Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:25,030 --> 00:00:26,590
Jacqueline!
3
00:00:29,200 --> 00:00:30,590
Jacqueline!
4
00:00:31,110 --> 00:00:33,590
"Dove sei, Jacqueline?"
5
00:00:33,870 --> 00:00:36,310
Dove sei, Jacqueline?
6
00:00:37,590 --> 00:00:40,630
Jacqueline, sai che a Papà
non piace aspettare.
7
00:00:40,910 --> 00:00:42,790
Sono quasi pronta.
8
00:03:03,110 --> 00:03:04,350
Merda!
9
00:03:08,190 --> 00:03:11,070
Jacqueline...
Ma sei impazzita?
10
00:03:12,630 --> 00:03:15,150
O mi tengo questi,
o rimango a casa.
11
00:03:17,190 --> 00:03:19,990
Ok. Vedrai cosa dirà Papà
quando arriva.
12
00:03:20,710 --> 00:03:24,030
Papà, Papà, Papà...
non mi interessa cosa dirà Papà.
13
00:03:24,310 --> 00:03:26,590
- A proposito, dov'è andato?
- A Lipsia.
14
00:03:26,950 --> 00:03:29,590
Lipsia? Con tutti i giorni...,
proprio oggi!
15
00:03:29,870 --> 00:03:31,830
Ti preoccupi? Proprio tu??
16
00:03:33,470 --> 00:03:38,270
- Ha detto che ci farà una sorpresa.
- Oddio! Udo che ci fà una sorpresa.
17
00:03:38,550 --> 00:03:41,270
Forse arriverà con
la macchina nuova del nonno.
18
00:03:41,590 --> 00:03:44,990
Cosa? No, Udo senza Sorsche è come
una pentola senza coperchio.
19
00:03:53,390 --> 00:03:56,550
- Finalmente, Papà
- Guardate cosa ho.
20
00:03:56,830 --> 00:03:58,670
È completamente automatica.
21
00:03:59,350 --> 00:04:02,670
Diaframma, velocità ... Anche la pellicola
si carica automaticamente
22
00:04:02,950 --> 00:04:05,670
La lente esce e poi
rientra di nuovo.
23
00:04:05,950 --> 00:04:09,670
Guarda Udo con il suo Sorsche,
quella vecchia scatola per saponette.
24
00:04:09,950 --> 00:04:11,910
Lascialo perdere.
25
00:04:12,190 --> 00:04:15,910
Ho passato più tempo sotto la sua
Trabi che sopra sua moglie.
26
00:04:16,950 --> 00:04:20,510
- Dentro e fuori, dentro e fuori ...
- La macchinetta giapponese del nonno.
27
00:04:20,950 --> 00:04:23,350
Ehi, Udo! Come va il tuo turbo?
28
00:04:23,710 --> 00:04:26,630
Jacqueline, scendi.
Scendi! Subito!
29
00:04:26,910 --> 00:04:30,870
- Non il primo giorno, Papà.
- Quegli stracci restano qui.
30
00:04:31,150 --> 00:04:35,150
- Cosa c'è che non va?
- Togliteli subito.
31
00:04:37,150 --> 00:04:39,110
Se proprio vuoi...
32
00:04:50,030 --> 00:04:51,110
Jacqueline!
33
00:04:58,510 --> 00:05:00,750
- Dai, sù, in guardia.
34
00:05:07,710 --> 00:05:11,150
Ehi Udo, posso chiederti
dove state andando?
35
00:05:11,830 --> 00:05:13,750
- A Napoli.
- Cosa?
36
00:05:14,190 --> 00:05:17,070
Napoli?
Ma non arriverai oltre Lipsia.
37
00:05:17,390 --> 00:05:20,350
Saliremo sul Vesuvio,
fumo o non fumo.
38
00:05:20,630 --> 00:05:22,350
Le foto lo proveranno.
39
00:05:22,710 --> 00:05:24,670
Certo, Napoli...
40
00:05:26,790 --> 00:05:28,750
41
00:06:51,870 --> 00:06:55,830
"Devo confessare che il mio viaggio
era in realtà una via di fuga"
42
00:06:56,190 --> 00:07:01,310
"da tutto quello che avevo sofferto
sul 51° parallelo."
43
00:07:01,870 --> 00:07:04,990
"Ero fiducioso, tuttavia,"
44
00:07:05,310 --> 00:07:08,350
"di trovare il paradiso
sul 48°."(citazione da Goethe)
45
00:07:09,470 --> 00:07:12,430
Mamma, guarda nel cassettino.
46
00:07:15,310 --> 00:07:17,270
"Viaggio in Italia"
di Goethe?
47
00:07:17,550 --> 00:07:20,390
Quello sarà la nostra bussola.
È meglio di qualsiasi mappa.
48
00:07:20,790 --> 00:07:24,750
Ha 200 anni,
ma è ancora attuale.
49
00:07:26,870 --> 00:07:31,270
- Sandwich, Jackie?
- No,solo l'odore mi dà la nausea.
50
00:07:31,550 --> 00:07:32,990
Allora lascia stare.
51
00:07:33,550 --> 00:07:36,990
Pensi che questo libro
ci guiderà fino a Napoli?
52
00:07:40,030 --> 00:07:43,990
"Il Viaggio in Italia
della Famiglia Struutz".
53
00:07:46,390 --> 00:07:48,790
Prima fermata: Ratisbona.
54
00:07:49,070 --> 00:07:52,830
Sono sicuro che Zio Bernd e
Zia Gerda saranno entusiasti.
55
00:07:53,150 --> 00:07:54,670
Certamente.
56
00:07:57,550 --> 00:08:00,910
Spegni quel baccano.
Subito!
57
00:08:02,310 --> 00:08:04,750
Fallo subito,
diglielo tu, Mamma?
58
00:08:09,190 --> 00:08:12,150
- La pillola è tutto ciò a cui pensi.
- E allora?
59
00:08:13,030 --> 00:08:14,590
Bella roba.
60
00:08:19,790 --> 00:08:22,310
Ho lasciato le mie
sul tavolo della cucina.
61
00:08:22,590 --> 00:08:26,590
Vai avanti, Papà. Starò bene,
non mi serviranno.
62
00:08:48,830 --> 00:08:51,150
Quanto manca
a Ratisbona?
63
00:08:52,510 --> 00:08:53,990
Due ore.
64
00:08:54,310 --> 00:08:56,270
Sììì, vento permettendo.
65
00:09:04,110 --> 00:09:06,670
Una cabrio! Fantastica!
66
00:09:10,390 --> 00:09:12,670
A quanto stiamo andando?
67
00:09:14,630 --> 00:09:16,430
120!
68
00:09:17,710 --> 00:09:21,630
Attento al tuo cofano,
che non ti voli sopra le orecchie!
69
00:09:25,510 --> 00:09:26,870
120?
70
00:09:27,470 --> 00:09:30,670
Sorsche, questo è il
tuo record personale.
71
00:09:32,310 --> 00:09:34,150
Non l'avrai spinto un pò troppo?
72
00:09:34,470 --> 00:09:37,950
Ma no! Devo solo aprire bene
il rubinetto del carburante,
73
00:09:48,070 --> 00:09:50,310
Hey,Guarda dove vai, idiota!
74
00:10:12,470 --> 00:10:14,150
Oh, ragazzi...
75
00:10:16,550 --> 00:10:20,510
Non preoccuparti, Udo.
Supereremo lo shock di ossigeno.
76
00:10:31,030 --> 00:10:32,830
Tua sorella...
77
00:10:33,550 --> 00:10:35,270
Lo sapevo...
78
00:10:35,550 --> 00:10:37,870
che prima o poi i sassoni
avrebbero bussato a questa porta...
79
00:10:38,310 --> 00:10:40,270
con tutte le loro carabattole.
80
00:10:40,910 --> 00:10:43,270
Sembrano una carovana turca.
81
00:10:47,150 --> 00:10:50,070
Alfons... sparecchiamo.
82
00:11:09,550 --> 00:11:10,910
Bambini miei!
83
00:11:11,550 --> 00:11:13,430
"Noi Sassoni siamo così brillanti."
( Poesia sassone )
84
00:11:13,710 --> 00:11:15,830
"Il mondo intero lo sa."
85
00:11:16,150 --> 00:11:20,110
"E se ci vedete cadere,
è perché ci stiamo rilassando."
86
00:11:20,390 --> 00:11:23,270
Oh, Gerda ...
te la ricordi ancora.
87
00:11:24,470 --> 00:11:26,750
Entrate.
88
00:11:33,950 --> 00:11:35,670
Guarda un pò questo!
89
00:11:36,950 --> 00:11:38,510
Siediti.
90
00:11:52,910 --> 00:11:54,870
Avete dei bei mobili.
91
00:11:55,750 --> 00:11:58,150
Non non potremmo mai permetterceli.
92
00:11:58,470 --> 00:12:01,150
9895 Marchi, IVA inclusa.
93
00:12:01,470 --> 00:12:03,990
Un vero affare.
94
00:12:05,870 --> 00:12:07,990
Posso offrirti qualcosa?
95
00:12:21,510 --> 00:12:23,830
Ecco, servitevi da soli.
96
00:12:25,190 --> 00:12:27,990
Non dovevi disturbarti, Gerda
97
00:12:42,310 --> 00:12:45,510
Udo, sei ancora il diligente
insegnante di tedesco...
98
00:12:45,790 --> 00:12:47,510
sulle orme di Goethe?
99
00:12:47,790 --> 00:12:51,150
Sì. In effetti, proprio adesso
lo stiamo seguendo fino a Napoli.
100
00:12:51,390 --> 00:12:52,350
Giusto.
101
00:12:55,150 --> 00:12:56,190
Bene...
102
00:12:56,790 --> 00:12:59,430
Quindi, Goethe si è fermato
anche a Ratisbona?
103
00:12:59,710 --> 00:13:01,270
Ratisbona...
104
00:13:01,910 --> 00:13:04,870
"5 settembre 1786."
105
00:13:05,550 --> 00:13:08,430
"Sto scrivendo questo
sul 49° parallelo..."
106
00:13:08,710 --> 00:13:10,390
"un grado molto piacevole."
107
00:13:10,670 --> 00:13:12,470
"Questa mattina è stata fresca..."
108
00:13:12,790 --> 00:13:15,430
"ma la giornata sta finendo
meravigliosamente mite."
109
00:13:15,990 --> 00:13:18,670
"Ma i Frutti non sono
particolarmente eccitanti."
110
00:13:18,950 --> 00:13:22,070
"Io ho un desiderio
di uva e fichi."
111
00:13:23,790 --> 00:13:27,750
Bene Jacqueline, ormai sei
diventata una donna.
112
00:13:28,190 --> 00:13:30,230
96... 68... 96.
113
00:13:31,590 --> 00:13:32,430
Davvero?
114
00:13:36,950 --> 00:13:40,510
Alfons, mostra a Jacqueline
il tuo PC.
115
00:13:42,910 --> 00:13:43,780
Vai.
116
00:13:55,030 --> 00:13:56,590
Jacqueline...
117
00:13:57,030 --> 00:13:58,990
Questo è il mio monitor.
118
00:14:01,270 --> 00:14:03,230
L'interruttore è li dietro.
119
00:14:09,270 --> 00:14:11,230
E questo è il mouse.
120
00:14:11,830 --> 00:14:14,190
Ti fà entrare nei programmi.
121
00:14:17,430 --> 00:14:19,190
Dal menu ...
122
00:14:19,430 --> 00:14:21,390
puoi entrare ...
123
00:14:22,630 --> 00:14:24,310
in un nuovo programma.
124
00:14:24,630 --> 00:14:26,990
- È semplicissimo.
- Vedo.
125
00:14:27,310 --> 00:14:30,750
Sì, e se vuoi sapere
cosa c'è lì dentro,...
126
00:14:31,030 --> 00:14:33,270
muovi il mouse fino a qui ...
127
00:14:33,870 --> 00:14:35,830
e poi...
128
00:14:39,270 --> 00:14:41,070
sei un'altro programma.
129
00:14:41,910 --> 00:14:45,630
Guarda cosa ho qui.
È una stanza virtualmente vuota.
130
00:14:45,910 --> 00:14:48,270
All'inizio l'avevo affittata
ad alcuni turchi.
131
00:14:48,550 --> 00:14:50,950
Dopo che mi sono liberato
della puzza di aglio...
132
00:14:51,230 --> 00:14:55,230
L'ho affittata a degli Ossi
per 50 marchi al giorno.
133
00:14:55,550 --> 00:14:58,510
IVA inclusa?
Ma è economico.
134
00:14:58,790 --> 00:15:02,270
No, a persona, erano 4,
quindi 200 Marchi, cash.
135
00:15:02,590 --> 00:15:04,950
E poi dicono di non
avere soldi.
136
00:15:05,270 --> 00:15:07,030
Mi sono detto
137
00:15:07,310 --> 00:15:10,630
"Vediamo come i miei connazionali
vivono qui. "
138
00:15:10,910 --> 00:15:12,990
Quindi ho controllato
il secchio di merda.
139
00:15:13,230 --> 00:15:14,870
PIENO!!!
140
00:15:15,990 --> 00:15:20,630
Come potrebbero delle persone che
dicono di morire di fame...
141
00:15:20,910 --> 00:15:22,870
riuscire a cagare così tanto?
142
00:15:23,430 --> 00:15:27,950
Bene, entrate.
E' estremamente confortevole.
143
00:15:29,590 --> 00:15:32,190
Quì riposerete bene.
144
00:15:32,830 --> 00:15:36,790
- Ok, ok...
- Và a sederti, Papà.
145
00:15:38,830 --> 00:15:41,950
Una Suite con doccia
sopra il water.
146
00:15:42,350 --> 00:15:42,390
Stupenda.
147
00:15:47,630 --> 00:15:50,430
Jacqueline!
Uno spuntino per te.
148
00:15:55,390 --> 00:15:57,390
Salutami il tuo mouse.
149
00:16:05,790 --> 00:16:09,630
Ah, dimenticato...
questo è anche la casa di Puppy.
150
00:16:09,910 --> 00:16:11,110
Entra Puppy!
151
00:16:11,830 --> 00:16:13,950
Ora puoi riposarti.
152
00:16:14,270 --> 00:16:16,790
Buonanotte, Puppy.
Buona notte.
153
00:16:17,870 --> 00:16:19,710
Sì, buona notte.
154
00:17:05,910 --> 00:17:08,390
- Grazie di tutto.
- Fate buon viaggio.
155
00:17:08,630 --> 00:17:09,830
Jacqueline!
156
00:17:10,110 --> 00:17:13,910
La prossima volta che ci visiterai
avrò qualche nuovo programma.
157
00:17:14,350 --> 00:17:16,950
- Così te lo mostrerò.
- Certo, ciao
158
00:17:55,390 --> 00:17:57,950
No ...il motore.
159
00:17:59,270 --> 00:18:01,230
E adesso?
160
00:18:34,910 --> 00:18:38,230
È la guarnizione della testa.
Riesco a sentirne l'odore.
161
00:18:44,990 --> 00:18:49,550
- Servizio di emergenza, Monaco.
- Sono Udo Struutz, di Bitterfeld.
162
00:18:49,830 --> 00:18:53,790
Tipico di Udo.
Non fà che parlare, parlare.
163
00:18:54,630 --> 00:18:57,230
- Che macchina è?
- Una 601
164
00:18:57,510 --> 00:19:00,230
- Porsche?
- No, Trabant.
165
00:19:00,630 --> 00:19:03,230
Spero che tu abbia
del nastro adesivo.
166
00:19:26,630 --> 00:19:27,150
Salve.
167
00:19:29,670 --> 00:19:31,030
Bitterfeld?
168
00:19:31,430 --> 00:19:32,750
Potsdam.
169
00:19:34,270 --> 00:19:35,710
Piacere.
170
00:19:36,110 --> 00:19:37,270
Caffè?
171
00:19:38,270 --> 00:19:41,230
- È la guarnizione della testa.
- No, è peggio.
172
00:19:43,350 --> 00:19:44,710
Il cuore?
173
00:20:01,590 --> 00:20:04,950
Questa era
la tua distribuzione.
174
00:20:05,390 --> 00:20:07,350
È tutto carbonizzato qui.
175
00:20:07,630 --> 00:20:10,990
Bene, che facciamo?
Riparazione o cimitero?
176
00:20:12,950 --> 00:20:14,630
Ripariamo.
177
00:20:14,950 --> 00:20:17,670
Allora facciamolo.
Come si chiama?
178
00:20:17,910 --> 00:20:19,230
Sorsche.
179
00:20:20,750 --> 00:20:23,230
Un'auto è come una persona, giusto?
180
00:21:16,830 --> 00:21:19,230
Cosa fai con quel giocattolo?
181
00:21:19,510 --> 00:21:21,550
Vai a riparare la BMW di Haslinger.
182
00:21:21,870 --> 00:21:24,230
Sì, la BMW di Haslinger.
183
00:21:34,510 --> 00:21:37,830
Con una Trabant puoi ancora
vedere come funziona una macchina.
184
00:21:38,110 --> 00:21:39,230
Charlie!
185
00:21:42,150 --> 00:21:43,510
Visto?
186
00:21:43,950 --> 00:21:46,030
E' sicuro che non
le serve il manuale?
187
00:21:46,350 --> 00:21:47,710
Tranquillo.
188
00:21:47,990 --> 00:21:51,230
Posso prendere questa Trabi,
smontarla in un'ora...
189
00:21:51,510 --> 00:21:53,470
e rimontarla in due.
190
00:21:53,750 --> 00:21:57,470
Ho riparato Trabis per vent'anni.
191
00:21:57,750 --> 00:21:59,630
Nient'altro che Trabis.
192
00:22:00,910 --> 00:22:02,430
Solo un momento...
193
00:22:03,190 --> 00:22:04,150
Charlie!
194
00:22:10,470 --> 00:22:13,870
- Pronta?
- Sì, pronta.
195
00:22:16,710 --> 00:22:19,230
Fanno... 619,52 Marchi.
196
00:22:21,750 --> 00:22:21,870
619?
197
00:22:23,110 --> 00:22:24,870
IVA inclusa.
198
00:22:26,710 --> 00:22:28,550
Certamente.
199
00:22:29,150 --> 00:22:32,110
- Contanti o assegno?
- Contanti.
200
00:22:32,910 --> 00:22:33,710
Contanti.
201
00:22:37,630 --> 00:22:41,910
Bene, i pezzi di ricambio
sono originali da Zwickau.
202
00:22:42,270 --> 00:22:45,030
- I bei vecchi tempi...
- Buoni?
- Vecchi!
203
00:22:46,590 --> 00:22:50,830
- Il signor Haslinger è qui!
- La sua BMW è dietro l'angolo.
204
00:22:51,110 --> 00:22:53,030
E adesso?
205
00:22:53,470 --> 00:22:56,830
Abbiamo speso tutti i nostri soldi.
Torniamo a casa, Papà.
206
00:22:57,110 --> 00:22:59,070
Che ne dici di un Peep Show?
207
00:23:02,550 --> 00:23:05,230
- Potrebbe essere una buona idea.
- Scusi?
208
00:23:23,070 --> 00:23:25,030
Semplicemente meravigliosa.
209
00:23:25,310 --> 00:23:27,230
Proprio come ai vecchi tempi, eh?
210
00:23:27,550 --> 00:23:30,670
Giravamo anche noi con una
automobilina come questa, ti ricordi?
211
00:23:30,990 --> 00:23:34,030
Ricordi quando andammo
in montagna?
212
00:23:34,390 --> 00:23:37,070
Era rossa.
E si chiamava Fritz.
213
00:23:37,350 --> 00:23:38,710
E' vero.
214
00:23:43,750 --> 00:23:47,390
No, tienilo.
Ne avrai bisogno.
215
00:23:47,670 --> 00:23:50,870
Ti servirà per tenere
la tua macchina in ordine.
216
00:23:51,150 --> 00:23:54,230
- Ma...
- Ti auguro tutto il meglio. Tienilo.
217
00:23:58,990 --> 00:24:01,950
No, non lì, quì.
218
00:24:19,150 --> 00:24:20,590
Ma, che diavolo?
219
00:24:21,430 --> 00:24:24,710
Se non ti riprendi subito il tuo Shorsche,
possiamo dimenticarci Napoli.
220
00:24:42,350 --> 00:24:43,710
Il mio Shorsche!
221
00:25:11,870 --> 00:25:12,830
Ciao.
222
00:25:15,350 --> 00:25:18,710
- Dove stai andando, Udo?
- Ne ho avuto abbastanza.
223
00:25:22,470 --> 00:25:25,430
- La giornata è finita.
- Di già?
224
00:25:27,870 --> 00:25:31,230
Ma guarda quello!
Quasi 1000 Marchi in 5 ore.
225
00:25:31,510 --> 00:25:33,630
Io non li guadagno
in una settimana.
226
00:25:33,910 --> 00:25:37,750
La metà va per l'affitto del piazzale.
Quel che è giusto è giusto.
227
00:25:38,910 --> 00:25:43,030
Quindi prenderò la mia parte.
Si chiama "libero mercato". Ciao.
228
00:25:43,670 --> 00:25:45,230
Papà, svelto, vieni!
229
00:25:51,790 --> 00:25:53,230
Troppo forte!
230
00:26:02,990 --> 00:26:05,950
Non puoi farlo!
Ma che maniere sono?
231
00:26:06,390 --> 00:26:09,390
Non ci posso credere.
Ma sei pazzo?
232
00:26:13,710 --> 00:26:15,030
Esci!
233
00:26:15,030 --> 00:26:18,590
Questo non è un giocattolo.
Questa è una Trabant
234
00:26:18,910 --> 00:26:22,830
Va al diavolo! Vieni Mamma.
Non ci posso credere.
235
00:26:23,270 --> 00:26:24,970
Nessuno toccherà mai
più la mia macchina!
236
00:26:41,030 --> 00:26:43,350
Siamo di nuovo in strada,
a Roma adesso.
237
00:26:43,630 --> 00:26:45,910
Sarà meglio fare uno spuntino.
238
00:26:49,910 --> 00:26:50,870
Jackie?
239
00:26:51,150 --> 00:26:53,430
Non mangerò fino a quando
saremo in Italia.
240
00:26:53,710 --> 00:26:58,790
- Dove dormiremo stanotte?
- Pensione Sachsenruh.
241
00:26:59,070 --> 00:27:01,030
Pension Sachsenruh?
242
00:28:01,710 --> 00:28:03,670
Non ci credo.
243
00:29:44,230 --> 00:29:47,190
- Hai da accendere?
- No...
244
00:29:47,470 --> 00:29:49,830
Nemmeno l'accendisigari?
245
00:30:00,270 --> 00:30:02,230
- Grazie
- Questo è il modello "DeLuxe".
246
00:30:04,950 --> 00:30:07,830
- Mi è venuto un torcicollo...
- Guido io.
247
00:30:08,230 --> 00:30:10,190
E' totalmente bloccato.
248
00:30:29,830 --> 00:30:32,510
Dovete proprio andare
in un centro commerciale?
249
00:30:33,630 --> 00:30:36,950
Rita ha bisogno di un nuovo costume.
Non può mettersi quello vecchio.
250
00:30:37,230 --> 00:30:40,190
O vuoi che giri nuda
per le spiagge italiane?
251
00:30:40,510 --> 00:30:42,670
Nuda?
Non se ne parla.
252
00:30:46,510 --> 00:30:48,630
- Lì c'è un parcheggio.
- Dove?
253
00:30:50,350 --> 00:30:52,310
Troppo tardi, vai avanti.
254
00:31:00,950 --> 00:31:04,950
- Adesso è tutta colpa mia.
- Sì, se non guardi avanti.
255
00:31:06,670 --> 00:31:09,630
- L'ì ce n'è un altro.
- Dove?
256
00:31:31,470 --> 00:31:34,990
- Per fortuna non è successo niente.
- Non è successo niente???
257
00:31:35,310 --> 00:31:38,190
- È solo il paraurti.
- Solo il paraurti???
258
00:31:38,470 --> 00:31:42,830
Un'auto senza il paraurti
è come un uomo senza il naso!
259
00:31:43,950 --> 00:31:47,910
- Dove ne trovo uno nuovo adesso?
- Un naso? Da un demolitore.
260
00:31:48,230 --> 00:31:51,590
Ok, voi fate shopping
e ci vediamo quì alle 3 in punto.
261
00:31:51,870 --> 00:31:54,750
E tu Mamma, non guiderai più
fino a Napoli.
262
00:32:50,870 --> 00:32:51,750
Ti piace?
263
00:32:52,030 --> 00:32:54,190
No, non fà per me.
264
00:32:54,870 --> 00:32:56,190
È stupendo.
265
00:32:56,470 --> 00:32:59,030
Altro che quello vecchio.
266
00:32:59,350 --> 00:33:03,190
E' il tuo. E' bellissimo.
267
00:33:04,110 --> 00:33:08,070
Quando entrerai in acqua
tutta la Riviera bollirà.
268
00:33:15,030 --> 00:33:16,950
Ma, e' troppo caro.
269
00:33:17,270 --> 00:33:20,190
Dai, un piccolo dispiacere
a Udo lo puoi anche dare.
270
00:33:20,470 --> 00:33:23,670
Dopotutto, anche al suo Goethe
piacevano le donne.
271
00:34:52,230 --> 00:34:55,030
State provando tutto, eh?
Che carino.
272
00:34:55,350 --> 00:34:57,190
Questa è seta di Parigi.
273
00:34:57,470 --> 00:35:00,190
Parigi? Ma va, viene dalle nostre
fabbriche di poliestere.
274
00:35:00,430 --> 00:35:01,990
Comunque, lo prendo.
275
00:35:02,310 --> 00:35:04,190
Va bene, lo può pagare laggiù.
276
00:35:04,470 --> 00:35:07,830
Io faccio un'altro giro,
ci vediamo dopo Mamma.
277
00:35:19,870 --> 00:35:20,830
Salve!
278
00:35:21,470 --> 00:35:23,910
È un self-service questo?
279
00:35:30,750 --> 00:35:32,430
Ma guarda un pò?
280
00:35:34,910 --> 00:35:37,470
Ricambi "originali"
da Zwickau, eh?
281
00:35:38,230 --> 00:35:41,670
Come ti avevo detto,
più originali di così.
282
00:35:42,350 --> 00:35:45,710
- Di cosa hai bisogno oggi?
- Un paraurti, "originale".
283
00:35:45,950 --> 00:35:47,710
Diamo un'occhiata.
284
00:35:55,230 --> 00:35:56,830
"Originale".
285
00:35:59,310 --> 00:36:02,270
No, no, non preoccuparti.
Va bene così.
286
00:36:05,310 --> 00:36:06,270
Ciao.
287
00:36:18,910 --> 00:36:19,950
Sorsche!
288
00:36:21,230 --> 00:36:22,190
Ma cosa?
289
00:36:23,550 --> 00:36:24,750
Ehy, la mia auto!
290
00:36:26,350 --> 00:36:27,310
Ah!
291
00:36:30,310 --> 00:36:31,710
Pausa thé.
292
00:36:32,150 --> 00:36:33,830
Quella è la mia macchina!
293
00:36:34,350 --> 00:36:36,110
Ma marcia ancora?
294
00:36:36,910 --> 00:36:40,190
Guarda che questo è un deposito
di rottami, non un parcheggio.
295
00:36:40,430 --> 00:36:42,350
Maledetto Ossi...
296
00:37:04,630 --> 00:37:09,230
Mi dispiace, Sorsche,
non succederà più.
297
00:37:10,510 --> 00:37:13,030
Ti prenderò per i capelli
un giorno!
298
00:37:16,150 --> 00:37:18,110
Scommetto che viene dalla Sassonia.
299
00:37:18,430 --> 00:37:21,910
Sento l'odore come
un maiale da tartufo.
300
00:37:22,790 --> 00:37:25,910
Hey dolcezza!
Hai voglia di un frullato di banana?
301
00:37:27,430 --> 00:37:30,790
- Sei di Monaco?
- No, Bitterfeld
302
00:37:33,230 --> 00:37:34,910
Vicino a Lipsia.
303
00:37:36,910 --> 00:37:38,430
Guarda che roba.
304
00:37:38,710 --> 00:37:42,230
Quella sassone ha il culo che
sembra un porcellino salvadanaio.
305
00:37:51,790 --> 00:37:53,510
Un Martini, prego.
306
00:37:57,670 --> 00:38:01,190
Nessun pelo sulle palle,
ma un pettine in tasca.
307
00:38:08,870 --> 00:38:12,830
Allora l'hai comprato?
Udo rimarrà sorpreso!
308
00:39:02,430 --> 00:39:06,150
- Dove state andando?
- Napoli.
309
00:39:07,190 --> 00:39:11,150
Napoli?
Con questa scatola di biscotti?
310
00:39:12,190 --> 00:39:15,550
Non riuscirà a salire
sul Passo del Brennero.
311
00:39:18,990 --> 00:39:22,030
Sapete cosa vi dico?
Vi darò un passaggio lì sopra.
312
00:39:22,310 --> 00:39:25,390
Nessuno la noterà tra quei rottami.
313
00:39:25,670 --> 00:39:28,870
Sembra che sia già stata rottamata.
314
00:39:38,070 --> 00:39:39,910
Davvero carino qui.
315
00:40:14,830 --> 00:40:18,470
- Risparmieremo sui pedaggi.
- E potremo spendere in pizzeee.
316
00:40:18,790 --> 00:40:21,950
Sì, se papà non li spende
tutti per il suo Sorsche.
317
00:40:24,070 --> 00:40:27,030
A proposito, dov'è finito?
318
00:40:27,310 --> 00:40:30,030
Probabilmente sta dormendo
sul water.
319
00:40:38,230 --> 00:40:42,550
Sveglia!
E' l'ora della ginnastica!
320
00:41:00,790 --> 00:41:03,030
Non ci credo!
321
00:41:11,190 --> 00:41:14,550
- Ehy tu, sei impazzito?
- Guarda, ecco il nostro Papà.
322
00:41:14,910 --> 00:41:17,910
- Sali.
- Andiamo, Papà.
323
00:41:18,350 --> 00:41:19,830
Dall'altra parte.
324
00:41:57,710 --> 00:42:01,390
Qual è la differenza tra
gomma da masticare e una Trabi?
325
00:42:01,670 --> 00:42:04,790
Nessuna. Se le pesti, entrambi
ti si attaccano alla scarpa.
326
00:42:05,310 --> 00:42:09,670
Mi piace...
"ti si attaccano alla scarpa."
327
00:42:11,110 --> 00:42:14,070
Sai come si fà ad'aumentare
il valore di una Trabi?
328
00:42:14,350 --> 00:42:22,270
La riempi di benzina.
329
00:42:22,390 --> 00:42:25,750
Qual è la differenza tra
una Trabi e un preservativo?
330
00:42:26,030 --> 00:42:29,290
Nessuna. Entrambi
interrompono il traffico.
331
00:43:03,030 --> 00:43:04,150
Ascolta...
332
00:43:04,430 --> 00:43:07,670
Una Trabi finisce in un fosso
proprio accanto a una cacca di mucca.
333
00:43:07,950 --> 00:43:10,550
La cacca gli chiede:
"Che cosa sei?"
334
00:43:10,830 --> 00:43:14,390
"Sono una macchina" dice la Trabi.
e allora la cacca di mucca gli dice ...
335
00:43:14,670 --> 00:43:17,990
"Se tu sei una macchina,
allora io sono una pizza. "
336
00:43:18,310 --> 00:43:19,870
Una pizza!
337
00:43:21,790 --> 00:43:23,750
Chi ha una pizza?
338
00:43:44,430 --> 00:43:47,790
Che simpaticone, non ho mai
riso tanto in vita mia.
339
00:43:49,670 --> 00:43:51,950
118 Barzellette sulla Trabi ...
340
00:43:53,190 --> 00:43:56,190
Sorsche, sono contento
non tu non abbia orecchie.
341
00:43:56,910 --> 00:44:00,470
"8 settembre 1786, Brennero."
342
00:44:02,670 --> 00:44:05,830
"Il cocchiere correva così veloce
che mi ha tolto il fiato..."
343
00:44:06,230 --> 00:44:10,390
"Mi sono pentito di dover correre
attraverso un paese così incantevole..."
344
00:44:10,910 --> 00:44:12,870
"ma segretamente ero contento..."
345
00:44:13,190 --> 00:44:17,150
"che un vento favorevole mi
conducesse verso la méta."
346
00:44:18,310 --> 00:44:19,790
Bello, non è vero?
347
00:44:23,350 --> 00:44:25,310
L'hai letto benissimo, Mamma.
348
00:44:30,750 --> 00:44:32,800
Spegni quel baccano!
349
00:45:19,750 --> 00:45:22,710
Fantastico!
Troppo forte.
350
00:45:55,070 --> 00:45:58,030
Ma chi si credono di essere?
351
00:46:04,950 --> 00:46:06,710
Sono stati fortunati.
352
00:46:08,870 --> 00:46:11,510
- Riesci a sentire odore di qualcosa?
- No perchè?
353
00:46:11,790 --> 00:46:16,350
Niente carbone, niente polvere, niente sporco.
niente di niente.
354
00:46:19,830 --> 00:46:21,870
Siamo arrivati ad Arcadia.
355
00:46:26,270 --> 00:46:29,030
Sembra un pò il Lago Nauendorf.
356
00:46:38,750 --> 00:46:42,710
Favoloso! Quasi altrettanto bello
del gabinetto della doccia di zio Bernd.
357
00:46:50,830 --> 00:46:53,390
Vediamo cosa sta facendo Udo.
Vieni?
358
00:46:53,670 --> 00:46:57,390
No, io resto ancora un pò.
È così bella calda l'acqua.
359
00:47:27,670 --> 00:47:29,590
Bene, Shorsche...
360
00:47:29,910 --> 00:47:32,550
Il filtro sembra essere a posto.
361
00:47:33,030 --> 00:47:35,350
"Originale" da Zwickau ...
362
00:47:38,430 --> 00:47:40,590
Un po 'di sporcizia da casa...
363
00:47:41,070 --> 00:47:42,430
Bitterfeld
364
00:47:42,710 --> 00:47:44,870
Controlliamo la batteria.
365
00:47:45,190 --> 00:47:47,150
Un po 'd'acqua ci vorrebbe ...
366
00:47:50,190 --> 00:47:52,550
Spegni quella musica da scimmie!
367
00:48:13,830 --> 00:48:17,830
- Dov'è Papà, Jacqueline?
- Sta dormendo, è stanchissimo.
368
00:48:18,310 --> 00:48:20,270
Chi sono questi ragazzi?
369
00:48:20,550 --> 00:48:23,150
C'è una festa qua vicino,
vuoi venire con noi?
370
00:48:24,030 --> 00:48:25,710
Non così.
371
00:48:26,270 --> 00:48:28,230
Mettiti addosso qualcosa.
372
00:48:29,030 --> 00:48:32,990
I miei vestiti sono in macchina,
e Papà ha bisogno di dormire.
373
00:48:58,790 --> 00:49:01,310
Mettiti questo.
374
00:49:03,990 --> 00:49:06,950
- Ascolta, bambina mia...
- Non fare storie, Mamma.
375
00:49:08,070 --> 00:49:10,990
- La maglietta.
- Cos'è questo?
376
00:49:11,430 --> 00:49:14,390
E' il mio vestito migliore.
Metti questa adesso.
377
00:49:21,590 --> 00:49:22,750
Scarpe.
378
00:53:35,550 --> 00:53:38,000
Per quanto avranno intenzione
di continuare così?
379
00:54:47,950 --> 00:54:50,270
Sembra di stare in un cantiere?
380
00:54:51,150 --> 00:54:54,110
Stai lì, Jackie.
Mi sposto un po 'in avanti.
381
00:54:54,390 --> 00:54:56,350
Dove stiamo andando?
382
00:54:56,790 --> 00:54:59,750
Papà sta cercando
un posto più tranquillo.
383
00:55:00,030 --> 00:55:02,990
Dormi ancora un paio di minuti
384
00:55:14,390 --> 00:55:15,750
Merda!
385
00:55:25,950 --> 00:55:26,910
No! No!
386
00:55:38,910 --> 00:55:40,870
Come è potuto succedere?
387
00:55:41,230 --> 00:55:43,190
Qual'è il problema, adesso?
388
00:55:49,350 --> 00:55:51,310
Non c'è niente da ridere ..
389
00:55:52,550 --> 00:55:56,270
Questo è troppo.
Dovevano essere dei professionisti.
390
00:55:56,550 --> 00:55:58,550
Smettila.
Smettila subito!
391
00:56:08,470 --> 00:56:09,830
Adesso basta.
392
00:56:11,350 --> 00:56:14,510
Mia madre è una puttana
e mio padre mi alza le mani.
393
00:56:14,790 --> 00:56:16,510
Che genitori fantastici ho!
394
00:56:20,430 --> 00:56:23,790
- Non mi vedrai mai più.
- Udo, fai qualcosa!
395
00:56:25,990 --> 00:56:27,950
Finalmente sei riuscito
a sbarazzarti di me.
396
00:56:31,030 --> 00:56:33,990
- Dove sta andando?
- Tornerà presto, come un cagnolino.
397
00:56:34,310 --> 00:56:36,310
Ma le mie gomme no.
398
01:00:49,030 --> 01:00:52,750
Come hai potuto farlo?
La tua unica figlia!
399
01:00:53,030 --> 01:00:55,030
Fa male anche a me.
400
01:01:01,030 --> 01:01:02,590
Jacqueline!
401
01:01:23,310 --> 01:01:26,270
Fate buon viaggio fino
a casa a Bitterfeld.
402
01:01:33,510 --> 01:01:34,870
No!
403
01:01:37,470 --> 01:01:41,430
Come puoi lasciarti rubare
quattro ruote così, sotto al naso?
404
01:01:45,750 --> 01:01:49,310
Potevo andare con quei ragazzi!
405
01:01:51,950 --> 01:01:52,830
Merda....
406
01:01:53,110 --> 01:01:55,190
Andiamo, Jackie.
In guardia.
407
01:02:01,390 --> 01:02:04,750
Ascolta. Io viaggerò
dietro, con i bagagli...
408
01:02:05,030 --> 01:02:08,110
e tu farai da navigatrice a Papà.
409
01:02:10,310 --> 01:02:11,910
Stupidina.
410
01:02:27,190 --> 01:02:31,110
"Lago di Garda.
12 settembre 1786."
411
01:02:31,390 --> 01:02:33,710
"Eccomi qui davvero
in un questo nuovo paese..."
412
01:02:33,990 --> 01:02:36,190
"dove le porte non hanno serrature."
413
01:02:36,510 --> 01:02:40,430
"Il locandiere me lo assicura,
non devo preoccuparmi..."
414
01:02:40,790 --> 01:02:44,110
"anche se tutti i miei averi
sono composti da diamanti."
415
01:02:56,110 --> 01:03:00,670
Ante portas! Stasera ci accamperemo
al di fuori dalla Città Eterna.
416
01:03:01,390 --> 01:03:05,350
Al di fuori? No, no ci entreremo,
dentro,in mezzo al traffico.
417
01:03:05,670 --> 01:03:08,470
- E dove dormiremo?
- Pensione Sachsenruh.
418
01:03:10,830 --> 01:03:12,790
E dove altro?
419
01:04:05,670 --> 01:04:07,550
Porta del Popolo.
420
01:04:07,870 --> 01:04:09,790
È così che entrò a Roma.
421
01:04:10,070 --> 01:04:11,790
- Chi?
- Tu a chi pensi?
422
01:04:12,070 --> 01:04:15,390
- Johann Wolfgang von Struutz.
- Esattamente.
423
01:04:39,390 --> 01:04:41,070
Via del Corso
424
01:04:41,390 --> 01:04:44,350
È lì che ha vissuto Goethe.
Numero venti
425
01:04:52,110 --> 01:04:54,070
Guarda, Piazza di Spagna.
426
01:05:02,750 --> 01:05:05,150
Verremo qui
domattina alle 11...
427
01:05:05,710 --> 01:05:08,190
per gustarci espresso
e croissant.
428
01:05:13,630 --> 01:05:17,790
- Avanti, scatta una foto.
- Una foto? Di cosa?
429
01:05:18,110 --> 01:05:20,030
Ma di Roma, ovviamente!
430
01:05:27,190 --> 01:05:29,870
- Accidenti...
- La nuova fotocamera del nonno!
431
01:05:30,190 --> 01:05:31,790
Eh no, gli faccio vedere io!
432
01:05:32,110 --> 01:05:33,950
Dove stai andando?
Resta qui!
433
01:05:38,470 --> 01:05:41,470
- Mamma!
- Tu stai con Sorsche.
434
01:05:47,190 --> 01:05:48,550
Scusi.
435
01:07:02,990 --> 01:07:04,950
Mascalzone!
436
01:07:05,470 --> 01:07:06,750
Mamma!
437
01:07:08,830 --> 01:07:12,390
Va tutto bene mamma.
È tutto a posto.
438
01:07:14,110 --> 01:07:16,430
Guarda tutti questi soldi!
439
01:07:16,710 --> 01:07:18,470
Andiamo mamma.
440
01:07:23,910 --> 01:07:25,550
Dov'è Papà?
441
01:07:32,470 --> 01:07:36,390
Quella non è una banca. I poliziotti
non ti faranno da cambio.
442
01:07:53,910 --> 01:07:55,470
Hey, tu!
443
01:09:04,990 --> 01:09:07,070
Volevo solo consegnarlo.
444
01:09:21,150 --> 01:09:24,830
Quel ragazzo ti ha rovinato la camicetta.
Così te ne pagherà una nuova.
445
01:09:25,110 --> 01:09:29,070
Sei ancora sotto shock.
Dovremmo spendere questi soldi.
446
01:09:43,310 --> 01:09:45,670
Cosa facciamo adesso con il resto?
447
01:09:46,790 --> 01:09:50,750
- Prima una bella doccia.
- Una doccia? Ovviamente!
448
01:09:51,230 --> 01:09:53,190
Ma, mi sto chiedendo dove sia Papà.
449
01:09:53,510 --> 01:09:57,070
Papà? Papà ha Sorsche,
come una tartaruga ha il suo guscio.
450
01:09:57,350 --> 01:09:59,070
Se non lo ritroviamo oggi...
451
01:09:59,350 --> 01:10:03,070
lo incontreremo domani
per colazione a Piazza di Spagna.
452
01:10:11,310 --> 01:10:14,630
Signore, dov'è Piazza di Spagna,
quella con i gradini?
453
01:10:33,590 --> 01:10:35,550
Penso che la troverò.
454
01:10:37,750 --> 01:10:39,710
La troverò sicuramente.
455
01:10:59,590 --> 01:11:02,070
- E Papà?
- Andiamo...
456
01:11:02,830 --> 01:11:07,390
- Hai detto che volevi solo farti una doccia.
- Giusto. Ma di prima classe.
457
01:11:28,990 --> 01:11:30,230
Arrivederci.
458
01:11:53,110 --> 01:11:55,070
Dammi un pizzicotto.
459
01:12:52,430 --> 01:12:54,790
Sono le 19.10 a Bitterfeld.
460
01:13:56,510 --> 01:13:58,910
Se solo Papà fosse quì.
461
01:13:59,910 --> 01:14:01,470
Avrebbe qualcosa da ridire.
462
01:14:49,950 --> 01:14:51,910
Cosa sta succedendo?
463
01:14:54,710 --> 01:14:58,270
Come si arriva in Via del Corso?
464
01:15:03,070 --> 01:15:05,510
Quest'auto è omologata
solo per 4 persone.
465
01:15:05,790 --> 01:15:07,750
Che state facendo, ragazze.
466
01:15:12,670 --> 01:15:15,230
Calme! Parlate una per volta.
467
01:15:25,310 --> 01:15:27,430
Spegni quella musica!
468
01:16:18,150 --> 01:16:20,110
Ce lo teniamo come dessert.
469
01:16:24,150 --> 01:16:27,030
Devo chiamare il mio amico
per una cosa a quattro?
470
01:16:29,470 --> 01:16:31,390
Sono cresciuto a Berlino.
471
01:16:31,670 --> 01:16:33,590
Qualche altro desiderio, signore?
472
01:17:44,630 --> 01:17:46,590
Stai pensando al tuo Udo?
473
01:17:48,270 --> 01:17:52,030
Non preoccuparti, Rita. Avrai
il tuo Papà domattina.
474
01:17:52,310 --> 01:17:55,270
Sorsche si prenderà cura di lui.
475
01:17:59,630 --> 01:18:00,910
Jackie...
476
01:18:01,790 --> 01:18:04,030
Penso di essere incinta.
477
01:18:04,310 --> 01:18:06,190
Una donna lo sente.
478
01:18:07,070 --> 01:18:08,750
Stai scherzando.
479
01:18:19,190 --> 01:18:23,030
- A Udo.
- Ovunque lui sia.
480
01:18:27,150 --> 01:18:32,030
e dove vuoi che sia,
Pensione Sachsenruh, no.
481
01:18:39,630 --> 01:18:42,590
"Come mi sento felice a Roma!"
482
01:18:43,430 --> 01:18:45,230
"Mi ricordo a malapena..."
483
01:18:45,510 --> 01:18:48,550
"quando un giorno al nord
mi ha sollevato così il morale."
484
01:18:49,070 --> 01:18:52,630
"Il cielo opaco pesava sempre
così pesantemente su di me."
485
01:18:52,950 --> 01:18:57,070
"Il mondo sembrava
senza colore o forma..."
486
01:19:03,270 --> 01:19:07,430
"Ma ora l'etere più luminoso
illumina la mia fronte."
487
01:19:08,590 --> 01:19:13,030
"Pheobus, alzati,
e dipingi i cieli di zibellino."
488
01:19:13,950 --> 01:19:19,070
"Il cielo notturno è pieno
di stelle e di dolci canti."
489
01:19:21,550 --> 01:19:25,270
"La luna splende più luminosa
che al nord."
490
01:19:26,950 --> 01:19:28,670
A te, Mamma.
491
01:19:31,910 --> 01:19:34,430
Udo Struutz, questo è il tuo giorno.
492
01:19:40,270 --> 01:19:41,230
Dove?
493
01:20:15,550 --> 01:20:17,510
Visto che roba?
494
01:22:20,550 --> 01:22:22,030
Ma, è lamiera!
495
01:22:24,790 --> 01:22:27,350
Sembra un canarino.
496
01:22:54,270 --> 01:22:57,510
"2 febbraio 1787"
497
01:22:57,950 --> 01:23:02,270
"Nessuno che non ci sia stato..."
498
01:23:02,550 --> 01:23:07,030
"può immaginare la bellezza
di una passeggiata per Roma..."
499
01:23:07,790 --> 01:23:10,030
"con la luna piena."
500
01:23:29,510 --> 01:23:31,030
Hey Papà!
501
01:23:36,870 --> 01:23:37,150
Rita...
502
01:23:43,310 --> 01:23:47,670
Sono passati 17 anni dall'ultima
volta che mi hai chiamato Rita.
503
01:24:05,070 --> 01:24:06,510
Bellissimo.
504
01:24:40,550 --> 01:24:42,510
Il Golfo di Napoli.
505
01:24:42,870 --> 01:24:44,430
Fantastico!
506
01:24:45,230 --> 01:24:47,430
La famiglia Struutz
davanti al Vesuvio.
507
01:24:47,710 --> 01:24:49,670
Mettetevi davanti a Sorsche.
508
01:24:56,150 --> 01:24:57,870
Presto!
509
01:24:58,630 --> 01:25:01,030
Tutti fermi!
510
01:25:08,990 --> 01:25:09,950
Sorsche!
511
01:25:12,390 --> 01:25:14,110
La fotocamera del nonno!
512
01:25:57,070 --> 01:26:00,430
Jacqueline tu sei "letteralmente"
nata su Sorsche ...
513
01:26:00,613 --> 01:26:05,610
non abbiamo fatto in tempo
ad arrivare fino all'ospedale.
514
01:26:06,630 --> 01:26:09,030
Sorsche era il nostro miglior amico.
515
01:26:17,790 --> 01:26:20,350
- Ascolta!
- Non riesco a sentire niente.
516
01:26:22,430 --> 01:26:24,670
Posso sentirlo chiaramente.
517
01:26:31,270 --> 01:26:32,470
Sorsche...
518
01:26:38,910 --> 01:26:41,190
La parte sotto sembra a posto.
519
01:26:43,430 --> 01:26:45,390
L'assale è in ordine.
520
01:26:45,750 --> 01:26:46,990
Attento!
521
01:26:47,000 --> 01:26:49,000
Oh merda.
522
01:26:49,670 --> 01:26:52,550
Una cabrio! Fantastica!
523
01:26:52,910 --> 01:26:54,790
Dov'è finita la tua
capotta, Sorsche?
524
01:26:58,950 --> 01:27:01,910
Che vecchia anima fedele
sei tu, Sorsche!
525
01:27:10,790 --> 01:27:12,750
Lo specchietto è ancora intero.
526
01:27:20,190 --> 01:27:21,550
Il tetto...
527
01:27:24,430 --> 01:27:26,910
Non credo che ne
avremo più bisogno.
528
01:27:29,670 --> 01:27:34,390
Sono sicuro che i piloti di Trabi
siano i migliori di tutti.
529
01:27:36,230 --> 01:27:39,190
"9 marzo 1787. Napoli."
530
01:27:39,670 --> 01:27:43,390
"Un aspetto piacevole del viaggio
è che anche gli incidenti normali,..."
531
01:27:43,670 --> 01:27:46,390
"proprio perché nuovi e inaspettati,..."
532
01:27:46,710 --> 01:27:49,590
"gli danno un ulteriore
tocco di avventura."
533
01:27:50,630 --> 01:27:52,350
L'hai sentita?
534
01:27:53,750 --> 01:27:56,990
Ecco che arriva la macchinina
gialla, se parte.
535
01:27:59,350 --> 01:28:02,310
Sorsche, non deluderci.
536
01:28:06,630 --> 01:28:10,550
- La nostra auto ha più spazio adesso.
- Penso che ne avremo bisogno.
537
01:28:14,510 --> 01:28:18,510
Dai, parti. Abbiamo solo
9 mesi per tornare a casa.
39241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.