All language subtitles for Doctor.Slump.S01E08.TVING.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,658 --> 00:00:42,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:45,837 --> 00:00:48,714 Ha-neul, look here. Over here. 3 00:00:49,966 --> 00:00:50,800 Hey! 4 00:00:50,883 --> 00:00:52,969 - Where are you going? - Come back! 5 00:00:53,052 --> 00:00:54,887 Gosh, come here. 6 00:00:54,971 --> 00:00:57,473 Ba-da, do a cool pose. 7 00:00:57,557 --> 00:00:58,558 That's it. 8 00:00:59,058 --> 00:01:01,269 All right. Stand over there. 9 00:01:01,352 --> 00:01:03,563 Let's take one together. Look at the camera. 10 00:01:03,646 --> 00:01:05,273 That's nice. 11 00:01:05,356 --> 00:01:06,732 - Cheese. - Cheese. 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,860 - Okay. - Okay, another one together. 13 00:01:11,445 --> 00:01:14,198 - Ba-da, open your eyes wide! - Ba-da, look at the camera. 14 00:01:15,616 --> 00:01:16,909 {\an8}On the day Ha-neul was born, 15 00:01:17,702 --> 00:01:21,205 {\an8}they say the sky over Busan was especially clear and incredibly blue. 16 00:01:22,415 --> 00:01:24,500 {\an8}That's why they named her "Ha-neul." 17 00:01:25,001 --> 00:01:27,211 {\an8}And they named me "Ba-da" just to match hers. 18 00:01:27,295 --> 00:01:28,421 {\an8}MY SON, LIVELY LIKE THE SEA 19 00:01:28,504 --> 00:01:30,923 {\an8}And we lived up to our names. 20 00:01:32,133 --> 00:01:34,594 Her grades kept soaring as high as the sky. 21 00:01:35,678 --> 00:01:38,681 And my grades stayed at sea level. 22 00:01:40,057 --> 00:01:41,976 She was sad even when she aced a test. 23 00:01:42,685 --> 00:01:45,646 She said she got a question right from a guess, not her knowledge. 24 00:01:47,023 --> 00:01:50,401 - I was happy just to get 25%. - Yes! We're having pizza! 25 00:01:50,484 --> 00:01:53,654 Because Mom would buy us pizza whenever Ha-neul aced a test. 26 00:01:55,448 --> 00:01:58,117 And so, we lived different lives. 27 00:01:58,200 --> 00:02:00,286 Hey, Ba-da. Let's order jajangmyeon. 28 00:02:00,369 --> 00:02:02,496 - Me too. - I want jjamppong. 29 00:02:04,540 --> 00:02:05,541 Ba-da. 30 00:02:07,293 --> 00:02:09,045 That's my sister. 31 00:02:10,087 --> 00:02:11,088 I'm not hungry. 32 00:02:12,757 --> 00:02:13,591 Hey. 33 00:02:14,175 --> 00:02:16,302 I told you not to bring your friends over. 34 00:02:16,385 --> 00:02:17,219 Hey. 35 00:02:17,303 --> 00:02:19,555 See you later. I'll be back, Ha-neul. 36 00:02:19,639 --> 00:02:21,557 I liked hanging out with friends, 37 00:02:21,641 --> 00:02:23,476 but she liked studying more. 38 00:02:26,312 --> 00:02:27,897 Mom makes the best short ribs. 39 00:02:32,360 --> 00:02:34,695 I liked delicious food, 40 00:02:34,779 --> 00:02:36,614 but she liked studying more. 41 00:02:42,244 --> 00:02:44,664 I was especially romantic, 42 00:02:44,747 --> 00:02:47,041 but she had no interest in love. 43 00:02:48,584 --> 00:02:49,585 Are you okay? 44 00:02:50,670 --> 00:02:51,671 Nam Ha-neul! 45 00:02:53,798 --> 00:02:55,466 FALL, 2009 46 00:02:55,549 --> 00:02:56,550 Hey. 47 00:02:59,053 --> 00:03:01,263 You know me, right? I'm our school's best fighter. 48 00:03:02,348 --> 00:03:04,433 Okay. Let's say you do. 49 00:03:05,059 --> 00:03:06,102 I like you. 50 00:03:06,185 --> 00:03:07,186 How do I put it? 51 00:03:07,269 --> 00:03:10,439 You pique my interest because we're so different. 52 00:03:10,523 --> 00:03:14,068 You're precious, and I don't want anyone else to have you. 53 00:03:14,735 --> 00:03:16,570 Like the last cigarette in a pack. 54 00:03:16,654 --> 00:03:18,823 I don't understand. Why am I a last cigarette? 55 00:03:19,657 --> 00:03:22,952 An A is an A, and a B is a B. Saying an A is a B is confusing. 56 00:03:23,786 --> 00:03:25,079 Hey. 57 00:03:25,162 --> 00:03:27,665 I wasn't finished. Where are you going? I like you. 58 00:03:28,791 --> 00:03:30,084 Sir. 59 00:03:30,167 --> 00:03:32,336 - He's not letting me study. - What? 60 00:03:32,962 --> 00:03:33,838 You punks. 61 00:03:35,089 --> 00:03:35,923 You brats. 62 00:03:36,006 --> 00:03:37,758 How dare you interrupt her studies? 63 00:03:37,842 --> 00:03:39,260 Get away from her. 64 00:03:40,136 --> 00:03:44,265 Dating was just something that got in the way of her studies. 65 00:03:45,391 --> 00:03:47,017 {\an8}SUMMER, 2011 66 00:03:50,896 --> 00:03:52,606 The only thing that made her swoon 67 00:03:54,525 --> 00:03:56,652 was the arrival of new textbooks. 68 00:03:58,195 --> 00:03:59,822 The only time her heart raced 69 00:03:59,905 --> 00:04:02,533 was when she ran out of breath dashing up the stairs. 70 00:04:03,826 --> 00:04:04,827 SPRING, 2023 71 00:04:04,910 --> 00:04:07,663 But that very person… 72 00:04:09,040 --> 00:04:10,207 started to resemble me. 73 00:04:13,627 --> 00:04:16,338 She'd grin from ear to ear while texting. 74 00:04:17,923 --> 00:04:20,968 {\an8}ATTRACTION PRIVÉ, UIJEONGBU 75 00:04:23,012 --> 00:04:25,389 MINE 76 00:04:27,725 --> 00:04:29,435 What are you doing? Give it back. 77 00:04:30,102 --> 00:04:31,854 - Hold on. - What? Give it back! 78 00:04:31,937 --> 00:04:32,772 Go away. 79 00:04:32,855 --> 00:04:34,815 Why do you need to know popular dating spots? 80 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 Come on. Mom! 81 00:04:37,109 --> 00:04:40,404 She now has someone who she wants to visit nice places with. 82 00:04:48,579 --> 00:04:50,706 She seems to be in deep thought right now. 83 00:04:53,667 --> 00:04:56,754 It must be because of that special someone. 84 00:05:01,759 --> 00:05:02,718 - Ha-neul. - My goodness! 85 00:05:03,469 --> 00:05:06,305 - Tell me if you ever need advice. - What? 86 00:05:07,181 --> 00:05:08,057 I'm just saying 87 00:05:09,308 --> 00:05:10,559 that I'm here for you. 88 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 What are you talking about? 89 00:05:19,819 --> 00:05:21,445 How dare you, you punk? 90 00:05:22,238 --> 00:05:23,489 Where did you put it? 91 00:05:23,572 --> 00:05:24,406 What? 92 00:05:24,490 --> 00:05:25,533 Seriously! 93 00:05:25,616 --> 00:05:27,201 Why would you steal my wallet? 94 00:05:27,785 --> 00:05:30,037 I just wanted to split 50,000 won with you. 95 00:05:30,121 --> 00:05:33,207 What's with you and 50,000 won? Why is it always that amount? 96 00:05:33,290 --> 00:05:35,126 It's because I need it to go on dates. 97 00:05:35,876 --> 00:05:37,711 There's this girl I'm interested in. 98 00:05:37,795 --> 00:05:40,798 Again? Why do you have so many girls you're interested in? 99 00:05:42,133 --> 00:05:43,259 Hold on. 100 00:05:43,342 --> 00:05:45,845 - Wait. You steal anything else? - What's with you? 101 00:05:45,928 --> 00:05:46,846 - Did you? - No. 102 00:05:47,471 --> 00:05:48,305 I didn't. 103 00:05:48,389 --> 00:05:50,099 I'm telling you I didn't. 104 00:05:50,182 --> 00:05:52,059 How can I believe you? 105 00:05:53,561 --> 00:05:55,646 Let me count how much money there is. 106 00:06:00,734 --> 00:06:03,320 {\an8}Ha-neul has a happy problem now. 107 00:06:03,404 --> 00:06:05,781 {\an8}DOCTOR SLUMP 108 00:06:05,865 --> 00:06:06,782 {\an8}I'm sure of it. 109 00:06:06,866 --> 00:06:09,785 {\an8}I LIKE YOU 110 00:06:11,704 --> 00:06:13,998 {\an8}Jeez, I should put a lock on my wallet. 111 00:06:29,430 --> 00:06:30,431 {\an8}What are you up to? 112 00:06:36,103 --> 00:06:37,479 {\an8}What could this be? 113 00:06:38,230 --> 00:06:39,565 I really like you. 114 00:06:40,482 --> 00:06:41,525 I like you. 115 00:06:41,609 --> 00:06:43,569 But I really like you. 116 00:06:44,612 --> 00:06:47,239 He definitely said he liked me. 117 00:06:55,664 --> 00:06:56,749 We even held hands. 118 00:06:57,541 --> 00:06:59,293 Then, that means we're dating. 119 00:06:59,877 --> 00:07:05,007 But… we could still be friends since he never said we were dating. 120 00:07:18,145 --> 00:07:20,397 Why are you chopping up so much cabbage? 121 00:07:20,481 --> 00:07:23,734 I'm going to make some fresh kimchi and pickles. 122 00:07:24,360 --> 00:07:25,194 I see. 123 00:07:25,861 --> 00:07:27,279 By the way, Mom… 124 00:07:28,072 --> 00:07:31,075 How did you and Dad start dating? 125 00:07:31,158 --> 00:07:32,534 Why all of a sudden? 126 00:07:33,118 --> 00:07:34,453 Well… 127 00:07:34,536 --> 00:07:39,583 I'm writing a dissertation on emotions. When someone confesses their love to you, 128 00:07:39,667 --> 00:07:42,795 the level of dopamine, a neurotransmitter, rises in your brain. 129 00:07:43,379 --> 00:07:45,422 Anyway, how did you begin dating? 130 00:07:47,049 --> 00:07:50,886 Back then, your dad lived next door. 131 00:07:50,970 --> 00:07:54,056 Then one day, he offered to buy me some omurice. 132 00:07:54,515 --> 00:07:58,394 It was an expensive dish back then, so I said okay. 133 00:07:58,477 --> 00:08:01,063 Then, he offered to buy me pork cutlets. 134 00:08:01,146 --> 00:08:02,564 And after some time… 135 00:08:03,857 --> 00:08:05,317 We had you. 136 00:08:08,862 --> 00:08:09,905 Did he ever 137 00:08:10,781 --> 00:08:12,116 ask you to be his girlfriend? 138 00:08:13,784 --> 00:08:16,495 I was just suddenly curious. 139 00:08:16,578 --> 00:08:19,164 Are you officially dating if you know you like each other? 140 00:08:19,748 --> 00:08:22,626 Or do you have to actually say it and ask them out? 141 00:08:22,710 --> 00:08:24,378 I'm just confused. 142 00:08:24,461 --> 00:08:26,547 You don't have to say it out loud. 143 00:08:26,630 --> 00:08:30,426 If you like each other, go on dates, and hold hands, you're dating. 144 00:08:31,385 --> 00:08:32,261 Really? 145 00:08:32,344 --> 00:08:34,888 - Holding hands means you're dating? - You bet! 146 00:08:34,972 --> 00:08:36,640 That's how it was back then. 147 00:08:38,017 --> 00:08:39,643 I see. Back then. 148 00:08:40,769 --> 00:08:42,730 Tell me if I understood you correctly. 149 00:08:42,813 --> 00:08:47,318 Your friend drank with this guy, and he got drunk. 150 00:08:47,943 --> 00:08:50,446 Then, he said he liked her about five or six times. 151 00:08:50,529 --> 00:08:51,864 - They held hands too. - Yes. 152 00:08:52,448 --> 00:08:55,200 - Then, that's definitely dating. - Really? 153 00:08:55,284 --> 00:08:57,661 - Is that how it works these days? - "These days"? 154 00:09:00,622 --> 00:09:03,834 Uncle Tae-seon, when was your last relationship? 155 00:09:04,543 --> 00:09:07,463 I broke up with Dan-bi while on leave during my military duty. 156 00:09:09,798 --> 00:09:11,759 - So about 20 years ago? - What? 157 00:09:11,842 --> 00:09:15,220 That means it was in the late '90s. The end of the century. 158 00:09:16,138 --> 00:09:19,141 There's not much difference in dating between back then and now. 159 00:09:19,224 --> 00:09:22,561 Of course, there is. That was 20 years ago. 160 00:09:22,644 --> 00:09:25,731 That's when you had pen pals and had dates over the phone. 161 00:09:28,067 --> 00:09:30,486 Is there anyone I know who's had dates recently? 162 00:09:33,489 --> 00:09:34,948 - You rang? - My goodness! 163 00:09:37,284 --> 00:09:38,994 Hey, when did you get here? 164 00:09:39,078 --> 00:09:42,456 Uncle Tae-seon offered 50,000 won a day to do dishes, so I'm helping out. 165 00:09:42,539 --> 00:09:44,541 Jeez, 50,000 won again? 166 00:09:45,376 --> 00:09:48,379 You might as well just change your name to that. 167 00:09:49,046 --> 00:09:50,005 So… 168 00:09:50,464 --> 00:09:52,841 That story you just told was about Mr. Rooftop, right? 169 00:09:54,885 --> 00:09:58,514 I knew something smelled fishy. You two held hands? 170 00:10:00,349 --> 00:10:01,767 No, we didn't. 171 00:10:01,850 --> 00:10:04,603 - I really was talking about my friend. - Is that so? 172 00:10:05,771 --> 00:10:09,108 It totally sounded like you and Mr. Rooftop, but I'll let it slide. 173 00:10:10,943 --> 00:10:13,362 Anyway, you can't count that as dating. 174 00:10:14,988 --> 00:10:17,199 - Why not? - It's called the flirting phase. 175 00:10:17,783 --> 00:10:20,661 It's like they're going out, but it's not official. 176 00:10:20,744 --> 00:10:22,538 Even if they've held hands 177 00:10:22,621 --> 00:10:24,248 or done something more, 178 00:10:24,331 --> 00:10:27,000 if they didn't make it official, it doesn't count. 179 00:10:27,084 --> 00:10:29,002 Jeez, dating is tricky these days. 180 00:10:29,711 --> 00:10:33,006 If they're not dating but held hands, it still doesn't count? 181 00:10:33,090 --> 00:10:34,049 Of course not. 182 00:10:34,842 --> 00:10:37,261 It's like adding items to your shopping cart every day. 183 00:10:37,344 --> 00:10:39,430 They're not yours until you pay for them, right? 184 00:10:39,513 --> 00:10:41,348 Gosh, that's a wise saying. 185 00:10:42,891 --> 00:10:43,725 Is that so? 186 00:10:43,809 --> 00:10:47,062 What's wrong? It's not about you, but why are you so serious? 187 00:10:47,771 --> 00:10:48,605 Well… 188 00:10:50,941 --> 00:10:53,485 I became sad thinking about your future. So what? 189 00:10:55,612 --> 00:10:57,197 Bye, Uncle Tae-seon. 190 00:10:57,281 --> 00:10:59,741 That definitely wasn't about me. 191 00:10:59,825 --> 00:11:00,659 Bye. 192 00:11:14,965 --> 00:11:16,592 Jeong-woo, are you home? 193 00:11:19,219 --> 00:11:20,220 Jeong-woo. 194 00:11:20,929 --> 00:11:22,306 Can we talk for a minute? 195 00:11:22,389 --> 00:11:23,849 - Yes, we can. - My goodness! 196 00:11:26,018 --> 00:11:28,729 - Why were you looking at my phone? - I didn't mean to. 197 00:11:28,812 --> 00:11:31,148 I can't help having 20-20 vision. 198 00:11:33,525 --> 00:11:35,694 - What is it? - What? 199 00:11:35,777 --> 00:11:37,070 You wanted to chat. 200 00:11:38,280 --> 00:11:39,489 You see… 201 00:11:41,491 --> 00:11:43,452 Can you give me a glass of water? 202 00:11:45,537 --> 00:11:47,372 Sure. Come on in. 203 00:11:56,590 --> 00:12:00,510 - Here's the water you ordered, ma'am. - Thanks. 204 00:12:05,390 --> 00:12:07,935 What's making you so hesitant to talk? 205 00:12:09,228 --> 00:12:10,145 You see… 206 00:12:11,230 --> 00:12:12,189 So… 207 00:12:13,857 --> 00:12:15,776 Jeong-woo, are you in there? 208 00:12:16,652 --> 00:12:18,779 - Yeah. - What? Why is he here? 209 00:12:18,862 --> 00:12:21,240 - Hey, we need to talk! - Hold on. 210 00:12:22,991 --> 00:12:25,744 The bathroom. I'll be in there. 211 00:12:26,495 --> 00:12:29,581 Why? Why are you hiding? We can just say we were talking. 212 00:12:29,665 --> 00:12:30,499 - No. - Jeong-woo! 213 00:12:30,582 --> 00:12:32,709 He's already suspicious, so if he sees us… 214 00:12:32,793 --> 00:12:33,961 Anyway, no. 215 00:12:34,044 --> 00:12:36,505 I'll be in the bathroom, so make him leave quick. 216 00:12:37,214 --> 00:12:38,674 - What? - Jeong-woo! 217 00:12:43,804 --> 00:12:45,180 - Coming. - Jeong-woo! 218 00:12:49,101 --> 00:12:51,144 Ba-da, what brings you here? 219 00:12:51,228 --> 00:12:53,814 Why do you think so? Because I need to talk to you. 220 00:12:54,856 --> 00:12:57,234 Hey, what is it? What business do you have here? 221 00:12:57,317 --> 00:12:59,319 Jeong-woo, let's have a man-to-man talk. 222 00:12:59,903 --> 00:13:02,197 What? To talk about what? 223 00:13:03,657 --> 00:13:04,658 Sure. 224 00:13:05,325 --> 00:13:06,827 Please go out with Ha-neul. 225 00:13:10,122 --> 00:13:12,499 - What do you… - Shut up! 226 00:13:12,582 --> 00:13:15,502 I know it's shameless, and I feel terrible for asking this. 227 00:13:15,585 --> 00:13:17,337 - What? - But I'll be honest. 228 00:13:17,421 --> 00:13:19,798 I'm a bit annoyed by how you're toying with her. 229 00:13:19,881 --> 00:13:21,925 I never toyed with her. 230 00:13:22,009 --> 00:13:26,179 Yes, you did. You took her to Sokcho and went to her in Hwabon. 231 00:13:26,263 --> 00:13:30,767 You confused her so much and then said you were just friends. 232 00:13:30,851 --> 00:13:31,852 Hey, that's-- 233 00:13:31,935 --> 00:13:33,979 I gave you the benefit of the doubt 234 00:13:34,062 --> 00:13:36,898 and thought you pushed her away due to your situation. 235 00:13:37,482 --> 00:13:39,318 But everything's been resolved now. 236 00:13:39,401 --> 00:13:41,069 So why are you playing around with her? 237 00:13:41,153 --> 00:13:43,613 I never did that to her. 238 00:13:43,697 --> 00:13:45,324 I know you guys held hands! 239 00:13:47,200 --> 00:13:48,785 Unbelievable. 240 00:13:48,869 --> 00:13:51,413 She asked me for advice, saying it was for her friend. 241 00:13:51,496 --> 00:13:52,622 But she has no friends. 242 00:13:53,707 --> 00:13:55,083 It's definitely about her. 243 00:13:56,585 --> 00:13:59,171 You damn lunatic! 244 00:13:59,254 --> 00:14:02,632 I heard you confessed your love to her yesterday and even held her hand. 245 00:14:04,468 --> 00:14:08,180 You never officially said you're dating, so imagine how agonizing it is for her. 246 00:14:09,389 --> 00:14:13,268 Ha-neul's dying to go out with you, so she's asking around like crazy. 247 00:14:17,856 --> 00:14:18,690 So… 248 00:14:19,566 --> 00:14:20,859 spare her the anxiety 249 00:14:21,485 --> 00:14:22,569 and go out with her. 250 00:14:25,155 --> 00:14:26,323 I'm done for. 251 00:14:28,283 --> 00:14:29,618 I thought we already were. 252 00:14:32,120 --> 00:14:34,414 - What? - Her and I. 253 00:14:34,998 --> 00:14:37,417 I thought we were dating since yesterday. 254 00:14:39,294 --> 00:14:40,128 What? 255 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 That's cold! 256 00:14:55,644 --> 00:14:57,145 - What was that sound? - Nothing. 257 00:14:57,229 --> 00:14:59,189 The pipes have been bursting lately. 258 00:14:59,272 --> 00:15:02,401 I'll discuss this with Ha-neul, so you can go now. 259 00:15:05,821 --> 00:15:09,533 You could always back out, so we should write a contract. 260 00:15:09,616 --> 00:15:13,078 A man never takes his word back. I would never do that. 261 00:15:13,161 --> 00:15:14,705 - Are you sure? - Of course. 262 00:15:14,788 --> 00:15:16,540 Except for her depression… 263 00:15:17,708 --> 00:15:19,751 Wait. And the way she dresses… 264 00:15:20,585 --> 00:15:24,256 And her nasty temper, she's pretty kind. Okay? 265 00:15:25,382 --> 00:15:26,299 Treat her well. 266 00:15:26,383 --> 00:15:28,969 All right, bye. Be safe. 267 00:15:30,637 --> 00:15:31,638 Oh, dear. 268 00:15:32,681 --> 00:15:33,682 I'm sorry. 269 00:15:39,688 --> 00:15:40,939 Ha-neul. 270 00:15:41,022 --> 00:15:42,190 He left. 271 00:15:42,274 --> 00:15:43,483 Why did you turn on-- 272 00:15:48,655 --> 00:15:50,782 Hey, are you okay? 273 00:15:50,866 --> 00:15:52,409 Let's first get out of here. 274 00:15:52,909 --> 00:15:54,369 Why are you drenched? 275 00:15:55,328 --> 00:15:56,329 Gosh. 276 00:15:59,249 --> 00:16:01,752 I don't know what happened in there. 277 00:16:01,835 --> 00:16:03,420 But did the pipes really burst? 278 00:16:04,880 --> 00:16:05,881 Is it true? 279 00:16:07,215 --> 00:16:08,216 What? 280 00:16:11,845 --> 00:16:16,183 Are we really dating? 281 00:16:18,310 --> 00:16:19,144 Then… 282 00:16:21,396 --> 00:16:22,230 we weren't? 283 00:16:25,108 --> 00:16:27,736 But we even held hands yesterday. 284 00:16:27,819 --> 00:16:30,322 Did you do that without intending to go out with me? 285 00:16:30,405 --> 00:16:32,282 Were you toying with me? 286 00:16:32,365 --> 00:16:34,451 - Are you playing around with me? - No. 287 00:16:34,534 --> 00:16:35,494 I'm not like that. 288 00:16:35,577 --> 00:16:36,578 Me neither. 289 00:16:38,580 --> 00:16:39,456 I like you. 290 00:16:41,249 --> 00:16:43,001 I don't want to be friends anymore. 291 00:16:45,086 --> 00:16:47,964 Me neither. 292 00:16:49,132 --> 00:16:53,094 But I wasn't dying to go out with you. It wasn't like that. 293 00:16:54,554 --> 00:16:56,932 I was the one who was dying to go out with you. 294 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 But you're all drenched. 295 00:17:03,021 --> 00:17:04,523 It's okay. 296 00:17:04,606 --> 00:17:07,067 I'll give you my clothes. You'll catch a cold. Hang on. 297 00:17:08,151 --> 00:17:10,529 What's there to wear? Not this one. 298 00:17:33,468 --> 00:17:35,470 Have some warm tea. 299 00:17:35,554 --> 00:17:37,889 - Okay. - It's hot. Be careful. 300 00:17:44,813 --> 00:17:46,940 - Is it okay? - Yeah. 301 00:17:49,359 --> 00:17:50,569 Right. Hold on. 302 00:17:54,364 --> 00:17:56,032 Don't look. 303 00:18:01,454 --> 00:18:04,165 What's this? Did you find these outside? 304 00:18:04,249 --> 00:18:07,794 No, I carefully chose them at the flower shop just for you. 305 00:18:10,046 --> 00:18:11,840 How sweet of you. 306 00:18:17,679 --> 00:18:19,931 All I could ever smell were alcohol swabs. 307 00:18:21,933 --> 00:18:23,602 These flowers smell so nice. 308 00:18:29,858 --> 00:18:31,860 Want to hang out with me tonight? 309 00:18:34,195 --> 00:18:35,238 Let's go on a date. 310 00:18:37,115 --> 00:18:38,617 Sure. Let's do that. 311 00:18:40,452 --> 00:18:41,578 Okay. 312 00:18:45,206 --> 00:18:47,167 - This is huge though. - Right? 313 00:18:47,250 --> 00:18:48,710 Look. You can't see my hands. 314 00:18:50,420 --> 00:18:52,005 Yeah, I can't see them. 315 00:18:58,511 --> 00:19:00,221 That was so sudden. 316 00:19:01,264 --> 00:19:04,392 What? Was I supposed to book an appointment? 317 00:19:05,810 --> 00:19:08,897 No, not necessarily but… 318 00:19:11,608 --> 00:19:15,320 Now that you're my girlfriend, it feels so good. 319 00:19:21,534 --> 00:19:22,369 Me too. 320 00:19:49,145 --> 00:19:51,022 How pretty. 321 00:19:53,233 --> 00:19:55,527 Ha-neul. Where have you been? 322 00:19:56,277 --> 00:19:57,946 I've been waiting for you. 323 00:20:00,073 --> 00:20:01,282 You should be excited today. 324 00:20:02,492 --> 00:20:03,326 Gosh. 325 00:20:04,494 --> 00:20:06,162 You're going to get a boyfriend. 326 00:20:08,289 --> 00:20:11,459 To be honest, I know your story was about Mr. Rooftop. 327 00:20:12,460 --> 00:20:15,088 So I met with him, and we had a man-to-man talk. 328 00:20:16,756 --> 00:20:18,425 He'll ask you out soon. 329 00:20:19,009 --> 00:20:21,344 Aren't you grateful? That'll be 50,000 won. 330 00:20:21,428 --> 00:20:22,429 Never mind. 331 00:20:22,512 --> 00:20:24,180 This is worth 100,000 won, right? 332 00:20:24,264 --> 00:20:25,515 One hundred thousand won. 333 00:20:28,101 --> 00:20:29,227 One hundred thousand. 334 00:20:30,854 --> 00:20:33,231 Let me just hit you 100,000 times. 335 00:20:33,314 --> 00:20:36,276 - You'll be the death of me! - But I was only helping you! 336 00:20:36,359 --> 00:20:37,193 You punk! 337 00:20:38,278 --> 00:20:41,156 Should I call him or not? 338 00:20:42,907 --> 00:20:44,200 What are you mumbling about? 339 00:20:45,076 --> 00:20:47,579 What? If I mumble to myself 340 00:20:47,662 --> 00:20:49,539 or scream at a park, what's it to you? 341 00:20:52,834 --> 00:20:53,668 Well… 342 00:20:54,252 --> 00:20:55,545 I just felt bad. 343 00:20:56,963 --> 00:20:57,964 What? 344 00:20:59,299 --> 00:21:03,762 Looking back on it, I think I did encourage you to call Jeong-woo. 345 00:21:05,013 --> 00:21:06,681 So I think I feel a little bad. 346 00:21:07,724 --> 00:21:09,476 And I think I owe you an apology. 347 00:21:10,101 --> 00:21:10,935 Jeez. 348 00:21:11,853 --> 00:21:13,104 You think? What? 349 00:21:13,730 --> 00:21:16,608 All you need to say is just "I'm sorry." 350 00:21:18,610 --> 00:21:20,820 What's that? Why is his number on screen? 351 00:21:20,904 --> 00:21:22,864 He cursed you out and said to never call again. 352 00:21:22,947 --> 00:21:25,283 There was a misunderstanding. 353 00:21:25,366 --> 00:21:27,869 It wasn't Jeong-woo. It was some woman. 354 00:21:28,870 --> 00:21:29,704 What woman? 355 00:21:29,788 --> 00:21:34,292 She took his phone from him and started cursing at me in an accent. 356 00:21:34,375 --> 00:21:39,422 You didn't bother to call him when he was struggling. 357 00:21:39,506 --> 00:21:43,718 So how dare you call him now? 358 00:21:43,802 --> 00:21:45,220 Just get lost 359 00:21:45,303 --> 00:21:47,972 before I throw a bucket of freezing water on you. 360 00:21:51,267 --> 00:21:55,188 But her voice sounded too mature to be his girlfriend. 361 00:21:55,271 --> 00:21:59,192 And it couldn't have been his mother since his family's originally from Seoul. 362 00:21:59,275 --> 00:22:00,819 And she's in the US right now. 363 00:22:01,402 --> 00:22:03,822 I wonder who that angry woman was. 364 00:22:04,447 --> 00:22:07,700 I think I might know that woman. 365 00:22:08,701 --> 00:22:09,536 How? 366 00:22:11,329 --> 00:22:14,916 The truth is Jeong-woo is living on my friend's rooftop. 367 00:22:15,959 --> 00:22:16,960 What? 368 00:22:31,349 --> 00:22:32,684 Did you wait long? 369 00:22:33,518 --> 00:22:34,769 Even if I did, I didn't. 370 00:22:36,020 --> 00:22:37,230 You're so silly. 371 00:22:38,273 --> 00:22:39,691 - Let's go. - Let's go. 372 00:22:40,275 --> 00:22:41,734 Jeong-woo! 373 00:22:41,818 --> 00:22:43,653 What in the world? 374 00:22:45,530 --> 00:22:46,781 Jeong-woo! 375 00:22:46,865 --> 00:22:49,117 Why didn't you tell me? 376 00:22:49,200 --> 00:22:51,578 I would've called sooner if I knew you were struggling! 377 00:22:51,661 --> 00:22:53,037 Why didn't you tell me? 378 00:22:53,121 --> 00:22:54,539 What's wrong with you? 379 00:22:54,622 --> 00:22:56,040 How did you know I was here? 380 00:22:56,666 --> 00:22:58,877 Weren't you my blind date? 381 00:22:59,502 --> 00:23:01,045 Hong-ran explained everything. 382 00:23:01,129 --> 00:23:03,298 She said Jeong-woo was living at your place. 383 00:23:03,381 --> 00:23:04,382 What is this? 384 00:23:05,174 --> 00:23:08,052 So the plastic surgeon on your blind date was you? 385 00:23:08,136 --> 00:23:10,388 Yes, but that's not important. 386 00:23:12,307 --> 00:23:15,184 I would've come and taken you home had I known about this. 387 00:23:15,727 --> 00:23:18,021 Here on this worn-out rooftop… 388 00:23:18,438 --> 00:23:21,441 You wouldn't have stayed at a place worth just 300,000 won a month! 389 00:23:21,524 --> 00:23:24,277 - It's actually 500,000 won. - Plus maintenance fees? 390 00:23:25,987 --> 00:23:27,155 Why would you ask about that? 391 00:23:28,615 --> 00:23:30,742 Gosh, I'm truly sorry. 392 00:23:31,492 --> 00:23:34,746 Could you give us some privacy? We have so much to catch up on. 393 00:23:34,829 --> 00:23:37,624 Don't be absurd. Can you give us privacy? It's our first date-- 394 00:23:37,707 --> 00:23:39,542 I have so much to tell you. 395 00:23:40,543 --> 00:23:43,755 I was worried sick about you, Jeong-woo. 396 00:23:45,506 --> 00:23:48,968 You probably think everyone turned their backs on you. 397 00:23:49,552 --> 00:23:51,596 But a lot of people were worried like me 398 00:23:51,679 --> 00:23:54,599 and didn't call because they didn't want to bother you. 399 00:23:54,682 --> 00:23:56,601 You can't give up like this, okay? 400 00:23:57,477 --> 00:23:58,436 You know what? 401 00:23:58,978 --> 00:24:01,064 Why don't we talk over a meal? 402 00:24:01,147 --> 00:24:03,608 - Look, I-- - He's right. I'm fine, so go ahead. 403 00:24:03,691 --> 00:24:05,985 No. Dae-yeong, I-- 404 00:24:06,069 --> 00:24:07,111 Call me afterward. 405 00:24:08,613 --> 00:24:10,615 Wait, Ha-neul. Let me go. 406 00:24:10,698 --> 00:24:12,492 - Don't leave! - I truly missed you. 407 00:24:12,575 --> 00:24:13,785 Don't leave. Let me go. 408 00:24:13,868 --> 00:24:15,328 - Gosh, I… - Let me go. 409 00:24:15,411 --> 00:24:16,913 I'm really sorry! 410 00:24:16,996 --> 00:24:19,499 What are you doing at a place like this? 411 00:24:19,582 --> 00:24:20,875 HANYANG HWARO 412 00:24:20,959 --> 00:24:22,251 Hurry up. 413 00:24:22,335 --> 00:24:23,461 I'm coming. 414 00:24:24,462 --> 00:24:25,838 - Come on in. - Hello. 415 00:24:25,922 --> 00:24:26,839 Hello. 416 00:24:26,923 --> 00:24:28,466 Can we sit over there? 417 00:24:29,425 --> 00:24:30,426 Here. 418 00:24:32,428 --> 00:24:35,264 - What are you doing? - Why aren't you sitting here? 419 00:24:35,348 --> 00:24:38,935 You used to sit right down whenever I pulled out a chair for myself. 420 00:24:39,018 --> 00:24:40,144 Jeez. 421 00:24:42,188 --> 00:24:44,857 Why have you matured so much? It's heartbreaking. 422 00:24:44,941 --> 00:24:46,317 What are you talking about? 423 00:24:46,401 --> 00:24:48,444 You hated how I used to act. 424 00:24:49,112 --> 00:24:50,405 Yes, it annoyed me. 425 00:24:50,488 --> 00:24:52,949 But I much prefer that over this. 426 00:24:53,574 --> 00:24:55,827 Seeing you timid like this makes me feel… 427 00:24:57,704 --> 00:25:00,623 Sir, could we get five servings of beef? 428 00:25:00,707 --> 00:25:02,667 - Sure. - Why so much? 429 00:25:02,750 --> 00:25:04,794 Don't be intimidated by the beef. 430 00:25:04,877 --> 00:25:07,130 It's not that expensive here. Eat up. 431 00:25:08,756 --> 00:25:10,591 You're even intimidated by beef now. 432 00:25:14,012 --> 00:25:16,014 - Here. - Thanks. 433 00:25:21,394 --> 00:25:22,729 - It's good. - Eat up. 434 00:25:24,564 --> 00:25:26,649 You must've missed eating meat. 435 00:25:28,276 --> 00:25:29,444 Stop being so dramatic. 436 00:25:29,527 --> 00:25:32,113 Ha-neul's mother grilled some meat for me yesterday. 437 00:25:32,196 --> 00:25:33,698 - Beef? - Pork. 438 00:25:33,781 --> 00:25:34,699 I see. 439 00:25:35,241 --> 00:25:37,660 Why are you so curious about such trivial things? 440 00:25:38,202 --> 00:25:39,787 I want to know everything about you. 441 00:25:39,871 --> 00:25:43,041 I want to know how you've been living and if it's been tough. 442 00:25:44,125 --> 00:25:45,960 What's gotten into you today? 443 00:25:46,544 --> 00:25:49,047 You sulked so much after that incident. 444 00:25:49,130 --> 00:25:55,470 You nitpicked everything about me and twisted my words like a pretzel. 445 00:25:55,553 --> 00:25:56,846 Why the sudden change? 446 00:25:57,930 --> 00:25:59,390 You're right. 447 00:26:00,183 --> 00:26:02,060 I was bitter after that incident. 448 00:26:03,436 --> 00:26:04,437 I hated you. 449 00:26:05,730 --> 00:26:09,192 I envied and resented you at times. 450 00:26:10,985 --> 00:26:12,278 But I realized something. 451 00:26:13,529 --> 00:26:16,240 Seeing you suffer made my heart break. 452 00:26:16,908 --> 00:26:20,161 That's when I realized that I still cared and loved-- 453 00:26:22,663 --> 00:26:24,582 Are you seriously eating right now? 454 00:26:24,665 --> 00:26:26,167 Are you done eating? 455 00:26:26,250 --> 00:26:27,668 Should we go now? 456 00:26:28,377 --> 00:26:30,129 I'm really busy today! 457 00:26:30,213 --> 00:26:32,090 Hey, who's busier? You, the unemployed one? 458 00:26:32,173 --> 00:26:34,300 - Or me, the one who runs a clinic? - Hey. 459 00:26:34,383 --> 00:26:35,343 Hey. 460 00:26:35,426 --> 00:26:37,512 - You have a good point. - Right? 461 00:26:38,763 --> 00:26:39,972 So eat up. 462 00:26:42,517 --> 00:26:43,518 It's burning. 463 00:26:48,940 --> 00:26:49,857 Thanks. 464 00:26:51,192 --> 00:26:54,445 So tell me. Have you sorted your thoughts out now? 465 00:26:55,571 --> 00:26:58,366 I'm glad the incident's been resolved. 466 00:27:00,159 --> 00:27:04,664 But a part of me can't help but wonder why something like this happened to me. 467 00:27:04,747 --> 00:27:06,040 To be honest, 468 00:27:07,583 --> 00:27:09,710 I came by to tell you something. 469 00:27:17,051 --> 00:27:18,302 What's on your mind? 470 00:27:21,264 --> 00:27:24,308 What? I said I'd call when I got back. Why are you outside? 471 00:27:24,392 --> 00:27:27,895 I thought you'd be back around this time. I couldn't wait to see you. 472 00:27:28,771 --> 00:27:31,649 Well done. Let's go. I can't wait for our date. 473 00:27:33,151 --> 00:27:33,985 Hold on. 474 00:27:37,363 --> 00:27:38,197 Hey. 475 00:27:38,281 --> 00:27:40,158 Jeong-woo, what are you up to? 476 00:27:40,241 --> 00:27:42,243 I'm on my way there. Can we talk? 477 00:27:42,869 --> 00:27:43,911 Right now? 478 00:27:44,537 --> 00:27:47,665 Now is… Today's pretty busy. Let's take a rain check. 479 00:27:48,249 --> 00:27:50,835 Man, you're hurting my feelings. 480 00:27:50,918 --> 00:27:54,130 I helped you with your case, but you stopped calling when it ended. 481 00:27:54,213 --> 00:27:56,215 I was going to call you, but-- 482 00:27:57,425 --> 00:27:59,385 I'll be at home. Go meet him. 483 00:27:59,969 --> 00:28:02,513 I really can't make any time today. 484 00:28:02,597 --> 00:28:04,682 I'll call you later. I'm sorry. 485 00:28:05,808 --> 00:28:07,560 What? Didn't he want to see you? 486 00:28:08,186 --> 00:28:10,938 - But I promised to hang out with you. - Still. 487 00:28:11,022 --> 00:28:12,315 I'm not that loyal of a friend. 488 00:28:13,024 --> 00:28:15,318 I'm already upset about wasting time with Dae-yeong. 489 00:28:16,485 --> 00:28:17,486 Let's go. 490 00:28:21,782 --> 00:28:22,867 So tell me. 491 00:28:23,826 --> 00:28:26,287 What's your definition of an exciting date? 492 00:28:27,205 --> 00:28:28,539 You'll find out. 493 00:28:28,623 --> 00:28:30,291 It's going to be very sweet. 494 00:28:31,500 --> 00:28:32,501 "Sweet"? 495 00:28:33,836 --> 00:28:37,215 Gosh. I wonder what kind of date it'll be. 496 00:28:37,298 --> 00:28:38,466 What's gotten into you? 497 00:28:39,050 --> 00:28:40,092 You'll find out. 498 00:28:40,801 --> 00:28:42,386 My heart's already swooning. 499 00:28:49,685 --> 00:28:51,938 This dissertation has been quite interesting. 500 00:28:52,021 --> 00:28:55,233 I knew the recent trend was discharging patients sooner with ERAS. 501 00:28:55,816 --> 00:28:57,944 But at the Mayo Clinic, 75% of their patients 502 00:28:58,027 --> 00:29:01,614 were discharged on the same day of their mastectomies thanks to ERAS. 503 00:29:01,697 --> 00:29:03,533 It was less than 10% before ERAS. 504 00:29:04,700 --> 00:29:05,826 I see. 505 00:29:06,619 --> 00:29:07,912 What do you think? 506 00:29:10,957 --> 00:29:12,124 I'm not sure. 507 00:29:12,208 --> 00:29:14,252 Can you be more enthusiastic? 508 00:29:14,335 --> 00:29:15,419 Sure thing. 509 00:29:15,503 --> 00:29:18,881 I didn't know the difference would be that big. 510 00:29:18,965 --> 00:29:22,301 But it'd be great to apply ERAS to breast reconstruction surgery. 511 00:29:22,385 --> 00:29:25,096 Right? There will be less complications too. 512 00:29:25,763 --> 00:29:26,597 Right. 513 00:29:27,765 --> 00:29:32,186 By the way, was this really the date you had in mind? 514 00:29:32,895 --> 00:29:33,980 Yes. Why? 515 00:29:34,063 --> 00:29:36,107 What? Nothing. 516 00:29:36,190 --> 00:29:39,068 I didn't know if this was a date or a conference. 517 00:29:39,151 --> 00:29:40,403 But don't worry about it. 518 00:29:41,904 --> 00:29:45,950 By the way, you do know what "sweet" means. Right? 519 00:29:47,368 --> 00:29:51,914 I've always wanted read and debate over dissertations with my boyfriend. 520 00:29:51,998 --> 00:29:54,083 So I thought this would be a very sweet date. 521 00:29:56,586 --> 00:29:58,129 It does sound sweet. 522 00:29:58,212 --> 00:29:59,171 Right? 523 00:29:59,255 --> 00:30:00,089 Yes. 524 00:30:00,798 --> 00:30:04,176 But what are we doing next? 525 00:30:04,260 --> 00:30:05,636 I booked a study cafe. 526 00:30:06,220 --> 00:30:08,723 I thought we could write a dissertation together. 527 00:30:09,390 --> 00:30:11,642 Is there a topic you'd like to write about? 528 00:30:14,395 --> 00:30:17,148 But I'm not planning to research all day. 529 00:30:17,231 --> 00:30:19,442 I even prepared a fun game. 530 00:30:20,318 --> 00:30:21,569 - A game? - Yeah. 531 00:30:21,652 --> 00:30:23,738 - What kind of game? - All right. 532 00:30:24,488 --> 00:30:26,240 Let's see. 533 00:30:26,324 --> 00:30:27,950 Are we slapping each other's wrists? 534 00:30:29,660 --> 00:30:31,287 - Guess what this is. - What is it? 535 00:30:31,370 --> 00:30:32,455 A vein injection. 536 00:30:33,331 --> 00:30:35,791 Next. Guess what this is. 537 00:30:35,875 --> 00:30:38,252 - What could it be? - An artery injection. 538 00:30:39,253 --> 00:30:41,005 - We'll do a timed quiz-- - Follow me. 539 00:30:41,088 --> 00:30:41,922 What? Why? 540 00:30:42,006 --> 00:30:43,424 - Come here. - Why? 541 00:30:47,303 --> 00:30:48,471 Gosh, it's blinding. 542 00:30:50,348 --> 00:30:52,183 Why are we at a movie theater? 543 00:30:52,266 --> 00:30:54,602 You wanted to watch a movie once things were settled. 544 00:30:54,685 --> 00:30:58,022 You wanted to have popcorn while sitting next to someone you liked. 545 00:30:58,105 --> 00:30:59,315 You remembered that? 546 00:31:00,274 --> 00:31:02,610 To be honest, I didn't want to go on an ordinary date, 547 00:31:02,693 --> 00:31:04,820 like watching a movie or going to a coffee shop. 548 00:31:04,904 --> 00:31:06,697 But I think it would be okay for you. 549 00:31:08,449 --> 00:31:10,034 This is our first day as a couple. 550 00:31:10,117 --> 00:31:13,746 Do we really have to read and debate over dissertations? 551 00:31:15,039 --> 00:31:17,750 Fine. We can do that on our one-year anniversary. 552 00:31:21,128 --> 00:31:22,338 Fine. 553 00:31:22,421 --> 00:31:24,256 What was the last movie you saw? 554 00:31:24,340 --> 00:31:27,009 Let's see. I was 12. 555 00:31:27,093 --> 00:31:29,595 They played a movie at my elementary school. 556 00:31:29,679 --> 00:31:32,139 I think it was The Shredder and the Vampire. 557 00:31:32,223 --> 00:31:33,516 - Follow me. - What? 558 00:32:24,817 --> 00:32:26,277 THEATER 559 00:32:29,113 --> 00:32:30,281 Right now! 560 00:32:33,701 --> 00:32:36,036 To your right! Where are you going? 561 00:32:57,057 --> 00:32:58,726 This came out nice. I'll take it. 562 00:32:59,643 --> 00:33:00,936 I like that one the most too. 563 00:33:02,855 --> 00:33:04,148 Then, I'll take this one. 564 00:33:08,527 --> 00:33:11,572 Why are you staring? Were you touched because I let you have it? 565 00:33:11,655 --> 00:33:12,656 No. 566 00:33:13,282 --> 00:33:17,036 I don't want a girlfriend who yields and is understanding. 567 00:33:19,205 --> 00:33:22,166 You excused yourself earlier after Dae-yeong asked you to. 568 00:33:23,501 --> 00:33:27,755 I mean, I felt bad that you were always alone. 569 00:33:27,838 --> 00:33:29,757 I was happy to see you have a visitor. 570 00:33:29,840 --> 00:33:34,345 He sounded genuine, so I wanted to give you time to talk. 571 00:33:34,428 --> 00:33:36,806 Is that why you told me to go see Kyung-min too? 572 00:33:38,933 --> 00:33:39,767 Well… 573 00:33:40,434 --> 00:33:42,978 You seemed hesitant about refusing to meet him. 574 00:33:43,062 --> 00:33:45,606 From now on, 575 00:33:46,398 --> 00:33:49,068 I'd like it if you stopped suppressing your feelings 576 00:33:50,569 --> 00:33:51,987 and yielding to others. 577 00:33:54,406 --> 00:33:58,494 It hurts my heart to see you trying to be understanding of everything. 578 00:34:00,287 --> 00:34:01,455 What do you mean? 579 00:34:01,956 --> 00:34:06,085 You're always suppressing your feelings, understanding, and yielding to others. 580 00:34:07,419 --> 00:34:11,590 Maybe that's why you became so weary. 581 00:34:14,760 --> 00:34:17,888 - Can I ask you something? - What? 582 00:34:18,722 --> 00:34:21,517 There must've been a point 583 00:34:21,600 --> 00:34:23,602 when you realized you were exhausted. 584 00:34:24,979 --> 00:34:27,815 A pivotal moment that made you visit a psychiatrist. 585 00:34:28,440 --> 00:34:30,651 The real reason why you quit your job. 586 00:34:31,485 --> 00:34:32,611 Stuff like that. 587 00:34:35,322 --> 00:34:36,907 Was working at the hospital tough? 588 00:34:38,033 --> 00:34:41,161 Or… did something happen? 589 00:34:54,967 --> 00:34:57,428 {\an8}CAN I HOLD 590 00:35:00,389 --> 00:35:01,390 What are you up to? 591 00:35:03,893 --> 00:35:05,853 Ha-neul was doodling. 592 00:35:07,313 --> 00:35:09,982 - Mom, want to hear some good news? - What? 593 00:35:10,065 --> 00:35:11,233 Did you get a job? 594 00:35:11,859 --> 00:35:15,195 No, but I think Ha-neul and Mr. Rooftop are going to start dating. 595 00:35:16,030 --> 00:35:18,490 - I know. - How did you know that? 596 00:35:18,574 --> 00:35:22,661 She said earlier she was writing a dissertation on human emotions. 597 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 She asked about how relationships begin 598 00:35:25,080 --> 00:35:28,167 and if you had to officially say you're going out. 599 00:35:28,876 --> 00:35:32,338 Why would she write about that now? It was obviously about herself. 600 00:35:32,421 --> 00:35:33,964 You picked that up quickly. 601 00:35:34,048 --> 00:35:35,966 Of course. I'm her mom. 602 00:35:36,550 --> 00:35:38,969 Gosh. She's been struggling these days, 603 00:35:39,053 --> 00:35:41,555 so I hope a relationship will help her feel better. 604 00:35:42,598 --> 00:35:44,725 Don't be nosy and just play dumb. 605 00:35:44,808 --> 00:35:46,352 I already was nosy. 606 00:35:46,435 --> 00:35:49,813 I told her I knew about it, and I begged him to date her. 607 00:35:49,897 --> 00:35:52,524 For what? She would've managed on her own. 608 00:35:52,608 --> 00:35:53,567 It's okay. 609 00:35:53,651 --> 00:35:56,862 For someone like her to go to such lengths and ask us for advice, 610 00:35:56,946 --> 00:35:58,822 it means she needed our help. 611 00:35:58,906 --> 00:36:01,367 She never brings up stuff she doesn't want to talk about. 612 00:36:01,450 --> 00:36:02,660 Gosh. 613 00:36:07,957 --> 00:36:09,124 Nothing happened. 614 00:36:12,044 --> 00:36:14,129 Nothing happened at the hospital. 615 00:36:16,090 --> 00:36:18,467 I was just exhausted. That's all. 616 00:36:20,928 --> 00:36:22,179 Then, that's a relief. 617 00:37:00,801 --> 00:37:02,886 You don't need to walk me to the door. 618 00:37:02,970 --> 00:37:04,722 I've always wanted to try it. 619 00:37:05,305 --> 00:37:07,891 But you said we lived so close. 620 00:37:07,975 --> 00:37:08,809 Still. 621 00:37:10,060 --> 00:37:11,437 - Bye. - Jeez. 622 00:37:11,979 --> 00:37:13,063 All right. Bye. 623 00:37:20,738 --> 00:37:21,947 What's this? 624 00:37:22,573 --> 00:37:24,658 WEDDING INVITATION MIN KYUNG-MIN & JUNG YU-RI 625 00:37:26,744 --> 00:37:30,581 - What's wrong? - Kyung-min said earlier he was nearby. 626 00:37:30,664 --> 00:37:33,125 I guess he wanted to give me his wedding invitation. 627 00:37:34,084 --> 00:37:35,085 Wedding invitation? 628 00:37:36,754 --> 00:37:39,089 - Is he getting married? - Yeah. 629 00:37:39,173 --> 00:37:40,299 I think in two months. 630 00:37:41,175 --> 00:37:42,259 Could you give me a second? 631 00:37:43,052 --> 00:37:45,220 Jeez, Kyung-min. 632 00:37:48,640 --> 00:37:49,475 Hey. 633 00:37:50,142 --> 00:37:53,228 Why did you come by when I was out? Now, I feel bad. 634 00:37:55,564 --> 00:37:56,565 All right. 635 00:37:57,232 --> 00:38:00,069 Congratulations on the wedding. I'll see you soon. 636 00:38:00,152 --> 00:38:01,070 Bye. 637 00:38:05,824 --> 00:38:08,160 Ha-neul, should we order food and have some beer? 638 00:38:09,995 --> 00:38:11,246 No, thanks. 639 00:38:11,330 --> 00:38:12,873 I'm suddenly not feeling well. 640 00:38:13,665 --> 00:38:14,875 Okay. Go home and rest up. 641 00:38:16,335 --> 00:38:18,045 - Good night. - Good night. 642 00:39:04,591 --> 00:39:07,010 - Are you up? - Yeah. 643 00:39:07,094 --> 00:39:10,305 I thought maybe we could have lunch together. 644 00:39:10,389 --> 00:39:12,766 I'm sorry, but I'm outside right now. 645 00:39:12,850 --> 00:39:14,101 You're outside? 646 00:39:14,184 --> 00:39:15,185 Where are you? 647 00:39:15,894 --> 00:39:18,897 I'll just… call you back later. 648 00:39:20,482 --> 00:39:22,317 Sure. Okay. 649 00:39:23,277 --> 00:39:24,278 Bye. 650 00:39:37,916 --> 00:39:39,251 MENTAL HEALTH CLINIC APPOINTMENT 651 00:39:39,334 --> 00:39:41,461 Right, the clinic. I need to go. 652 00:39:45,257 --> 00:39:46,383 How have you been? 653 00:39:49,344 --> 00:39:51,013 What brings you here today? 654 00:39:51,597 --> 00:39:52,431 Well… 655 00:39:56,768 --> 00:40:01,523 I'd like some more medication in addition to the what I've been taking. 656 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 Some additional medication that I can take 657 00:40:05,402 --> 00:40:09,114 when my heart aches a lot or when I'm struggling. 658 00:40:11,575 --> 00:40:13,702 Did you go through something 659 00:40:15,287 --> 00:40:17,831 where you found yourself struggling? 660 00:40:32,387 --> 00:40:35,891 Excuse me. My name is Yeo Jeong-woo. I have an appointment at 2:00 p.m. 661 00:40:35,974 --> 00:40:38,185 I see, Mr. Yeo. 662 00:40:38,268 --> 00:40:40,312 You can go in right away. 663 00:40:40,395 --> 00:40:41,230 Okay. 664 00:40:49,488 --> 00:40:50,948 Because he always told me… 665 00:40:55,577 --> 00:40:57,537 that I was doing well. 666 00:41:31,697 --> 00:41:33,031 Why did she cry? 667 00:41:34,324 --> 00:41:37,035 Why does she look so sad as she walks? 668 00:41:40,497 --> 00:41:43,583 She looked so devastated as she left. 669 00:41:45,252 --> 00:41:46,795 I had no clue why, 670 00:41:48,130 --> 00:41:49,506 and that broke my heart. 671 00:42:12,446 --> 00:42:13,405 Hey, where are you? 672 00:42:14,698 --> 00:42:16,533 Someone suddenly wanted to see me. 673 00:42:17,826 --> 00:42:18,910 I'll call you back later. 674 00:42:20,620 --> 00:42:22,998 Okay. Make sure to call me. 675 00:42:31,590 --> 00:42:33,842 Gosh, I am spent. 676 00:42:34,426 --> 00:42:35,969 Nurse Do, why don't we all eat-- 677 00:42:36,053 --> 00:42:37,054 No, thank you. 678 00:42:38,555 --> 00:42:40,057 I wasn't even done talking. 679 00:42:40,140 --> 00:42:42,434 Nurse Do, are you being serious right now? 680 00:42:42,517 --> 00:42:43,602 - Dr. Bin. - Yes? 681 00:42:43,685 --> 00:42:44,728 You have a guest. 682 00:42:44,811 --> 00:42:45,937 A guest? 683 00:42:51,485 --> 00:42:53,153 Jeong-woo, when did you get here? 684 00:42:53,737 --> 00:42:56,073 Gosh, you have a nice clinic. 685 00:42:56,698 --> 00:42:58,325 Right? Isn't it nice? 686 00:42:58,408 --> 00:43:01,036 I thought I'd be successful, so I took out a huge loan. 687 00:43:01,119 --> 00:43:02,829 But I'm struggling to pay it back. 688 00:43:04,623 --> 00:43:05,540 - Sit down. - Okay. 689 00:43:07,709 --> 00:43:08,668 Goodness. 690 00:43:08,752 --> 00:43:11,088 So… 691 00:43:12,214 --> 00:43:15,092 What brings you here? Do you want to talk about something? 692 00:43:16,093 --> 00:43:18,845 I just thought I should tell you in person. 693 00:43:20,639 --> 00:43:21,640 You're saying no? 694 00:43:22,682 --> 00:43:23,517 That's right. 695 00:43:24,142 --> 00:43:25,602 Gosh, Jeong-woo. 696 00:43:26,311 --> 00:43:28,230 Come on. Let's just work together. 697 00:43:28,313 --> 00:43:31,233 It'll be tough for you to take out another loan, hire workers, 698 00:43:31,316 --> 00:43:32,609 and open another clinic. 699 00:43:33,568 --> 00:43:34,403 I'm sorry. 700 00:43:35,362 --> 00:43:37,489 I'm really grateful for your offer. 701 00:43:39,199 --> 00:43:41,618 - But now's not the time. - Why not? 702 00:43:43,662 --> 00:43:45,247 There's this girl I like, 703 00:43:46,206 --> 00:43:48,166 but she's struggling right now. 704 00:43:48,250 --> 00:43:50,961 So I think I should stay by her side. 705 00:43:51,586 --> 00:43:53,213 Is it bad enough to not to work? 706 00:43:53,296 --> 00:43:55,006 Not really. 707 00:43:56,341 --> 00:44:01,096 But I think she'll be even more dejected to see me get a job when she's unemployed. 708 00:44:02,431 --> 00:44:03,265 Anyway, 709 00:44:04,099 --> 00:44:08,061 I felt I owed you an explanation since you gave me that good offer. 710 00:44:08,145 --> 00:44:11,148 I decided to tell you after some thought, so don't take it too hard. 711 00:44:11,815 --> 00:44:13,775 I should get going. Sorry. 712 00:44:15,110 --> 00:44:17,195 At least stay for some tea. 713 00:44:17,279 --> 00:44:18,447 It's okay. 714 00:44:23,702 --> 00:44:25,912 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 715 00:44:38,633 --> 00:44:42,637 NAM HA-NEUL 716 00:44:42,721 --> 00:44:44,222 Jeong-woo. 717 00:44:44,931 --> 00:44:47,726 - What are you doing here? - Nothing much. 718 00:44:49,811 --> 00:44:51,605 - Hello. - Goodness. 719 00:44:51,688 --> 00:44:54,900 You always look so weak, like a dog that hasn't eaten anything. 720 00:44:54,983 --> 00:44:56,193 Come upstairs. 721 00:44:56,276 --> 00:44:59,321 I bought some chicken, so have a drumstick if you want. 722 00:44:59,946 --> 00:45:01,490 Yeah. Let's go. 723 00:45:01,573 --> 00:45:03,283 - Come on. - No, I'm okay. 724 00:45:03,366 --> 00:45:04,618 - Let's go. - No, I'm fine. 725 00:45:04,701 --> 00:45:06,328 No, ma'am. Why are you doing this? 726 00:45:06,411 --> 00:45:08,121 Let's have some chicken. 727 00:45:08,914 --> 00:45:10,540 - I don't-- - Let's go in. 728 00:45:11,124 --> 00:45:14,961 Hold on. I have some pancake mix, so let me make some jeon. 729 00:45:15,587 --> 00:45:19,507 Ha-neul will be home soon. See her before you go if you want. 730 00:45:22,928 --> 00:45:25,430 I think it's best if I just go. So goodbye. 731 00:45:25,513 --> 00:45:27,182 Where are you going? 732 00:45:27,265 --> 00:45:29,476 Jeong-woo, we need to talk. 733 00:45:31,728 --> 00:45:34,022 Talk? About what? 734 00:45:41,279 --> 00:45:42,864 What do we need to talk about? 735 00:45:48,828 --> 00:45:49,788 Jeong-woo. 736 00:45:49,871 --> 00:45:51,331 Are you going out with Ha-neul yet? 737 00:45:53,416 --> 00:45:54,668 Well, you see… 738 00:45:55,877 --> 00:45:57,254 I guess you didn't ask yet. 739 00:45:57,921 --> 00:45:59,589 You're more shy than I thought. 740 00:45:59,673 --> 00:46:01,383 Well, do you need my help? 741 00:46:01,466 --> 00:46:02,467 What? 742 00:46:04,928 --> 00:46:05,929 "Ha-neul." 743 00:46:06,513 --> 00:46:09,391 "My love for you is as big as the sky and the Earth." 744 00:46:09,474 --> 00:46:14,062 "If we go out, I'll treat you and your brother well." 745 00:46:14,145 --> 00:46:16,398 "I'll give him a lot of pocket money too." 746 00:46:17,607 --> 00:46:18,733 How did that sound? 747 00:46:18,817 --> 00:46:20,652 - Not good. - Really? 748 00:46:22,237 --> 00:46:23,238 Then… 749 00:46:23,321 --> 00:46:24,322 Look… 750 00:46:28,034 --> 00:46:29,035 "Ha-neul." 751 00:46:29,744 --> 00:46:32,664 "We first met as students. But now, we've reunited as adults." 752 00:46:34,291 --> 00:46:35,542 "Instead of graduation photos, 753 00:46:35,625 --> 00:46:38,586 {\an8}how about we shoot some wedding photos this time?" 754 00:46:39,796 --> 00:46:42,757 {\an8}Lambada, go buy some cooking oil. 755 00:46:42,841 --> 00:46:44,926 Darn it. We're having an important discussion. 756 00:46:45,010 --> 00:46:47,679 Just forget about the jeon! He's not your son-in-law. 757 00:46:47,762 --> 00:46:50,265 You don't need to prepare a feast. Just a minute. 758 00:46:51,224 --> 00:46:53,351 I'm going to lose my mind. 759 00:46:55,812 --> 00:46:57,314 I'm going to lose my mind even more. 760 00:46:59,399 --> 00:47:00,650 Goodness. 761 00:47:06,573 --> 00:47:07,407 My goodness. 762 00:47:33,391 --> 00:47:34,225 By the way… 763 00:47:35,602 --> 00:47:37,729 How do you know Kyung-min? 764 00:47:39,064 --> 00:47:40,231 Do you like Ha-neul? 765 00:47:41,191 --> 00:47:44,402 Don't be ridiculous. Single all my life? I've dated before. 766 00:47:45,779 --> 00:47:47,364 Is he getting married? 767 00:48:16,684 --> 00:48:17,977 How have you been? 768 00:48:18,061 --> 00:48:19,479 Good. It's been a while. 769 00:48:19,562 --> 00:48:21,314 How have you been? 770 00:48:24,859 --> 00:48:26,277 I've just been resting. 771 00:48:29,030 --> 00:48:30,281 Why did you want to see me? 772 00:48:31,699 --> 00:48:34,661 Well, I just thought you should know. 773 00:48:35,245 --> 00:48:37,038 Professor Min Kyung-min is getting married. 774 00:48:38,915 --> 00:48:39,749 I heard. 775 00:48:39,833 --> 00:48:42,210 Do you also know about tonight's goodbye party too? 776 00:48:43,461 --> 00:48:46,172 He's quitting work too. 777 00:48:47,173 --> 00:48:48,925 But he got that position recently. 778 00:48:49,008 --> 00:48:52,220 He's getting married to the daughter of a pharmaceutical company CEO, 779 00:48:52,762 --> 00:48:54,597 so he'll be working there soon. 780 00:48:57,809 --> 00:48:59,978 Why did he do that if he was going to quit so soon? 781 00:49:00,061 --> 00:49:04,774 It's obvious. The company would benefit if his resume showed he was a professor. 782 00:49:07,110 --> 00:49:09,946 Let's be honest. You wrote that whole dissertation. 783 00:49:10,029 --> 00:49:11,739 He put himself down as the sole author, 784 00:49:11,823 --> 00:49:14,159 took all the credit, and became a professor. 785 00:49:14,242 --> 00:49:16,786 I can't believe he's putting Dr. Woo in his position. 786 00:49:20,790 --> 00:49:24,335 I sometimes think about that day. 787 00:49:29,466 --> 00:49:30,550 On that day, 788 00:49:31,468 --> 00:49:33,094 everything was perfect. 789 00:49:38,141 --> 00:49:41,144 I solved a hard question that I'd struggled with for days. 790 00:49:47,692 --> 00:49:49,152 FIRST ROW, FIRST SEAT 791 00:49:53,406 --> 00:49:57,535 I was assigned to a seat in the corner where I could concentrate well. 792 00:50:06,711 --> 00:50:08,087 DADAEPO GIRL'S HIGH PE TEST 793 00:50:08,171 --> 00:50:11,341 I wasn't confident about the PE test, but I even aced that. 794 00:50:24,479 --> 00:50:27,023 That day was full of only good things. 795 00:50:30,527 --> 00:50:31,736 I thought, 796 00:50:32,529 --> 00:50:36,699 "I guess everyone gets at least one day that shines like this in their lives." 797 00:50:38,409 --> 00:50:39,244 DAD 798 00:50:39,327 --> 00:50:40,995 What? I didn't know he called. 799 00:50:56,344 --> 00:50:57,637 Honey! 800 00:50:57,720 --> 00:50:59,556 Open your eyes! 801 00:51:01,182 --> 00:51:04,561 Honey, please wake up! 802 00:51:04,644 --> 00:51:08,106 Honey, please open your eyes! 803 00:51:08,189 --> 00:51:11,693 Man-seok! 804 00:51:12,193 --> 00:51:13,695 Honey! 805 00:51:15,238 --> 00:51:16,072 Honey! 806 00:51:31,963 --> 00:51:33,631 At the end of that perfect day, 807 00:51:34,549 --> 00:51:37,010 unbearable misfortune was waiting for me. 808 00:51:38,720 --> 00:51:41,180 - Thank you for coming. - Poor thing. 809 00:51:41,264 --> 00:51:42,473 - This way, please. - Goodness. 810 00:52:07,665 --> 00:52:09,584 When my dad took his last breath, 811 00:52:11,044 --> 00:52:13,212 I was basking in happiness. 812 00:52:14,881 --> 00:52:16,299 I couldn't even say 813 00:52:17,508 --> 00:52:20,011 goodbye to him one last time. 814 00:52:21,804 --> 00:52:25,224 - Those thoughts haunted me for a while. - Dad… 815 00:52:29,270 --> 00:52:31,356 Ever since then, whenever I'd feel happy, 816 00:52:33,941 --> 00:52:35,652 I'd suddenly feel… 817 00:52:38,112 --> 00:52:39,697 anxiety within my heart. 818 00:52:41,824 --> 00:52:44,243 "How long will this happiness last?" 819 00:52:48,665 --> 00:52:49,666 Every moment… 820 00:52:51,000 --> 00:52:54,712 It feels like I'm struggling with guilt, anxiety, and unease 821 00:52:56,589 --> 00:52:59,092 in every single moment of my life. 822 00:53:02,136 --> 00:53:05,973 So maybe that was why… 823 00:53:09,227 --> 00:53:10,770 when he complimented me, 824 00:53:12,730 --> 00:53:14,982 I felt at peace. 825 00:53:18,486 --> 00:53:20,071 Because he always told me… 826 00:53:22,699 --> 00:53:24,701 that I was doing well. 827 00:53:48,182 --> 00:53:50,601 It's tough, right? Take a look at these. 828 00:53:52,395 --> 00:53:54,355 What? How did you… 829 00:53:54,856 --> 00:53:56,983 You know these were hard to come by, right? 830 00:53:59,610 --> 00:54:00,945 Thank you so much. 831 00:54:01,028 --> 00:54:02,530 No worries. Good luck. 832 00:54:09,412 --> 00:54:12,457 Things like this can happen, so you need to be cautious. 833 00:54:12,540 --> 00:54:14,709 That'll be all for today. Good work. 834 00:54:14,792 --> 00:54:18,337 I know you're all exhausted from a lot of night shifts but stay strong. 835 00:54:18,421 --> 00:54:21,132 Right. Don't make Ha-neul stay up two nights in a row. 836 00:54:21,215 --> 00:54:25,011 She's writing a dissertation right now. Okay, good luck. 837 00:54:28,389 --> 00:54:29,223 Right. 838 00:54:30,933 --> 00:54:34,103 You've never done a Whipple procedure, right? Want to try? 839 00:54:35,271 --> 00:54:36,522 Do you mean that? 840 00:54:36,606 --> 00:54:38,024 Can I really participate? 841 00:54:38,107 --> 00:54:39,525 Normally, no. 842 00:54:40,109 --> 00:54:42,612 You know you learn a lot from major surgeries, right? 843 00:54:42,695 --> 00:54:46,240 I was proud of how hard you work, so I got the professor's permission. 844 00:54:48,451 --> 00:54:49,952 Thank you so much. 845 00:54:50,036 --> 00:54:51,788 I'll work hard to prepare for it. 846 00:54:52,538 --> 00:54:55,875 He made me rely on him. 847 00:54:55,958 --> 00:54:59,378 Sir, congratulations on becoming assistant professor. 848 00:54:59,462 --> 00:55:02,632 Another spot will open for you soon. Let's enjoy some good food today. 849 00:55:02,715 --> 00:55:04,383 - Thank you for the food. - Dig in! 850 00:55:04,467 --> 00:55:05,426 Yeah, go ahead and eat. 851 00:55:17,563 --> 00:55:18,481 Why did you do it? 852 00:55:19,982 --> 00:55:22,985 I wrote the entire dissertation, so why did you omit my name? 853 00:55:24,946 --> 00:55:25,780 That? 854 00:55:26,656 --> 00:55:29,242 I thought it'd be best if I was the sole author this time. 855 00:55:29,325 --> 00:55:31,911 Both Dr. Oh and Dr. Kwon did the same. 856 00:55:31,994 --> 00:55:33,287 So I should too. 857 00:55:33,371 --> 00:55:35,957 Theirs also have IFs of ten, but this is all I have. 858 00:55:37,208 --> 00:55:39,710 But I wrote everything. 859 00:55:39,794 --> 00:55:41,379 You can't be the sole author-- 860 00:55:41,462 --> 00:55:42,547 This is your problem. 861 00:55:43,172 --> 00:55:45,341 Are you really that dense? Do you have to do this? 862 00:55:48,886 --> 00:55:50,179 You want my life to be ruined? 863 00:55:55,142 --> 00:55:58,563 Ha-neul, I'll recommend you when a new spot opens up. 864 00:55:58,646 --> 00:56:00,606 So let's just sweep this under the rug. 865 00:56:06,279 --> 00:56:08,823 The professor's agreed to it too, so that's it. 866 00:56:42,732 --> 00:56:43,566 Professor Min. 867 00:56:43,649 --> 00:56:46,277 It's so sad to see you leave suddenly like this. 868 00:56:46,360 --> 00:56:49,363 - That's right. - Are you sure? You look pretty happy. 869 00:56:49,447 --> 00:56:51,908 Not at all! Seriously. 870 00:56:51,991 --> 00:56:53,993 Thank you for everything. Let's drink. 871 00:56:54,076 --> 00:56:56,078 - Good job, everyone. - You too, Professor. 872 00:56:56,162 --> 00:56:57,330 Great job. 873 00:56:57,413 --> 00:56:58,831 - Great job. - You too, sir. 874 00:57:02,752 --> 00:57:04,503 - Have some more, Dr. Woo. - Sure. 875 00:57:04,587 --> 00:57:05,963 - Good work. - Thank you. 876 00:57:07,048 --> 00:57:08,674 - Great job. - Thank you. 877 00:57:08,758 --> 00:57:09,592 Dr. Nam. 878 00:57:21,938 --> 00:57:23,564 Ha-neul, what brings you here? 879 00:57:25,066 --> 00:57:26,567 Am I not welcome here? 880 00:57:31,948 --> 00:57:33,115 You are. 881 00:57:33,199 --> 00:57:35,159 Thank you for coming. I'll pour you a drink. 882 00:57:39,747 --> 00:57:40,748 Thanks. 883 00:57:50,508 --> 00:57:51,592 What are you doing-- 884 00:57:51,676 --> 00:57:53,052 Is it okay to tell? 885 00:57:54,679 --> 00:57:56,764 Here in front of everyone? 886 00:58:05,606 --> 00:58:07,108 Live an honest life, will you? 887 00:58:18,244 --> 00:58:19,495 Stop! 888 00:58:31,924 --> 00:58:34,635 - Are you headed home now? - Hello. 889 00:58:36,095 --> 00:58:38,723 Right. Did you have a nice talk with Jeong-woo? 890 00:58:41,475 --> 00:58:43,394 I don't think so. 891 00:58:43,477 --> 00:58:44,770 Why not? 892 00:59:11,881 --> 00:59:12,882 Hey. 893 00:59:15,760 --> 00:59:17,136 I'm not doing much. 894 00:59:17,219 --> 00:59:18,304 Don't lie. 895 00:59:18,387 --> 00:59:22,475 You're on a date with your boyfriend. I know you're going out with Jeong-woo. 896 00:59:24,685 --> 00:59:25,936 How did you know? 897 00:59:26,020 --> 00:59:29,648 Dr. Bin told me Jeong-woo had a girlfriend. 898 00:59:29,732 --> 00:59:31,025 So I knew it was you. 899 00:59:32,068 --> 00:59:33,903 Dr. Bin said that? 900 00:59:33,986 --> 00:59:34,820 You see… 901 00:59:35,571 --> 00:59:37,531 I'm not sure if I should tell you this. 902 00:59:41,869 --> 00:59:45,790 The truth is Dr. Bin asked Jeong-woo to work with him. 903 00:59:46,457 --> 00:59:48,042 But he refused. 904 00:59:49,585 --> 00:59:52,546 - What? - He said he had to stay by your side. 905 00:59:52,630 --> 00:59:56,550 He said you'd be really dejected if he was the only one who got a job. 906 00:59:58,094 --> 01:00:01,263 But Dr. Bin doesn't know it's you because he asked me to pass this on. 907 01:00:01,347 --> 01:00:04,225 He thinks you two are close, so he wants you to persuade him. 908 01:00:06,685 --> 01:00:09,980 I didn't want to tell you this and trouble you, 909 01:00:10,064 --> 01:00:12,024 but I thought you should still know. 910 01:00:17,530 --> 01:00:18,531 All right. 911 01:00:41,220 --> 01:00:42,263 This is the worst. 912 01:01:14,545 --> 01:01:17,798 Ha-neul, why haven't you picked up? Where's your umbrella? What happened? 913 01:01:19,925 --> 01:01:21,886 Why did you have to humiliate me? 914 01:01:24,388 --> 01:01:25,389 What? 915 01:01:26,724 --> 01:01:28,851 Why did you make me even more miserable? 916 01:01:34,690 --> 01:01:35,691 Ha-neul. 917 01:01:38,944 --> 01:01:40,613 Let's end it here. 918 01:01:46,785 --> 01:01:50,039 I don't think I'm ready to date anyone right now. 919 01:01:52,333 --> 01:01:53,876 I was okay yesterday… 920 01:01:56,670 --> 01:01:57,963 but not today. 921 01:02:00,758 --> 01:02:02,510 My emotions are all over the place. 922 01:02:03,511 --> 01:02:06,388 I don't know if I'm resting or falling apart. 923 01:02:06,472 --> 01:02:09,266 - Ha-neul. - I'd forgotten for a minute. 924 01:02:13,521 --> 01:02:16,065 I'm someone who struggles to even take care of herself. 925 01:02:20,236 --> 01:02:21,362 I'm sorry. 926 01:02:31,747 --> 01:02:33,499 Can't you just struggle by my side? 927 01:02:37,336 --> 01:02:38,712 Whatever that pain is, 928 01:02:40,506 --> 01:02:42,007 let's go through it together. 929 01:02:47,805 --> 01:02:48,639 No. 930 01:02:52,851 --> 01:02:54,687 Why do you have to suffer because of me? 931 01:02:57,898 --> 01:02:59,024 That's the worst. 932 01:03:06,907 --> 01:03:07,741 I'm okay. 933 01:03:07,825 --> 01:03:10,452 We don't need to date, and you don't need to like me. 934 01:03:12,871 --> 01:03:14,456 So just take this. 935 01:04:23,734 --> 01:04:25,861 DOCTOR SLUMP 936 01:04:26,612 --> 01:04:28,781 Can I wait for you? 937 01:04:29,782 --> 01:04:30,741 Don't skip your meals. 938 01:04:30,824 --> 01:04:32,201 Take your medication on time 939 01:04:32,284 --> 01:04:35,537 {\an8}You can come back after some time. 940 01:04:36,163 --> 01:04:39,583 {\an8}You saw the photo in my room. The one Kyung-min and I took. 941 01:04:39,667 --> 01:04:41,460 {\an8}You're not interested in dating, are you? 942 01:04:42,628 --> 01:04:45,756 {\an8}Did you know that Jeong-woo suffered from PTSD? 943 01:04:46,465 --> 01:04:48,008 {\an8}I'm not strong enough. 944 01:04:49,802 --> 01:04:50,969 {\an8}I'm sorry. 945 01:04:52,388 --> 01:04:57,393 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 68477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.