Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,720 --> 00:00:43,920
Take cover!
2
00:00:54,840 --> 00:00:55,999
There always has to be
someone who leads the way.
3
00:00:56,000 --> 00:00:57,920
There always has to be
someone who leads the way.
4
00:01:00,000 --> 00:01:01,280
They're scared of us.
5
00:01:02,200 --> 00:01:03,960
Yeah.
6
00:01:04,000 --> 00:01:05,640
Because they know very well...
7
00:01:05,880 --> 00:01:07,200
that we're right.
8
00:01:09,440 --> 00:01:11,160
But they can't stop us.
9
00:01:13,360 --> 00:01:15,520
Right, sweetie?
10
00:01:18,480 --> 00:01:19,999
What gives them the right to
tell us how we have to live?
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,240
What gives them the right to
tell us how we have to live?
12
00:01:24,400 --> 00:01:25,720
We are one.
13
00:01:27,760 --> 00:01:28,000
Yeah.
14
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Yeah.
15
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
I love you.
16
00:01:54,800 --> 00:01:56,160
Pro gloria et patria.
17
00:02:07,120 --> 00:02:08,000
PAGAN PEAK
18
00:02:08,001 --> 00:02:09,120
PAGAN PEAK
19
00:04:17,360 --> 00:04:18,920
Get Polt back in here, please.
20
00:04:34,520 --> 00:04:36,960
I don't know where to start.
21
00:04:37,000 --> 00:04:38,720
We haven't got anything on Polt.
22
00:04:39,960 --> 00:04:40,000
No apparent link to
the murder victims.
23
00:04:40,001 --> 00:04:42,320
No apparent link to
the murder victims.
24
00:04:43,000 --> 00:04:46,840
No motive, no connection
to Haas, nothing.
25
00:04:48,280 --> 00:04:50,960
And we don't have much time
before we have to let him go.
26
00:04:51,800 --> 00:04:54,720
- I'm so sorry. I missed something.
- What?
27
00:04:54,760 --> 00:04:55,999
- But what happened to Ben is just so...
- It's all right. What is it?
28
00:04:56,000 --> 00:04:58,761
- But what happened to Ben is just so...
- It's all right. What is it?
29
00:04:58,840 --> 00:05:01,680
I checked the retirement
home staff list again.
30
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
Felix Riedle.
31
00:05:03,720 --> 00:05:04,000
He was the second witness at the
Schuchter motorbike accident.
32
00:05:04,001 --> 00:05:06,560
He was the second witness at the
Schuchter motorbike accident.
33
00:05:06,640 --> 00:05:09,720
He works as a carer at Irmgard
Polt's retirement home.
34
00:05:11,520 --> 00:05:12,000
OK, let's go there.
35
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
OK, let's go there.
36
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
We've found something.
37
00:05:32,600 --> 00:05:34,800
Polt was in a monastery.
38
00:05:34,840 --> 00:05:35,999
He was exclaustrated
almost 20 years ago.
39
00:05:36,000 --> 00:05:37,640
He was exclaustrated
almost 20 years ago.
40
00:05:40,080 --> 00:05:41,480
Is Polt here yet?
41
00:05:41,520 --> 00:05:42,960
He's on his way.
42
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Good.
43
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Good.
44
00:05:54,640 --> 00:05:57,600
Hello, Mr Riedle. Could
you spare us a moment?
45
00:05:57,640 --> 00:05:58,920
Just a second.
46
00:06:13,560 --> 00:06:15,999
PRISON SERVICE
47
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
PRISON SERVICE
48
00:06:41,000 --> 00:06:45,400
You know three people who are connected
to a case that we're working on.
49
00:06:45,440 --> 00:06:47,999
We're trying to find out
how you fit into our puzzle.
50
00:06:48,000 --> 00:06:49,136
We're trying to find out
how you fit into our puzzle.
51
00:06:49,160 --> 00:06:51,600
You were questioned
about Samir Schuchter.
52
00:06:51,640 --> 00:06:53,160
The motorbike accident.
53
00:06:54,120 --> 00:06:55,999
You came to my yard
with a colleague, right?
54
00:06:56,000 --> 00:06:57,720
You came to my yard
with a colleague, right?
55
00:06:58,920 --> 00:07:00,320
It wasn't an accident.
56
00:07:00,360 --> 00:07:01,600
It was a hit and run.
57
00:07:02,680 --> 00:07:03,999
- But I found him on the road.
- It's a bit more complicated.
58
00:07:04,000 --> 00:07:06,056
- But I found him on the road.
- It's a bit more complicated.
59
00:07:06,080 --> 00:07:08,400
It's one of a series of
murders we're investigating.
60
00:07:09,040 --> 00:07:10,760
You knew Mrs Irmgard Polt?
61
00:07:11,400 --> 00:07:12,000
Sure.
62
00:07:12,000 --> 00:07:12,440
Sure.
63
00:07:12,720 --> 00:07:14,040
She lived here.
64
00:07:14,080 --> 00:07:15,600
She died some time ago.
65
00:07:16,440 --> 00:07:18,800
But she died a natural death.
66
00:07:18,840 --> 00:07:19,999
That's not certain.
67
00:07:20,000 --> 00:07:20,200
That's not certain.
68
00:07:20,960 --> 00:07:22,880
Did you know her well?
69
00:07:22,920 --> 00:07:24,560
No, not really.
70
00:07:25,000 --> 00:07:27,080
There are people you
like more than others.
71
00:07:27,880 --> 00:07:28,000
I'm not sure if I
should say this, but...
72
00:07:28,001 --> 00:07:29,576
I'm not sure if I
should say this, but...
73
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
Mrs Polt wasn't a
very nice person.
74
00:07:32,000 --> 00:07:33,240
Domineering.
75
00:07:34,040 --> 00:07:35,800
Do you know her son?
76
00:07:35,840 --> 00:07:36,000
- Her son?
- Hm.
77
00:07:36,001 --> 00:07:37,360
- Her son?
- Hm.
78
00:07:39,040 --> 00:07:40,240
Not really.
79
00:07:40,880 --> 00:07:43,640
I think I saw him once
in the retirement home.
80
00:07:43,680 --> 00:07:44,000
I was with Mrs Polt in her room.
81
00:07:44,001 --> 00:07:45,560
I was with Mrs Polt in her room.
82
00:07:47,320 --> 00:07:49,200
I didn't hear him come in.
83
00:07:49,240 --> 00:07:50,760
Suddenly, he was there.
84
00:07:58,640 --> 00:07:59,999
He waited.
85
00:08:00,000 --> 00:08:00,440
He waited.
86
00:08:00,480 --> 00:08:02,360
Then I left. That was it.
87
00:08:02,440 --> 00:08:06,960
- You didn't speak to him?
- No, we just nodded to each other.
88
00:08:07,040 --> 00:08:08,000
And did you meet
him again later?
89
00:08:08,001 --> 00:08:09,321
And did you meet
him again later?
90
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
No, not that I remember.
91
00:08:23,200 --> 00:08:24,000
What was it like
when Mrs Polt died?
92
00:08:24,001 --> 00:08:25,640
What was it like
when Mrs Polt died?
93
00:08:27,480 --> 00:08:28,840
What do you mean?
94
00:08:29,480 --> 00:08:31,280
Was her son there?
95
00:08:31,320 --> 00:08:32,000
Did he come back to say
his goodbyes to his mother?
96
00:08:32,001 --> 00:08:34,400
Did he come back to say
his goodbyes to his mother?
97
00:08:35,480 --> 00:08:37,560
I don't know. I wasn't
working that day.
98
00:08:38,520 --> 00:08:39,999
But he didn't do
anything to her, did he?
99
00:08:40,000 --> 00:08:41,640
But he didn't do
anything to her, did he?
100
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
Do you know this person?
101
00:08:45,360 --> 00:08:47,960
Have you ever seen this man?
Maybe he was at the home.
102
00:08:49,920 --> 00:08:51,600
No, sorry. I don't know him.
103
00:08:51,680 --> 00:08:53,176
You're sure you've
never had any contact?
104
00:08:53,200 --> 00:08:55,480
No, not that I know of.
105
00:08:55,520 --> 00:08:56,000
Who is he?
106
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Who is he?
107
00:08:57,880 --> 00:09:00,440
OK then, thanks very
much for your time.
108
00:09:02,600 --> 00:09:03,840
Goodbye.
109
00:09:03,880 --> 00:09:04,000
Goodbye.
110
00:09:04,001 --> 00:09:05,240
Goodbye.
111
00:09:11,840 --> 00:09:12,000
We need a search warrant for Riedle's
house and access to his computer.
112
00:09:12,001 --> 00:09:15,400
We need a search warrant for Riedle's
house and access to his computer.
113
00:10:13,480 --> 00:10:15,280
You look tired.
114
00:10:19,160 --> 00:10:21,160
You were in a monastery.
115
00:10:23,400 --> 00:10:24,000
Why were you exclaustrated?
116
00:10:24,001 --> 00:10:25,560
Why were you exclaustrated?
117
00:10:29,760 --> 00:10:30,880
Lies.
118
00:10:30,920 --> 00:10:31,999
- Misunderstandings?
- Yeah.
119
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
- Misunderstandings?
- Yeah.
120
00:10:43,760 --> 00:10:46,520
It must have been a bit more
than a misunderstanding.
121
00:10:47,080 --> 00:10:48,000
Otherwise, you wouldn't have had to
leave the monastery. Think again.
122
00:10:48,001 --> 00:10:50,721
Otherwise, you wouldn't have had to
leave the monastery. Think again.
123
00:10:52,120 --> 00:10:54,280
Maybe a liking
for underage kids?
124
00:10:54,320 --> 00:10:55,720
I didn't do anything.
125
00:10:58,800 --> 00:11:00,880
These are statements
from children.
126
00:11:04,480 --> 00:11:06,680
There's nothing sick
here apart from you.
127
00:11:06,720 --> 00:11:09,480
"Children had to kill
new-born animals.
128
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
Cats, mice.
129
00:11:13,160 --> 00:11:16,200
Ointments were then made
from blood and innards,
130
00:11:16,240 --> 00:11:17,880
and wounds patched up.
131
00:11:19,200 --> 00:11:20,000
Children were
massaged with them."
132
00:11:20,001 --> 00:11:21,361
Children were
massaged with them."
133
00:11:22,720 --> 00:11:24,240
What else was there...
134
00:11:25,680 --> 00:11:27,999
that the church didn't mention in
their report in order to save face?
135
00:11:28,000 --> 00:11:30,720
That the church didn't mention in
their report in order to save face?
136
00:11:33,520 --> 00:11:35,999
That is abuse.
137
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
That is abuse.
138
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
No.
139
00:11:40,680 --> 00:11:41,760
Now listen to me.
140
00:11:43,160 --> 00:11:44,000
Your mother believed the kids
more than you, her own son.
141
00:11:44,001 --> 00:11:46,400
Your mother believed the kids
more than you, her own son.
142
00:11:46,440 --> 00:11:48,360
She heard a lie and repeated it.
143
00:11:48,400 --> 00:11:51,999
Just because we keep repeating
something doesn't mean it's true!
144
00:11:52,000 --> 00:11:54,520
Just because we keep repeating
something doesn't mean it's true!
145
00:11:59,280 --> 00:12:00,000
I just brought the children
closer to the divine.
146
00:12:00,001 --> 00:12:02,800
I just brought the children
closer to the divine.
147
00:12:03,800 --> 00:12:06,200
So why were the children scared?
148
00:12:06,240 --> 00:12:07,999
Because the divine is scary.
149
00:12:08,000 --> 00:12:08,240
Because the divine is scary.
150
00:12:08,720 --> 00:12:11,840
We're scared of death, but
we've forgotten another fear.
151
00:12:11,880 --> 00:12:15,240
Have you ever seen a new-born
child screaming? We all scream.
152
00:12:16,120 --> 00:12:19,680
Blood-stained creatures
who see the light of day.
153
00:12:21,440 --> 00:12:23,999
When we open our eyes, it hurts.
154
00:12:24,000 --> 00:12:25,280
When we open our eyes, it hurts.
155
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
You believe that?
156
00:12:31,760 --> 00:12:32,000
I'm not lying.
157
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
I'm not lying.
158
00:12:33,520 --> 00:12:35,080
I never lie.
159
00:12:35,840 --> 00:12:39,999
Lies are the source of all evil.
160
00:12:40,000 --> 00:12:41,056
Lies are the source of all evil.
161
00:12:41,080 --> 00:12:43,000
Why would the children lie?
162
00:12:43,040 --> 00:12:46,800
Because they got used to lying.
Because we've all got used to lying.
163
00:12:47,240 --> 00:12:48,000
And it makes us
sick and stupid...
164
00:12:48,001 --> 00:12:49,640
And it makes us
sick and stupid...
165
00:12:50,680 --> 00:12:51,920
and evil.
166
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
The children were evil.
167
00:12:58,520 --> 00:13:02,800
We all need to be categorised, but
not by God, only by man himself.
168
00:13:02,840 --> 00:13:03,999
The church tells us what's
right and wrong, good and evil,
169
00:13:04,000 --> 00:13:06,016
The church tells us what's
right and wrong, good and evil,
170
00:13:06,040 --> 00:13:09,680
but they're just templates we've
filled in for thousands of years.
171
00:13:09,720 --> 00:13:11,999
And if we ever find out
that black isn't black
172
00:13:12,000 --> 00:13:12,160
And if we ever find out
that black isn't black
173
00:13:12,200 --> 00:13:14,160
and red isn't red,
then it hurts,
174
00:13:14,200 --> 00:13:15,720
then it hurts!
175
00:13:20,440 --> 00:13:22,240
Satan magister te protectat.
176
00:13:22,280 --> 00:13:24,400
Sequere me, te protegam.
177
00:13:29,960 --> 00:13:34,200
I didn't do anything that
God didn't want me to do.
178
00:13:40,360 --> 00:13:41,600
Like Jackl.
179
00:14:29,960 --> 00:14:31,360
We have a problem.
180
00:14:31,400 --> 00:14:32,000
He has to go up before the
judge today or be released.
181
00:14:32,001 --> 00:14:34,056
He has to go up before the
judge today or be released.
182
00:14:34,080 --> 00:14:35,720
Shit, yeah, I know.
183
00:14:36,200 --> 00:14:37,440
I need to talk to him again.
184
00:14:41,120 --> 00:14:43,880
I know there's a link
between you and the murders.
185
00:14:43,920 --> 00:14:45,280
I'd like to know what it is.
186
00:14:45,320 --> 00:14:47,480
I didn't kill anyone.
187
00:14:47,520 --> 00:14:48,000
Did you visit your mother
at the retirement home?
188
00:14:48,001 --> 00:14:50,040
Did you visit your mother
at the retirement home?
189
00:14:50,120 --> 00:14:51,840
Yes, twice.
190
00:14:51,880 --> 00:14:55,680
Once to see if she was still alive
and once to make sure she was dead.
191
00:14:55,720 --> 00:14:56,000
Do you know Felix Riedle?
192
00:14:56,001 --> 00:14:57,200
Do you know Felix Riedle?
193
00:14:57,240 --> 00:14:59,880
Yes, I met him at
the retirement home.
194
00:14:59,920 --> 00:15:01,880
The first or second time?
195
00:15:03,840 --> 00:15:04,000
The first time.
196
00:15:04,001 --> 00:15:05,440
The first time.
197
00:15:05,480 --> 00:15:08,120
What was this meeting
like? What did it lead to?
198
00:15:10,280 --> 00:15:11,999
Some people are
destined to meet.
199
00:15:12,000 --> 00:15:13,880
Some people are
destined to meet.
200
00:15:13,920 --> 00:15:18,200
Once you realise that, you have a duty
to explore and understand it. That's all.
201
00:15:18,240 --> 00:15:19,999
Why were you meant
to meet Mr Riedle?
202
00:15:20,000 --> 00:15:21,216
Why were you meant
to meet Mr Riedle?
203
00:15:21,240 --> 00:15:26,440
In order to listen to him... and
to understand him. You know that.
204
00:15:26,480 --> 00:15:27,999
- Like Kai Markstein.
- It applies to all my pupils.
205
00:15:28,000 --> 00:15:29,256
- Like Kai Markstein.
- It applies to all my pupils.
206
00:15:29,280 --> 00:15:32,600
Could Mr Riedle tell us anything
that would incriminate you?
207
00:15:32,640 --> 00:15:34,920
What do you think that would be?
208
00:15:34,960 --> 00:15:35,999
That he's your
connection to Haas?
209
00:15:36,000 --> 00:15:37,360
That he's your
connection to Haas?
210
00:15:39,760 --> 00:15:41,640
Are you desperate, Ellie?
211
00:15:43,840 --> 00:15:44,000
Are you desperate?
212
00:15:44,001 --> 00:15:45,480
Are you desperate?
213
00:15:45,560 --> 00:15:48,280
Did you kill Samir Schuchter,
Marianne Eberharter,
214
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
Tobias Dorfmeister
and Peter Lechner?
215
00:15:51,120 --> 00:15:52,000
- I didn't kill anyone.
- But you know who did!
216
00:15:52,001 --> 00:15:53,841
- I didn't kill anyone.
- But you know who did!
217
00:15:55,400 --> 00:15:58,880
You can't force anyone to do
anything they're not willing to do.
218
00:16:02,880 --> 00:16:06,400
That's true for the killer
as well as the victim.
219
00:16:08,400 --> 00:16:11,520
Nothing in this world
happens purely by chance.
220
00:16:14,040 --> 00:16:15,999
You see, whenever
there is justice,
221
00:16:16,000 --> 00:16:17,640
You see, whenever
there is justice,
222
00:16:17,680 --> 00:16:20,000
there is also injustice.
223
00:16:20,040 --> 00:16:23,999
The question then is simply
who decides which one is which.
224
00:16:24,000 --> 00:16:24,040
The question then is simply
who decides which one is which.
225
00:16:24,520 --> 00:16:26,000
The lawmaker.
226
00:16:26,560 --> 00:16:29,360
The purpose of justice
is to correct injustice.
227
00:16:29,400 --> 00:16:31,999
Yes, you can look
at it that way,
228
00:16:32,000 --> 00:16:32,120
Yes, you can look
at it that way,
229
00:16:32,160 --> 00:16:34,480
but you and your
colleague know very well
230
00:16:34,520 --> 00:16:38,080
that sometimes even the lawmaker
has to mete out injustice
231
00:16:38,120 --> 00:16:39,760
in order to restore justice.
232
00:16:39,800 --> 00:16:40,000
What are you then?
233
00:16:40,001 --> 00:16:41,600
What are you then?
234
00:16:41,680 --> 00:16:45,040
Ellie? Are you then
a killer or a victim?
235
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
Tell me.
236
00:16:49,280 --> 00:16:53,000
Take him before the judge. We can't
let him go while things are unclear.
237
00:16:53,040 --> 00:16:55,200
- Got a search warrant for Riedle?
- No.
238
00:16:55,240 --> 00:16:56,000
- Then find something that'll get us one.
- Ms Stocker, tell me!
239
00:16:56,001 --> 00:16:58,760
- Then find something that'll get us one.
- Ms Stocker, tell me!
240
00:17:01,400 --> 00:17:03,320
Mr Winter had a brain aneurysm.
241
00:17:03,360 --> 00:17:04,000
Its size and location
were critical.
242
00:17:04,001 --> 00:17:05,560
Its size and location
were critical.
243
00:17:05,600 --> 00:17:09,000
Probably a long-term effect
of last year's surgery.
244
00:17:09,040 --> 00:17:11,999
But he was lucky. We were able to
intervene just in time and operate
245
00:17:12,000 --> 00:17:13,376
But he was lucky. We were able to
intervene just in time and operate
246
00:17:13,400 --> 00:17:15,200
before it resulted in a rupture.
247
00:17:15,640 --> 00:17:17,640
But he's not out
of the woods yet.
248
00:17:17,680 --> 00:17:19,999
Narrowing of the blood
vessels in the brain can occur
249
00:17:20,000 --> 00:17:20,880
Narrowing of the blood
vessels in the brain can occur
250
00:17:20,920 --> 00:17:23,040
in the next three
to seven days...
251
00:18:26,600 --> 00:18:28,520
I don't believe it.
252
00:18:32,920 --> 00:18:36,160
Ellie, Heller had
Riedle's Audi checked out.
253
00:18:36,200 --> 00:18:37,840
It belongs to Kusev.
254
00:18:37,880 --> 00:18:39,999
Kusev is Felix Riedle's father.
That's enough for a search warrant.
255
00:18:40,000 --> 00:18:42,640
Kusev is Felix Riedle's father.
That's enough for a search warrant.
256
00:19:03,200 --> 00:19:04,000
- Police!
- Police!
257
00:19:04,001 --> 00:19:05,960
- Police!
- Police!
258
00:19:18,000 --> 00:19:19,080
Clear!
259
00:19:59,840 --> 00:20:00,000
He's not at the retirement home
either. Only his car is here.
260
00:20:00,001 --> 00:20:03,240
He's not at the retirement home
either. Only his car is here.
261
00:20:03,280 --> 00:20:06,320
I'll take the laptop
to Sven. How's Gedeon?
262
00:20:06,360 --> 00:20:07,999
- We'll see.
- OK, see you later.
263
00:20:08,000 --> 00:20:08,120
- We'll see.
- OK, see you later.
264
00:20:08,160 --> 00:20:09,280
Ciao.
265
00:20:09,320 --> 00:20:11,720
We'll put out an APW
on Riedle right away.
266
00:23:44,280 --> 00:23:46,720
Sequere me, te protegam.
267
00:24:55,360 --> 00:24:56,000
How did you find me?
268
00:24:56,000 --> 00:24:56,800
How did you find me?
269
00:24:56,840 --> 00:24:59,600
Sequere me, te protegam.
270
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
SMTP, the same four initials.
271
00:25:06,160 --> 00:25:08,480
Did you meet Polt
here in the cave?
272
00:25:10,880 --> 00:25:11,999
Did he teach you here?
273
00:25:12,000 --> 00:25:13,200
Did he teach you here?
274
00:25:13,240 --> 00:25:14,720
He understood me.
275
00:25:18,320 --> 00:25:19,520
He listened to me.
276
00:25:21,640 --> 00:25:22,840
He protected me.
277
00:25:25,240 --> 00:25:27,680
Did he want you to
do something for him?
278
00:25:27,720 --> 00:25:28,000
Did Polt order you
to kill your father?
279
00:25:28,001 --> 00:25:30,440
Did Polt order you
to kill your father?
280
00:25:30,480 --> 00:25:32,800
I don't need anyone
to tell me what to do.
281
00:25:42,000 --> 00:25:43,080
My father...
282
00:25:44,840 --> 00:25:46,240
beat my mother.
283
00:25:50,600 --> 00:25:51,999
When she stopped moving,
he took it out on me.
284
00:25:52,000 --> 00:25:53,880
When she stopped moving,
he took it out on me.
285
00:25:55,240 --> 00:25:57,760
"Toughening up", he called it.
286
00:25:58,600 --> 00:25:59,760
Then he absconded,
287
00:26:00,960 --> 00:26:02,440
changed his name
288
00:26:03,720 --> 00:26:04,880
and disappeared.
289
00:26:06,240 --> 00:26:07,999
I was scared he'd turn up
at the door again one day.
290
00:26:08,000 --> 00:26:09,816
I was scared he'd turn up
at the door again one day.
291
00:26:09,840 --> 00:26:11,760
How did he find you?
292
00:26:11,800 --> 00:26:12,960
He called.
293
00:26:15,080 --> 00:26:16,000
Just when I was starting not
to think about him every day.
294
00:26:16,001 --> 00:26:18,560
Just when I was starting not
to think about him every day.
295
00:26:19,760 --> 00:26:21,920
But it was clear to
me he wouldn't stop.
296
00:26:24,080 --> 00:26:28,080
One day, instead of calling, he'd
become part of my life again.
297
00:26:32,560 --> 00:26:34,280
And beat my "no" into a "yes".
298
00:26:37,400 --> 00:26:39,999
So, I tried to find
him before he found me.
299
00:26:40,000 --> 00:26:41,680
So, I tried to find
him before he found me.
300
00:26:52,440 --> 00:26:55,400
I thought I'd feel some
satisfaction when I shot him.
301
00:26:59,960 --> 00:27:01,960
But there was nothing.
302
00:27:03,480 --> 00:27:04,000
Nothing at all.
303
00:27:04,001 --> 00:27:05,400
Nothing at all.
304
00:27:09,960 --> 00:27:11,360
I felt nothing.
305
00:27:14,320 --> 00:27:17,240
Like he said, his
beatings toughened me up.
306
00:27:18,720 --> 00:27:19,999
No... feelings.
307
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
No... feelings.
308
00:27:22,960 --> 00:27:24,240
No...
309
00:27:26,160 --> 00:27:27,280
emotions.
310
00:27:31,080 --> 00:27:33,640
But there was this brief
moment before he died.
311
00:27:34,960 --> 00:27:35,960
It was...
312
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
pure...
313
00:27:40,240 --> 00:27:41,320
and innocent.
314
00:27:43,960 --> 00:27:44,000
It was the most intense
feeling I'd ever experienced.
315
00:27:44,001 --> 00:27:47,480
It was the most intense
feeling I'd ever experienced.
316
00:27:48,560 --> 00:27:49,560
And then?
317
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
Then it was gone.
318
00:27:58,200 --> 00:27:59,999
I wondered if I could
experience it again.
319
00:28:00,000 --> 00:28:01,680
I wondered if I could
experience it again.
320
00:28:02,800 --> 00:28:03,880
This moment.
321
00:28:05,480 --> 00:28:07,999
I wanted to feel
something again.
322
00:28:08,000 --> 00:28:08,240
I wanted to feel
something again.
323
00:28:08,720 --> 00:28:11,960
After all this time, I finally
realised what I was missing.
324
00:28:15,760 --> 00:28:16,000
Do you understand?
325
00:28:16,001 --> 00:28:17,400
Do you understand?
326
00:28:18,200 --> 00:28:20,560
I didn't want to let
go of that feeling.
327
00:28:22,360 --> 00:28:23,999
Why feel half-empty
when you can feel whole?
328
00:28:24,000 --> 00:28:25,720
Why feel half-empty
when you can feel whole?
329
00:28:28,600 --> 00:28:30,320
Death is somewhat incidental,
330
00:28:31,080 --> 00:28:32,000
but the moment when...
331
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
but the moment when...
332
00:28:33,480 --> 00:28:35,320
life escapes from the body...
333
00:28:39,760 --> 00:28:40,000
is special.
334
00:28:40,001 --> 00:28:41,080
Is special.
335
00:28:46,480 --> 00:28:47,999
I looked for photos, for
videos, but it wasn't the same.
336
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
I looked for photos, for
videos, but it wasn't the same.
337
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
Experiencing it yourself
has a special energy.
338
00:28:53,800 --> 00:28:55,999
- So you wanted to reproduce it?
- The thought of it has never gone away.
339
00:28:56,000 --> 00:28:58,880
- So you wanted to reproduce it?
- The thought of it has never gone away.
340
00:29:00,640 --> 00:29:03,520
I always told myself I would
only do it one more time.
341
00:29:04,160 --> 00:29:08,040
I just wanted to experience
this feeling one more time.
342
00:29:09,240 --> 00:29:11,999
The feeling I was looking for only
lasted a few seconds this time too.
343
00:29:12,000 --> 00:29:14,336
The feeling I was looking for only
lasted a few seconds this time too.
344
00:29:14,360 --> 00:29:15,920
Then it was gone again.
345
00:29:16,720 --> 00:29:19,000
Yeah, so you looked
for new victims?
346
00:29:20,200 --> 00:29:21,880
They would have died anyway.
347
00:29:24,560 --> 00:29:26,440
Natural selection.
348
00:29:27,640 --> 00:29:28,000
Their time had come.
349
00:29:28,001 --> 00:29:29,240
Their time had come.
350
00:29:30,280 --> 00:29:33,920
I was just able to be there. I
was given these wonderful moments.
351
00:29:57,480 --> 00:29:59,999
I took photos to try
and capture the moment.
352
00:30:00,000 --> 00:30:01,720
I took photos to try
and capture the moment.
353
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
But what can I say?
354
00:30:07,400 --> 00:30:08,000
It doesn't work.
355
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
It doesn't work.
356
00:30:11,560 --> 00:30:13,800
Nothing works
beyond the moment...
357
00:30:16,000 --> 00:30:17,800
when it actually happens.
358
00:30:19,640 --> 00:30:22,640
Why did you choose these
people in particular?
359
00:30:22,680 --> 00:30:23,999
It was about how
they died, not them.
360
00:30:24,000 --> 00:30:25,256
It was about how
they died, not them.
361
00:30:25,280 --> 00:30:26,880
Dorfmeister, Eberharter?
362
00:30:26,920 --> 00:30:28,720
- Schuchter, Lechner?
- I don't know them.
363
00:30:29,760 --> 00:30:31,999
I let fate decide whether
they should live... or not.
364
00:30:32,000 --> 00:30:34,080
I let fate decide whether
they should live... or not.
365
00:30:36,080 --> 00:30:37,680
It could have been anybody?
366
00:30:41,880 --> 00:30:42,960
In principle, yes.
367
00:30:46,040 --> 00:30:47,960
Fate decides.
368
00:30:50,760 --> 00:30:53,720
If they weren't meant to die,
it wouldn't have happened.
369
00:30:55,600 --> 00:30:56,000
Do you understand?
370
00:30:56,001 --> 00:30:57,160
Do you understand?
371
00:30:58,480 --> 00:31:02,200
- Everyone has a fair chance.
- You took their lives. You killed them.
372
00:31:02,240 --> 00:31:03,999
No, no, no. I... I
gave them a new life.
373
00:31:04,000 --> 00:31:05,600
No, no, no. I... I
gave them a new life.
374
00:31:06,400 --> 00:31:08,040
I gave them a new life.
375
00:31:09,160 --> 00:31:11,040
There is no end.
376
00:31:11,240 --> 00:31:12,000
Everything is the
start of something.
377
00:31:12,001 --> 00:31:13,481
Everything is the
start of something.
378
00:31:14,000 --> 00:31:15,880
Birth as well as death. It's...
379
00:31:17,000 --> 00:31:18,240
all the same.
380
00:31:18,280 --> 00:31:19,999
That's what Polt told you?
381
00:31:20,000 --> 00:31:20,080
That's what Polt told you?
382
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
Yes, but it's true, isn't it?
383
00:31:23,840 --> 00:31:25,920
How did you know
what fate intended?
384
00:31:26,400 --> 00:31:27,680
The dice.
385
00:31:29,800 --> 00:31:31,240
The dice.
386
00:31:32,720 --> 00:31:35,160
Alpha - you live...
387
00:31:35,400 --> 00:31:36,000
omega - you die.
388
00:31:36,001 --> 00:31:37,160
Omega - you die.
389
00:31:46,480 --> 00:31:48,760
I'm saying everything
is as it should be.
390
00:31:49,280 --> 00:31:51,999
I believe we have the power in our
hands, but the truth is, we don't use it.
391
00:31:52,000 --> 00:31:55,000
I believe we have the power in our
hands, but the truth is, we don't use it.
392
00:31:56,160 --> 00:31:57,200
No!
393
00:33:50,360 --> 00:33:51,999
It's over.
394
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
It's over.
395
00:33:56,840 --> 00:33:58,240
Felix Riedle.
396
00:34:02,440 --> 00:34:04,400
He killed himself in the cave.
397
00:34:09,440 --> 00:34:10,720
And Polt?
398
00:34:11,880 --> 00:34:13,680
We'll have to let him go.
399
00:34:13,720 --> 00:34:15,999
There's no proof that he
had anything to do with it.
400
00:34:16,000 --> 00:34:18,040
There's no proof that he
had anything to do with it.
401
00:34:19,080 --> 00:34:20,560
But he got him to do something.
402
00:34:21,200 --> 00:34:22,720
How? Only he knows.
403
00:34:24,240 --> 00:34:26,560
So much for "sequere
me, te protegam".
404
00:34:41,280 --> 00:34:43,400
Promise me you'll get better.
405
00:34:45,120 --> 00:34:47,640
None of this is any
fun without you.
406
00:36:28,560 --> 00:36:30,360
Can I help you with something?
407
00:36:31,440 --> 00:36:32,000
- Ms Stocker?
- Yeah.
408
00:36:32,001 --> 00:36:33,160
- Ms Stocker?
- Yeah.
409
00:36:33,200 --> 00:36:35,480
I'm from Internal
Affairs. Got a minute?
410
00:36:35,520 --> 00:36:36,920
We have a few
questions to ask you.
411
00:36:41,400 --> 00:36:43,320
Only briefly.
412
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
Shall we?
413
00:36:57,560 --> 00:36:59,360
Satan magister te protectat.
414
00:37:00,440 --> 00:37:02,960
Sequere me, te protegam.
415
00:37:18,320 --> 00:37:19,999
I need a pen and paper, please.
416
00:37:20,000 --> 00:37:20,760
I need a pen and paper, please.
417
00:37:20,800 --> 00:37:22,280
I'll get that for you.
418
00:37:22,320 --> 00:37:24,640
And I need my phone.
419
00:37:34,080 --> 00:37:35,999
- Where were you two nights ago?
- At home.
420
00:37:36,000 --> 00:37:37,176
- Where were you two nights ago?
- At home.
421
00:37:37,200 --> 00:37:39,440
- Can anyone confirm that?
- No.
422
00:37:40,480 --> 00:37:42,880
Two nights ago, there
was a murder in Vienna.
423
00:37:43,920 --> 00:37:44,000
So?
424
00:37:44,001 --> 00:37:45,040
So?
425
00:37:45,080 --> 00:37:48,600
The victim was shot with the
same calibre gun as Ms Antic.
426
00:37:49,320 --> 00:37:51,999
That means it was at least a similar
type of weapon to this one here.
427
00:37:52,000 --> 00:37:54,720
That means it was at least a similar
type of weapon to this one here.
428
00:37:55,720 --> 00:37:57,800
If I assume that you were right
429
00:37:57,840 --> 00:37:59,999
and Gedeon Winter did
steal the murder weapon
430
00:38:00,000 --> 00:38:00,240
and Gedeon Winter did
steal the murder weapon
431
00:38:00,280 --> 00:38:02,760
in the Antic case from
the evidence room,
432
00:38:02,800 --> 00:38:06,240
it would be possible that it is
the same gun. What do you think?
433
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
That's highly unlikely. There are
numerous weapons of the same calibre.
434
00:38:08,001 --> 00:38:10,840
That's highly unlikely. There are
numerous weapons of the same calibre.
435
00:38:11,800 --> 00:38:13,360
Yes.
436
00:38:13,400 --> 00:38:15,720
I thought that too, of course.
437
00:38:15,760 --> 00:38:16,000
But just to be sure I've
ordered a ballistics report
438
00:38:16,001 --> 00:38:19,120
But just to be sure I've
ordered a ballistics report
439
00:38:19,160 --> 00:38:22,080
and I'm fairly sure the
results won't surprise me.
440
00:38:24,680 --> 00:38:26,880
Do you know an Oskar Koschlick?
441
00:38:28,360 --> 00:38:31,280
- Who's that?
- He's the murder victim.
442
00:38:31,320 --> 00:38:32,000
He ran an artists'
commune in the 1970s
443
00:38:32,001 --> 00:38:34,760
He ran an artists'
commune in the 1970s
444
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
and do you know who lived there?
445
00:38:36,480 --> 00:38:37,880
You're about to tell me.
446
00:38:39,840 --> 00:38:40,000
Gedeon Winter.
447
00:38:40,001 --> 00:38:41,400
Gedeon Winter.
448
00:38:44,160 --> 00:38:46,600
I think it's time you
told us the truth.
449
00:38:47,240 --> 00:38:48,000
The truth? You're only interested
in pinning something on me.
450
00:38:48,001 --> 00:38:51,120
The truth? You're only interested
in pinning something on me.
451
00:38:52,120 --> 00:38:55,999
Go ahead, but if all you have is
mere conjecture and pure speculation,
452
00:38:56,000 --> 00:38:56,400
Go ahead, but if all you have is
mere conjecture and pure speculation,
453
00:38:56,440 --> 00:38:58,680
we should end all
this right now.
454
00:38:58,720 --> 00:39:00,960
There's a witness who
saw a man and a woman
455
00:39:01,000 --> 00:39:03,600
after the murder at
Koschlick's house.
456
00:39:03,640 --> 00:39:04,000
And her description
matches Mr Winter and you.
457
00:39:04,001 --> 00:39:06,720
And her description
matches Mr Winter and you.
458
00:39:08,040 --> 00:39:10,440
Did she see one of them
committing the murder?
459
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
I'll take that as a no.
460
00:39:13,840 --> 00:39:17,080
If that's all you've
got, I think I can go.
461
00:39:17,120 --> 00:39:19,320
I'd like to go to
the hospital now.
462
00:39:44,200 --> 00:39:47,320
- What? What do you want now?
- Have you got the weapon?
463
00:39:48,080 --> 00:39:50,880
What do you want me to
say? That I've got it?
464
00:39:50,920 --> 00:39:51,999
- It's not about what I want.
- Is that right?
465
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
- It's not about what I want.
- Is that right?
466
00:39:54,040 --> 00:39:55,520
Did Nadine Hofer send you?
467
00:39:56,040 --> 00:39:58,920
I'm certain that Gedeon
Winter shot Koschlick
468
00:39:58,960 --> 00:39:59,999
and you were there too
for whatever reason.
469
00:40:00,000 --> 00:40:01,656
And you were there too
for whatever reason.
470
00:40:01,680 --> 00:40:04,440
But I don't understand
what's happened to you.
471
00:40:04,480 --> 00:40:07,480
You tried so hard to find him guilty
and now you're protecting him.
472
00:40:08,240 --> 00:40:10,040
Why the sudden change of heart?
473
00:40:11,400 --> 00:40:13,240
Has Gedeon got something on you?
474
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
I...
475
00:40:17,200 --> 00:40:18,600
I was mistaken.
476
00:40:21,360 --> 00:40:23,840
Now I'm making up
for my mistake.
477
00:40:23,880 --> 00:40:24,000
Gedeon is lying here in
hospital fighting for his life.
478
00:40:24,001 --> 00:40:26,880
Gedeon is lying here in
hospital fighting for his life.
479
00:40:26,960 --> 00:40:30,200
Having sympathy for someone
doesn't make them less guilty.
480
00:40:31,520 --> 00:40:32,000
It's interesting that
you should say that now.
481
00:40:32,001 --> 00:40:34,160
It's interesting that
you should say that now.
482
00:40:36,800 --> 00:40:38,960
I understand your
loyalty to him.
483
00:40:40,160 --> 00:40:42,240
But no one is above the law.
484
00:40:42,280 --> 00:40:44,200
Neither he nor you.
485
00:40:46,560 --> 00:40:47,999
And who says what
is right by law?
486
00:40:48,000 --> 00:40:49,360
And who says what
is right by law?
487
00:40:49,720 --> 00:40:53,200
Is it not the case that
sometimes an injustice is needed,
488
00:40:53,240 --> 00:40:55,999
so that justice can be restored?
489
00:40:56,000 --> 00:40:57,280
So that justice can be restored?
490
00:41:18,760 --> 00:41:19,999
Give me the gun.
491
00:41:20,000 --> 00:41:21,000
Give me the gun.
492
00:41:23,880 --> 00:41:25,560
Is it still in your car?
493
00:41:27,240 --> 00:41:28,000
I need to go now.
494
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
I need to go now.
495
00:41:30,200 --> 00:41:32,880
I'm sorry we both didn't
make a better job of it.
496
00:41:32,960 --> 00:41:34,640
Ellie, it's not like this.
497
00:41:37,840 --> 00:41:39,520
It mustn't end like this.
498
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Hey.
499
00:42:00,000 --> 00:42:01,000
All right?
500
00:42:03,040 --> 00:42:04,880
There is a connection.
501
00:42:07,400 --> 00:42:08,000
Riedle...
502
00:42:08,000 --> 00:42:09,000
Riedle...
503
00:42:09,760 --> 00:42:13,360
committed the
murders... for Polt.
504
00:42:15,440 --> 00:42:16,000
Sequere...
505
00:42:16,001 --> 00:42:17,360
Sequere...
506
00:42:18,400 --> 00:42:20,240
me, te...
507
00:42:21,280 --> 00:42:23,000
protegam.
508
00:42:27,320 --> 00:42:30,440
Satan magister...
509
00:42:32,480 --> 00:42:34,240
te protectat.
510
00:42:37,200 --> 00:42:39,320
S... M...
511
00:42:40,360 --> 00:42:42,680
T... P.
512
00:42:46,920 --> 00:42:47,999
He told us.
513
00:42:48,000 --> 00:42:49,000
He told us.
514
00:42:52,880 --> 00:42:55,320
We just didn't understand.
515
00:43:02,040 --> 00:43:03,520
Samir.
516
00:43:04,560 --> 00:43:07,360
Marianne. Tobias. Peter.
517
00:43:08,040 --> 00:43:10,560
The first names of our victims.
518
00:43:12,440 --> 00:43:14,160
These are the children...
519
00:43:15,200 --> 00:43:19,080
The children from
Polt's youth group.
520
00:43:21,320 --> 00:43:24,000
The children who
betrayed him back then.
521
00:43:29,000 --> 00:43:32,280
The answer was staring us
in the face the whole time.
522
00:43:33,320 --> 00:43:35,400
The whole time.
523
00:43:43,040 --> 00:43:44,000
We just didn't see it.
524
00:43:44,000 --> 00:43:45,000
We just didn't see it.
525
00:43:53,360 --> 00:43:54,880
Gedeon...
526
00:43:57,200 --> 00:43:58,200
Gedeon...
527
00:44:00,960 --> 00:44:02,440
Hey!
528
00:44:02,480 --> 00:44:04,960
Gedeon, please...
529
00:44:11,680 --> 00:44:12,920
Please...
530
00:46:50,680 --> 00:46:52,840
He punished those
who betrayed him
531
00:46:53,440 --> 00:46:55,320
without leaving
any traces behind.
532
00:46:56,320 --> 00:46:59,760
He controlled those who
proved themselves worthy.
533
00:47:01,320 --> 00:47:03,999
But the scariest thing about the story
of Jackl the Knacker from Salzburg is...
534
00:47:04,000 --> 00:47:07,120
But the scariest thing about the story
of Jackl the Knacker from Salzburg is...
535
00:47:07,400 --> 00:47:09,560
that he was never found.
536
00:48:07,160 --> 00:48:08,000
'I drah zua
537
00:48:08,001 --> 00:48:09,720
'I drah zua
538
00:48:10,920 --> 00:48:13,280
'Weil i bald gnua hab
539
00:48:14,080 --> 00:48:15,880
'Die Atout
540
00:48:16,560 --> 00:48:17,840
'In meiner Hand
541
00:48:19,800 --> 00:48:22,000
'San zwar zwenig
542
00:48:22,680 --> 00:48:23,999
'Aber zum Spün ghört
543
00:48:24,000 --> 00:48:25,440
'Aber zum Spün ghört
544
00:48:25,480 --> 00:48:27,520
'Eben Glück
545
00:48:28,120 --> 00:48:30,360
'Ned nur Verstand
546
00:48:31,320 --> 00:48:32,000
'Habts a Gabl
547
00:48:32,001 --> 00:48:33,720
'Habts a Gabl
548
00:48:33,760 --> 00:48:36,200
'Dann habts es gwunnen
549
00:48:37,040 --> 00:48:38,960
'Habts es ned
550
00:48:39,640 --> 00:48:40,000
'Is guat für mi
551
00:48:40,001 --> 00:48:41,440
'Is guat für mi
552
00:48:43,600 --> 00:48:45,440
'Außerdem
553
00:48:45,480 --> 00:48:47,840
'Kennts aich verschmeißn
554
00:48:48,440 --> 00:48:51,080
'Aber Farb muaßts draufgebn
555
00:48:51,120 --> 00:48:53,440
'Und spün tua i
556
00:49:05,480 --> 00:49:07,840
'Aber ab heute
557
00:49:08,720 --> 00:49:10,720
'Kennts mi vergessn
558
00:49:11,800 --> 00:49:12,000
'I spü des
559
00:49:12,001 --> 00:49:13,920
'I spü des
560
00:49:13,960 --> 00:49:16,720
'Was mi grad gfreit
561
00:49:18,480 --> 00:49:19,999
'Domino oder Pfitschigogerln
562
00:49:20,000 --> 00:49:22,640
'Domino oder Pfitschigogerln
563
00:49:23,600 --> 00:49:25,360
'Ganz allan
564
00:49:25,400 --> 00:49:27,999
'Weil ab heute hab i Zeit
565
00:49:28,000 --> 00:49:29,720
'Weil ab heute hab i Zeit
566
00:49:29,760 --> 00:49:32,320
'A Regel habts
567
00:49:32,360 --> 00:49:35,480
'Fürs ganze Lebn
568
00:49:35,520 --> 00:49:36,000
'Gebn, ausspün und stechen
569
00:49:36,001 --> 00:49:40,080
'Gebn, ausspün und stechen
570
00:49:40,120 --> 00:49:42,840
'Oder schee brav zuagebn
571
00:49:45,320 --> 00:49:47,640
'I drah zua
572
00:49:48,960 --> 00:49:51,280
'Weil i bald gnua hab
573
00:49:52,680 --> 00:49:56,480
'Schmierts aich aicher
Gspül in de Hoar
574
00:49:57,560 --> 00:49:59,680
'Es werds an andern
575
00:49:59,720 --> 00:50:00,000
'An andern Trottel findn
576
00:50:00,001 --> 00:50:02,760
'An andern Trottel findn
577
00:50:03,440 --> 00:50:06,040
'Der mit aich spüt
578
00:50:06,080 --> 00:50:07,999
'Des is ma kloar
579
00:50:08,000 --> 00:50:09,000
'Des is ma kloar
580
00:50:09,160 --> 00:50:14,080
'Vur mein allerletztn Gangl
581
00:50:15,560 --> 00:50:16,000
'Werd i aich no a Runde zahln
582
00:50:16,001 --> 00:50:19,400
'Werd i aich no a Runde zahln
583
00:50:20,800 --> 00:50:23,120
'I geb zua
584
00:50:23,160 --> 00:50:24,000
'I hab oft gschummelt
585
00:50:24,001 --> 00:50:25,600
'I hab oft gschummelt
586
00:50:26,240 --> 00:50:28,160
'Aber des
587
00:50:28,920 --> 00:50:31,999
'Is aich nie aufgfallen...'
588
00:50:32,000 --> 00:50:33,080
'Is aich nie aufgfallen...'
42653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.