All language subtitles for Believe.2019.1080p.WEBRip.X264-OUTFLATE_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,243 --> 00:00:04,004 [silence] 2 00:00:05,074 --> 00:00:08,560 [electronic ambient music] 3 00:00:21,642 --> 00:00:24,300 [birds chirping] 4 00:00:38,107 --> 00:00:41,627 [light orchestral music] 5 00:01:21,840 --> 00:01:26,845 [metal scraping] [Robert breathing heavily] 6 00:01:44,173 --> 00:01:49,178 ♪ Ooh ooh ooh 7 00:01:52,215 --> 00:01:54,976 ♪ Ooh ah ooh ooh 8 00:02:03,502 --> 00:02:08,300 ♪ Ooh ooh 9 00:02:08,335 --> 00:02:13,305 ♪ Ooh ooh ooh 10 00:02:15,238 --> 00:02:17,896 ♪ Ooh ooh ooh 11 00:02:17,930 --> 00:02:20,278 [liquid pouring] 12 00:02:20,312 --> 00:02:23,143 ♪ Ooh ooh 13 00:02:23,177 --> 00:02:27,181 ♪ La la ooh 14 00:02:27,216 --> 00:02:30,736 ♪ Ooh ooh ah ooh ooh ooh 15 00:02:47,926 --> 00:02:50,929 [light sitar music] 16 00:03:30,313 --> 00:03:35,318 [water lapping] [electronic tone resonating] 17 00:03:38,252 --> 00:03:40,806 [drill buzzing] 18 00:03:59,618 --> 00:04:02,414 [cymbal clanging] 19 00:04:08,109 --> 00:04:08,869 - Hi Dad. 20 00:04:12,321 --> 00:04:16,601 Dad! 21 00:04:16,635 --> 00:04:19,328 Why didn't you answer the phone? 22 00:04:19,362 --> 00:04:20,329 - Hello, darling. 23 00:04:20,363 --> 00:04:21,191 - Hello. 24 00:04:22,434 --> 00:04:23,677 - What are you doing here? 25 00:04:23,711 --> 00:04:25,299 - [exhales] How much? 26 00:04:25,334 --> 00:04:26,473 [Poppy and Robert chuckle] 27 00:04:26,507 --> 00:04:28,268 - Rich people think they can buy anything. 28 00:04:28,302 --> 00:04:29,061 - Yeah, they can. 29 00:04:30,028 --> 00:04:31,409 This is a compulsory checkup. 30 00:04:31,443 --> 00:04:34,377 I've been instructed by party headquarters. 31 00:04:35,378 --> 00:04:37,829 [clock chiming] 32 00:04:37,863 --> 00:04:40,003 - And that's how it all started. 33 00:04:40,038 --> 00:04:42,489 Hope he didn't think another Panadol would be sufficient. 34 00:04:42,523 --> 00:04:45,319 Anne says she organized my old friend Dr. James 35 00:04:45,354 --> 00:04:46,458 to check me out. 36 00:04:46,493 --> 00:04:48,391 Well darling, let's have a cup of tea. 37 00:04:49,254 --> 00:04:51,946 James insisted I go to the hospital. 38 00:04:51,981 --> 00:04:54,501 I remember thinking, "This is foolish. 39 00:04:54,535 --> 00:04:56,744 "I shouldn't listen to him, I've things to do." 40 00:05:00,196 --> 00:05:04,545 [patients and doctors chattering] 41 00:05:04,580 --> 00:05:08,377 - We found a few small spots on your liver. 42 00:05:08,411 --> 00:05:12,898 Nothing serious, but we would like you to stay in overnight. 43 00:05:12,933 --> 00:05:16,730 We wanna repeat a scan, a few more tests. 44 00:05:18,283 --> 00:05:19,077 How do you feel? 45 00:05:21,562 --> 00:05:22,805 - What about my gallbladder? 46 00:05:22,839 --> 00:05:24,254 - Your gallbladder's fine. 47 00:05:25,877 --> 00:05:29,329 - Um, but it is better to be safe. 48 00:05:34,195 --> 00:05:35,749 - [Robert] Stupid question. 49 00:05:36,681 --> 00:05:37,544 "How do you feel?" 50 00:05:40,305 --> 00:05:42,342 I was left in the emergency ward for the night 51 00:05:42,376 --> 00:05:45,724 with the raw sound of the wounded 52 00:05:45,759 --> 00:05:46,863 and the sick [man shouting] 53 00:05:46,898 --> 00:05:49,728 in this huge factory of human misery. 54 00:05:49,763 --> 00:05:51,212 [woman crying] 55 00:05:51,247 --> 00:05:54,284 The whole human catastrophe flowed past me that night. 56 00:05:55,389 --> 00:05:56,735 What a murky show. 57 00:05:56,770 --> 00:05:58,185 - It's your fault. - How's it my fault? 58 00:05:58,219 --> 00:05:59,289 [couple shouting at the same time] 59 00:05:59,324 --> 00:06:00,256 - You don't love me! 60 00:06:00,290 --> 00:06:01,119 - What? 61 00:06:01,153 --> 00:06:02,120 [grunts] Jesus Christ! 62 00:06:02,154 --> 00:06:02,948 - Fuck off! 63 00:06:02,983 --> 00:06:04,364 - I'm here with you now, aren't I? 64 00:06:04,398 --> 00:06:05,365 [woman mumbles] 65 00:06:05,399 --> 00:06:06,573 What else do I have to fucking do? 66 00:06:06,607 --> 00:06:07,608 - Hey! 67 00:06:07,643 --> 00:06:09,023 - [Man] [groans] Jesus. 68 00:06:09,058 --> 00:06:09,886 - Stop it. 69 00:06:09,921 --> 00:06:11,198 Stop screaming. 70 00:06:11,232 --> 00:06:12,510 - [Man] What are yous lookin' at? 71 00:06:12,544 --> 00:06:15,375 - [Woman] Stop yelling at me! 72 00:06:15,409 --> 00:06:18,378 [mumbles] dickhead! 73 00:06:19,965 --> 00:06:21,415 [machine beeping] 74 00:06:21,450 --> 00:06:25,764 [woman speaking in foreign language] 75 00:06:29,665 --> 00:06:32,702 [woman screaming] 76 00:06:32,737 --> 00:06:36,154 [ambient noise rumbles] 77 00:06:47,786 --> 00:06:50,858 [seagulls squawking] 78 00:06:55,656 --> 00:06:58,590 [train rumbling] 79 00:07:02,180 --> 00:07:04,838 [water sloshing] 80 00:07:06,805 --> 00:07:10,326 [ambient noise rumbling] 81 00:07:21,820 --> 00:07:24,720 [train screeching] 82 00:07:25,548 --> 00:07:28,586 [curtain hooks scraping] 83 00:07:28,620 --> 00:07:33,107 [patients and doctors chattering] 84 00:07:33,142 --> 00:07:34,281 - Where are we going? 85 00:07:34,315 --> 00:07:36,145 - Down to level two. 86 00:07:36,179 --> 00:07:37,491 - What happens there? 87 00:07:37,526 --> 00:07:39,493 - I don't know, mate, I just work here. 88 00:07:43,221 --> 00:07:47,501 [patients and doctors chattering] 89 00:07:47,536 --> 00:07:48,882 Ah, you going to the meeting? 90 00:07:48,916 --> 00:07:50,159 - I'm not a member. 91 00:07:50,193 --> 00:07:52,057 I don't have time for all the silly meeting. 92 00:07:53,542 --> 00:07:56,199 - [Robert] Some small spots on my liver. 93 00:07:56,234 --> 00:07:57,511 Nothing serious. 94 00:07:57,546 --> 00:07:59,237 What small spot? 95 00:07:59,271 --> 00:08:00,514 [fluorescent lights buzzing] 96 00:08:00,549 --> 00:08:03,413 In another journey through hospital corridors 97 00:08:03,448 --> 00:08:06,658 into space, into big black holes. 98 00:08:07,728 --> 00:08:12,043 Inner space and outer space, probably the same. 99 00:08:14,217 --> 00:08:19,222 [somber ambient music] [water rumbling] 100 00:08:40,796 --> 00:08:43,523 [birds chirping] 101 00:08:47,457 --> 00:08:49,563 What's Hannah doing here? 102 00:08:51,427 --> 00:08:52,842 I'll give you a ring, darling. 103 00:08:52,877 --> 00:08:55,431 - [Poppy] I'll come with you. 104 00:08:57,053 --> 00:08:58,572 - [sighs] It's fine. 105 00:08:58,607 --> 00:08:59,608 I'll give you a ring. 106 00:08:59,642 --> 00:09:00,712 - Dad. 107 00:09:17,453 --> 00:09:19,731 - [Robert] Hannah, what are you doing here? 108 00:09:20,629 --> 00:09:22,907 - Well, I thought I could help. 109 00:09:22,941 --> 00:09:24,564 - [Robert] Hannah, you weren't invited. 110 00:09:26,255 --> 00:09:27,877 - I'm sorry, I... 111 00:09:27,912 --> 00:09:30,742 - [Robert] Okay, what if I broke into your place? 112 00:09:30,777 --> 00:09:31,605 - Well ya did once. 113 00:09:32,502 --> 00:09:33,745 You almost smashed down the door. 114 00:09:33,780 --> 00:09:35,816 - [Robert] Yeah, I didn't have the key. 115 00:09:35,851 --> 00:09:37,922 - Come on, tell me the verdict, how you feel. 116 00:09:37,956 --> 00:09:40,752 - Please don't ask me how I feel. 117 00:09:40,787 --> 00:09:41,788 I feel fine. 118 00:09:41,822 --> 00:09:44,514 - Well, what did they say? 119 00:09:44,549 --> 00:09:46,586 Do you want me to talk to someone? 120 00:09:46,620 --> 00:09:48,242 My God, why didn't Poppy come in? 121 00:09:48,277 --> 00:09:50,141 When are you due back at the hospital? 122 00:09:51,625 --> 00:09:53,523 Are you all right? 123 00:09:53,558 --> 00:09:55,629 - Why did ya come? 124 00:09:55,664 --> 00:09:57,873 - Well Poppy called and I, I... 125 00:09:59,771 --> 00:10:00,910 Oh please, Robert, just tell me 126 00:10:00,945 --> 00:10:03,326 what they said at the hospital. 127 00:10:03,361 --> 00:10:07,779 I'm still your wife, we're still married, and I wanna help. 128 00:10:09,712 --> 00:10:10,782 - Well everything's fine. 129 00:10:11,852 --> 00:10:14,337 I get some more news next week 130 00:10:14,372 --> 00:10:16,995 and I've nearly finished my sculpture, and um-- 131 00:10:17,030 --> 00:10:17,858 - I know, I saw it at the studio. 132 00:10:17,893 --> 00:10:18,687 It's beautiful. 133 00:10:22,794 --> 00:10:24,002 [water running] 134 00:10:24,037 --> 00:10:25,659 - What are you doing? 135 00:10:25,694 --> 00:10:27,281 - I'm getting you some dinner. 136 00:10:27,316 --> 00:10:31,803 I don't want you to be on your own. 137 00:10:31,838 --> 00:10:34,012 Come on, Robert. 138 00:10:34,047 --> 00:10:35,876 We decided that we'd be friends 139 00:10:35,911 --> 00:10:39,293 and friends look after each other, remember? 140 00:10:39,328 --> 00:10:40,225 - Yeah. 141 00:10:40,260 --> 00:10:41,019 Yeah, of course. 142 00:10:50,857 --> 00:10:54,170 - I still miss living with you. [chuckles] 143 00:10:56,069 --> 00:10:57,587 And sleeping with you. 144 00:11:00,107 --> 00:11:02,523 Just feeling secure beside you. 145 00:11:02,558 --> 00:11:03,352 - Hannah. 146 00:11:04,733 --> 00:11:07,701 Hannah, you said you were happy on your own only last month. 147 00:11:08,840 --> 00:11:09,634 - Shh. 148 00:11:12,844 --> 00:11:13,638 Shh. 149 00:11:15,019 --> 00:11:18,401 [soft orchestral music] 150 00:11:18,436 --> 00:11:21,094 [rain pattering] 151 00:11:34,866 --> 00:11:38,076 [children chattering] 152 00:11:39,975 --> 00:11:42,702 [rain pattering] 153 00:11:44,151 --> 00:11:46,706 [phone ringing] 154 00:11:55,473 --> 00:11:56,232 - Hello? 155 00:11:56,267 --> 00:11:57,233 - [Poppy] Hi Dad. 156 00:11:57,268 --> 00:11:58,890 How are you? 157 00:11:58,925 --> 00:12:00,478 - Ah, Poppy my darling, I'm fine. 158 00:12:00,512 --> 00:12:01,582 I'm tip top. 159 00:12:01,617 --> 00:12:03,792 - [Poppy] What time are you going into hospital? 160 00:12:03,826 --> 00:12:05,794 - I'm not going into hospital. 161 00:12:05,828 --> 00:12:08,072 It's an appointment, not an incarceration. 162 00:12:08,106 --> 00:12:09,763 I'll see ya there at 10. 163 00:12:09,798 --> 00:12:10,937 - [Poppy] No, I'm coming to pick you up. 164 00:12:10,971 --> 00:12:12,283 - Poppy, I'm not sick. 165 00:12:12,317 --> 00:12:13,974 I know how to drive a car. 166 00:12:14,009 --> 00:12:15,562 - I'm on my way. 167 00:12:15,596 --> 00:12:17,944 [phone beeps] 168 00:12:25,192 --> 00:12:27,677 Information, it's that way. 169 00:12:27,712 --> 00:12:32,752 [woman on loud speaker chattering] 170 00:12:32,786 --> 00:12:36,686 [hospital visitors chattering] 171 00:12:42,692 --> 00:12:44,971 - Here, go get yourself a coffee. 172 00:12:45,005 --> 00:12:46,006 - Do you want anything? 173 00:12:46,041 --> 00:12:47,801 - No, I'll be okay. - No? 174 00:12:48,871 --> 00:12:51,943 [loud speaker chiming] 175 00:12:53,669 --> 00:12:57,362 - [Woman] Respond blue, 22, outpatient department. 176 00:12:57,397 --> 00:13:00,814 [woman on loud speaker mumbling] 177 00:13:00,849 --> 00:13:04,853 Respond blue, clinic two, outpatient department. 178 00:13:07,027 --> 00:13:08,373 [child squealing] 179 00:13:08,408 --> 00:13:11,825 [ominous ambient music] 180 00:13:22,077 --> 00:13:24,596 [child crying] 181 00:13:29,498 --> 00:13:32,363 [group chattering] 182 00:13:35,538 --> 00:13:39,404 [hospital visitors chattering] 183 00:13:50,553 --> 00:13:51,865 [bell ringing] 184 00:13:51,900 --> 00:13:56,456 - Even if it is cancer, cancer's not what it used to be. 185 00:13:57,802 --> 00:13:59,321 Enormous advances have been made. 186 00:13:59,355 --> 00:14:00,909 We could probably burn the spots. 187 00:14:00,943 --> 00:14:02,876 - [Robert] The first visits were quite encouraging. 188 00:14:02,911 --> 00:14:04,395 - We can otherwise-- 189 00:14:04,429 --> 00:14:05,603 - [Robert] But the small spots 190 00:14:05,637 --> 00:14:07,191 on my liver had become small scars. 191 00:14:07,225 --> 00:14:09,020 - [Doctor] Surgery is possible. 192 00:14:09,055 --> 00:14:10,677 - [Robert] The new doctor thought the scarring 193 00:14:10,711 --> 00:14:11,920 on the liver could be cancerous, 194 00:14:11,954 --> 00:14:13,162 but I needn't worry too much. 195 00:14:13,197 --> 00:14:14,888 - It's possible to operate. 196 00:14:14,923 --> 00:14:16,786 - [Robert] He never looked at me. 197 00:14:18,029 --> 00:14:20,066 Ah, that worried me. 198 00:14:20,100 --> 00:14:21,757 I was quietly confused. 199 00:14:22,965 --> 00:14:25,140 I certainly didn't believe the cancer scan. 200 00:14:30,939 --> 00:14:31,905 - What do you think? 201 00:14:33,286 --> 00:14:35,288 - Hm, it's interesting. 202 00:14:35,322 --> 00:14:36,876 It's a little bit crazy. 203 00:14:36,910 --> 00:14:41,535 - She brought this in, her City of Hope, for our group show. 204 00:14:41,570 --> 00:14:42,709 I don't know. 205 00:14:42,743 --> 00:14:43,917 What do you think? 206 00:14:43,952 --> 00:14:45,194 - [Robert] Who is she? 207 00:14:45,229 --> 00:14:46,368 - [Miriam] She's out the back, come and meet her. 208 00:14:46,402 --> 00:14:49,750 She works at the aquarium on some exchange program. 209 00:14:49,785 --> 00:14:51,994 - No thanks, I've gotta get back home. 210 00:14:53,962 --> 00:14:55,653 - [Miriam] Robert, this is Maya. 211 00:14:55,687 --> 00:14:56,999 - Hello. - Hi. 212 00:14:58,069 --> 00:15:00,969 - I recognize you from your sculpture. 213 00:15:01,003 --> 00:15:03,212 - [chuckles] How is that possible? 214 00:15:03,247 --> 00:15:05,076 - [Miriam] You must invite her to your studio, Robert. 215 00:15:05,111 --> 00:15:07,078 She's a big fan. 216 00:15:07,113 --> 00:15:07,907 - Well, anytime. 217 00:15:07,941 --> 00:15:09,494 Just give me a call. 218 00:15:09,529 --> 00:15:10,910 - [Maya] Oh, thank you. 219 00:15:10,944 --> 00:15:11,911 Would you excuse me, please? 220 00:15:11,945 --> 00:15:13,429 - Sure. 221 00:15:13,464 --> 00:15:15,742 - You've moved back into the house I hear. 222 00:15:15,776 --> 00:15:17,088 - Uh, you've heard correctly. 223 00:15:18,193 --> 00:15:18,952 Oh, I've always lived there. 224 00:15:18,987 --> 00:15:20,989 It's close to the studio. 225 00:15:21,023 --> 00:15:22,611 It's better than living in the city. 226 00:15:22,645 --> 00:15:23,474 - And Hannah? 227 00:15:24,268 --> 00:15:26,822 - She got the city apartment, of course. 228 00:15:26,856 --> 00:15:28,651 You're a little out of touch, this is old news. 229 00:15:28,686 --> 00:15:30,274 - Well it's news to me. 230 00:15:30,308 --> 00:15:31,516 Consider it sold. 231 00:15:31,551 --> 00:15:34,588 The Palmers want it, but complain about the price. 232 00:15:34,623 --> 00:15:35,520 - [Robert] Well, perhaps it is too much. 233 00:15:35,555 --> 00:15:37,177 - [Miriam] No it isn't. 234 00:15:37,212 --> 00:15:41,975 [metal clicking] [light orchestral music] 235 00:16:30,023 --> 00:16:32,577 [Robert breathing heavily] 236 00:16:32,612 --> 00:16:35,201 [phone ringing] 237 00:16:41,276 --> 00:16:42,242 - Yeah? 238 00:16:42,277 --> 00:16:44,520 - [Derek] How do you feel? 239 00:16:44,555 --> 00:16:45,349 - Oh. 240 00:16:46,212 --> 00:16:47,558 Who told you? 241 00:16:47,592 --> 00:16:49,318 - [Derek] Hannah of course. 242 00:16:49,353 --> 00:16:50,112 - Oh did she? 243 00:16:51,596 --> 00:16:53,771 - [Derek] Are you able to drive? 244 00:16:53,805 --> 00:16:55,255 - Dad, I'm not an invalid. 245 00:16:55,290 --> 00:16:56,567 I'll see ya next week. 246 00:16:56,601 --> 00:16:58,879 - [Derek] Well we can come and see you anytime. 247 00:16:58,914 --> 00:17:01,227 - No, I'll be there. 248 00:17:01,261 --> 00:17:02,055 Bye. 249 00:17:03,091 --> 00:17:05,024 - [Doctor] Now, you see where the lesions are. 250 00:17:05,058 --> 00:17:08,268 It's actually quite difficult to operate there, 251 00:17:08,303 --> 00:17:12,272 but we don't think the cancer has spread. 252 00:17:12,307 --> 00:17:13,273 That's very fortunate. 253 00:17:13,308 --> 00:17:14,205 That's great news. 254 00:17:14,240 --> 00:17:15,551 - So it's official? 255 00:17:15,586 --> 00:17:16,621 - What do you mean? 256 00:17:16,656 --> 00:17:18,692 - I do have liver cancer? 257 00:17:18,727 --> 00:17:21,626 - Well, that's what we think it is. 258 00:17:22,765 --> 00:17:25,216 That's not the end of the road, you know. 259 00:17:25,251 --> 00:17:28,944 As you know cancer's not what it used to be. 260 00:17:28,978 --> 00:17:32,223 So what we're recommending is we introduce chemo 261 00:17:32,258 --> 00:17:35,399 directly into the lesions in the liver. 262 00:17:35,433 --> 00:17:39,265 It's a very simple operation but it'll buy us time. 263 00:17:39,299 --> 00:17:40,128 - Chemo operation? 264 00:17:40,162 --> 00:17:41,232 - It's not even an operation. 265 00:17:41,267 --> 00:17:43,096 It's a very basic procedure. 266 00:17:43,131 --> 00:17:46,203 We go up through the groin, up the main artery to the liver. 267 00:17:46,237 --> 00:17:49,965 Now, if that all goes well and your lungs are clear, 268 00:17:49,999 --> 00:17:51,760 we've got a very good chance 269 00:17:51,794 --> 00:17:53,141 of getting on a transplant list. 270 00:17:55,039 --> 00:17:58,939 - So, my liver didn't have small scars. 271 00:17:58,974 --> 00:18:01,010 These are big cancerous lesions. 272 00:18:02,253 --> 00:18:03,289 Difficult to operate. 273 00:18:04,290 --> 00:18:06,292 The liver transplant list? 274 00:18:06,326 --> 00:18:07,396 Buy me time? 275 00:18:07,431 --> 00:18:09,122 What time? 276 00:18:09,157 --> 00:18:09,985 Whose time? 277 00:18:10,813 --> 00:18:12,091 Aw, this isn't happening. 278 00:18:17,372 --> 00:18:20,168 Have you really turned gay or are you 279 00:18:20,202 --> 00:18:21,272 just trying to cheer me up? 280 00:18:22,342 --> 00:18:23,792 - Maybe I was joking. 281 00:18:25,621 --> 00:18:28,590 I don't know, are you still seeing that woman? 282 00:18:28,624 --> 00:18:30,316 - Huh? What woman? 283 00:18:30,350 --> 00:18:32,145 [hammer tapping] 284 00:18:32,180 --> 00:18:35,321 - That's what you called her, "That woman." 285 00:18:36,218 --> 00:18:37,461 [Robert and Poppy chuckle] 286 00:18:37,495 --> 00:18:39,290 - No, no, no, she wasn't my type. 287 00:18:41,982 --> 00:18:45,124 Look, your mother wanted to come over but I told her not to. 288 00:18:45,158 --> 00:18:47,195 I wanted to talk to you first. 289 00:18:48,644 --> 00:18:49,404 I, um... 290 00:18:51,337 --> 00:18:53,822 I saw a different doctor today, a surgeon, 291 00:18:53,856 --> 00:18:57,895 and he's confirmed I've got cancer of liver 292 00:18:57,929 --> 00:19:01,209 and I'll have to have chemo treatment. 293 00:19:01,243 --> 00:19:02,934 The liver's in bad shape. 294 00:19:04,246 --> 00:19:07,318 But if I get on the transplant list-- 295 00:19:07,353 --> 00:19:08,181 - A transplant? 296 00:19:08,216 --> 00:19:09,389 - [Robert] Yeah. 297 00:19:09,424 --> 00:19:10,563 - What sort of transplant? 298 00:19:12,737 --> 00:19:14,153 - Well, a liver transplant. 299 00:19:15,015 --> 00:19:15,775 - [Poppy] No. 300 00:19:16,569 --> 00:19:17,363 - Yeah. 301 00:19:24,232 --> 00:19:25,302 - [Poppy] I don't believe this. 302 00:19:25,336 --> 00:19:28,097 - No, neither do I. 303 00:19:28,132 --> 00:19:29,409 - [Poppy] What did James say? 304 00:19:30,583 --> 00:19:32,274 - Well, I haven't told him yet. 305 00:19:36,589 --> 00:19:39,937 [somber ambient music] 306 00:19:46,909 --> 00:19:49,567 [mouse clicking] 307 00:19:53,882 --> 00:19:56,436 [keys clicking] 308 00:19:57,955 --> 00:20:00,613 [mouse clicking] 309 00:20:13,488 --> 00:20:17,388 [speaking in foreign language] 310 00:20:21,979 --> 00:20:22,773 [mouse clicks] 311 00:20:22,807 --> 00:20:25,638 [speaking in foreign language] 312 00:20:25,672 --> 00:20:26,915 [mouse clicks] 313 00:20:26,949 --> 00:20:30,436 - Welcome to Dr. Kumar's Center of Excellence. 314 00:20:30,470 --> 00:20:33,301 Our clinic offers a full range of services 315 00:20:33,335 --> 00:20:35,820 in regards to organ transplantations. 316 00:20:36,683 --> 00:20:41,688 Heart, kidney, lungs, liver, and all tissue transplants. 317 00:20:43,138 --> 00:20:47,763 You name it and we can do it, and we do it so well. 318 00:20:50,214 --> 00:20:53,424 Our clinic is like a luxury hotel. 319 00:20:54,460 --> 00:20:56,082 Five golden stars. 320 00:20:56,116 --> 00:20:58,602 We are fully equipped to save your life 321 00:20:58,636 --> 00:21:01,329 and offer you a new future. 322 00:21:01,363 --> 00:21:06,368 [machine whirring] [metal clicking] 323 00:21:13,341 --> 00:21:16,413 [door slams] [cymbal clanking] 324 00:21:16,447 --> 00:21:21,383 [machine whirring] [metal clicking] 325 00:21:34,154 --> 00:21:35,224 [Robert grunts] 326 00:21:35,259 --> 00:21:36,881 - You left the door wide open. 327 00:21:36,916 --> 00:21:37,710 - Hi. 328 00:21:38,918 --> 00:21:40,126 - Hello. 329 00:21:40,160 --> 00:21:42,887 - Oh, how are you? 330 00:21:42,922 --> 00:21:45,165 - Do you mind if I have a look around? 331 00:21:45,200 --> 00:21:46,305 I'll be very quiet. 332 00:21:46,339 --> 00:21:47,340 - Yeah, cut through here. [clock chiming] 333 00:21:47,375 --> 00:21:48,721 I've got some pieces in here. 334 00:21:48,755 --> 00:21:50,861 - Oh wow. 335 00:21:50,895 --> 00:21:51,862 Thanks. 336 00:21:51,896 --> 00:21:53,173 - When will it be ready? 337 00:21:54,589 --> 00:21:55,590 - Well, it is ready. 338 00:21:59,179 --> 00:22:01,320 - I'm sorry to hear the news. 339 00:22:01,354 --> 00:22:02,321 - What news? 340 00:22:04,046 --> 00:22:04,875 Eh, who told you? 341 00:22:04,909 --> 00:22:07,015 - Is there anything I can do? 342 00:22:08,292 --> 00:22:10,398 I'm here, Robert, you know that. 343 00:22:10,432 --> 00:22:11,191 [phone ringing] 344 00:22:11,226 --> 00:22:12,676 Oh, sorry. 345 00:22:16,507 --> 00:22:17,922 Hello? What's the problem? 346 00:22:19,303 --> 00:22:22,410 [animals chattering] 347 00:22:33,421 --> 00:22:35,423 - Ah, I always wanted to be an artist, 348 00:22:35,457 --> 00:22:37,735 but no, that wasn't possible. 349 00:22:37,770 --> 00:22:39,772 No, I'm a biologist still. 350 00:22:40,600 --> 00:22:41,877 Marine biologist. 351 00:22:41,912 --> 00:22:44,708 I work at the aquarium 'til the end of the year 352 00:22:44,742 --> 00:22:47,607 and then I head home. 353 00:22:48,574 --> 00:22:49,954 - And where is home? 354 00:22:51,093 --> 00:22:53,544 - Well, my family is from the north of India, 355 00:22:53,579 --> 00:22:58,135 but we live in Thiruvananthapuram. 356 00:22:59,619 --> 00:23:01,587 - You mean Trivandrum? 357 00:23:01,621 --> 00:23:03,520 - No, Thiruvananthapuram. 358 00:23:03,554 --> 00:23:05,418 - Oh come on, no one outside India can pronounce that. 359 00:23:05,453 --> 00:23:07,040 - [scoffs] You just need to practice it. 360 00:23:07,075 --> 00:23:09,457 I mean, people back home also have trouble saying it. 361 00:23:09,491 --> 00:23:11,493 It's Thiruvananthapuram. 362 00:23:12,563 --> 00:23:13,633 [Robert grunts] 363 00:23:13,668 --> 00:23:14,738 [Maya laughs] - I'll work on it. 364 00:23:14,772 --> 00:23:15,532 [door clangs] 365 00:23:15,566 --> 00:23:16,602 - Ooh-ooh! 366 00:23:16,636 --> 00:23:17,775 Terribly sorry, I have to get back. 367 00:23:17,810 --> 00:23:20,122 Nobody ever listens. 368 00:23:20,157 --> 00:23:21,572 We'll talk later. 369 00:23:21,607 --> 00:23:22,815 Please look after Maya? 370 00:23:22,849 --> 00:23:24,264 You'll have to take her to the station. 371 00:23:24,299 --> 00:23:25,576 Is that all right, do you mind? 372 00:23:25,611 --> 00:23:29,062 I must fly. [smacks a kiss] 373 00:23:29,097 --> 00:23:29,856 I'll ring you. 374 00:23:31,582 --> 00:23:34,413 [phone ringing] 375 00:23:35,483 --> 00:23:36,967 Hello? Oh. 376 00:23:37,001 --> 00:23:39,418 I tried to-- [door clangs] 377 00:23:39,452 --> 00:23:40,211 - Hm. 378 00:23:41,799 --> 00:23:44,630 Well, Miriam says she's one of your best friends. 379 00:23:45,596 --> 00:23:47,356 - [chuckles] Well, that's the rumor. 380 00:23:48,668 --> 00:23:53,432 No, Miriam sells my work but she knows very little about it. 381 00:23:53,466 --> 00:23:54,674 [train whistle blows] 382 00:23:54,709 --> 00:23:57,505 She's got a good heart, but I don't think 383 00:23:57,539 --> 00:23:58,747 she really understands-- 384 00:23:58,782 --> 00:24:02,820 - Do you understand your work? [chuckles] 385 00:24:02,855 --> 00:24:04,753 - No, no I don't really. 386 00:24:04,788 --> 00:24:05,996 - That's good. 387 00:24:06,030 --> 00:24:08,205 It's always good not to understand what you do. 388 00:24:09,517 --> 00:24:11,657 - [Robert] And did Miriam also tell you I have cancer? 389 00:24:11,691 --> 00:24:14,522 [train rumbling] 390 00:24:14,556 --> 00:24:16,489 - No, no she didn't. 391 00:24:19,354 --> 00:24:20,700 I'm sorry to hear that. 392 00:24:22,530 --> 00:24:25,533 My uncle also has cancer. 393 00:24:25,567 --> 00:24:27,396 - [Robert] What sort does he have? 394 00:24:27,431 --> 00:24:28,294 - Stomach. 395 00:24:28,328 --> 00:24:30,503 He's had a few operations. 396 00:24:30,538 --> 00:24:31,366 He's fine. 397 00:24:32,160 --> 00:24:33,230 He's old. 398 00:24:34,024 --> 00:24:34,783 He's an old man. 399 00:24:34,818 --> 00:24:35,681 - Oh, so am I. 400 00:24:36,544 --> 00:24:37,821 [Maya scoffs] 401 00:24:37,855 --> 00:24:40,168 - That's what you say but not what you think. 402 00:24:43,516 --> 00:24:45,345 Can I touch? 403 00:24:45,380 --> 00:24:46,381 - [Robert] Yeah go ahead. 404 00:24:46,415 --> 00:24:47,555 All my work's meant to be touched. 405 00:24:53,595 --> 00:24:57,047 [train whistle blowing] 406 00:25:13,615 --> 00:25:15,410 You can open it if you like. 407 00:25:18,793 --> 00:25:21,485 [water sloshing] 408 00:25:25,144 --> 00:25:26,732 - [Maya] I like your work very much. 409 00:25:26,766 --> 00:25:28,596 - Thank you. 410 00:25:28,630 --> 00:25:30,908 Look, Miriam's introduced you twice. 411 00:25:30,943 --> 00:25:33,014 I'm sorry, I still didn't get your name. 412 00:25:33,048 --> 00:25:34,533 - Oh, I have two names. 413 00:25:34,567 --> 00:25:36,914 You can call me Maya or Martha. 414 00:25:36,949 --> 00:25:38,882 - And what's the difference? 415 00:25:38,916 --> 00:25:41,747 - Well, Martha means the seeing eye 416 00:25:41,781 --> 00:25:45,129 and Maya means illusion. 417 00:25:45,164 --> 00:25:48,098 But illusion is more realistic, don't you think? 418 00:25:48,132 --> 00:25:50,410 - [chuckles] Yes, realistic, yes it is. 419 00:25:54,518 --> 00:25:55,450 Thiruvananthapuram. 420 00:25:56,900 --> 00:25:58,246 [Maya laughs] 421 00:25:58,280 --> 00:25:59,937 - Yeah, that's much better. 422 00:26:02,250 --> 00:26:03,147 - Good boy. 423 00:26:04,459 --> 00:26:06,737 That's a good one, come on. 424 00:26:06,772 --> 00:26:08,808 [truck rumbling] 425 00:26:08,843 --> 00:26:11,500 [dog barking] 426 00:26:18,749 --> 00:26:19,543 - Robert. 427 00:26:20,648 --> 00:26:21,649 So glad you came. 428 00:26:21,683 --> 00:26:22,891 - How are ya, Dad? 429 00:26:22,926 --> 00:26:23,651 - I'm fine, fine. - Good. 430 00:26:23,685 --> 00:26:26,032 - Yeah, yeah, living it up. 431 00:26:29,380 --> 00:26:30,830 - Good to see you. - You, too. 432 00:26:31,935 --> 00:26:32,901 - Right. 433 00:26:32,936 --> 00:26:33,695 Come on. 434 00:26:39,701 --> 00:26:43,636 Louise is teaching me what to look for. 435 00:26:43,671 --> 00:26:45,845 - I'm feeding him ham, though. 436 00:26:45,880 --> 00:26:47,019 - We stargaze together. 437 00:26:49,815 --> 00:26:52,611 [foghorn bellows] 438 00:26:54,682 --> 00:26:57,926 A friend of mine is a surgeon at your hospital. 439 00:26:57,961 --> 00:26:59,652 I'm having lunch with him tomorrow. 440 00:27:01,689 --> 00:27:04,657 - Oh, I'm starting chemotherapy next week, Dad. 441 00:27:05,727 --> 00:27:07,280 If I'm going to stop the rot for a while 442 00:27:07,315 --> 00:27:08,557 should give me a chance. 443 00:27:10,836 --> 00:27:14,633 - Is there anything at all I can do? 444 00:27:16,358 --> 00:27:18,637 Look, you will get on the transplant list. 445 00:27:18,671 --> 00:27:19,776 I'm sure of that. 446 00:27:19,810 --> 00:27:21,191 - Even if I get on the list, 447 00:27:21,225 --> 00:27:23,676 unfortunately there's just not enough donors around. 448 00:27:23,711 --> 00:27:26,472 - Hannah says you're gonna need someone to look after you. 449 00:27:26,506 --> 00:27:27,231 [Robert chuckles] 450 00:27:27,266 --> 00:27:28,819 Now she said she would. 451 00:27:28,854 --> 00:27:30,856 Look, Robert, I know it's none of my business but she cares. 452 00:27:30,890 --> 00:27:32,064 She's family. 453 00:27:32,098 --> 00:27:33,686 - Yeah, well I can look after myself, Dad. 454 00:27:33,721 --> 00:27:35,481 - Family is important now. 455 00:27:35,515 --> 00:27:36,827 - Yeah. 456 00:27:36,862 --> 00:27:38,449 I'm not an invalid, yet. 457 00:27:41,625 --> 00:27:43,247 [ominous ambient music] 458 00:27:43,282 --> 00:27:44,904 Can't say what he feels. 459 00:27:45,905 --> 00:27:47,838 It's always like that. 460 00:27:47,873 --> 00:27:50,392 Reticent, enigmatic, distant. 461 00:27:51,635 --> 00:27:53,257 He never said how he met Louise. 462 00:27:53,292 --> 00:27:54,534 Where did he meet her? 463 00:27:56,951 --> 00:27:58,780 Never tells the full story. 464 00:28:03,923 --> 00:28:06,063 Never told me my mother was dying. 465 00:28:06,098 --> 00:28:08,825 She just died, my mother. 466 00:28:08,859 --> 00:28:09,791 My own mother. 467 00:28:11,897 --> 00:28:13,795 I've always missed her. 468 00:28:14,658 --> 00:28:15,763 Nobody knows anything. 469 00:28:17,765 --> 00:28:18,766 Aw, nothing matters now. 470 00:28:20,906 --> 00:28:23,253 I've got cancer, cancer of the liver they say. 471 00:28:23,287 --> 00:28:24,288 I'll die soon. 472 00:28:25,393 --> 00:28:26,739 No, no, no I'm not gonna die. 473 00:28:27,878 --> 00:28:29,673 I must finish my sculpture, that's important. 474 00:28:32,572 --> 00:28:34,229 Maya, she follows me. 475 00:28:36,438 --> 00:28:39,718 She's always in my mind, who is she? 476 00:28:39,752 --> 00:28:40,511 Oh! 477 00:28:55,803 --> 00:28:56,907 What is this? 478 00:29:00,773 --> 00:29:01,843 No, no, I gotta think. 479 00:29:03,362 --> 00:29:05,329 The, uh, where? 480 00:29:07,849 --> 00:29:09,920 It was, um, I can't. 481 00:29:09,955 --> 00:29:11,335 - Are you all right. - I can't. 482 00:29:11,370 --> 00:29:12,958 I'm fine, thank you. 483 00:29:15,512 --> 00:29:18,101 [Robert groans] 484 00:29:22,208 --> 00:29:23,140 I can't. 485 00:29:25,211 --> 00:29:26,972 I can't then. 486 00:29:27,006 --> 00:29:28,456 Oh yes. 487 00:29:29,698 --> 00:29:31,010 Oh. 488 00:29:31,045 --> 00:29:32,632 - [Nurse] I'll get you something to help you sleep. 489 00:29:32,667 --> 00:29:35,290 - No, I'm fine, thank you. 490 00:29:35,325 --> 00:29:36,809 Oh. 491 00:29:36,844 --> 00:29:38,949 [water rumbling] 492 00:29:38,984 --> 00:29:43,989 [soft ambient music] [wind rustling] 493 00:29:59,521 --> 00:30:02,317 [chorus chanting] 494 00:30:16,055 --> 00:30:18,782 [water sloshing] 495 00:30:31,622 --> 00:30:35,834 [patients and doctors chattering] 496 00:30:42,357 --> 00:30:44,877 - [James] I came yesterday but you were asleep. 497 00:30:44,912 --> 00:30:47,155 - [chuckles] I wasn't asleep. 498 00:30:47,190 --> 00:30:48,329 I was hallucinating. 499 00:30:48,363 --> 00:30:50,020 How did you know where I was? 500 00:30:50,055 --> 00:30:52,091 - Oh, I checked with the authorities. 501 00:30:52,126 --> 00:30:53,437 They tell me you're doing fine. 502 00:30:53,472 --> 00:30:55,267 - Oh, don't believe the authorities. 503 00:30:56,199 --> 00:30:58,028 - [James] I'll let you go tomorrow, then. 504 00:30:58,063 --> 00:31:00,582 Then I'll repeat the procedure in a couple of weeks. 505 00:31:04,103 --> 00:31:06,934 [thunder rumbles] 506 00:31:09,971 --> 00:31:11,524 I went to the gallery. 507 00:31:11,559 --> 00:31:14,113 Miriam tells me that charmed this young lady. 508 00:31:14,148 --> 00:31:16,046 - Oh nonsense. 509 00:31:16,081 --> 00:31:17,772 - She's very beautiful I hear. 510 00:31:17,806 --> 00:31:19,118 - Oh please, James. 511 00:31:19,153 --> 00:31:20,879 - All right? - Please. 512 00:31:21,776 --> 00:31:22,535 Oh. 513 00:31:22,570 --> 00:31:24,227 - Oldie but a goodie. 514 00:31:25,228 --> 00:31:28,956 [singing in foreign language] 515 00:31:36,964 --> 00:31:38,068 - [Robert] Oh! 516 00:31:38,103 --> 00:31:39,828 - I'm off. - Oh. 517 00:31:39,863 --> 00:31:42,107 - [mumbles] all right? 518 00:31:42,141 --> 00:31:43,142 - [Poppy] How are ya, Dad? 519 00:31:43,177 --> 00:31:44,661 - I'm fine, my darling. 520 00:31:44,695 --> 00:31:47,560 [thunder rumbles] 521 00:31:47,595 --> 00:31:49,735 - They tell me it's okay and you go home tomorrow. 522 00:31:49,769 --> 00:31:50,494 - Mm. - So I'll come 523 00:31:50,529 --> 00:31:51,288 and pick you up. 524 00:31:51,323 --> 00:31:52,289 - Okay. - Mom's just in the car. 525 00:31:52,324 --> 00:31:53,083 - Why? 526 00:31:53,118 --> 00:31:54,671 - We couldn't find a park. 527 00:31:54,705 --> 00:31:57,087 - There's plenty of spots in the carpark. 528 00:31:57,122 --> 00:31:59,055 Well she didn't wanna walk. 529 00:31:59,089 --> 00:32:00,642 - You're being childish. 530 00:32:00,677 --> 00:32:03,438 - No, no, I'm sorry, my darling. 531 00:32:03,473 --> 00:32:05,130 [Robert exhales] 532 00:32:05,164 --> 00:32:07,270 - What were you dreaming about last night? 533 00:32:08,167 --> 00:32:10,100 - Why would you wanna know? 534 00:32:10,135 --> 00:32:12,171 - [scoffs] Well you woke up the entire floor 535 00:32:12,206 --> 00:32:15,623 with a lot of foul language and you scared a young nurse. 536 00:32:15,657 --> 00:32:16,417 - Oh, I'm sorry. - Oh. 537 00:32:16,451 --> 00:32:17,970 - Could you tell her I'm sorry? 538 00:32:18,005 --> 00:32:20,007 - [scoffs] You can tell her yourself. 539 00:32:20,041 --> 00:32:21,767 [Poppy and Robert chuckle] 540 00:32:21,801 --> 00:32:24,080 - [Poppy] That is the right type of woman for you, Dad. 541 00:32:24,114 --> 00:32:25,667 - Yeah, she's perfect. 542 00:32:25,702 --> 00:32:26,979 [Poppy laughs] 543 00:32:27,014 --> 00:32:28,015 You're a darling, thank you. - There you go. 544 00:32:28,049 --> 00:32:29,292 You all right? - Yeah. 545 00:32:29,326 --> 00:32:30,465 - [Poppy] I have to go, 546 00:32:30,500 --> 00:32:31,846 but I'll come and pick you up tomorrow. 547 00:32:31,880 --> 00:32:34,987 Would you please listen to the nurses and behave? [chuckles] 548 00:32:35,022 --> 00:32:36,678 - [Robert] Yeah, I will, my darling. 549 00:32:36,713 --> 00:32:37,507 See ya, Pops. 550 00:32:37,541 --> 00:32:38,301 - [Poppy] Bye. 551 00:32:38,335 --> 00:32:41,649 [smacks a kiss] 552 00:32:41,683 --> 00:32:46,688 [somber piano music] [rain pattering] 553 00:33:04,085 --> 00:33:07,054 [children chattering] 554 00:33:11,196 --> 00:33:14,095 [finger squeaking] 555 00:33:22,172 --> 00:33:25,555 [quirky electronic music] 556 00:33:26,728 --> 00:33:28,006 - [Nurse] Just a sharp needle. 557 00:33:32,044 --> 00:33:33,425 - [Robert] The world inside me. 558 00:33:35,461 --> 00:33:36,635 Arteries become rivers. 559 00:33:38,292 --> 00:33:40,915 The sea, sky, earth, 560 00:33:42,917 --> 00:33:44,091 one form, one shape. 561 00:33:47,094 --> 00:33:47,887 My blood. 562 00:33:49,096 --> 00:33:50,614 My own blood. 563 00:33:50,649 --> 00:33:51,995 How much blood? 564 00:33:53,445 --> 00:33:56,068 Where did it come from? 565 00:33:56,103 --> 00:33:57,932 Are they keeping my blood or are they throwing it out 566 00:33:57,966 --> 00:33:59,071 once they're done with me? 567 00:34:00,900 --> 00:34:02,902 Who has my blood? 568 00:34:03,834 --> 00:34:06,596 [thunder rumbles] 569 00:34:08,770 --> 00:34:10,289 - You're wife's here to pick you up. 570 00:34:13,327 --> 00:34:14,086 - Hello, darling. 571 00:34:14,121 --> 00:34:15,743 - What are you doing here? 572 00:34:15,777 --> 00:34:17,227 I could've got a taxi. 573 00:34:17,262 --> 00:34:19,195 - You know we can't let you go home alone. 574 00:34:19,229 --> 00:34:21,231 - And he has an appointment, too. 575 00:34:21,266 --> 00:34:22,646 - Thanks very much. 576 00:34:22,681 --> 00:34:23,785 - Thank you. 577 00:34:23,820 --> 00:34:24,579 Here ya go. 578 00:34:24,614 --> 00:34:25,615 - Thank you. 579 00:34:28,514 --> 00:34:29,446 [group chattering] 580 00:34:29,481 --> 00:34:30,965 Another doctor talks to us. 581 00:34:32,139 --> 00:34:32,898 I don't listen. 582 00:34:32,932 --> 00:34:34,624 [clock ticking] 583 00:34:34,658 --> 00:34:36,833 What am I doing here? 584 00:34:36,867 --> 00:34:37,627 This isn't my life. 585 00:34:37,661 --> 00:34:39,560 What is my life? 586 00:34:39,594 --> 00:34:43,253 - You can sort of guess, okay it's roughly in the period 587 00:34:43,288 --> 00:34:46,118 of two or three months or it's likely to last 588 00:34:46,153 --> 00:34:47,326 about a year or two. - And how long 589 00:34:47,361 --> 00:34:49,294 do you think Robert has to live? 590 00:34:49,328 --> 00:34:51,848 - [Robert] Ah, trust her to ask a thing like that. 591 00:34:51,882 --> 00:34:53,332 - That's a really hard question. 592 00:34:53,367 --> 00:34:55,507 We don't know exactly, but I'll say 593 00:34:55,541 --> 00:34:57,302 roughly about six months. 594 00:35:02,548 --> 00:35:04,136 - [crying] Oh. 595 00:35:04,171 --> 00:35:09,141 I thought... [Robert mumbles] 596 00:35:12,386 --> 00:35:13,352 [Hannah sobbing] 597 00:35:13,387 --> 00:35:14,698 - Hey, it's okay. 598 00:35:16,148 --> 00:35:19,324 [visitors chattering] 599 00:35:23,845 --> 00:35:26,400 [Hannah crying] 600 00:35:37,031 --> 00:35:38,722 - Let me just help you. 601 00:35:38,757 --> 00:35:40,862 - I'm just gonna do some work, eh? 602 00:35:40,897 --> 00:35:43,175 - Why don't I make you a cup of tea or something? 603 00:35:51,873 --> 00:35:54,393 [cymbal clangs] 604 00:35:56,223 --> 00:35:58,086 - Hannah doesn't understand that I need 605 00:35:58,121 --> 00:36:00,365 to be in the studio alone. 606 00:36:01,366 --> 00:36:02,160 Poppy does. 607 00:36:07,717 --> 00:36:10,444 Chemo clouds will allow me a little breathing time, 608 00:36:11,686 --> 00:36:12,894 or dreaming time. 609 00:36:14,793 --> 00:36:16,933 I'm starting to see things again. 610 00:36:18,106 --> 00:36:20,454 I'm surrounded by warmth and love and hope. 611 00:36:22,352 --> 00:36:25,252 This is, or was, my family but we're all alone now. 612 00:36:28,427 --> 00:36:30,602 I can't sleep with Hannah. 613 00:36:30,636 --> 00:36:33,363 She wants to but that time is gone. 614 00:36:33,398 --> 00:36:34,399 [rain pattering] 615 00:36:34,433 --> 00:36:35,572 Maya said she'd visit me. 616 00:36:36,918 --> 00:36:37,712 Hm. 617 00:36:39,266 --> 00:36:41,164 I'd pretty much like to sleep with her. 618 00:36:42,441 --> 00:36:47,032 I feel very homesick 'cause I don't know where home is. 619 00:36:47,066 --> 00:36:50,311 [somber ambient music] 620 00:37:11,677 --> 00:37:13,403 The more important point is the fact 621 00:37:13,438 --> 00:37:15,578 that the longer that you look at this painting, 622 00:37:15,612 --> 00:37:18,719 as in any great painting, the deeper and richer 623 00:37:18,753 --> 00:37:20,514 [door thuds] that painting will become. 624 00:37:22,309 --> 00:37:25,450 [projector clicks] 625 00:37:27,935 --> 00:37:30,006 Van Gogh's Sunflowers. 626 00:37:30,040 --> 00:37:31,870 A very different painting, and yet, 627 00:37:33,009 --> 00:37:34,942 we all think we know this painting 628 00:37:34,976 --> 00:37:38,117 but if we allow ourselves to look at this painting 629 00:37:38,152 --> 00:37:42,432 for a long time it will always become fresh and new. 630 00:37:43,502 --> 00:37:46,609 Vincent himself said, "This is the kind of painting 631 00:37:46,643 --> 00:37:49,267 "that rather changes to the eye 632 00:37:49,301 --> 00:37:53,305 "and takes on richness the longer you look at it." 633 00:37:53,340 --> 00:37:55,652 Later he wrote to his brother and he said, 634 00:37:55,687 --> 00:37:57,827 "If at the end of my career I shall prove 635 00:37:57,861 --> 00:38:00,623 "to be wrong, so be it. 636 00:38:00,657 --> 00:38:02,487 "Then I shall find that not only the yards 637 00:38:02,521 --> 00:38:06,111 "but everything else were only dreams, 638 00:38:06,145 --> 00:38:07,906 "that one has nothing at all oneself. 639 00:38:09,010 --> 00:38:10,529 "If we're as flimsy as that, 640 00:38:10,564 --> 00:38:12,980 "there is nothing to be said 641 00:38:13,014 --> 00:38:17,743 "against the unlimited possibilities of future existence." 642 00:38:20,021 --> 00:38:22,265 We walked for hours, we talked for hours. 643 00:38:23,991 --> 00:38:24,750 She's wise. 644 00:38:26,234 --> 00:38:27,097 She's warm. 645 00:38:28,754 --> 00:38:29,755 She's human. 646 00:38:31,378 --> 00:38:34,829 And she believes in fate, that we can twist 647 00:38:34,864 --> 00:38:38,143 the shape of fate but don't have much say in the matter. 648 00:38:38,177 --> 00:38:40,352 Why did I meet this woman now? 649 00:38:42,389 --> 00:38:45,288 [women chattering] 650 00:38:46,254 --> 00:38:50,569 Life has changed just in a few weeks. 651 00:38:51,501 --> 00:38:54,366 Oh, another blast of chemo. 652 00:38:54,401 --> 00:38:56,748 It makes me sick, tired. 653 00:38:58,370 --> 00:39:01,097 Hannah wants to look after me. 654 00:39:01,131 --> 00:39:02,305 That's not a good idea. 655 00:39:03,927 --> 00:39:05,204 Six months? 656 00:39:06,309 --> 00:39:08,069 What are they saying? 657 00:39:08,104 --> 00:39:10,693 My life, I'm losing my life. 658 00:39:10,727 --> 00:39:12,902 That's not possible. 659 00:39:12,936 --> 00:39:16,215 [ominous ambient music] 660 00:39:16,250 --> 00:39:17,044 Oh, Maya. 661 00:39:18,632 --> 00:39:19,426 Maya. 662 00:39:20,634 --> 00:39:22,463 An illusion or the seeing eye? 663 00:39:28,780 --> 00:39:31,438 [water sloshing] 664 00:39:39,825 --> 00:39:44,140 [man speaking in foreign language] 665 00:39:49,559 --> 00:39:50,491 - He's very weak. 666 00:39:52,631 --> 00:39:54,564 Wants to see you. 667 00:39:54,599 --> 00:39:58,637 [man speaking in foreign language] 668 00:40:04,505 --> 00:40:07,405 - What a beautiful dream it is. 669 00:40:07,439 --> 00:40:09,441 - A good one, Uncle. 670 00:40:09,476 --> 00:40:10,304 It's me. 671 00:40:12,686 --> 00:40:14,515 - So happy to see you. 672 00:40:18,001 --> 00:40:22,005 See the spirit looms above 673 00:40:22,040 --> 00:40:23,938 beyond matter. 674 00:40:23,973 --> 00:40:24,767 - Yes. 675 00:40:26,976 --> 00:40:30,082 - [chuckles] You look like a bride. 676 00:40:30,117 --> 00:40:33,120 [Maya chuckles] 677 00:40:33,154 --> 00:40:33,948 - Are you good? 678 00:40:37,504 --> 00:40:38,781 - Time is marching on. 679 00:40:42,232 --> 00:40:46,996 [gasps] Have you seen the orchards we planted together? 680 00:40:48,169 --> 00:40:49,619 - Yes, yes. 681 00:40:49,654 --> 00:40:52,622 [uncle grunting] 682 00:40:53,968 --> 00:40:57,903 - It will be [mumbles] at once. 683 00:41:02,080 --> 00:41:04,082 Weed it back this year. 684 00:41:08,845 --> 00:41:11,676 We are all raising hope 685 00:41:11,710 --> 00:41:13,678 it will do so once more. 686 00:41:16,370 --> 00:41:21,340 Water glass, good [mumbles]. [groans] 687 00:41:27,070 --> 00:41:30,418 [somber ambient music] 688 00:41:31,558 --> 00:41:33,939 My explosion is finished. 689 00:41:35,665 --> 00:41:37,667 - You called it confrontation before. 690 00:41:40,670 --> 00:41:41,671 - It's both. 691 00:41:44,778 --> 00:41:45,606 One with all. 692 00:41:50,093 --> 00:41:52,579 [bell ringing] 693 00:42:00,794 --> 00:42:03,969 [ominous ambient music] 694 00:42:07,939 --> 00:42:10,942 [knuckles knocking] 695 00:42:24,749 --> 00:42:25,784 - Hello. - Hello. 696 00:42:25,819 --> 00:42:26,923 - [Robert] Come in. 697 00:42:26,958 --> 00:42:28,684 I'm sorry, I didn't hear you knocking. 698 00:42:28,718 --> 00:42:30,202 - Oh, I just knocked on every window. 699 00:42:30,237 --> 00:42:32,619 - [Robert] I'm sorry, I didn't hear you. 700 00:42:32,653 --> 00:42:34,482 - How are you feeling? 701 00:42:34,517 --> 00:42:36,623 - Well, I feel much better now, thank you. 702 00:42:37,520 --> 00:42:38,625 - Good. 703 00:42:38,659 --> 00:42:42,594 Well, I got you some special Indian tea. 704 00:42:43,457 --> 00:42:45,114 Dr. James said that you should be in bed 705 00:42:45,148 --> 00:42:47,495 and that you're very stubborn. 706 00:42:47,530 --> 00:42:49,843 - [chuckles] Oh, Dr. James is a pest. 707 00:42:51,672 --> 00:42:53,985 He's more stubborn than any of us. 708 00:42:54,019 --> 00:42:56,297 Did Miriam give you his number? 709 00:42:56,332 --> 00:42:58,783 - No, I didn't wanna bother you. 710 00:42:58,817 --> 00:43:02,234 - No, James is one of my oldest friends. 711 00:43:02,269 --> 00:43:04,927 We have known each other for a few hundred years. 712 00:43:07,861 --> 00:43:08,793 Go through. 713 00:43:10,657 --> 00:43:14,522 [breathing heavily] Please. 714 00:43:16,559 --> 00:43:18,457 - You should drink that tea. 715 00:43:18,492 --> 00:43:19,286 Twice a day. 716 00:43:20,114 --> 00:43:20,839 - Ah? 717 00:43:20,874 --> 00:43:21,668 What does it do? 718 00:43:22,807 --> 00:43:24,843 - It will restore your faith. 719 00:43:24,878 --> 00:43:25,672 [couple chuckle] 720 00:43:25,706 --> 00:43:26,776 - I haven't lost it. 721 00:43:29,814 --> 00:43:33,196 - What is your faith, actually? 722 00:43:33,231 --> 00:43:36,130 - Oh, I'm an informed agnostic, humanist. 723 00:43:39,237 --> 00:43:40,652 Romantic. - Oh come on. 724 00:43:40,687 --> 00:43:43,413 That's too easy. [chuckles] 725 00:43:49,247 --> 00:43:52,975 [traditional Indian music] 726 00:43:53,009 --> 00:43:55,011 Okay, you shouldn't exhaust yourself. 727 00:43:56,254 --> 00:43:57,635 Come on. 728 00:43:57,669 --> 00:43:59,706 You need to get to sleep. 729 00:44:01,017 --> 00:44:02,812 - Yeah, I'll lie down. 730 00:44:04,055 --> 00:44:04,849 Thank you. 731 00:44:11,234 --> 00:44:14,686 - When you feel better I'll tell you everything. 732 00:44:16,274 --> 00:44:18,552 - Oh, everything? 733 00:44:18,586 --> 00:44:19,587 - I have no secrets. 734 00:44:20,761 --> 00:44:22,418 - Oh everybody's got secrets. 735 00:44:25,904 --> 00:44:27,734 Why don't you stay here? 736 00:44:33,394 --> 00:44:34,672 - I have my instructions. 737 00:44:37,088 --> 00:44:38,365 I'll sleep on the couch. 738 00:44:42,369 --> 00:44:44,509 - Sleep with me. 739 00:44:44,543 --> 00:44:48,237 [soft orchestral music] 740 00:44:48,271 --> 00:44:49,687 - Get some rest. 741 00:44:51,378 --> 00:44:53,863 You're a patient now, remember? 742 00:45:03,804 --> 00:45:04,909 - Oh thank you. 743 00:45:06,980 --> 00:45:10,397 [ominous ambient music] 744 00:45:10,431 --> 00:45:13,124 [water sloshing] 745 00:45:34,904 --> 00:45:38,494 [somber orchestral music] 746 00:45:57,720 --> 00:46:00,516 [dishes clanking] 747 00:46:13,011 --> 00:46:16,774 [singing in foreign language] 748 00:46:24,229 --> 00:46:25,783 - Good morning. 749 00:46:25,817 --> 00:46:27,474 - [Robert] Good morning. 750 00:46:27,508 --> 00:46:30,649 - I got you some special tea. 751 00:46:30,684 --> 00:46:32,617 Did you see the sky last night? 752 00:46:32,651 --> 00:46:34,101 It was amazing. 753 00:46:34,136 --> 00:46:35,862 - [Robert] I was too busy sleeping. 754 00:46:35,896 --> 00:46:37,449 - Well, you look well. 755 00:46:37,484 --> 00:46:39,935 - [Robert] I think I feel a little bit better. 756 00:46:39,969 --> 00:46:43,766 [singing in foreign language] 757 00:47:03,924 --> 00:47:06,582 You're a very beautiful woman. 758 00:47:09,896 --> 00:47:11,898 What are you doing here? 759 00:47:13,244 --> 00:47:15,763 - What are we all doing here? 760 00:47:15,798 --> 00:47:19,595 [singing in foreign language] 761 00:47:54,319 --> 00:47:56,908 I don't like being away from them for so long. 762 00:47:56,943 --> 00:47:57,978 You know they're old. 763 00:47:58,841 --> 00:47:59,635 - Hm, how old? 764 00:48:06,780 --> 00:48:08,126 - [Maya] [mumbles] absurd to ask you 765 00:48:08,161 --> 00:48:10,646 all those questions, don't you think? 766 00:48:10,680 --> 00:48:14,063 - [Robert] She was upset, didn't have to ask her. 767 00:48:14,098 --> 00:48:16,100 Are you gonna tell me? 768 00:48:16,134 --> 00:48:18,033 - [Maya] Tell you everything? 769 00:48:18,067 --> 00:48:19,827 - [Robert] Mm-hm. 770 00:48:19,862 --> 00:48:22,347 [Maya mumbles] 771 00:48:24,591 --> 00:48:25,661 I'm all ears. 772 00:48:30,355 --> 00:48:31,563 - [Hannah] I had no idea. 773 00:48:31,598 --> 00:48:32,323 I wouldn't have gone in. 774 00:48:32,357 --> 00:48:34,083 I let myself in. 775 00:48:34,118 --> 00:48:35,153 - [Poppy] Well you shouldn't have left the flowers. 776 00:48:35,188 --> 00:48:37,224 - [Hannah] Where the hell did he meet her? 777 00:48:37,259 --> 00:48:37,984 Who is it? 778 00:48:38,018 --> 00:48:39,157 - [Poppy] I don't know, Mum. 779 00:48:39,192 --> 00:48:40,227 - [Hannah] What a dick. 780 00:48:40,262 --> 00:48:41,746 - [Poppy] What does it matter, Mum? 781 00:48:41,780 --> 00:48:44,162 - [Hannah] It matters because he lied to us. 782 00:48:49,374 --> 00:48:51,963 [Poppy screams] 783 00:48:56,726 --> 00:48:58,694 - Oh, my father is very ill. 784 00:49:00,730 --> 00:49:02,870 He has cancer of the liver and he's dying. 785 00:49:03,975 --> 00:49:05,528 What are you saying? 786 00:49:05,563 --> 00:49:07,461 - I'm sorry, I'm sorry. 787 00:49:09,153 --> 00:49:09,947 - Mum! 788 00:49:11,051 --> 00:49:12,156 - I'm so sorry. 789 00:49:13,226 --> 00:49:14,192 Oh my darling. 790 00:49:20,129 --> 00:49:21,165 - Ah. 791 00:49:23,719 --> 00:49:24,996 You're not gonna ask me how I feel are you? 792 00:49:25,031 --> 00:49:26,549 - [Maya] How do you feel? 793 00:49:26,584 --> 00:49:28,034 - Oh, I feel fine, thank you. 794 00:49:28,068 --> 00:49:29,104 And you? 795 00:49:29,138 --> 00:49:29,897 - [Maya] I'm good. 796 00:49:29,932 --> 00:49:31,382 Thank you for asking. 797 00:49:31,416 --> 00:49:32,624 - This is wonderful. 798 00:49:32,659 --> 00:49:34,143 I've never been here before. 799 00:49:34,178 --> 00:49:35,179 - Yeah. 800 00:49:35,213 --> 00:49:35,973 Well it's much nicer when there are 801 00:49:36,007 --> 00:49:37,526 no people around, you know. 802 00:49:37,560 --> 00:49:38,320 People make too much noise. 803 00:49:38,354 --> 00:49:40,184 Fish don't like noise. 804 00:49:40,218 --> 00:49:41,012 - Can they hear us? 805 00:49:41,047 --> 00:49:42,738 - Oh yeah, they hear everything. 806 00:49:46,190 --> 00:49:48,123 Ludwig. [fingers snap] 807 00:49:48,157 --> 00:49:49,503 [couple chuckles] 808 00:49:49,538 --> 00:49:51,402 You know he's a really smart fish, 809 00:49:51,436 --> 00:49:53,956 much smarter than most of the people that come here. 810 00:49:59,548 --> 00:50:04,242 Hey, I have tickets to this concert, 811 00:50:04,277 --> 00:50:07,107 friends of friends, Indian music. 812 00:50:08,281 --> 00:50:09,075 Can you come? 813 00:50:10,973 --> 00:50:12,216 - I'm not a prisoner. 814 00:50:12,250 --> 00:50:13,044 [Maya laughs] 815 00:50:13,079 --> 00:50:14,011 I'm allowed out. 816 00:50:14,045 --> 00:50:16,047 No, I feel much better. 817 00:50:16,082 --> 00:50:17,600 Only that's another illusion. 818 00:50:18,636 --> 00:50:20,017 Yeah, I can come. 819 00:50:30,958 --> 00:50:33,616 [water sloshing] 820 00:50:34,479 --> 00:50:36,930 [Robert breathing heavily] 821 00:50:36,964 --> 00:50:39,450 [phone chimes] 822 00:50:51,013 --> 00:50:53,395 [phone snaps] 823 00:50:58,331 --> 00:51:01,023 [Robert exhales] 824 00:51:04,509 --> 00:51:07,098 [phone dialing] 825 00:51:09,031 --> 00:51:10,653 [Robert clears throat] 826 00:51:10,688 --> 00:51:11,447 - [Hannah] Hi, it's Hannah. 827 00:51:11,482 --> 00:51:12,897 Please leave a message. 828 00:51:12,931 --> 00:51:13,656 - Ah. 829 00:51:13,691 --> 00:51:14,554 [phone beeps] 830 00:51:14,588 --> 00:51:15,486 Hannah? 831 00:51:15,520 --> 00:51:18,144 Hannah, pick up the fucking phone. 832 00:51:18,178 --> 00:51:21,285 Jesus Christ, am I allowed to have friends? 833 00:51:21,319 --> 00:51:22,734 Look, I'll finish this sculpture 834 00:51:22,769 --> 00:51:25,668 and I'll play all the money I owe you. 835 00:51:25,703 --> 00:51:27,222 Look, you won't have to worry much longer. 836 00:51:27,256 --> 00:51:30,259 I've got officially three months left. 837 00:51:30,294 --> 00:51:31,329 Oh, what a relief. 838 00:51:33,159 --> 00:51:34,470 - Why don't you ring him? 839 00:51:37,024 --> 00:51:37,922 - [Robert] Hannah? 840 00:51:37,956 --> 00:51:38,750 Hannah, pick up the phone. - Oh shit. 841 00:51:38,785 --> 00:51:40,027 - Ring him, Mum. 842 00:51:41,167 --> 00:51:42,271 - I can't. 843 00:51:59,702 --> 00:52:03,120 [ominous ambient music] 844 00:52:08,815 --> 00:52:11,473 [water sloshing] 845 00:52:16,547 --> 00:52:19,239 [bird squawking] 846 00:52:24,520 --> 00:52:27,213 [water sloshing] 847 00:52:39,225 --> 00:52:40,881 - Ah, don't you have a key? 848 00:52:40,916 --> 00:52:43,298 - I've been told to respect your privacy. 849 00:52:43,332 --> 00:52:44,402 - [Robert] That's ridiculous. 850 00:52:44,437 --> 00:52:45,576 - Where have you been? 851 00:52:46,508 --> 00:52:48,510 - Well, I had to go to the studio first. 852 00:52:50,443 --> 00:52:53,515 I'm being auditioned as a potential transplant recipient. 853 00:52:53,549 --> 00:52:54,585 - Oh. 854 00:52:54,619 --> 00:52:57,312 - I have to prove I'm of sound mind. 855 00:52:57,346 --> 00:52:58,209 - That could be a problem. 856 00:52:58,244 --> 00:52:59,693 [Robert laughs] 857 00:52:59,728 --> 00:53:02,351 - They also talk about family support. 858 00:53:02,386 --> 00:53:05,389 Who is my family these days? 859 00:53:05,423 --> 00:53:06,942 - [Poppy] Mum's just a bit pissed off. 860 00:53:06,976 --> 00:53:07,770 - Yeah. 861 00:53:07,805 --> 00:53:09,324 - You know she can't help herself. 862 00:53:09,358 --> 00:53:10,601 - Yeah. - She cares a lot. 863 00:53:10,635 --> 00:53:12,396 - Yeah. 864 00:53:12,430 --> 00:53:13,638 How come you're so wise? 865 00:53:17,987 --> 00:53:20,231 - If you get on the list how long does it take? 866 00:53:22,095 --> 00:53:24,442 - Ah well with cancer you've only got 867 00:53:24,477 --> 00:53:25,857 a small chance to get on the list 868 00:53:25,892 --> 00:53:29,482 and, well, even then you can die waiting. 869 00:53:30,586 --> 00:53:32,623 There's just not that many organs around. 870 00:53:33,589 --> 00:53:35,453 People don't like to donate something 871 00:53:35,488 --> 00:53:37,766 that they might need in their next life. 872 00:53:42,391 --> 00:53:44,773 I felt all right before they told me I was ill. 873 00:53:51,469 --> 00:53:52,332 - Do you love her? 874 00:53:53,471 --> 00:53:54,576 - Huh, who? 875 00:53:54,610 --> 00:53:55,922 - Come on, lover boy. 876 00:53:57,199 --> 00:53:59,063 Answer my question. 877 00:53:59,097 --> 00:54:00,616 James said she's a stunning blonde. 878 00:54:00,651 --> 00:54:04,102 - [chuckles] Well James is a lunatic. 879 00:54:06,691 --> 00:54:09,418 You're gonna have to teach me how to Skype. 880 00:54:09,453 --> 00:54:10,937 - When am I gonna meet her? 881 00:54:10,971 --> 00:54:12,179 - Who? 882 00:54:12,214 --> 00:54:13,008 - How old is she? 883 00:54:14,320 --> 00:54:16,114 - My stunning blonde? 884 00:54:16,149 --> 00:54:17,288 - [Poppy] Mm-hm. 885 00:54:19,428 --> 00:54:20,671 - Oh, she's a wise old soul. 886 00:54:21,844 --> 00:54:23,398 [traditional Indian music] 887 00:54:23,432 --> 00:54:24,813 - Can you see me? 888 00:54:24,847 --> 00:54:26,124 - [Robert] Yes. 889 00:54:26,159 --> 00:54:27,505 - Oh, well done. 890 00:54:27,540 --> 00:54:29,300 - [Robert] Thank you. 891 00:54:29,335 --> 00:54:31,475 - [Maya] How are you? 892 00:54:31,509 --> 00:54:34,340 - Well, this is my first Skype. 893 00:54:34,374 --> 00:54:35,548 I'm a bit apprehensive. 894 00:54:36,514 --> 00:54:39,310 - [Maya] Mm, so now you're connected to the real world. 895 00:54:39,345 --> 00:54:43,521 - Well I was connected, just didn't realize it. [chuckles] 896 00:54:45,661 --> 00:54:47,939 - Are you being well looked after? 897 00:54:47,974 --> 00:54:51,080 - Well my ex-wife, my daughter, they've been too good to me. 898 00:54:52,565 --> 00:54:54,152 What would I do without them? 899 00:54:57,363 --> 00:55:01,953 If I kiss the screen and you kiss it, too, will we connect? 900 00:55:01,988 --> 00:55:04,542 [Maya laughs] 901 00:55:04,577 --> 00:55:05,371 - Yeah. 902 00:55:10,065 --> 00:55:13,862 [singing in foreign language] 903 00:57:03,765 --> 00:57:06,146 - [Robert] Why didn't I meet her before? 904 00:57:06,181 --> 00:57:07,734 Why now? 905 00:57:07,769 --> 00:57:09,943 I could have loved her. 906 00:57:09,978 --> 00:57:12,221 I could have loved her like mad. 907 00:57:13,809 --> 00:57:15,949 I can't live like this. 908 00:57:15,984 --> 00:57:17,226 I mustn't see her again. 909 00:57:19,505 --> 00:57:21,645 Oh I love her, damn it. 910 00:57:25,303 --> 00:57:28,445 [ominous ambient music] 911 00:58:01,857 --> 00:58:04,515 [water sloshing] 912 00:58:06,897 --> 00:58:09,416 They've violated every inch of my body. 913 00:58:10,728 --> 00:58:12,696 I'm riddled with cancer, I'm sure of it. 914 00:58:12,730 --> 00:58:14,180 It's everywhere. 915 00:58:15,733 --> 00:58:17,252 I have to draw now. 916 00:58:17,286 --> 00:58:18,667 I can't finish my sculpture. 917 00:58:20,013 --> 00:58:24,949 When I work I'm not alone and I'm not afraid. 918 00:58:28,021 --> 00:58:30,748 [bell ringing] 919 00:58:33,786 --> 00:58:36,720 [water sloshing] 920 00:58:55,048 --> 00:58:57,534 [woman chattering] 921 00:58:57,568 --> 00:58:59,052 - [Woman In Blue Shirt] Can you come in, please? 922 00:59:06,888 --> 00:59:09,269 Hi, just take a seat. 923 00:59:09,304 --> 00:59:10,857 - [Hannah] Okay. 924 00:59:10,892 --> 00:59:13,791 [woman chattering] 925 00:59:15,621 --> 00:59:17,105 - It's very good that you brought the family, Robert. 926 00:59:17,139 --> 00:59:17,899 - [Robert] The surgeon won't see you 927 00:59:17,933 --> 00:59:19,314 unless you bring your family. 928 00:59:19,348 --> 00:59:21,592 - Good, bad, or indifferent that the family's with you. 929 00:59:21,627 --> 00:59:22,800 - [Robert] what is a family? 930 00:59:22,835 --> 00:59:24,388 - [Surgeon] Now in this case-- 931 00:59:24,422 --> 00:59:26,114 - [Robert] I wish Maya was with me. 932 00:59:26,148 --> 00:59:27,702 - [Surgeon] Speaking of my-- 933 00:59:27,736 --> 00:59:28,772 - [Robert] A transplant's the only chance I have. 934 00:59:28,806 --> 00:59:29,600 I know that. 935 00:59:31,429 --> 00:59:33,604 Don't know what he's saying. 936 00:59:33,639 --> 00:59:34,467 Can't hear him. 937 00:59:35,675 --> 00:59:36,883 - [Surgeon] However, in this case-- 938 00:59:36,918 --> 00:59:39,610 - [Robert] Why is Hannah sitting in the middle? 939 00:59:39,645 --> 00:59:40,922 I want to sit next to Poppy. 940 00:59:41,854 --> 00:59:43,372 Oh, it's too late, too late. 941 00:59:44,201 --> 00:59:47,169 - And in this case it is good news. 942 00:59:47,204 --> 00:59:50,069 That is to say you've been activated. 943 00:59:50,103 --> 00:59:52,623 We've put you on the transplant list. 944 00:59:52,658 --> 00:59:54,038 So congratulations. 945 01:00:04,221 --> 01:00:05,291 Well done. 946 01:00:05,325 --> 01:00:06,948 - [Robert] Thank you. 947 01:00:06,982 --> 01:00:07,742 - All right, Mum. 948 01:00:07,776 --> 01:00:09,191 I gotta go. 949 01:00:09,226 --> 01:00:10,330 Bye, Dad. 950 01:00:10,365 --> 01:00:11,435 - You're not gonna be late for work? 951 01:00:11,469 --> 01:00:12,539 - No, no, no, I'm getting picked up. 952 01:00:12,574 --> 01:00:14,300 It's perfect timing. 953 01:00:14,334 --> 01:00:15,094 Love you, Dad! 954 01:00:15,128 --> 01:00:16,371 - I love you, Poppy. 955 01:00:17,717 --> 01:00:21,790 [woman on loud speaker chattering] 956 01:00:23,240 --> 01:00:24,655 Which way do we go? 957 01:00:24,690 --> 01:00:26,036 - Let's go this way [mumbles]. 958 01:00:26,070 --> 01:00:28,210 - [Woman On Loud Speaker] Thank you. 959 01:00:28,245 --> 01:00:29,798 [ominous ambient music] 960 01:00:29,833 --> 01:00:32,629 - I'd give you half my liver if we had matching blood. 961 01:00:32,663 --> 01:00:36,115 - Yeah, I know you would. 962 01:00:36,149 --> 01:00:39,187 - You happy? 963 01:00:39,221 --> 01:00:42,224 - Oh, I don't know what happy means. 964 01:00:48,610 --> 01:00:51,648 [Robert cries out] 965 01:00:51,682 --> 01:00:54,374 [Robert sobbing] 966 01:00:55,893 --> 01:00:58,068 - Just sit down, sweetheart. 967 01:01:00,829 --> 01:01:02,141 - I'm sorry. 968 01:01:02,175 --> 01:01:04,902 Oh. [exhales] 969 01:01:04,937 --> 01:01:05,834 - It's all right. 970 01:01:05,869 --> 01:01:09,804 You just need a good rest. 971 01:01:09,838 --> 01:01:10,736 Everything's gonna be all right. 972 01:01:10,770 --> 01:01:11,737 - Oh yeah, yeah. - Everything. 973 01:01:11,771 --> 01:01:13,739 I'm here, you're here, we're here. 974 01:01:15,464 --> 01:01:17,846 Let me just make you a coffee. 975 01:01:21,747 --> 01:01:23,921 Oh, it stinks in here, darling. 976 01:01:23,956 --> 01:01:26,096 I have to open the windows. 977 01:01:26,130 --> 01:01:29,582 [soft orchestral music] 978 01:01:30,756 --> 01:01:31,584 - [Robert] Dad and I didn't talk 979 01:01:31,618 --> 01:01:33,724 for years after Mother died. 980 01:01:33,759 --> 01:01:34,760 - [Louise] I was going to ask you-- 981 01:01:34,794 --> 01:01:35,830 - [Robert] I don't know why. 982 01:01:35,864 --> 01:01:37,555 - You chose marine biology? 983 01:01:37,590 --> 01:01:38,798 - [Robert] I still miss her. 984 01:01:40,489 --> 01:01:44,114 "If anything ever happens to you I wouldn't survive," 985 01:01:44,148 --> 01:01:45,253 she once told me. 986 01:01:46,910 --> 01:01:47,704 She had cancer. 987 01:01:49,222 --> 01:01:50,879 I think about her all the time. 988 01:01:52,087 --> 01:01:54,227 "Family now, it's important," 989 01:01:54,262 --> 01:01:55,125 Dad tells me. 990 01:01:56,678 --> 01:01:58,128 Now he hugs me. 991 01:01:58,162 --> 01:01:59,854 But he still can't talk about my relationship 992 01:01:59,888 --> 01:02:02,339 with Maya even in the face of death. 993 01:02:03,754 --> 01:02:04,651 "Hannah's family." 994 01:02:04,686 --> 01:02:06,308 "Yes, of course she is." 995 01:02:06,343 --> 01:02:08,621 Then Maya asked him about Louise. 996 01:02:08,655 --> 01:02:10,761 - So, how did you meet? 997 01:02:11,693 --> 01:02:14,489 - Well, I was at this dinner party 998 01:02:15,352 --> 01:02:19,149 and some of us carrying on about Star Wars. 999 01:02:19,183 --> 01:02:20,115 - Mm-hm. - Yeah. 1000 01:02:20,150 --> 01:02:21,807 What an important film it was at the time 1001 01:02:21,841 --> 01:02:26,915 and how it had changed our concept of war and space, 1002 01:02:26,950 --> 01:02:29,884 and then someone raved on about those space creatures, 1003 01:02:29,918 --> 01:02:32,300 pointing their obscene guns at one another 1004 01:02:32,334 --> 01:02:34,785 and shooting at everyone and everything in sight. 1005 01:02:34,820 --> 01:02:37,201 And then Louise said something like, 1006 01:02:38,099 --> 01:02:40,480 "Why didn't they make Star Peace? 1007 01:02:41,827 --> 01:02:45,969 "Why take these silly games of war we have here on Earth 1008 01:02:46,003 --> 01:02:49,006 "into space and continue the madness up there?" 1009 01:02:50,042 --> 01:02:53,114 - It was a bit more complicated, but [chuckles]... 1010 01:02:53,148 --> 01:02:54,632 - I rang her the next day. 1011 01:02:55,668 --> 01:02:56,807 Didn't I? 1012 01:02:56,842 --> 01:02:57,635 - Aww. 1013 01:02:57,670 --> 01:02:59,499 - Well, that was it. 1014 01:02:59,534 --> 01:03:02,537 - That's amazing. - That's our story. 1015 01:03:05,851 --> 01:03:08,992 [ominous ambient music] 1016 01:03:17,000 --> 01:03:20,520 [traditional Indian music] 1017 01:03:54,347 --> 01:03:57,040 [water sloshing] 1018 01:04:03,115 --> 01:04:06,739 [Maya chattering] 1019 01:04:06,773 --> 01:04:07,740 - Well who lives a normal life? 1020 01:04:07,774 --> 01:04:09,190 Nobody lives a normal life. 1021 01:04:10,916 --> 01:04:13,435 Well maybe in hospital they do. 1022 01:04:13,470 --> 01:04:15,161 - [Maya] Why? 1023 01:04:15,196 --> 01:04:17,957 - Well because in hospital everybody gives and nobody takes. 1024 01:04:19,062 --> 01:04:20,477 They're very kind to me there. 1025 01:04:21,788 --> 01:04:25,171 - You know Uncle used to say kindness covered 1026 01:04:25,206 --> 01:04:27,001 all his political beliefs. 1027 01:04:27,035 --> 01:04:28,105 - Ah. 1028 01:04:28,140 --> 01:04:28,968 - Hm. 1029 01:04:30,107 --> 01:04:31,557 It requires a great deal of kindness 1030 01:04:31,591 --> 01:04:33,145 to be a doorman, don't you think? 1031 01:04:34,318 --> 01:04:36,079 - Yeah. 1032 01:04:36,113 --> 01:04:38,357 The idea that somebody has to die in order to save me 1033 01:04:38,391 --> 01:04:40,152 I find absolutely appalling. 1034 01:04:43,086 --> 01:04:45,536 Right now with you I feel really strong. 1035 01:04:45,571 --> 01:04:47,780 When I'm not I feel quite vulnerable. 1036 01:04:52,509 --> 01:04:55,167 - I like my men to be vulnerable. 1037 01:04:57,617 --> 01:04:59,136 - Thiruvananthapuram. 1038 01:04:59,171 --> 01:05:01,828 [Maya laughs] 1039 01:05:07,006 --> 01:05:11,321 - What will you do when I return home, when I'm gone? 1040 01:05:15,014 --> 01:05:17,430 - I'll come and I'll find you. 1041 01:05:17,465 --> 01:05:21,124 I'll come and I'll find you wherever you are. 1042 01:05:26,992 --> 01:05:29,649 [wings flapping] 1043 01:05:40,005 --> 01:05:40,937 - Is that you? 1044 01:05:42,973 --> 01:05:43,732 - Yes. 1045 01:05:45,148 --> 01:05:46,218 - All of you? 1046 01:05:47,736 --> 01:05:48,530 - Yes. 1047 01:06:00,542 --> 01:06:03,235 [waves crashing] 1048 01:06:05,340 --> 01:06:08,033 [wings flapping] 1049 01:06:14,418 --> 01:06:17,145 [waves crashing] 1050 01:06:30,262 --> 01:06:33,713 [choral chanting music] 1051 01:06:42,032 --> 01:06:43,723 - What are you doing? 1052 01:06:45,070 --> 01:06:47,417 - [Maya] I'm dreaming, Auntie. 1053 01:06:48,866 --> 01:06:50,351 - Dreaming of what? 1054 01:06:53,043 --> 01:06:56,012 - [Maya] Of doors opening and closing. 1055 01:07:00,430 --> 01:07:02,397 - I think you are in love. 1056 01:07:03,433 --> 01:07:04,951 Terribly in love. 1057 01:07:07,299 --> 01:07:08,886 - [Maya] How did that happen? 1058 01:07:10,095 --> 01:07:13,236 No one has ever made me shed a tear or caused me pain. 1059 01:07:15,445 --> 01:07:16,239 - No one? 1060 01:07:17,619 --> 01:07:21,416 - They all did in a way, but never touched me deeply. 1061 01:07:25,903 --> 01:07:28,596 - [Maya's Aunt] When did you know you loved him? 1062 01:07:33,325 --> 01:07:34,774 - It was the music, Auntie. 1063 01:07:36,293 --> 01:07:37,570 It's always the music. 1064 01:07:39,089 --> 01:07:40,090 [visitor knocking] 1065 01:07:40,125 --> 01:07:41,160 Auntie, just one sec, huh? 1066 01:07:44,336 --> 01:07:45,130 Hi. 1067 01:07:46,269 --> 01:07:47,442 How's the leg? 1068 01:07:47,477 --> 01:07:49,410 - Oh, it's good thanks. 1069 01:07:52,482 --> 01:07:53,241 Oh come. 1070 01:07:53,276 --> 01:07:54,932 Come and sit down. 1071 01:07:57,935 --> 01:07:59,075 - Ah, this is lovely. 1072 01:08:00,352 --> 01:08:02,733 - Oh, thank you. 1073 01:08:02,768 --> 01:08:05,288 Oh, Auntie said you should keep your leg up all night. 1074 01:08:05,322 --> 01:08:08,222 I told them about you. 1075 01:08:08,256 --> 01:08:09,257 Come say hi. 1076 01:08:10,362 --> 01:08:13,813 [ominous ambient music] 1077 01:08:16,299 --> 01:08:19,198 [water sloshing] 1078 01:08:48,296 --> 01:08:49,849 Uncle, it's me. 1079 01:08:51,299 --> 01:08:52,404 - Maya, darling child. 1080 01:08:58,306 --> 01:09:01,654 Death is a problem I'm not familiar with. 1081 01:09:06,487 --> 01:09:08,903 This is my friend, Robert. 1082 01:09:08,937 --> 01:09:09,731 - Hello. 1083 01:09:11,319 --> 01:09:12,493 - Is he your loved one? 1084 01:09:15,220 --> 01:09:17,325 - It's not yet known. 1085 01:09:20,570 --> 01:09:23,159 - The love that matters connects through space 1086 01:09:25,506 --> 01:09:27,059 and brings peace. 1087 01:09:30,614 --> 01:09:31,753 One sees 1088 01:09:34,446 --> 01:09:36,275 most activities of man 1089 01:09:39,968 --> 01:09:40,900 are absurd. 1090 01:09:52,084 --> 01:09:56,744 - Uncle was an enemy of the state, 1091 01:09:56,778 --> 01:10:01,266 of religion, of all conventional thinking. 1092 01:10:02,888 --> 01:10:07,893 He never accepted human condition for what it is. 1093 01:10:10,171 --> 01:10:12,484 He stalked our universe for years. 1094 01:10:16,281 --> 01:10:17,247 That made sense. 1095 01:10:21,147 --> 01:10:25,738 He says, "Modern life is a fraud, 1096 01:10:28,293 --> 01:10:30,295 "has veiled man's spirit." 1097 01:10:36,818 --> 01:10:38,958 He's kept us ready to go... 1098 01:10:43,308 --> 01:10:44,101 beyond. 1099 01:10:47,829 --> 01:10:50,936 - To find his true potential? 1100 01:10:50,970 --> 01:10:53,456 - Yes, to find the sublime. 1101 01:10:56,976 --> 01:11:00,256 [somber ambient music] 1102 01:11:25,453 --> 01:11:28,353 [water sloshing] 1103 01:11:30,838 --> 01:11:34,324 [mystical ambient music] 1104 01:12:04,423 --> 01:12:05,493 - [Maya's Uncle] Every galaxy 1105 01:12:05,528 --> 01:12:08,254 has a massive black hole at its center. 1106 01:12:09,911 --> 01:12:13,018 The gravity is so strong that nothing 1107 01:12:13,052 --> 01:12:15,848 can escape its pull, not even light. 1108 01:12:23,442 --> 01:12:26,272 Time and space are interrelated, 1109 01:12:27,412 --> 01:12:29,448 forming a single continuum. 1110 01:12:30,518 --> 01:12:32,900 Space, time. 1111 01:12:38,699 --> 01:12:40,563 All organic matters in nature. 1112 01:12:41,598 --> 01:12:43,876 The body and universe relate 1113 01:12:46,534 --> 01:12:48,087 and that is understood. 1114 01:12:49,537 --> 01:12:51,436 Life and death merge and become one. 1115 01:12:54,922 --> 01:12:58,339 [choral chanting music] 1116 01:13:27,506 --> 01:13:31,199 [high-pitched ambient music] 1117 01:13:33,961 --> 01:13:36,895 [water sloshing] 1118 01:13:36,929 --> 01:13:40,001 [somber piano music] 1119 01:13:41,037 --> 01:13:43,695 [wind whistling] 1120 01:13:56,984 --> 01:14:00,401 [choral chanting music] 1121 01:14:07,063 --> 01:14:09,168 [Robert breathing heavily] 1122 01:14:09,203 --> 01:14:10,446 - Why didn't you let me come and pick you up? 1123 01:14:11,688 --> 01:14:13,966 - I just felt like having a walk. 1124 01:14:29,361 --> 01:14:31,018 - Well dinner's nearly ready. 1125 01:14:31,052 --> 01:14:31,846 - Thank you. 1126 01:14:35,505 --> 01:14:37,921 [Hannah sighs] 1127 01:15:05,293 --> 01:15:08,573 [Hannah clears throat] 1128 01:15:11,472 --> 01:15:12,231 - Ow, ah. 1129 01:15:12,266 --> 01:15:14,648 [pan thuds] 1130 01:15:14,682 --> 01:15:15,441 [phone ringing] - I'm sorry, 1131 01:15:15,476 --> 01:15:16,581 I'm not that hungry, Hannah. 1132 01:15:16,615 --> 01:15:19,238 - No, you have to eat to keep up your strength. 1133 01:15:21,068 --> 01:15:21,896 Simon. 1134 01:15:23,380 --> 01:15:28,316 Hola. [speaking in foreign language] 1135 01:15:37,705 --> 01:15:40,087 [liver splats] 1136 01:15:40,121 --> 01:15:43,677 [butcher knife thudding] 1137 01:15:46,714 --> 01:15:48,474 [ominous ambient music] 1138 01:15:48,509 --> 01:15:51,305 [egg splattering] 1139 01:15:54,826 --> 01:15:56,621 [butcher knife thuds] 1140 01:15:56,655 --> 01:15:59,831 [wheelbarrow squeaking] 1141 01:16:03,455 --> 01:16:04,732 [butcher knife thudding] 1142 01:16:04,767 --> 01:16:07,804 [creatures chattering] 1143 01:16:17,676 --> 01:16:20,334 [liver thuds] 1144 01:16:21,162 --> 01:16:24,510 [creatures chattering] 1145 01:16:37,662 --> 01:16:40,492 [Robert groaning] 1146 01:16:43,357 --> 01:16:44,151 Shh. 1147 01:16:45,670 --> 01:16:48,811 [Robert groans] Shh. 1148 01:16:51,572 --> 01:16:53,470 - You must be Poppy. 1149 01:16:53,505 --> 01:16:54,955 - Yes. 1150 01:16:54,989 --> 01:16:56,784 Dad really wanted me to meet you. 1151 01:16:57,785 --> 01:16:58,717 He's not feeling great. 1152 01:17:05,724 --> 01:17:07,795 I came to the aquarium once with my school. 1153 01:17:07,830 --> 01:17:09,176 - [Maya] Oh. 1154 01:17:09,210 --> 01:17:10,487 - Bonjour. - Hi, bonjour. 1155 01:17:10,522 --> 01:17:11,868 [speaking in foreign language] cappuccino? 1156 01:17:11,903 --> 01:17:12,731 - [Barista] [speaking in foreign language] cappuccino. 1157 01:17:12,766 --> 01:17:13,456 - [Poppy] We had to write an essay 1158 01:17:13,490 --> 01:17:15,009 about our favorite sea animal. 1159 01:17:15,044 --> 01:17:16,286 - Ah. 1160 01:17:16,321 --> 01:17:18,461 And what was yours? 1161 01:17:18,495 --> 01:17:20,187 - The seahorses. 1162 01:17:20,221 --> 01:17:21,706 - Ah, they're very sweet. 1163 01:17:21,740 --> 01:17:23,466 Good choice. 1164 01:17:23,500 --> 01:17:26,331 There's this big shark here that I've become friends with 1165 01:17:26,365 --> 01:17:28,022 and he listens to me. 1166 01:17:29,403 --> 01:17:30,162 I don't know if he really likes me, though. 1167 01:17:30,197 --> 01:17:32,682 [women laugh] 1168 01:17:36,997 --> 01:17:38,723 Robert talks about you a lot. 1169 01:17:40,828 --> 01:17:42,588 You're his best friend, he says. 1170 01:17:44,763 --> 01:17:47,145 - We've always been really close. 1171 01:17:47,179 --> 01:17:50,217 It's a genetic disorder. [chuckles] 1172 01:17:51,528 --> 01:17:52,633 He wanted me, 1173 01:17:54,773 --> 01:17:55,671 he told me, 1174 01:17:57,258 --> 01:17:58,087 he loves you. 1175 01:18:00,261 --> 01:18:02,919 He said, "Just in case." 1176 01:18:05,439 --> 01:18:08,442 He's mad about you. [crying] 1177 01:18:12,964 --> 01:18:17,037 I'll ask you one more time, please be my friend. 1178 01:18:17,071 --> 01:18:19,384 - [Man] Right, now you've made me mad. 1179 01:18:19,418 --> 01:18:21,075 I'm gonna pinch you on the nose. 1180 01:18:21,110 --> 01:18:22,525 - [Poppy] Oh! 1181 01:18:22,559 --> 01:18:23,526 Ah. Ah. 1182 01:18:23,560 --> 01:18:24,838 - What's going on? - Ah! Ah! 1183 01:18:24,872 --> 01:18:26,771 Choo! [water squirting] 1184 01:18:26,805 --> 01:18:28,220 [everyone laughs] 1185 01:18:28,255 --> 01:18:29,014 - [Man] That was funny. 1186 01:18:29,049 --> 01:18:30,188 Do it again, do it again! 1187 01:18:30,222 --> 01:18:33,743 - [Poppy] Ah choo! [laughs] 1188 01:18:33,778 --> 01:18:36,746 [audience applauds] 1189 01:18:45,617 --> 01:18:48,931 - [Robert] She's a wonderful woman, my daughter. 1190 01:18:49,966 --> 01:18:51,105 My daughter the puppeteer. 1191 01:18:54,488 --> 01:18:55,282 - Hi, Dad. 1192 01:19:01,840 --> 01:19:04,843 [Robert wheezing] 1193 01:19:08,847 --> 01:19:09,917 You okay? 1194 01:19:10,953 --> 01:19:11,954 [Robert wheezing] 1195 01:19:11,988 --> 01:19:12,748 Sit, sit. 1196 01:19:19,547 --> 01:19:20,652 - Well, I've, 1197 01:19:21,860 --> 01:19:22,758 I've done my will. 1198 01:19:23,793 --> 01:19:24,829 It's all organized. 1199 01:19:27,003 --> 01:19:28,522 - What are you willing away? 1200 01:19:30,696 --> 01:19:31,628 - All my fortune. 1201 01:19:32,526 --> 01:19:34,977 [Poppy laughs] 1202 01:19:35,011 --> 01:19:36,668 - if there's no fortune. 1203 01:19:38,843 --> 01:19:39,844 Then why leave a will? 1204 01:19:42,053 --> 01:19:42,847 - Well there's some old hammers. 1205 01:19:44,365 --> 01:19:47,023 There's some rolls of sticky tape. 1206 01:19:47,058 --> 01:19:48,887 There's tools. 1207 01:19:49,888 --> 01:19:51,821 [Poppy laughs] Broken clocks. 1208 01:19:51,856 --> 01:19:54,203 There's my assortment of screwdrivers. 1209 01:19:55,825 --> 01:19:57,516 There's some fine rubbish. 1210 01:20:01,866 --> 01:20:03,522 Yeah, lots of hard work. 1211 01:20:06,905 --> 01:20:08,044 - You mean your work. 1212 01:20:13,912 --> 01:20:15,880 - You know, most artists think that their work's important. 1213 01:20:17,882 --> 01:20:18,675 - Do you? 1214 01:20:20,194 --> 01:20:23,266 - Well this proves that I've lived. 1215 01:20:24,543 --> 01:20:28,858 That I've existed, huh? [Poppy chuckles] 1216 01:20:28,893 --> 01:20:30,170 - What about me? 1217 01:20:30,204 --> 01:20:32,068 - Oh. [both laugh] 1218 01:20:32,103 --> 01:20:33,414 I almost forgot. 1219 01:20:33,449 --> 01:20:34,691 You, my precious... 1220 01:20:37,902 --> 01:20:39,317 You are my life. 1221 01:20:39,351 --> 01:20:42,354 [Poppy crying] Yeah. 1222 01:20:44,736 --> 01:20:46,807 Forever waiting for the hospital to ring. 1223 01:20:49,914 --> 01:20:52,019 And now I'm slowly traveling backwards. 1224 01:20:54,401 --> 01:20:55,195 I feel so alone. 1225 01:20:56,886 --> 01:20:58,060 Except when Maya's with me. 1226 01:21:00,027 --> 01:21:03,065 Why does Hannah still have a problem with her? 1227 01:21:03,099 --> 01:21:04,376 I'll be dead in a few weeks. 1228 01:21:06,896 --> 01:21:08,760 Soon that tree'll start to blossom, 1229 01:21:10,072 --> 01:21:11,659 like the pear tree from my youth. 1230 01:21:12,902 --> 01:21:14,628 There was one in the garden next-door 1231 01:21:15,491 --> 01:21:20,047 and every spring petals would cross the rusty old fence 1232 01:21:21,428 --> 01:21:24,500 and dance down the garden like silent snowflakes. 1233 01:21:26,088 --> 01:21:28,055 As a child I'd catch those petals. 1234 01:21:29,056 --> 01:21:32,266 They'd vanish in the palm of my hands. 1235 01:21:32,301 --> 01:21:35,994 [traditional Indian music] 1236 01:21:47,419 --> 01:21:49,801 Maya insisted I come with her to the ocean. 1237 01:21:50,975 --> 01:21:53,978 "The ocean will wash away all wounds," she says. 1238 01:21:57,602 --> 01:22:00,294 Five months into the waiting game I'm still here. 1239 01:22:02,089 --> 01:22:03,194 My legs hurt terribly. 1240 01:22:04,954 --> 01:22:06,680 Can't drive too far out of the city. 1241 01:22:08,130 --> 01:22:10,649 Somebody could be dying right now 1242 01:22:10,684 --> 01:22:12,617 on this very road we've traveled on. 1243 01:22:13,687 --> 01:22:14,999 And they may call for me. 1244 01:22:16,621 --> 01:22:21,626 [traditional Indian music] [singing in foreign language] 1245 01:23:24,068 --> 01:23:26,932 [waves lapping] 1246 01:23:29,073 --> 01:23:32,041 [Robert crying out] 1247 01:23:32,076 --> 01:23:35,113 [Robert groaning] 1248 01:23:37,219 --> 01:23:38,772 - Sir, can you move it? 1249 01:23:38,806 --> 01:23:40,256 - No, it hurts. 1250 01:23:40,291 --> 01:23:43,225 No, it's hurting badly. [groans] 1251 01:23:43,259 --> 01:23:46,090 [ominous ambient music] 1252 01:23:46,124 --> 01:23:48,954 [Robert grunting] 1253 01:24:16,258 --> 01:24:17,052 Maya. 1254 01:24:18,846 --> 01:24:19,640 Maya. 1255 01:24:21,642 --> 01:24:22,436 Ah. 1256 01:24:24,300 --> 01:24:28,442 I just went on the most incredible journey 1257 01:24:28,477 --> 01:24:32,136 to another century, another country. 1258 01:24:33,516 --> 01:24:35,173 You were there. 1259 01:24:40,247 --> 01:24:41,455 - [Maya] How is the pain? 1260 01:24:43,008 --> 01:24:43,837 - It's better. 1261 01:24:46,426 --> 01:24:48,255 - [Maya] How does pain get better? 1262 01:24:48,290 --> 01:24:50,154 [both chuckle] 1263 01:24:50,188 --> 01:24:51,189 - No, it is. 1264 01:24:57,540 --> 01:24:59,301 - The doctor says your immunity is down 1265 01:24:59,335 --> 01:25:02,304 and you have an infection there. 1266 01:25:04,168 --> 01:25:05,824 They're trying to find out what it is, 1267 01:25:07,205 --> 01:25:08,620 get you back on your feet. 1268 01:25:13,556 --> 01:25:14,626 - When do you leave? 1269 01:25:16,180 --> 01:25:17,215 - Tomorrow. 1270 01:25:18,389 --> 01:25:20,460 Uncle doesn't have much time. 1271 01:25:20,494 --> 01:25:21,737 He's waiting. 1272 01:25:29,331 --> 01:25:30,194 - I love you. 1273 01:25:33,404 --> 01:25:37,753 Remember, wherever you are I'll find you. 1274 01:25:41,205 --> 01:25:44,656 [traditional Indian music] 1275 01:26:10,061 --> 01:26:12,374 Eh, coulda been gone by now but I'm still here. 1276 01:26:14,445 --> 01:26:16,447 Loving madly and sadly. 1277 01:26:20,554 --> 01:26:23,212 Oh, I've been dreaming of hope and the feeling of hope. 1278 01:26:26,595 --> 01:26:29,494 Always moving towards a central point. 1279 01:26:29,529 --> 01:26:31,669 The village square, the center of town, 1280 01:26:31,703 --> 01:26:32,946 the heart of the matter. 1281 01:26:33,878 --> 01:26:35,224 - Hi, babe. - Hi. 1282 01:26:36,467 --> 01:26:38,227 - [Robert] But when I arrive the center 1283 01:26:38,262 --> 01:26:39,780 is always further away. 1284 01:26:44,095 --> 01:26:46,270 Why is everybody so kind? 1285 01:26:47,754 --> 01:26:49,238 That's not a good sign. 1286 01:26:49,273 --> 01:26:50,688 I need to get out of here. 1287 01:26:50,722 --> 01:26:52,103 I need to live. 1288 01:26:52,137 --> 01:26:54,554 I need to meet Maya somewhere to be with her, 1289 01:26:54,588 --> 01:26:57,246 to live with her, and die with her. 1290 01:27:05,496 --> 01:27:08,119 [phone ringing] 1291 01:27:12,779 --> 01:27:14,470 - [Nurse] Sorry to bother you, Doctor, 1292 01:27:14,505 --> 01:27:17,266 but Mrs. Brody, she's very ill 1293 01:27:17,301 --> 01:27:19,406 and she wants me to disconnect all support. 1294 01:27:19,441 --> 01:27:20,407 - [Doctor] Why is that? 1295 01:27:20,442 --> 01:27:24,377 - Well, she wants to see her daughter, 1296 01:27:24,411 --> 01:27:26,379 but she doesn't want her daughter to see her 1297 01:27:26,413 --> 01:27:28,726 or remember her as a patient. 1298 01:27:28,760 --> 01:27:30,279 - [Doctor] How old is her daughter? 1299 01:27:30,314 --> 01:27:32,143 - 10 or 12 I think. 1300 01:27:32,177 --> 01:27:34,283 - [Doctor] Is Sister Rankin around at all? 1301 01:27:34,318 --> 01:27:35,457 - No, she's gone to lunch. 1302 01:27:35,491 --> 01:27:36,423 - [Doctor] Okay, be quick. 1303 01:27:36,458 --> 01:27:37,252 - Okay. 1304 01:28:19,155 --> 01:28:20,295 - It's all right, sweetheart. 1305 01:28:21,365 --> 01:28:22,814 [girl crying] 1306 01:28:22,849 --> 01:28:24,299 I'm getting better. 1307 01:28:26,404 --> 01:28:27,405 I'll be home soon. 1308 01:28:28,337 --> 01:28:29,511 - [Girl] Yeah. 1309 01:28:30,374 --> 01:28:31,375 - Home soon. 1310 01:28:32,514 --> 01:28:35,689 [girl crying] 1311 01:28:35,724 --> 01:28:36,863 My darling. 1312 01:28:39,693 --> 01:28:41,281 You must go now. 1313 01:28:44,008 --> 01:28:45,768 My darling sweetheart. 1314 01:28:53,293 --> 01:28:55,295 Daddy's waiting for you. 1315 01:29:06,548 --> 01:29:11,553 [Mrs. Brody crying] [machine beeping] 1316 01:29:21,528 --> 01:29:24,876 [heartbeat thumping] 1317 01:29:24,911 --> 01:29:27,603 [water sloshing] 1318 01:29:29,778 --> 01:29:32,919 [somber piano music] 1319 01:30:20,518 --> 01:30:23,072 - It isn't Christmas yet, Poppy. 1320 01:30:23,107 --> 01:30:24,626 You know I'm not a fan. 1321 01:30:24,660 --> 01:30:26,421 - Christmas is fun. 1322 01:30:29,527 --> 01:30:31,598 I've got Maya's Christmas present in the car. 1323 01:30:34,946 --> 01:30:35,706 - What present? 1324 01:30:37,639 --> 01:30:40,573 - You're not allowed to open it until Christmas. 1325 01:30:40,607 --> 01:30:41,746 [both chuckle] 1326 01:30:41,781 --> 01:30:43,645 - Well, I don't think I'll last that long. 1327 01:30:44,542 --> 01:30:46,475 - How do you know? 1328 01:30:46,510 --> 01:30:50,514 - Oh the waiting game, it gives you insight. 1329 01:30:52,550 --> 01:30:54,379 - You're gonna be all right, Dad. 1330 01:30:55,346 --> 01:30:56,554 You'll get a transplant. 1331 01:30:58,038 --> 01:30:59,419 I'm sure you will. 1332 01:31:00,524 --> 01:31:03,423 - Yeah well, they say that Christmas is a good time for... 1333 01:31:07,634 --> 01:31:08,808 That's a dreadful thought. 1334 01:31:12,674 --> 01:31:13,675 I wouldn't see Easter they told me 1335 01:31:13,709 --> 01:31:15,366 and now it's almost Christmas. 1336 01:31:17,506 --> 01:31:19,163 I'm still here, my darling Poppy. 1337 01:31:21,993 --> 01:31:23,512 And back on the waiting list. 1338 01:31:24,686 --> 01:31:28,137 Please, Father Christmas, can I have three snowflakes, 1339 01:31:28,172 --> 01:31:31,382 five raindrops, a large passing cloud, 1340 01:31:31,416 --> 01:31:33,418 and maybe, maybe could you throw in 1341 01:31:33,453 --> 01:31:35,351 a new liver, medium sized? 1342 01:31:37,906 --> 01:31:40,425 - Here ya go. 1343 01:31:40,460 --> 01:31:42,704 - Oh. [Poppy chuckles] 1344 01:31:42,738 --> 01:31:44,602 I've never loved like this in my life. 1345 01:31:49,745 --> 01:31:52,403 Don't tell her I've opened it. 1346 01:32:06,624 --> 01:32:07,694 Oh. 1347 01:32:09,903 --> 01:32:12,561 [bird chirping] 1348 01:32:12,596 --> 01:32:15,978 [somber orchestral music] 1349 01:32:35,170 --> 01:32:38,760 - When Uncle is gone everything will change. 1350 01:32:40,485 --> 01:32:41,832 - Life moves on. 1351 01:32:45,663 --> 01:32:49,564 Thousands of candles can be lit from one single candle. 1352 01:32:51,980 --> 01:32:56,467 And the life of that candle won't be shortened. 1353 01:32:56,501 --> 01:33:00,057 Hm? [chuckles] 1354 01:33:00,091 --> 01:33:02,956 [children humming] 1355 01:33:16,867 --> 01:33:18,040 Love remains. 1356 01:33:21,043 --> 01:33:24,599 All that Uncle has received from life passes on. 1357 01:33:27,843 --> 01:33:30,812 It won't be wasted through death, huh? 1358 01:33:41,063 --> 01:33:43,997 [children humming] 1359 01:34:02,084 --> 01:34:05,398 [water sloshing] 1360 01:34:05,432 --> 01:34:06,675 - [Robert] Dad and Louise have gone out of their way 1361 01:34:06,710 --> 01:34:09,160 to make us all have Christmas dinner together. 1362 01:34:09,195 --> 01:34:10,506 It's never happened before. 1363 01:34:10,541 --> 01:34:11,542 It's the first time. 1364 01:34:12,716 --> 01:34:15,753 Dad's become warm and loving. 1365 01:34:18,066 --> 01:34:19,654 Will this be our last supper? 1366 01:34:20,931 --> 01:34:23,036 Oh, can't alter my thoughts. 1367 01:34:23,071 --> 01:34:24,555 It feels strange. 1368 01:34:24,589 --> 01:34:26,833 [family chattering] 1369 01:34:26,868 --> 01:34:27,662 [phone ringing] - Is there some reason 1370 01:34:27,696 --> 01:34:29,594 why you put orange in it? 1371 01:34:29,629 --> 01:34:30,665 - Yeah. 1372 01:34:30,699 --> 01:34:32,356 - It's already really sweet already. 1373 01:34:32,390 --> 01:34:33,909 - [Robert] Hello? 1374 01:34:33,944 --> 01:34:34,738 [Louise laughs] 1375 01:34:34,772 --> 01:34:35,842 Hello? - It's lovely. 1376 01:34:35,877 --> 01:34:36,843 - [Maya] Hello, darling. 1377 01:34:36,878 --> 01:34:37,741 - Ah, Maya. 1378 01:34:39,397 --> 01:34:40,813 Hey, it's lovely to hear your voice. 1379 01:34:40,847 --> 01:34:42,262 How are you? 1380 01:34:42,297 --> 01:34:43,712 - [Maya] I'm fine. 1381 01:34:43,747 --> 01:34:45,334 Merry Christmas. 1382 01:34:45,369 --> 01:34:47,440 - [chuckles] Merry Christmas to you, too. 1383 01:34:48,924 --> 01:34:50,374 Thank you for Vincent. 1384 01:34:51,306 --> 01:34:52,687 - Aw. - He's beautiful. 1385 01:34:52,721 --> 01:34:53,860 - [Maya] You're welcome. 1386 01:34:53,895 --> 01:34:56,207 So, what are you up to? 1387 01:34:56,242 --> 01:34:59,245 - Well, I don't normally celebrate Christmas, 1388 01:34:59,279 --> 01:35:02,904 but Dad and Louise have put on a Christmas dinner. 1389 01:35:02,938 --> 01:35:05,838 It's highly unusual but it's lovely. 1390 01:35:05,872 --> 01:35:08,254 - [Maya] Oh, that's nice. 1391 01:35:08,288 --> 01:35:09,911 - How's Uncle? 1392 01:35:09,945 --> 01:35:12,879 - Uncle will be leaving us soon. 1393 01:35:12,914 --> 01:35:15,744 He's passing on his truthfulness, 1394 01:35:15,779 --> 01:35:17,781 his forbearance, his love. 1395 01:35:20,128 --> 01:35:21,923 We will celebrate his life. 1396 01:35:22,820 --> 01:35:24,063 He wanted it like that. 1397 01:35:25,754 --> 01:35:29,447 [phone connection crackling] 1398 01:35:31,587 --> 01:35:32,450 I love you. 1399 01:35:33,451 --> 01:35:34,763 - Maya. [phone connection crackles] 1400 01:35:34,798 --> 01:35:37,386 [dial tone beeps] - Ugh. 1401 01:35:37,421 --> 01:35:38,871 [phone dialing] 1402 01:35:38,905 --> 01:35:39,906 [family chattering] 1403 01:35:39,941 --> 01:35:41,149 [phone ringing] 1404 01:35:41,183 --> 01:35:42,978 - Oh what have you done. 1405 01:35:43,013 --> 01:35:44,048 - Maya? 1406 01:35:44,083 --> 01:35:46,154 - [Woman] Merry Christmas. 1407 01:35:46,188 --> 01:35:47,327 - Merry Christmas to you, too. 1408 01:35:47,362 --> 01:35:48,466 Who is this? 1409 01:35:48,501 --> 01:35:49,985 [family chattering] 1410 01:35:50,020 --> 01:35:51,918 - [Woman] From the hospital. 1411 01:35:51,953 --> 01:35:52,954 - Yes? 1412 01:35:52,988 --> 01:35:55,473 [family chattering] 1413 01:35:55,508 --> 01:35:56,889 - [Derek] The love of three oranges. 1414 01:35:56,923 --> 01:35:58,062 - [Louise] I thought... 1415 01:35:58,097 --> 01:35:59,132 - [Derek] It must've been, though, wasn't it? 1416 01:35:59,167 --> 01:36:00,064 - [Hannah] Always out for himself. 1417 01:36:00,099 --> 01:36:01,790 - Uh, yes, yes, I can be there. 1418 01:36:01,825 --> 01:36:05,829 We're about two hours away but we can be quick. 1419 01:36:06,933 --> 01:36:07,727 Thank you. 1420 01:36:17,219 --> 01:36:18,013 - [Hannah] Robert? 1421 01:36:19,325 --> 01:36:21,810 [car rumbling] 1422 01:36:24,951 --> 01:36:28,230 [somber ambient music] 1423 01:36:40,001 --> 01:36:41,830 - They've made a mistake. 1424 01:36:41,865 --> 01:36:43,142 It's Christmas. 1425 01:36:43,176 --> 01:36:44,971 I don't have my toothbrush. 1426 01:36:45,006 --> 01:36:46,939 Why did I eat all that pudding? 1427 01:36:46,973 --> 01:36:50,045 Maya, Maya, Maya, where are you? 1428 01:36:50,080 --> 01:36:51,736 My life, my life. 1429 01:36:52,841 --> 01:36:55,257 Oh Poppy, Poppy my darling, my darling Poppy. 1430 01:36:56,603 --> 01:36:58,882 Wait, Christmas lights in a hospital? 1431 01:36:58,916 --> 01:37:00,573 Is this the right hospital? 1432 01:37:00,607 --> 01:37:01,954 Hannah, I must thank her, I must thank her. 1433 01:37:01,988 --> 01:37:04,335 So many people to thank, I don't have time. 1434 01:37:04,370 --> 01:37:07,097 It's always late, always too late. 1435 01:37:32,950 --> 01:37:34,193 - I'm Saskia. 1436 01:37:34,227 --> 01:37:36,402 I'm going to take you to the operating theater. 1437 01:37:36,436 --> 01:37:37,990 - Saskia was Rembrandt's wife. 1438 01:37:38,024 --> 01:37:39,025 - That's right. 1439 01:37:39,060 --> 01:37:40,095 That's how I got my name. 1440 01:37:40,130 --> 01:37:41,407 [Hannah laughs] 1441 01:37:41,441 --> 01:37:43,788 - May Rembrandt be with us. 1442 01:37:56,560 --> 01:37:59,943 [ominous ambient music] 1443 01:38:13,646 --> 01:38:17,063 [prayer beads rattling] 1444 01:38:39,292 --> 01:38:42,019 [flame whooshing] 1445 01:39:10,496 --> 01:39:13,809 [somber ambient music] 1446 01:39:40,181 --> 01:39:43,494 [church bells ringing] 1447 01:39:52,952 --> 01:39:54,678 [water sloshing] 1448 01:39:54,712 --> 01:39:57,508 [chimes tinkling] 1449 01:39:58,682 --> 01:40:01,340 [train rumbling] 1450 01:40:04,239 --> 01:40:07,242 [church bells ring] 1451 01:40:20,773 --> 01:40:23,362 [gate creaking] 1452 01:40:28,091 --> 01:40:32,095 [lighthearted orchestral music] 1453 01:40:42,588 --> 01:40:45,901 [somber ambient music] 1454 01:40:46,833 --> 01:40:49,422 [bells ringing] 1455 01:40:52,977 --> 01:40:55,635 [clocks chiming] 1456 01:41:08,407 --> 01:41:10,236 The birds are coming home. 1457 01:41:11,168 --> 01:41:12,652 Where do they go? 1458 01:41:13,584 --> 01:41:14,344 I wake up. 1459 01:41:15,931 --> 01:41:17,243 [chuckles] From where? 1460 01:41:18,279 --> 01:41:19,280 From what? 1461 01:41:21,178 --> 01:41:23,284 I feel nothing, I see nothing. 1462 01:41:23,318 --> 01:41:27,011 [chuckles] Why are these horses laughing? 1463 01:41:28,254 --> 01:41:30,394 No, I don't speak Russian, 1464 01:41:30,429 --> 01:41:32,672 but I understand every word you say. 1465 01:41:33,846 --> 01:41:35,330 How do you feel? 1466 01:41:35,365 --> 01:41:36,780 Oh, good as gold. 1467 01:41:38,195 --> 01:41:41,060 Volcanoes are spewing oil into the air. 1468 01:41:42,958 --> 01:41:47,308 The oil catches fire and lashes the earth like a whip. 1469 01:41:47,342 --> 01:41:48,688 What power is this? 1470 01:41:51,312 --> 01:41:53,314 What can you do with death? 1471 01:41:53,348 --> 01:41:55,316 [machine beeping] 1472 01:41:55,350 --> 01:41:56,351 I'm in Venice. 1473 01:41:56,386 --> 01:41:59,285 Why am I in Venice? 1474 01:41:59,320 --> 01:42:02,357 Who understands the true facts of life? 1475 01:42:02,392 --> 01:42:03,876 We all have a function. 1476 01:42:06,189 --> 01:42:09,606 Why this terrible sense of loss? 1477 01:42:09,640 --> 01:42:11,297 What reality is this? 1478 01:42:11,332 --> 01:42:12,747 Please help me. 1479 01:42:13,886 --> 01:42:15,370 Hold me. 1480 01:42:15,405 --> 01:42:16,302 I'm dying. 1481 01:42:19,029 --> 01:42:19,995 - Uncle's gone. 1482 01:42:23,344 --> 01:42:24,828 He died this morning. 1483 01:42:27,486 --> 01:42:30,730 We're thankful and we're celebrating. 1484 01:42:33,492 --> 01:42:37,151 I'm also celebrating Robert's miracle. 1485 01:42:40,223 --> 01:42:42,673 Please tell him to wait for me. 1486 01:42:45,538 --> 01:42:48,300 [Poppy smacks a kiss] 1487 01:42:48,334 --> 01:42:51,165 [bells ringing] 1488 01:42:54,133 --> 01:42:57,171 [somber ambient music] 1489 01:43:20,953 --> 01:43:24,370 [choral chanting music] 1490 01:43:44,252 --> 01:43:46,944 [water sloshing] 1491 01:43:54,918 --> 01:43:56,022 - Be careful. 1492 01:43:56,851 --> 01:43:59,992 Phone me as soon as you get there, okay? 1493 01:44:07,965 --> 01:44:11,486 Uncle's blessing will be traveling with you. 1494 01:44:23,118 --> 01:44:24,568 - Take care of yourself. 1495 01:44:24,603 --> 01:44:26,708 - [Maya's Aunt] You, too. 1496 01:45:01,985 --> 01:45:06,990 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh 1497 01:45:09,579 --> 01:45:12,685 ♪ Ooh ooh ah ooh ooh 1498 01:45:21,176 --> 01:45:26,181 ♪ Ooh ooh ooh ooh 1499 01:45:26,906 --> 01:45:30,324 ♪ Ooh ooh 1500 01:45:30,358 --> 01:45:33,913 ♪ Ooh ooh 1501 01:45:33,948 --> 01:45:37,503 ♪ Ooh ooh ah ooh ooh ooh 1502 01:45:40,368 --> 01:45:41,127 - Mum? 1503 01:45:45,442 --> 01:45:46,581 - Maya. 1504 01:45:46,616 --> 01:45:47,410 Hello. 1505 01:45:48,514 --> 01:45:50,413 Oh, come here. 1506 01:45:50,447 --> 01:45:53,070 [women chuckle] 1507 01:46:02,632 --> 01:46:03,598 - Go in, okay. 1508 01:46:14,954 --> 01:46:18,406 [traditional Indian music] 1509 01:46:54,477 --> 01:46:58,342 [singing in foreign language] 101251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.