All language subtitles for Tealat Blaumich.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,083 --> 00:00:32,583 "Psychiatric Sanatorium" 2 00:00:34,667 --> 00:00:37,458 Hi! Open up. I've brought the milk for your customers. 3 00:00:38,042 --> 00:00:39,875 Which of them is it for? 4 00:01:14,625 --> 00:01:18,625 I haven't seen him, Sir. Of course I know him. 5 00:01:19,167 --> 00:01:23,667 "The Mole". No, Sir. No one gets past me at the gate. 6 00:01:27,083 --> 00:01:29,167 Yes, Sir. My eyes are wide open. 7 00:02:13,250 --> 00:02:16,375 Right guys, let's go. - What's the rush? 8 00:02:47,167 --> 00:02:51,000 "The Big Dig" 9 00:02:59,583 --> 00:03:02,208 A film by Ephraim Kishon. 10 00:03:02,667 --> 00:03:05,500 With Bomba Tsur Nissim Azikri. 11 00:03:05,667 --> 00:03:08,833 Shraga Friedman Avner Hizkiyahu 12 00:04:56,375 --> 00:05:00,625 Script and Direction: Ephraim Kishon 13 00:06:35,833 --> 00:06:37,250 He's out of his mind. 14 00:06:37,417 --> 00:06:39,958 Hallo, hallo! 15 00:06:45,583 --> 00:06:47,375 The god-damned municipality! 16 00:06:54,000 --> 00:06:56,333 Devora, Devora. 17 00:06:56,917 --> 00:06:58,875 How can you sleep through a noise like that? 18 00:06:59,333 --> 00:07:02,083 Devora! - What noise? They' re fixing the road. 19 00:07:02,250 --> 00:07:03,625 At 5:00 in the morning? 20 00:07:06,333 --> 00:07:08,417 It's him. He's doing it. It's that Zigler of yours! 21 00:07:08,750 --> 00:07:09,917 "Tel-Aviv Municipality Road Works" 22 00:07:10,083 --> 00:07:11,042 Pop, you' re starting again. 23 00:07:11,083 --> 00:07:14,625 My daughter is engaged to a city hall clerk, and I have to 24 00:07:14,833 --> 00:07:19,375 suffer from a pneumatic drill at - 5:00 in the morning. 25 00:07:19,583 --> 00:07:24,042 It's now 5: 10 and Yechezkial is not responsible. 26 00:07:24,333 --> 00:07:27,583 But he'll mix in. - That's for sure. Who needs him! 27 00:07:28,000 --> 00:07:30,667 I'll see to this myself. Pop! 28 00:07:31,000 --> 00:07:33,958 Hey! Don't we have any rights? - You'll get cold Pop. 29 00:07:35,417 --> 00:07:38,167 Would you wake up the mayor at 5:00 in the morning? 30 00:07:39,500 --> 00:07:41,167 I know your sort Bud. 31 00:07:41,333 --> 00:07:45,000 Nothing matters, only salary over-time and strikes. 32 00:07:45,750 --> 00:07:47,708 You' re quite right Mr. Zuckerman. 33 00:07:47,833 --> 00:07:50,542 I don't need your approval, Doctor Gilor. 34 00:07:50,833 --> 00:07:52,042 Pop, put on your... - Leave me alone. 35 00:07:52,667 --> 00:07:56,292 Stop shouting! People are sleeping. 36 00:07:56,833 --> 00:07:58,875 What's up? You wanna wake up the whole street? 37 00:07:59,583 --> 00:08:01,375 The cop's right. If they' re fixing the road, 38 00:08:01,500 --> 00:08:04,208 it means the road needs fixing. So, please. 39 00:08:05,333 --> 00:08:07,375 Means? I'll tell you what it means lady. 40 00:08:07,583 --> 00:08:09,333 Pop, put this on. - I don't want it! 41 00:08:09,500 --> 00:08:12,458 Pop, you must. It means the elections are close. 42 00:08:12,667 --> 00:08:14,125 What do you think, that I'm a child? 43 00:08:15,000 --> 00:08:17,083 Excuse me, what's going on? 44 00:08:19,583 --> 00:08:22,583 Are you happy Bud? Are you deaf? 45 00:08:40,500 --> 00:08:44,500 Put up a road block, man, so they don't get in the way. 46 00:08:45,000 --> 00:08:46,542 You don't know our customers? 47 00:08:48,583 --> 00:08:51,125 Just a minute. 48 00:09:03,583 --> 00:09:06,083 Say, cop, are you going to go on helping him? 49 00:09:06,292 --> 00:09:10,042 I'll write to the papers. - Can we have some order here. 50 00:09:10,250 --> 00:09:14,875 Order? I, personally, Menachem Zuckerman, 51 00:09:15,042 --> 00:09:18,000 demand order! Pop, it's enough already really. 52 00:09:18,625 --> 00:09:21,708 I'm a tax payer. I'm your boss. 53 00:09:22,208 --> 00:09:25,583 My boss is Precinct Captain Lefkovitz and don't be cheeky. 54 00:09:29,333 --> 00:09:31,292 Mrs. Kalanyot, not before 8:00. 55 00:09:32,458 --> 00:09:33,917 Get on with it, big head. 56 00:09:35,583 --> 00:09:38,292 Very nice. Mad woman. 57 00:09:40,042 --> 00:09:42,125 Watch the road block. 58 00:09:43,250 --> 00:09:44,958 Idiot! Move the compressor. 59 00:10:03,083 --> 00:10:04,542 Say, you wanna hit the cable? 60 00:10:04,750 --> 00:10:07,083 Have they gone mad, closing the busiest road in town? 61 00:10:07,333 --> 00:10:08,917 Sir, I'm not an engineer. I'm just a cop on the beat. 62 00:10:09,333 --> 00:10:12,958 Do a reverse. - Where to? - Reverse backwards. 63 00:10:13,250 --> 00:10:14,667 Where am I supposed to reverse to? 64 00:10:21,333 --> 00:10:23,875 Don't hoot in my ear! You dumb donkey you. 65 00:10:24,000 --> 00:10:26,542 Call me a donkey? You greasy slime-ball. 66 00:10:29,333 --> 00:10:30,833 Don't start with me... I've got a buddy who... 67 00:10:30,917 --> 00:10:32,917 You piece of garbage. You can't talk to me like that. 68 00:10:33,417 --> 00:10:35,125 Just a minute. Just one minute. 69 00:10:35,250 --> 00:10:37,458 Why are you mixing in? What do you want of me? 70 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Half an hour I've been looking for you. Two thugs over there. 71 00:10:46,167 --> 00:10:48,667 I beat 'em up a bit. See that one? Hit ' im with a ticket 72 00:10:48,792 --> 00:10:50,875 for stopping in a built up area. - Who them? - Go and see. 73 00:10:51,083 --> 00:10:52,917 Do up the button. You' re untidy. 74 00:10:53,333 --> 00:10:55,333 Hallo! 75 00:10:55,333 --> 00:10:57,792 Reverse. They' re fixing the road. - Don't want to. 76 00:10:58,250 --> 00:11:00,375 Hey, what the hell are you doing there? 77 00:11:08,708 --> 00:11:10,417 Where do think you' re going? 78 00:11:28,250 --> 00:11:30,625 Q U I E T! 79 00:11:50,250 --> 00:11:51,833 Someone's pinched my wheel. 80 00:12:04,833 --> 00:12:06,958 What are you waiting for? Move! 81 00:12:10,417 --> 00:12:13,708 Where are the cops? - I'll soon show you where. 82 00:12:13,917 --> 00:12:15,792 Go on. You as well. 83 00:12:22,083 --> 00:12:23,125 It's scandalous! 84 00:12:26,083 --> 00:12:27,708 Your papers, please. 85 00:12:30,667 --> 00:12:33,208 Move! 86 00:12:51,083 --> 00:12:52,833 Ignore the red lights. Move yourself. 87 00:12:56,333 --> 00:12:58,458 Run down the cop. Run him over. 88 00:13:01,667 --> 00:13:03,667 Sir? Straighten your hat. 89 00:13:05,917 --> 00:13:08,750 Control 1. Control 1! 90 00:13:09,750 --> 00:13:13,875 This is Police Sergeant - 201207 on Allenby Street 91 00:13:14,000 --> 00:13:15,083 Help! Over! 92 00:13:27,333 --> 00:13:29,458 Good morning, Mr. Mayor. Good morning Mr. Kosleh. 93 00:13:30,583 --> 00:13:32,583 Drive, instead of reading the paper. - We' re off. 94 00:13:46,750 --> 00:13:50,500 Idiot! What's going on? - They closed Allenby St. 95 00:13:50,667 --> 00:13:52,125 Who closed it? - It wasn't me, Sir. 96 00:13:54,167 --> 00:13:55,667 The Chief of Police. 97 00:13:57,000 --> 00:13:59,708 He's out again. How come? Chief Lefkovitz? 98 00:13:59,833 --> 00:14:01,833 He's out? When's he back? No, I'm busy this evening. 99 00:14:02,083 --> 00:14:06,125 Hallo? Yes, Mr. Mayor? Chief Lefkovitz for you. 100 00:14:08,167 --> 00:14:11,875 Hallo? - Lefkovitz. - What's going on, Sir. 101 00:14:12,417 --> 00:14:16,333 Hundreds of cars are stuck and the cops do nothing. 102 00:14:16,417 --> 00:14:19,500 Well, really. Perhaps you'll explain to me Mr. Kosleh 103 00:14:19,667 --> 00:14:23,458 how did they open up Allenby without telling the police? 104 00:14:23,667 --> 00:14:26,667 Dr. Koybeshevsky's dept. Didn't tell me anything. 105 00:14:27,083 --> 00:14:31,417 Now, we know just what we' re talking about, Lefkovitz. 106 00:14:31,833 --> 00:14:34,583 The municipal coalition has a bad smell, does it? 107 00:14:36,167 --> 00:14:40,250 The mayor will have a little talk with you about that, Sir. 108 00:14:45,167 --> 00:14:46,625 Hey, shorty, you here again? They' re opening the road... 109 00:14:56,000 --> 00:14:57,708 Is this how they run the city? 110 00:15:05,583 --> 00:15:06,875 This is a police force, this? 111 00:15:10,750 --> 00:15:12,250 Instead of saluting, do something. 112 00:15:12,750 --> 00:15:14,042 Now that's a commanding officer, my friend. 113 00:15:29,000 --> 00:15:31,667 "Dr. A. Koybeshevsky. Director of Road Works" 114 00:15:33,833 --> 00:15:37,208 Where is he? - He's not back yet from Jerusalem. 115 00:15:37,833 --> 00:15:40,167 You' re fired. 116 00:15:52,083 --> 00:15:53,625 What a beautiful intersection. 117 00:15:54,167 --> 00:15:59,167 If I wasn't so dedicated to the city road works department, 118 00:15:59,583 --> 00:16:02,708 I'd turn this old road into a main highway. 119 00:16:03,000 --> 00:16:05,042 Are you listening to me, honey? - A highway? 120 00:16:05,750 --> 00:16:08,292 The place is largely a provincial backwater. 121 00:16:08,917 --> 00:16:11,667 Zeevik Sholtheiss, Ministry of Progress. 122 00:16:12,250 --> 00:16:16,500 What a time-waster, Zigler! How long will it take? 123 00:16:16,833 --> 00:16:18,542 Just one moment, Dr. Koybeshevsky. 124 00:16:29,667 --> 00:16:32,083 Oy Zigler, to fall into your hands! 125 00:16:40,333 --> 00:16:44,500 So, can we go yet? - I've finished. Let's go. 126 00:16:49,833 --> 00:16:53,667 Go! - Zigler, don't dirty the upholstery, OK? 127 00:16:59,250 --> 00:17:01,917 We'll get to the office late. What's the time? 128 00:17:07,833 --> 00:17:11,458 To hell with it Doc. I swear by my children's happiness, 129 00:17:11,583 --> 00:17:15,000 that there wasn't anything to fix on Allenby Street. 130 00:17:15,417 --> 00:17:20,458 Yes, but these are not children. -Of course not. 131 00:17:20,750 --> 00:17:23,750 That's true, Mrs. Nazima, the mayor is one party. 132 00:17:23,917 --> 00:17:26,708 The Minister of Transport is the other. Add the elections. 133 00:17:26,917 --> 00:17:30,625 Oh dear. Zigler's here. You get repairs to the road. 134 00:17:31,167 --> 00:17:33,208 You get my meaning? - No. - No? 135 00:17:36,083 --> 00:17:38,625 I can't work like this. 136 00:17:40,667 --> 00:17:41,750 Have mercy! 137 00:17:42,500 --> 00:17:45,958 You carry on, friend. You' re working for our city. 138 00:17:46,500 --> 00:17:50,875 You' re working for us, for all of us in our city. 139 00:17:53,000 --> 00:17:55,083 So try, Mr. Zukerman. It's my wife's watch. 140 00:17:55,750 --> 00:17:58,458 She's due this evening. She's been away for 3 months. 141 00:17:58,667 --> 00:18:01,833 - 3 months? So I guess you aren't gong out tonight, hey? 142 00:18:03,625 --> 00:18:07,042 Pop! I have to call Yechezkiel in City Hall. 143 00:18:07,917 --> 00:18:10,250 Well, he's got great influence in his department. 144 00:18:10,500 --> 00:18:14,042 You'll see. One day he'll surprise you. - Surprise? 145 00:18:21,958 --> 00:18:23,500 Don't move. Your head is all open. - Water! 146 00:18:28,875 --> 00:18:32,083 Excuse me. Do you also do repairs at home? 147 00:18:32,250 --> 00:18:34,375 I live over there, and by me the tap is so... 148 00:18:37,667 --> 00:18:40,125 Don't bother. 149 00:19:09,375 --> 00:19:11,917 Children, take care. 150 00:19:13,417 --> 00:19:15,750 Don't get too close. 151 00:19:20,750 --> 00:19:23,708 Kids don't disturb the nice man. Amir, you can't do that. 152 00:19:44,792 --> 00:19:48,417 I have to talk to Koybeshevsky at this very minute! 153 00:19:48,708 --> 00:19:52,542 Otherwise I'll explode. - Please. 154 00:19:56,250 --> 00:19:59,875 Dr. Avigdor Koybeshevsky, you are a municipal disaster. 155 00:20:30,833 --> 00:20:35,750 Welcome, Dr. Koybeshevsky. How are you? - Thank you. 156 00:20:36,417 --> 00:20:39,958 You look good. Tanned. - Thank you, Sir. 157 00:20:42,000 --> 00:20:45,375 Be seated. Be seated. 158 00:21:03,417 --> 00:21:08,000 Dr. Koybeshevsky, -Yes? You are a municipal disaster. 159 00:21:08,125 --> 00:21:09,833 You' re going to cost me my job. 160 00:21:09,958 --> 00:21:12,792 Since when do roads get opened up before elections? 161 00:21:13,000 --> 00:21:17,583 All the city roads are full of potholes, cracks and puddles 162 00:21:17,750 --> 00:21:22,625 but Dr. Koybeshevsky has to choose to fix Allenby. 163 00:21:22,833 --> 00:21:24,792 But Mr. Mayor... - I haven't finished! 164 00:21:25,000 --> 00:21:27,125 This is not a simple matter, Avigdor. 165 00:21:27,250 --> 00:21:31,500 The party gives the job, the party can also take it away. 166 00:21:31,750 --> 00:21:33,083 I'm surrounded by... 167 00:21:42,083 --> 00:21:45,083 One more scandal and by my life, 168 00:21:45,333 --> 00:21:47,458 I'll bust your ass! 169 00:21:49,083 --> 00:21:53,167 Mr. Mayor, if my loyalty over the years 170 00:21:53,333 --> 00:21:55,208 is in any way, in question, 171 00:21:55,417 --> 00:21:57,750 then nothing is left, but for me to tender my resignation. 172 00:21:58,250 --> 00:22:00,583 Oh yes? - But I shall not do so. 173 00:22:00,917 --> 00:22:04,000 The repairs on Allenby are of the utmost urgency and 174 00:22:04,125 --> 00:22:07,625 could not be delayed, not even for one more day. 175 00:22:07,875 --> 00:22:10,875 The mayor has noted your comments Dr. Koybeshevsky. 176 00:22:11,333 --> 00:22:13,583 We trust that you are in control of the situation. 177 00:22:14,333 --> 00:22:17,000 All work in my department is administered by me 178 00:22:17,125 --> 00:22:19,875 and is under my personal supervision, Mr. Koslah. 179 00:22:23,625 --> 00:22:27,000 Gentlemen, I accept full responsibility. 180 00:22:33,417 --> 00:22:35,208 Bravo, you were very good. 181 00:22:44,833 --> 00:22:48,667 Are they opening up Allenby? - Who says they' re opening it? 182 00:22:49,833 --> 00:22:52,042 Did I ask anyone to open Allenby? 183 00:22:52,250 --> 00:22:55,292 Dr. Koybeshevsky, I don't know. - Zigler, the truth! 184 00:22:55,417 --> 00:23:00,458 Really! On my life. - Tea? - With brandy. A lot of brandy. 185 00:23:06,167 --> 00:23:10,917 Not bad. Zigler, I think that the Ministry has a hand in this. 186 00:23:11,083 --> 00:23:13,542 It's that Sholtheiss of yours who's mixing it again. 187 00:23:13,667 --> 00:23:16,042 Don't disturb me now. I'm beginning to see it all. 188 00:23:16,250 --> 00:23:17,333 Vote hunting, eh? 189 00:23:17,583 --> 00:23:20,583 Sholtheiss wants to show that it isn't City Hall that cares, 190 00:23:20,750 --> 00:23:23,083 but him and his Ministry of Progress. That's it! - Yes. 191 00:23:23,250 --> 00:23:25,125 Now I'll show that ratbag. 192 00:23:25,417 --> 00:23:27,958 Get me the Ministry of Progress. Road Works Dept. 193 00:23:28,167 --> 00:23:30,458 You should listen to this. Sholtheiss? 194 00:23:31,333 --> 00:23:33,333 Yes, my dear friend. 195 00:23:34,667 --> 00:23:35,958 I have nothing to say to you. 196 00:23:41,333 --> 00:23:44,292 Dr. Koybeshevsky goes out of his mind before elections. 197 00:23:45,000 --> 00:23:46,750 He usually has sweaty hands. 198 00:23:49,000 --> 00:23:50,375 I wish to dictate a letter. 199 00:23:51,167 --> 00:23:56,625 "Mr. Z. Sholtheiss, Director of Road Works" 200 00:24:01,500 --> 00:24:03,000 Where's the L? 201 00:24:07,167 --> 00:24:11,708 In regard of: Trespass by a Non-Existent Authority. 202 00:24:14,083 --> 00:24:15,458 Come in! 203 00:24:19,500 --> 00:24:21,917 A stupid joke. - I'm sorry. 204 00:24:22,000 --> 00:24:25,125 "I demand forthwith, that you cease all repair 205 00:24:25,250 --> 00:24:26,917 "works on Allenby Street without further delay. 206 00:24:27,083 --> 00:24:29,083 "The above being subject to 207 00:24:31,000 --> 00:24:33,583 the sole supervision of my department. " 208 00:24:38,917 --> 00:24:41,333 I'm sorry? 209 00:24:44,250 --> 00:24:47,000 New paragraph. " I trust, Sir, that this will... 210 00:24:48,250 --> 00:24:52,917 Hallo! Who? Zigler. 211 00:24:54,833 --> 00:24:56,792 Hallo, yes? Devora? 212 00:24:57,083 --> 00:25:00,500 Yes, yes, I'm dealing with it Devoraleh. 213 00:25:00,750 --> 00:25:05,042 I shall use my influence. I'll pop over this evening. 214 00:25:06,583 --> 00:25:09,208 She lives right over there. Yes, yes. 215 00:25:09,417 --> 00:25:12,625 She says there's only one guy working there. - Yes. 216 00:25:13,083 --> 00:25:14,542 I thought maybe... 217 00:25:16,250 --> 00:25:19,000 Maybe... It's not important. 218 00:25:22,833 --> 00:25:24,625 Zigler, what are you thinking? 219 00:25:25,667 --> 00:25:30,292 I'm thinking maybe just anyone could... 220 00:25:30,500 --> 00:25:31,625 "anyone could... " 221 00:25:31,833 --> 00:25:32,958 someone who'd escaped from a lunatic asylum 222 00:25:33,083 --> 00:25:34,583 and just decided to open up Allenby Street. 223 00:25:34,750 --> 00:25:37,125 Brilliant idea. Just finish writing the letter eh? 224 00:25:37,333 --> 00:25:39,625 Yes? - Yes. " I trust, Sir, that this will not lead to 225 00:25:39,833 --> 00:25:43,500 "any unpleasantness. Sincerely. Urgent. Secret. " 226 00:26:10,000 --> 00:26:11,458 Do you know how to read? Do you? 227 00:26:13,083 --> 00:26:16,875 No stopping. - I didn't think the road... - No thinking. 228 00:26:17,083 --> 00:26:19,542 The law is the law. 229 00:26:23,583 --> 00:26:25,625 Thank you. 230 00:26:25,667 --> 00:26:28,542 You see. Now he hates me. Why? 231 00:26:28,750 --> 00:26:29,958 I told him there's no stopping here. 232 00:26:36,333 --> 00:26:38,750 Can I help you? No, thanks. - Really... 233 00:26:39,583 --> 00:26:41,458 Thank you. 234 00:26:59,417 --> 00:27:00,958 Nurit. 235 00:27:01,583 --> 00:27:02,750 Pleased to meet you. 236 00:27:05,000 --> 00:27:09,042 Pleased to meet you. Zigler. Yechezkiel Zigler. 237 00:27:10,667 --> 00:27:11,750 Yes. 238 00:27:27,167 --> 00:27:32,167 Lovely suitcase. - From Italy. - It's Italian? - Yes. 239 00:27:35,000 --> 00:27:36,333 Italy! 240 00:27:39,833 --> 00:27:42,500 I won't disturb you any more. - No, you' re not, really. 241 00:27:43,083 --> 00:27:47,125 Well actually, I am just a little bit married. 242 00:27:47,750 --> 00:27:50,250 With the Zuckermans. - I see. 243 00:27:52,167 --> 00:27:54,667 Yes. 244 00:27:55,500 --> 00:27:58,125 Well, good night. 245 00:28:36,167 --> 00:28:40,292 There it goes again. I said not to live on the 1 st floor. 246 00:28:41,417 --> 00:28:44,375 It'll stop soon. It's evening already. 247 00:28:47,917 --> 00:28:54,125 One, two, three. 248 00:29:04,000 --> 00:29:05,167 It's driving me crazy. 249 00:29:05,833 --> 00:29:07,375 Really, Nurit, you'll get used to it. 250 00:29:07,583 --> 00:29:09,208 I won't. - Perhaps you'll try. 251 00:29:09,417 --> 00:29:12,375 Leave me alone. - Now stop it, Nurit. 252 00:29:22,917 --> 00:29:26,375 What silence! - Interesting. 253 00:29:50,333 --> 00:29:52,250 He killed the plant. 254 00:29:52,250 --> 00:29:55,000 That's today's mentality, just to destroy, destroy. 255 00:29:56,833 --> 00:29:58,667 Let me have a go with the... 256 00:30:00,583 --> 00:30:02,292 It's the first time I... 257 00:30:05,667 --> 00:30:07,250 Take it, take it... 258 00:30:08,500 --> 00:30:09,667 It's moving, it's moving! 259 00:30:14,667 --> 00:30:15,958 Well, my line's down. 260 00:30:30,167 --> 00:30:32,292 How much longer will it take, Mr. Zigler? 261 00:30:32,583 --> 00:30:34,333 A few more days, I suppose. 262 00:30:35,333 --> 00:30:39,000 A few days? - Mr. Zuckerman, the demands of necessity. 263 00:30:39,250 --> 00:30:42,458 Necessity? Are you telling me about necessity? 264 00:30:42,833 --> 00:30:46,833 Your mayor is settling accounts with the opposition. 265 00:30:47,250 --> 00:30:50,833 That right? Zuckerman understands politics huh? 266 00:30:51,750 --> 00:30:53,792 My lips are sealed, Mr. Zuckerman. 267 00:30:54,000 --> 00:30:57,125 Pop, Yechezkiel promised to finish it in one go. 268 00:30:57,333 --> 00:30:58,667 We must, we must. - Tell my father. 269 00:30:58,833 --> 00:31:01,083 You know what you told Dr. Koybeshensky this morning, 270 00:31:01,250 --> 00:31:02,958 What does it matter? - I want Pop to hear. 271 00:31:04,000 --> 00:31:09,500 Avigdor. - Avigdor, I said, my girlfriend lives there. 272 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 I therefore request... 273 00:31:14,167 --> 00:31:16,333 I request you limit the suffering she must endure 274 00:31:16,917 --> 00:31:18,708 as much as possible. 275 00:31:20,667 --> 00:31:24,542 Possible? - Possible. - Possible. - I heard. 276 00:31:24,833 --> 00:31:27,292 So? - That's what he told Dr. Koybeshevsky to his face. 277 00:31:27,500 --> 00:31:30,500 I also wrote a strong letter to the Ministry of Progress. 278 00:31:31,833 --> 00:31:33,917 You wrote? - Yes. - To the office? 279 00:31:35,333 --> 00:31:39,000 Yes. With my own hands, Mr. Zuckerman. 280 00:31:40,000 --> 00:31:41,125 I swear to you. 281 00:31:41,500 --> 00:31:44,833 We'll see, Zigler, we'll see. Perhaps something will come 282 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 of this engagement of yours. 283 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Yechezkiel? 284 00:31:53,000 --> 00:31:56,667 When can we get married? - That indeed, is the question. 285 00:31:57,500 --> 00:32:00,500 In a month, we'll celebrate 5 years of our engagement. 286 00:32:01,000 --> 00:32:03,667 Five years? What are you talking about? - Count them. 287 00:32:05,167 --> 00:32:09,042 Six, but in September I'll get a raise in salary. 288 00:32:09,250 --> 00:32:10,958 It's almost certain. I hope so. 289 00:32:11,667 --> 00:32:17,583 Now I get 435 lira. - And 80. Ah yes, and 80. 290 00:32:20,667 --> 00:32:22,167 That's enough. 291 00:32:24,333 --> 00:32:27,875 Scratch my back for me, will you?" A bit lower. 292 00:32:28,250 --> 00:32:33,125 Yes, yes, yes! Stop it. Stop it 293 00:33:41,500 --> 00:33:43,542 Why should you walk in the ditch? 294 00:33:43,917 --> 00:33:48,500 Go through Trumpledor St. Then -Geulah. - Geulah. 295 00:33:48,667 --> 00:33:52,708 Sir, the ' 56 urban planning law, clause B. Clearly forbids 296 00:33:52,917 --> 00:33:55,000 blockage of major highways in the city. 297 00:33:56,417 --> 00:33:57,875 I've never heard of that law. 298 00:34:03,833 --> 00:34:08,583 Just a minute. Leave that alone. - He's annoyed. 299 00:34:09,333 --> 00:34:11,625 He's a wild man. Off his rocker. 300 00:34:13,333 --> 00:34:14,792 It's impossible to cross the road. 301 00:34:15,583 --> 00:34:16,708 It doesn't bother me. 302 00:34:16,750 --> 00:34:19,583 May I suggest ear-plugs, imported. Very special. 303 00:34:20,000 --> 00:34:21,542 Everybody's buying them. 304 00:34:22,583 --> 00:34:24,917 Suits you. Yes? - Yes. 305 00:34:25,250 --> 00:34:27,125 But I can hear everything. - That doesn't matter. 306 00:34:27,333 --> 00:34:29,333 At night it works better. - I see. 307 00:35:18,417 --> 00:35:20,375 What are those degenerates writing over there. 308 00:35:20,583 --> 00:35:25,333 "Citizens must welcome the improvements to our city. 309 00:35:25,833 --> 00:35:28,292 That's not a bad article. 310 00:35:29,000 --> 00:35:32,875 "However... " However, However... 311 00:35:33,042 --> 00:35:38,500 "The sorry events leading to the closure of Allenby St," 312 00:35:38,667 --> 00:35:42,125 Sorry events? This is a serious newspaper? 313 00:35:42,333 --> 00:35:44,833 It's disgusting. 314 00:35:45,167 --> 00:35:48,917 "However these improvements are executed expertly 315 00:35:49,083 --> 00:35:53,708 "and according to the most modern, engineering methods. 316 00:35:56,167 --> 00:36:01,167 "The area improvements show welcome initiative. 317 00:36:02,333 --> 00:36:05,583 Wonderful! - Wonderful? What's so wonderful, Zigler? 318 00:36:06,375 --> 00:36:10,458 The welcome initiative in the area. 319 00:36:10,542 --> 00:36:14,500 Whose initiative? Mine? Yours? The City's? No! 320 00:36:14,667 --> 00:36:18,083 Your Sholtheiss's initiative. The master of intrigue. 321 00:36:18,250 --> 00:36:21,167 That snake in the grass! Hallo Sholty! 322 00:36:21,500 --> 00:36:23,833 It's ages since I've seen you. 323 00:36:24,000 --> 00:36:27,625 Is this your letter, Doctor? - Yes it is. 324 00:36:29,292 --> 00:36:30,917 Take your hands out of your pockets. 325 00:36:32,750 --> 00:36:35,958 You don't write to us in that tone Dr. Koybeshevsky. 326 00:36:36,583 --> 00:36:39,125 And as for the repairs in Allenby Street 327 00:36:39,333 --> 00:36:41,042 I am happy to tell you, Doctor 328 00:36:41,250 --> 00:36:43,833 I have no idea what you' re talking about. 329 00:36:44,000 --> 00:36:46,333 You will stop that work at once Sholtheiss, 330 00:36:46,500 --> 00:36:49,458 I promise you. - You won't tell us what we can do 331 00:36:49,625 --> 00:36:51,333 and what we can't do. 332 00:36:51,583 --> 00:36:53,583 In this city, I shall tell you 333 00:36:53,792 --> 00:36:55,583 what to do and what not to do. 334 00:36:55,833 --> 00:36:57,458 Don't poke your nose in, boy. 335 00:36:57,750 --> 00:36:59,917 He will poke his nose in. Poke your nose in! 336 00:37:00,042 --> 00:37:01,250 Zogler, poke your nose in! 337 00:37:01,583 --> 00:37:04,417 You don't have a permit for improvements in this town. 338 00:37:04,583 --> 00:37:06,792 Well done, Yechezkiel. - Yechezkiel... 339 00:37:08,750 --> 00:37:10,667 You amuse me, gentlemen! 340 00:37:14,083 --> 00:37:16,500 We'll see who'll laugh last. - We'll see. We'll see. 341 00:37:16,708 --> 00:37:18,625 We'll see. We'll see. - We'll see. We'll see. 342 00:37:23,833 --> 00:37:28,875 We'll see. - Lemon or milk? - Lemon. - Half and half. 343 00:39:14,917 --> 00:39:17,458 Listen Sholtheiss, only my department is responsible 344 00:39:17,667 --> 00:39:20,958 for all repairs on Allenby St. - You and your department? 345 00:39:21,167 --> 00:39:23,958 You can't even repair a pair of socks. - No? 346 00:39:24,542 --> 00:39:27,625 As you can see, I can destroy all of Allenby 347 00:39:27,833 --> 00:39:30,083 and build it up again. - So what are you waiting for? 348 00:39:30,333 --> 00:39:32,250 I'm waiting... 349 00:39:34,500 --> 00:39:39,875 Hallo? Zalman? Send the men from 64 to Allenby St. 350 00:39:40,583 --> 00:39:41,750 That is an order. 351 00:39:44,000 --> 00:39:48,167 Now, out both of you. - Honey. - Be strong, Avigdor! 352 00:39:48,792 --> 00:39:51,000 Out! - Let's go already. 353 00:39:52,250 --> 00:39:54,500 I have to get to the office. - You, not me. 354 00:39:54,750 --> 00:39:57,583 Take your hands off Tel-Aviv and Yaffo. - I take no notice. 355 00:40:02,042 --> 00:40:04,417 Zigler, how many machines do we have in block 64? 356 00:40:04,625 --> 00:40:07,792 - 3 bulldozers, one crane and 5 compressors. 357 00:40:08,042 --> 00:40:11,333 Good, that's to say only 4, since one got lost. 358 00:40:11,500 --> 00:40:14,958 Again? Yup, somewhere in Tel-Aviv. - One minute. 359 00:40:15,167 --> 00:40:17,125 Do we have a compressor on Allenby? - We do. 360 00:40:17,333 --> 00:40:21,375 So together it's 5, right? - Right. - So what got lost? 361 00:40:22,125 --> 00:40:25,167 We've also got four small bulldozers. 362 00:40:25,417 --> 00:40:28,417 But they' re all up north. - Well, stop that at once! 363 00:40:28,667 --> 00:40:30,125 All equipment to the center of the country. 364 00:40:30,417 --> 00:40:34,625 Zigler, you'll be responsible for the project. - Who? Me? 365 00:40:34,833 --> 00:40:39,583 Yes. You. I'll show 'em who's the boss in this town. 366 00:41:41,000 --> 00:41:43,083 Zigler, what are you doing? 367 00:43:05,875 --> 00:43:07,750 "The Latest Ear-Plugs" 368 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 It'll go much more quickly now with all the big machinery. 369 00:44:24,167 --> 00:44:28,000 Only yesterday I told my wife, one man should open Allenby. 370 00:44:28,458 --> 00:44:30,208 But the directors, you can trust them. 371 00:44:31,125 --> 00:44:34,208 They'll get the thank you very much and the medals. 372 00:44:39,625 --> 00:44:42,708 I say, with all due respect, 373 00:44:43,167 --> 00:44:47,958 but aren't you a little deaf? 374 00:44:49,542 --> 00:44:51,250 No. You don't talk. 375 00:44:53,958 --> 00:44:55,667 You don't have anything to say. I'm the same, myself. 376 00:44:55,833 --> 00:44:57,958 When I don't have anything to say... 377 00:45:12,417 --> 00:45:13,583 Thank you. 378 00:45:17,333 --> 00:45:19,417 Slowly they' re learning what organization is. 379 00:45:22,125 --> 00:45:24,542 Say, is there a tap round here? 380 00:45:24,708 --> 00:45:26,167 Finished me off, that tomato. 381 00:45:38,833 --> 00:45:41,375 That's brilliant. 382 00:45:53,333 --> 00:45:54,958 Pop! He's here. 383 00:45:57,333 --> 00:45:59,125 You still dare show your face round here? 384 00:45:59,333 --> 00:46:00,958 This is what your Avigdor did for us? 385 00:46:01,167 --> 00:46:04,625 Mr. Zuckerman, this job is a signpost in my career. 386 00:46:04,750 --> 00:46:07,917 And my clock repairs and my career, am I just a kid? 387 00:46:08,083 --> 00:46:11,208 Yes, but those machines can finish off the job quickly. 388 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 Devora! - No Devora. 389 00:46:17,000 --> 00:46:21,958 Good night, Mr. Zigler. - Goodbye. 390 00:46:57,667 --> 00:47:01,125 Two nothing to me. I'm great with matches. 391 00:47:02,500 --> 00:47:03,875 I have very sensitive fingers. 392 00:47:04,583 --> 00:47:06,500 Once I got a dozen boxes on their sides 393 00:47:06,667 --> 00:47:10,542 when I played the mayor of Hadera. - Not bad. - Not bad? 394 00:47:12,583 --> 00:47:14,208 Oy. It fell down. 395 00:47:20,167 --> 00:47:22,708 Knock on the door, Zigler. Always knock. 396 00:47:24,083 --> 00:47:26,333 Come in! 397 00:47:26,333 --> 00:47:28,458 Ah Zigler. What's going on down in the city center? 398 00:47:28,917 --> 00:47:30,417 Generally speaking, everything is fine. 399 00:47:31,833 --> 00:47:35,625 The neighbors say their nerves are raw 400 00:47:35,833 --> 00:47:38,167 What, don't you know our people? 401 00:47:38,417 --> 00:47:41,583 Yes, but this time I do feel that... you know? 402 00:47:41,750 --> 00:47:46,667 I feel to a certain extent, you know? Yes? - Everything's OK 403 00:47:48,333 --> 00:47:51,375 The machines are working. It'll all be good. 404 00:48:00,833 --> 00:48:04,458 What's going on, playing with matches like little kids? 405 00:48:04,667 --> 00:48:07,208 What do you think this is? Casino, Los Vegas? 406 00:48:10,333 --> 00:48:11,792 Good morning Mr. Mayor. 407 00:48:13,667 --> 00:48:16,625 The mayor wants to know what's going on in Allenby. 408 00:48:16,750 --> 00:48:20,083 Very soon I'll announce the completion of the project, Sir. 409 00:48:20,333 --> 00:48:22,792 We are happy to hear that Dr. Koybeshevsky... 410 00:48:22,917 --> 00:48:26,083 In spite of everything the mayor has decided to visit 411 00:48:26,333 --> 00:48:29,417 tomorrow. - Just what I wanted to suggest myself. 412 00:48:29,583 --> 00:48:33,000 That figures. No orchestra, just a few flags. 413 00:48:33,167 --> 00:48:36,542 No more than two handshakes with the workers. That's it. 414 00:48:38,833 --> 00:48:41,333 An exceptional secretary. 415 00:48:55,667 --> 00:48:57,125 The mayor smiled. 416 00:48:57,333 --> 00:48:59,958 What a personality. Exceptional man. 417 00:49:01,250 --> 00:49:04,375 To work, to work... 418 00:49:04,583 --> 00:49:07,333 I like things to be completed. Zigler, the plans. 419 00:49:07,667 --> 00:49:11,375 Yes, Doctor. Which plans? 420 00:49:12,083 --> 00:49:14,917 The plans for the work on Allenby. - Of course. 421 00:49:16,417 --> 00:49:18,125 We don't have any plans. 422 00:49:19,750 --> 00:49:22,083 What? - We never had any such plans. 423 00:49:22,333 --> 00:49:25,333 Oh sure. They must be with that snake in the grass, 424 00:49:25,500 --> 00:49:28,042 with your Sholtheiss. That's the card up his sleeve. 425 00:49:29,417 --> 00:49:31,625 You talk so much, it makes my head spin. 426 00:49:31,833 --> 00:49:33,958 Go quickly and get them - Please. 427 00:49:38,167 --> 00:49:41,500 Get what? - Your mother's frying pan. - Of course. 428 00:49:41,667 --> 00:49:44,583 Go quickly and get the plans of Tel-Aviv from Sholtheiss. 429 00:49:45,583 --> 00:49:50,583 How should I ask for them? 430 00:49:50,750 --> 00:49:55,125 Ask for? You think that if you ask, he'll give them to you? 431 00:49:55,417 --> 00:50:00,458 You have to take those plans and I don't care how. 432 00:50:01,000 --> 00:50:04,250 Zigler, be a man! 433 00:51:20,667 --> 00:51:22,208 "Archives. Z. Sholtheiss Director of Road Works" 434 00:52:08,083 --> 00:52:11,250 Mameleh! - Who's there? 435 00:52:12,750 --> 00:52:15,667 Why ruin your eyes, Sir? There's electricity here. 436 00:52:16,000 --> 00:52:18,792 Are you looking for something? - Plans. 437 00:52:19,167 --> 00:52:21,292 Plans? What plans? 438 00:52:21,500 --> 00:52:24,292 Central. - Central plans. 439 00:52:24,500 --> 00:52:27,958 Hallo! Someone's looking for Central Plans. 440 00:52:28,167 --> 00:52:31,583 Hallo! - Be quiet. What's the problem? - Central Plans. 441 00:52:31,833 --> 00:52:34,708 Central Plans. Have you any idea? - I know. 442 00:52:35,167 --> 00:52:37,917 Gusty, perhaps you know, someone wants Central Plans. 443 00:52:38,083 --> 00:52:40,250 Central? I haven't been here weeks. I think they' re up there. 444 00:52:41,833 --> 00:52:44,500 Are you coming? - A minute. - Who's looking for plans? 445 00:52:44,750 --> 00:52:46,875 I saw something like that a long time ago. I think. 446 00:52:47,167 --> 00:52:50,542 Who's asking? - Long time ago? Where do you live? 447 00:52:54,667 --> 00:52:57,875 It's up there. It always used to be up there. 448 00:52:58,083 --> 00:53:00,333 What a mess. - Somewhere there in the middle. 449 00:53:02,667 --> 00:53:04,208 Can't see it? It's there. 450 00:53:04,917 --> 00:53:06,708 Excuse me a moment. - That's mine. 451 00:53:07,083 --> 00:53:09,417 There! 452 00:53:09,917 --> 00:53:11,583 Don't touch! 453 00:53:11,583 --> 00:53:13,458 It's there! 454 00:53:13,500 --> 00:53:14,958 Take these as well. Take these as well, just in case. 455 00:53:16,250 --> 00:53:17,458 Take! Take! 456 00:53:18,583 --> 00:53:20,208 Hallo, hallo! 457 00:53:21,250 --> 00:53:24,458 Is this what you wanted, Sir? - I think so. 458 00:53:24,667 --> 00:53:26,958 It says here, Central. - Your health. 459 00:53:27,833 --> 00:53:30,208 Please. 460 00:53:32,333 --> 00:53:33,583 It's a wicked shame. 461 00:53:53,167 --> 00:53:55,583 Nice but mixed up. 462 00:54:10,583 --> 00:54:12,042 "We want Quiet" 463 00:54:12,083 --> 00:54:16,042 July salary. July salary. 464 00:54:18,500 --> 00:54:20,625 July salary with a bonus. 465 00:54:26,250 --> 00:54:27,875 "Apartment for Sale" 466 00:54:28,917 --> 00:54:30,458 "Shop moved to Helsbikporsi Street" 467 00:54:31,250 --> 00:54:32,917 "Vote G for City Leadership" 468 00:54:36,583 --> 00:54:41,708 "Welcome to the Mayor" 469 00:54:55,083 --> 00:54:57,958 Yechezkiel, what are you doing? 470 00:55:04,917 --> 00:55:06,333 "Silence!" 471 00:55:10,083 --> 00:55:12,625 He's coming! He's coming! 472 00:55:13,750 --> 00:55:17,375 The mayor! - Who? - The mayor. 473 00:55:33,750 --> 00:55:35,333 Is this Allenby? - Yes. 474 00:55:35,500 --> 00:55:40,250 In the name of the workers of the Tel-Aviv road department 475 00:55:41,083 --> 00:55:45,167 I welcome you, Sir to the site of the city road development. 476 00:55:45,417 --> 00:55:49,083 It is a twofold joy... 477 00:56:13,167 --> 00:56:15,583 "We want Quiet" "What's going on here?" 478 00:56:33,583 --> 00:56:36,083 As you see, Sir, the work is progressing well 479 00:56:36,250 --> 00:56:37,417 although, I must add 480 00:56:37,583 --> 00:56:40,833 that Sholtheis withholds any real assistance. 481 00:56:55,583 --> 00:56:57,792 Everything is in order. 482 00:57:05,250 --> 00:57:08,375 What's this? - It's the Central Plans. 483 00:57:08,917 --> 00:57:11,292 May I see? - Please. Zigler. 484 00:57:15,833 --> 00:57:18,375 Look... 485 00:57:21,000 --> 00:57:22,333 Gentlemen, would you please look. 486 00:57:22,583 --> 00:57:26,625 The circular system here forms the apex of the project. 487 00:57:27,917 --> 00:57:32,375 Here, for example, this line leads to... 488 00:57:35,333 --> 00:57:36,625 to here. 489 00:57:39,250 --> 00:57:44,708 OK. Whereas, this line leads to... 490 00:57:50,833 --> 00:57:51,958 Zalman? 491 00:57:52,333 --> 00:57:55,000 Zalman! Zalman! 492 00:57:56,333 --> 00:57:59,833 Here's Zalman, one of our most senior workers. 493 00:58:02,000 --> 00:58:04,417 Zalman will give the technical explanations. 494 00:58:04,500 --> 00:58:05,917 Zalman, if you please. - Yes. 495 00:58:07,667 --> 00:58:09,958 A lovely plan. So, it's like this. 496 00:58:17,333 --> 00:58:19,042 Don't make a noise. Zalman wishes to speak. 497 00:58:23,750 --> 00:58:27,958 From here the National Water Carrier joins the Jordan and 498 00:58:33,833 --> 00:58:37,875 The Water Carrier? - Yes, these are the plan for it. 499 00:58:38,083 --> 00:58:39,833 A very good plan. Well done. 500 00:58:41,917 --> 00:58:43,750 The Jordan! The National Water Carrier! 501 00:58:44,333 --> 00:58:46,917 Don't know how it got here. Very odd. 502 00:58:52,417 --> 00:58:54,875 This is our plan. Please. Zalman, please. 503 00:58:56,000 --> 00:58:57,667 Another good plan. 504 00:58:58,833 --> 00:59:02,375 Here's the runway and the ' planes will take off from here. 505 00:59:08,333 --> 00:59:10,708 Dr. Koybeshevsky, that's enough. 506 00:59:11,250 --> 00:59:13,083 This is a matter for a committee of investigation. 507 00:59:13,250 --> 00:59:18,042 Doctor, an explanation within - 48 hours, or you get the boot! 508 00:59:18,167 --> 00:59:19,750 In the butt. 509 00:59:21,917 --> 00:59:23,208 It will be alright. 510 00:59:24,750 --> 00:59:29,042 Yitzchak! Itzik! - The mayor -Again. 511 00:59:31,667 --> 00:59:33,708 Sir... forgive me, Sir. 512 00:59:42,833 --> 00:59:47,167 Zigler. You have 47 hours to give me an explanation, 513 00:59:47,333 --> 00:59:50,458 otherwise, you get the boot in the butt. 514 00:59:52,333 --> 00:59:55,667 But Dr. Koybeshevsky! - Doctor... 515 01:00:06,917 --> 01:00:09,083 Tell me Zalman, by what orders 516 01:00:09,250 --> 01:00:12,125 do you work here? - We work to rule, Mr. Zigler. 517 01:00:12,333 --> 01:00:14,292 I don't know. I was told to dig. I dug. 518 01:00:14,750 --> 01:00:17,333 Who told you to? - You did, Mr. Zigler. 519 01:00:17,667 --> 01:00:22,208 Me? Dig what? - Everything that needed fixing. 520 01:00:22,417 --> 01:00:24,417 We' re really making good progress. 521 01:00:24,667 --> 01:00:26,375 On the surface and in depth. 522 01:00:26,583 --> 01:00:30,083 We' re near the end of the road, right up by the sea. 523 01:01:08,583 --> 01:01:11,083 Excuse me. 524 01:01:11,583 --> 01:01:13,000 Everyone here? - Yes. 525 01:01:14,417 --> 01:01:17,625 Everybody, everyone... 526 01:01:18,917 --> 01:01:22,750 We have sent petitions to the government, 527 01:01:23,083 --> 01:01:25,750 written letters to all the papers. 528 01:01:26,583 --> 01:01:30,542 Like children. Like children. 529 01:01:31,000 --> 01:01:34,833 Now we know that against a hostile municipal power' 530 01:01:35,083 --> 01:01:38,500 we need an organized civilian force. 531 01:01:42,500 --> 01:01:46,208 Citizens, comrades, the hour has come. Be prepared! 532 01:01:46,833 --> 01:01:48,000 Any questions? 533 01:01:50,083 --> 01:01:54,875 According to tradition, before battle, you turn to the troops. 534 01:01:55,083 --> 01:01:59,042 "All the feint-hearted, will turn back and go home. " -Correct. 535 01:01:59,833 --> 01:02:02,292 He wants to get out of it, eh? 536 01:02:04,000 --> 01:02:07,708 I... - That's to say, we. - Both of us. - Together. 537 01:02:09,667 --> 01:02:10,875 So long. - So long. 538 01:02:13,750 --> 01:02:14,917 So long. 539 01:02:16,750 --> 01:02:20,875 Where are you going? - To a hotel. - What for? 540 01:02:25,417 --> 01:02:26,667 Goodbye. - Goodbye. 541 01:02:31,500 --> 01:02:35,167 So, enough. By me it's 1:45. 542 01:02:35,417 --> 01:02:39,083 I've got 3:00. - So we'll make it exactly 2:30... - Right. 543 01:02:40,500 --> 01:02:43,042 After... 544 01:04:01,333 --> 01:04:03,500 Like this... 545 01:04:03,500 --> 01:04:06,125 Devora, I must speak to you. 546 01:04:06,583 --> 01:04:10,333 Go, go and get yourself a career. - What career? 547 01:04:10,500 --> 01:04:13,458 I'm out on my butt. I'm in danger, Devoraleh 548 01:04:14,333 --> 01:04:16,542 Speak to me! 549 01:04:18,167 --> 01:04:21,333 You didn't just destroy the road, Yechezkiel, but... 550 01:04:21,667 --> 01:04:26,250 What? What did I destroy? Do I destroy things? 551 01:04:26,500 --> 01:04:29,417 I just wanted to excel and advance in my work. 552 01:04:30,333 --> 01:04:35,000 That's because I love you, Devora. - Yes, sure. 553 01:04:35,333 --> 01:04:38,208 You' re more important to me than anything in the world. 554 01:04:39,083 --> 01:04:42,792 More than the department or Dr. Koybeshevsky himself. 555 01:04:42,917 --> 01:04:46,167 Look! What's that? 556 01:04:47,500 --> 01:04:49,000 Seven wheels so far. 557 01:04:50,750 --> 01:04:53,917 Two big truck drivers, one of 'em says 558 01:04:54,167 --> 01:04:57,500 Ratbag, why are you hooting? The other one says: 559 01:04:57,917 --> 01:05:01,750 Watch it you slimeball, just a minute, 560 01:05:01,917 --> 01:05:06,125 I say: Guys, language. Bang. I get a whack in the back. 561 01:05:07,250 --> 01:05:09,833 Disturbing the police while in the course of duty. 562 01:05:10,000 --> 01:05:12,375 I give him a fist in the eye. 563 01:05:12,833 --> 01:05:16,292 Whoom! His eye blows up, like that! 564 01:05:23,167 --> 01:05:25,583 Are you leaning sideways as Well? We' re sinking. 565 01:05:28,750 --> 01:05:31,292 What's happening? 566 01:05:45,500 --> 01:05:46,958 Hallo, hallo! 567 01:06:19,000 --> 01:06:21,333 There they are. - I can see. 568 01:06:23,750 --> 01:06:25,542 Very nice. 569 01:06:26,583 --> 01:06:28,958 Every time the people of Tel Aviv don't like something 570 01:06:29,417 --> 01:06:31,625 they'll come and destroy public property. 571 01:06:33,083 --> 01:06:34,583 Very nice. They' re thugs. 572 01:06:36,417 --> 01:06:39,875 Sir, that fat girl took the wrapper from the candy 573 01:06:40,083 --> 01:06:41,542 and put it in the fuel tank. 574 01:06:46,750 --> 01:06:49,417 I'm really embarrassed. - Of course. 575 01:06:53,333 --> 01:06:55,042 Request permission to point out, Sir, that 576 01:06:55,333 --> 01:06:56,875 according to Turkish law, 577 01:06:57,083 --> 01:06:59,667 any act carried out in time of natural disaster 578 01:06:59,917 --> 01:07:03,542 is not considered criminal. And this is a tragedy, Sir. 579 01:07:03,750 --> 01:07:05,458 A big tragedy. - A tragedy? 580 01:07:07,083 --> 01:07:10,167 Do you know what you've done tonight? 581 01:07:10,500 --> 01:07:13,375 What? - Sabotage. 582 01:07:15,417 --> 01:07:17,958 I ask myself, how do respectable people 583 01:07:18,167 --> 01:07:19,750 come to do things like this? 584 01:07:20,250 --> 01:07:22,917 Do you want to go to jail for a long time? 585 01:07:23,333 --> 01:07:26,083 Why did you do it? Why? 586 01:07:26,667 --> 01:07:29,917 Mr. Supervisor, Sir, two steps from my window 587 01:07:30,167 --> 01:07:34,208 there is a shmuldrozer, but it's gigantic and green 588 01:07:34,417 --> 01:07:36,542 and the whole time it's doing... 589 01:07:40,417 --> 01:07:43,000 No, no. 590 01:07:43,083 --> 01:07:45,375 And in front of my window there's a crane. 591 01:08:39,583 --> 01:08:42,167 Citizens, I've got the idea. 592 01:08:56,417 --> 01:08:59,208 Enough. 593 01:09:06,417 --> 01:09:09,208 You see, Sir. You listened to that for three minutes. 594 01:09:09,417 --> 01:09:16,625 We hear it morning till night. - Set 'em free. - Without bail? 595 01:09:17,167 --> 01:09:20,167 Fingerprints? Nothing? 596 01:09:21,583 --> 01:09:24,625 Thank you very much. See you soon. - Goodbye. 597 01:09:24,917 --> 01:09:26,708 Good night. - Not bad for cops. 598 01:09:28,500 --> 01:09:31,625 Hey, you there, hold on. 599 01:09:34,250 --> 01:09:39,000 Me? - I know you from somewhere. - Who, me? 600 01:09:39,833 --> 01:09:44,583 Yes, of course, it's Koybeshevsky's boy. 601 01:09:45,750 --> 01:09:48,292 Yes, I work with him. 602 01:09:48,583 --> 01:09:50,667 Listen, my friend, no one in this country has managed 603 01:09:51,083 --> 01:09:53,917 to trick Akiva Levkovitz yet. 604 01:09:55,500 --> 01:10:03,042 Wonderful, marvelous, Dr. Koybeshevsky's aide is 605 01:10:03,750 --> 01:10:09,625 sabotaging municipal property in the middle of the night. 606 01:10:11,500 --> 01:10:15,000 Hold on, I can explain it all. No, not Dr. Koybeshevsky, 607 01:10:15,167 --> 01:10:16,875 I beg you. 608 01:10:16,917 --> 01:10:19,875 Hallo? - Koybeshevsky 609 01:10:23,500 --> 01:10:25,417 What? What... 610 01:10:27,750 --> 01:10:31,708 I'm not surprised. Can I speak to that snake? - A minute. 611 01:10:33,333 --> 01:10:38,167 Your boss wants to talk to you. - I'm outside. - Sir! 612 01:10:43,000 --> 01:10:45,458 Hallo? 613 01:10:47,917 --> 01:10:56,083 Devora, Devora. They fired me. - What? - They fired me. 614 01:10:57,000 --> 01:11:01,333 Quiet! - They fired me. - Be quiet. 615 01:11:02,333 --> 01:11:03,458 I'm coming down. 616 01:11:14,875 --> 01:11:19,667 Be careful, careful. - Look how you look, Yechezkiel. 617 01:11:20,000 --> 01:11:23,208 I don't look at all. I'm finished. - What happened? 618 01:11:23,417 --> 01:11:27,208 Koybeshevsky. - Who? - Avigdor fired me. - How? 619 01:11:28,333 --> 01:11:32,708 By phone. - Because of the sabotage? - It's an excuse. 620 01:11:33,000 --> 01:11:35,833 It's because I don't know what's going on in Allenby. 621 01:11:36,167 --> 01:11:39,375 What do you mean, don't know, aren't they fixing it? 622 01:11:39,583 --> 01:11:43,583 Fixing it? They' re not fixing anything. 623 01:11:43,833 --> 01:11:45,375 There are no plans. No one knows anything. 624 01:11:45,542 --> 01:11:46,667 They' re just digging. 625 01:11:48,500 --> 01:11:51,667 Yechezkiel, what are you doing? My poor lamb. 626 01:11:51,875 --> 01:11:54,667 Who decided to turn Allenby into a canal? Who? 627 01:11:54,875 --> 01:11:57,417 I don't know. - How did it all begin? 628 01:11:57,667 --> 01:12:02,167 I know. One day, we woke up and in the middle of the road, 629 01:12:02,375 --> 01:12:07,833 when it was there, there was a guy. - The one with no pants? 630 01:12:07,958 --> 01:12:11,792 Yeah, the one who works at night, well, all the time really. 631 01:12:12,625 --> 01:12:18,667 Like he never sleeps, like a madman. Like a madman. 632 01:12:19,500 --> 01:12:23,125 Where is he? - There. 633 01:13:33,667 --> 01:13:38,583 Tomorrow's another working day. You must rest. 634 01:13:38,833 --> 01:13:44,792 Right, good night. Regards to Mrs...? Mrs.? - Blaumilch. 635 01:13:45,000 --> 01:13:48,000 Blaumilch... what's that? 636 01:14:37,500 --> 01:14:43,417 I've got it, Dr. Koybeshevsky. I've got it. 637 01:14:43,625 --> 01:14:47,125 I've got it, Dr. Koybeshevsky. I've got it. 638 01:14:47,333 --> 01:14:51,250 Here too, Zigler? - I've got it, Dr. Koybeshevsky. I've got it. 639 01:14:52,417 --> 01:14:56,000 I've got it. - What have you got? 640 01:14:56,167 --> 01:15:00,458 I know what's going on. The guy who opened the road 641 01:15:00,667 --> 01:15:03,042 is a bit tralala. You remember the Doctor.? 642 01:15:03,250 --> 01:15:05,625 He was working there by himself? Just like that. 643 01:15:05,917 --> 01:15:08,500 Are you starting again, Zigler? - It's his mania. 644 01:15:08,667 --> 01:15:11,292 What can you do? That's it. He wants to dig. 645 01:15:11,792 --> 01:15:15,208 But now, we've got him and we' re going to tell everyone. 646 01:15:15,667 --> 01:15:18,750 Of course we will. We'll go to the committee and say: 647 01:15:18,917 --> 01:15:23,083 "Gentlemen, a Tralala runs the roads' department of 648 01:15:23,250 --> 01:15:24,375 "Dr. Avigdor Koybeshevsky. " 649 01:15:24,375 --> 01:15:27,583 Bravo, Yechezkiel, that's your best joke today. 650 01:15:31,250 --> 01:15:33,708 I think you should be locked up in an institution 651 01:16:02,667 --> 01:16:05,583 Your honor, your honor, your. 652 01:16:06,458 --> 01:16:09,250 Wait, it's a matter of life and... - The mayor isn't dealing 653 01:16:09,500 --> 01:16:12,708 with the Allenby affair. - Please. 654 01:16:17,250 --> 01:16:19,125 Please, I'm listening. 655 01:16:19,333 --> 01:16:22,583 Your honor, where shall I start? 656 01:16:22,708 --> 01:16:26,875 The repairs on Allenby, it's a mistake. Simply a mistake. 657 01:16:27,083 --> 01:16:28,958 I knew it. I knew it. 658 01:16:29,167 --> 01:16:30,792 Now, no one believes me. 659 01:16:31,333 --> 01:16:34,000 Your honor, you see? The work was done by a madman 660 01:16:34,167 --> 01:16:40,125 who stole a pneumatic drill. - Yes? - They' re here, Sir. 661 01:16:40,333 --> 01:16:42,500 You see, Sir? Nobody's responsible for that work. 662 01:16:42,625 --> 01:16:44,667 It all started from that, chaos. 663 01:16:46,500 --> 01:16:49,375 But there's a committee investigating, no? - Yes, 664 01:16:49,583 --> 01:16:52,000 but we have to stop them before they get to the sea. 665 01:16:52,292 --> 01:16:54,917 Yes, tomorrow. - Sir, you' re not listening to me 666 01:16:55,125 --> 01:16:57,458 I'm listening. I'm listening. - Thank you. 667 01:16:57,667 --> 01:17:00,125 The center of Tel-Aviv will be destroyed. It'll be bad. 668 01:17:00,292 --> 01:17:02,417 The Argentine mission. 669 01:17:11,417 --> 01:17:13,958 Mr. Antonio Pedro Garcia. Shlomo Kopelevitz, 670 01:17:14,167 --> 01:17:16,625 the head of the South American UJA. 671 01:17:16,833 --> 01:17:18,917 Ms. Kopelevitz, Miss. 672 01:17:19,500 --> 01:17:20,625 Thank you. 673 01:17:20,917 --> 01:17:22,833 Your honor, the mayor, 674 01:17:23,083 --> 01:17:25,833 We have all been moved, particularly, myself, 675 01:17:26,000 --> 01:17:32,000 an unforgettable experience, visiting our homeland... 676 01:17:32,167 --> 01:17:35,583 Your honor, we must hurry, before it is too late. 677 01:17:35,917 --> 01:17:38,625 We have to do something, you understand? 678 01:17:38,792 --> 01:17:41,167 Before the sea bursts into the city. 679 01:17:44,667 --> 01:17:48,042 ...We visited the beautiful Galilee region, 680 01:17:48,208 --> 01:17:56,375 the fantastic Negev and also eternal Jerusalem, the Wall, 681 01:17:56,458 --> 01:18:00,958 and today, Mr. Mayor, we have decided to settle in 682 01:18:01,125 --> 01:18:05,833 the Holy Land and dedicate our efforts. To health! 683 01:18:31,500 --> 01:18:34,000 Gentleman, we shall continue to question the witness. 684 01:18:34,875 --> 01:18:38,375 Police officer, in your opinion, who initiated the work? 685 01:18:40,125 --> 01:18:47,333 I think it's the guy who's responsible for work. - Who? 686 01:18:49,417 --> 01:18:53,208 I think it's the guy who finances it who will 687 01:18:53,417 --> 01:18:58,958 be the one responsible for the work -Idiot. - Gentlemen! 688 01:18:59,250 --> 01:19:02,583 I wasn't told I had to think anything special, Sir. 689 01:19:02,833 --> 01:19:04,375 But you were there all the time, weren't you? 690 01:19:05,000 --> 01:19:08,417 For God's sake, you've got eyes. Don't you see? 691 01:19:08,667 --> 01:19:12,500 Are you deaf and dumb? Didn't you think of asking 692 01:19:12,625 --> 01:19:18,167 who gave the order? - In the beginning, a few times... 693 01:19:21,667 --> 01:19:26,625 No, I didn't ask. - Please, your honor, public welfare is in the 694 01:19:26,833 --> 01:19:30,208 hands of police, like this one. - It's a scandal. - Why not? 695 01:19:30,417 --> 01:19:33,375 And where has his honor been? His worship won't 696 01:19:33,583 --> 01:19:36,375 provide scandalous material before the elections. 697 01:19:38,417 --> 01:19:41,250 Keep to the point, please. 698 01:19:41,792 --> 01:19:43,750 I can no longer keep quiet. 699 01:19:44,000 --> 01:19:46,083 Mr. Chairman, I place the blame firmly on 700 01:19:46,292 --> 01:19:47,875 the Road-works Department of the Ministry of Progress. 701 01:19:48,250 --> 01:19:50,708 Sweetie, what about your own department? 702 01:19:50,958 --> 01:19:52,542 Exactly. - And why not? 703 01:19:53,125 --> 01:19:56,375 Sir, meticulous order presides in my department. 704 01:20:00,333 --> 01:20:03,667 Your office is a madhouse. - Louder, he didn't hear. 705 01:20:04,000 --> 01:20:06,667 Madhouse! - What sort of talk is that? 706 01:20:07,417 --> 01:20:09,042 Please, without personal comments, if you don't mind. 707 01:20:11,250 --> 01:20:15,792 What's that? - The bulldozers working on the beach, Sir. 708 01:20:15,958 --> 01:20:18,792 Can't the police prevent that noise in a built-up area. 709 01:20:19,042 --> 01:20:22,625 It's a torn-down area, Sir. 710 01:20:23,833 --> 01:20:24,917 The National Water Carrier! 711 01:20:28,333 --> 01:20:29,667 Allow me in. Leave me alone. 712 01:20:30,000 --> 01:20:32,542 Leave me alone, I tell you, leave me alone. 713 01:20:33,417 --> 01:20:35,750 Let me in. I know the truth. 714 01:20:36,083 --> 01:20:39,083 I want to testify. - Throw him out. - No! 715 01:20:39,250 --> 01:20:40,458 Guards, wait! 716 01:20:44,625 --> 01:20:47,167 No, no... Release him. Come here, my friend. 717 01:20:51,417 --> 01:20:53,500 That man has been fired. 718 01:20:54,000 --> 01:20:57,292 Hallo. - Talk. Don't be afraid. Talk. 719 01:20:57,500 --> 01:21:01,208 Zigler. Yechezkiel Zigler. 720 01:21:01,667 --> 01:21:04,000 He didn't have any orders. 721 01:21:04,583 --> 01:21:07,208 That guy that started opening up Allenby, 722 01:21:07,667 --> 01:21:13,083 Blaumilch, got no orders. - I said there were no orders. 723 01:21:13,750 --> 01:21:16,667 He's not from City Hall. He's from a madhouse. 724 01:21:16,917 --> 01:21:19,625 I said, madhouse. - He's destroying the city. 725 01:21:20,708 --> 01:21:22,708 I said, a disaster area. 726 01:21:23,667 --> 01:21:26,125 He sleeps with his compressor, he eats with it, 727 01:21:26,875 --> 01:21:29,458 he's married to it. 728 01:21:33,417 --> 01:21:35,833 He's not in his right mind. He's insane. Insane. 729 01:21:36,083 --> 01:21:37,792 No personal comments, please. 730 01:21:38,167 --> 01:21:39,625 He's been fired, poor thing. 731 01:21:40,833 --> 01:21:44,875 The fate of a whole district is in the hands of a madman. 732 01:21:45,083 --> 01:21:48,958 Deranged. He's deranged. - What sort of talk is that? 733 01:21:49,208 --> 01:21:52,083 Enough, I can't take it. Guards, outside! 734 01:21:53,750 --> 01:21:54,792 Not you! 735 01:21:56,500 --> 01:21:58,500 Let me go, let me go! Something's going to happen. 736 01:21:58,750 --> 01:22:03,042 Why don't you believe me? The sea'll come into the town. 737 01:22:10,625 --> 01:22:14,000 "The voice of Israel from Jerusalem. Channels 1 and 2 738 01:22:14,875 --> 01:22:16,333 Please conclude your testimony. 739 01:22:16,583 --> 01:22:18,917 I trust that it will be without interruptions this time. 740 01:22:19,167 --> 01:22:23,958 Kufty, do I disturb you? - Me? Of course not Avigdor. 741 01:22:24,125 --> 01:22:26,958 Please continue, Dr. Koybeshevsky. 742 01:22:27,208 --> 01:22:29,833 Mrs. Parstein, the documents. 743 01:22:31,458 --> 01:22:35,500 Mr. Chairman, the dry facts speak for themselves. 744 01:22:42,250 --> 01:22:46,042 And so. 2:3: 1968. 745 01:22:46,333 --> 01:22:48,667 I applied to the Road-works Department of the Ministry 746 01:22:48,917 --> 01:22:55,417 With memorandum #11 slash 5791, slash B 1. 747 01:22:55,667 --> 01:22:59,667 I requested immediate cessation of the work 748 01:22:59,833 --> 01:23:03,042 until the police can guarantee more efficient control 749 01:23:03,250 --> 01:23:05,833 of traffic problems. The copies... 750 01:24:22,250 --> 01:24:24,500 "The Allenby Canal" 751 01:25:10,875 --> 01:25:12,708 My dream has bean realized. 752 01:25:16,542 --> 01:25:17,958 That's something, isn't it? 753 01:25:20,417 --> 01:25:22,333 "If you will it. It is no dream. " 754 01:25:27,750 --> 01:25:31,500 Did they bad-mouth this project! - I'll say. 755 01:25:42,417 --> 01:25:44,208 Wait a sec. I'll put you here. Excuse us... 756 01:25:44,750 --> 01:25:46,542 Don't argue with me, alright? Everyone move. 757 01:25:47,750 --> 01:25:48,958 It's the place of honor, he deserves it... 758 01:26:00,292 --> 01:26:02,708 Jump! 759 01:26:15,292 --> 01:26:17,375 It's quite exceptional! 760 01:27:24,917 --> 01:27:27,208 Thank the Lord for this day. 761 01:28:24,250 --> 01:28:31,292 "We shall build our land, for this land is ours... " 762 01:28:33,375 --> 01:28:35,000 It's a mistake, Sir. That's not it. 763 01:28:38,833 --> 01:28:40,792 Hey. Who gave you permission to come in? 764 01:28:45,333 --> 01:28:47,583 Hallo, Hallo. The party's not over yet. 765 01:29:04,625 --> 01:29:06,792 Bravo! 766 01:29:06,833 --> 01:29:08,375 "And security. - And security. " 767 01:29:18,625 --> 01:29:22,708 Minister, all of you citizens of Tel-Aviv and Yaffo, 768 01:29:22,875 --> 01:29:25,000 I am happy to invite 769 01:29:25,583 --> 01:29:28,958 the man who initiated this project, 770 01:29:29,750 --> 01:29:32,042 who dug up the first handful of earth. 771 01:29:33,083 --> 01:29:38,542 Ladies and Gentleman, the architect of victory, 772 01:29:39,625 --> 01:29:41,917 your honor, the mayor, please. 773 01:29:54,500 --> 01:29:55,708 Where are you going? 774 01:30:08,167 --> 01:30:10,042 Not yet. 775 01:30:10,083 --> 01:30:11,208 Not yet. 776 01:30:13,958 --> 01:30:20,208 Citizens, you ask where your taxes all go to? 777 01:30:20,500 --> 01:30:24,917 We have gathered here today, on this festive occasion 778 01:30:25,458 --> 01:30:28,667 to present to the general public 779 01:30:29,500 --> 01:30:34,458 the first Yaffo/Tel-Aviv canal. 780 01:30:35,250 --> 01:30:41,250 Claptrap! Claptrap! 781 01:30:46,167 --> 01:30:47,708 He promised he'd stop it. 782 01:30:47,917 --> 01:30:53,750 Fraud! Fraud! 783 01:30:55,625 --> 01:31:01,500 They said, fraud. No chance of fraud. Here at our feet 784 01:31:01,667 --> 01:31:06,250 is spread out this magnificent canal, delight of our city. 785 01:31:11,000 --> 01:31:15,500 Shall I call Rizinger with the van? - Ambulance. - Sorry. 786 01:31:15,583 --> 01:31:19,583 The longings of our people to conquer and harness the sea. 787 01:31:19,750 --> 01:31:20,958 No way through. 788 01:31:21,000 --> 01:31:23,917 ...will be fulfilled at this historic time. 789 01:31:27,583 --> 01:31:29,250 It's only garbage! 790 01:31:38,000 --> 01:31:43,500 They've ruined the city. They've ruined the city. 791 01:31:43,750 --> 01:31:48,375 Yes, the pace of work was ruinous, citizens, but... 792 01:31:48,500 --> 01:31:50,500 Come on Bud, come down. You don't want any trouble. 793 01:31:50,750 --> 01:31:52,500 Don't want to. Leave me alone. 794 01:31:52,583 --> 01:31:55,042 Come down Buddy. Everyone is looking at you. 795 01:31:55,833 --> 01:31:57,833 See, the mayor is looking at you. It's not nice! 796 01:31:58,083 --> 01:31:59,417 They've ruined the city! 797 01:31:59,667 --> 01:32:03,792 Likewise, I crave permission, to offer my heartfelt thanks 798 01:32:04,250 --> 01:32:08,625 to Dr. Koybeshevsky, and all the dedicated workers, 799 01:32:08,917 --> 01:32:12,667 of the department supervised 800 01:32:15,417 --> 01:32:16,875 by Avigdor. - Zelig. 801 01:32:29,500 --> 01:32:35,500 I wish also, to express my gratitude to the Tel-Aviv Police 802 01:32:41,000 --> 01:32:43,333 whose efficient cooperation enabled us 803 01:32:43,583 --> 01:32:48,958 to carry out this plan of development for our city. 804 01:32:50,833 --> 01:32:52,667 Hallo, lady, what's going on? 805 01:32:53,167 --> 01:32:53,875 Really... 806 01:32:53,917 --> 01:32:55,292 Our city! Our city! 807 01:33:09,167 --> 01:33:10,500 Not yet! 808 01:33:10,500 --> 01:33:11,625 Not yet! 809 01:33:13,500 --> 01:33:15,958 Now conclude, conclude! 810 01:33:16,167 --> 01:33:18,583 I, myself don't know, idiot... 811 01:33:19,583 --> 01:33:22,708 On this historic occasion, I am proud to announce 812 01:33:22,917 --> 01:33:27,958 the decision to continue the canal -Stop it. - To "Habima". 813 01:33:28,500 --> 01:33:31,542 Where there's a will, there's a way. 814 01:33:33,167 --> 01:33:36,542 And if you will it, it is no dream 815 01:33:36,750 --> 01:33:41,208 Our beloved city has become Venice of the Middle East, 816 01:33:41,417 --> 01:33:45,083 Before our very eyes. 817 01:34:54,250 --> 01:34:58,750 "The Blaumilch Canal" 818 01:34:59,000 --> 01:35:03,125 Subtitles: Elrom Studios 64322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.