All language subtitles for Survivor - 4x03 - No Pain No Gain.DVDRip.fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,892 --> 00:00:03,069 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:03,194 --> 00:00:07,307 Sans nourriture � Rotu, la tribu rivalisa � la chasse. 3 00:00:07,739 --> 00:00:09,963 Kathy fut la premi�re � trouver des prot�ines... 4 00:00:10,088 --> 00:00:12,254 On a trouv� des milliers de coquillages ! 5 00:00:12,379 --> 00:00:14,331 ... et se racheta aupr�s de sa tribu. 6 00:00:14,456 --> 00:00:15,615 Bien jou�, Kath. 7 00:00:15,740 --> 00:00:18,284 Maraamu se r�veilla avec sa propre �mission de radio matinale. 8 00:00:18,409 --> 00:00:21,764 Et maintenant, un interm�de musical. Un vieux tube, mais du lourd. 9 00:00:21,889 --> 00:00:24,412 Mais Mama Patricia �courta vite la f�te. 10 00:00:24,537 --> 00:00:26,459 Maintenant, �coutez-moi, je le r�p�terais pas. 11 00:00:26,584 --> 00:00:28,770 Je sais : "On doit remettre chaque chose o� on l'a trouv�." 12 00:00:29,020 --> 00:00:32,207 � l'�preuve de r�compense, Rotu poursuivit sa s�rie... 13 00:00:32,332 --> 00:00:33,375 Rotu ! 14 00:00:33,500 --> 00:00:36,021 ... remportant le mat�riel de plong�e convoit� ! 15 00:00:36,146 --> 00:00:38,844 Puis, Rob craqua � l'�preuve d'immunit�, 16 00:00:39,209 --> 00:00:42,695 envoyant Maraamu � son 2e conseil de suite, 17 00:00:42,820 --> 00:00:45,280 o� Rob usa de son influence sur Sarah... 18 00:00:45,405 --> 00:00:47,113 Elle votera comme je lui dirai. 19 00:00:47,238 --> 00:00:49,082 ... pour �vincer Patricia de la tribu. 20 00:00:49,207 --> 00:00:51,051 Patricia, la tribu a parl�. 21 00:00:52,479 --> 00:00:55,931 Il en reste 14. Qui sera �limin� ce soir ? 22 00:00:57,448 --> 00:01:00,448 Survivor Marquesas Saison 04 - �pisode 03 On n'a rien sans rien 23 00:01:00,573 --> 00:01:02,573 Traduction : L�ny 24 00:01:02,698 --> 00:01:04,698 Relecture : Flosm92 25 00:01:04,823 --> 00:01:06,823 Synchro : L�ny 26 00:02:06,840 --> 00:02:09,229 Rob, ram�nes-toi, j'ai ramass� du bois. 27 00:02:09,857 --> 00:02:12,571 - Ce sont des foug�res en dessous ? - Ouais ! 28 00:02:16,553 --> 00:02:21,212 Revenir � six, c'est dingue ! 29 00:02:21,337 --> 00:02:25,145 Que la tribu revienne au camp 30 00:02:25,270 --> 00:02:28,802 et reprenne ses habitudes, on savait la t�che impossible. 31 00:02:29,045 --> 00:02:31,459 Alors, que ressentez-vous ? 32 00:02:31,709 --> 00:02:34,329 Ce matin � mon r�veil, vous �tiez tous partis. 33 00:02:34,454 --> 00:02:37,191 J'ai su tout de suite que vous me reprocheriez de pas bosser. 34 00:02:37,316 --> 00:02:39,997 Alors que personne n'a pris la peine de me r�veiller. 35 00:02:40,122 --> 00:02:42,825 Si vous avez besoin de moi, merde, r�veillez-moi ! 36 00:02:42,950 --> 00:02:45,517 Tu deviens parano, sois pas susceptible. 37 00:02:45,642 --> 00:02:47,808 - J'ai des raisons de l'�tre. - Non. 38 00:02:47,933 --> 00:02:49,235 J'ai des raisons ! 39 00:02:49,360 --> 00:02:51,867 Sarah, j'ai vot� contre toi � cause de ce que tu as dit ce soir. 40 00:02:51,992 --> 00:02:53,739 Parce que j'h�sitais entre deux personnes. 41 00:02:53,864 --> 00:02:56,575 Ce que tu as dit ce soir : 42 00:02:56,700 --> 00:03:00,852 "Je garde mes forces pour moi", �a m'a fait voter contre toi. 43 00:03:00,977 --> 00:03:03,749 "Je garde mes forces pour les �preuves." 44 00:03:03,874 --> 00:03:07,659 On doit apprendre � crever l'abc�s. 45 00:03:07,784 --> 00:03:10,272 Il y a trop de cin�ma dans cette tribu ! 46 00:03:10,397 --> 00:03:12,229 C'est pas qu'on ignore ce qu'on doit faire, 47 00:03:12,354 --> 00:03:14,329 c'est un manque de communication et de respect. 48 00:03:14,454 --> 00:03:16,262 On est tous adulte. 49 00:03:16,387 --> 00:03:18,590 - Personne n'est irrespectueux. - Tu sais quoi ? 50 00:03:18,715 --> 00:03:23,675 L'absence de communication, � mon avis, est un manque de respect. 51 00:03:23,800 --> 00:03:25,647 Ne pas dire ce qu'on pense, 52 00:03:25,772 --> 00:03:28,585 quand tu pars du principe que les gens vont se lever quand tu veux te lever. 53 00:03:28,710 --> 00:03:32,033 Sarah et Sean refusent qu'on leur demande quoi que ce soit. 54 00:03:32,158 --> 00:03:34,147 Ils pensent qu'ils doivent prendre l'initiative, 55 00:03:34,272 --> 00:03:36,049 et si on leur demande, ils s'�nervent. 56 00:03:36,174 --> 00:03:38,390 J'ignore quel type de communication ils veulent. 57 00:03:38,515 --> 00:03:40,420 Peut-�tre un coup de fil, je n'en sais rien. 58 00:03:40,545 --> 00:03:44,576 L'autre jour tu �tais �nerv� en allant chercher de l'eau 59 00:03:44,701 --> 00:03:47,080 car t'as eu l'impression que je te l'avais demand�, pas vrai ? 60 00:03:47,506 --> 00:03:49,041 J'�tais pas �nerv�. 61 00:03:49,166 --> 00:03:51,637 J'ai senti que tu m'avais quasiment dit d'aller en chercher. 62 00:03:51,762 --> 00:03:53,466 C'est la fa�on dont tu l'as dit. 63 00:03:53,591 --> 00:03:56,355 J'y serais all� avec toi, c'est tout le probl�me, Sean. 64 00:03:56,480 --> 00:03:59,656 Je suis pas... Tu me crois �go�ste, autoritaire ? 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,137 Non, pas du tout. 66 00:04:01,262 --> 00:04:04,553 Ce qui me d�range ce sont les r�leurs sur le camp. 67 00:04:05,186 --> 00:04:09,858 On a sign� pour �a, c'est un jeu de 39 jours de survie. 68 00:04:10,108 --> 00:04:14,378 Mais on doit survivre, sinon, on sera diminu�, affaibli, 69 00:04:14,503 --> 00:04:15,855 et � bout de force. 70 00:04:15,980 --> 00:04:18,231 Je suis content qu'on cr�ve l'abc�s. 71 00:04:18,356 --> 00:04:20,482 Moi aussi, il le fallait. 72 00:04:20,607 --> 00:04:22,395 Visiblement, vous avez la m�me impression. 73 00:04:22,520 --> 00:04:24,121 On l'a tous vu venir. 74 00:04:24,246 --> 00:04:27,376 - Qu'en dis-tu ? - C'est bon, �a me va. 75 00:04:27,501 --> 00:04:29,146 Elle veut une pizza pepp�roni. 76 00:04:29,271 --> 00:04:31,446 Ouais, une pizza pepp�roni. 77 00:04:33,006 --> 00:04:34,449 Carr�ment ! 78 00:04:51,653 --> 00:04:53,416 Je fais tout s�cher. 79 00:04:53,698 --> 00:04:55,650 Il a beaucoup plu hier soir. 80 00:04:55,878 --> 00:04:57,505 Notre abri fuite. 81 00:04:57,755 --> 00:05:01,423 On est mouill� des pieds � la t�te, il y avait de l'eau partout. 82 00:05:01,749 --> 00:05:04,904 Le vent soufflait des deux c�t�s de l'abri. 83 00:05:05,029 --> 00:05:08,246 Je pense que tout le monde mourrait de froid. 84 00:05:08,578 --> 00:05:11,378 On n'a pas de couverture, il fait froid la nuit. 85 00:05:11,795 --> 00:05:14,623 Les couvertures font toute la diff�rence. 86 00:05:14,748 --> 00:05:16,330 Alors, c'est dur. 87 00:05:16,455 --> 00:05:20,988 Personne n'a bien dormi, donc la priorit� de certains, 88 00:05:21,113 --> 00:05:22,964 c'�tait de r�parer l'abri. 89 00:05:27,418 --> 00:05:30,363 Cette tribu est sp�ciale, vraiment. 90 00:05:30,488 --> 00:05:32,354 On tire beaucoup de force 91 00:05:32,479 --> 00:05:34,309 de notre bonne humeur, de notre gentillesse, 92 00:05:34,434 --> 00:05:36,678 et de notre �tat d'esprit. 93 00:05:36,928 --> 00:05:39,014 Si tu peux apporter quatre feuilles. 94 00:05:39,139 --> 00:05:40,592 - Des vertes ? - Des vertes. 95 00:05:40,717 --> 00:05:43,709 Je voudrais faire une sorte de paravent. 96 00:05:43,955 --> 00:05:45,823 �tre avec Kathy les 1ers jours, c'�tait dur. 97 00:05:45,948 --> 00:05:49,558 Mais elle a chang� de camp � 100 %, et maintenant j'adore. 98 00:05:50,002 --> 00:05:52,361 J'ai chang� de camp, je me fais discr�te. 99 00:05:52,486 --> 00:05:54,870 Je suis le courant, sans trop m'en faire. 100 00:05:54,995 --> 00:05:57,133 - C'est bon ? - Merci. 101 00:05:58,316 --> 00:06:00,163 C'est pour toute la bouffe que tu ram�nes. 102 00:06:00,288 --> 00:06:01,428 Ouais, la bouffe ! 103 00:06:07,630 --> 00:06:09,536 J'�tais trop pr�s du feu. 104 00:06:10,762 --> 00:06:13,036 Ce soir, quelqu'un aura les pieds froids. 105 00:06:13,161 --> 00:06:16,719 Neleh ressemble � une petite f�e : 106 00:06:17,469 --> 00:06:19,545 son attitude, sa vivacit�. 107 00:06:19,670 --> 00:06:22,079 Elle me rappelle mes deux filles. 108 00:06:23,130 --> 00:06:25,058 - J'ai l'air dure ? - On dirait des bois. 109 00:06:25,385 --> 00:06:28,098 Toute la tribu m'appelle "ma puce". 110 00:06:28,223 --> 00:06:29,790 J'ignore pourquoi. 111 00:06:31,230 --> 00:06:34,903 Paschal est le plus adorable de l'�quipe. 112 00:06:35,028 --> 00:06:37,539 - Fais attention, c'est coupant. - �a ira. 113 00:06:37,789 --> 00:06:39,768 Il est la figure paternelle du groupe. 114 00:06:39,893 --> 00:06:41,333 Ils m'appellent "papounet". 115 00:06:41,458 --> 00:06:44,613 Je pense que c'est d�sormais mon surnom. 116 00:06:45,171 --> 00:06:47,341 Il sourit toujours, le regard complice, 117 00:06:47,466 --> 00:06:49,449 et donne des tonnes d'amour. 118 00:06:49,876 --> 00:06:51,282 De toute l'�quipe, 119 00:06:51,407 --> 00:06:54,422 c'est contre lui que j'aurais le plus de mal � voter. 120 00:07:13,668 --> 00:07:16,371 J'ai pos� la main sur un oursin, 121 00:07:16,496 --> 00:07:20,277 et j'ai une douzaine de piquants enfonc�s dans les doigts. 122 00:07:21,408 --> 00:07:23,205 Ces salops sont profonds. 123 00:07:24,934 --> 00:07:28,256 Je dois y retourner, pour que quelqu'un pisse dessus. 124 00:07:28,381 --> 00:07:30,312 C'est cens� �tre ce qu'il faut faire 125 00:07:30,437 --> 00:07:33,276 contre ce type de piq�re venimeuse d'oursin : 126 00:07:33,401 --> 00:07:34,454 uriner dessus. 127 00:07:34,579 --> 00:07:36,932 C'est cens� soulager le gonflement et la douleur. 128 00:07:37,057 --> 00:07:39,759 J'ai besoin de quelqu'un qui a envie de pisser. 129 00:07:41,519 --> 00:07:44,097 J'ai besoin que quelqu'un me pisse sur la main ! 130 00:07:46,366 --> 00:07:49,402 Quelqu'un peut pisser ? Quelqu'un doit aller aux toilettes ? 131 00:07:49,527 --> 00:07:51,610 Paschal est parti essayer de pisser. 132 00:07:51,735 --> 00:07:54,828 Il �tait trop stress� pour y arriver, je pense. 133 00:07:55,208 --> 00:07:58,348 C'�tait le bon timing, je devais aller aux toilettes. 134 00:07:58,473 --> 00:08:00,347 - C'est d�gueu, mais... - Je m'en fous ! 135 00:08:00,472 --> 00:08:02,327 - Pisse juste dessus. - Mets-la dessous. 136 00:08:02,452 --> 00:08:04,828 OK, je sais pas o� est ma main. 137 00:08:04,953 --> 00:08:06,887 Mets-la juste en dessous. 138 00:08:07,423 --> 00:08:09,735 �a aurait les propri�t�s du peroxyde. 139 00:08:09,860 --> 00:08:11,711 Je n'ai pas pens� que c'�tait bizarre : 140 00:08:11,836 --> 00:08:13,960 elle accroupie, ma main entre ses jambes. 141 00:08:14,085 --> 00:08:16,325 Heureusement que tu devais aller aux toilettes. 142 00:08:17,474 --> 00:08:19,806 C'�tait ce qu'il fallait pour me soulager. 143 00:08:19,931 --> 00:08:21,247 Peu importe comment. 144 00:08:21,372 --> 00:08:22,454 Merci. 145 00:08:22,579 --> 00:08:26,692 Puis, en baissant mon pantalon, j'ai soudain �t� tr�s g�n�e. 146 00:08:27,037 --> 00:08:30,552 Mais �a m'a soulag�e, au moins, j'ai accompli mon sens du devoir. 147 00:08:33,025 --> 00:08:35,585 Bonjour, bonjour � tous. 148 00:08:35,710 --> 00:08:39,294 C'est DJ Ready, dans la matinale, 149 00:08:39,419 --> 00:08:42,537 ici sur l'�le de Maraamu ! 150 00:08:42,662 --> 00:08:45,400 Visez un peu, quelle belle matin�e ! 151 00:08:45,525 --> 00:08:48,495 Ne diriez-vous pas qu'il caillait hier soir ? 152 00:08:48,979 --> 00:08:51,506 Mes couilles �taient des gla�ons ! 153 00:08:52,957 --> 00:08:56,685 Passons au 1er bulletin en h�lico de notre Monsieur M�t�o, Hunter Ellis. 154 00:08:56,810 --> 00:08:58,848 � quoi faut-il s'attendre, Hunter ? 155 00:08:58,973 --> 00:09:01,843 Bien, nous sommes au-dessus de la c�te des Marquises. 156 00:09:01,968 --> 00:09:05,237 Il fera environ un million de degr�s d'apr�s Jos�, ou Julio, 157 00:09:05,362 --> 00:09:07,055 peu importe son nom ce matin. 158 00:09:08,017 --> 00:09:10,116 Apr�s les tensions d'hier soir, 159 00:09:10,507 --> 00:09:15,474 on dirait que la pluie a balay� 160 00:09:16,033 --> 00:09:18,825 toutes les tensions de la veille. 161 00:09:18,950 --> 00:09:20,086 Non, non. 162 00:09:20,211 --> 00:09:22,203 Il y a quelqu'un ? 163 00:09:22,328 --> 00:09:24,894 Appelez d�s maintenant. Faites p�ter le standard ! 164 00:09:25,019 --> 00:09:27,002 C'est parti, on a un appel. 165 00:09:27,127 --> 00:09:30,408 Auditeur, vous �tes � l'antenne ! Que voulez-vous dire ? 166 00:09:30,533 --> 00:09:34,212 Je voudrais juste dire qu'ils sont 45�000 fois pire que les moustiques. 167 00:09:34,337 --> 00:09:36,514 Ils sont inarr�table. 168 00:09:36,639 --> 00:09:39,721 Ils sont la pire chose que j'ai rencontr�e. 169 00:09:39,971 --> 00:09:43,598 Un no-no, qui s'�crit "N-O-N-O", 170 00:09:44,474 --> 00:09:45,948 est un petit insecte, 171 00:09:46,073 --> 00:09:49,931 environ 1 000 fois plus vicieux qu'un moustique, 172 00:09:50,056 --> 00:09:51,700 et de la taille d'une puce. 173 00:09:51,825 --> 00:09:53,188 Vous ne pouvez pas le voir. 174 00:09:53,313 --> 00:09:55,428 Quand il vous pique, vous ignorez m�me qu'il l'a fait. 175 00:09:56,631 --> 00:09:58,225 Et ils d�mangent horriblement. 176 00:09:58,350 --> 00:10:00,406 Je prends un autre appel, faites p�ter le standard. 177 00:10:00,531 --> 00:10:01,563 Dring... 178 00:10:01,688 --> 00:10:03,797 Auditeur deux, vous �tes � l'antenne, quoi de neuf ? 179 00:10:03,922 --> 00:10:05,736 Je pense aussi que les no-nos, �a craint. 180 00:10:05,861 --> 00:10:09,409 Les moustiques me piquent jamais, et ces bestioles me bouffent. 181 00:10:09,534 --> 00:10:12,637 Dites-moi, d'apr�s la rumeur, il y aurait deux types de no-nos : 182 00:10:12,762 --> 00:10:14,329 des noirs et des blancs. 183 00:10:14,454 --> 00:10:17,926 - Lesquels vous auraient mordus ? - Je pense plus par les noirs. 184 00:10:18,051 --> 00:10:20,402 - Les noirs sont... - Dring, dring ! 185 00:10:20,527 --> 00:10:22,155 Driiing ! 186 00:10:22,280 --> 00:10:24,548 Oh, mon Dieu, le standard explose ! 187 00:10:24,673 --> 00:10:26,812 Qu'avez-vous dit ? Que s'est-il pass� ? 188 00:10:26,937 --> 00:10:30,331 C'est ridicule, c'est une conspiration ! 189 00:10:30,456 --> 00:10:33,333 Pourquoi les no-nos noirs seraient-ils les pires de l'�le ? 190 00:10:33,458 --> 00:10:35,208 Les blancs sont aussi m�chants ! 191 00:10:35,333 --> 00:10:38,104 Les noirs passent tous pour les m�chants. 192 00:10:38,229 --> 00:10:40,799 Ils mettent en prison tous les no-nos noirs. 193 00:10:40,924 --> 00:10:44,174 Tous les no-nos noirs ont des probl�mes avec la justice. 194 00:10:44,630 --> 00:10:46,529 Je me tire, je dois y aller. 195 00:10:59,678 --> 00:11:01,316 On doit y aller. 196 00:11:06,939 --> 00:11:08,702 Bon sang, ce sable est chaud. 197 00:11:11,143 --> 00:11:12,646 � quoi devons-nous cet honneur ? 198 00:11:14,809 --> 00:11:17,744 Je vous apporte du mat�riel pour votre prochaine �preuve. 199 00:11:17,869 --> 00:11:22,023 � bord, 50 bambous, 90 m�tres de corde. 200 00:11:22,273 --> 00:11:25,927 Vous devez construire un radeau assez robuste pour vous supporter, 201 00:11:26,052 --> 00:11:28,455 et du mat�riel que vous ramasserez sur le parcours. 202 00:11:28,580 --> 00:11:30,489 Vous pouvez utiliser ce que je vous donne, 203 00:11:30,614 --> 00:11:32,859 ce que vous avez au camp, et les ressources de l'�le. 204 00:11:32,984 --> 00:11:35,114 Mettez le paquet, faites un radeau solide. 205 00:11:35,394 --> 00:11:37,669 Allons r�cup�rer le bambou. Messieurs, d�chargez ! 206 00:11:51,747 --> 00:11:53,588 Je vous vois � l'�preuve. 207 00:12:25,465 --> 00:12:26,712 �a va ? 208 00:12:27,192 --> 00:12:28,391 Fais voir. 209 00:12:28,516 --> 00:12:30,227 - O� tu t'es coup� ? - Sous le pied. 210 00:12:30,352 --> 00:12:33,138 Un gros caillou est pass� entre ma chaussure et mon pied 211 00:12:33,263 --> 00:12:35,934 et m'a bien coup� l'orteil. 212 00:12:36,623 --> 00:12:38,201 C'est la journ�e des blessures. 213 00:12:38,326 --> 00:12:39,701 Oh, mon Dieu ! 214 00:12:41,523 --> 00:12:43,738 C'est assez profond, juste sur l'orteil. 215 00:12:43,863 --> 00:12:46,616 - Tu vas pleurer comme moi ? - Non ! 216 00:12:46,741 --> 00:12:48,216 Bien, le fais pas. 217 00:12:48,341 --> 00:12:51,608 Avec tous mes tatouages, tu penses que je suis douillet ? 218 00:12:51,733 --> 00:12:53,548 Nettoie bien ta blessure ici. 219 00:12:53,673 --> 00:12:54,992 Fais ce que t'as � faire. 220 00:12:55,117 --> 00:12:58,509 Respire � fond, je vais frotter. T'es pr�t ? Un, deux, trois... 221 00:13:00,171 --> 00:13:02,215 Je m'assure d'enlever toutes les salet�s. 222 00:13:03,499 --> 00:13:05,694 OK... C'est bon. 223 00:13:06,905 --> 00:13:08,703 - �a va ? - �a va. 224 00:13:11,157 --> 00:13:12,556 Donne-moi le couteau. 225 00:13:12,681 --> 00:13:14,320 Je suis infirmier dipl�m�. 226 00:13:14,445 --> 00:13:16,972 Tout le monde a confiance dans mes comp�tences, 227 00:13:17,097 --> 00:13:20,054 je sais quoi faire en cas d'accident. 228 00:13:21,259 --> 00:13:22,999 �a risque de faire mal. 229 00:13:23,834 --> 00:13:26,098 �a ira, je fais juste une petite incision ici. 230 00:13:26,223 --> 00:13:27,649 C'est juste un peu de peau. 231 00:13:31,569 --> 00:13:34,119 Beau boulot, boucher, beau boulot. 232 00:13:35,273 --> 00:13:37,659 C'est douloureux, pas le choix. 233 00:13:37,784 --> 00:13:39,461 C'est que de la douleur. 234 00:13:39,586 --> 00:13:42,163 La douleur est douce, la vie est dure. 235 00:13:42,413 --> 00:13:44,016 Comment �a va ? 236 00:13:44,141 --> 00:13:45,923 - Super ? Bravo. - Pas de probl�me, maman. 237 00:13:46,048 --> 00:13:47,175 Bien. 238 00:13:47,659 --> 00:13:49,579 Il me reste neuf orteils. 239 00:14:00,506 --> 00:14:02,113 T'es le meilleur ! 240 00:14:02,801 --> 00:14:06,421 Mettons une corde sur la pile et empilons le bambou. 241 00:14:06,840 --> 00:14:09,563 En fait, on construit un catamaran. 242 00:14:10,441 --> 00:14:11,790 Attention � tes orteils. 243 00:14:13,070 --> 00:14:15,418 Toute la cargaison va sur la plateforme centrale, 244 00:14:15,543 --> 00:14:17,397 et trois rameurs de chaque c�t�. 245 00:14:17,982 --> 00:14:20,320 Brillant, si je puis m'exprimer ainsi. 246 00:14:20,665 --> 00:14:23,697 Le radeau �tait un projet tr�s amusant. 247 00:14:24,027 --> 00:14:25,832 D'abord celui-ci, puis celui-l�. 248 00:14:25,957 --> 00:14:28,946 Rob et Gabriel travaillaient sur le radeau 249 00:14:29,071 --> 00:14:31,404 et Gabriel avait un tr�s bon plan. 250 00:14:31,529 --> 00:14:34,221 C'�tait une sorte de radeau Kon-Tiki. 251 00:14:34,346 --> 00:14:36,242 - Tu le veux ici ? - Ouais, l�. 252 00:14:36,867 --> 00:14:38,977 Que mon orteil saigne ou tombe, 253 00:14:39,102 --> 00:14:40,880 je ne laisserai pas tomber mes �quipiers. 254 00:14:41,005 --> 00:14:42,483 - C'est bien. - Rob... 255 00:14:43,141 --> 00:14:45,301 - Tu peux marcher, mec ? - T'en fais pas. 256 00:14:45,426 --> 00:14:46,642 Appelle-moi "cowboy". 257 00:14:46,767 --> 00:14:48,970 On ne fait pas que s'amuser et jouer. 258 00:14:49,095 --> 00:14:52,559 On doit survivre et bosser pour aider le groupe. 259 00:14:53,351 --> 00:14:56,938 Deux t�tes valent mieux qu'une, surtout ici. 260 00:14:57,188 --> 00:14:59,403 Toutes les id�es sont les bienvenues. 261 00:14:59,528 --> 00:15:01,402 - Oh, c'est bien ! - Tape-la, mon fr�re. 262 00:15:01,527 --> 00:15:02,535 Bien, Rob. 263 00:15:03,938 --> 00:15:05,608 Concernant l'�quipe, 264 00:15:05,733 --> 00:15:08,686 rien ne pourra rivaliser avec ce qu'on vient de faire. 265 00:15:08,811 --> 00:15:10,852 C'est un super radeau. 266 00:15:10,977 --> 00:15:13,847 Le simple fait de le faire, c'�tait le kiffe total. 267 00:15:14,385 --> 00:15:16,222 Bravo, les gars ! 268 00:15:16,347 --> 00:15:18,592 On s'amuse tous ici. 269 00:15:18,883 --> 00:15:20,862 On adorerait remporter d'autres �preuves. 270 00:15:27,252 --> 00:15:31,241 Un gros radeau serait dur � manoeuvrer. 271 00:15:31,723 --> 00:15:34,240 Plus on s'en sert, plus il flottera. 272 00:15:34,801 --> 00:15:37,437 Et plus on peut transporter de poids sans se tra�ner. 273 00:15:38,175 --> 00:15:41,597 Et si on devait porter le radeau. 274 00:15:41,722 --> 00:15:43,178 Un radeau, �a va dans l'eau. 275 00:15:44,377 --> 00:15:46,121 Il a dit qu'on transporterait des trucs. 276 00:15:46,246 --> 00:15:48,691 Moins on a de flottabilit�, moins de charge on peut transporter. 277 00:15:48,816 --> 00:15:51,255 La derni�re fois, on a d� porter la pirogue sur les rochers. 278 00:15:51,380 --> 00:15:53,150 L'arriv�e pourrait �tre dans l'eau. 279 00:15:53,275 --> 00:15:55,007 Le lendemain du conseil, 280 00:15:55,132 --> 00:15:57,595 apr�s notre engueulade au feu de camp, 281 00:15:57,720 --> 00:15:59,167 tout le monde pensait : 282 00:15:59,417 --> 00:16:02,933 "C'est un tout nouveau d�part, une renaissance." 283 00:16:03,058 --> 00:16:05,009 "Maintenant, on est d'attaque." 284 00:16:05,565 --> 00:16:08,935 � mon avis, ce n'est pas si s�r. 285 00:16:20,572 --> 00:16:23,425 - Sean, t'en as des plus longs ? - Combien ? 286 00:16:23,550 --> 00:16:26,171 Je me fiche que Hunter se mette en avant et commande la tribu. 287 00:16:26,296 --> 00:16:29,540 Ce n'est pas personnel, je ne veux pas de chef. 288 00:16:29,665 --> 00:16:33,560 Je n'aime pas voir de l'arrogance, dans ma tribu ou mon �quipe. 289 00:16:33,685 --> 00:16:37,172 Alors, je refuse de rester � regarder le golden boy sourire, 290 00:16:37,297 --> 00:16:39,296 faire des propositions et passer pour le chef. 291 00:16:39,421 --> 00:16:41,779 Les autres ne se rendent pas compte qu'il est l� pour jouer. 292 00:16:43,703 --> 00:16:46,719 - On l'attache autour des bambous ? - Ouais. 293 00:16:51,664 --> 00:16:53,665 C'est bizarre, vous pourriez ne pas me croire, 294 00:16:53,790 --> 00:16:57,747 mais je suis � 100 % comme Hunter, sans aucun doute. 295 00:16:57,872 --> 00:17:00,653 Je ne le montrerais en aucune mani�re. 296 00:17:00,778 --> 00:17:05,316 Parce que je sais que les autres n'appr�cieraient pas 297 00:17:05,441 --> 00:17:07,462 ce genre d'ambiance. 298 00:17:07,587 --> 00:17:09,696 Tout le monde se croit �tre l'homme providentiel. 299 00:17:09,821 --> 00:17:11,997 Le mec intelligent doit rester en retrait 300 00:17:12,122 --> 00:17:14,334 et laisser les autres passer pour l'homme providentiel. 301 00:17:14,761 --> 00:17:18,947 Au final, il profitera de leurs erreurs. 302 00:17:19,539 --> 00:17:20,689 En le voyant, 303 00:17:20,814 --> 00:17:24,824 ils nous donneront un boulot de skipper. 304 00:17:32,252 --> 00:17:34,685 Une, deux, trois pi�ces en travers, puis le reste... 305 00:17:34,810 --> 00:17:36,470 Tout est bien enroul� deux fois. 306 00:17:37,602 --> 00:17:40,360 Un groupe est parti ramasser des palourdes. 307 00:17:41,628 --> 00:17:43,965 John s'est coinc� la main sous un rocher, 308 00:17:44,090 --> 00:17:45,565 et une anguille l'a mordu. 309 00:17:45,690 --> 00:17:47,960 - Oh, mon Dieu ! - Une anguille l'a mordu. 310 00:17:48,419 --> 00:17:50,812 C'est pas une bonne journ�e � la mer. 311 00:17:51,062 --> 00:17:54,622 J'ai le dessous du doigt lac�r�. 312 00:17:55,537 --> 00:17:58,887 Il s'est vraiment d�chir� en lambeaux. 313 00:17:59,012 --> 00:18:02,160 Mon ongle est fissur� presque jusqu'� la racine. 314 00:18:02,285 --> 00:18:03,750 Jusqu'� l'ongle. 315 00:18:04,271 --> 00:18:06,421 Merde, c'est �norme, en plein au milieu. 316 00:18:08,246 --> 00:18:11,014 - C'est douloureux ? - Pire que la derni�re fois. 317 00:18:11,301 --> 00:18:13,460 Seigneur, que se passe-t-il ? 318 00:18:13,585 --> 00:18:16,132 Il �tait paniqu�, au bord des larmes. 319 00:18:16,257 --> 00:18:17,964 Il souffrait, �a crevait les yeux. 320 00:18:18,089 --> 00:18:19,929 J'ai la t�te qui tourne, je vais m'asseoir. 321 00:18:20,054 --> 00:18:21,792 Assieds-toi. Tu veux de l'eau ? 322 00:18:21,917 --> 00:18:23,845 Attends, je vais m'asseoir sur le rocher. 323 00:18:23,970 --> 00:18:27,326 C'est profond, c'est une grave blessure. 324 00:18:27,999 --> 00:18:29,527 Je flippais. 325 00:18:29,879 --> 00:18:34,574 Si mon �nergie et ma contribution � la tribu diminuent, 326 00:18:34,919 --> 00:18:36,931 �a peut me mettre en danger. 327 00:18:37,056 --> 00:18:39,540 �a me fait super mal. 328 00:18:40,312 --> 00:18:42,597 Tout peut changer en une fraction de seconde. 329 00:18:42,847 --> 00:18:45,177 John s'est bless� deux fois aujourd'hui. 330 00:18:45,302 --> 00:18:47,725 Les choses changent en un claquement de doigt ici. 331 00:19:07,906 --> 00:19:11,889 Apr�s un long moment au soleil, on avait tous chaud. 332 00:19:12,014 --> 00:19:14,020 On a tous senti qu'il fallait faire une pause. 333 00:19:25,485 --> 00:19:28,754 Parfois, on a l'impression de camper avec un groupe de gamins 334 00:19:28,879 --> 00:19:31,846 qui ignorent dans quoi ils ont foutu les pieds. 335 00:19:32,227 --> 00:19:34,950 Un petit d�j' de champions : des noix de coco. 336 00:19:35,075 --> 00:19:37,877 Si vous pouviez choisir un groupe de personnes avec qui camper, 337 00:19:38,002 --> 00:19:40,814 je ne pense pas que ce soit le groupe qui s'en sortirait le mieux. 338 00:19:40,939 --> 00:19:44,682 Parce que tout le monde pense 339 00:19:45,147 --> 00:19:46,553 que ce sont des vacances. 340 00:20:01,067 --> 00:20:02,733 Je veux juste me laver les cheveux. 341 00:20:04,904 --> 00:20:06,383 Prendre un bain. 342 00:20:08,585 --> 00:20:11,752 Ils se plaignent constamment de la bouffe, 343 00:20:11,877 --> 00:20:14,756 que tout est tremp� et sale. 344 00:20:14,881 --> 00:20:16,850 �a me rend dingue. 345 00:20:17,378 --> 00:20:21,187 Je me tais, mais je me dis : "� quoi vous attendiez-vous ?" 346 00:20:21,312 --> 00:20:25,700 On n'est pas au Ritz-Carlton, on n'est pas � l'h�tel cinq �toiles. 347 00:20:27,152 --> 00:20:29,162 Un peu de prot�ines pour tout le monde. 348 00:20:29,539 --> 00:20:32,506 Les gens �taient excit�s apr�s avoir mang� ce poisson cru d�gueu. 349 00:20:32,631 --> 00:20:33,633 Pas moi. 350 00:20:33,758 --> 00:20:35,707 Je suis s�r qu'il �tait plein de prot�ines. 351 00:20:35,832 --> 00:20:38,002 Mais je pr�f�re manger un bol de mon propre caca 352 00:20:38,127 --> 00:20:39,516 que de remanger ce machin. 353 00:20:39,641 --> 00:20:41,464 Sean, tu devrais essayer �a ! 354 00:20:41,589 --> 00:20:42,737 D�j� fait, mec. 355 00:20:42,862 --> 00:20:44,271 Reprends-en. 356 00:20:44,396 --> 00:20:46,866 C'est pas tous les soirs qu'on a du pamplemousse ! 357 00:20:46,991 --> 00:20:48,622 On n'est pas venu pour se plaindre. 358 00:20:48,747 --> 00:20:52,652 Se plaindre, �a pourrit juste la vie. Reprends-toi et fais avec. 359 00:20:54,410 --> 00:20:56,623 On peut pas se pr�cipiter pour ramasser des objets 360 00:20:56,748 --> 00:20:59,901 le radeau basculerait et le chargement tomberait. 361 00:21:00,026 --> 00:21:01,608 Si on les prend avec nous, 362 00:21:01,733 --> 00:21:06,074 on veut essayer de les coincer dans le petit creux sans bambou. 363 00:21:06,199 --> 00:21:08,483 Ainsi, ils seront moins � m�me de... 364 00:21:09,536 --> 00:21:11,963 Je ne pense pas que l'on survivrait � une nouvelle d�faite. 365 00:21:12,088 --> 00:21:13,797 Notre moral n'y survivrait pas. 366 00:21:13,922 --> 00:21:16,409 Peu importe l'�preuve, il nous la faut. 367 00:21:22,990 --> 00:21:24,419 Par ici tout le monde ! 368 00:21:29,971 --> 00:21:32,123 Bienvenue � l'�preuve de r�compense ! 369 00:21:35,393 --> 00:21:37,439 Vous allez bien ? 370 00:21:37,689 --> 00:21:39,097 C'est une course. 371 00:21:39,222 --> 00:21:43,200 Chaque tribu a cinq conteneurs accroch�s au fond de l'eau. 372 00:21:43,325 --> 00:21:45,647 Vous pagayerez en zigzag. 373 00:21:45,772 --> 00:21:48,343 D�tachez les cinq caisses de votre tribu. 374 00:21:48,468 --> 00:21:50,765 Chargez-les sur votre radeau, revenez � l'arriv�e. 375 00:21:51,025 --> 00:21:54,055 La premi�re tribu � revenir ici avec ses caisses gagne la r�compense. 376 00:21:54,180 --> 00:21:56,182 Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 377 00:21:56,307 --> 00:21:58,426 Aujourd'hui, vous avez un choix. 378 00:21:59,992 --> 00:22:03,023 Du confort : couvertures, oreillers, et... 379 00:22:06,877 --> 00:22:10,030 Trois lanternes avec du carburant ou de la nourriture. 380 00:22:13,967 --> 00:22:15,402 Une semaine de riz. 381 00:22:15,527 --> 00:22:18,204 La tribu gagnante d�cidera, je repars avec le reste. 382 00:22:18,529 --> 00:22:21,826 Rotu, comme vous �tes deux de plus, deux ne participeront pas. 383 00:22:21,951 --> 00:22:24,208 Neleh, Paschal, allez sur le quai. 384 00:22:24,868 --> 00:22:27,074 C'est parti, survivants pr�ts ? 385 00:22:27,714 --> 00:22:29,014 Partez ! 386 00:22:29,841 --> 00:22:32,193 Ramez ! Ramez ! Ramez ! 387 00:22:42,821 --> 00:22:44,039 Vous ramez. 388 00:22:46,506 --> 00:22:47,727 Bien, allez. 389 00:22:47,852 --> 00:22:49,156 Rob ? 390 00:22:51,441 --> 00:22:53,315 � droite toute, � droite toute. 391 00:22:53,440 --> 00:22:54,492 Rob ! 392 00:22:54,924 --> 00:22:57,619 Attention, attention, il nous coule. 393 00:23:00,802 --> 00:23:02,156 Ramez ! 394 00:23:02,281 --> 00:23:03,625 � gauche, � gauche. 395 00:23:11,155 --> 00:23:12,659 - C'est bon. - Allez ! 396 00:23:12,784 --> 00:23:14,335 Stop, stop. 397 00:23:18,216 --> 00:23:19,531 Allez, ramez. 398 00:23:20,063 --> 00:23:22,911 Ramez ! Ramez ! Ramez ! 399 00:23:24,571 --> 00:23:26,385 � droite toute, � droite toute. 400 00:23:26,771 --> 00:23:27,841 � droite toute. 401 00:23:29,634 --> 00:23:31,627 � droite toute, � droite toute. 402 00:23:35,284 --> 00:23:36,837 Plus vite, plus vite. 403 00:23:50,889 --> 00:23:52,832 Allez, on a le 3e, allez. 404 00:23:53,882 --> 00:23:57,279 Ramez ! Ramez ! Ramez ! 405 00:23:57,529 --> 00:23:59,314 - Donnez tout ! - Donnez tout. 406 00:24:00,388 --> 00:24:02,308 - Allez ! - Sean, allez ! 407 00:24:02,433 --> 00:24:04,071 Rapproche-moi. 408 00:24:07,162 --> 00:24:08,623 Allez. 409 00:24:17,786 --> 00:24:19,038 Allez ! 410 00:24:26,368 --> 00:24:28,257 Allez ! 411 00:24:30,166 --> 00:24:31,746 Allez ! 412 00:25:47,168 --> 00:25:49,348 - Rotu, que voulez-vous ? - Attendez. 413 00:25:49,473 --> 00:25:52,494 Votons, qui veut le confort ? Levez la main. 414 00:25:52,619 --> 00:25:55,801 Vous allez prendre les couvertures, les oreillers et les lanternes. 415 00:25:57,034 --> 00:25:59,037 Je les livrerai sur votre camp. 416 00:26:03,263 --> 00:26:06,515 Maraamu, d�sol� de vous dire que vous pouvez repartir. 417 00:26:06,640 --> 00:26:08,789 Je vous vois demain, bel effort. 418 00:26:38,832 --> 00:26:41,280 Z�ro sur quatre, �a craint carr�ment. 419 00:26:41,405 --> 00:26:45,543 On a quatre D., quatre grosses D. 420 00:26:46,354 --> 00:26:48,708 On a vraiment besoin d'une V. 421 00:26:50,001 --> 00:26:51,411 Vous voulez de la papaye ? 422 00:26:51,837 --> 00:26:54,383 Parfois, vous avez besoin d'un comp�titeur acharn� 423 00:26:54,508 --> 00:26:56,149 pour vous rebattre les oreilles. 424 00:26:56,274 --> 00:26:57,584 On a quatre D. 425 00:26:57,709 --> 00:27:00,435 Ce n'est pas r�jouissant, mais on doit continuer. 426 00:27:00,905 --> 00:27:04,424 Je sais pas quoi faire, quoi faire, quoi dire... 427 00:27:05,206 --> 00:27:07,402 �a craint vraiment. 428 00:27:07,527 --> 00:27:10,017 Je ne comprends pas pourquoi ils nous bottent toujours le cul. 429 00:27:10,142 --> 00:27:13,275 Tout le monde se demande : "Quel est le probl�me ?" 430 00:27:13,525 --> 00:27:17,051 Je n'ai pas le coeur � le dire, mais � mon avis, 431 00:27:17,176 --> 00:27:20,117 la victoire est une attitude � adopter 100 % du temps, 432 00:27:20,242 --> 00:27:22,057 tous les jours, tout le temps. 433 00:27:22,182 --> 00:27:24,606 Ce n'est pas un interrupteur qu'on allume ou qu'on �teint 434 00:27:24,731 --> 00:27:26,579 une heure avant d'aller � l'�preuve. 435 00:27:26,704 --> 00:27:31,699 On gagnerait plus d'�preuves si on bossait en �quipe sur le camp. 436 00:27:31,824 --> 00:27:33,976 C'est la base du travail d'�quipe. 437 00:27:34,101 --> 00:27:38,025 Je pense que c'est la cause de notre probl�me, 438 00:27:38,150 --> 00:27:39,778 et de notre mauvaise passe... 439 00:27:39,903 --> 00:27:41,019 Tu progresses. 440 00:27:41,144 --> 00:27:45,206 ... avec des gens, soit indispos�s � travailler, 441 00:27:45,331 --> 00:27:47,368 soit qui ne prennent pas le jeu au s�rieux. 442 00:27:47,786 --> 00:27:49,716 On n'a pas de riz ! 443 00:27:53,974 --> 00:27:56,876 - On n'a pas de riz ! - On n'a pas de riz ! 444 00:27:57,880 --> 00:27:59,354 Tu l'as ? 445 00:27:59,604 --> 00:28:01,773 - Super ! - C'est quoi ? 446 00:28:03,171 --> 00:28:04,340 �a craint. 447 00:28:04,465 --> 00:28:06,002 C'�tait un tr�s joli collier. 448 00:28:07,682 --> 00:28:11,880 - Et voil�... - J'ai cass� le collier. 449 00:28:12,350 --> 00:28:15,608 "� tour de r�le aux commandes. Dites-nous quoi faire." 450 00:28:15,733 --> 00:28:19,029 "Vous travaillerez de haut en bas pour guider votre tribu." 451 00:28:19,154 --> 00:28:20,842 "Il est temps d'apprendre les ficelles," 452 00:28:20,967 --> 00:28:22,911 "C'est bien plus qu'un jeu." 453 00:28:23,036 --> 00:28:26,033 "Soyez les premiers sur le chemin sinueux" 454 00:28:26,158 --> 00:28:28,274 "si vous pr�voyez de rester." 455 00:28:28,399 --> 00:28:29,412 C'est parti. 456 00:28:29,537 --> 00:28:32,647 Tout ce qu'on doit dire c'est : "Allons-y Maraamu !" 457 00:28:51,746 --> 00:28:54,401 Cet idole d'immunit� a trouv� un foyer permanent. 458 00:28:54,647 --> 00:28:56,912 - Il est heureux. - Je le r�cup�re. 459 00:28:58,555 --> 00:28:59,567 � tout de suite ! 460 00:29:00,049 --> 00:29:02,733 Une r�action, Maraamu ? C'est une remarque confiante de Rotu. 461 00:29:02,858 --> 00:29:04,444 L'humilit� est une vertu. 462 00:29:05,745 --> 00:29:06,907 Vous �tes attendus. 463 00:29:07,032 --> 00:29:08,326 On l'est. 464 00:29:08,451 --> 00:29:10,556 Important enjeu aujourd'hui : l'immunit�. 465 00:29:10,681 --> 00:29:12,747 Cette �preuve est un labyrinthe de noix de coco. 466 00:29:12,872 --> 00:29:16,141 Votre objectif : placer trois noix de coco dans le trou d'un labyrinthe. 467 00:29:16,266 --> 00:29:18,405 Voil� le d�roulement : une personne sera le crieur, 468 00:29:18,530 --> 00:29:20,549 et quatre dirigeront le labyrinthe. 469 00:29:20,674 --> 00:29:23,995 Par un syst�me de poulies, vous l�verez ou baisserez 470 00:29:24,120 --> 00:29:25,751 selon les instructions du crieur. 471 00:29:25,876 --> 00:29:28,376 Une seule r�gle : � chaque noix de coco dans le trou, 472 00:29:28,501 --> 00:29:30,637 vous tournerez dans le sens des aiguilles d'une montre. 473 00:29:30,762 --> 00:29:33,815 Les premiers � placer leurs noix de coco dans le trou 474 00:29:34,278 --> 00:29:36,585 remportent l'immunit� et trois jours de plus sur l'�le. 475 00:29:36,710 --> 00:29:39,363 Les perdants �limineront quelqu'un ce soir. 476 00:29:39,488 --> 00:29:41,502 Maraamu, ce jeu ne requi�re que cinq personnes. 477 00:29:41,627 --> 00:29:44,084 Une personne ne participera pas, pour Rotu, trois. 478 00:29:44,209 --> 00:29:47,275 Je vous donnerai une seconde pour vous d�cider, et on commencera. 479 00:29:50,648 --> 00:29:53,668 Rotu, vous avez choisi : Tammy, John et Robert. 480 00:29:53,793 --> 00:29:55,615 Maraamu, vous avez choisi Gina. 481 00:29:55,740 --> 00:29:58,240 Les autres, prenez place. Allons-y. 482 00:29:59,599 --> 00:30:01,868 C'est parti, l'immunit� en jeu ! 483 00:30:02,230 --> 00:30:03,570 Survivants, pr�ts ? 484 00:30:04,529 --> 00:30:06,672 - Partez ! - Vers vous. 485 00:30:06,797 --> 00:30:09,384 Descends, Robert. Sarah et Rob, voil�. 486 00:30:09,509 --> 00:30:10,964 Sarah et Hunter. 487 00:30:11,246 --> 00:30:13,079 Bien, de ce c�t�. 488 00:30:13,654 --> 00:30:16,364 L�ve ta main, Zoe. Baisse-la. 489 00:30:16,489 --> 00:30:18,009 Elle arrive. 490 00:30:18,134 --> 00:30:20,629 L�ve encore ta main, Kathy. L�ve ta main, ma puce. 491 00:30:20,754 --> 00:30:23,519 Hunter, Hunter. Non, attends. 492 00:30:24,064 --> 00:30:25,403 Attends, attends, stop, stop. 493 00:30:25,528 --> 00:30:27,920 Maintenant, stop, en bas, Sean, voil�. 494 00:30:28,045 --> 00:30:29,604 Hunter, ram�ne-la. 495 00:30:29,729 --> 00:30:33,299 L�ve de ton c�t�. Bien, l�ve de ton c�t�, papounet. 496 00:30:33,424 --> 00:30:35,535 C'est bon. 497 00:30:35,660 --> 00:30:37,345 Stop, Hunter. 498 00:30:37,595 --> 00:30:40,346 - Vers moi. - Maintenant, Sean, voil�. 499 00:30:41,332 --> 00:30:44,778 Rob et Sarah, descendez. Doucement, juste ici. 500 00:30:44,903 --> 00:30:47,788 Voil�, juste ici. Laissez-la glisser, Rob et Sarah. 501 00:30:48,641 --> 00:30:53,114 En arri�re toute, papounet. Non, stop ! 502 00:30:53,239 --> 00:30:56,189 L�ve de ton c�t�, papounet ! Kathy, l�ve un peu de ton c�t�. 503 00:30:56,314 --> 00:30:58,198 Ma puce, l�ve de ton c�t�. Oui, oui, oui ! 504 00:30:58,323 --> 00:31:00,168 Papounet, l�ve du tien. Kathy, baisse du tien. 505 00:31:00,293 --> 00:31:03,680 Continue, encore un peu. Voil�. 506 00:31:03,805 --> 00:31:06,197 Maintenant, am�ne-la. Sarah, stop ici. 507 00:31:06,646 --> 00:31:09,162 Sarah et... Continue. 508 00:31:09,794 --> 00:31:11,413 Voil�, oui ! 509 00:31:11,538 --> 00:31:13,020 �changez ! 510 00:31:15,659 --> 00:31:18,620 Kathy, l�ve de ton c�t�. Papounet, de ton c�t�, par l� ! 511 00:31:19,838 --> 00:31:21,056 C'est bon. 512 00:31:21,181 --> 00:31:23,759 Encore une, encore une. �changez ! 513 00:31:26,152 --> 00:31:29,364 Voil�, Sean, descends. Vers Sean, doucement. 514 00:31:29,489 --> 00:31:32,586 Puis, par l�. Hunter, en bas, laisse-la glisser. 515 00:31:32,711 --> 00:31:34,180 V. et Hunter. 516 00:31:34,305 --> 00:31:36,151 - Hunter et Sean. - Sean et moi en bas ? 517 00:31:36,276 --> 00:31:39,311 Vous-y �tes. V., descends, bien plus. 518 00:31:39,436 --> 00:31:41,053 J'y vais. 519 00:31:41,713 --> 00:31:43,279 Hunter. 520 00:31:43,614 --> 00:31:47,240 En bas, oui, bien. Vers moi, c'est dans le trou ! 521 00:31:47,979 --> 00:31:49,184 Vers Hunter. 522 00:31:49,309 --> 00:31:50,910 - C'est dedans ! - Allez ! 523 00:31:53,646 --> 00:31:55,464 - Allez, vas-y ! - Mets l�, mets l�. 524 00:31:55,589 --> 00:31:57,684 - Allez ! - Je vois pas. 525 00:31:57,809 --> 00:32:00,780 Bien, Zoe, contourne. 526 00:32:01,146 --> 00:32:03,374 Kathy, t'es en bas, reviens. 527 00:32:03,499 --> 00:32:05,381 Bien, OK. 528 00:32:05,506 --> 00:32:07,472 - C'est dedans. - Relax. 529 00:32:07,597 --> 00:32:10,545 - Elle vient vers Gabe. - De mon c�t�. 530 00:32:12,557 --> 00:32:15,744 �changez ! �changez, allez ! 531 00:32:15,869 --> 00:32:18,489 Vers moi, en bas, vers Sean. 532 00:32:19,044 --> 00:32:20,649 Vers moi. 533 00:32:21,154 --> 00:32:24,301 En bas, Sean, en bas. En haut, Sean, en haut. 534 00:32:24,678 --> 00:32:27,188 - C'est bon ! - Vers moi. 535 00:32:27,313 --> 00:32:29,751 - Ma puce, en bas. - L�ve vers moi, ma puce. 536 00:32:29,876 --> 00:32:31,831 L�ve de ton c�t�, papounet, de ton c�t�. 537 00:32:34,154 --> 00:32:36,315 - En bas, en bas. - Reviens vers moi, V., descends. 538 00:32:36,440 --> 00:32:38,366 - Je baisse. - Je l�ve. 539 00:32:38,766 --> 00:32:41,303 En haut, en haut. V., en bas, voil�. 540 00:32:43,597 --> 00:32:45,398 En haut, Kathy et ma puce. 541 00:32:45,796 --> 00:32:47,467 Papounet, par l�. 542 00:32:48,835 --> 00:32:50,997 - Vers moi, vers moi. - Sean, monte. 543 00:32:51,304 --> 00:32:54,466 - Voil�, Hunter descends. - Descends, Hunter. 544 00:32:54,999 --> 00:32:57,323 Voil�, en haut. L�ve, Hunter. 545 00:32:57,448 --> 00:32:59,512 On est dans le trou, voil�. 546 00:33:11,624 --> 00:33:14,970 Rotu, 3e immunit� de suite. 547 00:33:15,886 --> 00:33:17,223 Bien jou�. 548 00:33:18,565 --> 00:33:19,841 Maraamu, bel effort. 549 00:33:19,966 --> 00:33:22,878 Je ne veux pas vous revoir ce soir au conseil, vous non plus. 550 00:33:23,003 --> 00:33:25,280 Mais on se verra l�-bas, quelqu'un d'autre sera �limin�. 551 00:33:25,405 --> 00:33:27,240 Vous pouvez retourner sur votre camp par l�. 552 00:33:27,365 --> 00:33:28,961 Je vous verrai bient�t. 553 00:33:47,012 --> 00:33:49,388 - �a va ? - �a va. 554 00:33:49,714 --> 00:33:52,989 �a me d�prime d'aller trois fois de suite au conseil. 555 00:33:53,114 --> 00:33:55,902 Je ne me suis jamais sentie si mal depuis mon arriv�e. 556 00:33:56,201 --> 00:33:59,861 �a pourrait �tre ma derni�re soir�e, ou �a pourrait �tre... 557 00:33:59,986 --> 00:34:03,612 On retourne au conseil aujourd'hui, et peut-�tre bien dans trois jours. 558 00:34:03,737 --> 00:34:05,387 On ne sait jamais. 559 00:34:05,512 --> 00:34:07,714 C'est une situation difficile, tr�s difficile. 560 00:34:13,107 --> 00:34:17,499 D'une fa�on ou d'une autre il faut se fier � quelqu'un. 561 00:34:17,624 --> 00:34:21,202 Si Rob veut une �quipe forte pour l'aider, alors... 562 00:34:25,396 --> 00:34:28,843 Il serait stupide d'essayer de se d�barrasser de toi ou de moi. 563 00:34:30,963 --> 00:34:33,143 Il est possible qu'il s'en prenne � Sean. 564 00:34:34,609 --> 00:34:36,985 Je pense qu'on devrait s'en prendre � Sean ce soir. 565 00:34:39,870 --> 00:34:41,314 Franchement, 566 00:34:41,439 --> 00:34:43,792 ma premi�re impression de Sean, 567 00:34:43,917 --> 00:34:46,712 c'est qu'il est une grande-gueule paresseuse. 568 00:34:46,837 --> 00:34:48,137 Il en fait des caisses. 569 00:34:48,262 --> 00:34:51,989 Non pas que je ne l'appr�cie pas, je pense que c'est un gars bien. 570 00:34:54,805 --> 00:34:56,287 J'en sais rien. 571 00:34:56,830 --> 00:34:59,214 Je pencherais dans un sens. 572 00:34:59,339 --> 00:35:02,168 Ouais, �a me fait cogiter. 573 00:35:04,295 --> 00:35:05,959 Regarde, voil� le topo. 574 00:35:06,873 --> 00:35:10,844 Toi et moi on prend les d�cisions, puis on les transmets aux filles. 575 00:35:11,987 --> 00:35:13,931 C'est important pour moi, 576 00:35:14,056 --> 00:35:17,724 d'avoir des gens dans l'�quipe qui feront ce que je leur dis, 577 00:35:17,849 --> 00:35:19,986 sans se rendre compte que �a vient de moi. 578 00:35:20,111 --> 00:35:23,439 J'ai regard� ta copine sur le bateau, 579 00:35:23,564 --> 00:35:26,093 pleins de fois, elle faisait que t'encourager. 580 00:35:26,218 --> 00:35:29,331 Je voulais te demander ce que tu pensais d'elle pr�cis�ment. 581 00:35:29,456 --> 00:35:32,251 Pas forc�ment pour le vote, mais as-tu des sentiments pour elle ? 582 00:35:32,376 --> 00:35:34,054 - Oh, non... Non. - Non ? 583 00:35:34,179 --> 00:35:36,603 - J'en sais rien, mec. - Non ! 584 00:35:36,728 --> 00:35:38,371 Je fais que jouer, mec. 585 00:35:38,496 --> 00:35:41,662 Le jeu fait toujours cogiter, vraiment. 586 00:35:41,787 --> 00:35:46,058 Je me fiche que mon �quipe soit plus forte physiquement, 587 00:35:46,339 --> 00:35:48,710 ou m�me mentalement. 588 00:35:49,674 --> 00:35:52,115 Ils doivent juste �tre ob�issant. 589 00:35:54,251 --> 00:35:56,441 Toujours penser � son prochain coup. 590 00:35:57,365 --> 00:35:59,893 Pour l'instant, notre �quipe n'est pas si forte. 591 00:36:00,686 --> 00:36:03,808 - C'est pourquoi je pense... - Sean n'est pas tr�s bon nageur. 592 00:36:04,107 --> 00:36:05,540 Pas bon du tout. 593 00:36:06,228 --> 00:36:07,976 - �a va ? - Ouais, �a va. 594 00:36:08,772 --> 00:36:11,919 T'en fais pas pour moi, fais juste ce que t'as � faire. 595 00:36:12,244 --> 00:36:14,281 Tout d�pend de leur niveau d'intelligence. 596 00:36:14,406 --> 00:36:17,077 S'ils se rendent compte qu'ils ont besoin de toi, 597 00:36:17,583 --> 00:36:19,580 c'est ce qui garantira leur loyaut�. 598 00:36:20,460 --> 00:36:21,560 D'accord ? 599 00:36:21,685 --> 00:36:25,842 En fait, la peur est un m�canisme complexe. 600 00:36:26,384 --> 00:36:28,631 Mais la peur force la loyaut�. 601 00:36:28,756 --> 00:36:31,202 S'ils ont peur, ils ont quelque chose � perdre. 602 00:36:31,327 --> 00:36:33,326 Ils feront ce que vous leur dites. 603 00:36:33,645 --> 00:36:35,703 C'est extrait du "Parrain". 604 00:36:36,081 --> 00:36:37,464 Et c'est vrai. 605 00:37:05,901 --> 00:37:07,903 Votre 3e conseil de suite 606 00:37:08,028 --> 00:37:11,206 apr�s cinq d�faites de suite aux �preuves. 607 00:37:11,456 --> 00:37:13,408 Tout le monde s'entend toujours bien, Sarah ? 608 00:37:13,658 --> 00:37:16,144 Ouais, ces derniers jours, depuis le dernier conseil, 609 00:37:16,269 --> 00:37:18,055 on s'est expliqu� sur le camp. 610 00:37:18,180 --> 00:37:20,716 On a mis carte sur table et on s'entend tr�s bien depuis. 611 00:37:20,841 --> 00:37:23,636 Hunter, Rotu est-elle juste une tribu plus forte, 612 00:37:23,761 --> 00:37:26,087 ou plus intelligente, ou meilleure collectivement ? 613 00:37:26,212 --> 00:37:29,297 Je ne sais pas, je ne vis pas l�-bas. Je n'en sais rien. 614 00:37:29,422 --> 00:37:31,584 Ils sont peut-�tre meilleurs collectivement. 615 00:37:31,709 --> 00:37:33,553 Je pense, quoiqu'il arrive ce soir, 616 00:37:33,678 --> 00:37:37,130 qu'on va devoir se reconstruire 617 00:37:37,255 --> 00:37:39,501 et revenir aux fondamentaux. 618 00:37:39,626 --> 00:37:43,830 Tout recommencer sur le camp et reconstruire ce travail d'�quipe. 619 00:37:43,955 --> 00:37:46,132 Peu importe les cinq qui reviendront. 620 00:37:46,257 --> 00:37:49,945 Rob, �tes-vous surpris par l'incapacit� de cette tribu 621 00:37:50,070 --> 00:37:51,980 � remporter la moindre �preuve ? 622 00:37:52,105 --> 00:37:55,690 Je ne pense vraiment pas que la tribu soit incapable de gagner. 623 00:37:55,815 --> 00:38:00,689 Chaque �preuve a �t� tr�s serr�e. 624 00:38:01,274 --> 00:38:04,226 On a juste pas eu de chance. 625 00:38:04,351 --> 00:38:07,262 Il semble qu'on soit juste un cran en dessous. 626 00:38:07,387 --> 00:38:10,114 Peu importe ce qu'il faudra pour les rattraper, 627 00:38:10,239 --> 00:38:11,610 c'est ce qu'on doit trouver. 628 00:38:11,735 --> 00:38:14,484 V., que pensez-vous du chemin qu'il reste � parcourir ? 629 00:38:14,609 --> 00:38:18,164 En plus du manque de nourriture, vous perdez un autre membre. 630 00:38:18,289 --> 00:38:20,519 Cette perdition va-t-elle user l'�quipe 631 00:38:20,644 --> 00:38:22,303 jusqu'� entamer toutes vos chances ? 632 00:38:22,428 --> 00:38:26,406 Je pense qu'� un moment �a p�sera s�rement sur chacun. 633 00:38:26,531 --> 00:38:29,760 Mais comme toutes choses, on doit puiser au fond de nous 634 00:38:29,885 --> 00:38:31,810 si on veut vraiment gagner. 635 00:38:31,935 --> 00:38:35,027 Je puise ma force int�rieure en J�sus Christ, 636 00:38:35,152 --> 00:38:39,261 un autre peut la puiser en Bouddha, un autre en regardant les �toiles. 637 00:38:39,386 --> 00:38:42,869 Tout le monde doit trouver en lui la force 638 00:38:42,994 --> 00:38:44,891 de se surpasser. 639 00:38:45,016 --> 00:38:49,384 Sean, revenons au premier jour, oublions tout, tout �tait possible. 640 00:38:49,509 --> 00:38:52,566 Surpris de d�couvrir que vous �tes venus � trois conseils, 641 00:38:52,691 --> 00:38:54,943 sans n'avoir jamais gagn� ? �a vous choque ? 642 00:38:55,068 --> 00:38:57,815 Sinc�rement, �a me rend malade de revenir ici, mec. 643 00:38:57,940 --> 00:39:00,971 �a me rend malade de perdre, je n'ai jamais autant perdu de ma vie. 644 00:39:01,096 --> 00:39:03,696 Ce n'est de la faute de personne. 645 00:39:03,821 --> 00:39:06,001 Comme l'a dit Rob, c'est peut-�tre pas de bol. 646 00:39:06,126 --> 00:39:08,825 On a fait un faux pas ici et l�, 647 00:39:08,950 --> 00:39:11,993 mais je sais personnellement que �a m'�puise. 648 00:39:13,256 --> 00:39:16,464 Il est temps de voter, Rob, commencez. 649 00:39:43,592 --> 00:39:46,586 Sarah, je suis d�sol�. Je vote contre toi pour deux raisons. 650 00:39:46,711 --> 00:39:49,281 Un : je ne pense pas que tu prennes le jeu suffisamment au s�rieux. 651 00:39:49,406 --> 00:39:53,407 Deux : je pense que ce vote m'aiderait � prot�ger quelqu'un de valeur. 652 00:40:14,805 --> 00:40:16,124 �coute, 653 00:40:16,374 --> 00:40:19,261 tu �tais utile � l'�quipe jusqu'� un certain point. 654 00:40:19,511 --> 00:40:21,700 On avait besoin de toi, tu �tais notre meilleur joueur. 655 00:40:21,825 --> 00:40:24,111 Mais souviens-toi, il faut �tre malin dans ce jeu. 656 00:40:24,236 --> 00:40:26,343 J'esp�re qu'on se refera en dehors. 657 00:40:26,468 --> 00:40:28,737 Sans rancune, tchus. 658 00:40:36,194 --> 00:40:37,921 Je vais d�compter les votes. 659 00:40:52,525 --> 00:40:54,786 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 660 00:40:54,911 --> 00:40:57,323 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 661 00:40:57,594 --> 00:40:59,363 Je vais lire les votes. 662 00:41:00,295 --> 00:41:01,723 Premier vote : 663 00:41:02,795 --> 00:41:03,897 Hunter. 664 00:41:08,815 --> 00:41:10,271 Sarah. 665 00:41:14,499 --> 00:41:15,929 Sarah. 666 00:41:21,427 --> 00:41:22,980 Hunter. 667 00:41:24,845 --> 00:41:27,196 Deux votes Hunter, deux votes Sarah. 668 00:41:29,818 --> 00:41:31,458 Les initiales de Hunter. 669 00:41:32,539 --> 00:41:34,592 Trois votes Hunter, deux votes Sarah. 670 00:41:39,691 --> 00:41:41,276 Dernier vote. 671 00:41:45,448 --> 00:41:47,841 Hunter, apportez-moi votre torche. 672 00:41:51,778 --> 00:41:52,846 Bonne chance. 673 00:41:58,178 --> 00:42:00,587 Hunter, la tribu a parl�. 674 00:42:05,685 --> 00:42:07,621 Il est temps de partir. 675 00:42:19,773 --> 00:42:22,676 Vous �tes au 9e jour sur 39. 676 00:42:23,476 --> 00:42:24,878 Tout peut arriver. 677 00:42:25,632 --> 00:42:27,709 Retournez sur votre camp, allez dormir. 678 00:42:30,000 --> 00:42:32,000 Team Survivor ST 679 00:42:32,125 --> 00:42:34,125 Traduction : L�ny 680 00:42:34,250 --> 00:42:36,250 Relecture : Flosm92 681 00:42:36,375 --> 00:42:38,375 Synchro : L�ny 682 00:42:38,500 --> 00:42:41,500 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 683 00:42:41,786 --> 00:42:44,539 Ne manquez pas notre prochain �pisode. 684 00:42:45,824 --> 00:42:48,410 Prochainement dans Survivor... 685 00:42:48,660 --> 00:42:50,301 Encore plus. 686 00:42:50,556 --> 00:42:52,315 Gina lutte pour sa vie. 687 00:42:52,440 --> 00:42:54,883 Ils ne garderont pas quelqu'un comme moi. 688 00:42:55,008 --> 00:42:57,310 Si je pensais que t'�tais un boulet, j'aurais vot� contre toi. 689 00:42:57,435 --> 00:42:59,215 Mais quand les survivants ont l'opportunit� 690 00:42:59,340 --> 00:43:03,211 de prendre leur destin en mains, le jeu change radicalement. 691 00:43:03,336 --> 00:43:05,527 C'est maintenant que le jeu devient int�ressant. 692 00:43:10,657 --> 00:43:13,053 Je ne comprends pas la logique derri�re mon �limination. 693 00:43:13,178 --> 00:43:14,469 Mais vous m'avez eu ! 694 00:43:14,594 --> 00:43:16,282 J'ai camp� avec un groupe de cr�tins. 695 00:43:16,407 --> 00:43:18,411 Je vous le dirai en face quand on se reverra. 696 00:43:18,536 --> 00:43:21,848 J'appellerai la Croix Rouge pour leur dire o� vous �tes 697 00:43:21,973 --> 00:43:23,616 pour que vous puissiez �tre �vacu�s 698 00:43:23,741 --> 00:43:26,998 apr�s �tre mort de faim et de soif dans les prochains jours. 699 00:43:27,123 --> 00:43:30,643 Accroche-toi, Gina. Bonne chance � tous. 700 00:43:31,030 --> 00:43:34,030 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 56817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.