Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,069
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:03,194 --> 00:00:07,307
Sans nourriture � Rotu,
la tribu rivalisa � la chasse.
3
00:00:07,739 --> 00:00:09,963
Kathy fut la premi�re
� trouver des prot�ines...
4
00:00:10,088 --> 00:00:12,254
On a trouv�
des milliers de coquillages !
5
00:00:12,379 --> 00:00:14,331
... et se racheta aupr�s de sa tribu.
6
00:00:14,456 --> 00:00:15,615
Bien jou�, Kath.
7
00:00:15,740 --> 00:00:18,284
Maraamu se r�veilla avec sa propre
�mission de radio matinale.
8
00:00:18,409 --> 00:00:21,764
Et maintenant, un interm�de musical.
Un vieux tube, mais du lourd.
9
00:00:21,889 --> 00:00:24,412
Mais Mama Patricia
�courta vite la f�te.
10
00:00:24,537 --> 00:00:26,459
Maintenant, �coutez-moi,
je le r�p�terais pas.
11
00:00:26,584 --> 00:00:28,770
Je sais : "On doit remettre
chaque chose o� on l'a trouv�."
12
00:00:29,020 --> 00:00:32,207
� l'�preuve de r�compense,
Rotu poursuivit sa s�rie...
13
00:00:32,332 --> 00:00:33,375
Rotu !
14
00:00:33,500 --> 00:00:36,021
... remportant le mat�riel
de plong�e convoit� !
15
00:00:36,146 --> 00:00:38,844
Puis, Rob craqua
� l'�preuve d'immunit�,
16
00:00:39,209 --> 00:00:42,695
envoyant Maraamu
� son 2e conseil de suite,
17
00:00:42,820 --> 00:00:45,280
o� Rob usa de son influence
sur Sarah...
18
00:00:45,405 --> 00:00:47,113
Elle votera comme je lui dirai.
19
00:00:47,238 --> 00:00:49,082
... pour �vincer Patricia
de la tribu.
20
00:00:49,207 --> 00:00:51,051
Patricia, la tribu a parl�.
21
00:00:52,479 --> 00:00:55,931
Il en reste 14.
Qui sera �limin� ce soir ?
22
00:00:57,448 --> 00:01:00,448
Survivor Marquesas
Saison 04 - �pisode 03
On n'a rien sans rien
23
00:01:00,573 --> 00:01:02,573
Traduction : L�ny
24
00:01:02,698 --> 00:01:04,698
Relecture : Flosm92
25
00:01:04,823 --> 00:01:06,823
Synchro : L�ny
26
00:02:06,840 --> 00:02:09,229
Rob, ram�nes-toi,
j'ai ramass� du bois.
27
00:02:09,857 --> 00:02:12,571
- Ce sont des foug�res en dessous ?
- Ouais !
28
00:02:16,553 --> 00:02:21,212
Revenir � six, c'est dingue !
29
00:02:21,337 --> 00:02:25,145
Que la tribu revienne au camp
30
00:02:25,270 --> 00:02:28,802
et reprenne ses habitudes,
on savait la t�che impossible.
31
00:02:29,045 --> 00:02:31,459
Alors, que ressentez-vous ?
32
00:02:31,709 --> 00:02:34,329
Ce matin � mon r�veil,
vous �tiez tous partis.
33
00:02:34,454 --> 00:02:37,191
J'ai su tout de suite que
vous me reprocheriez de pas bosser.
34
00:02:37,316 --> 00:02:39,997
Alors que personne
n'a pris la peine de me r�veiller.
35
00:02:40,122 --> 00:02:42,825
Si vous avez besoin de moi,
merde, r�veillez-moi !
36
00:02:42,950 --> 00:02:45,517
Tu deviens parano,
sois pas susceptible.
37
00:02:45,642 --> 00:02:47,808
- J'ai des raisons de l'�tre.
- Non.
38
00:02:47,933 --> 00:02:49,235
J'ai des raisons !
39
00:02:49,360 --> 00:02:51,867
Sarah, j'ai vot� contre toi
� cause de ce que tu as dit ce soir.
40
00:02:51,992 --> 00:02:53,739
Parce que j'h�sitais
entre deux personnes.
41
00:02:53,864 --> 00:02:56,575
Ce que tu as dit ce soir :
42
00:02:56,700 --> 00:03:00,852
"Je garde mes forces pour moi",
�a m'a fait voter contre toi.
43
00:03:00,977 --> 00:03:03,749
"Je garde mes forces
pour les �preuves."
44
00:03:03,874 --> 00:03:07,659
On doit apprendre � crever l'abc�s.
45
00:03:07,784 --> 00:03:10,272
Il y a trop de cin�ma
dans cette tribu !
46
00:03:10,397 --> 00:03:12,229
C'est pas qu'on ignore
ce qu'on doit faire,
47
00:03:12,354 --> 00:03:14,329
c'est un manque de communication
et de respect.
48
00:03:14,454 --> 00:03:16,262
On est tous adulte.
49
00:03:16,387 --> 00:03:18,590
- Personne n'est irrespectueux.
- Tu sais quoi ?
50
00:03:18,715 --> 00:03:23,675
L'absence de communication,
� mon avis, est un manque de respect.
51
00:03:23,800 --> 00:03:25,647
Ne pas dire ce qu'on pense,
52
00:03:25,772 --> 00:03:28,585
quand tu pars du principe que les gens
vont se lever quand tu veux te lever.
53
00:03:28,710 --> 00:03:32,033
Sarah et Sean refusent
qu'on leur demande quoi que ce soit.
54
00:03:32,158 --> 00:03:34,147
Ils pensent
qu'ils doivent prendre l'initiative,
55
00:03:34,272 --> 00:03:36,049
et si on leur demande,
ils s'�nervent.
56
00:03:36,174 --> 00:03:38,390
J'ignore quel type de communication
ils veulent.
57
00:03:38,515 --> 00:03:40,420
Peut-�tre un coup de fil,
je n'en sais rien.
58
00:03:40,545 --> 00:03:44,576
L'autre jour tu �tais �nerv�
en allant chercher de l'eau
59
00:03:44,701 --> 00:03:47,080
car t'as eu l'impression
que je te l'avais demand�, pas vrai ?
60
00:03:47,506 --> 00:03:49,041
J'�tais pas �nerv�.
61
00:03:49,166 --> 00:03:51,637
J'ai senti que tu m'avais
quasiment dit d'aller en chercher.
62
00:03:51,762 --> 00:03:53,466
C'est la fa�on dont tu l'as dit.
63
00:03:53,591 --> 00:03:56,355
J'y serais all� avec toi,
c'est tout le probl�me, Sean.
64
00:03:56,480 --> 00:03:59,656
Je suis pas...
Tu me crois �go�ste, autoritaire ?
65
00:03:59,781 --> 00:04:01,137
Non, pas du tout.
66
00:04:01,262 --> 00:04:04,553
Ce qui me d�range
ce sont les r�leurs sur le camp.
67
00:04:05,186 --> 00:04:09,858
On a sign� pour �a,
c'est un jeu de 39 jours de survie.
68
00:04:10,108 --> 00:04:14,378
Mais on doit survivre,
sinon, on sera diminu�, affaibli,
69
00:04:14,503 --> 00:04:15,855
et � bout de force.
70
00:04:15,980 --> 00:04:18,231
Je suis content qu'on cr�ve l'abc�s.
71
00:04:18,356 --> 00:04:20,482
Moi aussi, il le fallait.
72
00:04:20,607 --> 00:04:22,395
Visiblement,
vous avez la m�me impression.
73
00:04:22,520 --> 00:04:24,121
On l'a tous vu venir.
74
00:04:24,246 --> 00:04:27,376
- Qu'en dis-tu ?
- C'est bon, �a me va.
75
00:04:27,501 --> 00:04:29,146
Elle veut une pizza pepp�roni.
76
00:04:29,271 --> 00:04:31,446
Ouais, une pizza pepp�roni.
77
00:04:33,006 --> 00:04:34,449
Carr�ment !
78
00:04:51,653 --> 00:04:53,416
Je fais tout s�cher.
79
00:04:53,698 --> 00:04:55,650
Il a beaucoup plu hier soir.
80
00:04:55,878 --> 00:04:57,505
Notre abri fuite.
81
00:04:57,755 --> 00:05:01,423
On est mouill� des pieds � la t�te,
il y avait de l'eau partout.
82
00:05:01,749 --> 00:05:04,904
Le vent soufflait
des deux c�t�s de l'abri.
83
00:05:05,029 --> 00:05:08,246
Je pense que tout le monde
mourrait de froid.
84
00:05:08,578 --> 00:05:11,378
On n'a pas de couverture,
il fait froid la nuit.
85
00:05:11,795 --> 00:05:14,623
Les couvertures
font toute la diff�rence.
86
00:05:14,748 --> 00:05:16,330
Alors, c'est dur.
87
00:05:16,455 --> 00:05:20,988
Personne n'a bien dormi,
donc la priorit� de certains,
88
00:05:21,113 --> 00:05:22,964
c'�tait de r�parer l'abri.
89
00:05:27,418 --> 00:05:30,363
Cette tribu est sp�ciale, vraiment.
90
00:05:30,488 --> 00:05:32,354
On tire beaucoup de force
91
00:05:32,479 --> 00:05:34,309
de notre bonne humeur,
de notre gentillesse,
92
00:05:34,434 --> 00:05:36,678
et de notre �tat d'esprit.
93
00:05:36,928 --> 00:05:39,014
Si tu peux apporter quatre feuilles.
94
00:05:39,139 --> 00:05:40,592
- Des vertes ?
- Des vertes.
95
00:05:40,717 --> 00:05:43,709
Je voudrais faire
une sorte de paravent.
96
00:05:43,955 --> 00:05:45,823
�tre avec Kathy les 1ers jours,
c'�tait dur.
97
00:05:45,948 --> 00:05:49,558
Mais elle a chang� de camp � 100 %,
et maintenant j'adore.
98
00:05:50,002 --> 00:05:52,361
J'ai chang� de camp,
je me fais discr�te.
99
00:05:52,486 --> 00:05:54,870
Je suis le courant,
sans trop m'en faire.
100
00:05:54,995 --> 00:05:57,133
- C'est bon ?
- Merci.
101
00:05:58,316 --> 00:06:00,163
C'est pour toute la bouffe
que tu ram�nes.
102
00:06:00,288 --> 00:06:01,428
Ouais, la bouffe !
103
00:06:07,630 --> 00:06:09,536
J'�tais trop pr�s du feu.
104
00:06:10,762 --> 00:06:13,036
Ce soir,
quelqu'un aura les pieds froids.
105
00:06:13,161 --> 00:06:16,719
Neleh ressemble � une petite f�e :
106
00:06:17,469 --> 00:06:19,545
son attitude, sa vivacit�.
107
00:06:19,670 --> 00:06:22,079
Elle me rappelle mes deux filles.
108
00:06:23,130 --> 00:06:25,058
- J'ai l'air dure ?
- On dirait des bois.
109
00:06:25,385 --> 00:06:28,098
Toute la tribu m'appelle "ma puce".
110
00:06:28,223 --> 00:06:29,790
J'ignore pourquoi.
111
00:06:31,230 --> 00:06:34,903
Paschal est le plus adorable
de l'�quipe.
112
00:06:35,028 --> 00:06:37,539
- Fais attention, c'est coupant.
- �a ira.
113
00:06:37,789 --> 00:06:39,768
Il est la figure paternelle
du groupe.
114
00:06:39,893 --> 00:06:41,333
Ils m'appellent "papounet".
115
00:06:41,458 --> 00:06:44,613
Je pense
que c'est d�sormais mon surnom.
116
00:06:45,171 --> 00:06:47,341
Il sourit toujours,
le regard complice,
117
00:06:47,466 --> 00:06:49,449
et donne des tonnes d'amour.
118
00:06:49,876 --> 00:06:51,282
De toute l'�quipe,
119
00:06:51,407 --> 00:06:54,422
c'est contre lui que j'aurais
le plus de mal � voter.
120
00:07:13,668 --> 00:07:16,371
J'ai pos� la main sur un oursin,
121
00:07:16,496 --> 00:07:20,277
et j'ai une douzaine de piquants
enfonc�s dans les doigts.
122
00:07:21,408 --> 00:07:23,205
Ces salops sont profonds.
123
00:07:24,934 --> 00:07:28,256
Je dois y retourner,
pour que quelqu'un pisse dessus.
124
00:07:28,381 --> 00:07:30,312
C'est cens� �tre ce qu'il faut faire
125
00:07:30,437 --> 00:07:33,276
contre ce type de piq�re
venimeuse d'oursin :
126
00:07:33,401 --> 00:07:34,454
uriner dessus.
127
00:07:34,579 --> 00:07:36,932
C'est cens� soulager le gonflement
et la douleur.
128
00:07:37,057 --> 00:07:39,759
J'ai besoin de quelqu'un
qui a envie de pisser.
129
00:07:41,519 --> 00:07:44,097
J'ai besoin que quelqu'un
me pisse sur la main !
130
00:07:46,366 --> 00:07:49,402
Quelqu'un peut pisser ?
Quelqu'un doit aller aux toilettes ?
131
00:07:49,527 --> 00:07:51,610
Paschal est parti essayer de pisser.
132
00:07:51,735 --> 00:07:54,828
Il �tait trop stress� pour y arriver,
je pense.
133
00:07:55,208 --> 00:07:58,348
C'�tait le bon timing,
je devais aller aux toilettes.
134
00:07:58,473 --> 00:08:00,347
- C'est d�gueu, mais...
- Je m'en fous !
135
00:08:00,472 --> 00:08:02,327
- Pisse juste dessus.
- Mets-la dessous.
136
00:08:02,452 --> 00:08:04,828
OK, je sais pas o� est ma main.
137
00:08:04,953 --> 00:08:06,887
Mets-la juste en dessous.
138
00:08:07,423 --> 00:08:09,735
�a aurait les propri�t�s du peroxyde.
139
00:08:09,860 --> 00:08:11,711
Je n'ai pas pens�
que c'�tait bizarre :
140
00:08:11,836 --> 00:08:13,960
elle accroupie,
ma main entre ses jambes.
141
00:08:14,085 --> 00:08:16,325
Heureusement que tu devais
aller aux toilettes.
142
00:08:17,474 --> 00:08:19,806
C'�tait ce qu'il fallait
pour me soulager.
143
00:08:19,931 --> 00:08:21,247
Peu importe comment.
144
00:08:21,372 --> 00:08:22,454
Merci.
145
00:08:22,579 --> 00:08:26,692
Puis, en baissant mon pantalon,
j'ai soudain �t� tr�s g�n�e.
146
00:08:27,037 --> 00:08:30,552
Mais �a m'a soulag�e, au moins,
j'ai accompli mon sens du devoir.
147
00:08:33,025 --> 00:08:35,585
Bonjour, bonjour � tous.
148
00:08:35,710 --> 00:08:39,294
C'est DJ Ready, dans la matinale,
149
00:08:39,419 --> 00:08:42,537
ici sur l'�le de Maraamu !
150
00:08:42,662 --> 00:08:45,400
Visez un peu, quelle belle matin�e !
151
00:08:45,525 --> 00:08:48,495
Ne diriez-vous pas
qu'il caillait hier soir ?
152
00:08:48,979 --> 00:08:51,506
Mes couilles �taient des gla�ons !
153
00:08:52,957 --> 00:08:56,685
Passons au 1er bulletin en h�lico
de notre Monsieur M�t�o, Hunter Ellis.
154
00:08:56,810 --> 00:08:58,848
� quoi faut-il s'attendre, Hunter ?
155
00:08:58,973 --> 00:09:01,843
Bien, nous sommes au-dessus
de la c�te des Marquises.
156
00:09:01,968 --> 00:09:05,237
Il fera environ un million de degr�s
d'apr�s Jos�, ou Julio,
157
00:09:05,362 --> 00:09:07,055
peu importe son nom ce matin.
158
00:09:08,017 --> 00:09:10,116
Apr�s les tensions d'hier soir,
159
00:09:10,507 --> 00:09:15,474
on dirait que la pluie a balay�
160
00:09:16,033 --> 00:09:18,825
toutes les tensions de la veille.
161
00:09:18,950 --> 00:09:20,086
Non, non.
162
00:09:20,211 --> 00:09:22,203
Il y a quelqu'un ?
163
00:09:22,328 --> 00:09:24,894
Appelez d�s maintenant.
Faites p�ter le standard !
164
00:09:25,019 --> 00:09:27,002
C'est parti, on a un appel.
165
00:09:27,127 --> 00:09:30,408
Auditeur, vous �tes � l'antenne !
Que voulez-vous dire ?
166
00:09:30,533 --> 00:09:34,212
Je voudrais juste dire qu'ils sont
45�000 fois pire que les moustiques.
167
00:09:34,337 --> 00:09:36,514
Ils sont inarr�table.
168
00:09:36,639 --> 00:09:39,721
Ils sont la pire chose
que j'ai rencontr�e.
169
00:09:39,971 --> 00:09:43,598
Un no-no, qui s'�crit "N-O-N-O",
170
00:09:44,474 --> 00:09:45,948
est un petit insecte,
171
00:09:46,073 --> 00:09:49,931
environ 1 000 fois plus vicieux
qu'un moustique,
172
00:09:50,056 --> 00:09:51,700
et de la taille d'une puce.
173
00:09:51,825 --> 00:09:53,188
Vous ne pouvez pas le voir.
174
00:09:53,313 --> 00:09:55,428
Quand il vous pique,
vous ignorez m�me qu'il l'a fait.
175
00:09:56,631 --> 00:09:58,225
Et ils d�mangent horriblement.
176
00:09:58,350 --> 00:10:00,406
Je prends un autre appel,
faites p�ter le standard.
177
00:10:00,531 --> 00:10:01,563
Dring...
178
00:10:01,688 --> 00:10:03,797
Auditeur deux, vous �tes � l'antenne,
quoi de neuf ?
179
00:10:03,922 --> 00:10:05,736
Je pense aussi que les no-nos,
�a craint.
180
00:10:05,861 --> 00:10:09,409
Les moustiques me piquent jamais,
et ces bestioles me bouffent.
181
00:10:09,534 --> 00:10:12,637
Dites-moi, d'apr�s la rumeur,
il y aurait deux types de no-nos :
182
00:10:12,762 --> 00:10:14,329
des noirs et des blancs.
183
00:10:14,454 --> 00:10:17,926
- Lesquels vous auraient mordus ?
- Je pense plus par les noirs.
184
00:10:18,051 --> 00:10:20,402
- Les noirs sont...
- Dring, dring !
185
00:10:20,527 --> 00:10:22,155
Driiing !
186
00:10:22,280 --> 00:10:24,548
Oh, mon Dieu, le standard explose !
187
00:10:24,673 --> 00:10:26,812
Qu'avez-vous dit ?
Que s'est-il pass� ?
188
00:10:26,937 --> 00:10:30,331
C'est ridicule,
c'est une conspiration !
189
00:10:30,456 --> 00:10:33,333
Pourquoi les no-nos noirs
seraient-ils les pires de l'�le ?
190
00:10:33,458 --> 00:10:35,208
Les blancs sont aussi m�chants !
191
00:10:35,333 --> 00:10:38,104
Les noirs passent tous
pour les m�chants.
192
00:10:38,229 --> 00:10:40,799
Ils mettent en prison
tous les no-nos noirs.
193
00:10:40,924 --> 00:10:44,174
Tous les no-nos noirs
ont des probl�mes avec la justice.
194
00:10:44,630 --> 00:10:46,529
Je me tire, je dois y aller.
195
00:10:59,678 --> 00:11:01,316
On doit y aller.
196
00:11:06,939 --> 00:11:08,702
Bon sang, ce sable est chaud.
197
00:11:11,143 --> 00:11:12,646
� quoi devons-nous cet honneur ?
198
00:11:14,809 --> 00:11:17,744
Je vous apporte du mat�riel
pour votre prochaine �preuve.
199
00:11:17,869 --> 00:11:22,023
� bord, 50 bambous,
90 m�tres de corde.
200
00:11:22,273 --> 00:11:25,927
Vous devez construire un radeau
assez robuste pour vous supporter,
201
00:11:26,052 --> 00:11:28,455
et du mat�riel
que vous ramasserez sur le parcours.
202
00:11:28,580 --> 00:11:30,489
Vous pouvez utiliser
ce que je vous donne,
203
00:11:30,614 --> 00:11:32,859
ce que vous avez au camp,
et les ressources de l'�le.
204
00:11:32,984 --> 00:11:35,114
Mettez le paquet,
faites un radeau solide.
205
00:11:35,394 --> 00:11:37,669
Allons r�cup�rer le bambou.
Messieurs, d�chargez !
206
00:11:51,747 --> 00:11:53,588
Je vous vois � l'�preuve.
207
00:12:25,465 --> 00:12:26,712
�a va ?
208
00:12:27,192 --> 00:12:28,391
Fais voir.
209
00:12:28,516 --> 00:12:30,227
- O� tu t'es coup� ?
- Sous le pied.
210
00:12:30,352 --> 00:12:33,138
Un gros caillou est pass�
entre ma chaussure et mon pied
211
00:12:33,263 --> 00:12:35,934
et m'a bien coup� l'orteil.
212
00:12:36,623 --> 00:12:38,201
C'est la journ�e des blessures.
213
00:12:38,326 --> 00:12:39,701
Oh, mon Dieu !
214
00:12:41,523 --> 00:12:43,738
C'est assez profond,
juste sur l'orteil.
215
00:12:43,863 --> 00:12:46,616
- Tu vas pleurer comme moi ?
- Non !
216
00:12:46,741 --> 00:12:48,216
Bien, le fais pas.
217
00:12:48,341 --> 00:12:51,608
Avec tous mes tatouages,
tu penses que je suis douillet ?
218
00:12:51,733 --> 00:12:53,548
Nettoie bien ta blessure ici.
219
00:12:53,673 --> 00:12:54,992
Fais ce que t'as � faire.
220
00:12:55,117 --> 00:12:58,509
Respire � fond, je vais frotter.
T'es pr�t ? Un, deux, trois...
221
00:13:00,171 --> 00:13:02,215
Je m'assure d'enlever
toutes les salet�s.
222
00:13:03,499 --> 00:13:05,694
OK... C'est bon.
223
00:13:06,905 --> 00:13:08,703
- �a va ?
- �a va.
224
00:13:11,157 --> 00:13:12,556
Donne-moi le couteau.
225
00:13:12,681 --> 00:13:14,320
Je suis infirmier dipl�m�.
226
00:13:14,445 --> 00:13:16,972
Tout le monde a confiance
dans mes comp�tences,
227
00:13:17,097 --> 00:13:20,054
je sais quoi faire en cas d'accident.
228
00:13:21,259 --> 00:13:22,999
�a risque de faire mal.
229
00:13:23,834 --> 00:13:26,098
�a ira, je fais juste
une petite incision ici.
230
00:13:26,223 --> 00:13:27,649
C'est juste un peu de peau.
231
00:13:31,569 --> 00:13:34,119
Beau boulot, boucher, beau boulot.
232
00:13:35,273 --> 00:13:37,659
C'est douloureux, pas le choix.
233
00:13:37,784 --> 00:13:39,461
C'est que de la douleur.
234
00:13:39,586 --> 00:13:42,163
La douleur est douce,
la vie est dure.
235
00:13:42,413 --> 00:13:44,016
Comment �a va ?
236
00:13:44,141 --> 00:13:45,923
- Super ? Bravo.
- Pas de probl�me, maman.
237
00:13:46,048 --> 00:13:47,175
Bien.
238
00:13:47,659 --> 00:13:49,579
Il me reste neuf orteils.
239
00:14:00,506 --> 00:14:02,113
T'es le meilleur !
240
00:14:02,801 --> 00:14:06,421
Mettons une corde sur la pile
et empilons le bambou.
241
00:14:06,840 --> 00:14:09,563
En fait, on construit un catamaran.
242
00:14:10,441 --> 00:14:11,790
Attention � tes orteils.
243
00:14:13,070 --> 00:14:15,418
Toute la cargaison
va sur la plateforme centrale,
244
00:14:15,543 --> 00:14:17,397
et trois rameurs de chaque c�t�.
245
00:14:17,982 --> 00:14:20,320
Brillant,
si je puis m'exprimer ainsi.
246
00:14:20,665 --> 00:14:23,697
Le radeau
�tait un projet tr�s amusant.
247
00:14:24,027 --> 00:14:25,832
D'abord celui-ci, puis celui-l�.
248
00:14:25,957 --> 00:14:28,946
Rob et Gabriel
travaillaient sur le radeau
249
00:14:29,071 --> 00:14:31,404
et Gabriel avait un tr�s bon plan.
250
00:14:31,529 --> 00:14:34,221
C'�tait une sorte de radeau Kon-Tiki.
251
00:14:34,346 --> 00:14:36,242
- Tu le veux ici ?
- Ouais, l�.
252
00:14:36,867 --> 00:14:38,977
Que mon orteil saigne ou tombe,
253
00:14:39,102 --> 00:14:40,880
je ne laisserai pas tomber
mes �quipiers.
254
00:14:41,005 --> 00:14:42,483
- C'est bien.
- Rob...
255
00:14:43,141 --> 00:14:45,301
- Tu peux marcher, mec ?
- T'en fais pas.
256
00:14:45,426 --> 00:14:46,642
Appelle-moi "cowboy".
257
00:14:46,767 --> 00:14:48,970
On ne fait pas que s'amuser et jouer.
258
00:14:49,095 --> 00:14:52,559
On doit survivre
et bosser pour aider le groupe.
259
00:14:53,351 --> 00:14:56,938
Deux t�tes valent mieux qu'une,
surtout ici.
260
00:14:57,188 --> 00:14:59,403
Toutes les id�es sont les bienvenues.
261
00:14:59,528 --> 00:15:01,402
- Oh, c'est bien !
- Tape-la, mon fr�re.
262
00:15:01,527 --> 00:15:02,535
Bien, Rob.
263
00:15:03,938 --> 00:15:05,608
Concernant l'�quipe,
264
00:15:05,733 --> 00:15:08,686
rien ne pourra rivaliser
avec ce qu'on vient de faire.
265
00:15:08,811 --> 00:15:10,852
C'est un super radeau.
266
00:15:10,977 --> 00:15:13,847
Le simple fait de le faire,
c'�tait le kiffe total.
267
00:15:14,385 --> 00:15:16,222
Bravo, les gars !
268
00:15:16,347 --> 00:15:18,592
On s'amuse tous ici.
269
00:15:18,883 --> 00:15:20,862
On adorerait remporter
d'autres �preuves.
270
00:15:27,252 --> 00:15:31,241
Un gros radeau
serait dur � manoeuvrer.
271
00:15:31,723 --> 00:15:34,240
Plus on s'en sert, plus il flottera.
272
00:15:34,801 --> 00:15:37,437
Et plus on peut transporter de poids
sans se tra�ner.
273
00:15:38,175 --> 00:15:41,597
Et si on devait porter le radeau.
274
00:15:41,722 --> 00:15:43,178
Un radeau, �a va dans l'eau.
275
00:15:44,377 --> 00:15:46,121
Il a dit qu'on transporterait
des trucs.
276
00:15:46,246 --> 00:15:48,691
Moins on a de flottabilit�,
moins de charge on peut transporter.
277
00:15:48,816 --> 00:15:51,255
La derni�re fois, on a d� porter
la pirogue sur les rochers.
278
00:15:51,380 --> 00:15:53,150
L'arriv�e pourrait �tre dans l'eau.
279
00:15:53,275 --> 00:15:55,007
Le lendemain du conseil,
280
00:15:55,132 --> 00:15:57,595
apr�s notre engueulade
au feu de camp,
281
00:15:57,720 --> 00:15:59,167
tout le monde pensait :
282
00:15:59,417 --> 00:16:02,933
"C'est un tout nouveau d�part,
une renaissance."
283
00:16:03,058 --> 00:16:05,009
"Maintenant, on est d'attaque."
284
00:16:05,565 --> 00:16:08,935
� mon avis, ce n'est pas si s�r.
285
00:16:20,572 --> 00:16:23,425
- Sean, t'en as des plus longs ?
- Combien ?
286
00:16:23,550 --> 00:16:26,171
Je me fiche que Hunter se mette
en avant et commande la tribu.
287
00:16:26,296 --> 00:16:29,540
Ce n'est pas personnel,
je ne veux pas de chef.
288
00:16:29,665 --> 00:16:33,560
Je n'aime pas voir de l'arrogance,
dans ma tribu ou mon �quipe.
289
00:16:33,685 --> 00:16:37,172
Alors, je refuse de rester
� regarder le golden boy sourire,
290
00:16:37,297 --> 00:16:39,296
faire des propositions
et passer pour le chef.
291
00:16:39,421 --> 00:16:41,779
Les autres ne se rendent pas compte
qu'il est l� pour jouer.
292
00:16:43,703 --> 00:16:46,719
- On l'attache autour des bambous ?
- Ouais.
293
00:16:51,664 --> 00:16:53,665
C'est bizarre,
vous pourriez ne pas me croire,
294
00:16:53,790 --> 00:16:57,747
mais je suis � 100 % comme Hunter,
sans aucun doute.
295
00:16:57,872 --> 00:17:00,653
Je ne le montrerais
en aucune mani�re.
296
00:17:00,778 --> 00:17:05,316
Parce que je sais que les autres
n'appr�cieraient pas
297
00:17:05,441 --> 00:17:07,462
ce genre d'ambiance.
298
00:17:07,587 --> 00:17:09,696
Tout le monde se croit �tre
l'homme providentiel.
299
00:17:09,821 --> 00:17:11,997
Le mec intelligent
doit rester en retrait
300
00:17:12,122 --> 00:17:14,334
et laisser les autres
passer pour l'homme providentiel.
301
00:17:14,761 --> 00:17:18,947
Au final,
il profitera de leurs erreurs.
302
00:17:19,539 --> 00:17:20,689
En le voyant,
303
00:17:20,814 --> 00:17:24,824
ils nous donneront
un boulot de skipper.
304
00:17:32,252 --> 00:17:34,685
Une, deux, trois pi�ces en travers,
puis le reste...
305
00:17:34,810 --> 00:17:36,470
Tout est bien enroul� deux fois.
306
00:17:37,602 --> 00:17:40,360
Un groupe est parti
ramasser des palourdes.
307
00:17:41,628 --> 00:17:43,965
John s'est coinc� la main
sous un rocher,
308
00:17:44,090 --> 00:17:45,565
et une anguille l'a mordu.
309
00:17:45,690 --> 00:17:47,960
- Oh, mon Dieu !
- Une anguille l'a mordu.
310
00:17:48,419 --> 00:17:50,812
C'est pas une bonne journ�e � la mer.
311
00:17:51,062 --> 00:17:54,622
J'ai le dessous du doigt lac�r�.
312
00:17:55,537 --> 00:17:58,887
Il s'est vraiment d�chir�
en lambeaux.
313
00:17:59,012 --> 00:18:02,160
Mon ongle est fissur�
presque jusqu'� la racine.
314
00:18:02,285 --> 00:18:03,750
Jusqu'� l'ongle.
315
00:18:04,271 --> 00:18:06,421
Merde, c'est �norme,
en plein au milieu.
316
00:18:08,246 --> 00:18:11,014
- C'est douloureux ?
- Pire que la derni�re fois.
317
00:18:11,301 --> 00:18:13,460
Seigneur, que se passe-t-il ?
318
00:18:13,585 --> 00:18:16,132
Il �tait paniqu�, au bord des larmes.
319
00:18:16,257 --> 00:18:17,964
Il souffrait, �a crevait les yeux.
320
00:18:18,089 --> 00:18:19,929
J'ai la t�te qui tourne,
je vais m'asseoir.
321
00:18:20,054 --> 00:18:21,792
Assieds-toi.
Tu veux de l'eau ?
322
00:18:21,917 --> 00:18:23,845
Attends,
je vais m'asseoir sur le rocher.
323
00:18:23,970 --> 00:18:27,326
C'est profond,
c'est une grave blessure.
324
00:18:27,999 --> 00:18:29,527
Je flippais.
325
00:18:29,879 --> 00:18:34,574
Si mon �nergie et ma contribution
� la tribu diminuent,
326
00:18:34,919 --> 00:18:36,931
�a peut me mettre en danger.
327
00:18:37,056 --> 00:18:39,540
�a me fait super mal.
328
00:18:40,312 --> 00:18:42,597
Tout peut changer
en une fraction de seconde.
329
00:18:42,847 --> 00:18:45,177
John s'est bless�
deux fois aujourd'hui.
330
00:18:45,302 --> 00:18:47,725
Les choses changent
en un claquement de doigt ici.
331
00:19:07,906 --> 00:19:11,889
Apr�s un long moment au soleil,
on avait tous chaud.
332
00:19:12,014 --> 00:19:14,020
On a tous senti
qu'il fallait faire une pause.
333
00:19:25,485 --> 00:19:28,754
Parfois, on a l'impression
de camper avec un groupe de gamins
334
00:19:28,879 --> 00:19:31,846
qui ignorent dans quoi
ils ont foutu les pieds.
335
00:19:32,227 --> 00:19:34,950
Un petit d�j' de champions :
des noix de coco.
336
00:19:35,075 --> 00:19:37,877
Si vous pouviez choisir un groupe
de personnes avec qui camper,
337
00:19:38,002 --> 00:19:40,814
je ne pense pas que ce soit le groupe
qui s'en sortirait le mieux.
338
00:19:40,939 --> 00:19:44,682
Parce que tout le monde pense
339
00:19:45,147 --> 00:19:46,553
que ce sont des vacances.
340
00:20:01,067 --> 00:20:02,733
Je veux juste me laver les cheveux.
341
00:20:04,904 --> 00:20:06,383
Prendre un bain.
342
00:20:08,585 --> 00:20:11,752
Ils se plaignent constamment
de la bouffe,
343
00:20:11,877 --> 00:20:14,756
que tout est tremp� et sale.
344
00:20:14,881 --> 00:20:16,850
�a me rend dingue.
345
00:20:17,378 --> 00:20:21,187
Je me tais, mais je me dis :
"� quoi vous attendiez-vous ?"
346
00:20:21,312 --> 00:20:25,700
On n'est pas au Ritz-Carlton,
on n'est pas � l'h�tel cinq �toiles.
347
00:20:27,152 --> 00:20:29,162
Un peu de prot�ines
pour tout le monde.
348
00:20:29,539 --> 00:20:32,506
Les gens �taient excit�s apr�s
avoir mang� ce poisson cru d�gueu.
349
00:20:32,631 --> 00:20:33,633
Pas moi.
350
00:20:33,758 --> 00:20:35,707
Je suis s�r
qu'il �tait plein de prot�ines.
351
00:20:35,832 --> 00:20:38,002
Mais je pr�f�re manger
un bol de mon propre caca
352
00:20:38,127 --> 00:20:39,516
que de remanger ce machin.
353
00:20:39,641 --> 00:20:41,464
Sean, tu devrais essayer �a !
354
00:20:41,589 --> 00:20:42,737
D�j� fait, mec.
355
00:20:42,862 --> 00:20:44,271
Reprends-en.
356
00:20:44,396 --> 00:20:46,866
C'est pas tous les soirs
qu'on a du pamplemousse !
357
00:20:46,991 --> 00:20:48,622
On n'est pas venu pour se plaindre.
358
00:20:48,747 --> 00:20:52,652
Se plaindre, �a pourrit juste la vie.
Reprends-toi et fais avec.
359
00:20:54,410 --> 00:20:56,623
On peut pas se pr�cipiter
pour ramasser des objets
360
00:20:56,748 --> 00:20:59,901
le radeau basculerait
et le chargement tomberait.
361
00:21:00,026 --> 00:21:01,608
Si on les prend avec nous,
362
00:21:01,733 --> 00:21:06,074
on veut essayer de les coincer
dans le petit creux sans bambou.
363
00:21:06,199 --> 00:21:08,483
Ainsi, ils seront moins � m�me de...
364
00:21:09,536 --> 00:21:11,963
Je ne pense pas que l'on survivrait
� une nouvelle d�faite.
365
00:21:12,088 --> 00:21:13,797
Notre moral n'y survivrait pas.
366
00:21:13,922 --> 00:21:16,409
Peu importe l'�preuve,
il nous la faut.
367
00:21:22,990 --> 00:21:24,419
Par ici tout le monde !
368
00:21:29,971 --> 00:21:32,123
Bienvenue � l'�preuve de r�compense !
369
00:21:35,393 --> 00:21:37,439
Vous allez bien ?
370
00:21:37,689 --> 00:21:39,097
C'est une course.
371
00:21:39,222 --> 00:21:43,200
Chaque tribu a cinq conteneurs
accroch�s au fond de l'eau.
372
00:21:43,325 --> 00:21:45,647
Vous pagayerez en zigzag.
373
00:21:45,772 --> 00:21:48,343
D�tachez les cinq caisses
de votre tribu.
374
00:21:48,468 --> 00:21:50,765
Chargez-les sur votre radeau,
revenez � l'arriv�e.
375
00:21:51,025 --> 00:21:54,055
La premi�re tribu � revenir ici
avec ses caisses gagne la r�compense.
376
00:21:54,180 --> 00:21:56,182
Vous voulez conna�tre l'enjeu ?
377
00:21:56,307 --> 00:21:58,426
Aujourd'hui, vous avez un choix.
378
00:21:59,992 --> 00:22:03,023
Du confort :
couvertures, oreillers, et...
379
00:22:06,877 --> 00:22:10,030
Trois lanternes avec du carburant
ou de la nourriture.
380
00:22:13,967 --> 00:22:15,402
Une semaine de riz.
381
00:22:15,527 --> 00:22:18,204
La tribu gagnante d�cidera,
je repars avec le reste.
382
00:22:18,529 --> 00:22:21,826
Rotu, comme vous �tes deux de plus,
deux ne participeront pas.
383
00:22:21,951 --> 00:22:24,208
Neleh, Paschal, allez sur le quai.
384
00:22:24,868 --> 00:22:27,074
C'est parti, survivants pr�ts ?
385
00:22:27,714 --> 00:22:29,014
Partez !
386
00:22:29,841 --> 00:22:32,193
Ramez ! Ramez ! Ramez !
387
00:22:42,821 --> 00:22:44,039
Vous ramez.
388
00:22:46,506 --> 00:22:47,727
Bien, allez.
389
00:22:47,852 --> 00:22:49,156
Rob ?
390
00:22:51,441 --> 00:22:53,315
� droite toute, � droite toute.
391
00:22:53,440 --> 00:22:54,492
Rob !
392
00:22:54,924 --> 00:22:57,619
Attention, attention, il nous coule.
393
00:23:00,802 --> 00:23:02,156
Ramez !
394
00:23:02,281 --> 00:23:03,625
� gauche, � gauche.
395
00:23:11,155 --> 00:23:12,659
- C'est bon.
- Allez !
396
00:23:12,784 --> 00:23:14,335
Stop, stop.
397
00:23:18,216 --> 00:23:19,531
Allez, ramez.
398
00:23:20,063 --> 00:23:22,911
Ramez ! Ramez ! Ramez !
399
00:23:24,571 --> 00:23:26,385
� droite toute, � droite toute.
400
00:23:26,771 --> 00:23:27,841
� droite toute.
401
00:23:29,634 --> 00:23:31,627
� droite toute, � droite toute.
402
00:23:35,284 --> 00:23:36,837
Plus vite, plus vite.
403
00:23:50,889 --> 00:23:52,832
Allez, on a le 3e, allez.
404
00:23:53,882 --> 00:23:57,279
Ramez ! Ramez ! Ramez !
405
00:23:57,529 --> 00:23:59,314
- Donnez tout !
- Donnez tout.
406
00:24:00,388 --> 00:24:02,308
- Allez !
- Sean, allez !
407
00:24:02,433 --> 00:24:04,071
Rapproche-moi.
408
00:24:07,162 --> 00:24:08,623
Allez.
409
00:24:17,786 --> 00:24:19,038
Allez !
410
00:24:26,368 --> 00:24:28,257
Allez !
411
00:24:30,166 --> 00:24:31,746
Allez !
412
00:25:47,168 --> 00:25:49,348
- Rotu, que voulez-vous ?
- Attendez.
413
00:25:49,473 --> 00:25:52,494
Votons, qui veut le confort ?
Levez la main.
414
00:25:52,619 --> 00:25:55,801
Vous allez prendre les couvertures,
les oreillers et les lanternes.
415
00:25:57,034 --> 00:25:59,037
Je les livrerai sur votre camp.
416
00:26:03,263 --> 00:26:06,515
Maraamu, d�sol� de vous dire
que vous pouvez repartir.
417
00:26:06,640 --> 00:26:08,789
Je vous vois demain, bel effort.
418
00:26:38,832 --> 00:26:41,280
Z�ro sur quatre, �a craint carr�ment.
419
00:26:41,405 --> 00:26:45,543
On a quatre D., quatre grosses D.
420
00:26:46,354 --> 00:26:48,708
On a vraiment besoin d'une V.
421
00:26:50,001 --> 00:26:51,411
Vous voulez de la papaye ?
422
00:26:51,837 --> 00:26:54,383
Parfois, vous avez besoin
d'un comp�titeur acharn�
423
00:26:54,508 --> 00:26:56,149
pour vous rebattre les oreilles.
424
00:26:56,274 --> 00:26:57,584
On a quatre D.
425
00:26:57,709 --> 00:27:00,435
Ce n'est pas r�jouissant,
mais on doit continuer.
426
00:27:00,905 --> 00:27:04,424
Je sais pas quoi faire,
quoi faire, quoi dire...
427
00:27:05,206 --> 00:27:07,402
�a craint vraiment.
428
00:27:07,527 --> 00:27:10,017
Je ne comprends pas pourquoi
ils nous bottent toujours le cul.
429
00:27:10,142 --> 00:27:13,275
Tout le monde se demande :
"Quel est le probl�me ?"
430
00:27:13,525 --> 00:27:17,051
Je n'ai pas le coeur � le dire,
mais � mon avis,
431
00:27:17,176 --> 00:27:20,117
la victoire est une attitude
� adopter 100 % du temps,
432
00:27:20,242 --> 00:27:22,057
tous les jours, tout le temps.
433
00:27:22,182 --> 00:27:24,606
Ce n'est pas un interrupteur
qu'on allume ou qu'on �teint
434
00:27:24,731 --> 00:27:26,579
une heure avant d'aller � l'�preuve.
435
00:27:26,704 --> 00:27:31,699
On gagnerait plus d'�preuves
si on bossait en �quipe sur le camp.
436
00:27:31,824 --> 00:27:33,976
C'est la base du travail d'�quipe.
437
00:27:34,101 --> 00:27:38,025
Je pense que c'est la cause
de notre probl�me,
438
00:27:38,150 --> 00:27:39,778
et de notre mauvaise passe...
439
00:27:39,903 --> 00:27:41,019
Tu progresses.
440
00:27:41,144 --> 00:27:45,206
... avec des gens,
soit indispos�s � travailler,
441
00:27:45,331 --> 00:27:47,368
soit qui ne prennent pas
le jeu au s�rieux.
442
00:27:47,786 --> 00:27:49,716
On n'a pas de riz !
443
00:27:53,974 --> 00:27:56,876
- On n'a pas de riz !
- On n'a pas de riz !
444
00:27:57,880 --> 00:27:59,354
Tu l'as ?
445
00:27:59,604 --> 00:28:01,773
- Super !
- C'est quoi ?
446
00:28:03,171 --> 00:28:04,340
�a craint.
447
00:28:04,465 --> 00:28:06,002
C'�tait un tr�s joli collier.
448
00:28:07,682 --> 00:28:11,880
- Et voil�...
- J'ai cass� le collier.
449
00:28:12,350 --> 00:28:15,608
"� tour de r�le aux commandes.
Dites-nous quoi faire."
450
00:28:15,733 --> 00:28:19,029
"Vous travaillerez de haut en bas
pour guider votre tribu."
451
00:28:19,154 --> 00:28:20,842
"Il est temps
d'apprendre les ficelles,"
452
00:28:20,967 --> 00:28:22,911
"C'est bien plus qu'un jeu."
453
00:28:23,036 --> 00:28:26,033
"Soyez les premiers
sur le chemin sinueux"
454
00:28:26,158 --> 00:28:28,274
"si vous pr�voyez de rester."
455
00:28:28,399 --> 00:28:29,412
C'est parti.
456
00:28:29,537 --> 00:28:32,647
Tout ce qu'on doit dire c'est :
"Allons-y Maraamu !"
457
00:28:51,746 --> 00:28:54,401
Cet idole d'immunit�
a trouv� un foyer permanent.
458
00:28:54,647 --> 00:28:56,912
- Il est heureux.
- Je le r�cup�re.
459
00:28:58,555 --> 00:28:59,567
� tout de suite !
460
00:29:00,049 --> 00:29:02,733
Une r�action, Maraamu ?
C'est une remarque confiante de Rotu.
461
00:29:02,858 --> 00:29:04,444
L'humilit� est une vertu.
462
00:29:05,745 --> 00:29:06,907
Vous �tes attendus.
463
00:29:07,032 --> 00:29:08,326
On l'est.
464
00:29:08,451 --> 00:29:10,556
Important enjeu aujourd'hui :
l'immunit�.
465
00:29:10,681 --> 00:29:12,747
Cette �preuve
est un labyrinthe de noix de coco.
466
00:29:12,872 --> 00:29:16,141
Votre objectif : placer trois noix
de coco dans le trou d'un labyrinthe.
467
00:29:16,266 --> 00:29:18,405
Voil� le d�roulement :
une personne sera le crieur,
468
00:29:18,530 --> 00:29:20,549
et quatre dirigeront le labyrinthe.
469
00:29:20,674 --> 00:29:23,995
Par un syst�me de poulies,
vous l�verez ou baisserez
470
00:29:24,120 --> 00:29:25,751
selon les instructions du crieur.
471
00:29:25,876 --> 00:29:28,376
Une seule r�gle :
� chaque noix de coco dans le trou,
472
00:29:28,501 --> 00:29:30,637
vous tournerez dans le sens
des aiguilles d'une montre.
473
00:29:30,762 --> 00:29:33,815
Les premiers � placer
leurs noix de coco dans le trou
474
00:29:34,278 --> 00:29:36,585
remportent l'immunit�
et trois jours de plus sur l'�le.
475
00:29:36,710 --> 00:29:39,363
Les perdants
�limineront quelqu'un ce soir.
476
00:29:39,488 --> 00:29:41,502
Maraamu, ce jeu ne requi�re
que cinq personnes.
477
00:29:41,627 --> 00:29:44,084
Une personne ne participera pas,
pour Rotu, trois.
478
00:29:44,209 --> 00:29:47,275
Je vous donnerai une seconde
pour vous d�cider, et on commencera.
479
00:29:50,648 --> 00:29:53,668
Rotu, vous avez choisi :
Tammy, John et Robert.
480
00:29:53,793 --> 00:29:55,615
Maraamu, vous avez choisi Gina.
481
00:29:55,740 --> 00:29:58,240
Les autres, prenez place.
Allons-y.
482
00:29:59,599 --> 00:30:01,868
C'est parti, l'immunit� en jeu !
483
00:30:02,230 --> 00:30:03,570
Survivants, pr�ts ?
484
00:30:04,529 --> 00:30:06,672
- Partez !
- Vers vous.
485
00:30:06,797 --> 00:30:09,384
Descends, Robert.
Sarah et Rob, voil�.
486
00:30:09,509 --> 00:30:10,964
Sarah et Hunter.
487
00:30:11,246 --> 00:30:13,079
Bien, de ce c�t�.
488
00:30:13,654 --> 00:30:16,364
L�ve ta main, Zoe.
Baisse-la.
489
00:30:16,489 --> 00:30:18,009
Elle arrive.
490
00:30:18,134 --> 00:30:20,629
L�ve encore ta main, Kathy.
L�ve ta main, ma puce.
491
00:30:20,754 --> 00:30:23,519
Hunter, Hunter.
Non, attends.
492
00:30:24,064 --> 00:30:25,403
Attends, attends, stop, stop.
493
00:30:25,528 --> 00:30:27,920
Maintenant, stop,
en bas, Sean, voil�.
494
00:30:28,045 --> 00:30:29,604
Hunter, ram�ne-la.
495
00:30:29,729 --> 00:30:33,299
L�ve de ton c�t�.
Bien, l�ve de ton c�t�, papounet.
496
00:30:33,424 --> 00:30:35,535
C'est bon.
497
00:30:35,660 --> 00:30:37,345
Stop, Hunter.
498
00:30:37,595 --> 00:30:40,346
- Vers moi.
- Maintenant, Sean, voil�.
499
00:30:41,332 --> 00:30:44,778
Rob et Sarah, descendez.
Doucement, juste ici.
500
00:30:44,903 --> 00:30:47,788
Voil�, juste ici.
Laissez-la glisser, Rob et Sarah.
501
00:30:48,641 --> 00:30:53,114
En arri�re toute, papounet.
Non, stop !
502
00:30:53,239 --> 00:30:56,189
L�ve de ton c�t�, papounet !
Kathy, l�ve un peu de ton c�t�.
503
00:30:56,314 --> 00:30:58,198
Ma puce, l�ve de ton c�t�.
Oui, oui, oui !
504
00:30:58,323 --> 00:31:00,168
Papounet, l�ve du tien.
Kathy, baisse du tien.
505
00:31:00,293 --> 00:31:03,680
Continue, encore un peu.
Voil�.
506
00:31:03,805 --> 00:31:06,197
Maintenant, am�ne-la.
Sarah, stop ici.
507
00:31:06,646 --> 00:31:09,162
Sarah et... Continue.
508
00:31:09,794 --> 00:31:11,413
Voil�, oui !
509
00:31:11,538 --> 00:31:13,020
�changez !
510
00:31:15,659 --> 00:31:18,620
Kathy, l�ve de ton c�t�.
Papounet, de ton c�t�, par l� !
511
00:31:19,838 --> 00:31:21,056
C'est bon.
512
00:31:21,181 --> 00:31:23,759
Encore une, encore une.
�changez !
513
00:31:26,152 --> 00:31:29,364
Voil�, Sean, descends.
Vers Sean, doucement.
514
00:31:29,489 --> 00:31:32,586
Puis, par l�.
Hunter, en bas, laisse-la glisser.
515
00:31:32,711 --> 00:31:34,180
V. et Hunter.
516
00:31:34,305 --> 00:31:36,151
- Hunter et Sean.
- Sean et moi en bas ?
517
00:31:36,276 --> 00:31:39,311
Vous-y �tes.
V., descends, bien plus.
518
00:31:39,436 --> 00:31:41,053
J'y vais.
519
00:31:41,713 --> 00:31:43,279
Hunter.
520
00:31:43,614 --> 00:31:47,240
En bas, oui, bien.
Vers moi, c'est dans le trou !
521
00:31:47,979 --> 00:31:49,184
Vers Hunter.
522
00:31:49,309 --> 00:31:50,910
- C'est dedans !
- Allez !
523
00:31:53,646 --> 00:31:55,464
- Allez, vas-y !
- Mets l�, mets l�.
524
00:31:55,589 --> 00:31:57,684
- Allez !
- Je vois pas.
525
00:31:57,809 --> 00:32:00,780
Bien, Zoe, contourne.
526
00:32:01,146 --> 00:32:03,374
Kathy, t'es en bas, reviens.
527
00:32:03,499 --> 00:32:05,381
Bien, OK.
528
00:32:05,506 --> 00:32:07,472
- C'est dedans.
- Relax.
529
00:32:07,597 --> 00:32:10,545
- Elle vient vers Gabe.
- De mon c�t�.
530
00:32:12,557 --> 00:32:15,744
�changez !
�changez, allez !
531
00:32:15,869 --> 00:32:18,489
Vers moi, en bas, vers Sean.
532
00:32:19,044 --> 00:32:20,649
Vers moi.
533
00:32:21,154 --> 00:32:24,301
En bas, Sean, en bas.
En haut, Sean, en haut.
534
00:32:24,678 --> 00:32:27,188
- C'est bon !
- Vers moi.
535
00:32:27,313 --> 00:32:29,751
- Ma puce, en bas.
- L�ve vers moi, ma puce.
536
00:32:29,876 --> 00:32:31,831
L�ve de ton c�t�, papounet,
de ton c�t�.
537
00:32:34,154 --> 00:32:36,315
- En bas, en bas.
- Reviens vers moi, V., descends.
538
00:32:36,440 --> 00:32:38,366
- Je baisse.
- Je l�ve.
539
00:32:38,766 --> 00:32:41,303
En haut, en haut.
V., en bas, voil�.
540
00:32:43,597 --> 00:32:45,398
En haut, Kathy et ma puce.
541
00:32:45,796 --> 00:32:47,467
Papounet, par l�.
542
00:32:48,835 --> 00:32:50,997
- Vers moi, vers moi.
- Sean, monte.
543
00:32:51,304 --> 00:32:54,466
- Voil�, Hunter descends.
- Descends, Hunter.
544
00:32:54,999 --> 00:32:57,323
Voil�, en haut.
L�ve, Hunter.
545
00:32:57,448 --> 00:32:59,512
On est dans le trou, voil�.
546
00:33:11,624 --> 00:33:14,970
Rotu, 3e immunit� de suite.
547
00:33:15,886 --> 00:33:17,223
Bien jou�.
548
00:33:18,565 --> 00:33:19,841
Maraamu, bel effort.
549
00:33:19,966 --> 00:33:22,878
Je ne veux pas vous revoir
ce soir au conseil, vous non plus.
550
00:33:23,003 --> 00:33:25,280
Mais on se verra l�-bas,
quelqu'un d'autre sera �limin�.
551
00:33:25,405 --> 00:33:27,240
Vous pouvez retourner
sur votre camp par l�.
552
00:33:27,365 --> 00:33:28,961
Je vous verrai bient�t.
553
00:33:47,012 --> 00:33:49,388
- �a va ?
- �a va.
554
00:33:49,714 --> 00:33:52,989
�a me d�prime d'aller
trois fois de suite au conseil.
555
00:33:53,114 --> 00:33:55,902
Je ne me suis jamais sentie si mal
depuis mon arriv�e.
556
00:33:56,201 --> 00:33:59,861
�a pourrait �tre ma derni�re soir�e,
ou �a pourrait �tre...
557
00:33:59,986 --> 00:34:03,612
On retourne au conseil aujourd'hui,
et peut-�tre bien dans trois jours.
558
00:34:03,737 --> 00:34:05,387
On ne sait jamais.
559
00:34:05,512 --> 00:34:07,714
C'est une situation difficile,
tr�s difficile.
560
00:34:13,107 --> 00:34:17,499
D'une fa�on ou d'une autre
il faut se fier � quelqu'un.
561
00:34:17,624 --> 00:34:21,202
Si Rob veut une �quipe forte
pour l'aider, alors...
562
00:34:25,396 --> 00:34:28,843
Il serait stupide d'essayer
de se d�barrasser de toi ou de moi.
563
00:34:30,963 --> 00:34:33,143
Il est possible
qu'il s'en prenne � Sean.
564
00:34:34,609 --> 00:34:36,985
Je pense qu'on devrait
s'en prendre � Sean ce soir.
565
00:34:39,870 --> 00:34:41,314
Franchement,
566
00:34:41,439 --> 00:34:43,792
ma premi�re impression de Sean,
567
00:34:43,917 --> 00:34:46,712
c'est qu'il est
une grande-gueule paresseuse.
568
00:34:46,837 --> 00:34:48,137
Il en fait des caisses.
569
00:34:48,262 --> 00:34:51,989
Non pas que je ne l'appr�cie pas,
je pense que c'est un gars bien.
570
00:34:54,805 --> 00:34:56,287
J'en sais rien.
571
00:34:56,830 --> 00:34:59,214
Je pencherais dans un sens.
572
00:34:59,339 --> 00:35:02,168
Ouais, �a me fait cogiter.
573
00:35:04,295 --> 00:35:05,959
Regarde, voil� le topo.
574
00:35:06,873 --> 00:35:10,844
Toi et moi on prend les d�cisions,
puis on les transmets aux filles.
575
00:35:11,987 --> 00:35:13,931
C'est important pour moi,
576
00:35:14,056 --> 00:35:17,724
d'avoir des gens dans l'�quipe
qui feront ce que je leur dis,
577
00:35:17,849 --> 00:35:19,986
sans se rendre compte
que �a vient de moi.
578
00:35:20,111 --> 00:35:23,439
J'ai regard� ta copine sur le bateau,
579
00:35:23,564 --> 00:35:26,093
pleins de fois,
elle faisait que t'encourager.
580
00:35:26,218 --> 00:35:29,331
Je voulais te demander
ce que tu pensais d'elle pr�cis�ment.
581
00:35:29,456 --> 00:35:32,251
Pas forc�ment pour le vote,
mais as-tu des sentiments pour elle ?
582
00:35:32,376 --> 00:35:34,054
- Oh, non... Non.
- Non ?
583
00:35:34,179 --> 00:35:36,603
- J'en sais rien, mec.
- Non !
584
00:35:36,728 --> 00:35:38,371
Je fais que jouer, mec.
585
00:35:38,496 --> 00:35:41,662
Le jeu fait toujours cogiter,
vraiment.
586
00:35:41,787 --> 00:35:46,058
Je me fiche que mon �quipe
soit plus forte physiquement,
587
00:35:46,339 --> 00:35:48,710
ou m�me mentalement.
588
00:35:49,674 --> 00:35:52,115
Ils doivent juste �tre ob�issant.
589
00:35:54,251 --> 00:35:56,441
Toujours penser � son prochain coup.
590
00:35:57,365 --> 00:35:59,893
Pour l'instant,
notre �quipe n'est pas si forte.
591
00:36:00,686 --> 00:36:03,808
- C'est pourquoi je pense...
- Sean n'est pas tr�s bon nageur.
592
00:36:04,107 --> 00:36:05,540
Pas bon du tout.
593
00:36:06,228 --> 00:36:07,976
- �a va ?
- Ouais, �a va.
594
00:36:08,772 --> 00:36:11,919
T'en fais pas pour moi,
fais juste ce que t'as � faire.
595
00:36:12,244 --> 00:36:14,281
Tout d�pend
de leur niveau d'intelligence.
596
00:36:14,406 --> 00:36:17,077
S'ils se rendent compte
qu'ils ont besoin de toi,
597
00:36:17,583 --> 00:36:19,580
c'est ce qui garantira leur loyaut�.
598
00:36:20,460 --> 00:36:21,560
D'accord ?
599
00:36:21,685 --> 00:36:25,842
En fait,
la peur est un m�canisme complexe.
600
00:36:26,384 --> 00:36:28,631
Mais la peur force la loyaut�.
601
00:36:28,756 --> 00:36:31,202
S'ils ont peur,
ils ont quelque chose � perdre.
602
00:36:31,327 --> 00:36:33,326
Ils feront ce que vous leur dites.
603
00:36:33,645 --> 00:36:35,703
C'est extrait du "Parrain".
604
00:36:36,081 --> 00:36:37,464
Et c'est vrai.
605
00:37:05,901 --> 00:37:07,903
Votre 3e conseil de suite
606
00:37:08,028 --> 00:37:11,206
apr�s cinq d�faites de suite
aux �preuves.
607
00:37:11,456 --> 00:37:13,408
Tout le monde
s'entend toujours bien, Sarah ?
608
00:37:13,658 --> 00:37:16,144
Ouais, ces derniers jours,
depuis le dernier conseil,
609
00:37:16,269 --> 00:37:18,055
on s'est expliqu� sur le camp.
610
00:37:18,180 --> 00:37:20,716
On a mis carte sur table
et on s'entend tr�s bien depuis.
611
00:37:20,841 --> 00:37:23,636
Hunter, Rotu est-elle juste
une tribu plus forte,
612
00:37:23,761 --> 00:37:26,087
ou plus intelligente,
ou meilleure collectivement ?
613
00:37:26,212 --> 00:37:29,297
Je ne sais pas, je ne vis pas l�-bas.
Je n'en sais rien.
614
00:37:29,422 --> 00:37:31,584
Ils sont peut-�tre
meilleurs collectivement.
615
00:37:31,709 --> 00:37:33,553
Je pense, quoiqu'il arrive ce soir,
616
00:37:33,678 --> 00:37:37,130
qu'on va devoir se reconstruire
617
00:37:37,255 --> 00:37:39,501
et revenir aux fondamentaux.
618
00:37:39,626 --> 00:37:43,830
Tout recommencer sur le camp
et reconstruire ce travail d'�quipe.
619
00:37:43,955 --> 00:37:46,132
Peu importe les cinq qui reviendront.
620
00:37:46,257 --> 00:37:49,945
Rob, �tes-vous surpris
par l'incapacit� de cette tribu
621
00:37:50,070 --> 00:37:51,980
� remporter la moindre �preuve ?
622
00:37:52,105 --> 00:37:55,690
Je ne pense vraiment pas
que la tribu soit incapable de gagner.
623
00:37:55,815 --> 00:38:00,689
Chaque �preuve a �t� tr�s serr�e.
624
00:38:01,274 --> 00:38:04,226
On a juste pas eu de chance.
625
00:38:04,351 --> 00:38:07,262
Il semble qu'on soit juste
un cran en dessous.
626
00:38:07,387 --> 00:38:10,114
Peu importe ce qu'il faudra
pour les rattraper,
627
00:38:10,239 --> 00:38:11,610
c'est ce qu'on doit trouver.
628
00:38:11,735 --> 00:38:14,484
V., que pensez-vous du chemin
qu'il reste � parcourir ?
629
00:38:14,609 --> 00:38:18,164
En plus du manque de nourriture,
vous perdez un autre membre.
630
00:38:18,289 --> 00:38:20,519
Cette perdition va-t-elle
user l'�quipe
631
00:38:20,644 --> 00:38:22,303
jusqu'� entamer toutes vos chances ?
632
00:38:22,428 --> 00:38:26,406
Je pense qu'� un moment
�a p�sera s�rement sur chacun.
633
00:38:26,531 --> 00:38:29,760
Mais comme toutes choses,
on doit puiser au fond de nous
634
00:38:29,885 --> 00:38:31,810
si on veut vraiment gagner.
635
00:38:31,935 --> 00:38:35,027
Je puise ma force int�rieure
en J�sus Christ,
636
00:38:35,152 --> 00:38:39,261
un autre peut la puiser en Bouddha,
un autre en regardant les �toiles.
637
00:38:39,386 --> 00:38:42,869
Tout le monde doit trouver
en lui la force
638
00:38:42,994 --> 00:38:44,891
de se surpasser.
639
00:38:45,016 --> 00:38:49,384
Sean, revenons au premier jour,
oublions tout, tout �tait possible.
640
00:38:49,509 --> 00:38:52,566
Surpris de d�couvrir
que vous �tes venus � trois conseils,
641
00:38:52,691 --> 00:38:54,943
sans n'avoir jamais gagn� ?
�a vous choque ?
642
00:38:55,068 --> 00:38:57,815
Sinc�rement, �a me rend malade
de revenir ici, mec.
643
00:38:57,940 --> 00:39:00,971
�a me rend malade de perdre,
je n'ai jamais autant perdu de ma vie.
644
00:39:01,096 --> 00:39:03,696
Ce n'est de la faute de personne.
645
00:39:03,821 --> 00:39:06,001
Comme l'a dit Rob,
c'est peut-�tre pas de bol.
646
00:39:06,126 --> 00:39:08,825
On a fait un faux pas ici et l�,
647
00:39:08,950 --> 00:39:11,993
mais je sais personnellement
que �a m'�puise.
648
00:39:13,256 --> 00:39:16,464
Il est temps de voter,
Rob, commencez.
649
00:39:43,592 --> 00:39:46,586
Sarah, je suis d�sol�.
Je vote contre toi pour deux raisons.
650
00:39:46,711 --> 00:39:49,281
Un : je ne pense pas que tu prennes
le jeu suffisamment au s�rieux.
651
00:39:49,406 --> 00:39:53,407
Deux : je pense que ce vote m'aiderait
� prot�ger quelqu'un de valeur.
652
00:40:14,805 --> 00:40:16,124
�coute,
653
00:40:16,374 --> 00:40:19,261
tu �tais utile � l'�quipe
jusqu'� un certain point.
654
00:40:19,511 --> 00:40:21,700
On avait besoin de toi,
tu �tais notre meilleur joueur.
655
00:40:21,825 --> 00:40:24,111
Mais souviens-toi,
il faut �tre malin dans ce jeu.
656
00:40:24,236 --> 00:40:26,343
J'esp�re qu'on se refera en dehors.
657
00:40:26,468 --> 00:40:28,737
Sans rancune, tchus.
658
00:40:36,194 --> 00:40:37,921
Je vais d�compter les votes.
659
00:40:52,525 --> 00:40:54,786
Une fois les votes lus,
la d�cision est d�finitive.
660
00:40:54,911 --> 00:40:57,323
La personne �limin�e
quittera le conseil imm�diatement.
661
00:40:57,594 --> 00:40:59,363
Je vais lire les votes.
662
00:41:00,295 --> 00:41:01,723
Premier vote :
663
00:41:02,795 --> 00:41:03,897
Hunter.
664
00:41:08,815 --> 00:41:10,271
Sarah.
665
00:41:14,499 --> 00:41:15,929
Sarah.
666
00:41:21,427 --> 00:41:22,980
Hunter.
667
00:41:24,845 --> 00:41:27,196
Deux votes Hunter, deux votes Sarah.
668
00:41:29,818 --> 00:41:31,458
Les initiales de Hunter.
669
00:41:32,539 --> 00:41:34,592
Trois votes Hunter, deux votes Sarah.
670
00:41:39,691 --> 00:41:41,276
Dernier vote.
671
00:41:45,448 --> 00:41:47,841
Hunter, apportez-moi votre torche.
672
00:41:51,778 --> 00:41:52,846
Bonne chance.
673
00:41:58,178 --> 00:42:00,587
Hunter, la tribu a parl�.
674
00:42:05,685 --> 00:42:07,621
Il est temps de partir.
675
00:42:19,773 --> 00:42:22,676
Vous �tes au 9e jour sur 39.
676
00:42:23,476 --> 00:42:24,878
Tout peut arriver.
677
00:42:25,632 --> 00:42:27,709
Retournez sur votre camp,
allez dormir.
678
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
Team Survivor ST
679
00:42:32,125 --> 00:42:34,125
Traduction : L�ny
680
00:42:34,250 --> 00:42:36,250
Relecture : Flosm92
681
00:42:36,375 --> 00:42:38,375
Synchro : L�ny
682
00:42:38,500 --> 00:42:41,500
http://survivor-st.forumgratuit.org/
683
00:42:41,786 --> 00:42:44,539
Ne manquez pas
notre prochain �pisode.
684
00:42:45,824 --> 00:42:48,410
Prochainement dans Survivor...
685
00:42:48,660 --> 00:42:50,301
Encore plus.
686
00:42:50,556 --> 00:42:52,315
Gina lutte pour sa vie.
687
00:42:52,440 --> 00:42:54,883
Ils ne garderont pas
quelqu'un comme moi.
688
00:42:55,008 --> 00:42:57,310
Si je pensais que t'�tais un boulet,
j'aurais vot� contre toi.
689
00:42:57,435 --> 00:42:59,215
Mais quand les survivants
ont l'opportunit�
690
00:42:59,340 --> 00:43:03,211
de prendre leur destin en mains,
le jeu change radicalement.
691
00:43:03,336 --> 00:43:05,527
C'est maintenant
que le jeu devient int�ressant.
692
00:43:10,657 --> 00:43:13,053
Je ne comprends pas la logique
derri�re mon �limination.
693
00:43:13,178 --> 00:43:14,469
Mais vous m'avez eu !
694
00:43:14,594 --> 00:43:16,282
J'ai camp� avec un groupe de cr�tins.
695
00:43:16,407 --> 00:43:18,411
Je vous le dirai en face
quand on se reverra.
696
00:43:18,536 --> 00:43:21,848
J'appellerai la Croix Rouge
pour leur dire o� vous �tes
697
00:43:21,973 --> 00:43:23,616
pour que vous puissiez �tre �vacu�s
698
00:43:23,741 --> 00:43:26,998
apr�s �tre mort de faim
et de soif dans les prochains jours.
699
00:43:27,123 --> 00:43:30,643
Accroche-toi, Gina.
Bonne chance � tous.
700
00:43:31,030 --> 00:43:34,030
http://survivor-st.forumgratuit.org/
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
56817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.