Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,187 --> 00:00:03,722
Is this a trial separation
with the hopes of reconciliation?
2
00:00:03,723 --> 00:00:06,792
I-I don't--
no, not right now.
3
00:00:06,793 --> 00:00:07,959
Okay.
4
00:00:07,960 --> 00:00:09,261
I don't get you, drew.
5
00:00:09,262 --> 00:00:12,264
Your ex-girlfriend comes
and basically lives with you--
6
00:00:12,265 --> 00:00:13,799
I said I wanted a relationship.
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,267
You said you wanted
to be friends,
8
00:00:15,268 --> 00:00:16,468
which is what I'm trying to do.
9
00:00:16,469 --> 00:00:17,769
I got to go.
I have class.
10
00:00:17,770 --> 00:00:19,905
We could, uh, you know,
do the job together.
11
00:00:19,906 --> 00:00:22,874
- Just like we used to.
- Except that I'm the boss.
12
00:00:22,875 --> 00:00:23,909
[Chuckles] Yeah.
13
00:00:23,910 --> 00:00:25,377
This is between me
and your father.
14
00:00:25,378 --> 00:00:26,912
You're the one that's trying
to sell this house
15
00:00:26,913 --> 00:00:28,180
out from under the e.
16
00:00:28,181 --> 00:00:29,648
Very selfish!
17
00:00:29,649 --> 00:00:33,151
We have an attachment
to this place.
18
00:00:33,152 --> 00:00:35,020
I'm not going to let you
procrastinate any longer.
19
00:00:35,021 --> 00:00:37,089
It's happening Sunday.
Mom, I know you want
20
00:00:37,090 --> 00:00:39,257
to get this done,
but it's very bad timing for us.
21
00:00:39,258 --> 00:00:41,994
It's very, very bad timing
just across the board.
22
00:00:41,995 --> 00:00:43,462
- Yeah.
- It's not like I'm asking
23
00:00:43,463 --> 00:00:44,930
to get the baby a haircut.
24
00:00:44,931 --> 00:00:47,199
This is aida's soul
that we're talking about.
25
00:00:47,200 --> 00:00:49,501
Renee, we know how important
it is to you,
26
00:00:49,502 --> 00:00:50,535
and we're gonna do it.
27
00:00:50,536 --> 00:00:51,803
We will do it.
Yeah.
28
00:00:51,804 --> 00:00:53,338
- Important to me?
- Yeah!
29
00:00:53,339 --> 00:00:54,706
Jasmine,
you're doing this for me?
30
00:00:54,707 --> 00:00:57,509
- No. No!
- Because I recall your saying
31
00:00:57,510 --> 00:01:00,178
that Jabbar's baptism was one
of the most beautiful moments
32
00:01:00,179 --> 00:01:01,747
of your life.
And it was, mom,
33
00:01:01,748 --> 00:01:03,115
but this is different, mom.
34
00:01:03,116 --> 00:01:04,816
I'm in a marriage now
and living with my in-laws.
35
00:01:04,817 --> 00:01:06,285
We're not in our own space.
36
00:01:06,286 --> 00:01:07,586
We can't host a brunch
or do anything.
37
00:01:07,587 --> 00:01:08,820
It's just not the right time.
38
00:01:08,821 --> 00:01:11,123
Camille is a wonderful host.
39
00:01:11,124 --> 00:01:13,025
She would love to put out
some muffins
40
00:01:13,026 --> 00:01:14,459
for her grandbaby's salvation.
41
00:01:14,460 --> 00:01:15,861
No, mom,
they're selling the house.
42
00:01:15,862 --> 00:01:17,329
- The house is for sale.
- Oh.
43
00:01:17,330 --> 00:01:18,864
Your parents are selling
their house?
44
00:01:18,865 --> 00:01:20,032
- Yeah.
- Yeah. See?
45
00:01:20,033 --> 00:01:21,900
So I'll throw the brunch.
Problem solved.
46
00:01:21,901 --> 00:01:23,335
You're gonna
throw the brunch. Okay.
47
00:01:23,336 --> 00:01:25,604
Mom, you live in a box.
There's no room for anyone.
48
00:01:25,605 --> 00:01:28,840
A box full of love and joy
is a beautiful box.
49
00:01:28,841 --> 00:01:31,443
No.
There's another PR--
50
00:01:31,444 --> 00:01:32,911
there's a bigger problem.
51
00:01:32,912 --> 00:01:34,579
- Oh, come on, guys.
- No, this--
52
00:01:34,580 --> 00:01:36,915
- the godparents
are currently separated.
53
00:01:36,916 --> 00:01:38,450
- Yeah.
- Joel and Julia?
54
00:01:38,451 --> 00:01:40,986
Yeah. I mean, we hope
that they'll get back together,
55
00:01:40,987 --> 00:01:42,955
but...
Oh, that's shocking.
56
00:01:42,956 --> 00:01:44,623
I'm--I'm so sorry to hear that.
57
00:01:44,624 --> 00:01:46,458
They were so perfect.
58
00:01:46,459 --> 00:01:48,627
Well, now they're
in a state of limbo, so...
59
00:01:48,628 --> 00:01:50,162
Which is exactly
where aida will be
60
00:01:50,163 --> 00:01:51,630
if you don't get her baptized,
61
00:01:51,631 --> 00:01:54,933
so you two need to choose
a new godfather.
62
00:01:54,934 --> 00:01:56,735
Okay.
63
00:01:56,736 --> 00:02:00,305
I am not going to un-ask Joel
to be the godfather.
64
00:02:00,306 --> 00:02:01,873
Yeah, that's crazy.
You can't do that.
65
00:02:01,874 --> 00:02:03,909
Crosby,
you do not want a godfather
66
00:02:03,910 --> 00:02:05,944
who has one foot out the door.
67
00:02:05,945 --> 00:02:08,914
So you let me know.
68
00:02:08,915 --> 00:02:10,616
Sounds very settled.
69
00:02:10,617 --> 00:02:13,819
- We'll see you Sunday.
- Yep.
70
00:02:13,820 --> 00:02:15,587
- Hug.
- Mm. Okay.
71
00:02:15,588 --> 00:02:17,522
- See you Sunday.
- Mm-hmm.
72
00:02:17,523 --> 00:02:19,558
- [Gasps] Oh!
- That's so cool.
73
00:02:19,559 --> 00:02:22,060
It looks so good, doesn't it?
74
00:02:22,061 --> 00:02:23,495
Huh?
Pretty good.
75
00:02:23,496 --> 00:02:25,130
The nuance, this is a--
Oh, except the green.
76
00:02:25,131 --> 00:02:26,865
They're too dark.
Well, I like the Greens.
77
00:02:26,866 --> 00:02:28,400
But the yellow helps it.
Remember what I told you--
78
00:02:28,401 --> 00:02:29,701
yellow and green, right?
- Right, no, you said
79
00:02:29,702 --> 00:02:30,936
they're like kissing cousins.
80
00:02:30,937 --> 00:02:32,337
I don't know
what that means, though.
81
00:02:32,338 --> 00:02:33,839
- But they help each other out.
- Look at the gradation...
82
00:02:33,840 --> 00:02:35,374
- Guys, the green is fine.
- On the yellow--it's perfect.
83
00:02:35,375 --> 00:02:36,842
Wait, wait.
It's a little oversaturated.
84
00:02:36,843 --> 00:02:38,377
Can we do the same thing
with the green
85
00:02:38,378 --> 00:02:39,878
that we did with the yellow?
Why is it oversaturated?
86
00:02:39,879 --> 00:02:41,680
- Let's Photoshop it.
- What are you doing?
87
00:02:41,681 --> 00:02:43,348
Where are you going?
You know what you got to do
88
00:02:43,349 --> 00:02:44,549
with the projects--
I like it.
89
00:02:44,550 --> 00:02:45,884
Remember the last time
we did that on the--
90
00:02:45,885 --> 00:02:47,686
- right, exactly.
- Guys, I'm gonna keep this one.
91
00:02:47,687 --> 00:02:50,355
- And lower the saturation.
- How does this cut?
92
00:02:50,356 --> 00:02:52,024
Hey, this is only three.
93
00:02:52,025 --> 00:02:54,459
We have, like,
ten more pages to go.
94
00:02:54,460 --> 00:02:56,228
We got time.
We got time.
95
00:02:56,229 --> 00:02:57,729
You know what?
Don't touch the machine.
96
00:02:57,730 --> 00:02:58,931
Make them even.
Make them even.
97
00:02:58,932 --> 00:03:00,732
Make the contours
and the vibrancy even.
98
00:03:35,001 --> 00:03:37,002
All right.
99
00:03:37,003 --> 00:03:38,537
Hello.
100
00:03:41,374 --> 00:03:44,343
[Rock music playing]
101
00:03:44,344 --> 00:03:44,844
102
00:03:48,648 --> 00:03:50,015
Oh, hey, drew.
103
00:03:50,016 --> 00:03:52,384
What's up, dude?
104
00:03:52,385 --> 00:03:54,253
You looking for Natalie?
105
00:03:54,254 --> 00:03:56,488
She's in here.
106
00:04:03,329 --> 00:04:05,964
May God bless
and keep you always
107
00:04:05,965 --> 00:04:08,634
and may your wishes
all come true
108
00:04:08,635 --> 00:04:10,969
may you always do
for others
109
00:04:10,970 --> 00:04:13,372
and let others do for you
110
00:04:13,373 --> 00:04:15,974
may you build a ladder
to the stars
111
00:04:15,975 --> 00:04:18,210
and climb on every rung
112
00:04:18,211 --> 00:04:20,512
and may you stay
113
00:04:20,513 --> 00:04:23,015
forever young
114
00:04:23,016 --> 00:04:25,684
may you grow up
to be righteous
115
00:04:25,685 --> 00:04:27,919
may you grow up to be true
116
00:04:27,920 --> 00:04:30,455
may you always know
the truth
117
00:04:30,456 --> 00:04:32,658
and see the lights
surrounding you
118
00:04:32,659 --> 00:04:35,460
may you always be
courageous
119
00:04:35,461 --> 00:04:37,629
stand upright and be strong
120
00:04:37,630 --> 00:04:39,598
and may you stay
121
00:04:39,599 --> 00:04:42,301
forever young
122
00:04:42,302 --> 00:04:44,569
may you stay
123
00:04:44,570 --> 00:04:47,906
forever young
124
00:04:47,907 --> 00:04:50,749
Sync and corrections by parlobrito
www.addic7ed.com.
125
00:04:50,750 --> 00:04:51,800
Don't crop it too tight,
126
00:04:51,801 --> 00:04:54,843
'cause you don't want to lose
his muscl--muscly back.
127
00:04:54,844 --> 00:04:56,444
Well, it's not a steroid ad,
all right?
128
00:04:56,445 --> 00:04:57,846
- It's a surf ad.
- No, it's a surfboard ad,
129
00:04:57,847 --> 00:04:59,547
so you want to see a nice
looking, muscly surfer.
130
00:04:59,548 --> 00:05:01,116
All right,
that's a nice muscle?
131
00:05:01,117 --> 00:05:03,151
- I think it's nice.
- See that flex right there?
132
00:05:03,152 --> 00:05:05,386
- That's all natural, okay?
- What? Your forearm?
133
00:05:05,387 --> 00:05:06,721
- Yeah.
- It's scary.
134
00:05:06,722 --> 00:05:08,322
Hank, I want to use
the tile thing
135
00:05:08,323 --> 00:05:09,891
we were talking about
the other day
136
00:05:09,892 --> 00:05:11,259
to print these yearbook photos
that I took.
137
00:05:11,260 --> 00:05:12,527
Max, I didn't think--
138
00:05:12,528 --> 00:05:14,095
you don't come on wednesdays,
do you?
139
00:05:14,096 --> 00:05:15,696
- I don't come on wednesdays.
- We're working today.
140
00:05:15,697 --> 00:05:17,231
My parents said if it's okay
with Hank, it's okay with them.
141
00:05:17,232 --> 00:05:18,800
Oh, Max, don't put that
in there, ahh--okay.
142
00:05:18,801 --> 00:05:20,168
You can't...
Good. It's working.
143
00:05:20,169 --> 00:05:21,936
- Mess with--
- Those are my clips.
144
00:05:21,937 --> 00:05:23,538
- Not a good day, mad Max.
- I'm in the middle
145
00:05:23,539 --> 00:05:25,139
of a really important job.
Yeah, I know. It's okay.
146
00:05:25,140 --> 00:05:26,708
I really need to print
these things.
147
00:05:26,709 --> 00:05:28,376
It's not--
Max, you can't print right now.
148
00:05:28,377 --> 00:05:30,244
Max, listen to me.
I have a fair solution.
149
00:05:30,245 --> 00:05:31,879
I have a fair solution.
Okay. What is it?
150
00:05:31,880 --> 00:05:33,147
I will use the printer
for one hour,
151
00:05:33,148 --> 00:05:34,449
and you get it for one hour.
152
00:05:34,450 --> 00:05:35,917
Max, we only have the printer
for this week,
153
00:05:35,918 --> 00:05:37,285
and we need it
every single minute.
154
00:05:37,286 --> 00:05:38,719
Yeah, I know, which is why
I need to develop it right now.
155
00:05:38,720 --> 00:05:40,188
- How about a half an hour?
- Move, move.
156
00:05:40,189 --> 00:05:41,722
Don't push me
out of my chair, Max. Max!
157
00:05:41,723 --> 00:05:43,157
- Tomorrow, Max. Tomorrow.
- Listen...
158
00:05:43,158 --> 00:05:44,792
- We'll do it tomorrow.
- No, we're not
159
00:05:44,793 --> 00:05:46,861
going to do it tomorrow.
Well, you tell him tomorrow,
160
00:05:46,862 --> 00:05:48,429
then tomorrow
we'll tell him tomorrow.
161
00:05:48,430 --> 00:05:49,464
No, don't tell him tomorrow,
162
00:05:49,465 --> 00:05:50,631
because he really
counts on things.
163
00:05:50,632 --> 00:05:51,799
Hey, Max, you have
to listen to me.
164
00:05:51,800 --> 00:05:53,201
Look at my eyes.
What? No.
165
00:05:53,202 --> 00:05:54,702
You're being completely selfish.
Today is not a good day.
166
00:05:54,703 --> 00:05:55,770
You're being really,
really selfish.
167
00:05:55,771 --> 00:05:57,138
We need you to come back
next week.
168
00:05:57,139 --> 00:05:58,372
Oh, that's a good idea.
Don't print it.
169
00:05:58,373 --> 00:05:59,540
Oh, he printed it.
Hon, I think you should
170
00:05:59,541 --> 00:06:00,875
go home.
I can't go home right now.
171
00:06:00,876 --> 00:06:02,210
The next bus doesn't leave
for another 45 minutes,
172
00:06:02,211 --> 00:06:03,644
so I'm at least gonna
use it until then.
173
00:06:03,645 --> 00:06:05,113
This is not working.
I'm gonna take you home, then.
174
00:06:05,114 --> 00:06:06,447
No, you can't do that.
It's Hank's studio.
175
00:06:06,448 --> 00:06:07,882
It's okay. It's faster for me
to run him home
176
00:06:07,883 --> 00:06:09,150
than to let him--
You can't take me home.
177
00:06:09,151 --> 00:06:10,651
This is Hank's studio.
Come on.
178
00:06:10,652 --> 00:06:12,120
It's Hank's studio.
You can't talk to me like that.
179
00:06:12,121 --> 00:06:13,521
Hey, Max, listen,
we're going home right now.
180
00:06:13,522 --> 00:06:14,756
Stop that.
No.
181
00:06:14,757 --> 00:06:16,524
- Hey, buddy, come on, let's go.
- What? Let go.
182
00:06:16,525 --> 00:06:17,792
We're going home.
Well, I just--
183
00:06:17,793 --> 00:06:19,927
- sorry, it's just not
a good day today.
184
00:06:19,928 --> 00:06:21,429
Don't let him run.
He's fast.
185
00:06:21,430 --> 00:06:23,765
I know.
Max, slow down. Hey!
186
00:06:23,766 --> 00:06:26,334
Oh, he's running.
187
00:06:26,335 --> 00:06:28,002
[Overlapping arguing]
188
00:06:28,003 --> 00:06:29,404
Aunt Sarah is a fascist!
189
00:06:29,405 --> 00:06:31,272
I don't know why I'm a fascist.
190
00:06:31,273 --> 00:06:33,274
You can't keep calling me that.
Because you're a fascist!
191
00:06:33,275 --> 00:06:34,442
- Hi.
- I'm so sorry.
192
00:06:34,443 --> 00:06:36,744
We had a run-in...
Max!
193
00:06:36,745 --> 00:06:38,079
She wouldn't let me
use the printer!
194
00:06:38,080 --> 00:06:39,747
I couldn't let him use
the printer today
195
00:06:39,748 --> 00:06:41,315
because we're under
a very strict deadline--
196
00:06:41,316 --> 00:06:42,650
- Max, honey.
- No, she wouldn't listen.
197
00:06:42,651 --> 00:06:44,051
I proposed a fair solution.
Honey...
198
00:06:44,052 --> 00:06:45,620
No one's listening to me.
Okay. Bye!
199
00:06:45,621 --> 00:06:47,021
- Buddy...
- See you, Max.
200
00:06:47,022 --> 00:06:48,923
What happened?
201
00:06:51,693 --> 00:06:54,362
Oh, Camille, I'll do that.
Let me help you with that.
202
00:06:54,363 --> 00:06:56,030
No, I'm just about done.
203
00:06:56,031 --> 00:06:57,832
Please, it's the least
I can do.
204
00:06:57,833 --> 00:06:59,734
You do so much for us.
205
00:06:59,735 --> 00:07:01,135
[Laughs] Oh...
206
00:07:01,136 --> 00:07:03,571
I can do this, and, you know,
we do appreciate it.
207
00:07:03,572 --> 00:07:05,773
I know it's--
it isn't easy for you.
208
00:07:05,774 --> 00:07:08,042
Oh, what, having you here?
209
00:07:08,043 --> 00:07:09,410
Mmhmm.
210
00:07:09,411 --> 00:07:12,280
[Chuckles] Of course it's easy.
211
00:07:12,281 --> 00:07:14,282
We love having you here.
212
00:07:14,283 --> 00:07:17,752
I just wish Crosby
had a little more empathy.
213
00:07:17,753 --> 00:07:20,354
He does, Camille.
He does.
214
00:07:20,355 --> 00:07:22,724
You know,
he's having a hard time
215
00:07:22,725 --> 00:07:24,892
letting go, you know?
216
00:07:24,893 --> 00:07:27,361
He grew up here.
217
00:07:27,362 --> 00:07:29,530
Right.
218
00:07:29,531 --> 00:07:30,665
Um...
219
00:07:30,666 --> 00:07:32,500
My mother has decided
220
00:07:32,501 --> 00:07:34,869
that aida's soul
is in grave danger
221
00:07:34,870 --> 00:07:36,571
of being stranded
with the sinners
222
00:07:36,572 --> 00:07:39,073
if she is not baptized
this Sunday.
223
00:07:39,074 --> 00:07:41,309
Ooh.
That's kind of harsh.
224
00:07:41,310 --> 00:07:42,643
Yeah, it is.
225
00:07:42,644 --> 00:07:44,312
So we just want you to know
226
00:07:44,313 --> 00:07:46,481
that we won't inconvenience you
at all with anything.
227
00:07:46,482 --> 00:07:48,516
You know, she is beyond thrilled
to host the brunch
228
00:07:48,517 --> 00:07:51,352
after the ceremony, so you
don't have to do anything.
229
00:07:51,353 --> 00:07:53,187
That wouldn't have been
an inconvenience.
230
00:07:53,188 --> 00:07:55,256
I would have loved
to host a brunch.
231
00:07:55,257 --> 00:07:56,958
I would love to host
the brunch.
232
00:07:56,959 --> 00:07:58,760
I know, I know,
but there's so much going on.
233
00:07:58,761 --> 00:08:00,094
Just, you know,
we took care of it.
234
00:08:00,095 --> 00:08:01,429
- Really? I--
- All you need to do
235
00:08:01,430 --> 00:08:03,331
is be our guest.
That's all you do.
236
00:08:03,332 --> 00:08:04,298
That's it.
Easy.
237
00:08:04,299 --> 00:08:07,301
[Rock music playing]
238
00:08:07,302 --> 00:08:07,802
239
00:08:17,446 --> 00:08:20,048
Hey.
[Knock at door]
240
00:08:21,517 --> 00:08:24,085
So there is a party
241
00:08:24,086 --> 00:08:26,387
over at sigma epsilon pi later.
242
00:08:26,388 --> 00:08:28,690
You want to go?
243
00:08:28,691 --> 00:08:30,324
Nah.
244
00:08:34,763 --> 00:08:37,965
Dude, are you mad?
245
00:08:37,966 --> 00:08:39,901
'Cause I'm kind of getting
a vibe.
246
00:08:39,902 --> 00:08:42,670
- Yeah, I'm mad, Berto.
- Oh, my God.
247
00:08:42,671 --> 00:08:45,506
Dude, I'm so sorry I drank
your gatorade yesterday.
248
00:08:45,507 --> 00:08:47,809
Practice was so intense...
No. It's not about that...
249
00:08:47,810 --> 00:08:49,410
And I totally meant
to replace it.
250
00:08:49,411 --> 00:08:51,979
Which... It was rude,
now that you just said that.
251
00:08:51,980 --> 00:08:54,182
And my cashew butter
you've been eating.
252
00:08:54,183 --> 00:08:56,718
I don't even care, though.
You're-you're right, man.
253
00:08:56,719 --> 00:08:59,654
I should get
my own cashew butter.
254
00:08:59,655 --> 00:09:02,523
Berto, I-I don't even know
how to explain this.
255
00:09:02,524 --> 00:09:05,126
It's--it's Natalie.
256
00:09:05,127 --> 00:09:08,863
I was really shocked
to see you guys hooking up.
257
00:09:08,864 --> 00:09:11,032
Oh.
258
00:09:11,033 --> 00:09:13,367
Oh, man, I'm so sorry.
259
00:09:13,368 --> 00:09:15,670
I totally thought
you were done with her.
260
00:09:15,671 --> 00:09:17,872
And I mean, you had
that other chick here
261
00:09:17,873 --> 00:09:20,441
for, like, three weeks.
262
00:09:20,442 --> 00:09:22,243
I don't even--forget it.
263
00:09:22,244 --> 00:09:23,544
I don't care.
No, no, no.
264
00:09:23,545 --> 00:09:26,381
Hey, look, man,
265
00:09:26,382 --> 00:09:28,649
if it upsets you that much,
266
00:09:28,650 --> 00:09:30,218
I totally don't have
to hit that.
267
00:09:30,219 --> 00:09:33,621
I mean, she's nice and all,
268
00:09:33,622 --> 00:09:35,990
but you're my bro.
269
00:09:35,991 --> 00:09:38,126
Yeah, it is...
270
00:09:42,464 --> 00:09:44,866
So this is the new digs, huh?
271
00:09:44,867 --> 00:09:46,200
Uhhuh. Yeah.
272
00:09:46,201 --> 00:09:47,969
- Yeah. Nice and clean.
- It's, you know--
273
00:09:47,970 --> 00:09:50,505
it's temporary
until I figure out--
274
00:09:50,506 --> 00:09:53,474
- yeah.
It's great.
275
00:09:53,475 --> 00:09:55,109
- Thank you.
- Your kids are--
276
00:09:55,110 --> 00:09:56,611
they like it?
- Yeah, they do, they...
277
00:09:56,612 --> 00:09:57,845
Well, it's got a pool, so...
278
00:09:57,846 --> 00:09:59,547
You can't go wrong with a pool.
279
00:09:59,548 --> 00:10:00,982
Yeah.
And there's a gym
280
00:10:00,983 --> 00:10:03,818
that a couple of the machines
work on, so that's good.
281
00:10:03,819 --> 00:10:05,553
[Chuckles] That's great.
282
00:10:05,554 --> 00:10:06,521
Yeah.
283
00:10:06,522 --> 00:10:08,556
I was coming over
to talk to you.
284
00:10:08,557 --> 00:10:10,758
It's aida's, uh, baptism thing.
285
00:10:10,759 --> 00:10:12,327
- Oh, yeah.
- Yeah.
286
00:10:12,328 --> 00:10:14,595
- Is that coming up?
- Yeah, Sunday.
287
00:10:14,596 --> 00:10:16,497
- Wow.
- I mean, I could--
288
00:10:16,498 --> 00:10:18,499
personally I don't really
care too mu--
289
00:10:18,500 --> 00:10:20,635
I would just sprinkle water
on her head at home
290
00:10:20,636 --> 00:10:23,504
and call it a day,
but it's, you know,
291
00:10:23,505 --> 00:10:25,339
really important to Renee,
292
00:10:25,340 --> 00:10:27,842
and it's a big deal.
293
00:10:27,843 --> 00:10:31,946
So, you know,
they--they wanted, uh...
294
00:10:31,947 --> 00:10:34,282
Yeah, I get it.
295
00:10:34,283 --> 00:10:36,117
- You do?
- Yeah.
296
00:10:36,118 --> 00:10:38,786
Yeah, I would be--
it would be awkward for me
297
00:10:38,787 --> 00:10:40,788
to be the godfather
298
00:10:40,789 --> 00:10:43,624
with everything
that's going on, so...
299
00:10:43,625 --> 00:10:45,626
- I would love for you to be--
- No.
300
00:10:45,627 --> 00:10:47,862
It's just it could be--
301
00:10:47,863 --> 00:10:49,831
it could be weird, I guess...
- Yeah.
302
00:10:49,832 --> 00:10:51,666
With both.
303
00:10:51,667 --> 00:10:53,201
- Well, sure.
- You know.
304
00:10:53,202 --> 00:10:55,870
Sure.
I'm, uh...
305
00:10:55,871 --> 00:10:59,607
You know, I'm honored
you asked me in the first place.
306
00:11:01,810 --> 00:11:03,644
I really hope you guys,
307
00:11:03,645 --> 00:11:05,847
you know,
can find your way back.
308
00:11:05,848 --> 00:11:07,882
I know it's none of my business,
but I just, you know--
309
00:11:07,883 --> 00:11:10,151
we love having you
in our family, and--
310
00:11:10,152 --> 00:11:12,954
- thanks, buddy.
- I'm sorry, you know.
311
00:11:12,955 --> 00:11:14,355
Thank you.
Thank you.
312
00:11:14,356 --> 00:11:16,891
Yeah,
I'm--I completely get it.
313
00:11:16,892 --> 00:11:20,995
I don't--you know, I don't
need to be the godfather.
314
00:11:30,085 --> 00:11:32,920
Ooh, ooh, Sydney,
I am very proud of you.
315
00:11:32,921 --> 00:11:35,088
Look how dirty
those hands are getting.
316
00:11:35,089 --> 00:11:36,890
- What happens when we're done?
- When we're done?
317
00:11:36,891 --> 00:11:38,759
We're gonna drive it.
318
00:11:38,760 --> 00:11:40,160
This is actually really cool.
319
00:11:40,161 --> 00:11:42,462
It's almost done,
isn't it, grandpa?
320
00:11:42,463 --> 00:11:44,464
- Yes, it is. Huh?
- Mm-hmm.
321
00:11:44,465 --> 00:11:46,366
It's so fun watching them work
on this car, isn't it?
322
00:11:46,367 --> 00:11:48,802
And it reminds me
of my favorite times with him.
323
00:11:48,803 --> 00:11:50,070
Oh, my God.
324
00:11:50,071 --> 00:11:52,839
Well, he's saving my life
right now.
325
00:11:52,840 --> 00:11:55,075
[Sighs]
326
00:11:56,611 --> 00:11:57,978
I, um...
327
00:11:57,979 --> 00:12:00,280
I had to go over to Joel's
this afternoon...
328
00:12:00,281 --> 00:12:02,549
- For what?
- To talk to him
329
00:12:02,550 --> 00:12:05,185
about aida's baptism,
which is this Sunday.
330
00:12:05,186 --> 00:12:07,054
- Yeah?
- 'Cause you guys, you know,
331
00:12:07,055 --> 00:12:08,689
were supposed to be
the godparents, and--
332
00:12:08,690 --> 00:12:10,791
- we're not gonna be
the godparents anymore?
333
00:12:10,792 --> 00:12:12,593
Well, no,
you're gonna be the--
334
00:12:12,594 --> 00:12:15,262
if you hopefully still
want to be the godparent.
335
00:12:15,263 --> 00:12:18,232
But I think I'll ask Adam
to fill in for Joel.
336
00:12:18,233 --> 00:12:19,533
So wait.
337
00:12:19,534 --> 00:12:22,402
Joel's already not
the godfather anymore?
338
00:12:22,403 --> 00:12:25,105
Well, I didn't want you
to have an awkward Sunday
339
00:12:25,106 --> 00:12:26,406
at this baptism.
340
00:12:26,407 --> 00:12:28,942
I thought maybe I should have
asked you before--
341
00:12:28,943 --> 00:12:30,244
- I-I just would have thought
342
00:12:30,245 --> 00:12:32,145
that he would want to be a part
of the family, you know,
343
00:12:32,146 --> 00:12:36,550
or he would not want
to not be part of the family.
344
00:12:36,551 --> 00:12:37,885
Yeah, I--
345
00:12:37,886 --> 00:12:39,286
- no--what did he say?
346
00:12:39,287 --> 00:12:40,721
What did Joel say about it?
347
00:12:40,722 --> 00:12:43,624
That-that he understood
and, you know,
348
00:12:43,625 --> 00:12:46,593
that he doesn't have to be
aida's godfather.
349
00:12:46,594 --> 00:12:48,061
He was--
Sounds like
350
00:12:48,062 --> 00:12:50,030
he does not even care.
351
00:12:50,031 --> 00:12:52,099
No, no, no, no.
That's not how--
352
00:12:52,100 --> 00:12:53,934
that's not how it was at all.
- Okay.
353
00:12:53,935 --> 00:12:55,869
Well, what did you--did you talk
about anything else?
354
00:12:55,870 --> 00:12:58,272
Did he ask about us?
355
00:12:58,273 --> 00:13:00,040
Did he--
Well, I wasn't-
356
00:13:00,041 --> 00:13:01,808
I wasn't there that long.
357
00:13:01,809 --> 00:13:04,912
He didn't ask about me at all?
358
00:13:04,913 --> 00:13:08,448
He maybe he, um...
359
00:13:09,984 --> 00:13:12,319
I was really there just
for, like, a second, you know.
360
00:13:12,320 --> 00:13:13,620
All right.
361
00:13:13,621 --> 00:13:15,522
I think he's just trying
to help.
362
00:13:15,523 --> 00:13:18,625
I'm sorry.
363
00:13:18,626 --> 00:13:20,561
I get it, I guess.
364
00:13:20,562 --> 00:13:22,663
That's okay.
365
00:13:26,301 --> 00:13:28,936
Nora, do you want to have
some chicken?
366
00:13:28,937 --> 00:13:30,470
Hey, there.
367
00:13:30,471 --> 00:13:32,839
Daddy's home.
Hi. How are you?
368
00:13:32,840 --> 00:13:35,042
Mmm.
Smells delicious.
369
00:13:35,043 --> 00:13:36,410
- Thank you.
- What is it?
370
00:13:36,411 --> 00:13:37,678
Gwyneth Paltrow's
roasted chicken.
371
00:13:37,679 --> 00:13:40,714
What is she supposed
to eat for dinner?
372
00:13:40,715 --> 00:13:42,049
- [Sighs]
- No?
373
00:13:42,050 --> 00:13:43,417
- No.
- All right.
374
00:13:43,418 --> 00:13:45,686
- No. How was work?
- Where--it was great.
375
00:13:45,687 --> 00:13:46,954
Where is Nora?
376
00:13:46,955 --> 00:13:49,489
- Nora's on the floor, playing.
- Where is Nora?
377
00:13:49,490 --> 00:13:51,024
[Grunts]
378
00:13:51,025 --> 00:13:54,261
Max is upstairs.
He is sulking.
379
00:13:54,262 --> 00:13:55,996
- Max is upstairs. Why?
- He's upset.
380
00:13:55,997 --> 00:13:58,198
- Why is he upset?
- 'Cause of your sister.
381
00:13:58,199 --> 00:13:59,800
- Because of my sister?
- Your sister.
382
00:13:59,801 --> 00:14:01,969
- What are you talking about?
- He went to Hank's after school
383
00:14:01,970 --> 00:14:03,403
to work on the printer.
Right.
384
00:14:03,404 --> 00:14:05,405
And she brought him home and
just abruptly dropped him off.
385
00:14:05,406 --> 00:14:07,507
Apparently he was getting
in the way or something,
386
00:14:07,508 --> 00:14:08,909
and she's got--
She's got that huge project
387
00:14:08,910 --> 00:14:10,177
that's due soon.
Yeah, I get that.
388
00:14:10,178 --> 00:14:11,745
She has a deadline.
I understand.
389
00:14:11,746 --> 00:14:12,880
But it was just like--
390
00:14:12,881 --> 00:14:14,181
- she just kicked Max
off the printer?
391
00:14:14,182 --> 00:14:15,449
Yeah, she did. She kicked
him off the printer...
392
00:14:15,450 --> 00:14:16,817
I know he's kind of obsessed
with that thing.
393
00:14:16,818 --> 00:14:18,318
And it was just the way
that she brought him in,
394
00:14:18,319 --> 00:14:20,087
like, she was expecting me
to apologize, you know?
395
00:14:20,088 --> 00:14:21,889
- Right, yeah, I get that.
- I just got that feeling.
396
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
Right?
Mmhmm.
397
00:14:22,891 --> 00:14:23,991
I just felt like,
"you know what?
398
00:14:23,992 --> 00:14:25,559
She doesn't get it."
399
00:14:25,560 --> 00:14:28,228
She doesn't get it, so I'm gonna
let him eat in his room tonight,
400
00:14:28,229 --> 00:14:29,897
'cause he's really pissed,
and I am too.
401
00:14:29,898 --> 00:14:31,331
All right.
I get it.
402
00:14:31,332 --> 00:14:34,101
So I think that maybe
we should have a talk with her
403
00:14:34,102 --> 00:14:35,802
after we calm him down.
I don't know.
404
00:14:35,803 --> 00:14:37,538
Well, why don't we just
let her turn the project in,
405
00:14:37,539 --> 00:14:38,972
and she'll probably
feel embarrassed
406
00:14:38,973 --> 00:14:40,507
about how she treated Max
once it's all over.
407
00:14:40,508 --> 00:14:41,975
She should.
It was wrong.
408
00:14:41,976 --> 00:14:43,343
I'm sure she'll call
and apologize.
409
00:14:43,344 --> 00:14:44,578
She should.
Very sensitive kid.
410
00:14:44,579 --> 00:14:45,946
Let it lie
for a couple days, okay?
411
00:14:45,947 --> 00:14:47,414
- Yeah. Mm-hmm.
- Okay?
412
00:14:51,920 --> 00:14:53,654
[Chuckles] Rough day, huh?
413
00:14:53,655 --> 00:14:56,623
Yeah.
Not one of my best.
414
00:14:56,624 --> 00:14:59,226
Thought it'd be classier
if I got boozy out on the porch
415
00:14:59,227 --> 00:15:01,094
instead of inside.
416
00:15:01,095 --> 00:15:02,896
Listen, goose, I want--
417
00:15:02,897 --> 00:15:04,865
I want to talk to you
about our selling the house.
418
00:15:04,866 --> 00:15:07,201
I just want you to understand
419
00:15:07,202 --> 00:15:09,002
my point of view,
my feelings about it.
420
00:15:09,003 --> 00:15:10,938
I'm mom, I-I get it.
I do.
421
00:15:10,939 --> 00:15:12,339
- You do?
- Yeah.
422
00:15:12,340 --> 00:15:14,408
'Cause I was not
railroading your dad.
423
00:15:14,409 --> 00:15:16,910
No, he's a very stubborn man.
424
00:15:16,911 --> 00:15:18,445
[Chuckling] The most stubborn.
425
00:15:18,446 --> 00:15:19,880
And, of course, I understand
426
00:15:19,881 --> 00:15:22,816
that it's hard for you too
because you grew up here.
427
00:15:22,817 --> 00:15:25,419
It's your home, and, um,
428
00:15:25,420 --> 00:15:27,654
I was maybe a little selfish
not to think about that.
429
00:15:27,655 --> 00:15:29,990
No, I'm--first of all,
I'm sorry.
430
00:15:29,991 --> 00:15:31,792
I should never have used
that word "selfish."
431
00:15:31,793 --> 00:15:34,127
You're not selfish.
You always put us first,
432
00:15:34,128 --> 00:15:36,029
and this is your home,
you know?
433
00:15:36,030 --> 00:15:37,998
I totally get it.
434
00:15:37,999 --> 00:15:40,234
I-I have my own home now.
435
00:15:40,235 --> 00:15:43,270
I mean, it's currently infested
with mold, but I-I do have it.
436
00:15:43,271 --> 00:15:45,305
Well, no, it's our home,
437
00:15:45,306 --> 00:15:47,274
and--and while it still is,
438
00:15:47,275 --> 00:15:49,509
I think it's the place
439
00:15:49,510 --> 00:15:52,813
where aida's brunch
should happen,
440
00:15:52,814 --> 00:15:54,982
and I want to throw the brunch.
441
00:15:54,983 --> 00:15:56,683
That is very sweet of you,
442
00:15:56,684 --> 00:15:58,552
and I appreciate it, but...
443
00:15:58,553 --> 00:16:00,587
Renee has to throw this brunch.
444
00:16:00,588 --> 00:16:04,258
It is a very big deal that she
celebrate the ticket to heaven
445
00:16:04,259 --> 00:16:05,893
with some eggs and muffin
at her house.
446
00:16:05,894 --> 00:16:07,394
For her, it's everything.
447
00:16:07,395 --> 00:16:09,663
Well, okay,
but I want to do something.
448
00:16:09,664 --> 00:16:12,866
So how about I throw a dinner
449
00:16:12,867 --> 00:16:15,536
the night before the baptism
for aida?
450
00:16:15,537 --> 00:16:18,272
Mom, it's a--
that's a really sweet idea,
451
00:16:18,273 --> 00:16:20,374
but the baby's
6 1/2 months old.
452
00:16:20,375 --> 00:16:22,309
She's not even gonna know--
No, I know.
453
00:16:22,310 --> 00:16:25,145
It's really not for aida.
It's for the family.
454
00:16:25,146 --> 00:16:27,414
These events
are always for the family.
455
00:16:27,415 --> 00:16:30,851
And this family could really use
a celebration right now,
456
00:16:30,852 --> 00:16:31,985
you know?
457
00:16:31,986 --> 00:16:34,154
And I would really
like to do it.
458
00:16:34,155 --> 00:16:37,357
It would mean a lot.
459
00:16:37,358 --> 00:16:39,092
Okay.
460
00:16:39,093 --> 00:16:41,328
Well, when you put it
that way...
461
00:16:41,329 --> 00:16:43,130
Add a dinner.
462
00:16:43,131 --> 00:16:44,798
Add a dinner
to the aida weekend
463
00:16:44,799 --> 00:16:47,968
and let the festivities begin.
464
00:16:47,969 --> 00:16:52,072
[Breathing heavily]
465
00:16:52,073 --> 00:16:55,609
[Knock at door]
Hey, can I come in?
466
00:16:55,610 --> 00:16:57,678
Yeah, come in.
467
00:16:57,679 --> 00:17:00,214
If you want me to leave,
I can leave so you guys...
468
00:17:00,215 --> 00:17:01,582
- Oh, come on.
- Can have a little moment.
469
00:17:01,583 --> 00:17:02,983
That's--that's clever.
470
00:17:02,984 --> 00:17:04,151
Drew, you don't have
to be a jerk
471
00:17:04,152 --> 00:17:05,586
about the entire thing,
you know?
472
00:17:05,587 --> 00:17:08,155
Yeah, I'm the jerk now,
Natalie.
473
00:17:08,156 --> 00:17:09,923
Oh, hey, Natalie.
474
00:17:09,924 --> 00:17:12,993
Look, um, what we had
was fun and all,
475
00:17:12,994 --> 00:17:15,863
but it's kind of bumming out
drew, and he's my roommate,
476
00:17:15,864 --> 00:17:18,699
so I gotta pass.
477
00:17:20,268 --> 00:17:22,035
Can I talk to you for a moment?
478
00:17:22,036 --> 00:17:23,203
Yes.
Berto.
479
00:17:23,204 --> 00:17:26,306
Okay, um...
480
00:17:26,307 --> 00:17:27,641
Look, you're pissed.
481
00:17:27,642 --> 00:17:29,643
- Yeah.
- Fine, I get that.
482
00:17:29,644 --> 00:17:32,212
It's really clear.
Message received.
483
00:17:32,213 --> 00:17:34,815
But, frankly, do you think
that that's really fair?
484
00:17:34,816 --> 00:17:36,550
Like, you did disappear
into a cave...
485
00:17:36,551 --> 00:17:38,085
- Oh, my gosh.
- With your ex-girlfriend
486
00:17:38,086 --> 00:17:40,154
for an entire month.
So you go and sleep with him?
487
00:17:40,155 --> 00:17:41,955
- Hey, man.
- With berto, Natalie.
488
00:17:41,956 --> 00:17:44,358
Come on!
I said I was sorry.
489
00:17:44,359 --> 00:17:46,493
And I got my own
cashew butter too, man.
490
00:17:46,494 --> 00:17:48,195
- I know.
- Drew, I feel like
491
00:17:48,196 --> 00:17:50,130
we're forgetting
how this went down,
492
00:17:50,131 --> 00:17:52,666
that you fell off the face of
the earth for an entire month.
493
00:17:52,667 --> 00:17:55,002
Was I supposed to just sit
in my dorm for a month
494
00:17:55,003 --> 00:17:57,137
and be celibate and wait for you
to come hang out?
495
00:17:57,138 --> 00:17:59,006
No, it's not about that.
It's him!
496
00:17:59,007 --> 00:18:01,875
I'll leave my own dorm.
Drew.
497
00:18:01,876 --> 00:18:03,877
Well, I feel like this is
a really big decision,
498
00:18:03,878 --> 00:18:06,547
and we're not even
communicating about it.
499
00:18:06,548 --> 00:18:08,048
This is our niece.
500
00:18:08,049 --> 00:18:10,484
How can you
just bail out on this?
501
00:18:10,485 --> 00:18:11,919
I'm not bailing, Julia.
502
00:18:11,920 --> 00:18:14,054
Crosby asked me
to step down here.
503
00:18:14,055 --> 00:18:16,723
How are you not
fighting for it?
504
00:18:16,724 --> 00:18:19,560
Joel, how are you
not fighting for me,
505
00:18:19,561 --> 00:18:21,094
for all of this?
506
00:18:21,095 --> 00:18:23,630
I mean, you're just--
Julia.
507
00:18:23,631 --> 00:18:26,033
When Crosby and Jasmine
came over here
508
00:18:26,034 --> 00:18:28,135
and they asked us to be
her godparents,
509
00:18:28,136 --> 00:18:30,571
that meant so much to me.
510
00:18:30,572 --> 00:18:32,639
I was so proud of that,
you know?
511
00:18:32,640 --> 00:18:34,308
It's a really big deal.
512
00:18:34,309 --> 00:18:36,777
It's a huge honor,
and it's a huge responsibility,
513
00:18:36,778 --> 00:18:38,545
and I don't know--
maybe you think
514
00:18:38,546 --> 00:18:40,714
that it's just some symbolic
thing or something,
515
00:18:40,715 --> 00:18:42,382
and I know we're not
even religious,
516
00:18:42,383 --> 00:18:45,152
but this is a loss for me.
517
00:18:48,389 --> 00:18:51,492
Julia, you're still going
to be her godparent.
518
00:18:51,493 --> 00:18:55,496
I wanted to do it with you,
my husband.
519
00:18:55,497 --> 00:18:57,297
I just--I don't understand
520
00:18:57,298 --> 00:19:01,535
why you're not willing
to fight for this, for us.
521
00:19:02,704 --> 00:19:06,006
The Joel I know
would have said to Crosby,
522
00:19:06,007 --> 00:19:09,510
"this is my goddaughter,
and I'm not bailing out."
523
00:19:15,383 --> 00:19:17,851
Are you there?
524
00:19:17,852 --> 00:19:20,387
Joel?
525
00:19:20,388 --> 00:19:22,122
Yeah, I'm here.
526
00:19:24,192 --> 00:19:28,428
And, no, I'm not willing to stop
fighting for our children
527
00:19:28,429 --> 00:19:31,665
and for our marriage,
but this...
528
00:19:31,666 --> 00:19:34,334
This wasn't my call.
This wasn't my fight.
529
00:19:34,335 --> 00:19:37,371
So please don't dig in
on this, please.
530
00:19:37,372 --> 00:19:38,839
It's over now.
531
00:19:38,840 --> 00:19:40,474
Well...
532
00:19:42,877 --> 00:19:45,579
Whenever you're...
533
00:19:45,580 --> 00:19:49,149
You're ready to fight for us,
I'm here.
534
00:20:05,424 --> 00:20:08,825
Yeah, no.
Um, it didn't bother me.
535
00:20:08,826 --> 00:20:11,028
It was okay.
536
00:20:11,029 --> 00:20:12,763
Uh, yeah.
Yeah, she is.
537
00:20:12,764 --> 00:20:14,298
She's here.
538
00:20:14,299 --> 00:20:17,434
Well, okay.
All right.
539
00:20:17,435 --> 00:20:20,237
Huh.
Who was that?
540
00:20:20,238 --> 00:20:22,372
That was Kristina.
541
00:20:22,373 --> 00:20:25,108
Kristina! You're kidding?
What did she want?
542
00:20:25,109 --> 00:20:27,844
Just you know,
seeing if you're here.
543
00:20:27,845 --> 00:20:29,379
Seeing if I'm here.
544
00:20:29,380 --> 00:20:33,717
Why? Because if I'm here,
then Max is not coming by?
545
00:20:33,718 --> 00:20:35,218
- Pretty much.
- You're kidding me.
546
00:20:35,219 --> 00:20:36,953
That's unbelievable.
547
00:20:36,954 --> 00:20:38,555
I mean...
548
00:20:38,556 --> 00:20:40,590
You were a little harsh
with the kid, right?
549
00:20:40,591 --> 00:20:42,693
How was I harsh?
I was not harsh.
550
00:20:42,694 --> 00:20:45,028
He--he was off the rails.
551
00:20:45,029 --> 00:20:47,931
This is our place
of, you know, work.
552
00:20:47,932 --> 00:20:51,334
Yeah, but you know, Max...
He's a kid still, right?
553
00:20:51,335 --> 00:20:54,171
He's not a kid.
This is--he's 14 years old.
554
00:20:54,172 --> 00:20:55,706
No one's doing him any favors
555
00:20:55,707 --> 00:20:58,308
to--to keep treating him
like a baby.
556
00:20:58,309 --> 00:20:59,743
Yeah.
557
00:20:59,744 --> 00:21:02,045
This is my place of work.
I finally have one,
558
00:21:02,046 --> 00:21:04,314
and I'm doing well here,
559
00:21:04,315 --> 00:21:07,851
and I-I've waited a long time
to have a place of business,
560
00:21:07,852 --> 00:21:11,288
and I think my family
should respect that, don't you?
561
00:21:11,289 --> 00:21:12,589
Yeah.
562
00:21:12,590 --> 00:21:13,924
I can't believe I have
to explain this to you.
563
00:21:13,925 --> 00:21:15,125
I see your point--
you don't got
564
00:21:15,126 --> 00:21:16,793
to explain anything.
Thank you!
565
00:21:16,794 --> 00:21:18,195
Don't look at me like that.
566
00:21:18,196 --> 00:21:19,496
Looking at you.
See what I mean?
567
00:21:19,497 --> 00:21:21,865
You got to relax.
You look at me all suspicious.
568
00:21:21,866 --> 00:21:23,934
- Take it easy.
- Ugh.
569
00:21:23,935 --> 00:21:26,703
Unbelievable.
This family.
570
00:21:26,704 --> 00:21:28,939
What? Checking
if you're still here?
571
00:21:28,940 --> 00:21:32,576
No, aida's baptism
now has a dinner added.
572
00:21:32,577 --> 00:21:34,444
So now there's a dinner
573
00:21:34,445 --> 00:21:36,747
and then the baptism
and a brunch.
574
00:21:36,748 --> 00:21:38,048
Oh, God.
575
00:21:38,049 --> 00:21:40,384
You know what you need?
You need a beer.
576
00:21:40,385 --> 00:21:42,386
I do. I'm so sorry
that this whole thing
577
00:21:42,387 --> 00:21:44,154
has snowballed
into all these events...
578
00:21:44,155 --> 00:21:45,689
- It's all right.
- All of a sudden.
579
00:21:45,690 --> 00:21:46,890
It's a real pain, I know.
580
00:21:46,891 --> 00:21:48,358
You're the servant
of two mothers.
581
00:21:48,359 --> 00:21:49,760
- Right.
- That's what these
582
00:21:49,761 --> 00:21:51,995
rites of passage are about,
anyway, making the moms happy.
583
00:21:51,996 --> 00:21:55,299
And look, I hate to ask
so last minute, but--
584
00:21:55,300 --> 00:21:57,267
- anything you need.
What is it?
585
00:21:57,268 --> 00:22:00,003
I need a godfather.
586
00:22:00,004 --> 00:22:03,707
If it's too big of a pain in the
butt, I--you know, I realize--
587
00:22:03,708 --> 00:22:06,910
- no, Cros, I-I just--
I'm, uh...
588
00:22:06,911 --> 00:22:08,879
I'm pleasantly surprised.
589
00:22:08,880 --> 00:22:12,716
I would love to be
aida's godfather.
590
00:22:12,717 --> 00:22:15,252
Great. I didn't know
if it was gonna be weird,
591
00:22:15,253 --> 00:22:17,587
'cause you're not a traditional
believer or whatever.
592
00:22:17,588 --> 00:22:18,889
I know, I know, I know.
593
00:22:18,890 --> 00:22:20,524
But I believe in love
and doing the right thing.
594
00:22:20,525 --> 00:22:21,925
I think that's enough
to be a godfather.
595
00:22:21,926 --> 00:22:23,560
Come here.
Come here, man.
596
00:22:23,561 --> 00:22:25,963
I'm moved, man, you know.
597
00:22:25,964 --> 00:22:27,731
- All right.
- Good.
598
00:22:29,100 --> 00:22:30,334
I really am.
That means a lot to me
599
00:22:30,335 --> 00:22:31,802
that you'd pick me, you know?
600
00:22:31,803 --> 00:22:33,704
I mean, you could have picked
anybody in the world.
601
00:22:33,705 --> 00:22:35,105
You picked me
to be aida's godfather.
602
00:22:35,106 --> 00:22:36,573
That is awesome.
603
00:22:36,574 --> 00:22:38,475
You're--well, you're welcome.
604
00:22:38,476 --> 00:22:40,110
Who's going to be
the godmother?
605
00:22:40,111 --> 00:22:43,180
- I will probably ask Julia.
- Julia, that's great.
606
00:22:43,181 --> 00:22:44,348
Especially with everything
607
00:22:44,349 --> 00:22:45,849
that's going on in her life
right now,
608
00:22:45,850 --> 00:22:47,084
that's gonna make her
feel really great.
609
00:22:47,085 --> 00:22:48,752
Kristina.
Yes, honey.
610
00:22:48,753 --> 00:22:50,620
Guess who's gonna be
aida's godfather.
611
00:22:50,621 --> 00:22:52,022
What?
Hi, Crosby.
612
00:22:52,023 --> 00:22:54,458
I'm gonna be
aida's godfather, that's who.
613
00:22:54,459 --> 00:22:56,193
Crosby picked me
to be aida's godfather.
614
00:22:56,194 --> 00:22:57,494
- That's amazing!
- How about that?
615
00:22:57,495 --> 00:22:59,363
- Wow. That's really cool.
- Yeah, so...
616
00:22:59,364 --> 00:23:00,664
That's awesome.
Come here!
617
00:23:00,665 --> 00:23:02,366
One more. Come on.
Hey!
618
00:23:02,367 --> 00:23:04,234
Let's do it.
619
00:23:04,235 --> 00:23:06,270
It's disgusting.
He wears my socks,
620
00:23:06,271 --> 00:23:08,272
but he flips them inside out
621
00:23:08,273 --> 00:23:09,973
and says that it's clean now
or something.
622
00:23:09,974 --> 00:23:12,276
It's like--
it doesn't make any sense.
623
00:23:12,277 --> 00:23:13,443
Well, it makes you think.
624
00:23:13,444 --> 00:23:16,280
Is he going to call me
625
00:23:16,281 --> 00:23:18,749
or write me or text me
ever again, you know?
626
00:23:18,750 --> 00:23:21,351
The gatorade thing did bother
me, now that you say that.
627
00:23:21,352 --> 00:23:24,755
It's like I'm thirsty.
I bought it, you know?
628
00:23:24,756 --> 00:23:26,556
I want to come home
and have my drink.
629
00:23:26,557 --> 00:23:28,525
Yeah, you know,
what are the rules?
630
00:23:28,526 --> 00:23:31,028
Is there a protocol
to this whole thing, you know?
631
00:23:31,029 --> 00:23:33,597
I mean, I'm not the one that
should be reaching out, right?
632
00:23:33,598 --> 00:23:35,732
God. I'm not
reaching out to her, no.
633
00:23:35,733 --> 00:23:37,901
After she sleeps with him?
634
00:23:37,902 --> 00:23:39,970
Like, of all people, Natalie.
635
00:23:39,971 --> 00:23:42,005
I mean, of all the things
that you could do,
636
00:23:42,006 --> 00:23:44,975
you're gonna just go back
to the military, really?
637
00:23:46,878 --> 00:23:48,045
Yeah.
638
00:23:48,046 --> 00:23:49,212
Yeah.
639
00:23:49,213 --> 00:23:50,447
I'm sorry.
640
00:23:50,448 --> 00:23:52,349
I was listening
about your conversation too.
641
00:23:52,350 --> 00:23:53,884
Yeah, I know.
642
00:23:53,885 --> 00:23:56,520
I mean, at least we're sort of
going through this together
643
00:23:56,521 --> 00:23:58,555
in a weird
parallel-universe way.
644
00:23:58,556 --> 00:24:00,791
Yeah, that's true.
Oh, God.
645
00:24:00,792 --> 00:24:04,962
What's gonna make it better,
like, nothing but time passing?
646
00:24:04,963 --> 00:24:07,998
We just abide
by this concept called time.
647
00:24:07,999 --> 00:24:09,900
- Don't, please.
- That we all know and love.
648
00:24:09,901 --> 00:24:12,202
- [Laughs]
- It makes no sense.
649
00:24:12,203 --> 00:24:15,539
It's just--it's like another
realm of understanding.
650
00:24:16,975 --> 00:24:20,711
Speaking of other realms
of understanding...
651
00:24:20,712 --> 00:24:23,013
I think I have
a couple things in here
652
00:24:23,014 --> 00:24:27,017
to maybe make the time pass
a little more quickly, huh?
653
00:24:27,018 --> 00:24:29,419
- Sure, sure.
- And ice cream
654
00:24:29,420 --> 00:24:31,154
taste a little better.
655
00:24:31,155 --> 00:24:33,190
Weed in the freezer?
656
00:24:33,191 --> 00:24:35,559
- It keeps it fresh. Duh!
- It keeps it fresh?
657
00:24:35,560 --> 00:24:37,694
- Yes.
- I've never heard of that.
658
00:24:37,695 --> 00:24:38,996
What?
659
00:24:38,997 --> 00:24:40,497
I've never heard of that.
660
00:24:40,498 --> 00:24:42,232
- God.
- How do you even do this?
661
00:24:42,233 --> 00:24:44,301
I don't have any idea.
662
00:24:44,302 --> 00:24:45,736
I'm sorry. You don't know
anything about this?
663
00:24:45,737 --> 00:24:47,638
What--what are you
in college for?
664
00:24:47,639 --> 00:24:49,807
How do you know?
665
00:24:49,808 --> 00:24:52,042
- Because she said it wasn't!
- How do you know?
666
00:24:52,043 --> 00:24:53,644
I told you he's not
going to be there.
667
00:24:53,645 --> 00:24:55,279
- Yes, he is!
- No, he's not.
668
00:24:55,280 --> 00:24:58,181
- Yes, he is!
- Hey, guys, what's happening?
669
00:24:58,182 --> 00:25:01,518
Okay, so I really wanted
to show daddy the car
670
00:25:01,519 --> 00:25:03,387
at the party tonight...
Mmhmm.
671
00:25:03,388 --> 00:25:05,555
But he said dad's
not going to be there.
672
00:25:05,556 --> 00:25:07,691
Well, he's right--dad's not
gonna be there tonight.
673
00:25:07,692 --> 00:25:10,460
- See? I told you.
- [Scoffs]
674
00:25:10,461 --> 00:25:13,497
But you said it was a dinner
for the family.
675
00:25:13,498 --> 00:25:15,465
Yeah, it is, sweetie.
676
00:25:15,466 --> 00:25:19,736
So daddy's not a part
of our family anymore?
677
00:25:19,737 --> 00:25:21,438
No, no.
678
00:25:21,439 --> 00:25:23,040
He is.
679
00:25:23,041 --> 00:25:26,143
Um...
680
00:25:26,144 --> 00:25:28,545
You know, when daddy and I
decided to take a break,
681
00:25:28,546 --> 00:25:31,815
we also decided to take a break
from each other's families.
682
00:25:31,816 --> 00:25:33,984
But he's still a part
of your family,
683
00:25:33,985 --> 00:25:36,853
- and you're still a part of his.
- That's stupid.
684
00:25:36,854 --> 00:25:40,457
Yeah. Yeah.
It's hard.
685
00:25:40,458 --> 00:25:43,327
So he's coming to the baptism?
686
00:25:43,328 --> 00:25:46,163
Nope, not coming
to the baptism either.
687
00:25:46,164 --> 00:25:50,000
If you're just taking a break,
then when's it gonna be over?
688
00:25:50,001 --> 00:25:51,969
When's he gonna come home?
689
00:25:54,872 --> 00:25:56,873
I don't know.
690
00:26:01,728 --> 00:26:03,528
[Giggling]
691
00:26:03,529 --> 00:26:05,664
There's a pretzel in your hair.
692
00:26:05,665 --> 00:26:07,199
[Giggles]
693
00:26:07,200 --> 00:26:08,667
- Leave it.
- No. It's gone.
694
00:26:08,668 --> 00:26:10,736
It's my statement.
695
00:26:10,737 --> 00:26:13,572
It's my big statement
to the world, you know?
696
00:26:13,573 --> 00:26:15,507
Hell is other people.
697
00:26:15,508 --> 00:26:17,509
What did you just say?
698
00:26:17,510 --> 00:26:20,279
Hell is other people.
699
00:26:20,280 --> 00:26:21,546
What is that?
700
00:26:21,547 --> 00:26:24,016
It's, um, sartre, or--
701
00:26:24,017 --> 00:26:25,150
- star trek?
702
00:26:25,151 --> 00:26:27,085
No, it was a concept
fromstar trek,
703
00:26:27,086 --> 00:26:29,321
but it's, um...
704
00:26:29,322 --> 00:26:31,456
It's the book
I'm reading for school.
705
00:26:31,457 --> 00:26:32,724
Sartre?
706
00:26:32,725 --> 00:26:34,760
What does it mean?
[Cell phone vibrating]
707
00:26:34,761 --> 00:26:37,262
It's like...
Nothing has meaning.
708
00:26:37,263 --> 00:26:40,032
We make the meaning.
709
00:26:40,033 --> 00:26:42,334
Whoa.
That's crazy. Wait.
710
00:26:42,335 --> 00:26:43,802
We make meaning?
711
00:26:43,803 --> 00:26:47,406
Yeah, we choose what we want
anything to mean, you know?
712
00:26:47,407 --> 00:26:49,942
It's like time.
I want that ice cream.
713
00:26:49,943 --> 00:26:52,244
I'm choosing it.
It's choosing me.
714
00:26:52,245 --> 00:26:54,112
You make the meaning.
Exactly.
715
00:26:54,113 --> 00:26:55,714
[Cell phone vibrating]
Why is mom calling?
716
00:26:55,715 --> 00:26:57,282
Stop.
So wait--
717
00:26:57,283 --> 00:26:59,952
- it means that it tastes good
if you will it to taste good.
718
00:26:59,953 --> 00:27:02,421
We don't have more.
We need to get more.
719
00:27:02,422 --> 00:27:05,090
We could make...
Now she's calling me.
720
00:27:05,091 --> 00:27:06,591
A delivery service
for ice cream
721
00:27:06,592 --> 00:27:08,126
and make a million dollars.
She's calling me.
722
00:27:08,127 --> 00:27:10,929
- Mom?
- Yeah. There it is.
723
00:27:10,930 --> 00:27:12,798
[Cell phone vibrating]
Is there an app?
724
00:27:12,799 --> 00:27:14,900
What is she doing?
Why is she calling me again?
725
00:27:14,901 --> 00:27:17,035
I don't understand.
Do you think something's wrong?
726
00:27:17,036 --> 00:27:18,670
I don't want to get it.
I don't want to talk.
727
00:27:18,671 --> 00:27:19,838
What if something's wrong?
728
00:27:19,839 --> 00:27:22,407
[Cell phone vibrating]
Oh, my God.
729
00:27:22,408 --> 00:27:24,009
Oh, my God.
What if grandpa died?
730
00:27:24,010 --> 00:27:25,677
- Oh, my God!
- Stop.
731
00:27:25,678 --> 00:27:27,379
Don't laugh! I'm serious!
He's fine. He's fine.
732
00:27:27,380 --> 00:27:28,513
What if he did?
We have to know.
733
00:27:28,514 --> 00:27:29,781
- Amber--
- Mom?
734
00:27:29,782 --> 00:27:32,084
Hello?
735
00:27:32,085 --> 00:27:34,353
Huh?
736
00:27:34,354 --> 00:27:36,488
No. Oh, yeah.
No, no, no.
737
00:27:36,489 --> 00:27:39,958
Of course we didn't forget
about aida's baptism dinner.
738
00:27:39,959 --> 00:27:41,526
Pffftt!
739
00:27:41,527 --> 00:27:43,195
Drew was late.
740
00:27:43,196 --> 00:27:46,164
He just got here, but we're
gonna come right now, okay?
741
00:27:46,165 --> 00:27:48,166
Okay.
742
00:27:49,402 --> 00:27:51,303
- Bye.
- Kids okay?
743
00:27:51,304 --> 00:27:52,638
Yeah.
They're just running late.
744
00:27:52,639 --> 00:27:54,273
God, I hope dad doesn't start
745
00:27:54,274 --> 00:27:57,409
some kind
of a theological brouhaha.
746
00:27:57,410 --> 00:27:59,745
He just can't resist
getting into it
747
00:27:59,746 --> 00:28:00,846
with anyone wearing a collar.
748
00:28:00,847 --> 00:28:02,614
- This should be good.
- Very nice house.
749
00:28:02,615 --> 00:28:04,116
Oh, thank you.
Thank you very much.
750
00:28:04,117 --> 00:28:05,484
Thank you.
751
00:28:05,485 --> 00:28:07,719
So you must be the person
doing the thingy.
752
00:28:07,720 --> 00:28:09,321
- The baptism.
- Yeah, right.
753
00:28:09,322 --> 00:28:11,356
- Yes, I am.
- How do you do?
754
00:28:11,357 --> 00:28:13,058
- Pastor Jones.
- "Pastoress."
755
00:28:13,059 --> 00:28:14,860
May I call you "pastoress"?
Sure.
756
00:28:14,861 --> 00:28:16,261
[Laughs] Zeek Braverman.
757
00:28:16,262 --> 00:28:18,697
I take it that
you're not a man of faith,
758
00:28:18,698 --> 00:28:19,865
Mr. Braverman.
759
00:28:19,866 --> 00:28:21,133
A man of faith.
760
00:28:21,134 --> 00:28:23,068
Well, to tell you the truth,
761
00:28:23,069 --> 00:28:25,337
three years in Vietnam, uh...
762
00:28:25,338 --> 00:28:27,239
Really didn't see God anywhere.
763
00:28:27,240 --> 00:28:28,340
Hmm.
764
00:28:28,341 --> 00:28:30,142
Maybe at the time,
765
00:28:30,143 --> 00:28:33,045
the lord was working out
something you didn't understand.
766
00:28:33,046 --> 00:28:34,279
I think
this whole thing's a scam.
767
00:28:34,280 --> 00:28:35,814
- Possibly.
- Piece of mold was this big.
768
00:28:35,815 --> 00:28:37,316
And now you're living
with your parents.
769
00:28:37,317 --> 00:28:39,284
- Well, temporarily.
- You could have lived with me.
770
00:28:39,285 --> 00:28:40,786
All you had to do was ask.
771
00:28:40,787 --> 00:28:43,188
- [Scoffs] Yeah, right.
- [Laughs]
772
00:28:43,189 --> 00:28:44,823
Aunt Sarah's here.
773
00:28:44,824 --> 00:28:46,358
No, aunt Sarah's--I can't.
774
00:28:46,359 --> 00:28:47,693
- Max--
- I got to go.
775
00:28:47,694 --> 00:28:48,927
All right, what?
776
00:28:48,928 --> 00:28:50,529
I'm not going to deal
with this right now.
777
00:28:50,530 --> 00:28:52,230
- All right.
- It's not the time or place.
778
00:28:52,231 --> 00:28:53,232
Max?
Hey!
779
00:28:53,233 --> 00:28:54,233
- Hey.
- How's it going?
780
00:28:54,234 --> 00:28:55,200
- Good.
- Yeah?
781
00:28:55,201 --> 00:28:56,201
Yeah.
782
00:28:56,202 --> 00:28:58,837
- Happy baptism.
- Happy baptism.
783
00:28:58,838 --> 00:29:00,806
Hey, I was gonna get a drink.
784
00:29:00,807 --> 00:29:03,742
You want to grab a--
I can't. I got to work later.
785
00:29:03,743 --> 00:29:05,577
- Oh, right, right, right.
- I'm in the middle of this
786
00:29:05,578 --> 00:29:07,112
project still--
The project. How's that going?
787
00:29:07,113 --> 00:29:08,547
It's very stressful and, um,
I don't know.
788
00:29:08,548 --> 00:29:10,115
There's still a lot more to do.
789
00:29:10,116 --> 00:29:11,450
Yeah.
I'm sorry it's stressful.
790
00:29:11,451 --> 00:29:13,552
I'm sure it's gonna
turn out great, though.
791
00:29:13,553 --> 00:29:15,120
- Yeah, I guess so.
- I wanted to talk to you
792
00:29:15,121 --> 00:29:16,655
about what happened
the other day with Max.
793
00:29:16,656 --> 00:29:17,889
- Oh, my God!
- I just wanted everybody
794
00:29:17,890 --> 00:29:19,191
to get to each other's
side of it.
795
00:29:19,192 --> 00:29:20,525
[Laughs]
It was crazy! It was crazy.
796
00:29:20,526 --> 00:29:22,394
At one point,
he, like, sat on me
797
00:29:22,395 --> 00:29:24,529
because I was trying to tell him
not to use the computer.
798
00:29:24,530 --> 00:29:26,498
- Right. I'm sorry about that.
- I had to say no.
799
00:29:26,499 --> 00:29:27,933
- You know how he can react.
- And he did not like
800
00:29:27,934 --> 00:29:29,434
hearing that.
Right.
801
00:29:29,435 --> 00:29:31,737
It's like he doesn't hear
the word "no" quite enough.
802
00:29:31,738 --> 00:29:32,838
[Both chuckle]
803
00:29:32,839 --> 00:29:34,339
I'm just saying
he didn't even--
804
00:29:34,340 --> 00:29:35,774
- it's not so much about that--
- He couldn't take it in.
805
00:29:35,775 --> 00:29:37,476
It's a really important thing
for him to be able
806
00:29:37,477 --> 00:29:38,777
to go to Hank's
when he wants to go Hank's.
807
00:29:38,778 --> 00:29:39,912
Yeah, but my work
is really important.
808
00:29:39,913 --> 00:29:41,146
- Hey.
- Hi.
809
00:29:41,147 --> 00:29:42,681
- How are you doing?
- Great.
810
00:29:42,682 --> 00:29:43,982
- You good?
- Thank you.
811
00:29:43,983 --> 00:29:45,717
There's a lot of people here.
812
00:29:45,718 --> 00:29:47,786
- Yeah, you gonna be okay?
- So... Yes.
813
00:29:47,787 --> 00:29:50,022
Thank you for filling in
for Joel.
814
00:29:50,023 --> 00:29:51,623
Filling in for Joel for what?
815
00:29:51,624 --> 00:29:53,926
For the--for being
aida's godfather.
816
00:29:53,927 --> 00:29:55,193
That was--that's--
[Gasps]
817
00:29:55,194 --> 00:29:56,828
You didn't know
you were a fill-in.
818
00:29:56,829 --> 00:29:58,363
I didn't know.
Crosby didn't tell me that.
819
00:29:58,364 --> 00:29:59,665
- You didn't know that?
- Crosby didn't--
820
00:29:59,666 --> 00:30:02,034
this is not my fault.
This is Crosby's fault.
821
00:30:02,035 --> 00:30:04,570
Okay, Joel recused himself...
Well...
822
00:30:04,571 --> 00:30:06,271
- And so thank you.
- Happy to fill in.
823
00:30:06,272 --> 00:30:08,073
- Sure. Happy to fill in.
- Am I anybody's godmother?
824
00:30:08,074 --> 00:30:10,209
If I am, I'm doing a bad job,
'cause I can't even remember.
825
00:30:10,210 --> 00:30:11,677
All you have to do is remain
alive for now.
826
00:30:11,678 --> 00:30:13,345
I don't understand where you
get off telling me
827
00:30:13,346 --> 00:30:14,846
that I don't know
how to set limits for Max.
828
00:30:14,847 --> 00:30:15,914
- What?
- Oh.
829
00:30:15,915 --> 00:30:17,516
Mints, here.
830
00:30:17,517 --> 00:30:18,984
Okay, are you straight
on this story?
831
00:30:18,985 --> 00:30:20,352
'Cause she might grill us.
832
00:30:20,353 --> 00:30:23,488
Okay, so you came to apartment,
and you...
833
00:30:23,489 --> 00:30:25,657
We were gonna go together,
and we were gonna take my car,
834
00:30:25,658 --> 00:30:29,862
and then my car wouldn't start,
so we took a cab to get here.
835
00:30:29,863 --> 00:30:31,029
- A cab.
- Yeah. Okay?
836
00:30:31,030 --> 00:30:33,198
- We did take a cab.
- Okay, okay, okay.
837
00:30:33,199 --> 00:30:35,834
Here, you look crazy.
Here.
838
00:30:35,835 --> 00:30:38,837
[Both laughing]
839
00:30:38,838 --> 00:30:41,206
Okay, here.
840
00:30:41,207 --> 00:30:44,610
Your eyes are a little wider
open than normal.
841
00:30:44,611 --> 00:30:47,312
Here, do mine.
842
00:30:47,313 --> 00:30:49,815
Oh. Ow!
You're getting it in my nose.
843
00:30:49,816 --> 00:30:51,250
Now it looks like
you're crying.
844
00:30:51,251 --> 00:30:53,185
- Does that look better?
- Yeah, it's fine.
845
00:30:53,186 --> 00:30:54,586
Listen, w-w-w-wait.
846
00:30:54,587 --> 00:30:56,221
Open your eyes
a little bit wider.
847
00:30:56,222 --> 00:30:57,723
Then it feels natural.
Okay.
848
00:30:57,724 --> 00:30:59,524
That's the good tip, okay?
Okay, here we go.
849
00:30:59,525 --> 00:31:00,859
Take a deep breath.
850
00:31:00,860 --> 00:31:02,561
[Both breathe deeply]
851
00:31:02,562 --> 00:31:05,631
- Do we act religious?
- Is this a somber occasion?
852
00:31:05,632 --> 00:31:07,899
So, um, everyone,
853
00:31:07,900 --> 00:31:10,602
could we just bow our heads
for a moment
854
00:31:10,603 --> 00:31:13,071
and thank the good lord
for this beautiful meal?
855
00:31:15,074 --> 00:31:16,442
Well, you know something--
856
00:31:16,443 --> 00:31:18,911
the good lord was not
in the kitchen with my wife,
857
00:31:18,912 --> 00:31:21,246
so I'm gonna thank my wife.
858
00:31:21,247 --> 00:31:23,448
Keep us strong
and the connections tight,
859
00:31:23,449 --> 00:31:24,783
and so it is.
Amen.
860
00:31:24,784 --> 00:31:26,585
- Amen.
- Amen.
861
00:31:26,586 --> 00:31:29,555
And before you dig in,
862
00:31:29,556 --> 00:31:32,090
a toast to zeek and Camille
863
00:31:32,091 --> 00:31:34,193
for hosting
this lovely evening.
864
00:31:34,194 --> 00:31:36,061
Thank you.
[Overlapping chatter]
865
00:31:36,062 --> 00:31:37,796
And I just have to say
866
00:31:37,797 --> 00:31:41,366
that I have enjoyed
so many wonderful evenings
867
00:31:41,367 --> 00:31:42,668
in your home.
Thank you.
868
00:31:42,669 --> 00:31:44,069
- And I'm gonna miss it.
- Well, you know,
869
00:31:44,070 --> 00:31:46,238
I'm gonna miss it too.
I think we all will.
870
00:31:46,239 --> 00:31:47,839
- Yeah.
- Wh--what?
871
00:31:47,840 --> 00:31:49,775
You're gonna miss it?
Why?
872
00:31:49,776 --> 00:31:52,678
You know they're trying
to sell the house.
873
00:31:52,679 --> 00:31:54,413
What?
No.
874
00:31:54,414 --> 00:31:56,648
- You didn't know?
- No.
875
00:31:56,649 --> 00:31:59,418
Is this a joke?
Mom?
876
00:31:59,419 --> 00:32:01,420
Well, no,
we're not selling the house,
877
00:32:01,421 --> 00:32:03,188
we're just--actually,
we're just discussing it.
878
00:32:03,189 --> 00:32:05,891
It's a possibility.
Since when?
879
00:32:05,892 --> 00:32:08,460
Well, since--we've been
talking about it for a while.
880
00:32:08,461 --> 00:32:10,128
- Calm down.
- Well, I didn't--
881
00:32:10,129 --> 00:32:12,664
they're selling my childhood
home, and nobody told me?
882
00:32:12,665 --> 00:32:14,132
Did everybody else--
I had a similar reaction.
883
00:32:14,133 --> 00:32:15,867
Did you know about this?
884
00:32:15,868 --> 00:32:17,436
Well, we're living here,
so, yeah.
885
00:32:17,437 --> 00:32:19,004
Did you know about this?
886
00:32:19,005 --> 00:32:21,607
That, I heard about
a few months ago from dad,
887
00:32:21,608 --> 00:32:24,176
but I'm surprised to find out
it's actually happening.
888
00:32:24,177 --> 00:32:27,446
What I did not know is that
I was runner-up for godfather.
889
00:32:27,447 --> 00:32:28,480
Oh, wow.
890
00:32:28,481 --> 00:32:30,983
- Adam.
- That's cold-blooded.
891
00:32:30,984 --> 00:32:34,386
[Overlapping chatter]
He's so mad!
892
00:32:34,387 --> 00:32:37,189
I meant to tell you,
but you got emotional,
893
00:32:37,190 --> 00:32:38,857
and then I was--it felt like
we were connecting,
894
00:32:38,858 --> 00:32:40,826
and I-I should have told you.
Cros-
895
00:32:40,827 --> 00:32:43,061
- I'm just happy
that I'm second place,
896
00:32:43,062 --> 00:32:44,863
because apparently
I have a lot of work to do
897
00:32:44,864 --> 00:32:47,065
when it comes to parenting.
Who said that?
898
00:32:47,066 --> 00:32:48,700
- Says who?
- Well, Sarah.
899
00:32:48,701 --> 00:32:50,335
I don't know
how to say no to Max.
900
00:32:50,336 --> 00:32:52,137
We don't know
how to say no to Max.
901
00:32:52,138 --> 00:32:55,207
- Oh. Oh, okay.
- It wasn't like that, Kristina.
902
00:32:55,208 --> 00:32:56,575
No, no, no.
It was not like that.
903
00:32:56,576 --> 00:32:58,243
So I'm just happy
to be a godparent.
904
00:32:58,244 --> 00:33:01,213
Her kids are stoned.
You see how stoned they are?
905
00:33:01,214 --> 00:33:02,948
- What?
- They're stoned.
906
00:33:02,949 --> 00:33:04,616
Cheech and Chong--
oh, yeah, they're baked.
907
00:33:04,617 --> 00:33:06,018
Maybe that's why
you're not a godparent,
908
00:33:06,019 --> 00:33:07,319
'cause your kids are stoners.
909
00:33:07,320 --> 00:33:08,387
- Super baked.
- What?
910
00:33:08,388 --> 00:33:09,354
- Yo!
- No?
911
00:33:09,355 --> 00:33:10,923
They look okay to me.
912
00:33:10,924 --> 00:33:13,158
Sarah, for the record,
we did consider you.
913
00:33:13,159 --> 00:33:16,328
It's just, you know,
we had asked Joel and Julia
914
00:33:16,329 --> 00:33:18,430
'cause they were,
you know, an item.
915
00:33:18,431 --> 00:33:20,465
They were a married couple.
916
00:33:20,466 --> 00:33:22,634
You mean I was considered
second, third, or last.
917
00:33:22,635 --> 00:33:25,437
No, you don't have a husband,
so we had to ask a team.
918
00:33:25,438 --> 00:33:27,472
So, because I'm not married,
919
00:33:27,473 --> 00:33:30,275
I can't be a spiritual guide
920
00:33:30,276 --> 00:33:32,511
for the--for a child?
921
00:33:32,512 --> 00:33:34,746
You're not electing
a spiritual guide.
922
00:33:34,747 --> 00:33:36,381
If something happens,
they're gonna raise--
923
00:33:36,382 --> 00:33:38,483
they have the custody.
- You don't need a man for it.
924
00:33:38,484 --> 00:33:40,085
Right? Am I right?
925
00:33:40,086 --> 00:33:41,553
It's supposed to be
service for--
926
00:33:41,554 --> 00:33:42,955
- nothing would have happened...
927
00:33:42,956 --> 00:33:44,423
Good times at the Bravermans.
928
00:33:44,424 --> 00:33:46,191
If this event wasn't forced
down everyone's throat.
929
00:33:46,192 --> 00:33:47,893
I've been going
from house to house
930
00:33:47,894 --> 00:33:50,562
disappointing my family members
all so we can have this thing
931
00:33:50,563 --> 00:33:52,431
that doesn't even need
to happen right now.
932
00:33:52,432 --> 00:33:53,866
Take it down, Crosby.
933
00:33:53,867 --> 00:33:54,867
Well, it's happening, Crosby,
934
00:33:54,868 --> 00:33:56,435
because I asked you
to baptize aida,
935
00:33:56,436 --> 00:33:58,904
and just because there's
a lot of drama going on
936
00:33:58,905 --> 00:34:01,039
doesn't mean that baby aida
should suffer.
937
00:34:01,040 --> 00:34:02,474
She's not suffering.
938
00:34:02,475 --> 00:34:04,343
She's upstairs
sleeping peacefully.
939
00:34:04,344 --> 00:34:05,644
She's not in jeopardy.
Calm down, Crosby.
940
00:34:05,645 --> 00:34:06,778
I don't believe in a God
941
00:34:06,779 --> 00:34:08,380
that would send a little baby
to hell.
942
00:34:08,381 --> 00:34:10,449
I can't believe you do.
I'm sorry that I couldn't
943
00:34:10,450 --> 00:34:11,917
hold the marriage together
long enough
944
00:34:11,918 --> 00:34:14,153
to make this simple
for you guys.
945
00:34:14,154 --> 00:34:15,554
All: No!
946
00:34:15,555 --> 00:34:17,789
It's fine.
It's fine.
947
00:34:17,790 --> 00:34:20,526
I'm gonna--I'm gonna check up
on the kids.
948
00:34:23,696 --> 00:34:24,863
Ah, excuse me.
949
00:34:38,178 --> 00:34:40,612
- Hi.
- Okay.
950
00:34:48,855 --> 00:34:51,356
Can I get you a beer,
or you just want to--
951
00:34:51,357 --> 00:34:52,925
- no.
No, thanks.
952
00:34:52,926 --> 00:34:55,160
I'm not gonna be that long.
I figured.
953
00:34:55,161 --> 00:34:58,030
So...
954
00:34:58,031 --> 00:35:00,399
This is it, huh?
955
00:35:00,400 --> 00:35:02,868
This is it.
Yep. Yep.
956
00:35:02,869 --> 00:35:05,037
Well, let me ask you something.
957
00:35:07,273 --> 00:35:08,907
What the hell are you doing?
958
00:35:08,908 --> 00:35:11,743
[Scoffs]
959
00:35:11,744 --> 00:35:14,012
What the hell am I doing?
Well...
960
00:35:14,013 --> 00:35:18,917
I'm, uh, trying to figure
things out, you know.
961
00:35:18,918 --> 00:35:20,919
Figuring things out.
962
00:35:20,920 --> 00:35:24,890
Yeah.
963
00:35:24,891 --> 00:35:27,559
Well...
964
00:35:28,695 --> 00:35:30,696
- [Sighs]
- Let me ask you a favor, then.
965
00:35:30,697 --> 00:35:33,298
- Okay.
- Uh, could you try harder?
966
00:35:35,935 --> 00:35:38,604
Hey, look, I know that you guys
are going through some stuff.
967
00:35:38,605 --> 00:35:39,838
Yeah.
968
00:35:39,839 --> 00:35:41,607
And I know that you're pissed
at Julia.
969
00:35:41,608 --> 00:35:43,442
I mean, I don't know
the circumstances.
970
00:35:43,443 --> 00:35:45,477
I don't know
if that's really important.
971
00:35:45,478 --> 00:35:47,246
It's pretty important.
972
00:35:47,247 --> 00:35:48,747
- Okay.
- Okay.
973
00:35:48,748 --> 00:35:50,782
You guys have had it
pretty good,
974
00:35:50,783 --> 00:35:52,251
and now you're going through
a rough patch,
975
00:35:52,252 --> 00:35:54,720
and you're gonna give up, man?
Come on.
976
00:35:54,721 --> 00:35:58,590
Look, when...
977
00:35:58,591 --> 00:36:02,995
I walked Julia down the aisle,
I gave her to you,
978
00:36:02,996 --> 00:36:07,566
and I was so proud,
and I was so sure,
979
00:36:07,567 --> 00:36:09,601
and still am,
980
00:36:09,602 --> 00:36:12,604
of the man that I gave her to.
981
00:36:12,605 --> 00:36:15,107
I know what kind
of a guy he is.
982
00:36:18,444 --> 00:36:22,581
I made a vow to support you
and her in that marriage.
983
00:36:22,582 --> 00:36:24,616
I took you on as a son.
984
00:36:27,787 --> 00:36:29,822
[Sighs]
985
00:36:29,823 --> 00:36:33,826
Well, you know
about the celebration, right?
986
00:36:33,827 --> 00:36:35,360
Mm-hmm.
987
00:36:35,361 --> 00:36:38,230
I'd appreciate it
if you'd be there.
988
00:36:42,702 --> 00:36:45,203
I like that.
Print that one.
989
00:36:45,204 --> 00:36:46,604
- Yeah.
- Don't change it.
990
00:36:46,605 --> 00:36:48,539
- I'm not gonna change anything.
- Don't mess with it.
991
00:36:48,540 --> 00:36:49,874
I'm not gonna change anything.
992
00:36:49,875 --> 00:36:51,442
I'll be back in an hour or two.
993
00:36:51,443 --> 00:36:53,544
Yeah.
What are you gonna say to Max?
994
00:36:53,545 --> 00:36:55,413
[Groans] I'm not gonna say
anything to Max.
995
00:36:55,414 --> 00:36:57,381
I don't owe my 14-year-old
nephew an apology.
996
00:36:57,382 --> 00:36:58,883
I don't know
if I'm saying apologize.
997
00:36:58,884 --> 00:37:00,384
I'll probably apologize
to him anyway.
998
00:37:00,385 --> 00:37:04,388
- But in their defense, um...
- Who?
999
00:37:04,389 --> 00:37:06,457
Well, look,
I'm not defending them,
1000
00:37:06,458 --> 00:37:08,793
but I was thinking
1001
00:37:08,794 --> 00:37:11,862
about, uh, how you were talking
about the job the other day...
1002
00:37:11,863 --> 00:37:14,098
- Mm-hmm.
- How much it means to you,
1003
00:37:14,099 --> 00:37:16,133
how you found something
you're good at
1004
00:37:16,134 --> 00:37:19,203
and you got a future with.
1005
00:37:19,204 --> 00:37:21,672
That's probably how Adam
and Kristina feel
1006
00:37:21,673 --> 00:37:25,342
about Max
finding photography...
1007
00:37:25,343 --> 00:37:27,211
- Yeah.
- 'Cause, uh...
1008
00:37:27,212 --> 00:37:31,849
When you find,
uh, your thing...
1009
00:37:31,850 --> 00:37:34,452
It's like a life raft...
1010
00:37:34,453 --> 00:37:36,854
Kind of...
1011
00:37:36,855 --> 00:37:38,289
In the storm, you know?
1012
00:37:38,290 --> 00:37:40,057
It's like the stormy
sea of life, and...
1013
00:37:44,029 --> 00:37:48,065
Anyway, I'm working on trying
to see how people feel,
1014
00:37:48,066 --> 00:37:50,701
trying to think about--more
about other people feeling
1015
00:37:50,702 --> 00:37:53,604
and all that stuff, so that
thought popped in my head
1016
00:37:53,605 --> 00:37:55,373
about Max.
1017
00:37:55,374 --> 00:37:58,409
Yeah.
1018
00:37:58,410 --> 00:37:59,844
- Yeah.
- Really?
1019
00:37:59,845 --> 00:38:03,347
That just popped in your head
about the stormy sea?
1020
00:38:03,348 --> 00:38:05,716
Yeah.
1021
00:38:05,717 --> 00:38:09,320
Yeah, it just popped in my head,
and I'm gonna just say it.
1022
00:38:09,321 --> 00:38:10,621
I'm glad you did.
1023
00:38:10,622 --> 00:38:12,323
- Really?
- Really.
1024
00:38:12,324 --> 00:38:15,593
- [Chuckles]
- It's a stormy sea of life.
1025
00:38:15,594 --> 00:38:18,029
It's very poetic.
1026
00:38:18,030 --> 00:38:19,263
Hurry up.
1027
00:38:19,264 --> 00:38:20,998
We cannot be late
after yesterday, seriously.
1028
00:38:20,999 --> 00:38:22,533
I don't even know
what I'm checking.
1029
00:38:22,534 --> 00:38:23,968
This is like
the worst thing ever.
1030
00:38:23,969 --> 00:38:25,369
This smells like a beer.
I can't--no.
1031
00:38:25,370 --> 00:38:27,805
- I'm sure it's fine.
- No, it smells like beer.
1032
00:38:27,806 --> 00:38:29,306
- Ugh! What is this?
- Yeah, it's bad.
1033
00:38:29,307 --> 00:38:30,574
I'm telling you, I don't know.
1034
00:38:30,575 --> 00:38:31,809
I can't wear this
in front of mom.
1035
00:38:31,810 --> 00:38:33,677
- Do you have anything else?
- No.
1036
00:38:33,678 --> 00:38:36,514
I can--we can stop
and by something--
1037
00:38:36,515 --> 00:38:39,116
- no, I--
- That--that's fine.
1038
00:38:39,117 --> 00:38:41,519
- I have--
- Yes, I'll take it.
1039
00:38:41,520 --> 00:38:43,921
- It's Ryan's.
- Oh, no.
1040
00:38:43,922 --> 00:38:46,891
It's, like, the one thing
that he left here, and I--
1041
00:38:46,892 --> 00:38:48,993
I know I should have, like,
sent it back or whatever,
1042
00:38:48,994 --> 00:38:52,196
but I just--
Yeah, that sucks.
1043
00:38:52,197 --> 00:38:54,832
And I'm glad
it's gonna go to good use.
1044
00:38:54,833 --> 00:38:58,803
Yeah.
Also, if you're sad, obviously,
1045
00:38:58,804 --> 00:39:00,938
you know, I can stay here
1046
00:39:00,939 --> 00:39:03,908
if you need me to help you
get through this time.
1047
00:39:03,909 --> 00:39:05,176
Like a charity thing?
1048
00:39:05,177 --> 00:39:07,945
[Both laugh]
As a sibling, you know,
1049
00:39:07,946 --> 00:39:09,313
like the old days.
1050
00:39:09,314 --> 00:39:12,083
Ah, I mean, it seems like
you're kind of sad.
1051
00:39:12,084 --> 00:39:14,285
Maybe you should stay here
so that I can help you...
1052
00:39:14,286 --> 00:39:16,253
Thank you for acknowledging
the up side too.
1053
00:39:16,254 --> 00:39:18,356
Through the sweatpants phase
that you're going through.
1054
00:39:18,357 --> 00:39:20,124
It sounds good.
Mutual benefit.
1055
00:39:20,125 --> 00:39:22,159
Okay, and you're still gonna
go to school and stuff, right?
1056
00:39:22,160 --> 00:39:23,727
Yeah.
Yeah.
1057
00:39:23,728 --> 00:39:25,863
- Okay, it sounds good.
- All right.
1058
00:39:25,864 --> 00:39:27,131
- Hurry up, please.
- I know. Yeah.
1059
00:39:27,132 --> 00:39:28,499
We're gonna be late.
1060
00:39:30,936 --> 00:39:32,870
I haven't been to church
in a while.
1061
00:39:32,871 --> 00:39:34,071
- Yeah, right?
- I know.
1062
00:39:34,072 --> 00:39:35,773
- It'll probably be good for us.
- Hey, guys.
1063
00:39:35,774 --> 00:39:37,141
- Hey.
- Hi.
1064
00:39:37,142 --> 00:39:38,175
Hey.
Hi.
1065
00:39:38,176 --> 00:39:39,443
You look pretty.
Hi, so do you.
1066
00:39:39,444 --> 00:39:41,078
Hey, so I rented that printer
1067
00:39:41,079 --> 00:39:43,080
that Max really likes
for another week,
1068
00:39:43,081 --> 00:39:45,082
'cause I thought
he could come by next week.
1069
00:39:45,083 --> 00:39:46,450
- Oh.
- Really?
1070
00:39:46,451 --> 00:39:47,918
- Yeah, I figured--
- Thank you.
1071
00:39:47,919 --> 00:39:49,120
That's great.
He'll be stoked.
1072
00:39:49,121 --> 00:39:51,555
Hey, Max!
Max! Your aunt Sarah
1073
00:39:51,556 --> 00:39:54,558
rented that printer you love
so much for an extra week.
1074
00:39:54,559 --> 00:39:56,660
- Whoo!
- I can't use it next week.
1075
00:39:56,661 --> 00:39:58,229
I'm booked too solid.
1076
00:39:58,230 --> 00:40:00,030
[Both laughing]
1077
00:40:00,031 --> 00:40:01,298
- Well...
- Great.
1078
00:40:01,299 --> 00:40:02,466
- Ouch.
- Bag of poop for you.
1079
00:40:02,467 --> 00:40:03,601
Sorry about that.
1080
00:40:03,602 --> 00:40:05,336
Put in your piggies.
1081
00:40:05,337 --> 00:40:07,238
Put your piggies in.
Look at this pretty girl.
1082
00:40:07,239 --> 00:40:09,540
[Crosby snorting]
1083
00:40:09,541 --> 00:40:12,009
[Giggles]
1084
00:40:12,010 --> 00:40:13,911
Did you mean it
when you said to your mom
1085
00:40:13,912 --> 00:40:15,913
that Jabbar's baptism was one
of the greatest moments
1086
00:40:15,914 --> 00:40:17,581
of your life?
I did.
1087
00:40:17,582 --> 00:40:18,849
- You did?
- Yeah.
1088
00:40:18,850 --> 00:40:20,885
But you don't believe
in all this.
1089
00:40:20,886 --> 00:40:23,120
It doesn't matter.
You don't have to, you know?
1090
00:40:23,121 --> 00:40:24,789
Any reason for the family
to come together
1091
00:40:24,790 --> 00:40:29,560
is a good reason,
no matter what it is.
1092
00:40:29,561 --> 00:40:30,795
Is that true?
1093
00:40:30,796 --> 00:40:33,030
Are you excited to get together
with your family?
1094
00:40:33,031 --> 00:40:34,031
She is.
1095
00:40:34,032 --> 00:40:39,136
You see, it's my thing
1096
00:40:39,137 --> 00:40:45,476
to be part of someone
1097
00:40:45,477 --> 00:40:51,549
as a true friend
1098
00:40:51,550 --> 00:40:58,456
it's part of me
1099
00:40:58,457 --> 00:41:04,195
you know that there's
so much
1100
00:41:04,196 --> 00:41:07,665
little girl, we've got to
tell each other
1101
00:41:07,666 --> 00:41:10,901
mm-hmm
1102
00:41:10,902 --> 00:41:16,907
about the whole world
1103
00:41:16,908 --> 00:41:19,443
and most especially
one another
1104
00:41:19,444 --> 00:41:21,912
oh, yeah, all right
1105
00:41:21,913 --> 00:41:23,781
and you know, and you know
1106
00:41:23,782 --> 00:41:27,852
and it's hard
1107
00:41:27,853 --> 00:41:30,421
yes, it is
1108
00:41:30,422 --> 00:41:32,656
it's hard
1109
00:41:32,657 --> 00:41:36,294
yes, it is
1110
00:41:36,295 --> 00:41:38,996
and I wonder
1111
00:41:38,997 --> 00:41:40,331
[Silently] Thank you.
1112
00:41:40,332 --> 00:41:42,133
And I wonder
1113
00:41:42,134 --> 00:41:45,836
could it be a dream, yes
1114
00:41:45,837 --> 00:41:46,337
1115
00:41:46,338 --> 00:41:49,338
Sync and corrections by parlobrito
www.addic7ed.com.
1116
00:41:49,388 --> 00:41:53,938
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
81983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.