All language subtitles for Parenthood s05e17 Limbo.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,187 --> 00:00:03,722 Is this a trial separation with the hopes of reconciliation? 2 00:00:03,723 --> 00:00:06,792 I-I don't-- no, not right now. 3 00:00:06,793 --> 00:00:07,959 Okay. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,261 I don't get you, drew. 5 00:00:09,262 --> 00:00:12,264 Your ex-girlfriend comes and basically lives with you-- 6 00:00:12,265 --> 00:00:13,799 I said I wanted a relationship. 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,267 You said you wanted to be friends, 8 00:00:15,268 --> 00:00:16,468 which is what I'm trying to do. 9 00:00:16,469 --> 00:00:17,769 I got to go. I have class. 10 00:00:17,770 --> 00:00:19,905 We could, uh, you know, do the job together. 11 00:00:19,906 --> 00:00:22,874 - Just like we used to. - Except that I'm the boss. 12 00:00:22,875 --> 00:00:23,909 [Chuckles] Yeah. 13 00:00:23,910 --> 00:00:25,377 This is between me and your father. 14 00:00:25,378 --> 00:00:26,912 You're the one that's trying to sell this house 15 00:00:26,913 --> 00:00:28,180 out from under the e. 16 00:00:28,181 --> 00:00:29,648 Very selfish! 17 00:00:29,649 --> 00:00:33,151 We have an attachment to this place. 18 00:00:33,152 --> 00:00:35,020 I'm not going to let you procrastinate any longer. 19 00:00:35,021 --> 00:00:37,089 It's happening Sunday. Mom, I know you want 20 00:00:37,090 --> 00:00:39,257 to get this done, but it's very bad timing for us. 21 00:00:39,258 --> 00:00:41,994 It's very, very bad timing just across the board. 22 00:00:41,995 --> 00:00:43,462 - Yeah. - It's not like I'm asking 23 00:00:43,463 --> 00:00:44,930 to get the baby a haircut. 24 00:00:44,931 --> 00:00:47,199 This is aida's soul that we're talking about. 25 00:00:47,200 --> 00:00:49,501 Renee, we know how important it is to you, 26 00:00:49,502 --> 00:00:50,535 and we're gonna do it. 27 00:00:50,536 --> 00:00:51,803 We will do it. Yeah. 28 00:00:51,804 --> 00:00:53,338 - Important to me? - Yeah! 29 00:00:53,339 --> 00:00:54,706 Jasmine, you're doing this for me? 30 00:00:54,707 --> 00:00:57,509 - No. No! - Because I recall your saying 31 00:00:57,510 --> 00:01:00,178 that Jabbar's baptism was one of the most beautiful moments 32 00:01:00,179 --> 00:01:01,747 of your life. And it was, mom, 33 00:01:01,748 --> 00:01:03,115 but this is different, mom. 34 00:01:03,116 --> 00:01:04,816 I'm in a marriage now and living with my in-laws. 35 00:01:04,817 --> 00:01:06,285 We're not in our own space. 36 00:01:06,286 --> 00:01:07,586 We can't host a brunch or do anything. 37 00:01:07,587 --> 00:01:08,820 It's just not the right time. 38 00:01:08,821 --> 00:01:11,123 Camille is a wonderful host. 39 00:01:11,124 --> 00:01:13,025 She would love to put out some muffins 40 00:01:13,026 --> 00:01:14,459 for her grandbaby's salvation. 41 00:01:14,460 --> 00:01:15,861 No, mom, they're selling the house. 42 00:01:15,862 --> 00:01:17,329 - The house is for sale. - Oh. 43 00:01:17,330 --> 00:01:18,864 Your parents are selling their house? 44 00:01:18,865 --> 00:01:20,032 - Yeah. - Yeah. See? 45 00:01:20,033 --> 00:01:21,900 So I'll throw the brunch. Problem solved. 46 00:01:21,901 --> 00:01:23,335 You're gonna throw the brunch. Okay. 47 00:01:23,336 --> 00:01:25,604 Mom, you live in a box. There's no room for anyone. 48 00:01:25,605 --> 00:01:28,840 A box full of love and joy is a beautiful box. 49 00:01:28,841 --> 00:01:31,443 No. There's another PR-- 50 00:01:31,444 --> 00:01:32,911 there's a bigger problem. 51 00:01:32,912 --> 00:01:34,579 - Oh, come on, guys. - No, this-- 52 00:01:34,580 --> 00:01:36,915 - the godparents are currently separated. 53 00:01:36,916 --> 00:01:38,450 - Yeah. - Joel and Julia? 54 00:01:38,451 --> 00:01:40,986 Yeah. I mean, we hope that they'll get back together, 55 00:01:40,987 --> 00:01:42,955 but... Oh, that's shocking. 56 00:01:42,956 --> 00:01:44,623 I'm--I'm so sorry to hear that. 57 00:01:44,624 --> 00:01:46,458 They were so perfect. 58 00:01:46,459 --> 00:01:48,627 Well, now they're in a state of limbo, so... 59 00:01:48,628 --> 00:01:50,162 Which is exactly where aida will be 60 00:01:50,163 --> 00:01:51,630 if you don't get her baptized, 61 00:01:51,631 --> 00:01:54,933 so you two need to choose a new godfather. 62 00:01:54,934 --> 00:01:56,735 Okay. 63 00:01:56,736 --> 00:02:00,305 I am not going to un-ask Joel to be the godfather. 64 00:02:00,306 --> 00:02:01,873 Yeah, that's crazy. You can't do that. 65 00:02:01,874 --> 00:02:03,909 Crosby, you do not want a godfather 66 00:02:03,910 --> 00:02:05,944 who has one foot out the door. 67 00:02:05,945 --> 00:02:08,914 So you let me know. 68 00:02:08,915 --> 00:02:10,616 Sounds very settled. 69 00:02:10,617 --> 00:02:13,819 - We'll see you Sunday. - Yep. 70 00:02:13,820 --> 00:02:15,587 - Hug. - Mm. Okay. 71 00:02:15,588 --> 00:02:17,522 - See you Sunday. - Mm-hmm. 72 00:02:17,523 --> 00:02:19,558 - [Gasps] Oh! - That's so cool. 73 00:02:19,559 --> 00:02:22,060 It looks so good, doesn't it? 74 00:02:22,061 --> 00:02:23,495 Huh? Pretty good. 75 00:02:23,496 --> 00:02:25,130 The nuance, this is a-- Oh, except the green. 76 00:02:25,131 --> 00:02:26,865 They're too dark. Well, I like the Greens. 77 00:02:26,866 --> 00:02:28,400 But the yellow helps it. Remember what I told you-- 78 00:02:28,401 --> 00:02:29,701 yellow and green, right? - Right, no, you said 79 00:02:29,702 --> 00:02:30,936 they're like kissing cousins. 80 00:02:30,937 --> 00:02:32,337 I don't know what that means, though. 81 00:02:32,338 --> 00:02:33,839 - But they help each other out. - Look at the gradation... 82 00:02:33,840 --> 00:02:35,374 - Guys, the green is fine. - On the yellow--it's perfect. 83 00:02:35,375 --> 00:02:36,842 Wait, wait. It's a little oversaturated. 84 00:02:36,843 --> 00:02:38,377 Can we do the same thing with the green 85 00:02:38,378 --> 00:02:39,878 that we did with the yellow? Why is it oversaturated? 86 00:02:39,879 --> 00:02:41,680 - Let's Photoshop it. - What are you doing? 87 00:02:41,681 --> 00:02:43,348 Where are you going? You know what you got to do 88 00:02:43,349 --> 00:02:44,549 with the projects-- I like it. 89 00:02:44,550 --> 00:02:45,884 Remember the last time we did that on the-- 90 00:02:45,885 --> 00:02:47,686 - right, exactly. - Guys, I'm gonna keep this one. 91 00:02:47,687 --> 00:02:50,355 - And lower the saturation. - How does this cut? 92 00:02:50,356 --> 00:02:52,024 Hey, this is only three. 93 00:02:52,025 --> 00:02:54,459 We have, like, ten more pages to go. 94 00:02:54,460 --> 00:02:56,228 We got time. We got time. 95 00:02:56,229 --> 00:02:57,729 You know what? Don't touch the machine. 96 00:02:57,730 --> 00:02:58,931 Make them even. Make them even. 97 00:02:58,932 --> 00:03:00,732 Make the contours and the vibrancy even. 98 00:03:35,001 --> 00:03:37,002 All right. 99 00:03:37,003 --> 00:03:38,537 Hello. 100 00:03:41,374 --> 00:03:44,343 [Rock music playing] 101 00:03:44,344 --> 00:03:44,844 102 00:03:48,648 --> 00:03:50,015 Oh, hey, drew. 103 00:03:50,016 --> 00:03:52,384 What's up, dude? 104 00:03:52,385 --> 00:03:54,253 You looking for Natalie? 105 00:03:54,254 --> 00:03:56,488 She's in here. 106 00:04:03,329 --> 00:04:05,964 May God bless and keep you always 107 00:04:05,965 --> 00:04:08,634 and may your wishes all come true 108 00:04:08,635 --> 00:04:10,969 may you always do for others 109 00:04:10,970 --> 00:04:13,372 and let others do for you 110 00:04:13,373 --> 00:04:15,974 may you build a ladder to the stars 111 00:04:15,975 --> 00:04:18,210 and climb on every rung 112 00:04:18,211 --> 00:04:20,512 and may you stay 113 00:04:20,513 --> 00:04:23,015 forever young 114 00:04:23,016 --> 00:04:25,684 may you grow up to be righteous 115 00:04:25,685 --> 00:04:27,919 may you grow up to be true 116 00:04:27,920 --> 00:04:30,455 may you always know the truth 117 00:04:30,456 --> 00:04:32,658 and see the lights surrounding you 118 00:04:32,659 --> 00:04:35,460 may you always be courageous 119 00:04:35,461 --> 00:04:37,629 stand upright and be strong 120 00:04:37,630 --> 00:04:39,598 and may you stay 121 00:04:39,599 --> 00:04:42,301 forever young 122 00:04:42,302 --> 00:04:44,569 may you stay 123 00:04:44,570 --> 00:04:47,906 forever young 124 00:04:47,907 --> 00:04:50,749 Sync and corrections by parlobrito www.addic7ed.com. 125 00:04:50,750 --> 00:04:51,800 Don't crop it too tight, 126 00:04:51,801 --> 00:04:54,843 'cause you don't want to lose his muscl--muscly back. 127 00:04:54,844 --> 00:04:56,444 Well, it's not a steroid ad, all right? 128 00:04:56,445 --> 00:04:57,846 - It's a surf ad. - No, it's a surfboard ad, 129 00:04:57,847 --> 00:04:59,547 so you want to see a nice looking, muscly surfer. 130 00:04:59,548 --> 00:05:01,116 All right, that's a nice muscle? 131 00:05:01,117 --> 00:05:03,151 - I think it's nice. - See that flex right there? 132 00:05:03,152 --> 00:05:05,386 - That's all natural, okay? - What? Your forearm? 133 00:05:05,387 --> 00:05:06,721 - Yeah. - It's scary. 134 00:05:06,722 --> 00:05:08,322 Hank, I want to use the tile thing 135 00:05:08,323 --> 00:05:09,891 we were talking about the other day 136 00:05:09,892 --> 00:05:11,259 to print these yearbook photos that I took. 137 00:05:11,260 --> 00:05:12,527 Max, I didn't think-- 138 00:05:12,528 --> 00:05:14,095 you don't come on wednesdays, do you? 139 00:05:14,096 --> 00:05:15,696 - I don't come on wednesdays. - We're working today. 140 00:05:15,697 --> 00:05:17,231 My parents said if it's okay with Hank, it's okay with them. 141 00:05:17,232 --> 00:05:18,800 Oh, Max, don't put that in there, ahh--okay. 142 00:05:18,801 --> 00:05:20,168 You can't... Good. It's working. 143 00:05:20,169 --> 00:05:21,936 - Mess with-- - Those are my clips. 144 00:05:21,937 --> 00:05:23,538 - Not a good day, mad Max. - I'm in the middle 145 00:05:23,539 --> 00:05:25,139 of a really important job. Yeah, I know. It's okay. 146 00:05:25,140 --> 00:05:26,708 I really need to print these things. 147 00:05:26,709 --> 00:05:28,376 It's not-- Max, you can't print right now. 148 00:05:28,377 --> 00:05:30,244 Max, listen to me. I have a fair solution. 149 00:05:30,245 --> 00:05:31,879 I have a fair solution. Okay. What is it? 150 00:05:31,880 --> 00:05:33,147 I will use the printer for one hour, 151 00:05:33,148 --> 00:05:34,449 and you get it for one hour. 152 00:05:34,450 --> 00:05:35,917 Max, we only have the printer for this week, 153 00:05:35,918 --> 00:05:37,285 and we need it every single minute. 154 00:05:37,286 --> 00:05:38,719 Yeah, I know, which is why I need to develop it right now. 155 00:05:38,720 --> 00:05:40,188 - How about a half an hour? - Move, move. 156 00:05:40,189 --> 00:05:41,722 Don't push me out of my chair, Max. Max! 157 00:05:41,723 --> 00:05:43,157 - Tomorrow, Max. Tomorrow. - Listen... 158 00:05:43,158 --> 00:05:44,792 - We'll do it tomorrow. - No, we're not 159 00:05:44,793 --> 00:05:46,861 going to do it tomorrow. Well, you tell him tomorrow, 160 00:05:46,862 --> 00:05:48,429 then tomorrow we'll tell him tomorrow. 161 00:05:48,430 --> 00:05:49,464 No, don't tell him tomorrow, 162 00:05:49,465 --> 00:05:50,631 because he really counts on things. 163 00:05:50,632 --> 00:05:51,799 Hey, Max, you have to listen to me. 164 00:05:51,800 --> 00:05:53,201 Look at my eyes. What? No. 165 00:05:53,202 --> 00:05:54,702 You're being completely selfish. Today is not a good day. 166 00:05:54,703 --> 00:05:55,770 You're being really, really selfish. 167 00:05:55,771 --> 00:05:57,138 We need you to come back next week. 168 00:05:57,139 --> 00:05:58,372 Oh, that's a good idea. Don't print it. 169 00:05:58,373 --> 00:05:59,540 Oh, he printed it. Hon, I think you should 170 00:05:59,541 --> 00:06:00,875 go home. I can't go home right now. 171 00:06:00,876 --> 00:06:02,210 The next bus doesn't leave for another 45 minutes, 172 00:06:02,211 --> 00:06:03,644 so I'm at least gonna use it until then. 173 00:06:03,645 --> 00:06:05,113 This is not working. I'm gonna take you home, then. 174 00:06:05,114 --> 00:06:06,447 No, you can't do that. It's Hank's studio. 175 00:06:06,448 --> 00:06:07,882 It's okay. It's faster for me to run him home 176 00:06:07,883 --> 00:06:09,150 than to let him-- You can't take me home. 177 00:06:09,151 --> 00:06:10,651 This is Hank's studio. Come on. 178 00:06:10,652 --> 00:06:12,120 It's Hank's studio. You can't talk to me like that. 179 00:06:12,121 --> 00:06:13,521 Hey, Max, listen, we're going home right now. 180 00:06:13,522 --> 00:06:14,756 Stop that. No. 181 00:06:14,757 --> 00:06:16,524 - Hey, buddy, come on, let's go. - What? Let go. 182 00:06:16,525 --> 00:06:17,792 We're going home. Well, I just-- 183 00:06:17,793 --> 00:06:19,927 - sorry, it's just not a good day today. 184 00:06:19,928 --> 00:06:21,429 Don't let him run. He's fast. 185 00:06:21,430 --> 00:06:23,765 I know. Max, slow down. Hey! 186 00:06:23,766 --> 00:06:26,334 Oh, he's running. 187 00:06:26,335 --> 00:06:28,002 [Overlapping arguing] 188 00:06:28,003 --> 00:06:29,404 Aunt Sarah is a fascist! 189 00:06:29,405 --> 00:06:31,272 I don't know why I'm a fascist. 190 00:06:31,273 --> 00:06:33,274 You can't keep calling me that. Because you're a fascist! 191 00:06:33,275 --> 00:06:34,442 - Hi. - I'm so sorry. 192 00:06:34,443 --> 00:06:36,744 We had a run-in... Max! 193 00:06:36,745 --> 00:06:38,079 She wouldn't let me use the printer! 194 00:06:38,080 --> 00:06:39,747 I couldn't let him use the printer today 195 00:06:39,748 --> 00:06:41,315 because we're under a very strict deadline-- 196 00:06:41,316 --> 00:06:42,650 - Max, honey. - No, she wouldn't listen. 197 00:06:42,651 --> 00:06:44,051 I proposed a fair solution. Honey... 198 00:06:44,052 --> 00:06:45,620 No one's listening to me. Okay. Bye! 199 00:06:45,621 --> 00:06:47,021 - Buddy... - See you, Max. 200 00:06:47,022 --> 00:06:48,923 What happened? 201 00:06:51,693 --> 00:06:54,362 Oh, Camille, I'll do that. Let me help you with that. 202 00:06:54,363 --> 00:06:56,030 No, I'm just about done. 203 00:06:56,031 --> 00:06:57,832 Please, it's the least I can do. 204 00:06:57,833 --> 00:06:59,734 You do so much for us. 205 00:06:59,735 --> 00:07:01,135 [Laughs] Oh... 206 00:07:01,136 --> 00:07:03,571 I can do this, and, you know, we do appreciate it. 207 00:07:03,572 --> 00:07:05,773 I know it's-- it isn't easy for you. 208 00:07:05,774 --> 00:07:08,042 Oh, what, having you here? 209 00:07:08,043 --> 00:07:09,410 Mmhmm. 210 00:07:09,411 --> 00:07:12,280 [Chuckles] Of course it's easy. 211 00:07:12,281 --> 00:07:14,282 We love having you here. 212 00:07:14,283 --> 00:07:17,752 I just wish Crosby had a little more empathy. 213 00:07:17,753 --> 00:07:20,354 He does, Camille. He does. 214 00:07:20,355 --> 00:07:22,724 You know, he's having a hard time 215 00:07:22,725 --> 00:07:24,892 letting go, you know? 216 00:07:24,893 --> 00:07:27,361 He grew up here. 217 00:07:27,362 --> 00:07:29,530 Right. 218 00:07:29,531 --> 00:07:30,665 Um... 219 00:07:30,666 --> 00:07:32,500 My mother has decided 220 00:07:32,501 --> 00:07:34,869 that aida's soul is in grave danger 221 00:07:34,870 --> 00:07:36,571 of being stranded with the sinners 222 00:07:36,572 --> 00:07:39,073 if she is not baptized this Sunday. 223 00:07:39,074 --> 00:07:41,309 Ooh. That's kind of harsh. 224 00:07:41,310 --> 00:07:42,643 Yeah, it is. 225 00:07:42,644 --> 00:07:44,312 So we just want you to know 226 00:07:44,313 --> 00:07:46,481 that we won't inconvenience you at all with anything. 227 00:07:46,482 --> 00:07:48,516 You know, she is beyond thrilled to host the brunch 228 00:07:48,517 --> 00:07:51,352 after the ceremony, so you don't have to do anything. 229 00:07:51,353 --> 00:07:53,187 That wouldn't have been an inconvenience. 230 00:07:53,188 --> 00:07:55,256 I would have loved to host a brunch. 231 00:07:55,257 --> 00:07:56,958 I would love to host the brunch. 232 00:07:56,959 --> 00:07:58,760 I know, I know, but there's so much going on. 233 00:07:58,761 --> 00:08:00,094 Just, you know, we took care of it. 234 00:08:00,095 --> 00:08:01,429 - Really? I-- - All you need to do 235 00:08:01,430 --> 00:08:03,331 is be our guest. That's all you do. 236 00:08:03,332 --> 00:08:04,298 That's it. Easy. 237 00:08:04,299 --> 00:08:07,301 [Rock music playing] 238 00:08:07,302 --> 00:08:07,802 239 00:08:17,446 --> 00:08:20,048 Hey. [Knock at door] 240 00:08:21,517 --> 00:08:24,085 So there is a party 241 00:08:24,086 --> 00:08:26,387 over at sigma epsilon pi later. 242 00:08:26,388 --> 00:08:28,690 You want to go? 243 00:08:28,691 --> 00:08:30,324 Nah. 244 00:08:34,763 --> 00:08:37,965 Dude, are you mad? 245 00:08:37,966 --> 00:08:39,901 'Cause I'm kind of getting a vibe. 246 00:08:39,902 --> 00:08:42,670 - Yeah, I'm mad, Berto. - Oh, my God. 247 00:08:42,671 --> 00:08:45,506 Dude, I'm so sorry I drank your gatorade yesterday. 248 00:08:45,507 --> 00:08:47,809 Practice was so intense... No. It's not about that... 249 00:08:47,810 --> 00:08:49,410 And I totally meant to replace it. 250 00:08:49,411 --> 00:08:51,979 Which... It was rude, now that you just said that. 251 00:08:51,980 --> 00:08:54,182 And my cashew butter you've been eating. 252 00:08:54,183 --> 00:08:56,718 I don't even care, though. You're-you're right, man. 253 00:08:56,719 --> 00:08:59,654 I should get my own cashew butter. 254 00:08:59,655 --> 00:09:02,523 Berto, I-I don't even know how to explain this. 255 00:09:02,524 --> 00:09:05,126 It's--it's Natalie. 256 00:09:05,127 --> 00:09:08,863 I was really shocked to see you guys hooking up. 257 00:09:08,864 --> 00:09:11,032 Oh. 258 00:09:11,033 --> 00:09:13,367 Oh, man, I'm so sorry. 259 00:09:13,368 --> 00:09:15,670 I totally thought you were done with her. 260 00:09:15,671 --> 00:09:17,872 And I mean, you had that other chick here 261 00:09:17,873 --> 00:09:20,441 for, like, three weeks. 262 00:09:20,442 --> 00:09:22,243 I don't even--forget it. 263 00:09:22,244 --> 00:09:23,544 I don't care. No, no, no. 264 00:09:23,545 --> 00:09:26,381 Hey, look, man, 265 00:09:26,382 --> 00:09:28,649 if it upsets you that much, 266 00:09:28,650 --> 00:09:30,218 I totally don't have to hit that. 267 00:09:30,219 --> 00:09:33,621 I mean, she's nice and all, 268 00:09:33,622 --> 00:09:35,990 but you're my bro. 269 00:09:35,991 --> 00:09:38,126 Yeah, it is... 270 00:09:42,464 --> 00:09:44,866 So this is the new digs, huh? 271 00:09:44,867 --> 00:09:46,200 Uhhuh. Yeah. 272 00:09:46,201 --> 00:09:47,969 - Yeah. Nice and clean. - It's, you know-- 273 00:09:47,970 --> 00:09:50,505 it's temporary until I figure out-- 274 00:09:50,506 --> 00:09:53,474 - yeah. It's great. 275 00:09:53,475 --> 00:09:55,109 - Thank you. - Your kids are-- 276 00:09:55,110 --> 00:09:56,611 they like it? - Yeah, they do, they... 277 00:09:56,612 --> 00:09:57,845 Well, it's got a pool, so... 278 00:09:57,846 --> 00:09:59,547 You can't go wrong with a pool. 279 00:09:59,548 --> 00:10:00,982 Yeah. And there's a gym 280 00:10:00,983 --> 00:10:03,818 that a couple of the machines work on, so that's good. 281 00:10:03,819 --> 00:10:05,553 [Chuckles] That's great. 282 00:10:05,554 --> 00:10:06,521 Yeah. 283 00:10:06,522 --> 00:10:08,556 I was coming over to talk to you. 284 00:10:08,557 --> 00:10:10,758 It's aida's, uh, baptism thing. 285 00:10:10,759 --> 00:10:12,327 - Oh, yeah. - Yeah. 286 00:10:12,328 --> 00:10:14,595 - Is that coming up? - Yeah, Sunday. 287 00:10:14,596 --> 00:10:16,497 - Wow. - I mean, I could-- 288 00:10:16,498 --> 00:10:18,499 personally I don't really care too mu-- 289 00:10:18,500 --> 00:10:20,635 I would just sprinkle water on her head at home 290 00:10:20,636 --> 00:10:23,504 and call it a day, but it's, you know, 291 00:10:23,505 --> 00:10:25,339 really important to Renee, 292 00:10:25,340 --> 00:10:27,842 and it's a big deal. 293 00:10:27,843 --> 00:10:31,946 So, you know, they--they wanted, uh... 294 00:10:31,947 --> 00:10:34,282 Yeah, I get it. 295 00:10:34,283 --> 00:10:36,117 - You do? - Yeah. 296 00:10:36,118 --> 00:10:38,786 Yeah, I would be-- it would be awkward for me 297 00:10:38,787 --> 00:10:40,788 to be the godfather 298 00:10:40,789 --> 00:10:43,624 with everything that's going on, so... 299 00:10:43,625 --> 00:10:45,626 - I would love for you to be-- - No. 300 00:10:45,627 --> 00:10:47,862 It's just it could be-- 301 00:10:47,863 --> 00:10:49,831 it could be weird, I guess... - Yeah. 302 00:10:49,832 --> 00:10:51,666 With both. 303 00:10:51,667 --> 00:10:53,201 - Well, sure. - You know. 304 00:10:53,202 --> 00:10:55,870 Sure. I'm, uh... 305 00:10:55,871 --> 00:10:59,607 You know, I'm honored you asked me in the first place. 306 00:11:01,810 --> 00:11:03,644 I really hope you guys, 307 00:11:03,645 --> 00:11:05,847 you know, can find your way back. 308 00:11:05,848 --> 00:11:07,882 I know it's none of my business, but I just, you know-- 309 00:11:07,883 --> 00:11:10,151 we love having you in our family, and-- 310 00:11:10,152 --> 00:11:12,954 - thanks, buddy. - I'm sorry, you know. 311 00:11:12,955 --> 00:11:14,355 Thank you. Thank you. 312 00:11:14,356 --> 00:11:16,891 Yeah, I'm--I completely get it. 313 00:11:16,892 --> 00:11:20,995 I don't--you know, I don't need to be the godfather. 314 00:11:30,085 --> 00:11:32,920 Ooh, ooh, Sydney, I am very proud of you. 315 00:11:32,921 --> 00:11:35,088 Look how dirty those hands are getting. 316 00:11:35,089 --> 00:11:36,890 - What happens when we're done? - When we're done? 317 00:11:36,891 --> 00:11:38,759 We're gonna drive it. 318 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 This is actually really cool. 319 00:11:40,161 --> 00:11:42,462 It's almost done, isn't it, grandpa? 320 00:11:42,463 --> 00:11:44,464 - Yes, it is. Huh? - Mm-hmm. 321 00:11:44,465 --> 00:11:46,366 It's so fun watching them work on this car, isn't it? 322 00:11:46,367 --> 00:11:48,802 And it reminds me of my favorite times with him. 323 00:11:48,803 --> 00:11:50,070 Oh, my God. 324 00:11:50,071 --> 00:11:52,839 Well, he's saving my life right now. 325 00:11:52,840 --> 00:11:55,075 [Sighs] 326 00:11:56,611 --> 00:11:57,978 I, um... 327 00:11:57,979 --> 00:12:00,280 I had to go over to Joel's this afternoon... 328 00:12:00,281 --> 00:12:02,549 - For what? - To talk to him 329 00:12:02,550 --> 00:12:05,185 about aida's baptism, which is this Sunday. 330 00:12:05,186 --> 00:12:07,054 - Yeah? - 'Cause you guys, you know, 331 00:12:07,055 --> 00:12:08,689 were supposed to be the godparents, and-- 332 00:12:08,690 --> 00:12:10,791 - we're not gonna be the godparents anymore? 333 00:12:10,792 --> 00:12:12,593 Well, no, you're gonna be the-- 334 00:12:12,594 --> 00:12:15,262 if you hopefully still want to be the godparent. 335 00:12:15,263 --> 00:12:18,232 But I think I'll ask Adam to fill in for Joel. 336 00:12:18,233 --> 00:12:19,533 So wait. 337 00:12:19,534 --> 00:12:22,402 Joel's already not the godfather anymore? 338 00:12:22,403 --> 00:12:25,105 Well, I didn't want you to have an awkward Sunday 339 00:12:25,106 --> 00:12:26,406 at this baptism. 340 00:12:26,407 --> 00:12:28,942 I thought maybe I should have asked you before-- 341 00:12:28,943 --> 00:12:30,244 - I-I just would have thought 342 00:12:30,245 --> 00:12:32,145 that he would want to be a part of the family, you know, 343 00:12:32,146 --> 00:12:36,550 or he would not want to not be part of the family. 344 00:12:36,551 --> 00:12:37,885 Yeah, I-- 345 00:12:37,886 --> 00:12:39,286 - no--what did he say? 346 00:12:39,287 --> 00:12:40,721 What did Joel say about it? 347 00:12:40,722 --> 00:12:43,624 That-that he understood and, you know, 348 00:12:43,625 --> 00:12:46,593 that he doesn't have to be aida's godfather. 349 00:12:46,594 --> 00:12:48,061 He was-- Sounds like 350 00:12:48,062 --> 00:12:50,030 he does not even care. 351 00:12:50,031 --> 00:12:52,099 No, no, no, no. That's not how-- 352 00:12:52,100 --> 00:12:53,934 that's not how it was at all. - Okay. 353 00:12:53,935 --> 00:12:55,869 Well, what did you--did you talk about anything else? 354 00:12:55,870 --> 00:12:58,272 Did he ask about us? 355 00:12:58,273 --> 00:13:00,040 Did he-- Well, I wasn't- 356 00:13:00,041 --> 00:13:01,808 I wasn't there that long. 357 00:13:01,809 --> 00:13:04,912 He didn't ask about me at all? 358 00:13:04,913 --> 00:13:08,448 He maybe he, um... 359 00:13:09,984 --> 00:13:12,319 I was really there just for, like, a second, you know. 360 00:13:12,320 --> 00:13:13,620 All right. 361 00:13:13,621 --> 00:13:15,522 I think he's just trying to help. 362 00:13:15,523 --> 00:13:18,625 I'm sorry. 363 00:13:18,626 --> 00:13:20,561 I get it, I guess. 364 00:13:20,562 --> 00:13:22,663 That's okay. 365 00:13:26,301 --> 00:13:28,936 Nora, do you want to have some chicken? 366 00:13:28,937 --> 00:13:30,470 Hey, there. 367 00:13:30,471 --> 00:13:32,839 Daddy's home. Hi. How are you? 368 00:13:32,840 --> 00:13:35,042 Mmm. Smells delicious. 369 00:13:35,043 --> 00:13:36,410 - Thank you. - What is it? 370 00:13:36,411 --> 00:13:37,678 Gwyneth Paltrow's roasted chicken. 371 00:13:37,679 --> 00:13:40,714 What is she supposed to eat for dinner? 372 00:13:40,715 --> 00:13:42,049 - [Sighs] - No? 373 00:13:42,050 --> 00:13:43,417 - No. - All right. 374 00:13:43,418 --> 00:13:45,686 - No. How was work? - Where--it was great. 375 00:13:45,687 --> 00:13:46,954 Where is Nora? 376 00:13:46,955 --> 00:13:49,489 - Nora's on the floor, playing. - Where is Nora? 377 00:13:49,490 --> 00:13:51,024 [Grunts] 378 00:13:51,025 --> 00:13:54,261 Max is upstairs. He is sulking. 379 00:13:54,262 --> 00:13:55,996 - Max is upstairs. Why? - He's upset. 380 00:13:55,997 --> 00:13:58,198 - Why is he upset? - 'Cause of your sister. 381 00:13:58,199 --> 00:13:59,800 - Because of my sister? - Your sister. 382 00:13:59,801 --> 00:14:01,969 - What are you talking about? - He went to Hank's after school 383 00:14:01,970 --> 00:14:03,403 to work on the printer. Right. 384 00:14:03,404 --> 00:14:05,405 And she brought him home and just abruptly dropped him off. 385 00:14:05,406 --> 00:14:07,507 Apparently he was getting in the way or something, 386 00:14:07,508 --> 00:14:08,909 and she's got-- She's got that huge project 387 00:14:08,910 --> 00:14:10,177 that's due soon. Yeah, I get that. 388 00:14:10,178 --> 00:14:11,745 She has a deadline. I understand. 389 00:14:11,746 --> 00:14:12,880 But it was just like-- 390 00:14:12,881 --> 00:14:14,181 - she just kicked Max off the printer? 391 00:14:14,182 --> 00:14:15,449 Yeah, she did. She kicked him off the printer... 392 00:14:15,450 --> 00:14:16,817 I know he's kind of obsessed with that thing. 393 00:14:16,818 --> 00:14:18,318 And it was just the way that she brought him in, 394 00:14:18,319 --> 00:14:20,087 like, she was expecting me to apologize, you know? 395 00:14:20,088 --> 00:14:21,889 - Right, yeah, I get that. - I just got that feeling. 396 00:14:21,890 --> 00:14:22,890 Right? Mmhmm. 397 00:14:22,891 --> 00:14:23,991 I just felt like, "you know what? 398 00:14:23,992 --> 00:14:25,559 She doesn't get it." 399 00:14:25,560 --> 00:14:28,228 She doesn't get it, so I'm gonna let him eat in his room tonight, 400 00:14:28,229 --> 00:14:29,897 'cause he's really pissed, and I am too. 401 00:14:29,898 --> 00:14:31,331 All right. I get it. 402 00:14:31,332 --> 00:14:34,101 So I think that maybe we should have a talk with her 403 00:14:34,102 --> 00:14:35,802 after we calm him down. I don't know. 404 00:14:35,803 --> 00:14:37,538 Well, why don't we just let her turn the project in, 405 00:14:37,539 --> 00:14:38,972 and she'll probably feel embarrassed 406 00:14:38,973 --> 00:14:40,507 about how she treated Max once it's all over. 407 00:14:40,508 --> 00:14:41,975 She should. It was wrong. 408 00:14:41,976 --> 00:14:43,343 I'm sure she'll call and apologize. 409 00:14:43,344 --> 00:14:44,578 She should. Very sensitive kid. 410 00:14:44,579 --> 00:14:45,946 Let it lie for a couple days, okay? 411 00:14:45,947 --> 00:14:47,414 - Yeah. Mm-hmm. - Okay? 412 00:14:51,920 --> 00:14:53,654 [Chuckles] Rough day, huh? 413 00:14:53,655 --> 00:14:56,623 Yeah. Not one of my best. 414 00:14:56,624 --> 00:14:59,226 Thought it'd be classier if I got boozy out on the porch 415 00:14:59,227 --> 00:15:01,094 instead of inside. 416 00:15:01,095 --> 00:15:02,896 Listen, goose, I want-- 417 00:15:02,897 --> 00:15:04,865 I want to talk to you about our selling the house. 418 00:15:04,866 --> 00:15:07,201 I just want you to understand 419 00:15:07,202 --> 00:15:09,002 my point of view, my feelings about it. 420 00:15:09,003 --> 00:15:10,938 I'm mom, I-I get it. I do. 421 00:15:10,939 --> 00:15:12,339 - You do? - Yeah. 422 00:15:12,340 --> 00:15:14,408 'Cause I was not railroading your dad. 423 00:15:14,409 --> 00:15:16,910 No, he's a very stubborn man. 424 00:15:16,911 --> 00:15:18,445 [Chuckling] The most stubborn. 425 00:15:18,446 --> 00:15:19,880 And, of course, I understand 426 00:15:19,881 --> 00:15:22,816 that it's hard for you too because you grew up here. 427 00:15:22,817 --> 00:15:25,419 It's your home, and, um, 428 00:15:25,420 --> 00:15:27,654 I was maybe a little selfish not to think about that. 429 00:15:27,655 --> 00:15:29,990 No, I'm--first of all, I'm sorry. 430 00:15:29,991 --> 00:15:31,792 I should never have used that word "selfish." 431 00:15:31,793 --> 00:15:34,127 You're not selfish. You always put us first, 432 00:15:34,128 --> 00:15:36,029 and this is your home, you know? 433 00:15:36,030 --> 00:15:37,998 I totally get it. 434 00:15:37,999 --> 00:15:40,234 I-I have my own home now. 435 00:15:40,235 --> 00:15:43,270 I mean, it's currently infested with mold, but I-I do have it. 436 00:15:43,271 --> 00:15:45,305 Well, no, it's our home, 437 00:15:45,306 --> 00:15:47,274 and--and while it still is, 438 00:15:47,275 --> 00:15:49,509 I think it's the place 439 00:15:49,510 --> 00:15:52,813 where aida's brunch should happen, 440 00:15:52,814 --> 00:15:54,982 and I want to throw the brunch. 441 00:15:54,983 --> 00:15:56,683 That is very sweet of you, 442 00:15:56,684 --> 00:15:58,552 and I appreciate it, but... 443 00:15:58,553 --> 00:16:00,587 Renee has to throw this brunch. 444 00:16:00,588 --> 00:16:04,258 It is a very big deal that she celebrate the ticket to heaven 445 00:16:04,259 --> 00:16:05,893 with some eggs and muffin at her house. 446 00:16:05,894 --> 00:16:07,394 For her, it's everything. 447 00:16:07,395 --> 00:16:09,663 Well, okay, but I want to do something. 448 00:16:09,664 --> 00:16:12,866 So how about I throw a dinner 449 00:16:12,867 --> 00:16:15,536 the night before the baptism for aida? 450 00:16:15,537 --> 00:16:18,272 Mom, it's a-- that's a really sweet idea, 451 00:16:18,273 --> 00:16:20,374 but the baby's 6 1/2 months old. 452 00:16:20,375 --> 00:16:22,309 She's not even gonna know-- No, I know. 453 00:16:22,310 --> 00:16:25,145 It's really not for aida. It's for the family. 454 00:16:25,146 --> 00:16:27,414 These events are always for the family. 455 00:16:27,415 --> 00:16:30,851 And this family could really use a celebration right now, 456 00:16:30,852 --> 00:16:31,985 you know? 457 00:16:31,986 --> 00:16:34,154 And I would really like to do it. 458 00:16:34,155 --> 00:16:37,357 It would mean a lot. 459 00:16:37,358 --> 00:16:39,092 Okay. 460 00:16:39,093 --> 00:16:41,328 Well, when you put it that way... 461 00:16:41,329 --> 00:16:43,130 Add a dinner. 462 00:16:43,131 --> 00:16:44,798 Add a dinner to the aida weekend 463 00:16:44,799 --> 00:16:47,968 and let the festivities begin. 464 00:16:47,969 --> 00:16:52,072 [Breathing heavily] 465 00:16:52,073 --> 00:16:55,609 [Knock at door] Hey, can I come in? 466 00:16:55,610 --> 00:16:57,678 Yeah, come in. 467 00:16:57,679 --> 00:17:00,214 If you want me to leave, I can leave so you guys... 468 00:17:00,215 --> 00:17:01,582 - Oh, come on. - Can have a little moment. 469 00:17:01,583 --> 00:17:02,983 That's--that's clever. 470 00:17:02,984 --> 00:17:04,151 Drew, you don't have to be a jerk 471 00:17:04,152 --> 00:17:05,586 about the entire thing, you know? 472 00:17:05,587 --> 00:17:08,155 Yeah, I'm the jerk now, Natalie. 473 00:17:08,156 --> 00:17:09,923 Oh, hey, Natalie. 474 00:17:09,924 --> 00:17:12,993 Look, um, what we had was fun and all, 475 00:17:12,994 --> 00:17:15,863 but it's kind of bumming out drew, and he's my roommate, 476 00:17:15,864 --> 00:17:18,699 so I gotta pass. 477 00:17:20,268 --> 00:17:22,035 Can I talk to you for a moment? 478 00:17:22,036 --> 00:17:23,203 Yes. Berto. 479 00:17:23,204 --> 00:17:26,306 Okay, um... 480 00:17:26,307 --> 00:17:27,641 Look, you're pissed. 481 00:17:27,642 --> 00:17:29,643 - Yeah. - Fine, I get that. 482 00:17:29,644 --> 00:17:32,212 It's really clear. Message received. 483 00:17:32,213 --> 00:17:34,815 But, frankly, do you think that that's really fair? 484 00:17:34,816 --> 00:17:36,550 Like, you did disappear into a cave... 485 00:17:36,551 --> 00:17:38,085 - Oh, my gosh. - With your ex-girlfriend 486 00:17:38,086 --> 00:17:40,154 for an entire month. So you go and sleep with him? 487 00:17:40,155 --> 00:17:41,955 - Hey, man. - With berto, Natalie. 488 00:17:41,956 --> 00:17:44,358 Come on! I said I was sorry. 489 00:17:44,359 --> 00:17:46,493 And I got my own cashew butter too, man. 490 00:17:46,494 --> 00:17:48,195 - I know. - Drew, I feel like 491 00:17:48,196 --> 00:17:50,130 we're forgetting how this went down, 492 00:17:50,131 --> 00:17:52,666 that you fell off the face of the earth for an entire month. 493 00:17:52,667 --> 00:17:55,002 Was I supposed to just sit in my dorm for a month 494 00:17:55,003 --> 00:17:57,137 and be celibate and wait for you to come hang out? 495 00:17:57,138 --> 00:17:59,006 No, it's not about that. It's him! 496 00:17:59,007 --> 00:18:01,875 I'll leave my own dorm. Drew. 497 00:18:01,876 --> 00:18:03,877 Well, I feel like this is a really big decision, 498 00:18:03,878 --> 00:18:06,547 and we're not even communicating about it. 499 00:18:06,548 --> 00:18:08,048 This is our niece. 500 00:18:08,049 --> 00:18:10,484 How can you just bail out on this? 501 00:18:10,485 --> 00:18:11,919 I'm not bailing, Julia. 502 00:18:11,920 --> 00:18:14,054 Crosby asked me to step down here. 503 00:18:14,055 --> 00:18:16,723 How are you not fighting for it? 504 00:18:16,724 --> 00:18:19,560 Joel, how are you not fighting for me, 505 00:18:19,561 --> 00:18:21,094 for all of this? 506 00:18:21,095 --> 00:18:23,630 I mean, you're just-- Julia. 507 00:18:23,631 --> 00:18:26,033 When Crosby and Jasmine came over here 508 00:18:26,034 --> 00:18:28,135 and they asked us to be her godparents, 509 00:18:28,136 --> 00:18:30,571 that meant so much to me. 510 00:18:30,572 --> 00:18:32,639 I was so proud of that, you know? 511 00:18:32,640 --> 00:18:34,308 It's a really big deal. 512 00:18:34,309 --> 00:18:36,777 It's a huge honor, and it's a huge responsibility, 513 00:18:36,778 --> 00:18:38,545 and I don't know-- maybe you think 514 00:18:38,546 --> 00:18:40,714 that it's just some symbolic thing or something, 515 00:18:40,715 --> 00:18:42,382 and I know we're not even religious, 516 00:18:42,383 --> 00:18:45,152 but this is a loss for me. 517 00:18:48,389 --> 00:18:51,492 Julia, you're still going to be her godparent. 518 00:18:51,493 --> 00:18:55,496 I wanted to do it with you, my husband. 519 00:18:55,497 --> 00:18:57,297 I just--I don't understand 520 00:18:57,298 --> 00:19:01,535 why you're not willing to fight for this, for us. 521 00:19:02,704 --> 00:19:06,006 The Joel I know would have said to Crosby, 522 00:19:06,007 --> 00:19:09,510 "this is my goddaughter, and I'm not bailing out." 523 00:19:15,383 --> 00:19:17,851 Are you there? 524 00:19:17,852 --> 00:19:20,387 Joel? 525 00:19:20,388 --> 00:19:22,122 Yeah, I'm here. 526 00:19:24,192 --> 00:19:28,428 And, no, I'm not willing to stop fighting for our children 527 00:19:28,429 --> 00:19:31,665 and for our marriage, but this... 528 00:19:31,666 --> 00:19:34,334 This wasn't my call. This wasn't my fight. 529 00:19:34,335 --> 00:19:37,371 So please don't dig in on this, please. 530 00:19:37,372 --> 00:19:38,839 It's over now. 531 00:19:38,840 --> 00:19:40,474 Well... 532 00:19:42,877 --> 00:19:45,579 Whenever you're... 533 00:19:45,580 --> 00:19:49,149 You're ready to fight for us, I'm here. 534 00:20:05,424 --> 00:20:08,825 Yeah, no. Um, it didn't bother me. 535 00:20:08,826 --> 00:20:11,028 It was okay. 536 00:20:11,029 --> 00:20:12,763 Uh, yeah. Yeah, she is. 537 00:20:12,764 --> 00:20:14,298 She's here. 538 00:20:14,299 --> 00:20:17,434 Well, okay. All right. 539 00:20:17,435 --> 00:20:20,237 Huh. Who was that? 540 00:20:20,238 --> 00:20:22,372 That was Kristina. 541 00:20:22,373 --> 00:20:25,108 Kristina! You're kidding? What did she want? 542 00:20:25,109 --> 00:20:27,844 Just you know, seeing if you're here. 543 00:20:27,845 --> 00:20:29,379 Seeing if I'm here. 544 00:20:29,380 --> 00:20:33,717 Why? Because if I'm here, then Max is not coming by? 545 00:20:33,718 --> 00:20:35,218 - Pretty much. - You're kidding me. 546 00:20:35,219 --> 00:20:36,953 That's unbelievable. 547 00:20:36,954 --> 00:20:38,555 I mean... 548 00:20:38,556 --> 00:20:40,590 You were a little harsh with the kid, right? 549 00:20:40,591 --> 00:20:42,693 How was I harsh? I was not harsh. 550 00:20:42,694 --> 00:20:45,028 He--he was off the rails. 551 00:20:45,029 --> 00:20:47,931 This is our place of, you know, work. 552 00:20:47,932 --> 00:20:51,334 Yeah, but you know, Max... He's a kid still, right? 553 00:20:51,335 --> 00:20:54,171 He's not a kid. This is--he's 14 years old. 554 00:20:54,172 --> 00:20:55,706 No one's doing him any favors 555 00:20:55,707 --> 00:20:58,308 to--to keep treating him like a baby. 556 00:20:58,309 --> 00:20:59,743 Yeah. 557 00:20:59,744 --> 00:21:02,045 This is my place of work. I finally have one, 558 00:21:02,046 --> 00:21:04,314 and I'm doing well here, 559 00:21:04,315 --> 00:21:07,851 and I-I've waited a long time to have a place of business, 560 00:21:07,852 --> 00:21:11,288 and I think my family should respect that, don't you? 561 00:21:11,289 --> 00:21:12,589 Yeah. 562 00:21:12,590 --> 00:21:13,924 I can't believe I have to explain this to you. 563 00:21:13,925 --> 00:21:15,125 I see your point-- you don't got 564 00:21:15,126 --> 00:21:16,793 to explain anything. Thank you! 565 00:21:16,794 --> 00:21:18,195 Don't look at me like that. 566 00:21:18,196 --> 00:21:19,496 Looking at you. See what I mean? 567 00:21:19,497 --> 00:21:21,865 You got to relax. You look at me all suspicious. 568 00:21:21,866 --> 00:21:23,934 - Take it easy. - Ugh. 569 00:21:23,935 --> 00:21:26,703 Unbelievable. This family. 570 00:21:26,704 --> 00:21:28,939 What? Checking if you're still here? 571 00:21:28,940 --> 00:21:32,576 No, aida's baptism now has a dinner added. 572 00:21:32,577 --> 00:21:34,444 So now there's a dinner 573 00:21:34,445 --> 00:21:36,747 and then the baptism and a brunch. 574 00:21:36,748 --> 00:21:38,048 Oh, God. 575 00:21:38,049 --> 00:21:40,384 You know what you need? You need a beer. 576 00:21:40,385 --> 00:21:42,386 I do. I'm so sorry that this whole thing 577 00:21:42,387 --> 00:21:44,154 has snowballed into all these events... 578 00:21:44,155 --> 00:21:45,689 - It's all right. - All of a sudden. 579 00:21:45,690 --> 00:21:46,890 It's a real pain, I know. 580 00:21:46,891 --> 00:21:48,358 You're the servant of two mothers. 581 00:21:48,359 --> 00:21:49,760 - Right. - That's what these 582 00:21:49,761 --> 00:21:51,995 rites of passage are about, anyway, making the moms happy. 583 00:21:51,996 --> 00:21:55,299 And look, I hate to ask so last minute, but-- 584 00:21:55,300 --> 00:21:57,267 - anything you need. What is it? 585 00:21:57,268 --> 00:22:00,003 I need a godfather. 586 00:22:00,004 --> 00:22:03,707 If it's too big of a pain in the butt, I--you know, I realize-- 587 00:22:03,708 --> 00:22:06,910 - no, Cros, I-I just-- I'm, uh... 588 00:22:06,911 --> 00:22:08,879 I'm pleasantly surprised. 589 00:22:08,880 --> 00:22:12,716 I would love to be aida's godfather. 590 00:22:12,717 --> 00:22:15,252 Great. I didn't know if it was gonna be weird, 591 00:22:15,253 --> 00:22:17,587 'cause you're not a traditional believer or whatever. 592 00:22:17,588 --> 00:22:18,889 I know, I know, I know. 593 00:22:18,890 --> 00:22:20,524 But I believe in love and doing the right thing. 594 00:22:20,525 --> 00:22:21,925 I think that's enough to be a godfather. 595 00:22:21,926 --> 00:22:23,560 Come here. Come here, man. 596 00:22:23,561 --> 00:22:25,963 I'm moved, man, you know. 597 00:22:25,964 --> 00:22:27,731 - All right. - Good. 598 00:22:29,100 --> 00:22:30,334 I really am. That means a lot to me 599 00:22:30,335 --> 00:22:31,802 that you'd pick me, you know? 600 00:22:31,803 --> 00:22:33,704 I mean, you could have picked anybody in the world. 601 00:22:33,705 --> 00:22:35,105 You picked me to be aida's godfather. 602 00:22:35,106 --> 00:22:36,573 That is awesome. 603 00:22:36,574 --> 00:22:38,475 You're--well, you're welcome. 604 00:22:38,476 --> 00:22:40,110 Who's going to be the godmother? 605 00:22:40,111 --> 00:22:43,180 - I will probably ask Julia. - Julia, that's great. 606 00:22:43,181 --> 00:22:44,348 Especially with everything 607 00:22:44,349 --> 00:22:45,849 that's going on in her life right now, 608 00:22:45,850 --> 00:22:47,084 that's gonna make her feel really great. 609 00:22:47,085 --> 00:22:48,752 Kristina. Yes, honey. 610 00:22:48,753 --> 00:22:50,620 Guess who's gonna be aida's godfather. 611 00:22:50,621 --> 00:22:52,022 What? Hi, Crosby. 612 00:22:52,023 --> 00:22:54,458 I'm gonna be aida's godfather, that's who. 613 00:22:54,459 --> 00:22:56,193 Crosby picked me to be aida's godfather. 614 00:22:56,194 --> 00:22:57,494 - That's amazing! - How about that? 615 00:22:57,495 --> 00:22:59,363 - Wow. That's really cool. - Yeah, so... 616 00:22:59,364 --> 00:23:00,664 That's awesome. Come here! 617 00:23:00,665 --> 00:23:02,366 One more. Come on. Hey! 618 00:23:02,367 --> 00:23:04,234 Let's do it. 619 00:23:04,235 --> 00:23:06,270 It's disgusting. He wears my socks, 620 00:23:06,271 --> 00:23:08,272 but he flips them inside out 621 00:23:08,273 --> 00:23:09,973 and says that it's clean now or something. 622 00:23:09,974 --> 00:23:12,276 It's like-- it doesn't make any sense. 623 00:23:12,277 --> 00:23:13,443 Well, it makes you think. 624 00:23:13,444 --> 00:23:16,280 Is he going to call me 625 00:23:16,281 --> 00:23:18,749 or write me or text me ever again, you know? 626 00:23:18,750 --> 00:23:21,351 The gatorade thing did bother me, now that you say that. 627 00:23:21,352 --> 00:23:24,755 It's like I'm thirsty. I bought it, you know? 628 00:23:24,756 --> 00:23:26,556 I want to come home and have my drink. 629 00:23:26,557 --> 00:23:28,525 Yeah, you know, what are the rules? 630 00:23:28,526 --> 00:23:31,028 Is there a protocol to this whole thing, you know? 631 00:23:31,029 --> 00:23:33,597 I mean, I'm not the one that should be reaching out, right? 632 00:23:33,598 --> 00:23:35,732 God. I'm not reaching out to her, no. 633 00:23:35,733 --> 00:23:37,901 After she sleeps with him? 634 00:23:37,902 --> 00:23:39,970 Like, of all people, Natalie. 635 00:23:39,971 --> 00:23:42,005 I mean, of all the things that you could do, 636 00:23:42,006 --> 00:23:44,975 you're gonna just go back to the military, really? 637 00:23:46,878 --> 00:23:48,045 Yeah. 638 00:23:48,046 --> 00:23:49,212 Yeah. 639 00:23:49,213 --> 00:23:50,447 I'm sorry. 640 00:23:50,448 --> 00:23:52,349 I was listening about your conversation too. 641 00:23:52,350 --> 00:23:53,884 Yeah, I know. 642 00:23:53,885 --> 00:23:56,520 I mean, at least we're sort of going through this together 643 00:23:56,521 --> 00:23:58,555 in a weird parallel-universe way. 644 00:23:58,556 --> 00:24:00,791 Yeah, that's true. Oh, God. 645 00:24:00,792 --> 00:24:04,962 What's gonna make it better, like, nothing but time passing? 646 00:24:04,963 --> 00:24:07,998 We just abide by this concept called time. 647 00:24:07,999 --> 00:24:09,900 - Don't, please. - That we all know and love. 648 00:24:09,901 --> 00:24:12,202 - [Laughs] - It makes no sense. 649 00:24:12,203 --> 00:24:15,539 It's just--it's like another realm of understanding. 650 00:24:16,975 --> 00:24:20,711 Speaking of other realms of understanding... 651 00:24:20,712 --> 00:24:23,013 I think I have a couple things in here 652 00:24:23,014 --> 00:24:27,017 to maybe make the time pass a little more quickly, huh? 653 00:24:27,018 --> 00:24:29,419 - Sure, sure. - And ice cream 654 00:24:29,420 --> 00:24:31,154 taste a little better. 655 00:24:31,155 --> 00:24:33,190 Weed in the freezer? 656 00:24:33,191 --> 00:24:35,559 - It keeps it fresh. Duh! - It keeps it fresh? 657 00:24:35,560 --> 00:24:37,694 - Yes. - I've never heard of that. 658 00:24:37,695 --> 00:24:38,996 What? 659 00:24:38,997 --> 00:24:40,497 I've never heard of that. 660 00:24:40,498 --> 00:24:42,232 - God. - How do you even do this? 661 00:24:42,233 --> 00:24:44,301 I don't have any idea. 662 00:24:44,302 --> 00:24:45,736 I'm sorry. You don't know anything about this? 663 00:24:45,737 --> 00:24:47,638 What--what are you in college for? 664 00:24:47,639 --> 00:24:49,807 How do you know? 665 00:24:49,808 --> 00:24:52,042 - Because she said it wasn't! - How do you know? 666 00:24:52,043 --> 00:24:53,644 I told you he's not going to be there. 667 00:24:53,645 --> 00:24:55,279 - Yes, he is! - No, he's not. 668 00:24:55,280 --> 00:24:58,181 - Yes, he is! - Hey, guys, what's happening? 669 00:24:58,182 --> 00:25:01,518 Okay, so I really wanted to show daddy the car 670 00:25:01,519 --> 00:25:03,387 at the party tonight... Mmhmm. 671 00:25:03,388 --> 00:25:05,555 But he said dad's not going to be there. 672 00:25:05,556 --> 00:25:07,691 Well, he's right--dad's not gonna be there tonight. 673 00:25:07,692 --> 00:25:10,460 - See? I told you. - [Scoffs] 674 00:25:10,461 --> 00:25:13,497 But you said it was a dinner for the family. 675 00:25:13,498 --> 00:25:15,465 Yeah, it is, sweetie. 676 00:25:15,466 --> 00:25:19,736 So daddy's not a part of our family anymore? 677 00:25:19,737 --> 00:25:21,438 No, no. 678 00:25:21,439 --> 00:25:23,040 He is. 679 00:25:23,041 --> 00:25:26,143 Um... 680 00:25:26,144 --> 00:25:28,545 You know, when daddy and I decided to take a break, 681 00:25:28,546 --> 00:25:31,815 we also decided to take a break from each other's families. 682 00:25:31,816 --> 00:25:33,984 But he's still a part of your family, 683 00:25:33,985 --> 00:25:36,853 - and you're still a part of his. - That's stupid. 684 00:25:36,854 --> 00:25:40,457 Yeah. Yeah. It's hard. 685 00:25:40,458 --> 00:25:43,327 So he's coming to the baptism? 686 00:25:43,328 --> 00:25:46,163 Nope, not coming to the baptism either. 687 00:25:46,164 --> 00:25:50,000 If you're just taking a break, then when's it gonna be over? 688 00:25:50,001 --> 00:25:51,969 When's he gonna come home? 689 00:25:54,872 --> 00:25:56,873 I don't know. 690 00:26:01,728 --> 00:26:03,528 [Giggling] 691 00:26:03,529 --> 00:26:05,664 There's a pretzel in your hair. 692 00:26:05,665 --> 00:26:07,199 [Giggles] 693 00:26:07,200 --> 00:26:08,667 - Leave it. - No. It's gone. 694 00:26:08,668 --> 00:26:10,736 It's my statement. 695 00:26:10,737 --> 00:26:13,572 It's my big statement to the world, you know? 696 00:26:13,573 --> 00:26:15,507 Hell is other people. 697 00:26:15,508 --> 00:26:17,509 What did you just say? 698 00:26:17,510 --> 00:26:20,279 Hell is other people. 699 00:26:20,280 --> 00:26:21,546 What is that? 700 00:26:21,547 --> 00:26:24,016 It's, um, sartre, or-- 701 00:26:24,017 --> 00:26:25,150 - star trek? 702 00:26:25,151 --> 00:26:27,085 No, it was a concept fromstar trek, 703 00:26:27,086 --> 00:26:29,321 but it's, um... 704 00:26:29,322 --> 00:26:31,456 It's the book I'm reading for school. 705 00:26:31,457 --> 00:26:32,724 Sartre? 706 00:26:32,725 --> 00:26:34,760 What does it mean? [Cell phone vibrating] 707 00:26:34,761 --> 00:26:37,262 It's like... Nothing has meaning. 708 00:26:37,263 --> 00:26:40,032 We make the meaning. 709 00:26:40,033 --> 00:26:42,334 Whoa. That's crazy. Wait. 710 00:26:42,335 --> 00:26:43,802 We make meaning? 711 00:26:43,803 --> 00:26:47,406 Yeah, we choose what we want anything to mean, you know? 712 00:26:47,407 --> 00:26:49,942 It's like time. I want that ice cream. 713 00:26:49,943 --> 00:26:52,244 I'm choosing it. It's choosing me. 714 00:26:52,245 --> 00:26:54,112 You make the meaning. Exactly. 715 00:26:54,113 --> 00:26:55,714 [Cell phone vibrating] Why is mom calling? 716 00:26:55,715 --> 00:26:57,282 Stop. So wait-- 717 00:26:57,283 --> 00:26:59,952 - it means that it tastes good if you will it to taste good. 718 00:26:59,953 --> 00:27:02,421 We don't have more. We need to get more. 719 00:27:02,422 --> 00:27:05,090 We could make... Now she's calling me. 720 00:27:05,091 --> 00:27:06,591 A delivery service for ice cream 721 00:27:06,592 --> 00:27:08,126 and make a million dollars. She's calling me. 722 00:27:08,127 --> 00:27:10,929 - Mom? - Yeah. There it is. 723 00:27:10,930 --> 00:27:12,798 [Cell phone vibrating] Is there an app? 724 00:27:12,799 --> 00:27:14,900 What is she doing? Why is she calling me again? 725 00:27:14,901 --> 00:27:17,035 I don't understand. Do you think something's wrong? 726 00:27:17,036 --> 00:27:18,670 I don't want to get it. I don't want to talk. 727 00:27:18,671 --> 00:27:19,838 What if something's wrong? 728 00:27:19,839 --> 00:27:22,407 [Cell phone vibrating] Oh, my God. 729 00:27:22,408 --> 00:27:24,009 Oh, my God. What if grandpa died? 730 00:27:24,010 --> 00:27:25,677 - Oh, my God! - Stop. 731 00:27:25,678 --> 00:27:27,379 Don't laugh! I'm serious! He's fine. He's fine. 732 00:27:27,380 --> 00:27:28,513 What if he did? We have to know. 733 00:27:28,514 --> 00:27:29,781 - Amber-- - Mom? 734 00:27:29,782 --> 00:27:32,084 Hello? 735 00:27:32,085 --> 00:27:34,353 Huh? 736 00:27:34,354 --> 00:27:36,488 No. Oh, yeah. No, no, no. 737 00:27:36,489 --> 00:27:39,958 Of course we didn't forget about aida's baptism dinner. 738 00:27:39,959 --> 00:27:41,526 Pffftt! 739 00:27:41,527 --> 00:27:43,195 Drew was late. 740 00:27:43,196 --> 00:27:46,164 He just got here, but we're gonna come right now, okay? 741 00:27:46,165 --> 00:27:48,166 Okay. 742 00:27:49,402 --> 00:27:51,303 - Bye. - Kids okay? 743 00:27:51,304 --> 00:27:52,638 Yeah. They're just running late. 744 00:27:52,639 --> 00:27:54,273 God, I hope dad doesn't start 745 00:27:54,274 --> 00:27:57,409 some kind of a theological brouhaha. 746 00:27:57,410 --> 00:27:59,745 He just can't resist getting into it 747 00:27:59,746 --> 00:28:00,846 with anyone wearing a collar. 748 00:28:00,847 --> 00:28:02,614 - This should be good. - Very nice house. 749 00:28:02,615 --> 00:28:04,116 Oh, thank you. Thank you very much. 750 00:28:04,117 --> 00:28:05,484 Thank you. 751 00:28:05,485 --> 00:28:07,719 So you must be the person doing the thingy. 752 00:28:07,720 --> 00:28:09,321 - The baptism. - Yeah, right. 753 00:28:09,322 --> 00:28:11,356 - Yes, I am. - How do you do? 754 00:28:11,357 --> 00:28:13,058 - Pastor Jones. - "Pastoress." 755 00:28:13,059 --> 00:28:14,860 May I call you "pastoress"? Sure. 756 00:28:14,861 --> 00:28:16,261 [Laughs] Zeek Braverman. 757 00:28:16,262 --> 00:28:18,697 I take it that you're not a man of faith, 758 00:28:18,698 --> 00:28:19,865 Mr. Braverman. 759 00:28:19,866 --> 00:28:21,133 A man of faith. 760 00:28:21,134 --> 00:28:23,068 Well, to tell you the truth, 761 00:28:23,069 --> 00:28:25,337 three years in Vietnam, uh... 762 00:28:25,338 --> 00:28:27,239 Really didn't see God anywhere. 763 00:28:27,240 --> 00:28:28,340 Hmm. 764 00:28:28,341 --> 00:28:30,142 Maybe at the time, 765 00:28:30,143 --> 00:28:33,045 the lord was working out something you didn't understand. 766 00:28:33,046 --> 00:28:34,279 I think this whole thing's a scam. 767 00:28:34,280 --> 00:28:35,814 - Possibly. - Piece of mold was this big. 768 00:28:35,815 --> 00:28:37,316 And now you're living with your parents. 769 00:28:37,317 --> 00:28:39,284 - Well, temporarily. - You could have lived with me. 770 00:28:39,285 --> 00:28:40,786 All you had to do was ask. 771 00:28:40,787 --> 00:28:43,188 - [Scoffs] Yeah, right. - [Laughs] 772 00:28:43,189 --> 00:28:44,823 Aunt Sarah's here. 773 00:28:44,824 --> 00:28:46,358 No, aunt Sarah's--I can't. 774 00:28:46,359 --> 00:28:47,693 - Max-- - I got to go. 775 00:28:47,694 --> 00:28:48,927 All right, what? 776 00:28:48,928 --> 00:28:50,529 I'm not going to deal with this right now. 777 00:28:50,530 --> 00:28:52,230 - All right. - It's not the time or place. 778 00:28:52,231 --> 00:28:53,232 Max? Hey! 779 00:28:53,233 --> 00:28:54,233 - Hey. - How's it going? 780 00:28:54,234 --> 00:28:55,200 - Good. - Yeah? 781 00:28:55,201 --> 00:28:56,201 Yeah. 782 00:28:56,202 --> 00:28:58,837 - Happy baptism. - Happy baptism. 783 00:28:58,838 --> 00:29:00,806 Hey, I was gonna get a drink. 784 00:29:00,807 --> 00:29:03,742 You want to grab a-- I can't. I got to work later. 785 00:29:03,743 --> 00:29:05,577 - Oh, right, right, right. - I'm in the middle of this 786 00:29:05,578 --> 00:29:07,112 project still-- The project. How's that going? 787 00:29:07,113 --> 00:29:08,547 It's very stressful and, um, I don't know. 788 00:29:08,548 --> 00:29:10,115 There's still a lot more to do. 789 00:29:10,116 --> 00:29:11,450 Yeah. I'm sorry it's stressful. 790 00:29:11,451 --> 00:29:13,552 I'm sure it's gonna turn out great, though. 791 00:29:13,553 --> 00:29:15,120 - Yeah, I guess so. - I wanted to talk to you 792 00:29:15,121 --> 00:29:16,655 about what happened the other day with Max. 793 00:29:16,656 --> 00:29:17,889 - Oh, my God! - I just wanted everybody 794 00:29:17,890 --> 00:29:19,191 to get to each other's side of it. 795 00:29:19,192 --> 00:29:20,525 [Laughs] It was crazy! It was crazy. 796 00:29:20,526 --> 00:29:22,394 At one point, he, like, sat on me 797 00:29:22,395 --> 00:29:24,529 because I was trying to tell him not to use the computer. 798 00:29:24,530 --> 00:29:26,498 - Right. I'm sorry about that. - I had to say no. 799 00:29:26,499 --> 00:29:27,933 - You know how he can react. - And he did not like 800 00:29:27,934 --> 00:29:29,434 hearing that. Right. 801 00:29:29,435 --> 00:29:31,737 It's like he doesn't hear the word "no" quite enough. 802 00:29:31,738 --> 00:29:32,838 [Both chuckle] 803 00:29:32,839 --> 00:29:34,339 I'm just saying he didn't even-- 804 00:29:34,340 --> 00:29:35,774 - it's not so much about that-- - He couldn't take it in. 805 00:29:35,775 --> 00:29:37,476 It's a really important thing for him to be able 806 00:29:37,477 --> 00:29:38,777 to go to Hank's when he wants to go Hank's. 807 00:29:38,778 --> 00:29:39,912 Yeah, but my work is really important. 808 00:29:39,913 --> 00:29:41,146 - Hey. - Hi. 809 00:29:41,147 --> 00:29:42,681 - How are you doing? - Great. 810 00:29:42,682 --> 00:29:43,982 - You good? - Thank you. 811 00:29:43,983 --> 00:29:45,717 There's a lot of people here. 812 00:29:45,718 --> 00:29:47,786 - Yeah, you gonna be okay? - So... Yes. 813 00:29:47,787 --> 00:29:50,022 Thank you for filling in for Joel. 814 00:29:50,023 --> 00:29:51,623 Filling in for Joel for what? 815 00:29:51,624 --> 00:29:53,926 For the--for being aida's godfather. 816 00:29:53,927 --> 00:29:55,193 That was--that's-- [Gasps] 817 00:29:55,194 --> 00:29:56,828 You didn't know you were a fill-in. 818 00:29:56,829 --> 00:29:58,363 I didn't know. Crosby didn't tell me that. 819 00:29:58,364 --> 00:29:59,665 - You didn't know that? - Crosby didn't-- 820 00:29:59,666 --> 00:30:02,034 this is not my fault. This is Crosby's fault. 821 00:30:02,035 --> 00:30:04,570 Okay, Joel recused himself... Well... 822 00:30:04,571 --> 00:30:06,271 - And so thank you. - Happy to fill in. 823 00:30:06,272 --> 00:30:08,073 - Sure. Happy to fill in. - Am I anybody's godmother? 824 00:30:08,074 --> 00:30:10,209 If I am, I'm doing a bad job, 'cause I can't even remember. 825 00:30:10,210 --> 00:30:11,677 All you have to do is remain alive for now. 826 00:30:11,678 --> 00:30:13,345 I don't understand where you get off telling me 827 00:30:13,346 --> 00:30:14,846 that I don't know how to set limits for Max. 828 00:30:14,847 --> 00:30:15,914 - What? - Oh. 829 00:30:15,915 --> 00:30:17,516 Mints, here. 830 00:30:17,517 --> 00:30:18,984 Okay, are you straight on this story? 831 00:30:18,985 --> 00:30:20,352 'Cause she might grill us. 832 00:30:20,353 --> 00:30:23,488 Okay, so you came to apartment, and you... 833 00:30:23,489 --> 00:30:25,657 We were gonna go together, and we were gonna take my car, 834 00:30:25,658 --> 00:30:29,862 and then my car wouldn't start, so we took a cab to get here. 835 00:30:29,863 --> 00:30:31,029 - A cab. - Yeah. Okay? 836 00:30:31,030 --> 00:30:33,198 - We did take a cab. - Okay, okay, okay. 837 00:30:33,199 --> 00:30:35,834 Here, you look crazy. Here. 838 00:30:35,835 --> 00:30:38,837 [Both laughing] 839 00:30:38,838 --> 00:30:41,206 Okay, here. 840 00:30:41,207 --> 00:30:44,610 Your eyes are a little wider open than normal. 841 00:30:44,611 --> 00:30:47,312 Here, do mine. 842 00:30:47,313 --> 00:30:49,815 Oh. Ow! You're getting it in my nose. 843 00:30:49,816 --> 00:30:51,250 Now it looks like you're crying. 844 00:30:51,251 --> 00:30:53,185 - Does that look better? - Yeah, it's fine. 845 00:30:53,186 --> 00:30:54,586 Listen, w-w-w-wait. 846 00:30:54,587 --> 00:30:56,221 Open your eyes a little bit wider. 847 00:30:56,222 --> 00:30:57,723 Then it feels natural. Okay. 848 00:30:57,724 --> 00:30:59,524 That's the good tip, okay? Okay, here we go. 849 00:30:59,525 --> 00:31:00,859 Take a deep breath. 850 00:31:00,860 --> 00:31:02,561 [Both breathe deeply] 851 00:31:02,562 --> 00:31:05,631 - Do we act religious? - Is this a somber occasion? 852 00:31:05,632 --> 00:31:07,899 So, um, everyone, 853 00:31:07,900 --> 00:31:10,602 could we just bow our heads for a moment 854 00:31:10,603 --> 00:31:13,071 and thank the good lord for this beautiful meal? 855 00:31:15,074 --> 00:31:16,442 Well, you know something-- 856 00:31:16,443 --> 00:31:18,911 the good lord was not in the kitchen with my wife, 857 00:31:18,912 --> 00:31:21,246 so I'm gonna thank my wife. 858 00:31:21,247 --> 00:31:23,448 Keep us strong and the connections tight, 859 00:31:23,449 --> 00:31:24,783 and so it is. Amen. 860 00:31:24,784 --> 00:31:26,585 - Amen. - Amen. 861 00:31:26,586 --> 00:31:29,555 And before you dig in, 862 00:31:29,556 --> 00:31:32,090 a toast to zeek and Camille 863 00:31:32,091 --> 00:31:34,193 for hosting this lovely evening. 864 00:31:34,194 --> 00:31:36,061 Thank you. [Overlapping chatter] 865 00:31:36,062 --> 00:31:37,796 And I just have to say 866 00:31:37,797 --> 00:31:41,366 that I have enjoyed so many wonderful evenings 867 00:31:41,367 --> 00:31:42,668 in your home. Thank you. 868 00:31:42,669 --> 00:31:44,069 - And I'm gonna miss it. - Well, you know, 869 00:31:44,070 --> 00:31:46,238 I'm gonna miss it too. I think we all will. 870 00:31:46,239 --> 00:31:47,839 - Yeah. - Wh--what? 871 00:31:47,840 --> 00:31:49,775 You're gonna miss it? Why? 872 00:31:49,776 --> 00:31:52,678 You know they're trying to sell the house. 873 00:31:52,679 --> 00:31:54,413 What? No. 874 00:31:54,414 --> 00:31:56,648 - You didn't know? - No. 875 00:31:56,649 --> 00:31:59,418 Is this a joke? Mom? 876 00:31:59,419 --> 00:32:01,420 Well, no, we're not selling the house, 877 00:32:01,421 --> 00:32:03,188 we're just--actually, we're just discussing it. 878 00:32:03,189 --> 00:32:05,891 It's a possibility. Since when? 879 00:32:05,892 --> 00:32:08,460 Well, since--we've been talking about it for a while. 880 00:32:08,461 --> 00:32:10,128 - Calm down. - Well, I didn't-- 881 00:32:10,129 --> 00:32:12,664 they're selling my childhood home, and nobody told me? 882 00:32:12,665 --> 00:32:14,132 Did everybody else-- I had a similar reaction. 883 00:32:14,133 --> 00:32:15,867 Did you know about this? 884 00:32:15,868 --> 00:32:17,436 Well, we're living here, so, yeah. 885 00:32:17,437 --> 00:32:19,004 Did you know about this? 886 00:32:19,005 --> 00:32:21,607 That, I heard about a few months ago from dad, 887 00:32:21,608 --> 00:32:24,176 but I'm surprised to find out it's actually happening. 888 00:32:24,177 --> 00:32:27,446 What I did not know is that I was runner-up for godfather. 889 00:32:27,447 --> 00:32:28,480 Oh, wow. 890 00:32:28,481 --> 00:32:30,983 - Adam. - That's cold-blooded. 891 00:32:30,984 --> 00:32:34,386 [Overlapping chatter] He's so mad! 892 00:32:34,387 --> 00:32:37,189 I meant to tell you, but you got emotional, 893 00:32:37,190 --> 00:32:38,857 and then I was--it felt like we were connecting, 894 00:32:38,858 --> 00:32:40,826 and I-I should have told you. Cros- 895 00:32:40,827 --> 00:32:43,061 - I'm just happy that I'm second place, 896 00:32:43,062 --> 00:32:44,863 because apparently I have a lot of work to do 897 00:32:44,864 --> 00:32:47,065 when it comes to parenting. Who said that? 898 00:32:47,066 --> 00:32:48,700 - Says who? - Well, Sarah. 899 00:32:48,701 --> 00:32:50,335 I don't know how to say no to Max. 900 00:32:50,336 --> 00:32:52,137 We don't know how to say no to Max. 901 00:32:52,138 --> 00:32:55,207 - Oh. Oh, okay. - It wasn't like that, Kristina. 902 00:32:55,208 --> 00:32:56,575 No, no, no. It was not like that. 903 00:32:56,576 --> 00:32:58,243 So I'm just happy to be a godparent. 904 00:32:58,244 --> 00:33:01,213 Her kids are stoned. You see how stoned they are? 905 00:33:01,214 --> 00:33:02,948 - What? - They're stoned. 906 00:33:02,949 --> 00:33:04,616 Cheech and Chong-- oh, yeah, they're baked. 907 00:33:04,617 --> 00:33:06,018 Maybe that's why you're not a godparent, 908 00:33:06,019 --> 00:33:07,319 'cause your kids are stoners. 909 00:33:07,320 --> 00:33:08,387 - Super baked. - What? 910 00:33:08,388 --> 00:33:09,354 - Yo! - No? 911 00:33:09,355 --> 00:33:10,923 They look okay to me. 912 00:33:10,924 --> 00:33:13,158 Sarah, for the record, we did consider you. 913 00:33:13,159 --> 00:33:16,328 It's just, you know, we had asked Joel and Julia 914 00:33:16,329 --> 00:33:18,430 'cause they were, you know, an item. 915 00:33:18,431 --> 00:33:20,465 They were a married couple. 916 00:33:20,466 --> 00:33:22,634 You mean I was considered second, third, or last. 917 00:33:22,635 --> 00:33:25,437 No, you don't have a husband, so we had to ask a team. 918 00:33:25,438 --> 00:33:27,472 So, because I'm not married, 919 00:33:27,473 --> 00:33:30,275 I can't be a spiritual guide 920 00:33:30,276 --> 00:33:32,511 for the--for a child? 921 00:33:32,512 --> 00:33:34,746 You're not electing a spiritual guide. 922 00:33:34,747 --> 00:33:36,381 If something happens, they're gonna raise-- 923 00:33:36,382 --> 00:33:38,483 they have the custody. - You don't need a man for it. 924 00:33:38,484 --> 00:33:40,085 Right? Am I right? 925 00:33:40,086 --> 00:33:41,553 It's supposed to be service for-- 926 00:33:41,554 --> 00:33:42,955 - nothing would have happened... 927 00:33:42,956 --> 00:33:44,423 Good times at the Bravermans. 928 00:33:44,424 --> 00:33:46,191 If this event wasn't forced down everyone's throat. 929 00:33:46,192 --> 00:33:47,893 I've been going from house to house 930 00:33:47,894 --> 00:33:50,562 disappointing my family members all so we can have this thing 931 00:33:50,563 --> 00:33:52,431 that doesn't even need to happen right now. 932 00:33:52,432 --> 00:33:53,866 Take it down, Crosby. 933 00:33:53,867 --> 00:33:54,867 Well, it's happening, Crosby, 934 00:33:54,868 --> 00:33:56,435 because I asked you to baptize aida, 935 00:33:56,436 --> 00:33:58,904 and just because there's a lot of drama going on 936 00:33:58,905 --> 00:34:01,039 doesn't mean that baby aida should suffer. 937 00:34:01,040 --> 00:34:02,474 She's not suffering. 938 00:34:02,475 --> 00:34:04,343 She's upstairs sleeping peacefully. 939 00:34:04,344 --> 00:34:05,644 She's not in jeopardy. Calm down, Crosby. 940 00:34:05,645 --> 00:34:06,778 I don't believe in a God 941 00:34:06,779 --> 00:34:08,380 that would send a little baby to hell. 942 00:34:08,381 --> 00:34:10,449 I can't believe you do. I'm sorry that I couldn't 943 00:34:10,450 --> 00:34:11,917 hold the marriage together long enough 944 00:34:11,918 --> 00:34:14,153 to make this simple for you guys. 945 00:34:14,154 --> 00:34:15,554 All: No! 946 00:34:15,555 --> 00:34:17,789 It's fine. It's fine. 947 00:34:17,790 --> 00:34:20,526 I'm gonna--I'm gonna check up on the kids. 948 00:34:23,696 --> 00:34:24,863 Ah, excuse me. 949 00:34:38,178 --> 00:34:40,612 - Hi. - Okay. 950 00:34:48,855 --> 00:34:51,356 Can I get you a beer, or you just want to-- 951 00:34:51,357 --> 00:34:52,925 - no. No, thanks. 952 00:34:52,926 --> 00:34:55,160 I'm not gonna be that long. I figured. 953 00:34:55,161 --> 00:34:58,030 So... 954 00:34:58,031 --> 00:35:00,399 This is it, huh? 955 00:35:00,400 --> 00:35:02,868 This is it. Yep. Yep. 956 00:35:02,869 --> 00:35:05,037 Well, let me ask you something. 957 00:35:07,273 --> 00:35:08,907 What the hell are you doing? 958 00:35:08,908 --> 00:35:11,743 [Scoffs] 959 00:35:11,744 --> 00:35:14,012 What the hell am I doing? Well... 960 00:35:14,013 --> 00:35:18,917 I'm, uh, trying to figure things out, you know. 961 00:35:18,918 --> 00:35:20,919 Figuring things out. 962 00:35:20,920 --> 00:35:24,890 Yeah. 963 00:35:24,891 --> 00:35:27,559 Well... 964 00:35:28,695 --> 00:35:30,696 - [Sighs] - Let me ask you a favor, then. 965 00:35:30,697 --> 00:35:33,298 - Okay. - Uh, could you try harder? 966 00:35:35,935 --> 00:35:38,604 Hey, look, I know that you guys are going through some stuff. 967 00:35:38,605 --> 00:35:39,838 Yeah. 968 00:35:39,839 --> 00:35:41,607 And I know that you're pissed at Julia. 969 00:35:41,608 --> 00:35:43,442 I mean, I don't know the circumstances. 970 00:35:43,443 --> 00:35:45,477 I don't know if that's really important. 971 00:35:45,478 --> 00:35:47,246 It's pretty important. 972 00:35:47,247 --> 00:35:48,747 - Okay. - Okay. 973 00:35:48,748 --> 00:35:50,782 You guys have had it pretty good, 974 00:35:50,783 --> 00:35:52,251 and now you're going through a rough patch, 975 00:35:52,252 --> 00:35:54,720 and you're gonna give up, man? Come on. 976 00:35:54,721 --> 00:35:58,590 Look, when... 977 00:35:58,591 --> 00:36:02,995 I walked Julia down the aisle, I gave her to you, 978 00:36:02,996 --> 00:36:07,566 and I was so proud, and I was so sure, 979 00:36:07,567 --> 00:36:09,601 and still am, 980 00:36:09,602 --> 00:36:12,604 of the man that I gave her to. 981 00:36:12,605 --> 00:36:15,107 I know what kind of a guy he is. 982 00:36:18,444 --> 00:36:22,581 I made a vow to support you and her in that marriage. 983 00:36:22,582 --> 00:36:24,616 I took you on as a son. 984 00:36:27,787 --> 00:36:29,822 [Sighs] 985 00:36:29,823 --> 00:36:33,826 Well, you know about the celebration, right? 986 00:36:33,827 --> 00:36:35,360 Mm-hmm. 987 00:36:35,361 --> 00:36:38,230 I'd appreciate it if you'd be there. 988 00:36:42,702 --> 00:36:45,203 I like that. Print that one. 989 00:36:45,204 --> 00:36:46,604 - Yeah. - Don't change it. 990 00:36:46,605 --> 00:36:48,539 - I'm not gonna change anything. - Don't mess with it. 991 00:36:48,540 --> 00:36:49,874 I'm not gonna change anything. 992 00:36:49,875 --> 00:36:51,442 I'll be back in an hour or two. 993 00:36:51,443 --> 00:36:53,544 Yeah. What are you gonna say to Max? 994 00:36:53,545 --> 00:36:55,413 [Groans] I'm not gonna say anything to Max. 995 00:36:55,414 --> 00:36:57,381 I don't owe my 14-year-old nephew an apology. 996 00:36:57,382 --> 00:36:58,883 I don't know if I'm saying apologize. 997 00:36:58,884 --> 00:37:00,384 I'll probably apologize to him anyway. 998 00:37:00,385 --> 00:37:04,388 - But in their defense, um... - Who? 999 00:37:04,389 --> 00:37:06,457 Well, look, I'm not defending them, 1000 00:37:06,458 --> 00:37:08,793 but I was thinking 1001 00:37:08,794 --> 00:37:11,862 about, uh, how you were talking about the job the other day... 1002 00:37:11,863 --> 00:37:14,098 - Mm-hmm. - How much it means to you, 1003 00:37:14,099 --> 00:37:16,133 how you found something you're good at 1004 00:37:16,134 --> 00:37:19,203 and you got a future with. 1005 00:37:19,204 --> 00:37:21,672 That's probably how Adam and Kristina feel 1006 00:37:21,673 --> 00:37:25,342 about Max finding photography... 1007 00:37:25,343 --> 00:37:27,211 - Yeah. - 'Cause, uh... 1008 00:37:27,212 --> 00:37:31,849 When you find, uh, your thing... 1009 00:37:31,850 --> 00:37:34,452 It's like a life raft... 1010 00:37:34,453 --> 00:37:36,854 Kind of... 1011 00:37:36,855 --> 00:37:38,289 In the storm, you know? 1012 00:37:38,290 --> 00:37:40,057 It's like the stormy sea of life, and... 1013 00:37:44,029 --> 00:37:48,065 Anyway, I'm working on trying to see how people feel, 1014 00:37:48,066 --> 00:37:50,701 trying to think about--more about other people feeling 1015 00:37:50,702 --> 00:37:53,604 and all that stuff, so that thought popped in my head 1016 00:37:53,605 --> 00:37:55,373 about Max. 1017 00:37:55,374 --> 00:37:58,409 Yeah. 1018 00:37:58,410 --> 00:37:59,844 - Yeah. - Really? 1019 00:37:59,845 --> 00:38:03,347 That just popped in your head about the stormy sea? 1020 00:38:03,348 --> 00:38:05,716 Yeah. 1021 00:38:05,717 --> 00:38:09,320 Yeah, it just popped in my head, and I'm gonna just say it. 1022 00:38:09,321 --> 00:38:10,621 I'm glad you did. 1023 00:38:10,622 --> 00:38:12,323 - Really? - Really. 1024 00:38:12,324 --> 00:38:15,593 - [Chuckles] - It's a stormy sea of life. 1025 00:38:15,594 --> 00:38:18,029 It's very poetic. 1026 00:38:18,030 --> 00:38:19,263 Hurry up. 1027 00:38:19,264 --> 00:38:20,998 We cannot be late after yesterday, seriously. 1028 00:38:20,999 --> 00:38:22,533 I don't even know what I'm checking. 1029 00:38:22,534 --> 00:38:23,968 This is like the worst thing ever. 1030 00:38:23,969 --> 00:38:25,369 This smells like a beer. I can't--no. 1031 00:38:25,370 --> 00:38:27,805 - I'm sure it's fine. - No, it smells like beer. 1032 00:38:27,806 --> 00:38:29,306 - Ugh! What is this? - Yeah, it's bad. 1033 00:38:29,307 --> 00:38:30,574 I'm telling you, I don't know. 1034 00:38:30,575 --> 00:38:31,809 I can't wear this in front of mom. 1035 00:38:31,810 --> 00:38:33,677 - Do you have anything else? - No. 1036 00:38:33,678 --> 00:38:36,514 I can--we can stop and by something-- 1037 00:38:36,515 --> 00:38:39,116 - no, I-- - That--that's fine. 1038 00:38:39,117 --> 00:38:41,519 - I have-- - Yes, I'll take it. 1039 00:38:41,520 --> 00:38:43,921 - It's Ryan's. - Oh, no. 1040 00:38:43,922 --> 00:38:46,891 It's, like, the one thing that he left here, and I-- 1041 00:38:46,892 --> 00:38:48,993 I know I should have, like, sent it back or whatever, 1042 00:38:48,994 --> 00:38:52,196 but I just-- Yeah, that sucks. 1043 00:38:52,197 --> 00:38:54,832 And I'm glad it's gonna go to good use. 1044 00:38:54,833 --> 00:38:58,803 Yeah. Also, if you're sad, obviously, 1045 00:38:58,804 --> 00:39:00,938 you know, I can stay here 1046 00:39:00,939 --> 00:39:03,908 if you need me to help you get through this time. 1047 00:39:03,909 --> 00:39:05,176 Like a charity thing? 1048 00:39:05,177 --> 00:39:07,945 [Both laugh] As a sibling, you know, 1049 00:39:07,946 --> 00:39:09,313 like the old days. 1050 00:39:09,314 --> 00:39:12,083 Ah, I mean, it seems like you're kind of sad. 1051 00:39:12,084 --> 00:39:14,285 Maybe you should stay here so that I can help you... 1052 00:39:14,286 --> 00:39:16,253 Thank you for acknowledging the up side too. 1053 00:39:16,254 --> 00:39:18,356 Through the sweatpants phase that you're going through. 1054 00:39:18,357 --> 00:39:20,124 It sounds good. Mutual benefit. 1055 00:39:20,125 --> 00:39:22,159 Okay, and you're still gonna go to school and stuff, right? 1056 00:39:22,160 --> 00:39:23,727 Yeah. Yeah. 1057 00:39:23,728 --> 00:39:25,863 - Okay, it sounds good. - All right. 1058 00:39:25,864 --> 00:39:27,131 - Hurry up, please. - I know. Yeah. 1059 00:39:27,132 --> 00:39:28,499 We're gonna be late. 1060 00:39:30,936 --> 00:39:32,870 I haven't been to church in a while. 1061 00:39:32,871 --> 00:39:34,071 - Yeah, right? - I know. 1062 00:39:34,072 --> 00:39:35,773 - It'll probably be good for us. - Hey, guys. 1063 00:39:35,774 --> 00:39:37,141 - Hey. - Hi. 1064 00:39:37,142 --> 00:39:38,175 Hey. Hi. 1065 00:39:38,176 --> 00:39:39,443 You look pretty. Hi, so do you. 1066 00:39:39,444 --> 00:39:41,078 Hey, so I rented that printer 1067 00:39:41,079 --> 00:39:43,080 that Max really likes for another week, 1068 00:39:43,081 --> 00:39:45,082 'cause I thought he could come by next week. 1069 00:39:45,083 --> 00:39:46,450 - Oh. - Really? 1070 00:39:46,451 --> 00:39:47,918 - Yeah, I figured-- - Thank you. 1071 00:39:47,919 --> 00:39:49,120 That's great. He'll be stoked. 1072 00:39:49,121 --> 00:39:51,555 Hey, Max! Max! Your aunt Sarah 1073 00:39:51,556 --> 00:39:54,558 rented that printer you love so much for an extra week. 1074 00:39:54,559 --> 00:39:56,660 - Whoo! - I can't use it next week. 1075 00:39:56,661 --> 00:39:58,229 I'm booked too solid. 1076 00:39:58,230 --> 00:40:00,030 [Both laughing] 1077 00:40:00,031 --> 00:40:01,298 - Well... - Great. 1078 00:40:01,299 --> 00:40:02,466 - Ouch. - Bag of poop for you. 1079 00:40:02,467 --> 00:40:03,601 Sorry about that. 1080 00:40:03,602 --> 00:40:05,336 Put in your piggies. 1081 00:40:05,337 --> 00:40:07,238 Put your piggies in. Look at this pretty girl. 1082 00:40:07,239 --> 00:40:09,540 [Crosby snorting] 1083 00:40:09,541 --> 00:40:12,009 [Giggles] 1084 00:40:12,010 --> 00:40:13,911 Did you mean it when you said to your mom 1085 00:40:13,912 --> 00:40:15,913 that Jabbar's baptism was one of the greatest moments 1086 00:40:15,914 --> 00:40:17,581 of your life? I did. 1087 00:40:17,582 --> 00:40:18,849 - You did? - Yeah. 1088 00:40:18,850 --> 00:40:20,885 But you don't believe in all this. 1089 00:40:20,886 --> 00:40:23,120 It doesn't matter. You don't have to, you know? 1090 00:40:23,121 --> 00:40:24,789 Any reason for the family to come together 1091 00:40:24,790 --> 00:40:29,560 is a good reason, no matter what it is. 1092 00:40:29,561 --> 00:40:30,795 Is that true? 1093 00:40:30,796 --> 00:40:33,030 Are you excited to get together with your family? 1094 00:40:33,031 --> 00:40:34,031 She is. 1095 00:40:34,032 --> 00:40:39,136 You see, it's my thing 1096 00:40:39,137 --> 00:40:45,476 to be part of someone 1097 00:40:45,477 --> 00:40:51,549 as a true friend 1098 00:40:51,550 --> 00:40:58,456 it's part of me 1099 00:40:58,457 --> 00:41:04,195 you know that there's so much 1100 00:41:04,196 --> 00:41:07,665 little girl, we've got to tell each other 1101 00:41:07,666 --> 00:41:10,901 mm-hmm 1102 00:41:10,902 --> 00:41:16,907 about the whole world 1103 00:41:16,908 --> 00:41:19,443 and most especially one another 1104 00:41:19,444 --> 00:41:21,912 oh, yeah, all right 1105 00:41:21,913 --> 00:41:23,781 and you know, and you know 1106 00:41:23,782 --> 00:41:27,852 and it's hard 1107 00:41:27,853 --> 00:41:30,421 yes, it is 1108 00:41:30,422 --> 00:41:32,656 it's hard 1109 00:41:32,657 --> 00:41:36,294 yes, it is 1110 00:41:36,295 --> 00:41:38,996 and I wonder 1111 00:41:38,997 --> 00:41:40,331 [Silently] Thank you. 1112 00:41:40,332 --> 00:41:42,133 And I wonder 1113 00:41:42,134 --> 00:41:45,836 could it be a dream, yes 1114 00:41:45,837 --> 00:41:46,337 1115 00:41:46,338 --> 00:41:49,338 Sync and corrections by parlobrito www.addic7ed.com. 1116 00:41:49,388 --> 00:41:53,938 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.