All language subtitles for Extraction.Day.2015.UNRATED.HDRip.XviD-iFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,916 --> 00:00:10,351 Hey! Stop right there! 2 00:00:10,451 --> 00:00:13,320 Stop right there! Get down on the ground! 3 00:00:13,420 --> 00:00:16,180 - Please. - On the ground right now! 4 00:00:17,374 --> 00:00:19,296 On your knees! 5 00:00:19,626 --> 00:00:22,796 Are you alone? Is anybody with you? 6 00:00:22,896 --> 00:00:25,465 Are you infected? 7 00:00:25,565 --> 00:00:29,771 Listen, look at me, are you infected? 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,630 Yes! 9 00:00:33,006 --> 00:00:36,972 But I heard there was a cure. Please. Please, don't shoot. 10 00:00:38,446 --> 00:00:39,976 Wait! 11 00:00:41,080 --> 00:00:43,332 Please, don't hurt me. 12 00:00:44,718 --> 00:00:48,119 I was told there was a cure. Please, you need to help me. 13 00:00:51,257 --> 00:00:53,478 I just need some help. 14 00:03:13,501 --> 00:03:15,726 It's time to wake up, Jacob. 15 00:03:19,540 --> 00:03:21,600 Where am I? 16 00:03:25,580 --> 00:03:29,295 If it was up to me, I'd just kill you. 17 00:03:30,984 --> 00:03:33,411 That's why it isn't up to you. 18 00:03:49,569 --> 00:03:51,370 I trusted you. 19 00:04:08,322 --> 00:04:10,542 I vouched for you. 20 00:04:10,642 --> 00:04:13,701 But you used me to get to him. 21 00:04:15,496 --> 00:04:17,356 I'm sorry. 22 00:04:20,934 --> 00:04:23,561 So you're not sorry, Jacob. 23 00:04:23,969 --> 00:04:25,829 Not yet. 24 00:04:26,139 --> 00:04:28,342 When I'm done with you, 25 00:04:28,442 --> 00:04:31,534 you're gonna wish I'd killed you. 26 00:04:34,614 --> 00:04:37,107 And then you will be sorry. 27 00:04:43,456 --> 00:04:45,450 What was that? 28 00:04:47,178 --> 00:04:51,065 They use it in psych wards on patients who need to forget their past. 29 00:04:51,165 --> 00:04:55,068 Right now, it's entering your blood stream. 30 00:04:55,168 --> 00:04:57,529 When it gets to your brain... 31 00:04:58,273 --> 00:05:00,831 you won't even remember my name. 32 00:05:11,050 --> 00:05:14,656 Listen up, people! Pull up the profiles. 33 00:05:14,856 --> 00:05:16,390 What's going on? 34 00:05:16,490 --> 00:05:18,791 Judging by the amount of firepower we're sending in there, 35 00:05:18,891 --> 00:05:21,528 - looks like we're going to war. - Here's what we know. 36 00:05:21,628 --> 00:05:24,832 About four months ago we intercepted a message 37 00:05:24,932 --> 00:05:28,836 outlining that an international terrorist group was about to release a virus 38 00:05:28,936 --> 00:05:31,775 nationally, possibly globally. 39 00:05:33,240 --> 00:05:35,175 Three days ago Senator Keller died. 40 00:05:35,275 --> 00:05:38,447 Cause of death, gunshot wound to the chest. 41 00:05:39,144 --> 00:05:43,733 Unfortunately, he was the only person that we're aware of that had the cure to the virus. 42 00:05:43,833 --> 00:05:45,972 Show me the scientist. 43 00:05:46,303 --> 00:05:51,541 The senator had connections with this man, Eric O'Conner, a bio-chemical engineer. 44 00:05:51,641 --> 00:05:54,011 The extent of their relationship is unknown, 45 00:05:54,111 --> 00:05:57,383 but we believe the scientist created the biochemical weapon. 46 00:05:57,483 --> 00:06:01,084 We also suspect that the antidote was distributed for safekeeping 47 00:06:01,184 --> 00:06:02,919 before the lab was incinerated. 48 00:06:03,019 --> 00:06:06,290 After the senator's death, the only lead we had was his daughter, 49 00:06:06,390 --> 00:06:08,757 who dropped off the face of the earth after he died. 50 00:06:08,857 --> 00:06:11,696 That is, until 40 minutes ago when we received a tip 51 00:06:11,796 --> 00:06:14,007 that she's here, in the old boemer factory. 52 00:06:14,107 --> 00:06:18,036 We're sending in a team. They're armed and cleared to engage. 53 00:06:18,136 --> 00:06:20,541 ETA, 30 minutes. 54 00:06:38,721 --> 00:06:40,056 In position. 55 00:06:40,156 --> 00:06:43,197 Roger, reaper. What's your visual? 56 00:06:44,894 --> 00:06:47,099 Two hostiles. 57 00:06:47,296 --> 00:06:50,103 Reaper, you are cleared to engage. 58 00:06:50,966 --> 00:06:52,557 On your mark. 59 00:07:09,485 --> 00:07:11,387 Area cleared. 60 00:07:11,487 --> 00:07:14,327 Team arriving on site, 60 seconds. 61 00:07:18,227 --> 00:07:20,300 Watch him. 62 00:07:27,803 --> 00:07:30,776 She's got more patience for you than I ever did. 63 00:07:34,111 --> 00:07:35,745 But when this is all over, 64 00:07:35,845 --> 00:07:39,435 I'm going to be the one that plants a bullet right between your eyes. 65 00:07:40,550 --> 00:07:43,121 And you ain't even going to see it coming. 66 00:08:25,360 --> 00:08:27,666 Line up! Line up! 67 00:08:28,032 --> 00:08:29,798 Go, go, go, go, go! 68 00:08:29,898 --> 00:08:33,975 I want my bird's-eye feed up now. And where are my gun cams? 69 00:08:40,577 --> 00:08:44,583 - Go, go, go! - Alpha team approaching wave point two. 70 00:08:44,948 --> 00:08:46,670 Go, go, go, go! 71 00:08:54,457 --> 00:08:57,663 Alpha, Bravo, you are clear for breach. 72 00:09:02,631 --> 00:09:04,336 Charges in! 73 00:09:25,254 --> 00:09:26,990 Get me Henderson. 74 00:09:27,090 --> 00:09:29,126 Sir, I have Chase Williams on the line for you. 75 00:09:29,226 --> 00:09:32,494 Tell him he needs to abort the mission now! It's not what he thinks. 76 00:09:32,594 --> 00:09:36,737 - If he sends them in now, we'll lose it. - Sir, he's saying not to go in. 77 00:09:53,285 --> 00:09:57,223 When they look back on this day, they will call us heroes. 78 00:09:58,220 --> 00:10:01,494 This is how we can control our rebirth. 79 00:10:02,908 --> 00:10:05,192 To do it by design. 80 00:10:11,818 --> 00:10:14,425 ...call us heroes. 81 00:10:44,869 --> 00:10:48,892 - There's a laboratory here. - Affirmative, Bravo. 82 00:10:49,672 --> 00:10:52,145 Proceed to primary objective. 83 00:11:00,183 --> 00:11:01,687 Clear. 84 00:11:40,089 --> 00:11:42,894 Ready? Let's go. Cover me. 85 00:11:47,463 --> 00:11:49,131 Oh, shit! 86 00:11:49,431 --> 00:11:50,933 Contact! 87 00:11:51,333 --> 00:11:53,539 Spread out! Spread out! 88 00:11:59,341 --> 00:12:01,746 Come on! Come on! 89 00:12:09,251 --> 00:12:12,125 Officer down, we need assistance. 90 00:12:12,688 --> 00:12:17,197 Command, come in. Officer down, we need assistance. 91 00:12:17,297 --> 00:12:21,172 Command, I repeat this is Alpha, we are under heavy fire. 92 00:12:21,272 --> 00:12:23,565 I repeat, officer down! 93 00:12:23,665 --> 00:12:25,672 We need cover! 94 00:12:27,803 --> 00:12:29,874 Watch your back. 95 00:12:38,481 --> 00:12:42,619 Command, we need assistance! Requesting support from Bravo! 96 00:12:42,719 --> 00:12:46,656 Negative, Alpha. Bravo, we need you to continue to the main objective. 97 00:12:46,756 --> 00:12:49,959 Alpha, hold on tight. You're on your own. 98 00:12:50,059 --> 00:12:53,995 We need to cover more ground. Thomson, rendezvous with Bravo. 99 00:12:55,230 --> 00:12:57,637 The rest, come with me. 100 00:14:14,477 --> 00:14:18,918 I knew I should've killed you. You're going to pay for what you did. 101 00:14:23,018 --> 00:14:25,757 You can't even remember a thing, can you? 102 00:14:27,724 --> 00:14:31,463 That's okay, you're going to die anyway. 103 00:14:46,525 --> 00:14:50,332 Hey! Are you okay? Are you okay? 104 00:14:51,880 --> 00:14:54,320 Okay, we have to go. 105 00:14:56,352 --> 00:14:59,058 We have to get out of here now! Now! 106 00:15:17,705 --> 00:15:19,677 I'd just kill you. 107 00:15:50,906 --> 00:15:52,912 I'm hit! 108 00:16:42,423 --> 00:16:44,327 Who are they and why are they chasing us? 109 00:16:44,427 --> 00:16:47,930 Listen, that door is not going to stay closed. 110 00:16:48,030 --> 00:16:52,004 We don't want to be here when they get in. We gotta go. 111 00:16:57,506 --> 00:16:59,875 Stop! Freeze! 112 00:16:59,975 --> 00:17:01,546 Freeze! 113 00:17:08,049 --> 00:17:10,322 Target on the roof. 114 00:17:17,024 --> 00:17:20,829 - I've got a clear shot. - Negative, Reaper, do not engage. 115 00:17:20,929 --> 00:17:23,734 We need them alive. 116 00:17:43,618 --> 00:17:45,821 Suspects are leaving the building from the north side. 117 00:17:45,921 --> 00:17:50,388 - I want all agents to intercept. - All agents to intercept. 118 00:18:44,713 --> 00:18:48,117 Stop! Stop the car! Get out! 119 00:18:48,217 --> 00:18:50,055 Get out! 120 00:19:07,069 --> 00:19:10,904 Contact local authorities. Give them the car make and model. 121 00:19:11,004 --> 00:19:13,242 I want cops at every major intersection, 122 00:19:13,342 --> 00:19:15,610 and I want roadblocks at every highway entrance ramp. 123 00:19:15,710 --> 00:19:18,115 We can't afford to lose her, people. 124 00:19:19,180 --> 00:19:21,285 Stop the car. 125 00:19:21,749 --> 00:19:25,373 Stop the car. Stop the car! 126 00:19:37,533 --> 00:19:40,435 Jake! Jacob, wait! 127 00:19:40,535 --> 00:19:43,170 Look, I don't know who you are or how you think you know me, 128 00:19:43,270 --> 00:19:46,374 so let's get one thing straight, stay the hell away from me. 129 00:19:46,474 --> 00:19:48,879 I'm your fiancee. 130 00:19:51,913 --> 00:19:53,715 - My what? - Yeah. 131 00:19:53,815 --> 00:19:57,152 So unless there's something else you really need to know right now, 132 00:19:57,252 --> 00:19:59,800 - I think we should get somewhere else safe. - They're gone. 133 00:19:59,900 --> 00:20:02,024 They're coming back. They don't give up that easy. 134 00:20:02,124 --> 00:20:04,271 - Who? Who are they and what do they want? - You! 135 00:20:04,371 --> 00:20:06,743 - Me? - Yeah. You know too much. 136 00:20:06,843 --> 00:20:09,465 I know too much? I don't even know your name! 137 00:20:09,565 --> 00:20:10,998 You'll remember it. 138 00:20:11,098 --> 00:20:14,320 - All of it. They're counting on it! - Who? Who's counting on it? 139 00:20:14,420 --> 00:20:16,905 I'll explain later! Can we just go somewhere else safe? 140 00:20:17,005 --> 00:20:18,872 You think I'm getting back in that car with you? 141 00:20:18,972 --> 00:20:20,942 I don't know you. I don't trust you. 142 00:20:21,042 --> 00:20:23,678 I don't even know who I am. I don't even know how I got here. 143 00:20:23,778 --> 00:20:26,517 Okay. Okay, okay, okay. 144 00:20:28,650 --> 00:20:31,054 You're name is Jacob Bradley. 145 00:20:31,919 --> 00:20:34,357 You were trained to keep my father safe. 146 00:20:34,457 --> 00:20:37,095 So what, I'm like a bodyguard? 147 00:20:38,258 --> 00:20:40,294 You're crazy. 148 00:20:40,394 --> 00:20:42,600 Yeah, I am. 149 00:21:01,815 --> 00:21:04,088 You need to trust me. 150 00:21:26,841 --> 00:21:30,546 - You went in when I said not to. - You're not calling the shots here, Chase. 151 00:21:30,646 --> 00:21:33,600 We simply called you as a courtesy to let you know that we were going in. 152 00:21:33,700 --> 00:21:36,000 But if you would've listened to me we wouldn't be in this mess. 153 00:21:36,100 --> 00:21:39,146 Listen, with the senator dead, Emily and that bodyguard 154 00:21:39,246 --> 00:21:41,858 are the closest thing we have to getting our hands on what we need. 155 00:21:41,958 --> 00:21:45,963 So I am not about to apologize for going in and trying to save our asses. 156 00:21:46,526 --> 00:21:48,163 You're on the line here, David, not me. 157 00:21:48,263 --> 00:21:51,111 Don't be naive. This thing is bigger than both of us. 158 00:21:51,211 --> 00:21:54,605 If this falls apart you and I are both going down. 159 00:22:02,709 --> 00:22:04,848 Is that it? 160 00:22:05,346 --> 00:22:08,754 No. But we found it at the warehouse. 161 00:22:16,058 --> 00:22:18,828 So tell me about this bodyguard. Who is he? 162 00:22:18,928 --> 00:22:21,597 We have nothing in our files on him. 163 00:22:22,297 --> 00:22:24,967 Jacob Bradley. He's a washed up police officer. 164 00:22:25,067 --> 00:22:28,794 Been passed over for SWAT several times. Been trying to prove them wrong ever since. 165 00:22:28,894 --> 00:22:32,543 So what you're telling me is that we got a deadbeat cop who thinks he's Rambo. 166 00:22:32,643 --> 00:22:35,379 - Yeah. - That's great. 167 00:22:48,223 --> 00:22:50,129 How about your name? 168 00:22:51,424 --> 00:22:52,997 Right. 169 00:22:54,195 --> 00:22:56,000 Emily. 170 00:22:56,765 --> 00:22:59,467 Means nothing to you, does it? 171 00:22:59,567 --> 00:23:02,673 No. No, it doesn't. 172 00:23:05,139 --> 00:23:07,111 Well, we'll give it time. 173 00:23:08,509 --> 00:23:12,083 What if I don't remember? What then? 174 00:23:19,085 --> 00:23:21,492 Then we have a fresh start. 175 00:23:56,091 --> 00:23:58,926 Who are you waiting for? They're not coming. 176 00:23:59,026 --> 00:24:01,332 You care too much for her. 177 00:24:01,796 --> 00:24:04,235 Make sure she survives. 178 00:25:47,884 --> 00:25:51,438 The story of Dr. Paul Dietrich continues today with an interesting twist. 179 00:25:51,538 --> 00:25:55,043 His online announcement last Friday was that he had found the cure to cancer. 180 00:25:55,143 --> 00:25:57,444 In less than a week, his video has gone viral. 181 00:25:57,544 --> 00:26:01,148 Dr. Dietrich and his associate, Dr. Eric O'Conner, are still missing. 182 00:26:01,248 --> 00:26:03,100 The police have no leads. Back to you, Robert. 183 00:26:03,200 --> 00:26:06,538 Listen, I know what you're going through. 184 00:26:07,354 --> 00:26:09,592 Sure, you do. 185 00:26:10,892 --> 00:26:15,332 Well... tell me, what is it I'm going through? 186 00:26:18,798 --> 00:26:21,171 I know you feel lost. 187 00:26:22,336 --> 00:26:26,509 That everything you know and feel has been taken away from you. 188 00:26:29,009 --> 00:26:32,411 That there's this gaping hole inside of you... 189 00:26:32,511 --> 00:26:34,080 and you don't know how to fill it. 190 00:26:34,180 --> 00:26:36,250 That you can't even decide what you want for breakfast 191 00:26:36,350 --> 00:26:39,323 because you don't even know what you like. 192 00:26:40,120 --> 00:26:42,389 Here's the facts. 193 00:26:42,489 --> 00:26:44,861 I'm the only person you have. 194 00:26:45,357 --> 00:26:47,795 I know who did this to you. 195 00:26:47,895 --> 00:26:52,635 The only way we're going to get through this is together. 196 00:26:54,769 --> 00:26:57,491 The death of Senator Keller was a tragic loss for this nation. 197 00:26:57,591 --> 00:27:00,909 We are still investigating the person responsible. 198 00:27:01,009 --> 00:27:03,677 His daughter's whereabouts are still unknown. 199 00:27:03,877 --> 00:27:08,605 If you have any information regarding this case, please contact the police. 200 00:27:08,905 --> 00:27:11,085 We need each other. 201 00:27:11,485 --> 00:27:13,724 I need you. 202 00:27:14,889 --> 00:27:17,560 Just give me a couple minutes, okay? 203 00:28:40,341 --> 00:28:42,546 It's okay. 204 00:28:42,875 --> 00:28:45,281 It's okay, just put the gun down. 205 00:28:45,579 --> 00:28:47,985 You did what you had to do. 206 00:29:07,898 --> 00:29:10,570 I just killed someone, so you need to start talking to me, Emily. 207 00:29:10,670 --> 00:29:12,977 Trust me, it wasn't your first time. 208 00:29:14,507 --> 00:29:18,344 If you want answers we've got to follow this key and find out why they're after you. 209 00:29:18,444 --> 00:29:20,914 How do you know they're after me? Maybe they're after you. 210 00:29:21,014 --> 00:29:23,983 Because you were there when he died, Jacob, and they didn't kill you. 211 00:29:24,083 --> 00:29:28,091 The only reason why you're still alive is 'cause you have something that they want. 212 00:29:28,922 --> 00:29:32,060 My father gave you something. I don't know what it is. 213 00:29:33,093 --> 00:29:35,699 But he trusted you like a son. 214 00:30:34,654 --> 00:30:36,894 When was this? 215 00:30:38,459 --> 00:30:40,696 Last summer. 216 00:30:40,959 --> 00:30:43,801 How long have they been following your father? 217 00:30:56,594 --> 00:30:59,532 - Hello? - Who is this? 218 00:31:43,858 --> 00:31:44,825 Look... 219 00:31:44,925 --> 00:31:50,049 - I know some people who could help us. - No. No more people. I'm done. 220 00:31:52,631 --> 00:31:55,335 We can't outrun them, Jake. They're going to find us. 221 00:31:55,435 --> 00:31:58,305 We can't just give up, we can't just run away. 222 00:31:58,405 --> 00:32:00,807 Lives are at stake, people are going to die. 223 00:32:00,907 --> 00:32:02,809 I almost died, all right! 224 00:32:02,909 --> 00:32:06,078 So let's get it through your head. I'm not your hero. 225 00:32:06,178 --> 00:32:08,149 I'm getting out of here as fast as possible. 226 00:32:08,249 --> 00:32:12,589 If you want to stay here, you feel free to do so. I'm done. 227 00:32:14,287 --> 00:32:16,306 I'm not leaving. 228 00:32:16,406 --> 00:32:18,878 I'm not running away. 229 00:32:37,976 --> 00:32:39,213 What happened? 230 00:32:39,313 --> 00:32:42,847 Stephan's body was found in the bathroom of a diner downtown. 231 00:32:42,947 --> 00:32:44,616 He was shot. 232 00:32:44,716 --> 00:32:49,858 Witnesses say they saw a man and a woman leaving the scene after they heard gunfire. 233 00:32:50,089 --> 00:32:53,062 This is the last message I received from him. 234 00:32:55,995 --> 00:32:58,615 I called his phone an hour later... 235 00:32:58,715 --> 00:33:00,416 and I got this. 236 00:33:00,566 --> 00:33:03,606 Hello? Who is this? 237 00:33:04,537 --> 00:33:06,810 This is going too far. 238 00:33:07,139 --> 00:33:10,345 We got to clean this up and get control of the situation. 239 00:33:17,284 --> 00:33:19,852 I need you to tell me what this is. 240 00:33:19,952 --> 00:33:22,223 Where'd you get it? 241 00:33:22,790 --> 00:33:25,261 It's better that you don't know. 242 00:33:39,472 --> 00:33:41,776 Okay, Jake? 243 00:33:41,976 --> 00:33:45,110 If you have a plan, I'd really like to hear it by now. 244 00:33:45,911 --> 00:33:47,716 The plan? 245 00:33:48,282 --> 00:33:50,787 The plan is to get off the grid. 246 00:33:54,487 --> 00:33:58,088 We're in the middle of nowhere! This is off the grid! 247 00:34:07,299 --> 00:34:09,304 Where you headin'? 248 00:34:10,386 --> 00:34:12,839 As far as you can take us. 249 00:34:12,939 --> 00:34:14,874 You two are from the city, aren't ya? 250 00:34:14,974 --> 00:34:17,893 I mean, there's nothing for 100 miles down that way. 251 00:34:17,993 --> 00:34:20,363 You'd better head back into town before it gets too dark. 252 00:34:20,513 --> 00:34:22,986 We'd really prefer not to head back to town. 253 00:34:26,819 --> 00:34:29,525 What kind of trouble are you two into? 254 00:34:30,456 --> 00:34:31,792 Excuse me? 255 00:34:31,892 --> 00:34:35,194 I mean, am I going to regret trying to help you two out? 256 00:34:35,294 --> 00:34:36,833 No, sir. 257 00:34:42,866 --> 00:34:45,807 All right. Get in then. 258 00:34:50,076 --> 00:34:52,411 I'm not getting in a car with him. 259 00:34:52,511 --> 00:34:54,413 All right. 260 00:34:54,513 --> 00:34:56,484 Suit yourself. 261 00:35:06,359 --> 00:35:09,298 I'm Henry. I live by two rules. 262 00:35:09,829 --> 00:35:13,602 First rule. Second rule. 263 00:35:20,039 --> 00:35:23,200 We don't know whether this thing is viral or airborne. It's an absolute nightmare. 264 00:35:23,300 --> 00:35:26,429 All we know is that once people get the virus, they got two weeks tops. 265 00:35:26,529 --> 00:35:28,517 Then they're dead. 266 00:35:29,716 --> 00:35:31,853 This is Robert. 267 00:35:32,549 --> 00:35:34,957 What are you talking to me for? 268 00:35:37,290 --> 00:35:41,180 UA592, you are instructed to return to your country of origin. 269 00:35:41,280 --> 00:35:43,362 You are denied entrance to our airspace. 270 00:35:43,462 --> 00:35:46,198 L29206, that's a negative. We are low on fuel. 271 00:35:46,298 --> 00:35:49,022 We have several passengers on board that need immediate medical attention. 272 00:35:49,122 --> 00:35:52,004 Requesting emergency landing immediately. 273 00:35:52,204 --> 00:35:54,239 - Go ahead. - We have a situation. 274 00:35:54,339 --> 00:35:56,309 There's a plane declaring an emergency landing. 275 00:35:56,409 --> 00:35:59,111 We believe the passengers are infected with Strain 31. 276 00:35:59,211 --> 00:36:02,882 - They'll enter our airspace in 14 minutes. - Turn the plane around. 277 00:36:02,982 --> 00:36:06,286 We've already tried to defer them but the pilots won't deviate from the course. 278 00:36:06,386 --> 00:36:09,188 Like I said, they're declaring an emergency landing. 279 00:36:09,288 --> 00:36:12,861 If this plane touches down, we won't be able to contain it. 280 00:36:13,191 --> 00:36:15,544 - Take it down. - Excuse me? 281 00:36:15,644 --> 00:36:19,565 - Shoot the plane down. - Sir, I think I'm not hearing you properly. 282 00:36:19,665 --> 00:36:22,371 I said, shoot the damn plane out of the sky. 283 00:36:24,402 --> 00:36:26,078 Yes, sir. 284 00:36:30,576 --> 00:36:33,278 UA592, this is your final warning. 285 00:36:33,378 --> 00:36:35,595 Return or you will be fired upon. 286 00:36:35,695 --> 00:36:38,550 I told you, we have passengers on board that need medical attention now. 287 00:36:38,650 --> 00:36:41,123 We're landing this plane! 288 00:36:44,373 --> 00:36:46,578 Where's he going? 289 00:36:47,593 --> 00:36:49,632 Target locked. 290 00:37:05,144 --> 00:37:09,885 Send in a clean-up crew. Run a story. Do whatever you have to do. 291 00:37:11,483 --> 00:37:14,491 Run a story. I'll get right on that, David. 292 00:37:14,721 --> 00:37:17,973 - We shot a civilian aircraft out of the sky! - Yes, we did. 293 00:37:18,073 --> 00:37:20,859 - There were people on board! - We had no choice! 294 00:37:20,959 --> 00:37:22,560 Sir... 295 00:37:22,660 --> 00:37:26,034 with all due respect, have you stopped to think about what they'll do to us 296 00:37:26,134 --> 00:37:28,367 when they find out what we did. 297 00:37:28,467 --> 00:37:33,943 Daniels, I am simply trying to give this country another day. 298 00:38:05,338 --> 00:38:07,543 This is where we'll be staying. 299 00:38:09,442 --> 00:38:12,113 Water doesn't work. Pipes are rusted. 300 00:38:12,844 --> 00:38:16,619 Don't bother trying to start the engine, it hasn't run in years. 301 00:38:17,315 --> 00:38:21,887 If it rains, well... you'd better hope it doesn't rain. 302 00:38:21,987 --> 00:38:25,190 There's some blankets up here, some clothes in the closet. 303 00:38:25,290 --> 00:38:27,994 There's some toothpaste back in the bathroom. 304 00:38:28,426 --> 00:38:32,467 You're going to have to use your fingers. I don't lend my toothbrush to nobody. 305 00:38:32,664 --> 00:38:36,271 I'll be staying over at the house. If you need anything, give me a shout. 306 00:38:38,203 --> 00:38:40,509 But you'll be fine until the morning. 307 00:38:55,120 --> 00:38:58,492 Well, you're right about one thing, Jake. 308 00:39:01,661 --> 00:39:04,300 No one's going to find us here. 309 00:39:20,313 --> 00:39:23,018 You're not a peeping tom, are ya? 310 00:39:24,783 --> 00:39:27,322 No one likes a peeping tom. 311 00:39:28,587 --> 00:39:30,792 It's cold down here. 312 00:39:31,825 --> 00:39:35,030 Well, if you're going to stand there, you may as well come in. 313 00:39:38,397 --> 00:39:41,568 Heard you banging away outside, what are you up to? 314 00:39:44,670 --> 00:39:47,509 I'm fixing what they said can't be fixed. 315 00:39:48,540 --> 00:39:50,111 Yeah? 316 00:39:50,577 --> 00:39:52,580 Sounds like it. 317 00:39:57,382 --> 00:40:00,320 You've been in those clothes for a while, haven't you? 318 00:40:00,820 --> 00:40:02,621 Yeah, a little bit now. 319 00:40:02,721 --> 00:40:06,727 You really shouldn't stand downwind of a person with a stench like that. 320 00:40:09,345 --> 00:40:11,847 There's some clothes up there. 321 00:40:11,947 --> 00:40:16,188 Help yourself to what you need and wash up in the pond. 322 00:40:18,052 --> 00:40:21,841 And by the way, don't be lurking around in the shadows. 323 00:40:21,941 --> 00:40:25,012 A person can get shot for a lot less than that. 324 00:40:28,130 --> 00:40:30,002 Darn city folks. 325 00:40:32,783 --> 00:40:34,654 Good. Where are they? 326 00:40:34,754 --> 00:40:39,355 Headed west. This camera's on a train platform. 319 to Calgary. 327 00:40:39,524 --> 00:40:42,025 So they could've followed it to the end of the line. 328 00:40:42,125 --> 00:40:45,197 Or they never got on the train at all. 329 00:40:45,297 --> 00:40:47,255 She looked right at the camera. 330 00:40:47,355 --> 00:40:51,035 That's how I picked her up so fast. Clean facial recognition. 331 00:40:53,554 --> 00:40:57,326 - What about the vial? - I'm still working on it. 332 00:40:57,576 --> 00:40:58,911 You leaving already? 333 00:40:59,011 --> 00:41:01,528 Yeah, I hate being bored. Plus, we're running out of time. 334 00:41:01,628 --> 00:41:04,114 We're not the only ones trying to bring them in. 335 00:41:17,812 --> 00:41:20,063 I thought you were on a diet. 336 00:41:21,918 --> 00:41:25,969 When the world ends, delicacies like this... 337 00:41:27,256 --> 00:41:29,640 they're the first to go. 338 00:41:31,393 --> 00:41:34,963 So do you think we should tell them? Warn them about what's coming? 339 00:41:35,063 --> 00:41:38,847 No. Ignorance is bliss. 340 00:41:40,702 --> 00:41:43,853 - It means that... - I know what it means. 341 00:41:49,677 --> 00:41:54,773 I have something I want you to look at. I came bearing gifts. 342 00:41:57,718 --> 00:42:00,237 They took a train west. 343 00:42:04,458 --> 00:42:08,679 - How did you get this? - Information is what I'm paid for. 344 00:42:10,399 --> 00:42:15,318 For instance, I know that that's not the first time you're seeing those photos. 345 00:42:16,003 --> 00:42:18,055 Is it? 346 00:42:18,657 --> 00:42:23,542 Look, I don't blame you for keeping information from me, okay? 347 00:42:23,978 --> 00:42:26,214 The agency's falling apart around us. 348 00:42:26,314 --> 00:42:30,334 You don't want to trust me or anyone else. I get that. 349 00:42:30,785 --> 00:42:36,071 Look, it's no secret you tend to know more information than your pay grade allows. 350 00:42:36,825 --> 00:42:39,976 So I need to know how much time I have. 351 00:42:41,529 --> 00:42:45,203 Time? That's a great question. 352 00:42:45,967 --> 00:42:49,286 By "time" do you mean the time before Gate, 353 00:42:49,386 --> 00:42:53,241 the "Global Anti-Terrorist Entity..." 354 00:42:53,890 --> 00:42:56,442 rips itself apart? 355 00:42:56,812 --> 00:43:00,715 Or by "time" do you mean the time we have before the virus is released, 356 00:43:00,815 --> 00:43:04,249 killing everyone and everything we love. 357 00:43:16,464 --> 00:43:19,689 You want to make a difference in this world, Jake. 358 00:43:19,789 --> 00:43:21,735 You're hoping for a chance to prove yourself. 359 00:43:21,835 --> 00:43:24,438 Whatever you hope to have here is dead. 360 00:43:24,538 --> 00:43:27,309 But I promise you, if you come with me, 361 00:43:27,409 --> 00:43:29,744 you'll be able to do some good in this world. 362 00:43:29,844 --> 00:43:32,096 Maybe even save it. 363 00:43:42,189 --> 00:43:44,126 Time to wake up, Jake. 364 00:43:44,226 --> 00:43:47,094 - What time is it? - Time to go to work. 365 00:43:47,194 --> 00:43:50,099 Did you think you were going to get to stay here for free? 366 00:43:50,199 --> 00:43:54,450 If a man don't work, he don't eat. Or get to stay in the RV. 367 00:43:55,068 --> 00:43:57,620 I'll see you up at the house in five minutes. 368 00:44:09,685 --> 00:44:12,068 Go get 'em, tiger. 369 00:44:13,554 --> 00:44:16,558 Tell me what's going on. What'd you mean "him"? Who's "him"? 370 00:44:16,658 --> 00:44:19,093 Who did you find? 371 00:44:19,193 --> 00:44:21,511 I'll be there in 20. 372 00:44:36,711 --> 00:44:39,315 - Where'd they find him? - We got a tip from upstate. 373 00:44:39,415 --> 00:44:42,784 They were trying to move him out of the country. Twelve causalities. 374 00:44:42,884 --> 00:44:45,285 State your name. 375 00:44:45,385 --> 00:44:48,171 Eric O'Conner. 376 00:44:53,061 --> 00:44:55,363 All right, Mr. O'Conner. 377 00:44:55,463 --> 00:44:57,731 Who were those men that were with you? 378 00:44:57,831 --> 00:44:59,977 I don't know. 379 00:45:00,200 --> 00:45:03,585 - Where were they taking you? - I don't know. 380 00:45:04,005 --> 00:45:07,141 Well, why did they want you specifically? 381 00:45:07,241 --> 00:45:10,212 Because I created it. 382 00:45:10,312 --> 00:45:12,396 Created what? 383 00:45:13,781 --> 00:45:15,816 The virus. 384 00:45:16,216 --> 00:45:17,867 Strain 31. 385 00:45:19,286 --> 00:45:21,737 You know about the virus? 386 00:45:24,793 --> 00:45:28,077 It's not exactly the world's best-kept secret, Eric. 387 00:45:29,465 --> 00:45:31,747 Why did you create the virus? 388 00:45:32,366 --> 00:45:37,308 It wasn't my intent. I was creating a cure for mankind. 389 00:45:37,408 --> 00:45:42,460 It was designed to kill mutated cells and leave the rest of the body unharmed. 390 00:45:43,178 --> 00:45:46,814 Cancer, auto-immune disorders... 391 00:45:47,214 --> 00:45:48,583 gone. 392 00:45:48,683 --> 00:45:53,402 - I'm guessing that's not what happened. - No. It just kills everything. 393 00:45:53,889 --> 00:45:56,057 What are they planning on doing with the virus now? 394 00:45:56,157 --> 00:45:59,660 Listen, I just want to see my family. 395 00:45:59,760 --> 00:46:04,412 I just want to talk to them. Let me call them, let me talk to them. 396 00:46:05,800 --> 00:46:08,302 We do not do good cop-bad cop here. 397 00:46:08,402 --> 00:46:11,031 I am both. If you do not answer my questions 398 00:46:11,131 --> 00:46:15,291 I promise you I will get up out of this chair and I will kill your family myself. 399 00:46:19,180 --> 00:46:21,798 I've already done that, Robert. 400 00:46:24,050 --> 00:46:28,122 Disease... is the last dragon of our time. 401 00:46:28,222 --> 00:46:30,940 A dragon I wanted to slay. 402 00:46:34,093 --> 00:46:35,862 But instead... 403 00:46:35,962 --> 00:46:38,114 I created a monster. 404 00:46:40,934 --> 00:46:42,870 Okay, I don't know what you just said, 405 00:46:42,970 --> 00:46:46,189 so I'm going to make this really simple for you. 406 00:46:46,808 --> 00:46:51,112 Do you know where the cure is, and if you don't, can you recreate it? 407 00:46:51,212 --> 00:46:56,285 Have you been listening? The antidote was a one-in-a-billion fluke! 408 00:46:56,385 --> 00:46:59,152 A strand of DNA that by mere chance 409 00:46:59,252 --> 00:47:01,823 interrupts the genetic code of the virus. 410 00:47:01,923 --> 00:47:04,459 I can't recreate that research. 411 00:47:04,559 --> 00:47:07,428 Well, that's not what I want to hear Mr. O'Conner. 412 00:47:07,528 --> 00:47:12,533 We cannot protect you if you do not cooperate with us. 413 00:47:12,633 --> 00:47:14,902 You can't protect me? 414 00:47:15,402 --> 00:47:17,772 You can't protect yourselves. 415 00:47:18,172 --> 00:47:20,256 I'm sorry. 416 00:47:20,775 --> 00:47:23,277 If we find the cure... 417 00:47:23,377 --> 00:47:25,729 can you duplicate it? 418 00:47:26,881 --> 00:47:28,499 Yes. 419 00:47:30,516 --> 00:47:32,387 All right then, Eric. 420 00:47:32,487 --> 00:47:36,691 I hope we find that cure so that you can be remembered as the one who slayed the dragon 421 00:47:36,791 --> 00:47:39,376 and not the one who created the monster. 422 00:47:42,296 --> 00:47:44,766 If you can't find that cure, 423 00:47:44,866 --> 00:47:47,684 then I won't be remembered at all. 424 00:48:24,170 --> 00:48:26,388 Still got that phone? 425 00:48:28,074 --> 00:48:30,493 Yeah, it might come in handy. 426 00:48:33,481 --> 00:48:35,449 What's up? 427 00:48:35,549 --> 00:48:37,885 Henry's going into town tonight. 428 00:48:37,985 --> 00:48:40,637 I was wondering if you wanted to go. 429 00:48:44,958 --> 00:48:47,195 Why would I want to go into town? 430 00:48:47,295 --> 00:48:49,063 - We cannot keep on doing this! - Doing what? 431 00:48:49,163 --> 00:48:53,168 - Pretend everything's okay. Yes, we are! - We're not pretending everything is okay! 432 00:48:53,768 --> 00:48:55,002 Whatever. 433 00:48:55,102 --> 00:48:59,421 Then what'd you want me to do, Emily? I'm trying to make things right. 434 00:49:02,642 --> 00:49:05,929 You know what... just go. 435 00:49:22,929 --> 00:49:25,001 I'm sorry. 436 00:49:29,937 --> 00:49:33,255 - I just don't want to lose you. - You're not going to lose me. 437 00:49:35,041 --> 00:49:37,359 I feel like I already have. 438 00:49:57,130 --> 00:49:58,981 Ange, you here? 439 00:50:08,343 --> 00:50:10,559 What's going on? 440 00:50:11,612 --> 00:50:14,130 Why don't you put your gun away? 441 00:50:18,252 --> 00:50:22,323 - Why are you here? - I made you, Chase. 442 00:50:22,673 --> 00:50:25,724 And I do not appreciate being lied to. 443 00:50:27,028 --> 00:50:30,864 - So we need to resolve some things. - Resolve what? 444 00:50:30,964 --> 00:50:34,749 Things like teamwork. Trust. 445 00:50:35,436 --> 00:50:37,320 Accountability. 446 00:50:39,707 --> 00:50:43,058 I'm not leaving until you tell me where she is. 447 00:50:47,482 --> 00:50:49,232 Okay. 448 00:50:50,184 --> 00:50:52,400 I'll tell you where they are. 449 00:50:53,620 --> 00:50:56,204 But on the condition that I go in alone. 450 00:50:57,491 --> 00:50:59,741 Good boy, Chase. 451 00:51:04,965 --> 00:51:09,018 Follow him. If he gives you a hard time, take him out. 452 00:51:41,234 --> 00:51:43,404 So why'd you pick us up? 453 00:51:43,504 --> 00:51:47,056 If you don't quit your jabbering, we're never going to catch anything. 454 00:51:49,076 --> 00:51:51,812 I picked you up because you looked like you need some help. 455 00:51:51,912 --> 00:51:55,349 I believe if it's in your power to do good, then you do good. 456 00:51:55,449 --> 00:51:59,871 Plain and simple. And you remind me of my son. 457 00:51:59,971 --> 00:52:04,124 - You had a son. - I did. Years ago. 458 00:52:04,224 --> 00:52:06,391 What happened to him? 459 00:52:06,491 --> 00:52:08,610 I was so proud of him. 460 00:52:09,529 --> 00:52:11,913 The day he shipped off, I... 461 00:52:14,001 --> 00:52:16,719 He looked so sharp in his uniform. 462 00:52:18,873 --> 00:52:20,842 He never came home. 463 00:52:20,942 --> 00:52:23,426 That's the last time I ever saw him. 464 00:52:25,513 --> 00:52:28,364 And you, you're running from something bad... 465 00:52:29,515 --> 00:52:32,318 but as a man you have something inside you. 466 00:52:32,418 --> 00:52:34,636 It's called a choice. 467 00:52:35,223 --> 00:52:38,047 Don't ever let anybody take that away from you. 468 00:52:52,906 --> 00:52:55,274 - Yeah? - Why'd you tell him? 469 00:52:55,374 --> 00:52:58,019 If we don't play be his rules the game is over. 470 00:52:58,479 --> 00:53:01,448 Are you sure we're even on the right side here? 471 00:53:01,548 --> 00:53:02,749 What'd you mean? 472 00:53:02,849 --> 00:53:07,018 There's something more going on, Chase. There's something that they're not telling us. 473 00:53:07,918 --> 00:53:10,205 Just watch your back. 474 00:53:58,838 --> 00:54:01,289 So what do you remember? 475 00:54:07,046 --> 00:54:09,382 Fragments. Like... 476 00:54:09,682 --> 00:54:12,100 flashes of something. 477 00:54:12,586 --> 00:54:16,471 A few words. Faces. But... 478 00:54:17,091 --> 00:54:19,259 I don't know where any of it goes. 479 00:54:19,359 --> 00:54:21,396 I don't know how it fits. 480 00:54:23,198 --> 00:54:27,483 Kind of like trying to put a puzzle together without the picture on the box. 481 00:54:28,101 --> 00:54:30,620 Yeah. Something like that. 482 00:54:32,973 --> 00:54:35,790 Your friend, has she been able to help you? 483 00:54:37,144 --> 00:54:38,511 No. 484 00:54:38,611 --> 00:54:41,194 Yeah, that's the funny thing about women. 485 00:54:42,050 --> 00:54:45,066 They might see the same story we do, 486 00:54:45,652 --> 00:54:49,972 when they remember it, it sounds like something completely different. 487 00:54:51,156 --> 00:54:52,992 That's why I never remarried. 488 00:54:53,092 --> 00:54:56,597 There's too much this, "she said, he said, they said." 489 00:54:56,697 --> 00:55:01,149 Can't remember what anybody said. This way it's just what I said. 490 00:55:02,770 --> 00:55:05,086 That seems pretty lonely. 491 00:55:06,038 --> 00:55:07,541 Yeah, but... 492 00:55:07,641 --> 00:55:11,660 sometimes I just pick up crazy people on the side of the road. 493 00:55:12,612 --> 00:55:14,930 See if I can fix 'em up. 494 00:55:15,248 --> 00:55:17,650 And how's that working you for you? 495 00:55:18,150 --> 00:55:20,402 Scary stuff. 496 00:55:23,824 --> 00:55:26,556 It's a dangerous place you're in. 497 00:55:27,161 --> 00:55:29,534 If a man don't know who he is or... 498 00:55:29,634 --> 00:55:31,913 where he came from... 499 00:55:32,600 --> 00:55:35,484 anybody can tell him what his purpose is. 500 00:55:47,612 --> 00:55:50,063 Looks like it might clear up. 501 00:55:54,387 --> 00:55:56,001 Sit down, sit down. 502 00:56:17,409 --> 00:56:20,981 Keep pressure on it, all right. Keep pressure on your wound, all right? 503 00:56:21,081 --> 00:56:24,133 Stay with me, all right? Hey, keep your eyes open. 504 00:56:25,785 --> 00:56:28,203 I knew you'd be trouble. 505 00:58:41,586 --> 00:58:45,873 Civilian down. Reaper has made contact with target and is engaged. 506 01:00:10,425 --> 01:00:11,977 Jake! 507 01:00:13,179 --> 01:00:14,728 Jacob! 508 01:00:15,781 --> 01:00:18,067 Jacob, answer me! 509 01:00:28,962 --> 01:00:31,245 Sorry, beautiful... 510 01:00:31,963 --> 01:00:34,748 but I just couldn't risk you shooting me. 511 01:00:35,401 --> 01:00:38,597 We can take it from here, Chase. Drop the gun. 512 01:00:43,342 --> 01:00:47,662 - Hello, John. - Pick her up and bring her into the house. 513 01:00:48,246 --> 01:00:52,467 - Carry her yourself. - I'd prefer if you did it. 514 01:00:58,590 --> 01:01:01,042 Put her in the chair and tie her up. 515 01:01:11,670 --> 01:01:14,555 - Now what? - Now we wait. 516 01:01:21,781 --> 01:01:24,470 This is how you're going to end it, John? With my back turned? 517 01:01:24,570 --> 01:01:28,568 You're going to shoot me in the back? That's how you're going to finish this? 518 01:01:42,051 --> 01:01:44,972 How did you know? How did you know I was here? 519 01:01:49,838 --> 01:01:52,945 - You son of a... - Chase. 520 01:01:53,045 --> 01:01:55,270 Glad you could make it. 521 01:01:55,780 --> 01:01:59,866 - I told you to let me deal with this. - We did let you take care of it. 522 01:02:00,485 --> 01:02:02,769 There she is. 523 01:02:08,811 --> 01:02:12,221 Can someone wake her up? I want to talk to her. 524 01:02:24,209 --> 01:02:27,627 - Where am I? - You're in good company, Emily Keller. 525 01:02:28,462 --> 01:02:30,465 Who are you? 526 01:02:30,565 --> 01:02:34,656 I'm a friend of your father's. I'm very sorry about your loss. 527 01:02:37,757 --> 01:02:41,318 I know who you are, and you are no friend of my father's! 528 01:02:43,027 --> 01:02:45,312 So then you know what I'm after. 529 01:02:46,965 --> 01:02:48,933 He had something. 530 01:02:49,033 --> 01:02:52,105 And he would've given it to somebody he trusted. 531 01:02:52,205 --> 01:02:54,421 Maybe a friend. 532 01:02:54,739 --> 01:02:56,816 Or family. 533 01:02:56,976 --> 01:02:59,359 I don't know what you're talking about. 534 01:03:00,313 --> 01:03:04,598 Yes, you do, Emily. I can see it in your eyes. 535 01:03:05,017 --> 01:03:08,036 He told you about the cure, didn't he? 536 01:03:11,188 --> 01:03:13,740 You're never going to get it. 537 01:03:14,058 --> 01:03:17,142 So you do know what I'm talking about. 538 01:03:22,902 --> 01:03:26,387 Why don't you save us from all the trouble of hurting you... 539 01:03:26,506 --> 01:03:28,788 and tell us what we want to know? 540 01:03:36,449 --> 01:03:39,018 Before we begin, remember, 541 01:03:39,118 --> 01:03:41,786 the ending is always the same. 542 01:03:42,186 --> 01:03:44,404 It never changes. 543 01:03:57,135 --> 01:03:59,838 You're not seriously going to do this, are you? 544 01:03:59,938 --> 01:04:02,589 Chase, she's a terrorist. 545 01:04:09,314 --> 01:04:11,532 Where is it, Emily? 546 01:04:23,094 --> 01:04:26,130 I need you to tell me where it is. 547 01:04:26,230 --> 01:04:29,201 And I will do whatever it takes to get what I want. 548 01:04:47,686 --> 01:04:51,856 I don't know. I don't know, I swear I don't know where it is! I wasn't there! 549 01:04:52,156 --> 01:04:54,825 - Who was! - I don't know! I don't know! I swear! 550 01:04:54,925 --> 01:04:57,979 - I swear! - Who was there? 551 01:05:12,876 --> 01:05:15,577 Who was there? 552 01:05:19,617 --> 01:05:21,286 Jacob. 553 01:05:21,686 --> 01:05:23,970 Jacob was. 554 01:05:25,056 --> 01:05:29,643 And he's going to kill every single one of you! 555 01:05:30,929 --> 01:05:33,212 Oh, is he now? 556 01:05:43,342 --> 01:05:45,731 I want you to tell me who this Jacob is. 557 01:05:45,831 --> 01:05:49,196 I already told you, he's a nobody. 558 01:05:50,447 --> 01:05:53,352 What are you not telling me here, Chase? 559 01:05:53,452 --> 01:05:57,323 Whatever it is, it's going to cost you. 560 01:05:58,323 --> 01:05:59,874 John. 561 01:06:13,037 --> 01:06:17,610 I want to help you, Emily. This is... it's going too far. 562 01:06:18,010 --> 01:06:20,944 Just... let me go. 563 01:06:21,044 --> 01:06:22,599 Where's Jacob? 564 01:06:28,084 --> 01:06:30,371 I need to know what this is. 565 01:06:31,606 --> 01:06:34,158 Is this the virus? 566 01:06:34,893 --> 01:06:36,887 Is this the cure? 567 01:06:40,365 --> 01:06:44,119 I need you to start talking, Emily. We're running out of time. 568 01:06:48,240 --> 01:06:49,791 Fine. 569 01:06:50,742 --> 01:06:55,428 We're going to find out what this is, one way or the other. 570 01:06:55,781 --> 01:06:57,982 So I'm going to ask you one more time, Emily, 571 01:06:58,082 --> 01:07:01,542 is this the virus or is this the cure? 572 01:07:03,286 --> 01:07:06,491 Is this the virus or is this the cure? 573 01:07:06,591 --> 01:07:10,011 Is this the virus or is this the cure? 574 01:07:14,734 --> 01:07:17,418 Who do you think Jacob is? 575 01:07:17,518 --> 01:07:21,906 Do you know him? I mean, do you really know him? 'Cause I don't think you do. 576 01:07:22,006 --> 01:07:24,077 He's not your boyfriend, Emily. 577 01:07:24,577 --> 01:07:27,812 In fact, he's not anything that you think he is. 578 01:07:27,912 --> 01:07:31,450 You need to stop trying to protect him, Emily. 579 01:07:31,550 --> 01:07:36,120 You need to stop trying to protect him, because he works for me. 580 01:07:36,720 --> 01:07:38,673 He's on my side. 581 01:07:42,091 --> 01:07:43,910 I know. 582 01:07:46,131 --> 01:07:48,379 But does he know that? 583 01:08:02,514 --> 01:08:04,716 - We've got a problem. - What is it? 584 01:08:04,816 --> 01:08:06,384 I found out what that compound is. 585 01:08:06,484 --> 01:08:09,855 It's a beta-blocker for people with post-traumatic stress disorder. 586 01:08:09,955 --> 01:08:13,289 - In English. - It's used to make people forget. 587 01:08:13,389 --> 01:08:16,927 - Forget what? - Everything. 588 01:08:17,027 --> 01:08:20,798 So it's possible the person who was injected doesn't know who they are? 589 01:08:20,898 --> 01:08:22,949 That's right. 590 01:08:28,273 --> 01:08:32,826 I'm very sorry to tell you, Emily, but your Jacob is already dead. 591 01:08:34,378 --> 01:08:37,362 What do you mean he's dead? What did you do? 592 01:08:37,462 --> 01:08:40,487 - I did nothing. - What did you do with Jacob? 593 01:08:41,187 --> 01:08:43,843 Why am I beginning to think that there's a lot more to this Jacob 594 01:08:43,943 --> 01:08:46,252 than you're telling me? 595 01:08:48,926 --> 01:08:52,648 Unit one, we need Jacob alive. Copy. 596 01:08:53,850 --> 01:08:57,600 Unit one, we need Jacob alive. Copy. 597 01:08:58,420 --> 01:09:02,180 Unit one, we need Jacob alive. Copy. 598 01:10:47,343 --> 01:10:48,861 Hey! 599 01:11:21,046 --> 01:11:25,097 Jake. Jake, you don't know what's going on. Whatever she told you... 600 01:11:27,685 --> 01:11:29,968 Are you okay? 601 01:11:39,898 --> 01:11:43,435 I need you to brace yourself. This is going to hurt, okay? 602 01:11:44,134 --> 01:11:47,733 On three. One, two, three! 603 01:12:16,633 --> 01:12:19,117 If he moves, kill him. 604 01:12:28,212 --> 01:12:30,716 You gotta listen, you gotta listen to me. 605 01:12:31,216 --> 01:12:34,566 You don't know what's going on. Look, you can't... 606 01:12:38,856 --> 01:12:41,841 It's okay. It's okay. 607 01:12:42,493 --> 01:12:45,812 It's over now. It's okay. 608 01:12:48,564 --> 01:12:51,335 It's okay. I got you. 609 01:12:51,835 --> 01:12:54,052 I got you now. 610 01:12:57,825 --> 01:13:00,576 Look at me, look at me. 611 01:13:00,676 --> 01:13:02,311 It's all over. 612 01:13:08,084 --> 01:13:10,168 Not yet. 613 01:13:36,314 --> 01:13:40,400 I didn't want to rush this, Jake, but I'm running out of time. 614 01:13:41,017 --> 01:13:43,101 You know? 615 01:13:43,887 --> 01:13:46,505 I thought you were going to piece it all together. 616 01:13:46,606 --> 01:13:49,561 But I promise you, if you come with me, 617 01:13:49,661 --> 01:13:52,062 you'll be able to do some good in this world. 618 01:13:52,162 --> 01:13:54,398 - Maybe even save it. - Who are you? 619 01:13:54,498 --> 01:13:56,492 I'm your second chance. 620 01:13:58,002 --> 01:14:02,422 I thought you were going to piece it all together, or just walk away. 621 01:14:03,340 --> 01:14:06,794 You've got something that I want. Where is it? 622 01:14:07,744 --> 01:14:09,996 I can't give it to you. 623 01:14:10,448 --> 01:14:13,417 I'm not going to lie to you, Jake, this isn't going to end well! 624 01:14:13,517 --> 01:14:16,669 But you are going to tell me what I want to know. 625 01:14:17,100 --> 01:14:19,856 We searched my father's room for days, Jake, and we couldn't find the cure, 626 01:14:19,956 --> 01:14:22,242 so you hid it really well. 627 01:14:25,161 --> 01:14:28,132 - Where should I shoot him, Jake? - Emily, don't. 628 01:14:28,232 --> 01:14:33,136 - In the arm? - Please! Emily! Don't do it. 629 01:14:33,536 --> 01:14:37,306 Tell me where it is, Jake, or he dies too. 630 01:14:47,484 --> 01:14:49,919 This can all end, Jake. 631 01:14:50,019 --> 01:14:52,604 Just tell me where it is. 632 01:14:53,691 --> 01:14:56,994 This world is going to tear itself apart, Jacob. 633 01:14:57,094 --> 01:14:58,896 If we sit by and allow it to happen, 634 01:14:58,996 --> 01:15:02,198 there will be no one and nothing left to rise from the ashes. 635 01:15:02,298 --> 01:15:05,570 ...rise from the ashes. ...rise from the ashes. 636 01:15:05,670 --> 01:15:08,638 This is how we can control our rebirth. 637 01:15:10,038 --> 01:15:12,457 To do it by design. 638 01:15:13,577 --> 01:15:15,928 Just tell me where it is. 639 01:15:20,151 --> 01:15:21,701 No. 640 01:15:43,941 --> 01:15:48,079 You can do this. Get in, get close, find the cure, get out. 641 01:15:48,479 --> 01:15:50,033 What about my cover? 642 01:15:50,133 --> 01:15:53,984 You don't need one. We're off the books on this. No time for a fake back-story. 643 01:15:54,084 --> 01:15:57,407 Use your real name, and get to know the daughter. 644 01:15:58,488 --> 01:16:00,621 It's just you and me on this one. 645 01:16:04,328 --> 01:16:06,778 I'll see you on the other side. 646 01:16:11,702 --> 01:16:15,688 Jacob! That's quite the run you had. 647 01:16:16,907 --> 01:16:19,175 You must be getting sick of needles. 648 01:16:22,946 --> 01:16:26,184 Don't worry, I'm not allowed to kill you. 649 01:16:26,284 --> 01:16:28,218 Just a little adrenaline. 650 01:16:28,318 --> 01:16:30,353 You need to be awake for what's about to happen. 651 01:16:30,453 --> 01:16:34,173 You need to be awake for what's about to happen. 652 01:16:38,061 --> 01:16:42,047 - I thought you were dead. - Do I look dead? 653 01:16:54,476 --> 01:16:58,381 Hey, Jacob. Are you there? 654 01:16:58,781 --> 01:17:01,184 Hey, can you hear me? 655 01:17:01,284 --> 01:17:03,999 Hey. Jacob. 656 01:17:04,554 --> 01:17:06,939 I knew they'd send somebody. 657 01:17:07,991 --> 01:17:10,579 I never expected it would be you. 658 01:17:11,211 --> 01:17:13,395 Morgan, don't. 659 01:17:22,273 --> 01:17:24,907 You aren't going to shoot, Jacob. 660 01:17:25,575 --> 01:17:30,147 I know what Emily means to you. You care too much for her. 661 01:17:30,747 --> 01:17:33,049 I'll do what I have to do. 662 01:17:33,149 --> 01:17:35,367 Now give me the cure. 663 01:17:38,121 --> 01:17:40,326 Who are you waiting for? 664 01:17:42,326 --> 01:17:44,576 They're not coming. 665 01:17:45,596 --> 01:17:47,060 What do you think is happening here? 666 01:17:47,160 --> 01:17:49,848 I think you're going to kill millions of people. 667 01:17:49,948 --> 01:17:53,969 When was the last time you really looked at your world, son? 668 01:17:55,570 --> 01:17:58,441 Everyday there are new wars breaking out. 669 01:17:58,541 --> 01:18:03,347 Children soldiers. Individuals buying and selling one another for a profit. 670 01:18:03,447 --> 01:18:06,483 Holy wars! Invasions! Retaliations! 671 01:18:06,583 --> 01:18:09,551 We are locked in a downward spiral. 672 01:18:09,651 --> 01:18:11,203 This... 673 01:18:13,389 --> 01:18:16,473 this isn't about a disease. 674 01:18:17,594 --> 01:18:20,052 This is a saving grace. 675 01:18:24,034 --> 01:18:27,269 This world is going to tear itself apart, Jacob. 676 01:18:27,669 --> 01:18:30,699 If we sit by and allow it to happen, then there will be no one 677 01:18:30,799 --> 01:18:34,827 and nothing left to rise from the ashes. But this... 678 01:18:36,880 --> 01:18:40,249 this is how we control our rebirth. 679 01:18:40,949 --> 01:18:43,252 To do it by design. 680 01:18:43,352 --> 01:18:44,887 - It doesn't work like that. - No? 681 01:18:44,987 --> 01:18:49,102 Killing people because they don't fit your plan isn't a fresh start. That's genocide. 682 01:18:49,202 --> 01:18:52,844 It's inevitable! We will self-destruct! 683 01:18:54,097 --> 01:18:57,505 But this way, we accomplish it without the nuclear winter. 684 01:18:58,701 --> 01:19:01,371 Without the aftermath of war. 685 01:19:01,671 --> 01:19:04,957 One world... united. 686 01:19:05,207 --> 01:19:06,977 Do you hear yourself, Morgan? 687 01:19:07,077 --> 01:19:11,949 You will be responsible for the death of billions of people. Is that what you want? 688 01:19:12,599 --> 01:19:15,951 We'll pave the way for a new utopia. 689 01:19:17,654 --> 01:19:22,207 When the dust settles, all races and religions will come together. 690 01:19:23,892 --> 01:19:27,779 And those that don't? What happens to them? 691 01:19:29,798 --> 01:19:32,415 When they look back on this day... 692 01:19:32,515 --> 01:19:36,189 we will be remembered as heroes. 693 01:19:37,940 --> 01:19:39,516 No. 694 01:19:40,643 --> 01:19:42,727 No, Senator. 695 01:19:44,680 --> 01:19:48,372 You will be remembered as a madman. 696 01:19:52,587 --> 01:19:54,805 Think about Emily. 697 01:19:57,294 --> 01:19:59,827 Of the life you could have together. 698 01:20:05,301 --> 01:20:06,951 I am. 699 01:20:29,959 --> 01:20:32,443 Please take care of her. 700 01:20:34,831 --> 01:20:37,357 Make sure she survives. 701 01:20:58,655 --> 01:21:01,423 Hey. Jacob. 702 01:21:01,823 --> 01:21:04,894 Hey, can you hear me? Jacob. 703 01:21:04,994 --> 01:21:08,645 Hey. Look up. What happened? 704 01:21:15,070 --> 01:21:17,143 I found it. 705 01:21:18,107 --> 01:21:21,683 After six long months, 706 01:21:21,783 --> 01:21:23,850 I found it. 707 01:21:25,380 --> 01:21:27,382 But they also found me. 708 01:21:27,482 --> 01:21:32,203 Somehow, the senator figured out I was working with you. 709 01:21:44,032 --> 01:21:46,617 They put me in a hole for three days. 710 01:21:48,037 --> 01:21:51,707 But when I came to, she was there. 711 01:21:52,207 --> 01:21:56,627 And all I could remember was how much I cared about her. 712 01:21:58,213 --> 01:22:00,617 Then why did she wipe your memory? 713 01:22:01,317 --> 01:22:04,547 So you'd know what it would feel like to be betrayed. 714 01:22:15,063 --> 01:22:17,064 Looks like deja vu. 715 01:22:18,034 --> 01:22:20,352 You were good, Jake. 716 01:22:20,837 --> 01:22:23,206 My father told me to trust nobody, 717 01:22:23,306 --> 01:22:25,441 but I thought you were different. 718 01:22:25,541 --> 01:22:28,576 I hate to break it to you, but your father was a maniac. 719 01:22:28,676 --> 01:22:30,379 Is that why you killed him? 720 01:22:30,479 --> 01:22:34,064 Is that what you want? A confession? 721 01:22:34,183 --> 01:22:37,488 Well, here it is, I killed your father, Emily. 722 01:22:37,588 --> 01:22:41,789 I killed your father because he was going to kill millions of people. 723 01:22:43,024 --> 01:22:45,277 You know, Jake... 724 01:22:47,662 --> 01:22:52,047 You can shoot a man clean through here, and he'll survive. 725 01:22:52,147 --> 01:22:54,910 Unless he loses too much blood. 726 01:22:55,472 --> 01:22:58,875 I told you, you'd wish you were dead. 727 01:22:58,975 --> 01:23:01,645 Minus the bullet wound, I feel pretty good. 728 01:23:01,745 --> 01:23:04,236 That's 'cause I'm not done with you yet! 729 01:23:09,851 --> 01:23:12,102 Put the gun down, Emily. 730 01:23:13,488 --> 01:23:15,940 Dead guys are dead ends. 731 01:23:28,003 --> 01:23:30,288 What happened to your hand? 732 01:23:31,439 --> 01:23:33,913 You never said I'd be getting tortured. 733 01:23:34,143 --> 01:23:37,379 Yeah, well, David's been a little unpredictable lately. 734 01:23:37,479 --> 01:23:39,864 I told you not to trust anyone. 735 01:23:41,450 --> 01:23:46,502 I'm assuming you've got the cure, given our friends here have been enlightened. 736 01:23:51,260 --> 01:23:52,580 So you don't have it? 737 01:23:52,680 --> 01:23:56,122 Let's put a nail through your hand and see how you do. 738 01:23:56,464 --> 01:23:59,402 By the way, you're late. 739 01:23:59,502 --> 01:24:02,520 - I had to make a call. - A call? 740 01:24:03,205 --> 01:24:05,957 What was so fricking important? 741 01:24:07,376 --> 01:24:10,530 I needed to know whether I was supposed to kill you or not. 742 01:24:11,181 --> 01:24:12,214 No! 743 01:24:24,025 --> 01:24:26,340 What the hell are you doing? 744 01:24:28,229 --> 01:24:30,065 Come on, guys, 745 01:24:30,165 --> 01:24:33,145 you can't tell me you didn't want to do that yourselves. 746 01:24:34,637 --> 01:24:36,988 Somebody clean this up! 747 01:24:51,687 --> 01:24:54,541 I'm sorry, where are my manners? 748 01:24:57,026 --> 01:24:59,243 My name is Robert Daniels. 749 01:24:59,663 --> 01:25:03,398 I'm an agent at Gate, coworker of Chase Williams. 750 01:25:03,498 --> 01:25:05,801 Well, at least I was. 751 01:25:06,201 --> 01:25:09,180 Chase thinks he can save the world from the impending storm. 752 01:25:09,280 --> 01:25:11,040 Well, I don't share his delusions of grandeur. 753 01:25:11,140 --> 01:25:14,611 I don't think there's any benefit in going down with the ship. 754 01:25:14,711 --> 01:25:17,547 Now, Emily and I had a deal, and she didn't hold up her end of that deal, 755 01:25:17,647 --> 01:25:19,380 so here's what I'm going to do. 756 01:25:19,480 --> 01:25:22,267 I'm going to extend that offer to you. 757 01:25:23,152 --> 01:25:27,390 You give me the cure, and I'll make sure your name gets on that list. 758 01:25:27,890 --> 01:25:31,726 Think of it as the manifesto for the new world. 759 01:25:31,826 --> 01:25:34,597 Why do you want the cure if you already have it? 760 01:25:34,897 --> 01:25:37,585 A bird in the hand is worth two in the bush. 761 01:25:38,234 --> 01:25:41,648 It means you just realized you sold your soul for nothing. 762 01:25:45,074 --> 01:25:48,276 Okay, hey, hey! All right, I'll tell you. 763 01:25:50,713 --> 01:25:55,633 But first, you need to tell me something. How did the senator figure out who I was? 764 01:26:04,176 --> 01:26:07,464 I never trusted Chase, so I had him followed. 765 01:26:07,831 --> 01:26:11,856 Imagine my surprise when I found out that Senator Keller's bodyguard 766 01:26:11,956 --> 01:26:14,369 was also a Gate agent. 767 01:26:14,469 --> 01:26:18,206 Then this is all your fault. This is because of you! 768 01:26:18,306 --> 01:26:19,642 No, you did that yourself. 769 01:26:19,742 --> 01:26:23,594 And you need to be more careful about who you're seen with in public. 770 01:26:25,647 --> 01:26:28,112 Now it's your move, Agent Bradley. 771 01:26:29,451 --> 01:26:31,365 I can't give it to you. 772 01:26:32,371 --> 01:26:34,290 I'll give you one minute before I shoot again. 773 01:26:34,390 --> 01:26:37,559 First guy to give me what I need doesn't get the next bullet. 774 01:26:37,659 --> 01:26:40,028 - Where's the cure? - I can't give it to you. 775 01:26:40,128 --> 01:26:42,198 - Tell me where it is! - I can't give it to you. 776 01:26:42,298 --> 01:26:45,916 - Why? - Because it's in me! 777 01:26:47,603 --> 01:26:51,137 When you told them who I was, I had no way out. 778 01:26:51,237 --> 01:26:54,291 So I injected myself. 779 01:27:01,850 --> 01:27:04,186 Congratulations, Agent Bradley. 780 01:27:04,286 --> 01:27:07,171 You've successfully taken Senator Keller's place. 781 01:27:07,456 --> 01:27:10,590 - Too bad that cure won't stop a bullet. - No, Robert, stop! Stop! 782 01:27:10,690 --> 01:27:16,080 We can still do this. You remember Eric O'Conner. 783 01:27:16,933 --> 01:27:21,719 He said if we could find the cure, he could duplicate it. 784 01:27:22,538 --> 01:27:27,726 I mean, what if... what if he can isolate it in his blood stream? 785 01:27:29,378 --> 01:27:33,681 I mean, if he has a workable strain, we can do this. 786 01:27:33,781 --> 01:27:38,135 - All right, but we... we need him. - That's the best you've got. 787 01:27:39,188 --> 01:27:41,371 Jake, you with me? 788 01:27:41,824 --> 01:27:45,293 I need to know you can handle this, all right? 789 01:27:45,393 --> 01:27:49,030 - That you're not in too deep. - What do you want from him? 790 01:27:52,767 --> 01:27:55,219 To finish what he started. 791 01:28:27,936 --> 01:28:31,344 One day... one day you're going to thank me. 792 01:28:39,448 --> 01:28:41,849 We gotta get you back to Gate. 793 01:28:41,949 --> 01:28:45,102 We found the scientist, but... come on! 794 01:28:47,356 --> 01:28:49,672 You've got to be kidding me. 795 01:28:57,032 --> 01:29:00,129 Come on. Come on! 796 01:29:01,135 --> 01:29:05,222 - I'm gonna kill him! - Less talking, more shooting. 797 01:29:10,410 --> 01:29:11,908 Come on! 798 01:29:13,548 --> 01:29:15,866 Angela. It's Chase. 799 01:29:16,485 --> 01:29:19,207 No, I need... I need you to listen. I'm with Jacob. 800 01:29:19,307 --> 01:29:22,557 Are you gonna track this phone? He injected himself with the cure. 801 01:29:22,657 --> 01:29:27,036 The cure is in his bloodstream. I need you to get the medical team and scientists. 802 01:29:27,136 --> 01:29:30,161 We're on our way to the RC hangar right now. 803 01:29:30,632 --> 01:29:34,842 And Robert is the mole. Robert is the mole! 804 01:29:35,371 --> 01:29:38,099 - Come on, you got to lose them! Go! - Yeah, I'm trying! 805 01:29:49,650 --> 01:29:51,452 - We're losing them! - I can drive! 806 01:29:51,552 --> 01:29:53,570 We're losing them! 807 01:30:11,239 --> 01:30:14,042 Okay, you're going to go up here, go left. 808 01:30:14,142 --> 01:30:16,904 Your first left, go straight. They'll be right there. 809 01:30:51,312 --> 01:30:55,171 Come on, come on. We gotta go. We gotta go. Come on, get up. 810 01:30:57,184 --> 01:30:59,468 Get in the field. Get in the field. 811 01:31:13,836 --> 01:31:16,604 This is not my fault, bro. This car came out of nowhere. 812 01:31:16,704 --> 01:31:18,606 Look at my truck, man. Have you seen my truck? 813 01:31:18,706 --> 01:31:22,010 The guy pulled his buddy out, then dragged him through the field. 814 01:31:22,460 --> 01:31:23,824 I don't know. 815 01:31:27,749 --> 01:31:30,332 Yo, I'm calling the cops, man. 816 01:31:45,034 --> 01:31:49,362 Hey, Chase, you can't run from me forever! 817 01:31:51,440 --> 01:31:55,359 This whole "make it up as you go" plan isn't working out well for you, guy! 818 01:32:49,063 --> 01:32:52,610 - We gotta get to the hospital. - Yeah, no kidding. 819 01:32:54,234 --> 01:32:57,740 Here's the plan. I'm going to go back, draw them further in. 820 01:32:57,840 --> 01:32:59,921 You just wait here. 821 01:33:00,021 --> 01:33:03,435 - That's your plan? - We only have one gun. 822 01:33:05,179 --> 01:33:09,217 Look, just don't let them get past you. 823 01:33:09,617 --> 01:33:12,564 - All right? - Okay. 824 01:33:28,803 --> 01:33:32,821 Hey, waffles, I think it's time to talk! 825 01:33:34,976 --> 01:33:36,910 Let me guess, Chase, 826 01:33:37,010 --> 01:33:40,425 this is the part where you try and strike a deal with me. 827 01:33:40,525 --> 01:33:42,217 Yeah, I got a deal. 828 01:33:42,317 --> 01:33:46,354 How about a beach house, two wives, maybe one that's always ready to go? 829 01:33:46,454 --> 01:33:50,539 Maybe a glass of water? How about getting out of this corn, how's that sound? 830 01:33:53,362 --> 01:33:56,064 Well, I'll tell you what, Chase, 831 01:33:56,164 --> 01:34:00,403 I've already got a beach house. Two wives. 832 01:34:00,503 --> 01:34:04,916 All three are very expensive and highly overrated. 833 01:34:05,439 --> 01:34:07,574 Besides, I don't think you're in a position to negotiate. 834 01:34:07,674 --> 01:34:12,514 It's over, Robert, I called it in. They know who you are. 835 01:34:12,614 --> 01:34:16,865 No, it's not over, Chase. I'm just getting started. 836 01:34:22,090 --> 01:34:24,373 Any time, Jacob! 837 01:34:57,959 --> 01:34:59,721 Jacob! 838 01:35:40,333 --> 01:35:42,551 You know what, Jacob? 839 01:35:43,536 --> 01:35:46,742 There're only two kinds of men in this organization... 840 01:35:47,941 --> 01:35:50,396 bad men who know they're bad... 841 01:35:53,880 --> 01:35:56,750 and bad men who think they're good. 842 01:35:56,850 --> 01:35:58,933 Pull the trigger! 843 01:36:01,188 --> 01:36:02,990 Prove I'm right! 844 01:36:03,090 --> 01:36:07,710 No, Agent Daniels, you get to survive. Not because I can't kill you. 845 01:36:08,796 --> 01:36:12,616 I'd rather see you live, knowing you chose the wrong side. 846 01:36:22,643 --> 01:36:25,336 I really wish you would've killed him. 847 01:36:40,293 --> 01:36:41,762 Thanks. 848 01:36:41,862 --> 01:36:45,514 Don't be too impressed, I was actually aiming over your other shoulder. 849 01:36:50,137 --> 01:36:51,954 Let's go. 850 01:37:02,817 --> 01:37:05,702 I think that adrenaline's wearing off. 851 01:37:14,560 --> 01:37:17,598 Ange, it's me. 852 01:37:18,031 --> 01:37:21,368 Yeah. We're 15 minutes out. 853 01:37:21,468 --> 01:37:23,605 You gotta keep the engines running. 854 01:37:24,405 --> 01:37:26,042 Hey... 855 01:37:26,642 --> 01:37:28,658 you're going to make it, all right? 856 01:37:28,758 --> 01:37:31,679 We're going to get there. Just hold on. 857 01:37:38,318 --> 01:37:41,021 What the hell's with the get-up? Are you taking us to a hospital or what? 858 01:37:41,121 --> 01:37:43,791 No. There's been an outbreak all over the country. 859 01:37:43,891 --> 01:37:46,694 We've set up a temporary medical facility. We're taking you there now. 860 01:37:46,794 --> 01:37:49,296 - What? When? - Haven't you seen the news? 861 01:37:49,396 --> 01:37:51,631 No, I've been busy getting shot. 862 01:37:51,731 --> 01:37:54,501 - You're going good, we're almost there. - Mr. Bradley, can you hear me? 863 01:37:54,601 --> 01:37:56,237 What's going on? 864 01:37:56,337 --> 01:38:00,462 I have to extract the cure from his blood. Here, now. 865 01:38:00,642 --> 01:38:02,609 - So you need a sample. - Not a sample. 866 01:38:02,709 --> 01:38:04,745 If I take eight ounces, I can save a city. 867 01:38:04,845 --> 01:38:07,516 If I take a quart, I can save a small country. 868 01:38:07,616 --> 01:38:12,289 With all of it, maybe the northern hemisphere, but seconds mean lives here. 869 01:38:12,389 --> 01:38:14,792 The more we talk, the more will die. 870 01:38:16,523 --> 01:38:19,675 All right. We do a transfusion. 871 01:38:21,696 --> 01:38:25,965 No! I'm sorry, but we can't dilute the sample or we risk losing it. 872 01:38:26,065 --> 01:38:30,071 - We don't have options. - Sample. You mean kill him? 873 01:38:31,071 --> 01:38:34,108 No. No, you did this! 874 01:38:34,208 --> 01:38:37,377 It's not his responsibility to pay for your mistake! 875 01:38:37,477 --> 01:38:41,096 I did. But this is the only way. 876 01:38:43,383 --> 01:38:45,468 Do it then. 877 01:38:58,099 --> 01:39:00,433 Hey, Jacob, look, you gotta listen to me, okay? 878 01:39:00,533 --> 01:39:03,152 You know you don't have to do this. 879 01:39:04,272 --> 01:39:06,139 It's fine. 880 01:39:07,139 --> 01:39:08,750 Do it. 881 01:39:09,574 --> 01:39:11,926 Have you ever donated blood? 882 01:39:12,279 --> 01:39:15,584 - Yeah. - Good. It's just like that. 883 01:39:15,814 --> 01:39:18,384 Except that he won't wake up! 884 01:39:18,484 --> 01:39:21,054 Jacob, what... 885 01:39:21,154 --> 01:39:24,658 You know, that if you do this, I mean, there's no way that... 886 01:39:25,358 --> 01:39:27,643 Right? You know that? 887 01:39:29,863 --> 01:39:32,901 What's the point of a second chance if you don't use it? 888 01:39:42,141 --> 01:39:43,791 Do it. 889 01:39:46,446 --> 01:39:49,381 - No, no. - Chase. Chase! 890 01:39:50,551 --> 01:39:52,201 Chase! 891 01:39:52,817 --> 01:39:54,637 Let him go. 892 01:39:55,789 --> 01:39:57,855 I said I would get you out. 893 01:40:00,359 --> 01:40:02,411 And you did. 894 01:40:03,263 --> 01:40:05,452 You got me out. 895 01:40:08,335 --> 01:40:10,570 But I need to do this. 896 01:40:11,420 --> 01:40:13,311 It's okay. 897 01:40:15,275 --> 01:40:17,143 Let him go. 898 01:40:21,348 --> 01:40:23,299 Let him go. 899 01:40:34,361 --> 01:40:37,202 Give him a painkiller. Whatever you've got. 900 01:40:38,098 --> 01:40:41,184 No. No needles. 901 01:40:41,967 --> 01:40:44,199 I can't stand needles. 902 01:41:10,564 --> 01:41:13,922 Jacob, I need you to count back from 10 for me. 903 01:41:24,678 --> 01:41:26,260 Ten. 904 01:41:28,716 --> 01:41:30,224 Nine. 905 01:41:36,122 --> 01:41:37,681 Eight. 906 01:41:40,228 --> 01:41:41,996 Seven. 907 01:41:43,596 --> 01:41:45,147 Six. 908 01:41:47,335 --> 01:41:48,987 Five. 909 01:42:25,923 --> 01:42:29,225 Please. Please, don't shoot. 910 01:42:29,725 --> 01:42:31,332 Wait. 911 01:42:31,907 --> 01:42:33,873 Please, don't hurt me. 912 01:42:35,515 --> 01:42:38,982 I was told there was a cure. Please, you need to help me. 913 01:42:41,937 --> 01:42:44,136 I just need some help.71523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.