All language subtitles for En Ghentar Se Muere Facil 1967

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,400 --> 00:02:40,200 The plane went down in that area. Poor Ghentar. 2 00:02:40,600 --> 00:02:44,300 Sometimes I ask myself if we'll ever rid ourselfs of those b#s*t!rds. 3 00:02:47,400 --> 00:02:52,900 They don't waste any time, here they come already. The only thing that works here is the police. 4 00:02:54,000 --> 00:02:56,400 Halt! Stop that ship! 5 00:02:57,000 --> 00:02:59,900 Your life in Ghentar is going to be hell. 6 00:03:00,200 --> 00:03:04,600 Don't worry about me Pablo, I'm accustomed to danger. 7 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 Besides, the bottom of the sea is like my second home. 8 00:03:07,400 --> 00:03:11,500 The fish here aren't dangerous, it's General Lorme's men you should avoid. 9 00:03:11,700 --> 00:03:17,700 If we've gone to all the trouble of getting you from Marselles it's because we need you here.... alive naturally. 10 00:03:18,200 --> 00:03:23,000 The inhabitants of Ghentar die easily, but I'm not from these parts. 11 00:03:23,700 --> 00:03:27,0 00 I won't give General Lorme's men that satisfaction. 12 00:03:27,400 --> 00:03:31,000 That won't be easy, General Lorme probably already knows who you are. 13 00:03:43,700 --> 00:03:47,600 Inspector Sirdar, I've come to inspect your documents. 14 00:04:00,900 --> 00:04:05,300 Pablo and the American are onboard. - We must act carefully. 15 00:04:06,000 --> 00:04:11,800 General Lorme doesn't want international incidents. - I think they'll try something tonight. 16 00:04:34,000 --> 00:04:37,100 Richard, do remember the password. - Yes, of course. 17 00:04:37,300 --> 00:04:40,900 I'm starting to enjoy all this spy business. 18 00:04:41,800 --> 00:04:47,400 'American tea, with mint'. - And served in a clean cup. 19 00:04:47,600 --> 00:04:53,200 If something were to happen to me, remember to contact Gotar's followers at Bar Claveles. 20 00:04:54,700 --> 00:04:57,100 Gotar? .... Who's he? 21 00:04:57,600 --> 00:05:02,100 He's our leader. But beware, that's a hot name here in Ghentar. 22 00:05:08,000 --> 00:05:11,600 Here they come. It's time to separate. 23 00:05:18,400 --> 00:05:22,600 What now? - I'll take care of Pablo, you get the other one. 24 00:05:46,300 --> 00:05:49,900 Take this, you may need it. 25 00:06:00,000 --> 00:06:01,700 I really am sorry. 26 00:06:04,000 --> 00:06:06,100 Where did he go? - That way. 27 00:06:16,000 --> 00:06:19,900 Your face is hard, even though you look like an idiot. 28 00:06:21,500 --> 00:06:23,200 I'm over here. 29 00:07:01,400 --> 00:07:06,700 You must find Botul, he'll guide you. Look out!! 30 00:07:08,000 --> 00:07:12,700 Wait, don't shoot. The General want's him alive. 31 00:07:51,100 --> 00:07:53,000 Stay on your right. 32 00:07:54,200 --> 00:07:59,700 Ok inspector. Steer right ... a little more. 33 00:08:17,500 --> 00:08:19,100 Nothing yet inspector. 34 00:08:20,100 --> 00:08:23,900 He can't be far, keep on looking. - Yes sir. 35 00:08:25,400 --> 00:08:28,800 Full speed, we'll find him if the fish haven't eaten him yet. 36 00:10:05,000 --> 00:10:06,300 There he is. 37 00:10:09,300 --> 00:10:14,000 Are you sure? - I haven't drunk tonight. 38 00:10:19,600 --> 00:10:22,900 I can't see him. - Me neither. 39 00:10:24,500 --> 00:10:28,000 He was just here now, I swear it. 40 00:10:49,000 --> 00:10:54,500 This isn't the best way to make introductions, but you're not very hospitable here in Ghentar. 41 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 Only with suspicious night drifters. 42 00:10:57,700 --> 00:10:59,900 What if I told you that I fell off a boat. 43 00:11:00,400 --> 00:11:06,600 Yeah, a police boat. Inspector Sirdar just passed through here, and then you climbed on board. 44 00:11:06,900 --> 00:11:12,900 If that what you're worried about little man, that can be explained very easy. 45 00:11:13,100 --> 00:11:17,900 I'm only passing through here, and I'm no friend of Sirdar. 46 00:11:18,900 --> 00:11:22,900 Why don't we talk about this boss. - That's more like it. 47 00:11:28,800 --> 00:11:36,000 This is the best lure I've ever had. And it seems to me that you're also a fisherman. 48 00:11:36,700 --> 00:11:41,300 In effect. It appears to me that the sea in Ghentar is very rich. 49 00:11:43,300 --> 00:11:47,900 But I don't think that lure will be of much use to me. 50 00:11:48,600 --> 00:11:55,100 I'm looking for 'rare fish'. - Good luck to you then, would you like a drink? 51 00:11:57,200 --> 00:12:01,600 Why not? 'American tea, with mint'. 52 00:12:04,500 --> 00:12:08,100 But American tea isn't served with mint. 53 00:12:10,700 --> 00:12:13,800 Why not? If the cup is very clean. 54 00:12:17,700 --> 00:12:21,300 You're the man Pablo was bringing in. Why didn't you say so before? 55 00:12:21,400 --> 00:12:26,900 Tomorrow we'll take you to Claveles Bar. Where's Pablo? 56 00:12:29,200 --> 00:12:32,800 I'm afraid Pablo won't be joining us. 57 00:12:34,500 --> 00:12:36,800 Another victim for Lorme! 58 00:12:43,600 --> 00:12:49,600 Stupid imbeciles! - It's not easy finding a plane wreck at that depth General Lorme. 59 00:12:49,900 --> 00:12:54,600 The plane can't be too far, it had barely taken off from Ghentar. 60 00:12:55,200 --> 00:13:01,700 How is it nobody knows exactly where it fell!? - In the same spot where they're searching your exellence. 61 00:13:17,000 --> 00:13:20,400 Still no results, idiots! 62 00:13:21,700 --> 00:13:26,000 They've found a tyre at 30 mt, it's only a matter of time. 63 00:13:26,200 --> 00:13:30,000 A tyre! A tyre! It's the strong box I need to get! 64 00:13:30,700 --> 00:13:33,100 It needs to go to a safe place. 65 00:13:33,300 --> 00:13:38,700 Do you have any idea what this means? I won't tolerate this any more, this is the last warning! 66 00:13:38,700 --> 00:13:41,600 But your excellency... - I won't accept any more failure! 67 00:13:41,700 --> 00:13:45,300 If they don't recover the documents I'll have you all shot! 68 00:13:45,600 --> 00:13:49,500 I've given you all the men you asked for.. 69 00:13:49,650 --> 00:13:56,860 and you let it slip through your fingers all because of that, that... 70 00:13:56,999 --> 00:13:59,400 Richard, Richard Jason 71 00:13:59,550 --> 00:14:04,100 That Richard Jason son of the devil. And where are those dumb-asses that were going to arrest him? 72 00:14:04,100 --> 00:14:06,700 They're under punishment. 73 00:14:15,450 --> 00:14:19,900 Tell your men this is only a warning. Understand? 74 00:14:20,550 --> 00:14:27,100 Let them know that General Lorme doesn't joke. - Even so, inspector Sirdar is still our best agent. 75 00:14:27,450 --> 00:14:31,000 If that's true, I can just imagine what the others are like. 76 00:14:31,150 --> 00:14:36,400 And tell Sirdar that next time I'll punish him if need be. 77 00:14:36,550 --> 00:14:39,400 I want that man here now. Do you understand Coronel!? 78 00:14:39,550 --> 00:14:44,200 Yes Sir, we'll put up checkpoints in all the city. 79 00:14:45,050 --> 00:14:48,600 If he tries to make contact with the rebels... 80 00:14:49,550 --> 00:14:51,100 ... we'll catch him. 81 00:15:24,250 --> 00:15:26,400 Look! 82 00:16:08,250 --> 00:16:13,900 If anything happens to us, go to Bar Claveles, your American tea is getting cold. 83 00:16:38,100 --> 00:16:40,200 A thousand pardons. 84 00:16:44,100 --> 00:16:47,700 Hey you American! This way. 85 00:18:40,500 --> 00:18:44,000 Hey babe. - Hey, what are you doing? 86 00:18:46,500 --> 00:18:49,300 Can I get you anything special stranger? 87 00:18:50,200 --> 00:18:53,900 We have all sorts of liquor. - Yeah, i noticed. 88 00:18:54,500 --> 00:18:58,800 But I must confess, babes like you also make me dizzy. 89 00:18:58,900 --> 00:19:02,400 I'd rather some 'American tea with mint'. 90 00:19:02,700 --> 00:19:08,900 But American tea isn't made with mint. However, if you want it done that way. 91 00:19:49,800 --> 00:19:57,900 The girl made a mistake, American tea can also be made with mint. And even tastes good sometimes. 92 00:20:01,200 --> 00:20:04,600 As long as the cup is clean. 93 00:20:16,100 --> 00:20:19,900 The tea is ready. - Not now, we'll have it later... 94 00:20:21,100 --> 00:20:22,900 ... together. 95 00:21:00,700 --> 00:21:04,500 Relax stranger. Who sent you? 96 00:21:04,700 --> 00:21:10,400 I was told that the tea here was good. But this place seems more like a boxing gym. 97 00:21:10,400 --> 00:21:13,300 Who gave you this address? - Friends. 98 00:21:14,500 --> 00:21:16,600 Who's friends? 99 00:21:17,700 --> 00:21:18,800 That depends. 100 00:21:29,300 --> 00:21:31,900 We'll make you talk. 101 00:21:37,700 --> 00:21:40,900 Hold it! What are you doing, he's a friend! 102 00:21:41,000 --> 00:21:45,700 You must forgive them my friend. Ghentar is full of spies. 103 00:21:48,700 --> 00:21:51,700 This is our man. 104 00:21:53,000 --> 00:21:55,600 Pablo's man? - Exactly. 105 00:21:56,500 --> 00:22:01,900 Please forgive us stranger. But you need more than a simple ID card to make contact. 106 00:22:02,200 --> 00:22:06,900 It was my job to introduce him, but inspector Sirdar was on our trail. 107 00:22:07,400 --> 00:22:13,100 It's now clear that Lorme knows you're here. This will make your job much harder. 108 00:22:14,100 --> 00:22:25,400 Good, now that I've passed the security check, would you please be kind enough to tell me what my job will be. 109 00:22:25,600 --> 00:22:30,600 Because so far all I've had is a bad introduction. 110 00:22:31,200 --> 00:22:35,700 Aren't you an ace frogman? That's why you're here. 111 00:22:36,600 --> 00:22:45,900 Do you have a habit of being obscure, or do I need to talk to Gotar to get the full story? 112 00:22:46,300 --> 00:22:52,400 Don't even mention that name, nobody can see our leader. I'll be giving you the orders. 113 00:23:07,300 --> 00:23:08,400 What is it? 114 00:23:08,400 --> 00:23:14,300 This is the north-east. Clearly the transmittor is in the sea. - I'd swear it was here. 115 00:23:14,400 --> 00:23:19,800 Were're sure it's out there, but it's hard to locate. We need to test it out there. 116 00:23:19,900 --> 00:23:25,500 How far is it? - It's hard to say, we need another man. 117 00:23:25,900 --> 00:23:27,500 Ok, let's go. 118 00:23:49,100 --> 00:23:53,900 Massage recieved. Keep contact. Did you hear that Noemi? 119 00:23:54,000 --> 00:23:59,100 Let them try again. This must be the right spot. 120 00:23:59,300 --> 00:24:04,100 Of course Noemi, when plane fell I was fishing right here. It almost fell on me. 121 00:24:14,500 --> 00:24:18,900 It's encrypted. We may not be able to locate the transmittor. 122 00:24:19,700 --> 00:24:27,000 It's been transmitting the last two days. They're in the sea. - You keep on searching. - Call the boat. 123 00:24:29,700 --> 00:24:33,900 Clearly Gotar's men are trying to beat us to it. - Sr, there's no answer. 124 00:24:37,200 --> 00:24:42,900 Nothing sir. That plane must of desintergrated. - Try again, search deeper. 125 00:24:46,300 --> 00:24:51,800 Here HQ, waiting for your orders. 126 00:24:52,700 --> 00:24:59,300 Suspicious fishing boat at Punta Blanca. Check it out. - Then it must be that one over there. 127 00:25:17,700 --> 00:25:20,700 A wing! That means we must be... 128 00:25:20,700 --> 00:25:26,500 Yes, It's possible that the current hasn't pulled the wreck down too far. The bottom of the sea there is 200 mt. 129 00:25:26,500 --> 00:25:30,600 Don't worry, the American is expensive, but he's worth it. 130 00:25:30,700 --> 00:25:35,200 We can't trust him. If he sees those documents. - He's up to his neck now. 131 00:25:35,500 --> 00:25:38,100 And he's knows he can't play games with us. 132 00:26:00,500 --> 00:26:03,900 Let's get away. Shut down the radio. 133 00:26:29,700 --> 00:26:34,300 We only poor fishermen. - So there's no rebels onboard. 134 00:26:36,300 --> 00:26:38,900 Search the boat! 135 00:26:48,000 --> 00:26:51,600 There must a man down there. Finnish him off! 136 00:28:00,300 --> 00:28:04,300 It's only rotten fish. - It's actually quite fresh. 137 00:28:04,700 --> 00:28:07,700 Why don't you take some. - Let's go! 138 00:30:25,400 --> 00:30:28,900 So you didn't find anything. - Just a nasty cold. 139 00:30:34,500 --> 00:30:37,800 It looks like we've got campany. It's better if we cut the ropes. 140 00:30:37,900 --> 00:30:41,400 Hey Botul, don't people die of old age in this country? 141 00:30:41,400 --> 00:30:47,300 That's not easy. These guys shoot first and ask later. I just want to save my boat. 142 00:30:47,800 --> 00:30:50,200 I love her like my sweetheart. 143 00:30:50,400 --> 00:30:54,400 I agree, we should treat her as she were a woman. 144 00:30:58,900 --> 00:31:01,500 How odd, they're giving us a warning. 145 00:31:01,900 --> 00:31:05,700 Listen, what would happen if they arrested us? 146 00:31:06,700 --> 00:31:10,700 Nothing too bad. Worst case, they'd just shoot us. 147 00:31:10,900 --> 00:31:15,200 And the boat? - It would be confiscated and taken to the fort's dock. 148 00:31:15,500 --> 00:31:20,300 That's terrible. You love this boat. We must save her. 149 00:31:29,100 --> 00:31:33,900 You escape with the boat. I'll try and stall them. We'll meet again soon. 150 00:31:39,800 --> 00:31:43,800 Don't let him get away. We'll follow the boat. 151 00:31:49,700 --> 00:31:54,400 There's no point trying to escape. Give youself up, it's better. 152 00:32:26,800 --> 00:32:30,100 Welcome Mr Jason. 153 00:32:30,200 --> 00:32:37,700 General Lorme is anxious to meet you. We've been expecting you for some time. Would you be kind enough. 154 00:32:38,300 --> 00:32:41,900 It would be rude to make him wait now, don't you agree? 155 00:32:58,800 --> 00:33:03,700 Fear not my dear, sooner or later I'll come and save you. 156 00:33:20,000 --> 00:33:23,000 Have you recovered your memory Mr Jason? 157 00:33:24,500 --> 00:33:28,800 Or perhaps we need to try a little harder? - Continue. 158 00:33:31,600 --> 00:33:37,500 I've already told you, I've lost my ID papers onboard. I've been robbed. 159 00:33:38,500 --> 00:33:45,800 We know that story, tell us something we don't know. For eg. what were you doing on that boat? 160 00:33:46,600 --> 00:33:51,200 I just hired any boat. I'm an underwater fisherman. 161 00:33:51,300 --> 00:33:55,200 You didn't run into two police frogmen by any chance? 162 00:33:56,000 --> 00:34:01,100 No, why? Were they supposed to ask me for my fishing licence? 163 00:34:01,200 --> 00:34:04,100 Unfortunatley they're now dead. 164 00:34:04,600 --> 00:34:09,500 And under very strange circumstances. Isn't that odd? 165 00:34:14,200 --> 00:34:21,300 If would be better if you talk now Mr Jason. We know the rebels hired you to find a plane. 166 00:34:21,500 --> 00:34:29,000 As a professional frogman your ears are of great value to you. How much are they worth to you? 167 00:34:30,300 --> 00:34:35,500 My ears are good, but I can't say the same about yours... 168 00:34:35,600 --> 00:34:39,300 since you haven't understood a word of what I've said. 169 00:34:53,300 --> 00:35:00,900 Our divers found the plane cabin empty, someone must of beaten us to it. 170 00:35:02,600 --> 00:35:04,200 Well Mr Jason? 171 00:35:04,500 --> 00:35:08,700 A plane at the bottom of the sea? What's that suppose to be... a riddle? 172 00:35:08,800 --> 00:35:15,300 It's possible he's telling the truth General. The explosion may have thown the box anywhere.. 173 00:35:15,300 --> 00:35:23,700 although not very far, and a man like this can be of help to us... as long as he's willing to reason. 174 00:35:23,800 --> 00:35:28,100 You're a great psychologist captain. Very well, I'm willing to be reasonable. 175 00:35:28,200 --> 00:35:32,100 Very good Kim. This time you've hit the mark. 176 00:35:32,100 --> 00:35:40,900 And good for you too Mr Jason. Now you're starting to be reasonable. We'll pay you well, more than the rebels did. 177 00:35:41,000 --> 00:35:47,200 I'm moved when I hear you speak of money, but unfortunatley I can't accept. - Why? 178 00:35:48,400 --> 00:35:54,500 I like living in this disgusting world, but if I work for you, the others will want to kill me too. 179 00:35:55,200 --> 00:36:01,100 I don't want to contradict you General, but I don't think you're very popular here in Ghentar. 180 00:36:01,200 --> 00:36:05,100 You'll be under our protection. - And who protects you? 181 00:36:05,300 --> 00:36:09,500 I've heard the people speak of revolution. I've read Gotar's declarations. 182 00:36:09,600 --> 00:36:17,400 Shut up! You westeners beleive anything. Gotar is only a name, and nothing more! 183 00:36:17,800 --> 00:36:22,200 It's only a cheap trick to gain power. 184 00:36:22,500 --> 00:36:25,200 You don't like to be contradicted, right? 185 00:36:26,000 --> 00:36:33,200 I suggest sending him to The Mines Of Paradise. A few days there will do him well. 186 00:36:34,400 --> 00:36:38,800 Not a bad idea Captain. You deserve a promotion. 187 00:36:39,400 --> 00:36:41,700 There's nothing like 'Paradise'. 188 00:37:34,400 --> 00:37:37,900 Where's the American? - He's doing his duty Captain. 189 00:37:38,200 --> 00:37:43,900 I want you to give him special treatment. - I'll take care of it personally 190 00:39:11,400 --> 00:39:13,400 Back to your post, you hear! 191 00:39:13,400 --> 00:39:17,390 Can't you see I'm trying to help this poor man. - Don't argue you imbecile! 192 00:39:17,400 --> 00:39:18,200 POW! 193 00:39:18,900 --> 00:39:22,300 You're too nervous, let me calm you down. 193 00:39:22,300 --> 00:39:24,200 ARRGH! 194 00:39:24,230 --> 00:39:25,200 SMACK!! 195 00:39:30,600 --> 00:39:31,999 Back to work! 196 00:39:39,800 --> 00:39:44,900 So, has our American calmed down? - Can't even hear him. He must be 'well done'. 197 00:40:30,700 --> 00:40:32,200 Well now... 198 00:40:32,400 --> 00:40:34,900 Have you finally decided to work for us? 199 00:40:35,600 --> 00:40:40,300 Your hands are best suited for swimming, not for breaking stones. 200 00:40:40,600 --> 00:40:44,100 I must confess that our divers found nothing. 201 00:40:45,200 --> 00:40:49,600 Or can we assume... that you've beaten us to it. 202 00:40:50,000 --> 00:40:54,800 I thought we had nothing left to talk about Captain. 203 00:40:55,000 --> 00:41:00,900 That's a real shame. I was hoping to take you with me. 204 00:41:06,600 --> 00:41:13,800 Whoever called this place The Mines Of Paradise had a strange sense of humor. Even hell is cooler than this. 205 00:41:18,100 --> 00:41:19,400 Leave him! 206 00:41:36,300 --> 00:41:38,900 Let me make a confession. 207 00:41:39,100 --> 00:41:41,100 It's about time you talked. 208 00:41:42,700 --> 00:41:46,100 You have the worst beer here in Ghentar. 209 00:41:46,200 --> 00:41:49,400 You damn traitor. Take him away! 210 00:41:53,300 --> 00:41:57,900 We'll see in a few days if you still feel like joking. 211 00:42:06,000 --> 00:42:10,900 All our state treasure is in enemy hands... Do you know what this means!? 212 00:42:10,999 --> 00:42:17,000 Begging your pardon, but it's likely the diamonds are still in the sea. When we arrested the American the boat was empty. 213 00:42:17,100 --> 00:42:21,200 Did you hear that Coronel? And I'm suppose to be paying you to think of that. 214 00:42:21,499 --> 00:42:27,200 Move it! Get me the American, we have to make him talk whatever the cost! 215 00:42:48,199 --> 00:42:51,400 So they've finally let you out of that 'cooking pot'. 216 00:42:51,599 --> 00:42:55,200 I was lucky, they just didn't have as much patience as I did. 217 00:42:55,499 --> 00:43:01,600 Listen, you've proven to us that you're a brave man. We believe you can be trusted. 218 00:43:01,900 --> 00:43:03,900 Let me make you an offer. 219 00:43:05,900 --> 00:43:08,800 We're planning a break out. 220 00:43:09,100 --> 00:43:11,200 Do you want to be in on it? 221 00:43:13,900 --> 00:43:17,900 Why not, I wasn't planning on growing roots in here. 222 00:43:18,100 --> 00:43:24,100 Good, that makes four of us. But we need more to improve our chances. 223 00:43:25,600 --> 00:43:30,000 We must act fast. I'm an impatient character. 224 00:43:30,400 --> 00:43:34,200 There's a fabulous treasure waiting for me in Ghentar. 225 00:43:36,800 --> 00:43:39,500 A women eh? - Huh, yes. 226 00:43:40,400 --> 00:43:45,900 If I don't hurry I may never see her again. You know what women are like. 227 00:43:48,000 --> 00:43:50,500 Now listen carefully guys. 228 00:44:00,100 --> 00:44:04,500 I have an escape plan, it can't fail. 229 00:44:05,500 --> 00:44:09,900 It's all up to us now. We'll be out of here in no time. 230 00:44:11,500 --> 00:44:13,700 Do you all agree? 231 00:44:14,300 --> 00:44:16,000 Then listen carefully. 232 00:44:16,700 --> 00:44:21,200 So the American wants to break out? - I overheard the whole thing Captain. 234 00:44:21,500 --> 00:44:26,000 We should of let him cook in the pot longer. - We need him alive, you know that. 235 00:44:26,300 --> 00:44:29,900 Shall I put him under survailance? That guy's capable of anything. 236 00:44:30,500 --> 00:44:33,900 No, let him be. Let's pretend we know nothing. 237 00:44:33,900 --> 00:44:36,300 Leave him alone? - Of course. 238 00:44:36,300 --> 00:44:40,200 First of all, nobody has ever escaped from here anyway. 239 00:44:40,300 --> 00:44:43,800 Besides, I've just received special orders... 240 00:44:44,700 --> 00:44:47,900 From General Lorme. Very interesting orders indeed. 241 00:45:58,900 --> 00:46:01,900 Corporal, I'm going to find a pick. 242 00:46:47,700 --> 00:46:50,900 I've got the dinamite, get ready. - Yes. 243 00:47:05,200 --> 00:47:09,700 You! Where are you going? - To the carriages - Ok, pass. 244 00:49:34,500 --> 00:49:37,800 To the truck! Let's go, quick! 245 00:51:21,300 --> 00:51:22,300 Rat-tat-tat-tat 246 00:51:22,800 --> 00:51:24,200 Rat-tat-tat-tat 247 00:51:26,200 --> 00:51:28,400 Son of the devil! Cowards! 248 00:52:21,200 --> 00:52:25,900 Rat-tat-tat-tat ... Rat-tat-tat-tat 249 00:52:34,900 --> 00:52:35,699 Hahahahah! 250 00:52:35,700 --> 00:52:37,500 Hahahahah! B-O-O-M!! 251 00:52:37,600 --> 00:52:42,600 That bird won't fly no more! - If only that pig Lorme were in it. 252 00:52:44,300 --> 00:52:48,600 Now we must face the desert. We have to leave the main road. 253 00:52:48,600 --> 00:52:52,800 But without food and supplies we can't get very far. 254 00:52:53,100 --> 00:52:56,900 If we're going to die, let it be far from this place. 255 00:53:04,700 --> 00:53:07,700 Wait, maybe those two dead men have something that we can use. 256 00:53:09,300 --> 00:53:12,600 Stop it! This is no time to start fighting. 257 00:54:50,700 --> 00:54:55,400 With this sun we'll never make it, it's madness. 258 00:54:55,500 --> 00:55:00,000 But if we keep on going, we could be at the sea by tommorow. 259 00:55:00,100 --> 00:55:04,700 Are you crazy? Even if we stayed on track, it would take at least three days. 260 00:55:04,700 --> 00:55:06,800 We can't walk in the day. 261 00:55:07,000 --> 00:55:08,800 We'll travel by night. 262 00:55:09,100 --> 00:55:13,400 During the day we'll stay in the shade. 263 00:55:13,500 --> 00:55:16,100 But we don't even have water for two days. 264 00:55:16,300 --> 00:55:21,800 Then we'll have to lower our rations. - We have no choice, our chances of survival are bad. 265 00:55:22,300 --> 00:55:23,900 Let's go! 266 01:02:12,700 --> 01:02:14,700 Finally, you're awake. 267 01:02:40,300 --> 01:02:45,800 I'm just curious, is this the final judgement or are we in the pre-chamber? 268 01:02:46,300 --> 01:02:48,500 What's your name darling? 269 01:02:59,900 --> 01:03:02,999 Well, well Mr Jason. 270 01:03:05,700 --> 01:03:09,300 I see they've been taking good care of you. 271 01:03:09,700 --> 01:03:14,400 You got that right captain. The service here is much better than in The Mines Of Paradise. 272 01:03:14,600 --> 01:03:16,200 You, leave us. 273 01:03:17,800 --> 01:03:19,600 What a shame... 274 01:03:20,100 --> 01:03:25,700 Now that I've found the real paradise... You'll send me straight back to hell. 275 01:03:26,600 --> 01:03:30,700 It's evidently clear that the 'Mines' treatment hasn't worked on you. 276 01:03:30,900 --> 01:03:34,100 The trip here by helicopter was very long. 277 01:03:34,100 --> 01:03:39,500 I can assure you Captain that my trip here was much less comfortable than yours. 278 01:03:47,200 --> 01:03:51,100 Why do you take so many risks? 279 01:03:51,700 --> 01:03:56,700 You're a shrewd man... And shrewd people never take risks without a motive. 280 01:03:57,300 --> 01:04:01,200 Well, you see captain, I've got my professional dignity. 281 01:04:01,300 --> 01:04:07,200 Gotar pays me and I can't switch sides... even if you threaten me. 282 01:04:08,500 --> 01:04:12,400 Now you're being unreasonable. - You should be tourist guide. 283 01:04:12,600 --> 01:04:16,000 And organise lovely excursions to The Mines Of Paradise. 284 01:04:16,100 --> 01:04:19,100 You disappoint me Mr Jason. 285 01:04:19,900 --> 01:04:23,900 So much idealism... when it's diamonds you're after. 286 01:04:24,000 --> 01:04:27,700 Diamonds? What are you talking about? I thought it was only some documents. 287 01:04:27,900 --> 01:04:32,300 And naturally you'd only give these documents the rebel leader. 288 01:04:32,300 --> 01:04:35,800 Yes, exactly, only to Gotar. 289 01:04:35,800 --> 01:04:39,300 But just like a fish, I prefer the sea to the desert. 290 01:04:39,400 --> 01:04:45,400 Have you ever met Gotar? - No, he doesn't like publicity.. That is, if he really exists. 291 01:04:49,900 --> 01:04:52,900 Would you like a cup of tea Mr Jason? - Yes. 292 01:04:59,300 --> 01:05:01,900 With some mint leaves. 293 01:05:02,400 --> 01:05:07,200 American tea isn't served with mint... even if the cup is clean. 294 01:05:13,100 --> 01:05:18,600 So you must be Gotar... I mean, the real Gotar. 295 01:05:22,300 --> 01:05:27,700 I would never of guessed it. And neither would General Lorme I suppose. 296 01:05:28,800 --> 01:05:32,800 Good, now we can show all our cards. 297 01:05:33,800 --> 01:05:38,600 Where are the diamonds? Lorme's men found an empty box. 298 01:05:38,900 --> 01:05:43,600 Give me a break Captain, don't you people in Ghentar believe anying? 299 01:05:43,800 --> 01:05:47,400 I didn't find anything, just a plane wreck. 300 01:05:48,400 --> 01:05:56,600 That plane was shot down under my orders to prevent Lorme from sending them away. It's the treasure of my people! 301 01:05:57,100 --> 01:06:02,400 I understand, however this is the first time I hear anything about diamonds. 302 01:06:03,400 --> 01:06:07,700 For the last time Jason, where are those diamonds? - And me?.... 303 01:06:08,200 --> 01:06:11,000 Where am I? - Captain, it's the radio. 304 01:06:12,800 --> 01:06:16,200 Take him inside. - Follow me. -I'm coming. 305 01:06:16,800 --> 01:06:22,600 We hear you, this is free Ghentar radio. It's the boat command. 306 01:06:24,100 --> 01:06:26,800 Gotar here, speak Noemi. 307 01:06:32,400 --> 01:06:37,200 Understood, I'll be there right away. - What is it? 308 01:06:37,800 --> 01:06:41,200 We've been discoverd by Lorme's police, 309 01:06:41,700 --> 01:06:45,900 And our attempted assault has failed. 310 01:06:47,800 --> 01:06:53,300 You're coming with me Mr Jason. You're worth too much to us. 311 01:06:53,400 --> 01:06:56,700 You prepare the jeep, and give him a uniform. 312 01:06:59,200 --> 01:07:03,200 Traitors! So you wanted to take over the fort. 313 01:07:03,300 --> 01:07:08,300 A brilliant plan. But you should've know better. 314 01:07:08,700 --> 01:07:15,100 Democracy, freedom.. after all they're just words. 315 01:07:15,800 --> 01:07:20,300 Do you know what I do with traitors? I shoot them all! 316 01:07:37,900 --> 01:07:39,700 I don't need a blindfold. 317 01:07:39,800 --> 01:07:45,300 You're going to meet Gotar in hell, with or without the blindfold. Make it quick! 318 01:08:04,300 --> 01:08:10,900 Be carefull Mr Jason. General Lorme would very glad to get his hands on you. 319 01:08:11,300 --> 01:08:15,200 Don't worry about me Captain, I never fall from the frying pan into the fire. 320 01:08:15,300 --> 01:08:17,600 Sargeant, come here! 321 01:08:19,700 --> 01:08:23,800 General Lorme has orderd a blockade, we have a curfew. 322 01:08:25,200 --> 01:08:27,300 A curfew? 323 01:08:32,800 --> 01:08:36,500 Thanks sargeant. Get back to your post. 324 01:08:52,200 --> 01:08:58,800 You blend in well with that uniform. - Yes, and so do you. 325 01:09:05,000 --> 01:09:08,300 Botul! What you doing here? - Quick, let's go. 326 01:09:15,200 --> 01:09:20,900 How's it going American? - Botul, you old fox. I'm so glad to see you. 327 01:09:21,000 --> 01:09:25,600 Hey, watch your mouth. I'm not allowed to fraternize with prisoners. 328 01:09:32,900 --> 01:09:38,900 Tell me Botul, do all your revolutions go so well? 329 01:09:39,200 --> 01:09:46,500 You better pray this one does. If things get ugly, you'll go straight back into Lorme's hands. 330 01:09:46,700 --> 01:09:49,300 He's not kidding. - Everything will be ok. 331 01:09:49,300 --> 01:09:56,500 And you shouldn't worry about it. Very soon you'll be reunited with your dear boat. 332 01:09:56,500 --> 01:10:01,700 I doubt it. Lorme's men have confiscated it. 333 01:10:03,200 --> 01:10:06,200 Confiscated? What for? 334 01:10:06,300 --> 01:10:12,300 Who knows. Right now it's rotting away in the fort's dock. My poor little boat. 335 01:10:12,400 --> 01:10:20,800 In the fort? -Yes that darn fort, with all those canons. I would need to be a fish to see my boat. 336 01:10:21,100 --> 01:10:25,900 A fish? What do you mean by that? - Well, you see... 337 01:10:26,200 --> 01:10:31,700 Only a fish could get in though the underwater rocks without being seen. 338 01:10:34,400 --> 01:10:38,000 Now you've just found yourself an American fish. 339 01:10:39,400 --> 01:10:45,200 I give you my word Botul... you'll see that boat again. - Really? 340 01:10:46,200 --> 01:10:53,300 I've just had a brilliant idea. And I'm sure Ghentar's new leader will aprove. 341 01:10:55,900 --> 01:10:57,900 Come on. Row. 342 01:11:07,200 --> 01:11:10,200 Welcome aboard my dear Mr Gotar. 343 01:11:12,300 --> 01:11:17,200 We're very glad to see you. Would you be so kind as to raise your hands. 344 01:11:18,100 --> 01:11:20,600 You weren't expecting us, right? 345 01:11:22,000 --> 01:11:24,800 Boys, we've made a good catch. 346 01:11:26,100 --> 01:11:29,700 General Lorme has chosen a special death for you. 347 01:11:29,900 --> 01:11:37,400 After your death, Gotar will only be a name, forgotten and lost, Captain King... 348 01:11:37,500 --> 01:11:40,300 Or should I call you Gotar, if you prefer? 349 01:11:46,500 --> 01:11:48,900 She's very lucky... 350 01:11:50,200 --> 01:11:54,200 The General likes beautiful women. Take her away! 351 01:12:00,400 --> 01:12:03,200 Lock them up! - B#s*t!rds! 352 01:12:07,300 --> 01:12:09,400 Burn everything! 353 01:12:20,700 --> 01:12:22,100 B#s*t!rds. 354 01:12:27,900 --> 01:12:34,100 So much for the revolution. I never thought it would all go up in smoke. 355 01:12:34,400 --> 01:12:39,400 Don't worry, we won't be cooked alive. See all this dynamite here.. 356 01:12:39,500 --> 01:12:43,400 When the fire gets here, Boom! That'll be the end of us. 357 01:12:43,500 --> 01:12:49,700 Dynamite, eh. Heaven doesn't want us just yet. 358 01:12:59,700 --> 01:13:04,100 Hey Botul, where's that dynamite? - Inside that box. 359 01:13:09,000 --> 01:13:11,900 Make it quick, the fire is almost here! 360 01:13:18,700 --> 01:13:21,600 Hey Botul, do you have any matches? 361 01:13:22,200 --> 01:13:26,700 What for!? This whole place is on fire. Ok, just a second. 362 01:13:32,300 --> 01:13:37,300 Hurry up! Get back! If you know any prayers, now's the time to say them. 363 01:13:37,300 --> 01:13:43,300 Allah is great and merciful, please remember your servant.. - Get yourself in here! 364 01:13:45,800 --> 01:13:47,200 B-O-O-M-!! 365 01:13:53,700 --> 01:13:56,800 Look, your Gotar has gone down into history. 366 01:14:39,400 --> 01:14:42,200 I had no other choice. 367 01:14:42,500 --> 01:14:46,700 How unfortunate that the American will be the one who gives Ghentar her freedom. 368 01:14:46,900 --> 01:14:51,300 The American is a devil in the water. He's the only one who can pull it off. 369 01:14:52,700 --> 01:14:58,900 Yes. Besides, I couldn't send my people to the slaughter house under the fire of those canons. 370 01:14:59,100 --> 01:15:01,500 But I don't feel good risking his life. 371 01:15:01,600 --> 01:15:10,300 He offerd himself willingly by saying: "You paid me to open a box, but now I'll open you a fort". 372 01:15:12,200 --> 01:15:17,500 The men must be ready to attack once they hear the explosion. Now get ready! 373 01:15:20,100 --> 01:15:24,400 I hope luck is on Jason's side, he's our only hope. 374 01:19:59,900 --> 01:20:01,200 Halt! 375 01:20:09,700 --> 01:20:13,200 Don't you reconize me soldier? - Give the password! 376 01:20:16,300 --> 01:20:17,099 Here goes.. 377 01:20:17,100 --> 01:20:18,100 POW!! Here goes.. 378 01:22:14,900 --> 01:22:21,800 A man came from over there, then hit me by suprise. He went that way. - Sound the alarm, let's go!! 379 01:22:53,000 --> 01:22:58,400 Mr Jason, you seem to have more lives than a cat. 380 01:22:59,200 --> 01:23:04,600 I hope they last me untill I retire. - General Lorme will decide that. 381 01:23:05,300 --> 01:23:13,400 I believe in divine fate. Anyway, we'll all be paying him a visit any moment now. 382 01:23:26,400 --> 01:23:27,000 SMACK!! 384 01:23:27,700 --> 01:23:29,800 AAAARRRH!!! 385 01:23:41,700 --> 01:23:44,800 $$$$ 386 01:23:51,600 --> 01:23:53,800 387 01:23:54,300 --> 01:23:57,800 K-A B-O-O-M-!!! 388 01:24:02,800 --> 01:24:07,000 He's done it! Give the signal to attack! 389 01:27:46,900 --> 01:27:52,800 Inspector Sirdar! I sure am glad to see you. 390 01:29:06,300 --> 01:29:11,800 Where have you been? - Trying get out of this hell. 391 01:29:11,900 --> 01:29:16,400 I agree. I've come to save my poor little boat too. 392 01:29:16,600 --> 01:29:21,900 That's great! Boats like this are hard to find. 393 01:29:23,300 --> 01:29:25,800 Were are you going American!? 394 01:29:42,500 --> 01:29:44,000 Give me a hand. 395 01:29:48,600 --> 01:29:51,600 This is no time for games. 396 01:30:18,200 --> 01:30:20,300 Back off! 397 01:30:20,990 --> 01:30:24,100 Back off or I'll shoot her. 398 01:30:51,500 --> 01:30:54,000 Give me the rudder. - Ok. 399 01:30:58,400 --> 01:31:03,300 American, where are you going? The city is that way. 400 01:31:04,500 --> 01:31:10,700 Our future is that way. I bet you didn't know that your boat was also a strong box? 401 01:31:11,500 --> 01:31:17,500 A strong box? Listen American, are you speaking in riddles? 402 01:31:31,700 --> 01:31:41,400 It's the treasure of Ghentar! - Let's say that it was, now it belongs to us. 403 01:31:41,900 --> 01:31:48,100 No, we can't do this! Think of our country, of our new found freedom.. 404 01:31:48,300 --> 01:31:55,400 And you just think of a hotel next to the beach, surrounded by charming blond babes. 405 01:31:55,500 --> 01:32:00,600 Don't be a fool my friend. These stones never belonged to the people. 406 01:32:00,650 --> 01:32:05,500 They were in Lorme's pocket, and they would of ended up in Gotar's pocket too. 407 01:32:07,000 --> 01:32:13,100 You're right! We can't permit these stones to fall into the hands of the oppressors. 408 01:32:13,200 --> 01:32:18,700 I am, a sincere democrat.. and with diamonds, even more so! 409 01:32:32,500 --> 01:32:35,700 You sons of a crazy cow!! 410 01:32:44,100 --> 01:32:49,500 There's nothing we can do. It's at least 150 mt deep. 411 01:32:52,800 --> 01:32:59,100 What a shame, for a moment I thought I was a rich man. - And we were, how disgusting!. 412 01:32:59,800 --> 01:33:07,100 After all the effort I've done, I'll only be a poor old man. 413 01:33:07,800 --> 01:33:10,400 Do you have a cigarette? 414 01:33:31,400 --> 01:33:36,200 This should be enough to pay for our travel expenses. - Where are we going? 415 01:33:37,800 --> 01:33:42,600 To find another country in need of a revolution. 416 01:33:44,400 --> 01:33:51,800 hahahahah!! (crazy laughter) 417 01:34:08,900 --> 01:34:12,600 The American is leaving with Botul. 418 01:34:13,700 --> 01:34:18,990 We've lost all the diamonds, but we've gained our freedom. 419 01:34:44,600 --> 01:34:49,800 subtitles by alomaco38596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.