Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,400 --> 00:02:40,200
The plane went down in that area.
Poor Ghentar.
2
00:02:40,600 --> 00:02:44,300
Sometimes I ask myself if we'll ever
rid ourselfs of those b#s*t!rds.
3
00:02:47,400 --> 00:02:52,900
They don't waste any time, here they come already.
The only thing that works here is the police.
4
00:02:54,000 --> 00:02:56,400
Halt! Stop that ship!
5
00:02:57,000 --> 00:02:59,900
Your life in Ghentar is going to be hell.
6
00:03:00,200 --> 00:03:04,600
Don't worry about me Pablo, I'm accustomed to danger.
7
00:03:04,800 --> 00:03:07,000
Besides, the bottom of the sea is like my second home.
8
00:03:07,400 --> 00:03:11,500
The fish here aren't dangerous,
it's General Lorme's men you should avoid.
9
00:03:11,700 --> 00:03:17,700
If we've gone to all the trouble of getting you from
Marselles it's because we need you here.... alive naturally.
10
00:03:18,200 --> 00:03:23,000
The inhabitants of Ghentar die easily,
but I'm not from these parts.
11
00:03:23,700 --> 00:03:27,0 00
I won't give General Lorme's men that satisfaction.
12
00:03:27,400 --> 00:03:31,000
That won't be easy,
General Lorme probably already knows who you are.
13
00:03:43,700 --> 00:03:47,600
Inspector Sirdar, I've come to inspect your documents.
14
00:04:00,900 --> 00:04:05,300
Pablo and the American are onboard.
- We must act carefully.
15
00:04:06,000 --> 00:04:11,800
General Lorme doesn't want international incidents.
- I think they'll try something tonight.
16
00:04:34,000 --> 00:04:37,100
Richard, do remember the password.
- Yes, of course.
17
00:04:37,300 --> 00:04:40,900
I'm starting to enjoy all this spy business.
18
00:04:41,800 --> 00:04:47,400
'American tea, with mint'.
- And served in a clean cup.
19
00:04:47,600 --> 00:04:53,200
If something were to happen to me, remember to
contact Gotar's followers at Bar Claveles.
20
00:04:54,700 --> 00:04:57,100
Gotar? .... Who's he?
21
00:04:57,600 --> 00:05:02,100
He's our leader. But beware,
that's a hot name here in Ghentar.
22
00:05:08,000 --> 00:05:11,600
Here they come. It's time to separate.
23
00:05:18,400 --> 00:05:22,600
What now?
- I'll take care of Pablo, you get the other one.
24
00:05:46,300 --> 00:05:49,900
Take this, you may need it.
25
00:06:00,000 --> 00:06:01,700
I really am sorry.
26
00:06:04,000 --> 00:06:06,100
Where did he go?
- That way.
27
00:06:16,000 --> 00:06:19,900
Your face is hard, even though you look like an idiot.
28
00:06:21,500 --> 00:06:23,200
I'm over here.
29
00:07:01,400 --> 00:07:06,700
You must find Botul, he'll guide you.
Look out!!
30
00:07:08,000 --> 00:07:12,700
Wait, don't shoot. The General want's him alive.
31
00:07:51,100 --> 00:07:53,000
Stay on your right.
32
00:07:54,200 --> 00:07:59,700
Ok inspector. Steer right ... a little more.
33
00:08:17,500 --> 00:08:19,100
Nothing yet inspector.
34
00:08:20,100 --> 00:08:23,900
He can't be far, keep on looking.
- Yes sir.
35
00:08:25,400 --> 00:08:28,800
Full speed, we'll find him if the fish haven't eaten him yet.
36
00:10:05,000 --> 00:10:06,300
There he is.
37
00:10:09,300 --> 00:10:14,000
Are you sure?
- I haven't drunk tonight.
38
00:10:19,600 --> 00:10:22,900
I can't see him.
- Me neither.
39
00:10:24,500 --> 00:10:28,000
He was just here now, I swear it.
40
00:10:49,000 --> 00:10:54,500
This isn't the best way to make introductions,
but you're not very hospitable here in Ghentar.
41
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
Only with suspicious night drifters.
42
00:10:57,700 --> 00:10:59,900
What if I told you that I fell off a boat.
43
00:11:00,400 --> 00:11:06,600
Yeah, a police boat. Inspector Sirdar just passed through here,
and then you climbed on board.
44
00:11:06,900 --> 00:11:12,900
If that what you're worried about little man,
that can be explained very easy.
45
00:11:13,100 --> 00:11:17,900
I'm only passing through here, and I'm no friend of Sirdar.
46
00:11:18,900 --> 00:11:22,900
Why don't we talk about this boss.
- That's more like it.
47
00:11:28,800 --> 00:11:36,000
This is the best lure I've ever had.
And it seems to me that you're also a fisherman.
48
00:11:36,700 --> 00:11:41,300
In effect. It appears to me that the sea in Ghentar is very rich.
49
00:11:43,300 --> 00:11:47,900
But I don't think that lure will be of much use to me.
50
00:11:48,600 --> 00:11:55,100
I'm looking for 'rare fish'.
- Good luck to you then, would you like a drink?
51
00:11:57,200 --> 00:12:01,600
Why not? 'American tea, with mint'.
52
00:12:04,500 --> 00:12:08,100
But American tea isn't served with mint.
53
00:12:10,700 --> 00:12:13,800
Why not? If the cup is very clean.
54
00:12:17,700 --> 00:12:21,300
You're the man Pablo was bringing in.
Why didn't you say so before?
55
00:12:21,400 --> 00:12:26,900
Tomorrow we'll take you to Claveles Bar. Where's Pablo?
56
00:12:29,200 --> 00:12:32,800
I'm afraid Pablo won't be joining us.
57
00:12:34,500 --> 00:12:36,800
Another victim for Lorme!
58
00:12:43,600 --> 00:12:49,600
Stupid imbeciles!
- It's not easy finding a plane wreck at that depth General Lorme.
59
00:12:49,900 --> 00:12:54,600
The plane can't be too far, it had barely taken off from Ghentar.
60
00:12:55,200 --> 00:13:01,700
How is it nobody knows exactly where it fell!?
- In the same spot where they're searching your exellence.
61
00:13:17,000 --> 00:13:20,400
Still no results, idiots!
62
00:13:21,700 --> 00:13:26,000
They've found a tyre at 30 mt, it's only a matter of time.
63
00:13:26,200 --> 00:13:30,000
A tyre! A tyre! It's the strong box I need to get!
64
00:13:30,700 --> 00:13:33,100
It needs to go to a safe place.
65
00:13:33,300 --> 00:13:38,700
Do you have any idea what this means?
I won't tolerate this any more, this is the last warning!
66
00:13:38,700 --> 00:13:41,600
But your excellency...
- I won't accept any more failure!
67
00:13:41,700 --> 00:13:45,300
If they don't recover the documents I'll have you all shot!
68
00:13:45,600 --> 00:13:49,500
I've given you all the men you asked for..
69
00:13:49,650 --> 00:13:56,860
and you let it slip through
your fingers all because of that, that...
70
00:13:56,999 --> 00:13:59,400
Richard, Richard Jason
71
00:13:59,550 --> 00:14:04,100
That Richard Jason son of the devil.
And where are those dumb-asses that were going to arrest him?
72
00:14:04,100 --> 00:14:06,700
They're under punishment.
73
00:14:15,450 --> 00:14:19,900
Tell your men this is only a warning. Understand?
74
00:14:20,550 --> 00:14:27,100
Let them know that General Lorme doesn't joke.
- Even so, inspector Sirdar is still our best agent.
75
00:14:27,450 --> 00:14:31,000
If that's true, I can just imagine what the others are like.
76
00:14:31,150 --> 00:14:36,400
And tell Sirdar that next time I'll punish him if need be.
77
00:14:36,550 --> 00:14:39,400
I want that man here now. Do you understand Coronel!?
78
00:14:39,550 --> 00:14:44,200
Yes Sir, we'll put up checkpoints in all the city.
79
00:14:45,050 --> 00:14:48,600
If he tries to make contact with the rebels...
80
00:14:49,550 --> 00:14:51,100
... we'll catch him.
81
00:15:24,250 --> 00:15:26,400
Look!
82
00:16:08,250 --> 00:16:13,900
If anything happens to us, go to Bar Claveles,
your American tea is getting cold.
83
00:16:38,100 --> 00:16:40,200
A thousand pardons.
84
00:16:44,100 --> 00:16:47,700
Hey you American! This way.
85
00:18:40,500 --> 00:18:44,000
Hey babe.
- Hey, what are you doing?
86
00:18:46,500 --> 00:18:49,300
Can I get you anything special stranger?
87
00:18:50,200 --> 00:18:53,900
We have all sorts of liquor.
- Yeah, i noticed.
88
00:18:54,500 --> 00:18:58,800
But I must confess, babes like you also make me dizzy.
89
00:18:58,900 --> 00:19:02,400
I'd rather some 'American tea with mint'.
90
00:19:02,700 --> 00:19:08,900
But American tea isn't made with mint.
However, if you want it done that way.
91
00:19:49,800 --> 00:19:57,900
The girl made a mistake, American tea can also be
made with mint. And even tastes good sometimes.
92
00:20:01,200 --> 00:20:04,600
As long as the cup is clean.
93
00:20:16,100 --> 00:20:19,900
The tea is ready.
- Not now, we'll have it later...
94
00:20:21,100 --> 00:20:22,900
... together.
95
00:21:00,700 --> 00:21:04,500
Relax stranger. Who sent you?
96
00:21:04,700 --> 00:21:10,400
I was told that the tea here was good.
But this place seems more like a boxing gym.
97
00:21:10,400 --> 00:21:13,300
Who gave you this address?
- Friends.
98
00:21:14,500 --> 00:21:16,600
Who's friends?
99
00:21:17,700 --> 00:21:18,800
That depends.
100
00:21:29,300 --> 00:21:31,900
We'll make you talk.
101
00:21:37,700 --> 00:21:40,900
Hold it! What are you doing, he's a friend!
102
00:21:41,000 --> 00:21:45,700
You must forgive them my friend.
Ghentar is full of spies.
103
00:21:48,700 --> 00:21:51,700
This is our man.
104
00:21:53,000 --> 00:21:55,600
Pablo's man?
- Exactly.
105
00:21:56,500 --> 00:22:01,900
Please forgive us stranger.
But you need more than a simple ID card to make contact.
106
00:22:02,200 --> 00:22:06,900
It was my job to introduce him,
but inspector Sirdar was on our trail.
107
00:22:07,400 --> 00:22:13,100
It's now clear that Lorme knows you're here.
This will make your job much harder.
108
00:22:14,100 --> 00:22:25,400
Good, now that I've passed the security check,
would you please be kind enough to tell me what my job will be.
109
00:22:25,600 --> 00:22:30,600
Because so far all I've had is a bad introduction.
110
00:22:31,200 --> 00:22:35,700
Aren't you an ace frogman? That's why you're here.
111
00:22:36,600 --> 00:22:45,900
Do you have a habit of being obscure,
or do I need to talk to Gotar to get the full story?
112
00:22:46,300 --> 00:22:52,400
Don't even mention that name,
nobody can see our leader. I'll be giving you the orders.
113
00:23:07,300 --> 00:23:08,400
What is it?
114
00:23:08,400 --> 00:23:14,300
This is the north-east. Clearly the transmittor is in the sea.
- I'd swear it was here.
115
00:23:14,400 --> 00:23:19,800
Were're sure it's out there, but it's hard to locate.
We need to test it out there.
116
00:23:19,900 --> 00:23:25,500
How far is it?
- It's hard to say, we need another man.
117
00:23:25,900 --> 00:23:27,500
Ok, let's go.
118
00:23:49,100 --> 00:23:53,900
Massage recieved. Keep contact. Did you hear that Noemi?
119
00:23:54,000 --> 00:23:59,100
Let them try again. This must be the right spot.
120
00:23:59,300 --> 00:24:04,100
Of course Noemi, when plane fell I was fishing right here.
It almost fell on me.
121
00:24:14,500 --> 00:24:18,900
It's encrypted. We may not be able to locate the transmittor.
122
00:24:19,700 --> 00:24:27,000
It's been transmitting the last two days. They're in the sea.
- You keep on searching. - Call the boat.
123
00:24:29,700 --> 00:24:33,900
Clearly Gotar's men are trying to beat us to it.
- Sr, there's no answer.
124
00:24:37,200 --> 00:24:42,900
Nothing sir. That plane must of desintergrated.
- Try again, search deeper.
125
00:24:46,300 --> 00:24:51,800
Here HQ, waiting for your orders.
126
00:24:52,700 --> 00:24:59,300
Suspicious fishing boat at Punta Blanca. Check it out.
- Then it must be that one over there.
127
00:25:17,700 --> 00:25:20,700
A wing! That means we must be...
128
00:25:20,700 --> 00:25:26,500
Yes, It's possible that the current hasn't pulled the wreck
down too far. The bottom of the sea there is 200 mt.
129
00:25:26,500 --> 00:25:30,600
Don't worry, the American is expensive, but he's worth it.
130
00:25:30,700 --> 00:25:35,200
We can't trust him. If he sees those documents.
- He's up to his neck now.
131
00:25:35,500 --> 00:25:38,100
And he's knows he can't play games with us.
132
00:26:00,500 --> 00:26:03,900
Let's get away. Shut down the radio.
133
00:26:29,700 --> 00:26:34,300
We only poor fishermen.
- So there's no rebels onboard.
134
00:26:36,300 --> 00:26:38,900
Search the boat!
135
00:26:48,000 --> 00:26:51,600
There must a man down there. Finnish him off!
136
00:28:00,300 --> 00:28:04,300
It's only rotten fish.
- It's actually quite fresh.
137
00:28:04,700 --> 00:28:07,700
Why don't you take some.
- Let's go!
138
00:30:25,400 --> 00:30:28,900
So you didn't find anything.
- Just a nasty cold.
139
00:30:34,500 --> 00:30:37,800
It looks like we've got campany.
It's better if we cut the ropes.
140
00:30:37,900 --> 00:30:41,400
Hey Botul, don't people die of old age in this country?
141
00:30:41,400 --> 00:30:47,300
That's not easy. These guys shoot first and ask later.
I just want to save my boat.
142
00:30:47,800 --> 00:30:50,200
I love her like my sweetheart.
143
00:30:50,400 --> 00:30:54,400
I agree, we should treat her as she were a woman.
144
00:30:58,900 --> 00:31:01,500
How odd, they're giving us a warning.
145
00:31:01,900 --> 00:31:05,700
Listen, what would happen if they arrested us?
146
00:31:06,700 --> 00:31:10,700
Nothing too bad. Worst case, they'd just shoot us.
147
00:31:10,900 --> 00:31:15,200
And the boat?
- It would be confiscated and taken to the fort's dock.
148
00:31:15,500 --> 00:31:20,300
That's terrible. You love this boat. We must save her.
149
00:31:29,100 --> 00:31:33,900
You escape with the boat. I'll try and stall them.
We'll meet again soon.
150
00:31:39,800 --> 00:31:43,800
Don't let him get away. We'll follow the boat.
151
00:31:49,700 --> 00:31:54,400
There's no point trying to escape. Give youself up, it's better.
152
00:32:26,800 --> 00:32:30,100
Welcome Mr Jason.
153
00:32:30,200 --> 00:32:37,700
General Lorme is anxious to meet you. We've been
expecting you for some time. Would you be kind enough.
154
00:32:38,300 --> 00:32:41,900
It would be rude to make him wait now, don't you agree?
155
00:32:58,800 --> 00:33:03,700
Fear not my dear, sooner or later I'll come and save you.
156
00:33:20,000 --> 00:33:23,000
Have you recovered your memory Mr Jason?
157
00:33:24,500 --> 00:33:28,800
Or perhaps we need to try a little harder?
- Continue.
158
00:33:31,600 --> 00:33:37,500
I've already told you, I've lost my ID papers onboard.
I've been robbed.
159
00:33:38,500 --> 00:33:45,800
We know that story, tell us something we don't know.
For eg. what were you doing on that boat?
160
00:33:46,600 --> 00:33:51,200
I just hired any boat. I'm an underwater fisherman.
161
00:33:51,300 --> 00:33:55,200
You didn't run into two police frogmen by any chance?
162
00:33:56,000 --> 00:34:01,100
No, why?
Were they supposed to ask me for my fishing licence?
163
00:34:01,200 --> 00:34:04,100
Unfortunatley they're now dead.
164
00:34:04,600 --> 00:34:09,500
And under very strange circumstances. Isn't that odd?
165
00:34:14,200 --> 00:34:21,300
If would be better if you talk now Mr Jason.
We know the rebels hired you to find a plane.
166
00:34:21,500 --> 00:34:29,000
As a professional frogman your ears are of great value
to you. How much are they worth to you?
167
00:34:30,300 --> 00:34:35,500
My ears are good, but I can't say the same about yours...
168
00:34:35,600 --> 00:34:39,300
since you haven't understood a word of what I've said.
169
00:34:53,300 --> 00:35:00,900
Our divers found the plane cabin empty,
someone must of beaten us to it.
170
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
Well Mr Jason?
171
00:35:04,500 --> 00:35:08,700
A plane at the bottom of the sea?
What's that suppose to be... a riddle?
172
00:35:08,800 --> 00:35:15,300
It's possible he's telling the truth General.
The explosion may have thown the box anywhere..
173
00:35:15,300 --> 00:35:23,700
although not very far, and a man like this can be of
help to us... as long as he's willing to reason.
174
00:35:23,800 --> 00:35:28,100
You're a great psychologist captain.
Very well, I'm willing to be reasonable.
175
00:35:28,200 --> 00:35:32,100
Very good Kim. This time you've hit the mark.
176
00:35:32,100 --> 00:35:40,900
And good for you too Mr Jason. Now you're starting to be
reasonable. We'll pay you well, more than the rebels did.
177
00:35:41,000 --> 00:35:47,200
I'm moved when I hear you speak of money,
but unfortunatley I can't accept. - Why?
178
00:35:48,400 --> 00:35:54,500
I like living in this disgusting world,
but if I work for you, the others will want to kill me too.
179
00:35:55,200 --> 00:36:01,100
I don't want to contradict you General,
but I don't think you're very popular here in Ghentar.
180
00:36:01,200 --> 00:36:05,100
You'll be under our protection.
- And who protects you?
181
00:36:05,300 --> 00:36:09,500
I've heard the people speak of revolution.
I've read Gotar's declarations.
182
00:36:09,600 --> 00:36:17,400
Shut up! You westeners beleive anything.
Gotar is only a name, and nothing more!
183
00:36:17,800 --> 00:36:22,200
It's only a cheap trick to gain power.
184
00:36:22,500 --> 00:36:25,200
You don't like to be contradicted, right?
185
00:36:26,000 --> 00:36:33,200
I suggest sending him to The Mines Of Paradise.
A few days there will do him well.
186
00:36:34,400 --> 00:36:38,800
Not a bad idea Captain.
You deserve a promotion.
187
00:36:39,400 --> 00:36:41,700
There's nothing like 'Paradise'.
188
00:37:34,400 --> 00:37:37,900
Where's the American?
- He's doing his duty Captain.
189
00:37:38,200 --> 00:37:43,900
I want you to give him special treatment.
- I'll take care of it personally
190
00:39:11,400 --> 00:39:13,400
Back to your post, you hear!
191
00:39:13,400 --> 00:39:17,390
Can't you see I'm trying to help this poor man.
- Don't argue you imbecile!
192
00:39:17,400 --> 00:39:18,200
POW!
193
00:39:18,900 --> 00:39:22,300
You're too nervous, let me calm you down.
193
00:39:22,300 --> 00:39:24,200
ARRGH!
194
00:39:24,230 --> 00:39:25,200
SMACK!!
195
00:39:30,600 --> 00:39:31,999
Back to work!
196
00:39:39,800 --> 00:39:44,900
So, has our American calmed down?
- Can't even hear him. He must be 'well done'.
197
00:40:30,700 --> 00:40:32,200
Well now...
198
00:40:32,400 --> 00:40:34,900
Have you finally decided to work for us?
199
00:40:35,600 --> 00:40:40,300
Your hands are best suited for swimming,
not for breaking stones.
200
00:40:40,600 --> 00:40:44,100
I must confess that our divers found nothing.
201
00:40:45,200 --> 00:40:49,600
Or can we assume... that you've beaten us to it.
202
00:40:50,000 --> 00:40:54,800
I thought we had nothing left to talk about Captain.
203
00:40:55,000 --> 00:41:00,900
That's a real shame. I was hoping to take you with me.
204
00:41:06,600 --> 00:41:13,800
Whoever called this place The Mines Of Paradise
had a strange sense of humor. Even hell is cooler than this.
205
00:41:18,100 --> 00:41:19,400
Leave him!
206
00:41:36,300 --> 00:41:38,900
Let me make a confession.
207
00:41:39,100 --> 00:41:41,100
It's about time you talked.
208
00:41:42,700 --> 00:41:46,100
You have the worst beer here in Ghentar.
209
00:41:46,200 --> 00:41:49,400
You damn traitor. Take him away!
210
00:41:53,300 --> 00:41:57,900
We'll see in a few days if you still feel like joking.
211
00:42:06,000 --> 00:42:10,900
All our state treasure is in enemy hands...
Do you know what this means!?
212
00:42:10,999 --> 00:42:17,000
Begging your pardon, but it's likely the diamonds are still in
the sea. When we arrested the American the boat was empty.
213
00:42:17,100 --> 00:42:21,200
Did you hear that Coronel?
And I'm suppose to be paying you to think of that.
214
00:42:21,499 --> 00:42:27,200
Move it! Get me the American,
we have to make him talk whatever the cost!
215
00:42:48,199 --> 00:42:51,400
So they've finally let you out of that 'cooking pot'.
216
00:42:51,599 --> 00:42:55,200
I was lucky,
they just didn't have as much patience as I did.
217
00:42:55,499 --> 00:43:01,600
Listen, you've proven to us that you're a brave man.
We believe you can be trusted.
218
00:43:01,900 --> 00:43:03,900
Let me make you an offer.
219
00:43:05,900 --> 00:43:08,800
We're planning a break out.
220
00:43:09,100 --> 00:43:11,200
Do you want to be in on it?
221
00:43:13,900 --> 00:43:17,900
Why not, I wasn't planning on growing roots in here.
222
00:43:18,100 --> 00:43:24,100
Good, that makes four of us.
But we need more to improve our chances.
223
00:43:25,600 --> 00:43:30,000
We must act fast. I'm an impatient character.
224
00:43:30,400 --> 00:43:34,200
There's a fabulous treasure waiting for me in Ghentar.
225
00:43:36,800 --> 00:43:39,500
A women eh?
- Huh, yes.
226
00:43:40,400 --> 00:43:45,900
If I don't hurry I may never see her again.
You know what women are like.
227
00:43:48,000 --> 00:43:50,500
Now listen carefully guys.
228
00:44:00,100 --> 00:44:04,500
I have an escape plan, it can't fail.
229
00:44:05,500 --> 00:44:09,900
It's all up to us now.
We'll be out of here in no time.
230
00:44:11,500 --> 00:44:13,700
Do you all agree?
231
00:44:14,300 --> 00:44:16,000
Then listen carefully.
232
00:44:16,700 --> 00:44:21,200
So the American wants to break out?
- I overheard the whole thing Captain.
234
00:44:21,500 --> 00:44:26,000
We should of let him cook in the pot longer.
- We need him alive, you know that.
235
00:44:26,300 --> 00:44:29,900
Shall I put him under survailance?
That guy's capable of anything.
236
00:44:30,500 --> 00:44:33,900
No, let him be. Let's pretend we know nothing.
237
00:44:33,900 --> 00:44:36,300
Leave him alone?
- Of course.
238
00:44:36,300 --> 00:44:40,200
First of all, nobody has ever escaped from here anyway.
239
00:44:40,300 --> 00:44:43,800
Besides, I've just received special orders...
240
00:44:44,700 --> 00:44:47,900
From General Lorme. Very interesting orders indeed.
241
00:45:58,900 --> 00:46:01,900
Corporal, I'm going to find a pick.
242
00:46:47,700 --> 00:46:50,900
I've got the dinamite, get ready.
- Yes.
243
00:47:05,200 --> 00:47:09,700
You! Where are you going?
- To the carriages - Ok, pass.
244
00:49:34,500 --> 00:49:37,800
To the truck! Let's go, quick!
245
00:51:21,300 --> 00:51:22,300
Rat-tat-tat-tat
246
00:51:22,800 --> 00:51:24,200
Rat-tat-tat-tat
247
00:51:26,200 --> 00:51:28,400
Son of the devil! Cowards!
248
00:52:21,200 --> 00:52:25,900
Rat-tat-tat-tat ... Rat-tat-tat-tat
249
00:52:34,900 --> 00:52:35,699
Hahahahah!
250
00:52:35,700 --> 00:52:37,500
Hahahahah!
B-O-O-M!!
251
00:52:37,600 --> 00:52:42,600
That bird won't fly no more!
- If only that pig Lorme were in it.
252
00:52:44,300 --> 00:52:48,600
Now we must face the desert.
We have to leave the main road.
253
00:52:48,600 --> 00:52:52,800
But without food and supplies we can't get very far.
254
00:52:53,100 --> 00:52:56,900
If we're going to die, let it be far from this place.
255
00:53:04,700 --> 00:53:07,700
Wait, maybe those two dead men
have something that we can use.
256
00:53:09,300 --> 00:53:12,600
Stop it! This is no time to start fighting.
257
00:54:50,700 --> 00:54:55,400
With this sun we'll never make it, it's madness.
258
00:54:55,500 --> 00:55:00,000
But if we keep on going,
we could be at the sea by tommorow.
259
00:55:00,100 --> 00:55:04,700
Are you crazy? Even if we stayed on track,
it would take at least three days.
260
00:55:04,700 --> 00:55:06,800
We can't walk in the day.
261
00:55:07,000 --> 00:55:08,800
We'll travel by night.
262
00:55:09,100 --> 00:55:13,400
During the day we'll stay in the shade.
263
00:55:13,500 --> 00:55:16,100
But we don't even have water for two days.
264
00:55:16,300 --> 00:55:21,800
Then we'll have to lower our rations.
- We have no choice, our chances of survival are bad.
265
00:55:22,300 --> 00:55:23,900
Let's go!
266
01:02:12,700 --> 01:02:14,700
Finally, you're awake.
267
01:02:40,300 --> 01:02:45,800
I'm just curious, is this the final judgement
or are we in the pre-chamber?
268
01:02:46,300 --> 01:02:48,500
What's your name darling?
269
01:02:59,900 --> 01:03:02,999
Well, well Mr Jason.
270
01:03:05,700 --> 01:03:09,300
I see they've been taking good care of you.
271
01:03:09,700 --> 01:03:14,400
You got that right captain. The service here is
much better than in The Mines Of Paradise.
272
01:03:14,600 --> 01:03:16,200
You, leave us.
273
01:03:17,800 --> 01:03:19,600
What a shame...
274
01:03:20,100 --> 01:03:25,700
Now that I've found the real paradise...
You'll send me straight back to hell.
275
01:03:26,600 --> 01:03:30,700
It's evidently clear that the 'Mines' treatment
hasn't worked on you.
276
01:03:30,900 --> 01:03:34,100
The trip here by helicopter was very long.
277
01:03:34,100 --> 01:03:39,500
I can assure you Captain that my trip here
was much less comfortable than yours.
278
01:03:47,200 --> 01:03:51,100
Why do you take so many risks?
279
01:03:51,700 --> 01:03:56,700
You're a shrewd man...
And shrewd people never take risks without a motive.
280
01:03:57,300 --> 01:04:01,200
Well, you see captain,
I've got my professional dignity.
281
01:04:01,300 --> 01:04:07,200
Gotar pays me and I can't switch sides...
even if you threaten me.
282
01:04:08,500 --> 01:04:12,400
Now you're being unreasonable.
- You should be tourist guide.
283
01:04:12,600 --> 01:04:16,000
And organise lovely excursions to The Mines Of Paradise.
284
01:04:16,100 --> 01:04:19,100
You disappoint me Mr Jason.
285
01:04:19,900 --> 01:04:23,900
So much idealism... when it's diamonds you're after.
286
01:04:24,000 --> 01:04:27,700
Diamonds? What are you talking about?
I thought it was only some documents.
287
01:04:27,900 --> 01:04:32,300
And naturally you'd only give these
documents the rebel leader.
288
01:04:32,300 --> 01:04:35,800
Yes, exactly, only to Gotar.
289
01:04:35,800 --> 01:04:39,300
But just like a fish, I prefer the sea to the desert.
290
01:04:39,400 --> 01:04:45,400
Have you ever met Gotar?
- No, he doesn't like publicity.. That is, if he really exists.
291
01:04:49,900 --> 01:04:52,900
Would you like a cup of tea Mr Jason?
- Yes.
292
01:04:59,300 --> 01:05:01,900
With some mint leaves.
293
01:05:02,400 --> 01:05:07,200
American tea isn't served with mint...
even if the cup is clean.
294
01:05:13,100 --> 01:05:18,600
So you must be Gotar... I mean, the real Gotar.
295
01:05:22,300 --> 01:05:27,700
I would never of guessed it.
And neither would General Lorme I suppose.
296
01:05:28,800 --> 01:05:32,800
Good, now we can show all our cards.
297
01:05:33,800 --> 01:05:38,600
Where are the diamonds?
Lorme's men found an empty box.
298
01:05:38,900 --> 01:05:43,600
Give me a break Captain,
don't you people in Ghentar believe anying?
299
01:05:43,800 --> 01:05:47,400
I didn't find anything, just a plane wreck.
300
01:05:48,400 --> 01:05:56,600
That plane was shot down under my orders to prevent Lorme
from sending them away. It's the treasure of my people!
301
01:05:57,100 --> 01:06:02,400
I understand, however this is the first
time I hear anything about diamonds.
302
01:06:03,400 --> 01:06:07,700
For the last time Jason, where are those diamonds?
- And me?....
303
01:06:08,200 --> 01:06:11,000
Where am I?
- Captain, it's the radio.
304
01:06:12,800 --> 01:06:16,200
Take him inside.
- Follow me. -I'm coming.
305
01:06:16,800 --> 01:06:22,600
We hear you, this is free Ghentar radio.
It's the boat command.
306
01:06:24,100 --> 01:06:26,800
Gotar here, speak Noemi.
307
01:06:32,400 --> 01:06:37,200
Understood, I'll be there right away.
- What is it?
308
01:06:37,800 --> 01:06:41,200
We've been discoverd by Lorme's police,
309
01:06:41,700 --> 01:06:45,900
And our attempted assault has failed.
310
01:06:47,800 --> 01:06:53,300
You're coming with me Mr Jason.
You're worth too much to us.
311
01:06:53,400 --> 01:06:56,700
You prepare the jeep, and give him a uniform.
312
01:06:59,200 --> 01:07:03,200
Traitors! So you wanted to take over the fort.
313
01:07:03,300 --> 01:07:08,300
A brilliant plan. But you should've know better.
314
01:07:08,700 --> 01:07:15,100
Democracy, freedom.. after all they're just words.
315
01:07:15,800 --> 01:07:20,300
Do you know what I do with traitors?
I shoot them all!
316
01:07:37,900 --> 01:07:39,700
I don't need a blindfold.
317
01:07:39,800 --> 01:07:45,300
You're going to meet Gotar in hell,
with or without the blindfold. Make it quick!
318
01:08:04,300 --> 01:08:10,900
Be carefull Mr Jason.
General Lorme would very glad to get his hands on you.
319
01:08:11,300 --> 01:08:15,200
Don't worry about me Captain,
I never fall from the frying pan into the fire.
320
01:08:15,300 --> 01:08:17,600
Sargeant, come here!
321
01:08:19,700 --> 01:08:23,800
General Lorme has orderd a blockade,
we have a curfew.
322
01:08:25,200 --> 01:08:27,300
A curfew?
323
01:08:32,800 --> 01:08:36,500
Thanks sargeant. Get back to your post.
324
01:08:52,200 --> 01:08:58,800
You blend in well with that uniform.
- Yes, and so do you.
325
01:09:05,000 --> 01:09:08,300
Botul! What you doing here?
- Quick, let's go.
326
01:09:15,200 --> 01:09:20,900
How's it going American? - Botul, you old fox.
I'm so glad to see you.
327
01:09:21,000 --> 01:09:25,600
Hey, watch your mouth.
I'm not allowed to fraternize with prisoners.
328
01:09:32,900 --> 01:09:38,900
Tell me Botul, do all your revolutions go so well?
329
01:09:39,200 --> 01:09:46,500
You better pray this one does. If things get ugly,
you'll go straight back into Lorme's hands.
330
01:09:46,700 --> 01:09:49,300
He's not kidding.
- Everything will be ok.
331
01:09:49,300 --> 01:09:56,500
And you shouldn't worry about it.
Very soon you'll be reunited with your dear boat.
332
01:09:56,500 --> 01:10:01,700
I doubt it. Lorme's men have confiscated it.
333
01:10:03,200 --> 01:10:06,200
Confiscated? What for?
334
01:10:06,300 --> 01:10:12,300
Who knows. Right now it's rotting away
in the fort's dock. My poor little boat.
335
01:10:12,400 --> 01:10:20,800
In the fort? -Yes that darn fort, with all those
canons. I would need to be a fish to see my boat.
336
01:10:21,100 --> 01:10:25,900
A fish? What do you mean by that?
- Well, you see...
337
01:10:26,200 --> 01:10:31,700
Only a fish could get in though the
underwater rocks without being seen.
338
01:10:34,400 --> 01:10:38,000
Now you've just found yourself an American fish.
339
01:10:39,400 --> 01:10:45,200
I give you my word Botul...
you'll see that boat again. - Really?
340
01:10:46,200 --> 01:10:53,300
I've just had a brilliant idea.
And I'm sure Ghentar's new leader will aprove.
341
01:10:55,900 --> 01:10:57,900
Come on. Row.
342
01:11:07,200 --> 01:11:10,200
Welcome aboard my dear Mr Gotar.
343
01:11:12,300 --> 01:11:17,200
We're very glad to see you.
Would you be so kind as to raise your hands.
344
01:11:18,100 --> 01:11:20,600
You weren't expecting us, right?
345
01:11:22,000 --> 01:11:24,800
Boys, we've made a good catch.
346
01:11:26,100 --> 01:11:29,700
General Lorme has chosen a special death for you.
347
01:11:29,900 --> 01:11:37,400
After your death, Gotar will only be a name,
forgotten and lost, Captain King...
348
01:11:37,500 --> 01:11:40,300
Or should I call you Gotar, if you prefer?
349
01:11:46,500 --> 01:11:48,900
She's very lucky...
350
01:11:50,200 --> 01:11:54,200
The General likes beautiful women.
Take her away!
351
01:12:00,400 --> 01:12:03,200
Lock them up!
- B#s*t!rds!
352
01:12:07,300 --> 01:12:09,400
Burn everything!
353
01:12:20,700 --> 01:12:22,100
B#s*t!rds.
354
01:12:27,900 --> 01:12:34,100
So much for the revolution.
I never thought it would all go up in smoke.
355
01:12:34,400 --> 01:12:39,400
Don't worry, we won't be cooked alive.
See all this dynamite here..
356
01:12:39,500 --> 01:12:43,400
When the fire gets here, Boom!
That'll be the end of us.
357
01:12:43,500 --> 01:12:49,700
Dynamite, eh. Heaven doesn't want us just yet.
358
01:12:59,700 --> 01:13:04,100
Hey Botul, where's that dynamite?
- Inside that box.
359
01:13:09,000 --> 01:13:11,900
Make it quick, the fire is almost here!
360
01:13:18,700 --> 01:13:21,600
Hey Botul, do you have any matches?
361
01:13:22,200 --> 01:13:26,700
What for!? This whole place is on fire.
Ok, just a second.
362
01:13:32,300 --> 01:13:37,300
Hurry up! Get back!
If you know any prayers, now's the time to say them.
363
01:13:37,300 --> 01:13:43,300
Allah is great and merciful, please remember your servant..
- Get yourself in here!
364
01:13:45,800 --> 01:13:47,200
B-O-O-M-!!
365
01:13:53,700 --> 01:13:56,800
Look, your Gotar has gone down into history.
366
01:14:39,400 --> 01:14:42,200
I had no other choice.
367
01:14:42,500 --> 01:14:46,700
How unfortunate that the American
will be the one who gives Ghentar her freedom.
368
01:14:46,900 --> 01:14:51,300
The American is a devil in the water.
He's the only one who can pull it off.
369
01:14:52,700 --> 01:14:58,900
Yes. Besides, I couldn't send my people to
the slaughter house under the fire of those canons.
370
01:14:59,100 --> 01:15:01,500
But I don't feel good risking his life.
371
01:15:01,600 --> 01:15:10,300
He offerd himself willingly by saying:
"You paid me to open a box, but now I'll open you a fort".
372
01:15:12,200 --> 01:15:17,500
The men must be ready to attack once they hear the explosion.
Now get ready!
373
01:15:20,100 --> 01:15:24,400
I hope luck is on Jason's side, he's our only hope.
374
01:19:59,900 --> 01:20:01,200
Halt!
375
01:20:09,700 --> 01:20:13,200
Don't you reconize me soldier?
- Give the password!
376
01:20:16,300 --> 01:20:17,099
Here goes..
377
01:20:17,100 --> 01:20:18,100
POW!!
Here goes..
378
01:22:14,900 --> 01:22:21,800
A man came from over there, then hit me by suprise.
He went that way. - Sound the alarm, let's go!!
379
01:22:53,000 --> 01:22:58,400
Mr Jason, you seem to have more lives than a cat.
380
01:22:59,200 --> 01:23:04,600
I hope they last me untill I retire.
- General Lorme will decide that.
381
01:23:05,300 --> 01:23:13,400
I believe in divine fate.
Anyway, we'll all be paying him a visit any moment now.
382
01:23:26,400 --> 01:23:27,000
SMACK!!
384
01:23:27,700 --> 01:23:29,800
AAAARRRH!!!
385
01:23:41,700 --> 01:23:44,800
$$$$
386
01:23:51,600 --> 01:23:53,800
387
01:23:54,300 --> 01:23:57,800
K-A B-O-O-M-!!!
388
01:24:02,800 --> 01:24:07,000
He's done it! Give the signal to attack!
389
01:27:46,900 --> 01:27:52,800
Inspector Sirdar! I sure am glad to see you.
390
01:29:06,300 --> 01:29:11,800
Where have you been?
- Trying get out of this hell.
391
01:29:11,900 --> 01:29:16,400
I agree. I've come to save my poor little boat too.
392
01:29:16,600 --> 01:29:21,900
That's great! Boats like this are hard to find.
393
01:29:23,300 --> 01:29:25,800
Were are you going American!?
394
01:29:42,500 --> 01:29:44,000
Give me a hand.
395
01:29:48,600 --> 01:29:51,600
This is no time for games.
396
01:30:18,200 --> 01:30:20,300
Back off!
397
01:30:20,990 --> 01:30:24,100
Back off or I'll shoot her.
398
01:30:51,500 --> 01:30:54,000
Give me the rudder.
- Ok.
399
01:30:58,400 --> 01:31:03,300
American, where are you going?
The city is that way.
400
01:31:04,500 --> 01:31:10,700
Our future is that way. I bet you didn't
know that your boat was also a strong box?
401
01:31:11,500 --> 01:31:17,500
A strong box? Listen American, are you speaking in riddles?
402
01:31:31,700 --> 01:31:41,400
It's the treasure of Ghentar!
- Let's say that it was, now it belongs to us.
403
01:31:41,900 --> 01:31:48,100
No, we can't do this! Think of our country,
of our new found freedom..
404
01:31:48,300 --> 01:31:55,400
And you just think of a hotel next to the beach,
surrounded by charming blond babes.
405
01:31:55,500 --> 01:32:00,600
Don't be a fool my friend.
These stones never belonged to the people.
406
01:32:00,650 --> 01:32:05,500
They were in Lorme's pocket,
and they would of ended up in Gotar's pocket too.
407
01:32:07,000 --> 01:32:13,100
You're right! We can't permit these stones
to fall into the hands of the oppressors.
408
01:32:13,200 --> 01:32:18,700
I am, a sincere democrat..
and with diamonds, even more so!
409
01:32:32,500 --> 01:32:35,700
You sons of a crazy cow!!
410
01:32:44,100 --> 01:32:49,500
There's nothing we can do. It's at least 150 mt deep.
411
01:32:52,800 --> 01:32:59,100
What a shame, for a moment I thought I was a rich man.
- And we were, how disgusting!.
412
01:32:59,800 --> 01:33:07,100
After all the effort I've done, I'll only be a poor old man.
413
01:33:07,800 --> 01:33:10,400
Do you have a cigarette?
414
01:33:31,400 --> 01:33:36,200
This should be enough to pay for our travel expenses.
- Where are we going?
415
01:33:37,800 --> 01:33:42,600
To find another country in need of a revolution.
416
01:33:44,400 --> 01:33:51,800
hahahahah!! (crazy laughter)
417
01:34:08,900 --> 01:34:12,600
The American is leaving with Botul.
418
01:34:13,700 --> 01:34:18,990
We've lost all the diamonds,
but we've gained our freedom.
419
01:34:44,600 --> 01:34:49,800
subtitles by alomaco38596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.