Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:15,903 --> 00:02:19,866
[BOAT HORN HONKING]
3
00:02:21,743 --> 00:02:24,871
[SIREN]
4
00:02:41,890 --> 00:02:44,393
All right,
make way there, make way.
5
00:02:50,525 --> 00:02:52,986
How long was he under,
Larry?
6
00:02:53,070 --> 00:02:54,488
Seven or eight minutes.
7
00:02:54,571 --> 00:02:58,451
He was talking and then suddenly just cut off.
8
00:03:01,704 --> 00:03:03,123
Any hope?
9
00:03:03,206 --> 00:03:05,292
Of what, reincarnation?
10
00:03:05,334 --> 00:03:07,419
This man's drowned.
11
00:03:07,503 --> 00:03:10,631
His suit burst.
He didn't have much of a chance.
12
00:03:10,673 --> 00:03:13,718
With this suit,
he had no chance.
13
00:03:13,801 --> 00:03:15,220
One of yours?
14
00:03:15,303 --> 00:03:18,473
Look, Doc, I rent them.
I don't guarantee them.
15
00:03:20,893 --> 00:03:22,353
Look after him.
16
00:03:24,689 --> 00:03:27,984
Uh, just a minute Doc.
What do we owe you?
17
00:03:28,067 --> 00:03:30,862
Not a thing.
It's part of my job.
18
00:03:32,114 --> 00:03:34,408
I understand you're looking
for sunken treasure.
19
00:03:34,450 --> 00:03:36,702
Mm-hmm.
Spanish gallions.
20
00:03:36,744 --> 00:03:39,789
Hmm. Makes sense.
21
00:03:41,457 --> 00:03:42,876
Doctor.
22
00:03:45,003 --> 00:03:47,965
The diver--we didn't
know him very well.
23
00:03:48,007 --> 00:03:49,425
Did he have a wife?
24
00:03:49,508 --> 00:03:50,968
No,my dear.
25
00:03:51,010 --> 00:03:53,972
He didn't have a wife,
and he had no family.
26
00:03:54,013 --> 00:03:55,557
Bless you
for the question.
27
00:03:55,640 --> 00:03:58,059
You know,
for a little while,
28
00:03:58,143 --> 00:04:01,105
Ithought that nobody
gave a damn.
29
00:04:23,922 --> 00:04:25,382
Did I draw?
30
00:04:25,424 --> 00:04:26,633
You drew.
31
00:04:28,344 --> 00:04:29,887
Light's bad.
32
00:04:31,931 --> 00:04:33,307
Throw the queen away.
33
00:04:33,391 --> 00:04:34,642
Queen?
34
00:04:34,726 --> 00:04:37,687
Queen. Before I catch you
with the store.
35
00:04:39,773 --> 00:04:40,858
Queen.
36
00:04:43,360 --> 00:04:45,488
Awfully good choice.
37
00:04:49,826 --> 00:04:50,869
Gin.
38
00:04:52,120 --> 00:04:55,499
You have exceptional
card sense, old friend.
39
00:04:55,583 --> 00:04:57,043
exceptional card sense.
40
00:04:57,126 --> 00:05:00,046
Application my dear Linc,
just simple application.
41
00:05:00,129 --> 00:05:03,466
Next week, you can look
at my hand.
42
00:05:04,593 --> 00:05:06,011
I'll ask the bartender.
43
00:05:06,094 --> 00:05:09,557
Excuse me, do you know
a Mr. Mark Brittain?
44
00:05:09,598 --> 00:05:11,058
Is he here?
45
00:05:11,142 --> 00:05:13,519
Yes sir,Over there.
Back of the trellis.
46
00:05:13,603 --> 00:05:14,979
Fellow with the cap?
47
00:05:15,063 --> 00:05:16,022
That's right.
48
00:05:16,106 --> 00:05:18,024
Thank you.
Come on, Rosa.
49
00:05:23,406 --> 00:05:24,865
Well, Mr. Brittain.
50
00:05:24,907 --> 00:05:28,369
Fellow named Trench said
I'd find you in here.
51
00:05:30,080 --> 00:05:31,665
You found me.
52
00:05:31,748 --> 00:05:33,250
I'm Victor Rossiter.
53
00:05:33,333 --> 00:05:35,419
How are you?
54
00:05:38,422 --> 00:05:41,217
don't you feel
a little left out?
55
00:05:41,301 --> 00:05:43,678
Oh, come here.
56
00:05:43,762 --> 00:05:45,764
My name
is Rosa Lucchesi.
57
00:05:45,847 --> 00:05:46,765
Yeah.
58
00:05:46,849 --> 00:05:48,767
Can we buy you a drink?
59
00:05:48,851 --> 00:05:50,269
Thanks, we got one.
60
00:05:50,352 --> 00:05:52,772
This fellow Trench says
that you were a lieutenant,
61
00:05:52,855 --> 00:05:54,274
in a submarine.
62
00:05:54,357 --> 00:05:56,776
That I was,
and I was many things..
63
00:05:56,860 --> 00:05:58,737
Mm-hm, well, so was I.
64
00:05:58,820 --> 00:06:01,782
But I was also
on a destroyer.
65
00:06:01,865 --> 00:06:05,036
You trying to start
a legion post here,
Mr. Rossiter?
66
00:06:06,704 --> 00:06:09,082
Trench also said that
you were a good diver,
67
00:06:09,165 --> 00:06:12,252
and for a price,
you'd put on a suit.
68
00:06:12,294 --> 00:06:14,672
For a good price, I'd put on a suit,
69
00:06:14,755 --> 00:06:16,674
but not one of Trench's suits.
70
00:06:16,757 --> 00:06:19,135
That would take more money than you've got
71
00:06:19,218 --> 00:06:21,679
and more of a death wish than I've got..
72
00:06:21,763 --> 00:06:23,932
We'll order a new diver's suit.
73
00:06:23,974 --> 00:06:27,060
Haven't you had enough?
You lost one diver today, right?
74
00:06:27,144 --> 00:06:29,063
Well that won't happen again.
75
00:06:29,104 --> 00:06:31,023
We've got a map, Brittain..
76
00:06:31,107 --> 00:06:32,525
An authentic map.
77
00:06:32,608 --> 00:06:34,527
We've got a map, too.
78
00:06:34,611 --> 00:06:37,531
We got it at the gas station.
79
00:06:37,614 --> 00:06:40,534
A galleon went down 3 miles from here.
80
00:06:40,617 --> 00:06:44,205
It carried gold bullion
worth millions of dollars.
81
00:06:44,246 --> 00:06:45,748
That it did, Miss Lucchesi.
82
00:06:45,790 --> 00:06:47,750
And 10 miles up the coast,
83
00:06:47,834 --> 00:06:50,754
a ship called the Sevilla
hit a reef and sunk
84
00:06:50,795 --> 00:06:52,756
full of pearls and emeralds.
85
00:06:52,798 --> 00:06:56,260
North of the cove,
there was a ship called the Almirante.
86
00:06:56,302 --> 00:06:58,262
It had its magazine blown up.
87
00:06:58,304 --> 00:07:00,765
It was carrying treasure to King Philip.
88
00:07:00,848 --> 00:07:03,268
Lady, I've lived here a lot of years..
89
00:07:03,351 --> 00:07:05,270
I can read you every legend,
90
00:07:05,354 --> 00:07:06,772
in Spanish if you like.
91
00:07:06,855 --> 00:07:09,733
You name the ship,
I'll draw you the riggings.
92
00:07:09,817 --> 00:07:11,777
This map shows exactly where that ship went down.
93
00:07:11,861 --> 00:07:14,239
None of us can dive, but you can.
94
00:07:14,322 --> 00:07:15,740
You name the price.
95
00:07:15,824 --> 00:07:17,784
You can have it in cash
96
00:07:17,826 --> 00:07:19,786
or a piece of the action.
97
00:07:19,828 --> 00:07:21,288
Piece of what action?
98
00:07:21,330 --> 00:07:23,791
Don't you realize that every 50 years
99
00:07:23,833 --> 00:07:27,962
some dedicated
professionals get lucky and come up with a find?
100
00:07:28,004 --> 00:07:29,506
You're not dedicated professionals.
101
00:07:29,547 --> 00:07:32,634
You're a brotherhood
of happy, free-swinging thinkers.
102
00:07:32,676 --> 00:07:34,595
You've got a crap shooter's instinct.
103
00:07:34,678 --> 00:07:37,890
Why don't you go to Vegas?
You'd be better off.
104
00:07:37,932 --> 00:07:39,809
Please, look at this.
105
00:07:43,104 --> 00:07:44,105
[VICTOR]
Hmmm?
106
00:07:45,941 --> 00:07:47,735
That's quite a map.
107
00:07:49,445 --> 00:07:51,822
But Mr. Langley and I are very busy.
108
00:07:51,906 --> 00:07:54,325
We charter a small
but dependable fishing boat
109
00:07:54,409 --> 00:07:57,871
to people who like
to go to sea and catch bass
110
00:07:57,954 --> 00:08:00,874
and not pieces of eight,
which they can't.
111
00:08:00,958 --> 00:08:04,795
What part of Italy
are you from, Miss Lucchesi?
112
00:08:04,879 --> 00:08:06,714
Naples.
113
00:08:06,756 --> 00:08:09,759
Must be beautiful there
this time of year.
114
00:08:14,306 --> 00:08:15,474
Well...
115
00:08:15,516 --> 00:08:17,935
Well, you may change your mind.
116
00:08:17,977 --> 00:08:19,896
If we're not on board,
117
00:08:20,021 --> 00:08:22,399
you can find us
at this motel right here.
118
00:08:22,440 --> 00:08:25,360
And if you'd like
to charter a fishing boat,
119
00:08:25,444 --> 00:08:27,029
we're at the dock.
120
00:08:27,112 --> 00:08:28,948
Ask anyone.
121
00:08:34,579 --> 00:08:36,039
Imagine her drinking red wine
122
00:08:36,122 --> 00:08:38,500
with a 50 cent
sharpie like him.
123
00:08:38,583 --> 00:08:42,379
That's a beautiful woman.
She walks well.
124
00:08:42,463 --> 00:08:44,006
You're quite right.
125
00:08:46,008 --> 00:08:48,595
She walks well.
126
00:08:51,097 --> 00:08:54,059
[WHISTLING]
127
00:08:58,439 --> 00:09:00,775
Hey, hey, hey, hey, hey!
128
00:09:00,858 --> 00:09:04,321
Give me a stick. I'll beat it to death.
129
00:09:05,489 --> 00:09:07,533
Blessings on Thee,
O Landlord.
130
00:09:08,909 --> 00:09:11,412
Barefoot boy
with cheek of jowl.
131
00:09:11,495 --> 00:09:13,873
Stand aside
while the crew boards.
132
00:09:13,957 --> 00:09:15,834
You ain't boarding
this boat..
133
00:09:15,875 --> 00:09:17,377
Not tonight.
Maybe never.
134
00:09:17,419 --> 00:09:18,879
You're wrong, Mr. Trench.
135
00:09:18,920 --> 00:09:21,340
Short of a hurricane
or your departing this earth,
136
00:09:21,423 --> 00:09:23,384
we're going to board
this boat,
137
00:09:23,426 --> 00:09:25,887
and you're a minute away
from losing your teeth..
138
00:09:25,928 --> 00:09:28,431
Brittain,
you owe me 190 bucks for dockage,
139
00:09:28,473 --> 00:09:30,892
$363 for gas,
$88 for ice and supplies.
140
00:09:30,976 --> 00:09:33,353
That makes a total
of $641 overdue and collectable.
141
00:09:33,437 --> 00:09:35,898
We never hung you up
on a bill.
142
00:09:35,981 --> 00:09:37,900
I ain't going
to let you.
143
00:09:37,984 --> 00:09:39,402
I ain't
no credit union..
144
00:09:39,485 --> 00:09:42,405
You bring the dough, you can get on this boat.
145
00:09:42,489 --> 00:09:43,907
You got
till tomorrow night.
146
00:09:43,990 --> 00:09:45,409
Can't we sleep
on board?
147
00:09:45,492 --> 00:09:47,953
You've got the keys.
We can't go anywhere.
148
00:09:48,037 --> 00:09:50,915
You can't go anywhere
because I'm keeping the keys.
149
00:09:50,998 --> 00:09:52,583
Gently, gently Trench,
gently.
150
00:09:52,667 --> 00:09:56,463
Look Brittain,
I'm going to tell you one more time...
151
00:09:56,504 --> 00:09:57,964
Don't poke, Trench.
152
00:09:58,006 --> 00:10:01,343
Don't you know
how it can irritate a guy?
153
00:10:04,096 --> 00:10:06,516
Let that remind you
to keep a civil tounge
154
00:10:06,557 --> 00:10:08,017
in your big, fat head..
155
00:10:08,101 --> 00:10:11,521
And also to check out
your diver's suits..
156
00:10:11,605 --> 00:10:13,065
Can he swim?
157
00:10:13,148 --> 00:10:15,192
We'll check
the morning papers.
158
00:10:29,333 --> 00:10:30,626
Good morning.
159
00:10:30,710 --> 00:10:32,170
Does Rossiter live here?
160
00:10:32,253 --> 00:10:35,131
That's correct.
I'm one of his party.
161
00:10:35,215 --> 00:10:36,174
You're Brittain.
162
00:10:36,257 --> 00:10:37,175
Mm-hmm.
163
00:10:37,217 --> 00:10:38,385
Come in.
164
00:10:41,513 --> 00:10:44,350
Mr. Rossiter
and Miss Lucchesi are in town
165
00:10:44,433 --> 00:10:46,853
hoping to find
a new diver.
166
00:10:46,936 --> 00:10:48,354
I expect them shortly.
167
00:10:48,438 --> 00:10:49,898
Cup of coffee?
168
00:10:49,981 --> 00:10:51,400
Thanks, no.
169
00:10:51,483 --> 00:10:52,359
Forgive me.
170
00:10:52,442 --> 00:10:54,653
I'm Eric Lauffnauer.
171
00:10:55,905 --> 00:10:58,741
We have, uh something in common, Mr. Brittain.
172
00:10:58,783 --> 00:10:59,867
What's that?
173
00:10:59,909 --> 00:11:02,454
Iwas
in the submarines also.
174
00:11:02,495 --> 00:11:04,414
Hmm. I wonderwho invaded Europe?
175
00:11:04,456 --> 00:11:06,959
Everbody I've met
in the past 24 hours
176
00:11:07,000 --> 00:11:08,419
is an old salt.
177
00:11:10,004 --> 00:11:13,091
We have the makings
of a select fraternity.
178
00:11:13,174 --> 00:11:14,175
That so?
179
00:11:14,217 --> 00:11:15,552
Rather fortunate
Though,
180
00:11:15,635 --> 00:11:18,138
that we didn't meet
during the war.
181
00:11:18,221 --> 00:11:20,724
I commanded the U-17.
182
00:11:24,145 --> 00:11:27,065
There is always
two sides to every question,
183
00:11:27,148 --> 00:11:28,274
Mr. Brittain.
184
00:11:28,316 --> 00:11:29,526
True.
185
00:11:29,609 --> 00:11:32,571
What kind of sub were you on?
186
00:11:32,613 --> 00:11:35,699
Fleet type.
I was in the Pacific.
187
00:11:35,783 --> 00:11:37,702
We operated
in the Atlantic.
188
00:11:37,743 --> 00:11:40,079
Come out alright, did you?
189
00:11:40,121 --> 00:11:44,042
No. I was drowned
off Okinawa.
190
00:11:44,125 --> 00:11:46,587
I mean your sub.
191
00:11:46,670 --> 00:11:49,757
The man's here
to take the job, Mr.Lauffnaur.
192
00:11:49,840 --> 00:11:53,219
I only reminisce
about the war on Memorial Day.
193
00:11:53,302 --> 00:11:55,805
We'll try it again
after lunch.
194
00:11:57,015 --> 00:11:59,059
Well, well, well, well.
195
00:11:59,101 --> 00:12:01,103
Here you are, Eric.
196
00:12:01,186 --> 00:12:02,438
Thank you..
197
00:12:02,479 --> 00:12:04,732
You decided to join us, eh Mr. Brittain?
198
00:12:04,815 --> 00:12:06,734
I decided to work
for you.
199
00:12:06,818 --> 00:12:08,737
I am glad to hear that.
200
00:12:08,778 --> 00:12:11,281
One hour down,six hours off.
201
00:12:11,323 --> 00:12:12,616
Three days.
202
00:12:12,699 --> 00:12:15,369
That'll be 700 bucks,
payable in advance.
203
00:12:15,452 --> 00:12:17,330
That's
a little stiff, isn't it?
204
00:12:17,371 --> 00:12:19,332
I might be
a little stiff
205
00:12:19,415 --> 00:12:20,875
before I find
your galleon.
206
00:12:20,959 --> 00:12:22,585
That's the tab,
Rossiter.
207
00:12:23,712 --> 00:12:25,422
It's alright.
208
00:12:33,640 --> 00:12:35,475
In advance.
209
00:12:35,558 --> 00:12:37,978
Yeah, fine, fine.
It's a deal.
210
00:12:38,061 --> 00:12:39,479
We've got
new equipment
211
00:12:39,563 --> 00:12:41,106
coming over
from Orlando's.
212
00:12:41,148 --> 00:12:43,067
It'll be here
tomorrow before lunch.
213
00:12:43,150 --> 00:12:44,652
It's a good start.
214
00:12:49,991 --> 00:12:51,451
Thank you.
215
00:12:56,582 --> 00:12:59,544
What kind of a compressor
have you got?
216
00:12:59,585 --> 00:13:01,045
We're using Trench's
217
00:13:01,087 --> 00:13:03,506
Not with me
you're not using Trench's.
218
00:13:03,590 --> 00:13:06,051
There's a marine store
downtown called Daley's.
219
00:13:06,093 --> 00:13:08,012
You can rent one
down there.
220
00:13:08,095 --> 00:13:11,057
Check your boat in.
We'll use mine.
221
00:13:16,062 --> 00:13:17,022
[DOOR CLOSES]
222
00:13:20,150 --> 00:13:21,527
Firm type, huh?
223
00:13:21,610 --> 00:13:23,279
Knows what he wants.
224
00:13:23,362 --> 00:13:26,282
Wear slacks
from now on will you, Baby?
225
00:13:26,366 --> 00:13:28,326
I don't want him frustrated.
226
00:13:39,672 --> 00:13:40,924
Everything fit?
227
00:13:40,965 --> 00:13:42,717
Itspassable.
228
00:13:46,889 --> 00:13:49,391
[STARTS ENGINE]
229
00:13:49,475 --> 00:13:50,935
Now let's go..
230
00:13:52,186 --> 00:13:54,898
Checked out
the compressor.
231
00:13:54,981 --> 00:13:57,150
And the helmet, too.
232
00:13:58,986 --> 00:14:00,404
Any special
instructions?
233
00:14:00,487 --> 00:14:02,281
Nothing special.
Just keep me alive.
234
00:14:02,364 --> 00:14:04,116
You bet.
235
00:14:04,200 --> 00:14:06,703
What's holding
things up fellas?
236
00:14:07,871 --> 00:14:10,165
Patience, Victor,
Patience.
237
00:14:10,248 --> 00:14:12,709
He's only good
to us alive.
238
00:15:58,578 --> 00:16:00,998
You told us one hour
at a time.
239
00:16:01,081 --> 00:16:03,042
I'd like you
to put something
240
00:16:03,125 --> 00:16:04,794
into that hour.
241
00:16:04,835 --> 00:16:07,463
I've got afew
thousand pounds
of weight on me,
242
00:16:07,505 --> 00:16:10,008
so relax.
It's going
to take a while.
243
00:16:18,976 --> 00:16:20,436
[MARK]
Hey, partner.
244
00:16:20,478 --> 00:16:22,439
What have you got,
Mark?
245
00:16:22,480 --> 00:16:24,441
The fatigue
and the blues.
246
00:16:24,483 --> 00:16:25,943
Pull me up,
Linc.
247
00:16:25,984 --> 00:16:27,528
Now, wait a minute.
248
00:16:27,611 --> 00:16:30,948
You've still got
8 or 10 minutes of the hour left.
249
00:16:30,990 --> 00:16:33,451
Well, you can
have them back,
Buddy.
250
00:16:33,493 --> 00:16:34,994
Pull me up.
251
00:16:35,078 --> 00:16:36,705
Pull him up right away.
252
00:16:36,746 --> 00:16:39,458
Let's not have
the same thing happen again.
253
00:16:42,545 --> 00:16:44,672
All right.
Pull him up.
254
00:16:47,008 --> 00:16:49,970
Hold it.
wait a minute.
hold it.
255
00:16:50,053 --> 00:16:52,347
Did you find something?
256
00:16:52,431 --> 00:16:55,184
Think so, yeah.
257
00:16:55,267 --> 00:16:57,645
What is it Mark?
What is it?
258
00:16:57,728 --> 00:16:59,647
It's a sight
to delight
259
00:16:59,731 --> 00:17:01,316
Mr. Lauffnaur's
practiced eye.
260
00:17:01,357 --> 00:17:04,194
I wish you were
down here,
Herr Kapitan.
261
00:17:04,277 --> 00:17:06,196
The nostalgia
would kill you.
262
00:17:06,238 --> 00:17:07,281
Describe it.
263
00:17:07,364 --> 00:17:09,074
Hmm, very simple.
264
00:17:09,158 --> 00:17:11,994
It's a German submarine,
Kapitan.
265
00:17:12,036 --> 00:17:13,454
Ask Rossiter
if he'll settle
266
00:17:13,538 --> 00:17:14,914
for World War II
souveniers,
267
00:17:14,998 --> 00:17:16,750
Or we could raise her
268
00:17:16,833 --> 00:17:20,295
and you could put her in
your parlor as a memento.
269
00:17:41,861 --> 00:17:44,823
[MARK]
All right, Linc..
Pull me up.
270
00:18:01,675 --> 00:18:04,762
What sre you
looking for Eric, ghosts?
271
00:18:05,930 --> 00:18:08,141
Really incredible.
272
00:18:08,224 --> 00:18:11,144
She was one
of the small jobs.
273
00:18:11,228 --> 00:18:14,064
Reported missing
I think about 1943.
274
00:18:14,148 --> 00:18:15,649
Hmm, fascinating.
275
00:18:15,733 --> 00:18:18,361
Well,
thanks for nothing, Brittain.
276
00:18:18,402 --> 00:18:21,364
I guaranteed a look,
not a find, Buddy.
277
00:18:21,447 --> 00:18:24,367
What do you guess
her tonnage to be?
278
00:18:24,451 --> 00:18:27,538
Oh, I don't know.
I'd say maybe 300.
279
00:18:28,706 --> 00:18:30,124
She looked undamaged.
280
00:18:30,207 --> 00:18:33,169
My guess is
that her ballast tanks are still full.
281
00:18:33,252 --> 00:18:35,964
What looked
like the escape hatch was closed.
282
00:18:36,006 --> 00:18:38,967
I don't know
if anybody got out of her,
283
00:18:39,009 --> 00:18:41,929
but she's probably full
of sea water anyway.
284
00:18:42,012 --> 00:18:44,849
What if her valves held?
285
00:18:44,932 --> 00:18:47,810
They might have held.
286
00:18:47,894 --> 00:18:50,897
If her valves held,
she's dry. So what??
287
00:18:50,939 --> 00:18:53,776
With the tanks blown,
we could raise her.
288
00:18:53,859 --> 00:18:54,777
Raise her?
289
00:18:54,860 --> 00:18:56,153
Raise her?
290
00:18:56,237 --> 00:18:58,573
What the hell would we do
with a submarine?
291
00:18:58,614 --> 00:19:00,617
Refit her. Use her
For sightseeing.
292
00:19:00,658 --> 00:19:02,619
Sell her to a museum.
293
00:19:02,661 --> 00:19:04,079
The possibilities
are endless.
294
00:19:04,120 --> 00:19:07,082
Brittain, do you think
you could find it?
295
00:19:07,166 --> 00:19:08,584
The sub, probably.
296
00:19:08,667 --> 00:19:11,128
Do you think you could
find it right now?
297
00:19:11,170 --> 00:19:13,464
Again, probably,
but why?
298
00:19:13,548 --> 00:19:16,927
I'd like you to attach
a line and float a buoy.
299
00:19:17,010 --> 00:19:18,387
You mean right now?
300
00:19:18,470 --> 00:19:19,388
Right now.
301
00:19:19,471 --> 00:19:20,889
That'll be overtime.
302
00:19:20,973 --> 00:19:22,391
We'll pay you.
303
00:19:22,474 --> 00:19:24,602
Where do you get
this "we"?
304
00:19:24,644 --> 00:19:27,730
Rosa's doing
the financing, check with her.
305
00:19:27,772 --> 00:19:29,941
You have
a reason?
306
00:19:30,025 --> 00:19:31,318
Yes.
307
00:19:31,401 --> 00:19:33,821
I'd like
to think it out.
308
00:19:33,904 --> 00:19:36,240
Then I'll explain.
309
00:19:36,282 --> 00:19:38,200
That's good enough
for me.
310
00:19:38,284 --> 00:19:41,204
All right,
we'd better get to it.
311
00:19:41,287 --> 00:19:44,291
There's not much daylight.
Lincoln, let's go.
312
00:19:46,502 --> 00:19:47,961
Hey, uh Captain?
313
00:19:48,045 --> 00:19:48,921
Mm-hmm?
314
00:19:49,004 --> 00:19:50,965
You ever get
depth-charged?
315
00:19:51,048 --> 00:19:51,924
Yes, often.
316
00:19:52,008 --> 00:19:53,468
Slip and fall down
317
00:19:53,551 --> 00:19:55,970
and maybe hit your head
a little bit?
318
00:19:56,054 --> 00:19:57,472
I'm quite sane, Mr. Brittain.
319
00:19:57,514 --> 00:19:59,933
Big deal. So now
we lasso a submarine..
320
00:20:00,017 --> 00:20:02,937
Would you like
to explain why, Eric?
321
00:20:03,020 --> 00:20:06,274
If we can raise her and refit her...
322
00:20:09,069 --> 00:20:11,738
Why not play pirates.
323
00:20:20,415 --> 00:20:21,791
Good evening.
324
00:20:23,084 --> 00:20:25,379
Evening. You want Mark?
325
00:20:25,462 --> 00:20:27,923
Yes, I'd like to see him.
326
00:20:30,217 --> 00:20:31,218
Hey Mark.
327
00:20:31,260 --> 00:20:32,178
Yo!
328
00:20:32,220 --> 00:20:33,721
We've got company.
329
00:20:35,557 --> 00:20:36,433
Well...
330
00:20:36,516 --> 00:20:37,517
Oh, hello.
331
00:20:37,601 --> 00:20:40,479
I was afraid
you might be sleeping.
332
00:20:40,562 --> 00:20:42,940
No, it's too early
for that. Come on aboard.
333
00:20:43,023 --> 00:20:43,941
Thank you.
334
00:20:44,025 --> 00:20:45,526
Watch your head.
335
00:20:50,866 --> 00:20:52,367
beautiful night, huh?
336
00:20:52,451 --> 00:20:54,078
Like Naples?
337
00:20:54,161 --> 00:20:57,790
Stars are stars.
Ever look at them, Mr. Brittain?
338
00:20:57,873 --> 00:20:59,500
On occasion, yes.
339
00:20:59,542 --> 00:21:02,295
For navigational
purposes only.
340
00:21:02,379 --> 00:21:04,756
Mm-hm, but not
romantically?
341
00:21:04,840 --> 00:21:06,300
Tell me something,
Miss Lucchesi,
342
00:21:06,383 --> 00:21:08,302
is this
a mid-week seduction
343
00:21:08,385 --> 00:21:10,930
or the opening gambit
of a con job?
344
00:21:10,972 --> 00:21:12,932
Is that
how I strike you?
345
00:21:12,974 --> 00:21:15,894
You're financing
this whole operation, are you not?
346
00:21:15,977 --> 00:21:19,314
Yes, with all
the money I have, Mr. Brittain.
347
00:21:19,398 --> 00:21:22,985
In Italy,
during the war,
348
00:21:23,027 --> 00:21:24,820
I lost my family,
349
00:21:24,862 --> 00:21:27,323
my illusions,
my patience.
350
00:21:27,407 --> 00:21:30,035
I want only
one thing now--
351
00:21:30,076 --> 00:21:34,123
To never be
cold or wet or hungry again.
352
00:21:34,206 --> 00:21:36,333
Is that terrible
for you?
353
00:21:36,417 --> 00:21:39,337
Well, it depends.
If you're telling me
354
00:21:39,420 --> 00:21:42,841
that you'll settle
for three meals a day and Vic Rossiter,
355
00:21:42,924 --> 00:21:45,594
then I got to say
You got cheap tastes.
356
00:21:50,141 --> 00:21:54,020
But if you're
looking for sable and a deluxe cruiser,
357
00:21:54,103 --> 00:21:56,022
well, that makes
more sense.
358
00:21:56,064 --> 00:21:58,191
I want more than that.
359
00:21:58,233 --> 00:22:01,695
I want my life to be
whipped cream
360
00:22:01,737 --> 00:22:03,614
and silk sheets.
361
00:22:03,698 --> 00:22:06,033
And without problems.
362
00:22:06,075 --> 00:22:07,535
You're not exclusive.
363
00:22:07,577 --> 00:22:09,537
Perhaps I am not.
364
00:22:09,621 --> 00:22:12,249
I'll steal, if necessary.
365
00:22:12,291 --> 00:22:15,794
But, uh I have
certain reservations.
366
00:22:15,836 --> 00:22:16,796
That's interesting.
367
00:22:16,837 --> 00:22:18,840
Now, what kind
of reservation?
368
00:22:18,881 --> 00:22:22,010
For instance
uh, a hot stove you wouldn't steal?
369
00:22:22,093 --> 00:22:24,054
I wouldn't steal from those
370
00:22:24,137 --> 00:22:25,973
whocouldn't afford to lose.
371
00:22:26,056 --> 00:22:30,394
How do you like this?
A blonde Italian Robin Hood.
372
00:22:30,436 --> 00:22:31,938
What about you,
Mr. Brittain?
373
00:22:32,021 --> 00:22:35,442
Do you have
a master plan or a set ofdreams?
374
00:22:35,525 --> 00:22:36,985
I don't need them.
375
00:22:37,027 --> 00:22:39,029
I just live my life
as I see fit,
376
00:22:39,071 --> 00:22:41,532
and do what I want.
I have a ball.
377
00:22:41,573 --> 00:22:43,367
I take things
as they come.
378
00:22:43,409 --> 00:22:45,453
Then take this,
will you?
379
00:22:45,536 --> 00:22:47,497
This is the sort
of thing
380
00:22:47,580 --> 00:22:49,624
that comes one time
in your life.
381
00:22:49,708 --> 00:22:50,917
Go on.
382
00:22:50,959 --> 00:22:53,754
Eric has an idea,
an incredibleidea.
383
00:22:53,796 --> 00:22:55,756
If we could raise
that sub,
384
00:22:55,798 --> 00:22:58,634
get it yo work,
why not pirates?
385
00:22:58,718 --> 00:23:00,845
You're kidding me.
386
00:23:00,887 --> 00:23:03,056
You think I'm kidding?
387
00:23:03,139 --> 00:23:05,684
A hijack
with a submarine?
388
00:23:05,767 --> 00:23:06,977
Mm-hmm.
389
00:23:08,103 --> 00:23:10,356
I got a better idea.
390
00:23:10,398 --> 00:23:12,859
We put you in a bikini
391
00:23:12,942 --> 00:23:15,820
and strap you
to the wings of a 707,
392
00:23:15,904 --> 00:23:18,323
and we fly you
over Fort Knox.
393
00:23:18,407 --> 00:23:21,827
While all the people
on the ground are looking at you,
394
00:23:21,911 --> 00:23:24,830
we sneak
in the back door and steal the gold.
395
00:23:24,914 --> 00:23:25,915
Please.
396
00:23:25,957 --> 00:23:27,625
Take me seriously.
397
00:23:27,667 --> 00:23:29,127
You I take seriously.
398
00:23:29,169 --> 00:23:32,631
But not some pipe dream
about running off in a submarine
399
00:23:32,673 --> 00:23:35,092
to pull a heist
on the high seas.
400
00:23:35,175 --> 00:23:37,678
That, Miss Lucchesi,
is for laughs.
401
00:23:55,615 --> 00:23:57,993
Have you ever thought
about what you could get
402
00:23:58,076 --> 00:24:00,537
by even pointing a gun
at an ocean liner?
403
00:24:00,621 --> 00:24:02,081
30 years, if we're lucky.
404
00:24:02,164 --> 00:24:05,042
Failing that,
that leaky war memorial at the ocean bottom
405
00:24:05,126 --> 00:24:07,545
might wind up
back at the ocean bottom,
406
00:24:07,629 --> 00:24:10,048
but this time
with all of us in it.
407
00:24:10,131 --> 00:24:14,011
Will you come over
to the motel and discuss this?
408
00:24:14,094 --> 00:24:16,096
I don't think so.
409
00:24:18,099 --> 00:24:21,019
If you're
so difficult now, Mr. Brittain,
410
00:24:21,102 --> 00:24:23,688
how can we ever
become friends?
411
00:24:23,772 --> 00:24:26,650
I got a funny feeling
we are friends.
412
00:24:26,733 --> 00:24:28,694
Very good friends.
413
00:24:30,071 --> 00:24:30,988
Linc.
414
00:24:31,072 --> 00:24:32,532
What?
415
00:24:32,615 --> 00:24:35,910
There are three idiots
over at the motel having a seance,
416
00:24:35,994 --> 00:24:38,872
and they need
two more idiots to make a quorum.
417
00:24:38,956 --> 00:24:40,415
And they sent for us?
418
00:24:40,457 --> 00:24:41,417
Who else?
419
00:24:43,294 --> 00:24:46,214
We could stop
the Queen Mary
anywhere here,
420
00:24:46,255 --> 00:24:49,259
just off the coast
of Abaco Island.
421
00:24:49,300 --> 00:24:53,222
We'll travel
at night, surface, wait for her.
422
00:24:53,305 --> 00:24:55,224
Wait a minute.
Just a moment.
423
00:24:55,307 --> 00:24:57,768
That submarine's
been on the bottom of the ocean
424
00:24:57,852 --> 00:24:59,145
for 20 years.
425
00:24:59,312 --> 00:25:01,189
Brittain, let me
ask you something.
426
00:25:01,272 --> 00:25:02,691
Can you guarantee
427
00:25:02,774 --> 00:25:05,152
that you'd be able
to raise her?
428
00:25:05,235 --> 00:25:06,695
I guarantee you nothing.
429
00:25:06,778 --> 00:25:08,864
For argument's sake,
Mr. Lauffnaur,
430
00:25:08,948 --> 00:25:10,366
let's assume she's dry.
431
00:25:10,449 --> 00:25:12,869
Let's further assume
you can raise her
432
00:25:12,952 --> 00:25:14,787
and get her
in operating condition.
433
00:25:14,871 --> 00:25:16,331
Enter the gracious Queen.
434
00:25:16,373 --> 00:25:18,792
What are you going
to do with her?
435
00:25:18,875 --> 00:25:20,335
Or to her?
436
00:25:20,377 --> 00:25:22,838
There must be thousands
of dollars in the bank
437
00:25:22,922 --> 00:25:24,840
and gold in her
bullion room.
438
00:25:24,924 --> 00:25:26,926
We could take
a million dollars.
439
00:25:26,968 --> 00:25:29,888
I'll bet it could even
be more than a million.
440
00:25:29,971 --> 00:25:32,599
This could be
the biggest heist ever.
441
00:25:32,641 --> 00:25:35,102
It could be a lot
of things...
442
00:25:35,144 --> 00:25:39,065
Assuming you can get
the Queen Mary
to stop for you.
443
00:25:39,148 --> 00:25:40,608
Man has a big point.
444
00:25:40,650 --> 00:25:42,152
Think of it this way.
445
00:25:42,193 --> 00:25:45,113
Think of a submarine
as a big pistol
446
00:25:45,155 --> 00:25:47,116
that holds men
and machinery.
447
00:25:47,199 --> 00:25:50,369
Then you aim this pistol
448
00:25:50,453 --> 00:25:52,872
at the head
of your victim...
449
00:25:52,955 --> 00:25:54,874
Full of blanks,
mind you--
450
00:25:54,958 --> 00:25:56,918
torpedoes
with dummy warheads.
451
00:25:57,002 --> 00:25:59,546
But the victim,
the Queen Mary,
452
00:25:59,588 --> 00:26:01,173
does not know this.
453
00:26:01,256 --> 00:26:04,343
I believe we can assume
454
00:26:04,427 --> 00:26:06,304
that our Queen
won't take
455
00:26:06,387 --> 00:26:07,805
any unnecessary risks.
456
00:26:07,889 --> 00:26:10,976
She'll allow herself
to be boarded.
457
00:26:11,059 --> 00:26:13,020
Then, as Rosa
has suggested,
458
00:26:13,061 --> 00:26:16,023
it's gold bullion
and cash.
459
00:26:16,065 --> 00:26:18,526
We go back
to our submarine,
460
00:26:18,568 --> 00:26:20,653
submerge,
leave the scene.
461
00:26:20,737 --> 00:26:22,614
Yeah, and figure
the take.
462
00:26:22,697 --> 00:26:24,616
A million bucks or more.
463
00:26:24,699 --> 00:26:28,162
We could walk away
from this with nothing to worry about
464
00:26:28,245 --> 00:26:30,665
for the rest
of our lives.
465
00:26:30,748 --> 00:26:33,459
Yeah, I like it.
It makes sense.
466
00:26:33,543 --> 00:26:36,379
It makes sense
if you win the game.
467
00:26:36,463 --> 00:26:37,839
The game you're a playingis that
468
00:26:37,923 --> 00:26:40,384
you're holding an unloaded pistol at a stranger's head.
469
00:26:40,467 --> 00:26:41,885
You figure he's going to throw up his hands.
470
00:26:41,969 --> 00:26:44,055
Suppose the stranger
spits in your eye
471
00:26:44,138 --> 00:26:46,057
and says,
"Go ahead and shoot."
472
00:26:46,140 --> 00:26:48,017
What the hell are you
going to do then?
473
00:26:48,059 --> 00:26:50,437
Now, hold on,
this is all a joke, right?
474
00:26:50,520 --> 00:26:53,190
Nobody here thinks
this is going to work?
475
00:26:53,232 --> 00:26:54,692
You just get this clear.
476
00:26:54,733 --> 00:26:57,236
If you don't think
it can work,
477
00:26:57,278 --> 00:26:59,238
you don't belong
on this trip.
478
00:26:59,280 --> 00:27:02,242
I don't relish the ides
of being cooped up in a sub
479
00:27:02,283 --> 00:27:05,495
with a caramel-colored
lush, anyway.
480
00:27:05,579 --> 00:27:06,955
Forgive him, Linc, please.
481
00:27:07,039 --> 00:27:08,540
He didn't mean it.
482
00:27:10,668 --> 00:27:13,963
I'll take your word
for that.
483
00:27:16,007 --> 00:27:18,427
Hey, come on,
this is ridiculous.
484
00:27:18,510 --> 00:27:19,928
Why the argument, huh?
485
00:27:20,012 --> 00:27:22,431
Let's get on with the,
uh, with the business.
486
00:27:22,473 --> 00:27:25,893
Did you know
this thing is so wild, it can work?
487
00:27:25,977 --> 00:27:27,896
It's so nutty
it can work.
488
00:27:27,937 --> 00:27:29,439
Eric...
489
00:27:29,522 --> 00:27:32,109
You think it's possible.
490
00:27:34,069 --> 00:27:35,946
What about it?
491
00:27:35,988 --> 00:27:38,115
I take it
you are willing.
492
00:27:38,157 --> 00:27:41,619
We all have
special needs,
Mr. Brittain.
493
00:27:41,661 --> 00:27:43,705
I wish it were
catching.
494
00:27:43,788 --> 00:27:46,416
I'd like you along.
495
00:27:50,045 --> 00:27:52,006
Let's take it by steps.
496
00:27:52,048 --> 00:27:54,509
First we got o find
an enclosed mooring
497
00:27:54,551 --> 00:27:56,011
somewhere
down the coastline
498
00:27:56,052 --> 00:27:58,472
where it's nice and quiet,
nobody around, check?
499
00:27:58,555 --> 00:27:59,473
Check.
500
00:27:59,556 --> 00:28:01,016
Then tomorrow,
I'll go over
501
00:28:01,100 --> 00:28:03,519
and see if I can't
raise that submarine.
502
00:28:03,602 --> 00:28:05,062
Lieutenant Brittain, what a pity
503
00:28:05,104 --> 00:28:07,523
we have never
before served in the same navy.
504
00:28:07,607 --> 00:28:09,526
We should do
very well together.
505
00:28:09,609 --> 00:28:12,029
You just see you run
a taut ship, Commander,
506
00:28:12,112 --> 00:28:15,616
because in this little war,
we're going to need one.
507
00:28:15,658 --> 00:28:16,659
Let's go.
508
00:29:41,045 --> 00:29:42,505
Look at the buoy.
509
00:29:46,635 --> 00:29:48,971
He must have reached
the sub.
510
00:29:57,939 --> 00:30:01,235
How long will it take him, Eric?
511
00:30:01,318 --> 00:30:04,322
15 minutes, half hour.
Maybe longer.
512
00:30:04,405 --> 00:30:05,865
Not much longer.
513
00:30:05,907 --> 00:30:09,077
It better not
take him much longer.
514
00:30:09,119 --> 00:30:11,788
What will he do?
515
00:30:11,872 --> 00:30:13,791
He'll go to the escape hatch.
516
00:30:13,874 --> 00:30:15,835
If the trunk
underneath is flooded
517
00:30:15,918 --> 00:30:17,837
he might get it open.
518
00:30:17,920 --> 00:30:21,591
If he does,
he'll move inside and close the hatch...
519
00:32:22,560 --> 00:32:24,604
Once he's inside
the tube...
520
00:32:25,564 --> 00:32:29,360
he'll, uh,
try to open the drain.
521
00:32:29,443 --> 00:32:30,361
Go on.
522
00:32:30,444 --> 00:32:32,029
Then what?
523
00:32:32,113 --> 00:32:35,533
At that point,
either the water just stays there, unmoving,
524
00:32:35,617 --> 00:32:37,994
because the sub
is filled with water,
525
00:32:38,078 --> 00:32:40,038
or it will drain away.
526
00:32:40,122 --> 00:32:43,501
If it does,
he'll try to open the lower hatch.
527
00:33:02,480 --> 00:33:05,609
But if it's
not possible, he'll come up?
528
00:33:07,319 --> 00:33:10,030
There's 100 feet
of sea water
529
00:33:11,532 --> 00:33:14,994
35,000 pounds
on that hatch.
530
00:33:15,036 --> 00:33:16,955
He could never open it.
531
00:33:18,331 --> 00:33:20,417
Then you'll have
to take up another card game,
532
00:33:20,501 --> 00:33:21,877
and we'll have
missed another one.
533
00:33:21,919 --> 00:33:24,672
Victor, please.
534
00:33:24,755 --> 00:33:27,008
Hey, hey,
come on Baby,
535
00:33:27,091 --> 00:33:28,635
What's the matter?
536
00:33:28,676 --> 00:33:30,554
Nobody dies
in Italy?
537
00:34:05,885 --> 00:34:07,136
58 minutes.
538
00:34:07,220 --> 00:34:09,055
Well, kiss him off.
539
00:34:10,098 --> 00:34:13,685
Eric, any...chance?
540
00:34:14,728 --> 00:34:16,689
He's got
a job down there.
541
00:34:16,772 --> 00:34:19,233
He's got to stay on his lung,
542
00:34:19,317 --> 00:34:21,194
because
if that sub is dry,
543
00:34:21,277 --> 00:34:23,238
It'll all be
dead air
544
00:34:23,321 --> 00:34:25,240
and damn little of it.
545
00:34:25,324 --> 00:34:28,243
He'll
blow the ballast if he can.
546
00:34:28,327 --> 00:34:30,246
But there's a lot of ifs.
547
00:34:30,329 --> 00:34:33,750
The valves
of the air flask have to hold.
548
00:34:33,791 --> 00:34:35,752
There's got to be
enough pressure
549
00:34:35,835 --> 00:34:38,213
to blow
all the water from the ballast.
550
00:34:38,255 --> 00:34:40,299
He's got
quite a job.
551
00:35:34,818 --> 00:35:36,946
Hey!
Hooray!
552
00:35:41,117 --> 00:35:42,661
[ENGINE STARTS]
553
00:36:33,760 --> 00:36:34,761
Upsy-Daisy.
554
00:36:39,766 --> 00:36:41,101
Give me that light.
555
00:37:19,061 --> 00:37:22,398
Quite an exceptional
gentleman... in his day.
556
00:37:23,649 --> 00:37:25,109
He was left here...
557
00:37:25,151 --> 00:37:27,111
probably
at his own orders
558
00:37:27,195 --> 00:37:29,781
so that his men
could get out.
559
00:37:29,864 --> 00:37:32,743
Then he, himself,
filled the ballast tanks
560
00:37:32,826 --> 00:37:35,830
to let the sub sink.
561
00:37:52,390 --> 00:37:56,436
Then he just sat....
Waiting to die.
562
00:37:57,979 --> 00:38:00,399
Well, what do you
want to do,
563
00:38:00,482 --> 00:38:02,359
stuff him
and sell tickets, Hmm?
564
00:38:02,401 --> 00:38:06,197
We'll get hold
of some fishing nets, some canvas...
565
00:38:06,280 --> 00:38:07,699
And bury him at sea?
566
00:38:08,908 --> 00:38:09,826
Yes.
567
00:38:09,910 --> 00:38:12,079
Would you help me?
568
00:38:12,162 --> 00:38:13,872
I'll find some canvas.
569
00:38:15,666 --> 00:38:19,295
I can think of a hundred
better ways to die.
570
00:38:29,598 --> 00:38:32,518
All right, let's get
this stuff ashore
571
00:38:32,560 --> 00:38:34,020
and burn it.
572
00:38:34,062 --> 00:38:35,689
Pass this along.
573
00:38:38,567 --> 00:38:39,484
Rosa!
574
00:38:39,568 --> 00:38:40,486
Yes.
575
00:38:40,569 --> 00:38:42,613
Pass this through.
576
00:39:19,196 --> 00:39:20,280
Victor!
577
00:39:38,175 --> 00:39:40,595
We're going backto the boat, Mark.
578
00:39:40,678 --> 00:39:42,013
Yeah, O.K.
579
00:39:42,055 --> 00:39:44,099
Come along
as soon as you're through.
580
00:39:44,182 --> 00:39:45,183
Check.
581
00:40:17,887 --> 00:40:19,347
Well,
what's the verdict?
582
00:40:19,389 --> 00:40:21,349
4-0 is the verdict.
583
00:40:21,432 --> 00:40:23,852
She's in better shape
than we dared hope.
584
00:40:23,935 --> 00:40:25,854
Not too much corrosion, little damage.
585
00:40:25,938 --> 00:40:27,398
Batteries are dead,
naturally.
586
00:40:27,439 --> 00:40:29,817
That's probably
what stopped her to begin with.
587
00:40:29,900 --> 00:40:31,319
Let's get started,
Huh?
588
00:40:31,402 --> 00:40:32,820
What's
the first thing?
589
00:40:32,904 --> 00:40:34,489
I want a drink first.
590
00:40:34,531 --> 00:40:37,492
What we need now
is a mechanic. A good mechanic,
591
00:40:37,534 --> 00:40:40,245
somebody who knows
sub engines inside and out.
592
00:40:40,329 --> 00:40:43,666
That's great.
We'll put an ad in the paper.
593
00:40:43,708 --> 00:40:46,210
No need.
I know such a man.
594
00:40:46,294 --> 00:40:49,255
I worked in the Brooklyn
navy yard a while back.
595
00:40:49,297 --> 00:40:50,715
Met a chap
named Moreno.
596
00:40:50,757 --> 00:40:52,426
He can strip an engine
597
00:40:52,467 --> 00:40:54,929
and put it together again
in his sleep.
598
00:40:54,970 --> 00:40:59,225
He car repair anything
from an ocean liner to a sailboat.
599
00:40:59,308 --> 00:41:01,561
He'd he well worth his cut.
600
00:41:03,522 --> 00:41:05,941
Eric,
what would his cut be?
601
00:41:06,024 --> 00:41:07,443
Even shares all around.
602
00:41:07,526 --> 00:41:09,695
Isn't that what we decided?
603
00:41:09,737 --> 00:41:10,905
Sure, sure.
604
00:41:10,988 --> 00:41:13,282
But someJonny-Come-Lately greasemonkey
605
00:41:13,366 --> 00:41:14,701
who contributes
a screwdriver...
606
00:41:14,742 --> 00:41:18,246
How does he figure
to get a full share?
607
00:41:18,288 --> 00:41:19,873
Rosa, you know something,
608
00:41:19,957 --> 00:41:22,334
We start divvying this up
too many ways,
609
00:41:22,418 --> 00:41:23,878
that's going to shrink
the melon.
610
00:41:23,961 --> 00:41:26,214
If Eric says
he's needed,
he's s partner.
611
00:41:26,297 --> 00:41:29,259
He's a partner
if he wants to be a partner.
612
00:41:29,342 --> 00:41:32,763
I think we're taking
a little too much for granted, here.
613
00:41:32,846 --> 00:41:35,266
How do we know
he'll sit still for this?
614
00:41:35,349 --> 00:41:39,353
You'd be amazed
at what some people will sit still for.
615
00:41:39,395 --> 00:41:43,024
Mr Moreno and I
have been involved in several transactions.
616
00:41:43,108 --> 00:41:45,527
I've never known him
to fail me.
617
00:41:45,611 --> 00:41:48,113
Are you saying
you got something on Moreno?
618
00:41:48,197 --> 00:41:51,909
Maybe a little more
than he's got on me.
619
00:41:51,993 --> 00:41:53,953
At any rate,
his morality
620
00:41:54,037 --> 00:41:56,289
is as flexible
as ours.
621
00:41:56,373 --> 00:41:58,792
He is
what your navy calls
622
00:41:58,875 --> 00:42:00,919
"Dishonorably
Discharged".
623
00:42:02,087 --> 00:42:05,216
You think
you can locate this man?
624
00:42:05,299 --> 00:42:07,635
I'll start tomorrow.
It shouldn't be too difficult.
625
00:42:07,719 --> 00:42:09,179
Well, that settles that.
626
00:42:09,220 --> 00:42:11,640
Let's go ashore
and get some sleep.
627
00:42:11,682 --> 00:42:13,141
It's getting late.
628
00:42:13,225 --> 00:42:15,102
No. I'd like
a swim first.
629
00:42:15,144 --> 00:42:17,104
Well, now baby,
it's past midnight.
630
00:42:17,146 --> 00:42:19,607
Why don't we settle
for a hot bath?
631
00:42:19,691 --> 00:42:22,569
You got a bathing suit,
I got some towels below.
632
00:42:22,652 --> 00:42:25,614
I'm sure you do,
but the lady needs her sleep.
633
00:42:25,697 --> 00:42:28,617
Just so we don't
misunderstand each other, Brittain.
634
00:42:28,701 --> 00:42:30,578
We don't share
everything alike.
635
00:42:30,661 --> 00:42:34,123
What was owned before,
that's not in the pot.
636
00:42:34,207 --> 00:42:37,210
So we don't have anymisunderstandings--
637
00:42:37,294 --> 00:42:38,670
Nobody owns me.
638
00:42:38,754 --> 00:42:41,173
You have a few
prerogatives,
Victor,
639
00:42:41,256 --> 00:42:44,135
but that's a gift
from me to you.
640
00:42:44,218 --> 00:42:46,679
I can revoke
the license anytime.
641
00:42:46,763 --> 00:42:49,265
May I use
your cabin, please?
642
00:42:50,267 --> 00:42:51,268
Thank you.
643
00:42:53,812 --> 00:42:55,231
I'll go with you.
644
00:42:55,272 --> 00:42:58,734
The young lady can
swim her way back home.
645
00:42:59,986 --> 00:43:02,739
You step
on my toes a lot, Brittain.
646
00:43:02,781 --> 00:43:03,865
I'm unaccustomed.
647
00:43:05,075 --> 00:43:07,911
Cry a little baby,
so I'll know.
648
00:43:07,953 --> 00:43:09,455
You'll know,
believe it.
649
00:43:35,276 --> 00:43:37,695
You don't get out
of there,
650
00:43:37,778 --> 00:43:40,281
you're going to grow
a fin.
651
00:43:50,501 --> 00:43:53,171
Ahh...Brrr!
652
00:43:54,839 --> 00:43:56,258
Ever been
a masseur?
653
00:43:56,341 --> 00:43:58,760
No, but I
could kick myself.
654
00:43:58,844 --> 00:44:01,805
Linc, throw me that
that little jacket, will you?
655
00:44:04,225 --> 00:44:05,309
Thank you.
656
00:44:12,317 --> 00:44:15,195
Where'd you learn
to swim so good,
657
00:44:15,279 --> 00:44:18,199
diving for coins
in the Bay of Naples?
658
00:44:18,282 --> 00:44:21,202
I do everything
with perfection,
Mr. Brittain--
659
00:44:21,286 --> 00:44:22,662
Swimming, dancing,
fundraising,
660
00:44:22,746 --> 00:44:23,997
almost everything.
661
00:44:24,039 --> 00:44:25,207
And you?
662
00:44:25,248 --> 00:44:29,086
I play a little gin.
I catch a little fish.
663
00:44:29,170 --> 00:44:32,089
If I catch a lot
of fish,
664
00:44:32,173 --> 00:44:35,176
I get splendidly stoned.
It's a living.
665
00:44:36,303 --> 00:44:38,263
I think
I swim home now.
666
00:44:38,305 --> 00:44:40,265
Yes, but that's
only half way.
667
00:44:40,307 --> 00:44:42,268
When you get
on the shore,
668
00:44:42,309 --> 00:44:44,770
you have to walk
the rest of the way
669
00:44:44,812 --> 00:44:46,230
in a wet
bathing suit.
670
00:44:46,314 --> 00:44:48,775
Let me drive you
to the pier.
671
00:44:48,858 --> 00:44:51,862
I'll be there
before you can start
the engines.
672
00:45:19,309 --> 00:45:22,396
That isn't exactly
the Brooklyn navy yard.
673
00:45:23,481 --> 00:45:25,775
Mark, this is
Tony Moreno.
674
00:45:27,277 --> 00:45:29,821
He tells me
you're s shark with engines.
675
00:45:29,863 --> 00:45:31,531
Depends
on the engines.
676
00:45:32,783 --> 00:45:34,159
Where's the boat?
677
00:45:35,286 --> 00:45:36,746
Right in there.
678
00:45:56,810 --> 00:45:58,270
Are you serious?
679
00:45:58,353 --> 00:46:00,731
I didn't
say it was just
launched.
680
00:46:00,814 --> 00:46:03,693
You didn't say it came
out of a museum, either.
681
00:46:03,776 --> 00:46:06,320
I ain't seen one like this
in 20 years.
682
00:46:06,404 --> 00:46:07,822
It grows on you.
683
00:46:07,906 --> 00:46:10,325
I got enough
growing on me.
684
00:46:10,408 --> 00:46:11,827
When do I start?
685
00:46:11,910 --> 00:46:13,328
You've already started.
686
00:46:13,412 --> 00:46:15,039
Hey!
687
00:46:15,122 --> 00:46:18,334
Rossiter, Langley,
Miss Lucchesi,
688
00:46:18,417 --> 00:46:20,545
My old friend, Tony Moreno.
689
00:46:20,628 --> 00:46:21,588
Hello.
690
00:46:21,671 --> 00:46:23,340
HI. Charmed.
691
00:46:23,423 --> 00:46:24,591
Italiana?
692
00:46:24,674 --> 00:46:26,301
Si, di Napoli.
Lei?
693
00:46:26,426 --> 00:46:28,512
Io sono diMilano.
Hmm, Bene.
694
00:46:31,265 --> 00:46:33,685
Are you looking
for something special,
695
00:46:33,768 --> 00:46:35,979
or are you just browsing?
696
00:46:37,272 --> 00:46:39,233
You ever serves
on these?
697
00:46:39,316 --> 00:46:40,818
Only on the engines.
698
00:46:40,901 --> 00:46:44,196
Anybody go down
on one of these
is crazy.
699
00:46:44,238 --> 00:46:45,364
How about you?
700
00:46:45,406 --> 00:46:47,283
Submarines.
701
00:46:48,493 --> 00:46:49,452
Officer?
702
00:46:49,536 --> 00:46:51,121
Check.
Senior grade.
703
00:46:53,290 --> 00:46:54,750
Do I salute?
704
00:46:54,833 --> 00:46:56,752
Nope, not in this outfit,
705
00:46:56,836 --> 00:46:59,213
But we got
a chain of command.
706
00:46:59,297 --> 00:47:01,633
He gives the orders,
and we jump.
707
00:47:10,810 --> 00:47:13,688
Nice to have you
with us, Moreno.
708
00:47:14,773 --> 00:47:15,774
Yeah.
709
00:47:28,121 --> 00:47:30,665
What do you
think of him, Mark?
710
00:47:30,749 --> 00:47:33,669
How did you say
he got that D. D.?
711
00:47:33,710 --> 00:47:35,087
The discharge?
712
00:47:35,170 --> 00:47:37,381
He hit
the superior officer
with a wrench.
713
00:47:37,465 --> 00:47:38,925
Almost killed him.
714
00:47:39,008 --> 00:47:40,593
Is that all?
Ha!
715
00:47:40,677 --> 00:47:42,595
Hope he can work
under pressure.
716
00:47:42,637 --> 00:47:44,431
Not too much pressure,
mind you.
717
00:47:44,514 --> 00:47:46,934
After all, what are we
asking him to do?
718
00:47:47,017 --> 00:47:49,228
Just to get
the engines going
719
00:47:49,270 --> 00:47:51,731
so we can holdup
a liner.
720
00:47:51,772 --> 00:47:54,776
That's not asking too much.
Not too complicated.
Let's go to work.
721
00:47:59,281 --> 00:48:01,742
Gaskets will have to be
replaced.
722
00:48:01,825 --> 00:48:03,744
You'll need
all new indicators.
723
00:48:03,828 --> 00:48:07,165
Gears look like
they're in good shape.
724
00:48:09,292 --> 00:48:10,710
The clutch
is frozen.
725
00:48:10,794 --> 00:48:13,255
We'll have the repack
the whole thing.
726
00:48:13,338 --> 00:48:15,716
I've got
new packing coming,
A blowtorch, too.
727
00:48:15,758 --> 00:48:17,718
You'll need it.
728
00:48:17,760 --> 00:48:21,014
I hope the shafts
are not rusted away.
729
00:48:21,097 --> 00:48:24,226
The mountings,
fittings, surfaces
are all corroded.
730
00:48:24,267 --> 00:48:27,813
The same goes for
the compressor
and the pumps.
731
00:48:29,273 --> 00:48:31,692
I'll need
at least 10 days--
732
00:48:31,776 --> 00:48:33,736
repairing, improvising,
patching up.
733
00:48:33,820 --> 00:48:35,447
Maybe some
reinventing.
734
00:48:35,530 --> 00:48:37,491
You want my
my honest opinion?
735
00:48:37,532 --> 00:48:38,533
Well, yeah.
736
00:48:39,576 --> 00:48:41,370
Forget the whole thing.
737
00:48:43,831 --> 00:48:46,042
What's all that about?
738
00:48:46,084 --> 00:48:47,460
Tony,
for the moment,
739
00:48:47,585 --> 00:48:50,213
just worry
about your side of this.
740
00:48:50,297 --> 00:48:52,382
I know you can do this.
741
00:48:52,424 --> 00:48:54,843
Those batteries
are going to give us
nightmares.
742
00:48:54,927 --> 00:48:56,846
What do you mean?
completely gone?
743
00:48:56,929 --> 00:48:58,681
They couldn't
light a flashlight.
744
00:48:58,764 --> 00:49:01,267
We could use
car batteries for
emergency lighting.
745
00:49:01,309 --> 00:49:03,228
We'll have to get
a generator,
746
00:49:03,311 --> 00:49:04,730
distilled water
and acid.
747
00:49:04,771 --> 00:49:06,231
We'll get them.
748
00:49:06,273 --> 00:49:08,192
We still have to pray
there's enough lead
to take a half charge.
749
00:49:08,275 --> 00:49:09,735
And even then...
750
00:49:09,819 --> 00:49:11,279
Yeah?
Even then?
751
00:49:11,320 --> 00:49:14,240
You'll have
to ride the surface
most of the time.
752
00:49:14,324 --> 00:49:17,202
You won't be able to
keep her down there
753
00:49:17,244 --> 00:49:19,872
for more than
one hour at a time.
754
00:49:19,913 --> 00:49:23,876
But if it gets us
where we want to go...
755
00:49:23,918 --> 00:49:25,002
If?
756
00:49:25,086 --> 00:49:27,881
"The terrible ifs
accumulate."
757
00:49:27,922 --> 00:49:28,882
Hmm?
758
00:49:28,923 --> 00:49:30,091
Winston Churchill.
759
00:49:30,175 --> 00:49:32,177
They better do
all their accumulating
760
00:49:32,261 --> 00:49:34,430
while we're
on this dry run.
761
00:49:34,471 --> 00:49:36,932
If those batteries
die out 100 miles
offshore,
762
00:49:36,974 --> 00:49:39,435
we can have
a big farewell party
763
00:49:39,477 --> 00:49:41,479
on the bottom
of the ocean.
764
00:49:41,521 --> 00:49:44,357
Tony, it's still
worth the try.
765
00:49:46,485 --> 00:49:49,530
Yeah. Think of
the money.
766
00:50:45,718 --> 00:50:47,428
[ITALIAN]
767
00:50:56,397 --> 00:50:57,356
Oh, boy!
768
00:50:57,398 --> 00:50:59,400
Five more minutes of this,
769
00:50:59,442 --> 00:51:02,904
and they can put me
in a rubber room.
770
00:51:02,946 --> 00:51:05,365
Next time,
I'll stick to galleons.
771
00:51:07,242 --> 00:51:08,619
Oh...
772
00:51:09,745 --> 00:51:10,871
Hey.
773
00:51:10,913 --> 00:51:12,749
Where'd you steal that
Huh?
774
00:51:12,874 --> 00:51:14,751
What do you mean
by that?
775
00:51:14,793 --> 00:51:16,753
Nothing, nothing
it's just an expression.
776
00:51:16,795 --> 00:51:19,256
You don't strike me
as the Tiffany type.
777
00:51:19,298 --> 00:51:21,258
The world's full
of surprises.
778
00:51:21,342 --> 00:51:22,343
Yeah.
779
00:51:22,384 --> 00:51:24,762
You know, I got
a thing for rocks.
780
00:51:24,846 --> 00:51:26,305
Anything shiny, you know.
781
00:51:26,347 --> 00:51:29,726
What about
a little shiny sweat
on the forehead?
782
00:51:29,809 --> 00:51:32,271
If I want my
jewelry appraised,
783
00:51:32,354 --> 00:51:34,314
I'll send
for somebody. Move over.
784
00:51:36,901 --> 00:51:37,818
[ENGINE STARTS]
785
00:51:37,902 --> 00:51:38,986
Hear that?
786
00:51:39,070 --> 00:51:41,865
That's what you should be
worried about.
787
00:51:41,948 --> 00:51:44,409
Right now
they're singing at me...
788
00:51:46,328 --> 00:51:47,830
but who knows?
789
00:51:47,871 --> 00:51:50,333
The engines
are singing at him.
790
00:51:50,374 --> 00:51:53,336
I love Italians.
They're so damned musical.
791
00:51:54,420 --> 00:51:56,840
Let's knock it off
for tonight.
792
00:51:56,882 --> 00:52:01,345
That honest sweat
you were looking for--
it' all used up.
793
00:52:01,387 --> 00:52:03,848
I haven't got
any liquid left.
794
00:52:03,931 --> 00:52:06,768
Hey, what union you with?
You keep short hours.
795
00:52:06,851 --> 00:52:08,353
What, suddenly
you're the foreman?
796
00:52:08,436 --> 00:52:10,939
When I punch out,
that's my business.
797
00:52:10,981 --> 00:52:13,567
Why don't both of you
shut up.
798
00:52:13,650 --> 00:52:15,402
The temperature's
no different over here.
799
00:52:15,486 --> 00:52:16,904
Ahh, let's stop.
800
00:52:16,988 --> 00:52:18,948
It's like an oven.
801
00:52:18,990 --> 00:52:20,450
It's like
a nuthouse.
802
00:52:20,533 --> 00:52:22,911
That's what it is,
a loony bin--
803
00:52:22,994 --> 00:52:26,123
a happy German,
queer for boats,our spaghetti eater,
804
00:52:26,206 --> 00:52:28,334
Mr. Brittain's
wino freedom rider,
805
00:52:28,417 --> 00:52:30,795
and Mr. Brittain,
himself,
806
00:52:30,878 --> 00:52:32,839
who I think
would sell us out
807
00:52:32,922 --> 00:52:34,632
for 25 bucks
in hard cash.
808
00:52:34,716 --> 00:52:36,217
Did I forget
anybody?
809
00:52:36,301 --> 00:52:38,679
What do we do
about him?
810
00:52:38,762 --> 00:52:40,305
Somebody
make a suggestion.
811
00:52:40,347 --> 00:52:43,392
I think that'll do itfor this evening,
gentlemen.
812
00:52:47,981 --> 00:52:48,898
Mark!
813
00:52:48,982 --> 00:52:50,275
Yeah?
814
00:52:50,317 --> 00:52:53,028
We're knocking it off
for tonight. Let's go.
815
00:53:00,912 --> 00:53:03,081
There's still
much to do.
816
00:53:03,123 --> 00:53:07,336
Tomorrow night,
Mark and I will
dive her right here
817
00:53:07,419 --> 00:53:09,880
at less than
conning tower depth.
818
00:53:09,964 --> 00:53:12,383
Then we'll
fill and blow all the ballasts
819
00:53:12,467 --> 00:53:15,303
and pump the trim tanks
before we even go out.
820
00:53:15,345 --> 00:53:18,306
When we do take her
out of here,
821
00:53:18,348 --> 00:53:21,810
we'll surface
at night a few times if we have to.
822
00:53:21,852 --> 00:53:24,814
For now, let's all get
a little sleep, O.K.?
823
00:53:24,856 --> 00:53:27,400
All right, Rosa.
Let's go.
824
00:53:36,076 --> 00:53:37,536
Thank you.
825
00:53:39,080 --> 00:53:40,456
Arrivederci.
826
00:53:44,669 --> 00:53:47,756
So silent.
So little to say?
827
00:53:49,759 --> 00:53:53,137
Just tryingto thinkof a rhyme for Rossiter.
828
00:53:53,221 --> 00:53:54,639
He doesn't appeal?
829
00:53:54,722 --> 00:53:56,349
I'm mad about him.
830
00:53:58,977 --> 00:54:00,979
Make allowances,
Mark.
831
00:54:01,021 --> 00:54:03,733
He had a hard
beginning--
832
00:54:03,816 --> 00:54:07,028
The slums
until 14 years old,
833
00:54:07,070 --> 00:54:09,447
then the reformatory.
834
00:54:09,531 --> 00:54:14,119
That would explain
his angers,
wouldn't it?
835
00:54:14,203 --> 00:54:17,957
I'll try to set asidean hour a day
to extend my sympathy.
836
00:54:19,625 --> 00:54:24,256
How many hours a day
will you devote?
How many hours at night?
837
00:54:25,674 --> 00:54:27,593
I don't like that, Mark.
838
00:54:27,676 --> 00:54:31,597
There was a time
when Victor Rossiter
appealed to me--
839
00:54:31,681 --> 00:54:33,099
when he filled a need.
840
00:54:33,182 --> 00:54:35,143
I make no excuses, Mark.
841
00:54:35,226 --> 00:54:37,854
I didn't ask for any.
842
00:54:37,896 --> 00:54:38,981
Rosa?
843
00:54:40,190 --> 00:54:42,067
Are you coming
or not?
844
00:55:00,004 --> 00:55:03,258
I was thinking of saving
this for the christening,
845
00:55:03,341 --> 00:55:04,760
but
I seriously doubt
846
00:55:04,843 --> 00:55:07,805
this old tub would
survive the blow.
847
00:55:14,771 --> 00:55:16,314
Know something, Mark?
848
00:55:17,816 --> 00:55:19,943
Not very much.
849
00:55:20,027 --> 00:55:23,364
We're digging
ourselves a grave here.
850
00:55:23,447 --> 00:55:26,367
Each of us for his
own particular reason--
851
00:55:26,451 --> 00:55:30,288
love, loyalty, greed.
852
00:55:30,330 --> 00:55:33,333
The atmosphere
is stifling.
853
00:55:33,375 --> 00:55:37,046
It's becoming extremely
difficult to breathe.
854
00:55:38,881 --> 00:55:40,341
You want out, Linc?
855
00:55:42,928 --> 00:55:46,223
I signed onfor the duration.
856
00:55:46,265 --> 00:55:47,766
Funny thing, though.
857
00:55:47,808 --> 00:55:50,770
Ever since I went
into long trousers,
858
00:55:50,811 --> 00:55:53,231
I've been running
away from myself.
859
00:55:53,314 --> 00:55:56,151
I found a hiding
place in a bottle.
860
00:55:56,192 --> 00:55:59,446
Where'll I hide
after this, Mark?
861
00:56:01,323 --> 00:56:02,741
If we're lucky,
862
00:56:02,825 --> 00:56:05,578
Maybe in a suite
at the Waldorf.
863
00:56:05,661 --> 00:56:06,955
You believe that?
864
00:56:06,996 --> 00:56:09,165
I do not.
865
00:56:12,669 --> 00:56:14,254
Drink up, Lincoln.
866
00:56:14,338 --> 00:56:17,300
You've got your problems
and I've got mine.
867
00:56:24,307 --> 00:56:28,228
She's so deep in my gut,
we breathe together.
868
00:56:30,314 --> 00:56:33,276
[MUSIC PLAYS]
869
00:56:35,320 --> 00:56:37,239
What time is it, please?
870
00:56:37,280 --> 00:56:39,241
Quarter to 2:00.
871
00:56:39,324 --> 00:56:41,243
Freshen it up?
872
00:56:41,327 --> 00:56:43,663
Just more ice,
thank you.
873
00:57:45,649 --> 00:57:47,067
Well?
874
00:57:47,109 --> 00:57:49,612
Well, come on, Eric.
What happened?
875
00:57:50,738 --> 00:57:52,573
She's ready.
876
00:57:54,617 --> 00:57:57,329
Well, so far, so good.
877
00:57:58,830 --> 00:58:03,461
Yeah, and that calls
for a nice, tall drink.
878
00:58:20,855 --> 00:58:21,981
Hey, Rosa.
879
00:58:22,023 --> 00:58:23,775
Oh, Linc.
880
00:58:23,859 --> 00:58:26,779
It wasn't what you'd
call a maiden voyage,
881
00:58:26,862 --> 00:58:30,574
but our lady
went under 12 feet
without a leak.
882
00:58:30,658 --> 00:58:32,076
And everyone's
all right?
883
00:58:32,160 --> 00:58:35,121
As Mark says, 4-0.
884
00:58:35,205 --> 00:58:37,290
Same again?
885
00:58:37,374 --> 00:58:38,291
Please.
886
00:58:38,333 --> 00:58:41,629
For me, too, no ice.
887
00:58:41,670 --> 00:58:44,674
How did your little
shopping trip go?
888
00:59:07,116 --> 00:59:08,868
Two of them?
889
00:59:16,293 --> 00:59:18,086
Just what we need.
890
00:59:19,338 --> 00:59:21,173
Linc...
891
00:59:21,256 --> 00:59:23,551
You were in
the British navy, no?
892
00:59:23,634 --> 00:59:27,096
Wireless operator
on a cruiser.
893
00:59:30,016 --> 00:59:32,728
How long have
you known Mark?
894
00:59:32,811 --> 00:59:34,438
Quite some time.
895
00:59:36,315 --> 00:59:38,943
He recreated me.
896
00:59:39,026 --> 00:59:40,445
I'd been ill.
897
00:59:40,528 --> 00:59:43,990
He found me lying on
the sidewalk one night.
898
00:59:44,032 --> 00:59:45,826
I weighed 104 pounds,
899
00:59:45,867 --> 00:59:48,621
And death was waiting
just around the corner.
900
00:59:48,662 --> 00:59:50,623
Mark beat him to it.
901
00:59:50,706 --> 00:59:53,126
He picked me up, fed me.
902
00:59:53,209 --> 00:59:55,879
Shared his clothes
with me.
903
00:59:55,962 --> 00:59:58,382
Then taught me
to play gin.
904
01:00:00,342 --> 01:00:03,095
I owe him
very much, Rosa.
905
01:00:03,179 --> 01:00:05,306
Certainly for my life.
906
01:00:07,141 --> 01:00:09,144
Among this
whole motley crew,
907
01:00:09,144 --> 01:00:12,272
I think he has
the most substance.
908
01:00:27,873 --> 01:00:30,292
Thank you, Linc.
909
01:00:30,376 --> 01:00:34,005
Right now I think
he's looking at the stars.
910
01:00:55,070 --> 01:00:59,200
Linc said I'd find you
under the stars.
911
01:00:59,242 --> 01:01:02,245
He sure narrowed
it down, didn't he?
912
01:01:02,329 --> 01:01:05,248
What do the stars
tell you tonight?
913
01:01:05,332 --> 01:01:08,252
Tonight the stars
tell me I'm an idiot.
914
01:01:08,294 --> 01:01:09,754
A gold-plated idiot,
915
01:01:09,795 --> 01:01:12,799
for getting mixed up
in this thing.
916
01:01:15,343 --> 01:01:18,180
You're not usually
afraid, Mark.
917
01:01:18,263 --> 01:01:20,391
Why the second
thoughts now?
918
01:01:22,017 --> 01:01:25,480
Do you seriously
realize what we're
getting into, Rosa?
919
01:01:25,521 --> 01:01:28,817
The minute
we set foot on deck of the Queen Mary,
920
01:01:28,858 --> 01:01:30,819
we consign ourselves
to South America.
921
01:01:30,902 --> 01:01:34,823
But do you think
it would be
so difficult
922
01:01:34,907 --> 01:01:38,786
to livein
Rio De Janerio or Caracus?
923
01:01:38,870 --> 01:01:40,079
Live?
924
01:01:40,163 --> 01:01:41,998
That wouldn't
be living, Rosa.
925
01:01:42,082 --> 01:01:46,545
We'd be running and hiding
for the rest of our lives.
926
01:01:49,673 --> 01:01:52,552
It's not more wrong
now than before.
927
01:01:52,635 --> 01:01:54,929
I didn't hear
you say no.
928
01:01:55,013 --> 01:01:58,100
That's because maybe
you weren't listening.
929
01:01:58,183 --> 01:02:01,979
Come to think of it,
I wasn't talking.
930
01:02:04,774 --> 01:02:06,859
What held you?
931
01:02:06,901 --> 01:02:09,362
What held me?
932
01:02:10,739 --> 01:02:13,742
A blue-eyed, long legged
Italian with hooks.
933
01:02:13,784 --> 01:02:15,452
That's what held me.
934
01:02:18,706 --> 01:02:21,960
I--I remove them, Mark.
935
01:02:22,001 --> 01:02:23,795
You're free.
936
01:02:26,173 --> 01:02:29,677
You wouldn't con me
lady, not again?
937
01:02:29,719 --> 01:02:33,806
You--you never
thought you might be important for me,
938
01:02:33,848 --> 01:02:38,645
from choice--
and not design?
939
01:02:38,729 --> 01:02:40,147
Well, in that case,
940
01:02:40,230 --> 01:02:42,691
Why don't you drop
the other shoe?
941
01:02:42,733 --> 01:02:44,235
Stay a while.
942
01:03:11,724 --> 01:03:12,850
Heave!
943
01:03:12,892 --> 01:03:15,186
[WHISTLING]
944
01:03:20,359 --> 01:03:22,611
What about the explosive?
945
01:03:22,695 --> 01:03:24,155
Well, what about it?
946
01:03:24,238 --> 01:03:26,157
What are you,
the floorwalker?
947
01:03:26,240 --> 01:03:28,827
I want to be sure
you dump it
948
01:03:28,868 --> 01:03:32,122
far enough out so
it doesn't float back in.
949
01:03:32,164 --> 01:03:34,667
Don't worry.
this is my department.
950
01:03:34,708 --> 01:03:37,670
And weight that warhead
with plenty of sea water.
951
01:03:37,712 --> 01:03:40,381
Oh, yes, sir,
lieutenant. sir.
952
01:03:50,101 --> 01:03:51,310
Morning.
953
01:03:51,435 --> 01:03:52,979
[ERIC]
Morning, Rosa.
954
01:04:02,114 --> 01:04:05,034
You always look
this good in the morning?
955
01:04:05,117 --> 01:04:07,287
You'll
have time to compare.
956
01:04:07,328 --> 01:04:10,874
There will be
thousands of mornings.
957
01:04:15,629 --> 01:04:17,590
Let's
get back to work.
958
01:04:17,632 --> 01:04:21,720
We should be ready
to take her out
when it's dark.
959
01:05:18,241 --> 01:05:19,576
Hatch secured!
960
01:05:19,618 --> 01:05:22,371
You know what to do
with the ballast tanks?
961
01:05:22,413 --> 01:05:23,581
Yes, I know.
962
01:05:27,794 --> 01:05:29,421
Eric?
963
01:05:29,462 --> 01:05:30,547
Yes.
964
01:05:30,589 --> 01:05:32,257
They're running
nice and cool.
965
01:05:32,299 --> 01:05:34,009
Good.
966
01:05:34,093 --> 01:05:35,511
Let's take her down.
967
01:05:35,594 --> 01:05:37,263
Remember,
all of you.
968
01:05:37,305 --> 01:05:39,891
Don't only look
for water,
listen for it.
969
01:05:39,974 --> 01:05:42,978
If you hear it,
sing out loud and clear.
970
01:05:43,061 --> 01:05:45,022
Did you hear that, Tony?
971
01:05:45,105 --> 01:05:46,064
Right.
972
01:05:46,148 --> 01:05:47,900
Stand by to dive.
973
01:05:49,276 --> 01:05:50,528
Stand by to dive.
974
01:05:50,611 --> 01:05:52,071
Right.
975
01:05:58,704 --> 01:06:00,164
Food them, Rosa.
976
01:06:02,625 --> 01:06:04,085
Pressure in the boat.
977
01:06:09,341 --> 01:06:10,759
Pressure in the boat.
978
01:06:10,801 --> 01:06:13,679
15 degrees dive.
979
01:06:13,762 --> 01:06:15,180
15 degrees.
980
01:06:20,436 --> 01:06:23,565
Victor, check for leaks
in the torpedo room.
981
01:06:23,607 --> 01:06:25,233
Right.
982
01:06:45,757 --> 01:06:47,926
8 Meters.
983
01:06:48,009 --> 01:06:49,761
Watch
the trim gauges.
984
01:06:49,844 --> 01:06:50,846
Check.
985
01:07:00,607 --> 01:07:02,609
[LINC]
12 Meters.
986
01:07:02,692 --> 01:07:04,653
Level off
at 16 meters.
987
01:07:16,207 --> 01:07:18,210
Close the vents, Rosa.
988
01:07:21,714 --> 01:07:23,049
16 meters.
989
01:07:23,090 --> 01:07:24,800
Upperiscope.
990
01:07:39,192 --> 01:07:42,153
She's all dry in
the torpedo room.
991
01:07:47,201 --> 01:07:49,245
All dry
back there, too.
992
01:07:50,955 --> 01:07:54,125
We are now 50 feet
under the surface.
993
01:07:54,209 --> 01:07:57,587
We are dry,
breathing, we have eyes.
994
01:07:57,671 --> 01:07:58,797
Gentlemen,
995
01:07:58,839 --> 01:08:00,841
and lady,
996
01:08:00,883 --> 01:08:02,343
congratulations
to us all.
997
01:08:02,384 --> 01:08:04,303
Now what
do we do?
998
01:08:04,387 --> 01:08:07,307
Now we go up
and talk strategy.
999
01:08:07,390 --> 01:08:09,059
Stand by to surface.
1000
01:08:28,455 --> 01:08:29,874
All right, once more.
1001
01:08:29,957 --> 01:08:32,376
No, I'm bleary.
Let's pick it up tomorrow.
1002
01:08:32,418 --> 01:08:34,879
Hold it, we'll
do it once more.
1003
01:08:34,963 --> 01:08:35,880
Good.
1004
01:08:35,964 --> 01:08:37,424
The day after tomorrow
1005
01:08:37,466 --> 01:08:40,427
the Queen Mary
sails from New York.
1006
01:08:40,469 --> 01:08:41,929
Three nights
from tonight,
1007
01:08:41,971 --> 01:08:45,725
We'll sail out to
a predetermined point,
1008
01:08:45,808 --> 01:08:48,478
surface, wait for her.
1009
01:08:48,561 --> 01:08:50,438
Sailing procedure.
1010
01:08:50,480 --> 01:08:53,400
We travel surface at just
above negative boyancy--
1011
01:08:53,484 --> 01:08:54,902
only the tower up.
1012
01:08:54,985 --> 01:08:57,363
We ride the vents,
everyone at their stations,
1013
01:08:57,446 --> 01:08:59,532
so long as we sight
no other ships.
1014
01:08:59,615 --> 01:09:00,909
But if we do?
1015
01:09:00,950 --> 01:09:02,410
Under fast.
Periscope up
1016
01:09:02,452 --> 01:09:04,913
until their
running lights are
over the horizon.
1017
01:09:04,955 --> 01:09:06,915
Good. Once
we get under way,
1018
01:09:06,957 --> 01:09:09,960
we'll have dry runs
on the diving procedure.
1019
01:09:10,002 --> 01:09:13,923
From now on until the moment
we meet the Mary,
1020
01:09:13,965 --> 01:09:17,344
I want every one of you
to study the charts.
1021
01:09:17,427 --> 01:09:18,845
Come up here.
1022
01:09:18,929 --> 01:09:20,347
Remember the deck levels.
1023
01:09:20,389 --> 01:09:22,850
Victor, you memorize
your route here,
1024
01:09:22,933 --> 01:09:25,311
from the bullion room
to "R" Deck.
1025
01:09:25,394 --> 01:09:28,314
Only take as much gold
as you can drag.
1026
01:09:28,356 --> 01:09:30,317
You've got
a long way back.
1027
01:09:30,358 --> 01:09:32,861
Mark and I
will do the same
1028
01:09:32,903 --> 01:09:34,863
from the bank
to "R" Deck.
1029
01:09:34,905 --> 01:09:36,407
if the elevator's
tied up,
1030
01:09:36,490 --> 01:09:38,409
we'll try the other side.
1031
01:09:38,451 --> 01:09:40,745
If that fails,
we'll take the stairs.
1032
01:09:40,787 --> 01:09:44,332
This caper sounds
less and less possible
by the second.
1033
01:09:44,416 --> 01:09:46,335
If everyone
does his job--
1034
01:09:46,418 --> 01:09:48,879
You, Linc and Rosa on the sub,
1035
01:09:48,963 --> 01:09:51,757
the three of us
on the Mary--
1036
01:09:51,841 --> 01:09:53,760
with dispatch and
complete accuracy,
1037
01:09:53,843 --> 01:09:55,387
it is perfectly
possible.
1038
01:09:55,428 --> 01:09:58,265
O.K.Let's run through
the time sequences again.
1039
01:09:58,307 --> 01:09:59,558
All right.
1040
01:09:59,641 --> 01:10:01,560
At the moment of contact,
1041
01:10:01,644 --> 01:10:05,064
we'll have 30 minutes
to get on the deck,
1042
01:10:05,148 --> 01:10:06,566
five minutes to board,
1043
01:10:06,649 --> 01:10:09,486
and for the elevator trip
up to the bridge.
1044
01:10:09,569 --> 01:10:11,863
Two minutes before sending
the dummy torpedo.
1045
01:10:11,905 --> 01:10:13,866
15 minutes in the bank--
1046
01:10:13,949 --> 01:10:16,869
the same 15 minutes
in the bullion room.
1047
01:10:16,911 --> 01:10:19,831
Five minutes for us
to reassemble on "R" Deck.
1048
01:10:19,914 --> 01:10:22,125
Three minutes to depart.
1049
01:10:22,208 --> 01:10:24,628
Eric, why all
the clock watching?
1050
01:10:24,711 --> 01:10:27,131
You're trying
for a record? Hmm?
1051
01:10:27,172 --> 01:10:29,133
Should you
need a reminder,
1052
01:10:29,216 --> 01:10:32,845
Only one man on the Mary
has to call the bluff.
1053
01:10:32,929 --> 01:10:35,849
A cabin boy, a stoker,
a 10 year old,
1054
01:10:35,932 --> 01:10:37,893
but it only takes one.
1055
01:10:37,976 --> 01:10:39,478
The longer we're there,
1056
01:10:39,520 --> 01:10:43,065
the more chance someone
will call the bluff.
1057
01:10:43,107 --> 01:10:45,735
Keep in mind
we'll be three of us
1058
01:10:45,777 --> 01:10:48,196
against all
the passengers and crew.
1059
01:10:48,238 --> 01:10:51,241
What if somebody
does try
to use muscle?
1060
01:10:51,283 --> 01:10:52,618
I'd like
to answer that.
1061
01:10:52,701 --> 01:10:56,122
Forget it, kiss it off,,
call the whole thing off.
1062
01:10:56,205 --> 01:10:57,582
I'm afraid
that's correct.
1063
01:10:57,665 --> 01:11:00,585
Victor, we must begin
your accent immediately.
1064
01:11:00,668 --> 01:11:04,089
Now, wait a minute
that's the one big snag.
1065
01:11:04,172 --> 01:11:07,593
I'm not sure I can
pass myself off as an Englishman.
1066
01:11:07,676 --> 01:11:09,220
Leave that to Linc.
1067
01:11:09,261 --> 01:11:10,262
Who?
1068
01:11:10,346 --> 01:11:12,223
Linc.
He's the only one
1069
01:11:12,265 --> 01:11:14,392
who speaks
EnglishEnglish.
1070
01:11:14,476 --> 01:11:16,478
What time does school start?
1071
01:11:16,603 --> 01:11:17,979
Tomorrow morning,
8:00 sharp.
1072
01:11:18,063 --> 01:11:19,398
Be a good boy
1073
01:11:19,439 --> 01:11:22,193
and bring teacher
a nice shiny watermelon.
1074
01:11:22,276 --> 01:11:23,736
[VIC]
Good night.
1075
01:11:41,506 --> 01:11:42,549
Rosa?
1076
01:11:42,590 --> 01:11:43,717
YEAH?
1077
01:11:43,758 --> 01:11:45,761
Stay on bands
three and four.
1078
01:11:45,844 --> 01:11:46,804
Eric.
1079
01:11:55,105 --> 01:11:57,482
School's open again,
Mr. Rossiter.
1080
01:11:57,566 --> 01:11:58,525
Shall we try it?
1081
01:11:58,609 --> 01:12:00,527
O.K., let's
try it again.
1082
01:12:00,611 --> 01:12:02,988
When you arrive on the bridge,
1083
01:12:03,072 --> 01:12:05,533
what's the first thing you say?
1084
01:12:05,575 --> 01:12:09,371
[ENGLISH ACCENT]
Commander Cunningham
presents his compliments
1085
01:12:09,454 --> 01:12:12,040
and wishes to express
his sincere thanks.
1086
01:12:12,124 --> 01:12:14,043
And?
1087
01:12:14,084 --> 01:12:15,920
And I want to
personally extend
1088
01:12:16,003 --> 01:12:17,672
my gratitude to you sir.
1089
01:12:17,755 --> 01:12:18,798
Very good.
1090
01:12:18,881 --> 01:12:21,676
What is the name of your ship?
1091
01:12:21,760 --> 01:12:25,013
the HMS Trident.
1092
01:12:25,097 --> 01:12:27,015
And if the captain notices
1093
01:12:27,099 --> 01:12:28,851
that your submarine
looks strange?
1094
01:12:28,934 --> 01:12:30,394
UH-UH. SORRY, SIR.
1095
01:12:30,478 --> 01:12:31,896
Admiralty orders.
Top secret.
1096
01:12:31,979 --> 01:12:35,316
Rather hush hush
and all that, you know.
1097
01:12:35,358 --> 01:12:38,654
Not exactlyOxonian,
but you'll pass.
1098
01:12:38,695 --> 01:12:40,155
What is your name?
1099
01:12:40,155 --> 01:12:41,156
Lieutenant--
1100
01:12:41,156 --> 01:12:42,158
Leftenant.
1101
01:12:42,199 --> 01:12:43,325
Oh, damn. Leftenant.
1102
01:12:43,409 --> 01:12:44,702
You must
remember that.
1103
01:12:44,785 --> 01:12:45,703
Right, right.
1104
01:12:45,787 --> 01:12:46,704
That's important.
1105
01:12:46,788 --> 01:12:47,705
Leftenant. Leftenant.
1106
01:12:47,747 --> 01:12:50,333
Tony, it's your watch.
1107
01:12:50,375 --> 01:12:53,879
Leftenant,
Leftenant,
Leftenant.
1108
01:12:53,921 --> 01:12:54,880
Hey.
1109
01:12:54,922 --> 01:12:55,923
Hmm?
1110
01:12:56,006 --> 01:12:57,341
Rememberit's Leftenant.
1111
01:12:57,425 --> 01:12:59,802
Listen, he can't
even speak English.
1112
01:12:59,886 --> 01:13:02,764
Are you having
kippers instead
of spaghetti, now?
1113
01:13:06,393 --> 01:13:07,770
How are
the batteries?
1114
01:13:07,853 --> 01:13:09,271
They're old and tired,
1115
01:13:09,355 --> 01:13:12,859
but they should be
charged up in an hour.
1116
01:13:17,906 --> 01:13:20,117
You are relieved.
1117
01:13:22,912 --> 01:13:24,705
Want some coffee?
1118
01:13:24,789 --> 01:13:26,708
Yeah, thanks.
1119
01:13:28,209 --> 01:13:29,628
Tell me
something, Tony.
1120
01:13:29,711 --> 01:13:32,130
How'd you get
the navy cross?
1121
01:13:32,214 --> 01:13:35,259
Sheer raw courage
and devotion to duty.
1122
01:13:35,342 --> 01:13:36,844
I believe you.
1123
01:13:36,927 --> 01:13:38,346
Ha. Well, don't
1124
01:13:38,429 --> 01:13:39,472
Why?
1125
01:13:39,555 --> 01:13:41,850
Me and the navy got divorced.
1126
01:13:41,933 --> 01:13:45,395
I like the ships and
the water all right,
1127
01:13:45,479 --> 01:13:48,399
but the brass and
the braid didn't sit.
1128
01:13:48,482 --> 01:13:50,902
I got tired of
saying "Yes, sir",
1129
01:13:50,985 --> 01:13:54,906
to fraternity boys
who'd done all their
sailing in a bathtub.
1130
01:13:54,989 --> 01:13:56,408
Didn't Lauffnaur
tell you?
1131
01:13:56,449 --> 01:13:59,328
I shaved an ensign's
skull with a wrench.
1132
01:13:59,411 --> 01:14:01,372
You didn't
answer my question--
1133
01:14:01,455 --> 01:14:03,874
How did you
get the medal?
1134
01:14:03,958 --> 01:14:06,836
Just swam out,
pulled some guys
into a raft
1135
01:14:06,920 --> 01:14:08,880
after we hit a mine.
1136
01:14:08,963 --> 01:14:12,843
Not one of them
was over the rank of seaman first.
1137
01:14:12,926 --> 01:14:17,390
Boy, you got no idea
how I hate the navy.
1138
01:14:17,473 --> 01:14:19,392
I'll see
you get relieved.
1139
01:14:19,475 --> 01:14:22,395
Hey, you were
a lieutenant,
weren't you?
1140
01:14:22,437 --> 01:14:23,480
Correct.
1141
01:14:23,563 --> 01:14:25,941
Get me anothercup of coffee.
1142
01:14:27,609 --> 01:14:29,111
Aye,aye, sir.
1143
01:14:33,616 --> 01:14:37,454
[WHISTLING]
1144
01:14:37,496 --> 01:14:40,916
You got a bayonet
to go with that thing?
1145
01:14:41,000 --> 01:14:42,918
Be prepared.
Thay's my motto.
1146
01:14:43,002 --> 01:14:45,963
That motto belongs
to the Boy Scouts.
1147
01:14:46,047 --> 01:14:48,466
Can I get a merit badge
1148
01:14:48,550 --> 01:14:50,927
for blowing out
one of your eyeballs?
1149
01:14:51,011 --> 01:14:52,471
That'll do it.
1150
01:14:52,554 --> 01:14:54,473
You don't
need the gun,
1151
01:14:54,556 --> 01:14:57,476
and I don't
need the argument.
1152
01:14:57,518 --> 01:15:00,063
Why don't you
make your choice?
1153
01:15:01,439 --> 01:15:02,941
I'm used to failure.
1154
01:15:03,024 --> 01:15:04,901
I'm quite
philosophical
about it.
1155
01:15:04,985 --> 01:15:07,404
But to lose
because two idiots
1156
01:15:07,488 --> 01:15:08,948
share
the same passion
1157
01:15:08,989 --> 01:15:11,492
and are willing
to kill over you.
1158
01:15:11,576 --> 01:15:13,536
This I
can't live with!
1159
01:15:13,620 --> 01:15:17,040
Do you likethe choice
made public now, Commander?
1160
01:15:17,124 --> 01:15:20,461
You think that
this is the time?
1161
01:15:20,502 --> 01:15:22,797
Rosa,
we owe you a lot,
1162
01:15:22,838 --> 01:15:24,757
but tell
your two friends
1163
01:15:24,841 --> 01:15:26,718
this is
the Atlantic ocean.
1164
01:15:26,759 --> 01:15:28,720
It is adequate
for burials,
1165
01:15:28,803 --> 01:15:32,015
but it is
no field of honor.
1166
01:15:32,057 --> 01:15:35,019
If they want
to duel over you,
1167
01:15:35,060 --> 01:15:37,855
tell them to wait
until I've satisfied
my passion!
1168
01:15:37,897 --> 01:15:40,400
Running lights off
the starboard bow!
1169
01:15:40,441 --> 01:15:41,943
Stand by to dive!
1170
01:15:44,112 --> 01:15:45,155
Dive!
1171
01:16:01,507 --> 01:16:04,427
A tanker.
A big, fat tanker.
1172
01:16:04,510 --> 01:16:07,847
12,15 knots and
deep in the water.
1173
01:16:14,521 --> 01:16:18,192
We could blow
her apart with
just one torpedo.
1174
01:16:18,276 --> 01:16:22,113
Dead amidships.
Just one torpedo.
1175
01:16:24,032 --> 01:16:25,492
That's your
pleasure, Eric,
1176
01:16:25,534 --> 01:16:27,953
to sink a big,
fat, tanker?
1177
01:16:28,037 --> 01:16:31,541
My training, Mark.
My instinct.
1178
01:16:47,600 --> 01:16:49,978
Did you say 18, 36.4?
1179
01:16:50,020 --> 01:16:51,480
Correct.
1180
01:16:55,693 --> 01:16:57,445
Then that's it.
1181
01:16:57,528 --> 01:17:00,448
Is that the end
of the line?
1182
01:17:00,532 --> 01:17:01,908
Unless the sun lies
1183
01:17:01,991 --> 01:17:05,579
and I've forgotten
my navigation, we're here.
1184
01:17:05,662 --> 01:17:07,748
Tell Mark
stop the engines.
1185
01:17:09,750 --> 01:17:12,211
You know,
I'm going to get you
1186
01:17:12,253 --> 01:17:14,672
a big, big
brother--Yeah!
1187
01:17:16,675 --> 01:17:19,803
[WHISTLING]
1188
01:17:19,887 --> 01:17:21,472
We're here, Linc.
1189
01:17:21,472 --> 01:17:23,933
Rosa,
get the uniforms
ready, Subito.
1190
01:17:25,518 --> 01:17:28,480
We're ready to submerge
in about an hour.
1191
01:17:28,521 --> 01:17:29,814
Make it longer.
1192
01:17:29,898 --> 01:17:31,650
Those batteries
can't last forever.
1193
01:17:31,692 --> 01:17:33,402
We've
a long trip back.
1194
01:17:33,485 --> 01:17:35,946
From now on,
keep changing bands.
1195
01:17:36,030 --> 01:17:38,616
You're bound to pick up
her transmissions
1196
01:17:38,699 --> 01:17:40,118
or messages to her.
1197
01:17:40,201 --> 01:17:43,163
She can't be
too far away from us now.
1198
01:17:52,090 --> 01:17:53,508
This the one?
1199
01:17:53,591 --> 01:17:55,510
50 pounds
of flash powder,
1200
01:17:55,593 --> 01:17:59,431
but she'll make
as much noise as
the atomic bomb.
1201
01:17:59,515 --> 01:18:02,476
Be sure she runs shallow
so everybody sees her.
1202
01:18:02,560 --> 01:18:05,605
I can't wait
to see their faces
when this hits.
1203
01:18:05,688 --> 01:18:07,106
Never mind their faces.
1204
01:18:07,190 --> 01:18:09,985
Just make sure
our watches synchronize
with Tony's.
1205
01:18:10,068 --> 01:18:12,529
Two minutes after
we reach the bridge,
1206
01:18:12,571 --> 01:18:14,031
He'll fire this torpedo.
1207
01:18:14,114 --> 01:18:16,867
[LINC] I'm getting her
loud and clear!
1208
01:18:19,829 --> 01:18:21,831
HMS Trident,
British submarine,
1209
01:18:21,915 --> 01:18:23,291
calling Queen Mary.
1210
01:18:23,375 --> 01:18:25,460
HMS Trident,
British submarine,
1211
01:18:25,544 --> 01:18:27,463
calling Queen Mary.
1212
01:18:27,546 --> 01:18:31,175
Please reply
with an extremely
low-strength signal.
1213
01:18:31,217 --> 01:18:33,845
We're on a secret
mission here.
1214
01:18:33,887 --> 01:18:36,514
HMS Trident
Calling Queen Mary.
1215
01:18:36,598 --> 01:18:37,933
Aha.
1216
01:18:41,186 --> 01:18:43,940
Gentlemen, the Queen.
1217
01:18:44,023 --> 01:18:47,026
Gentlemen, we're in
the wrong clothing.
1218
01:18:54,785 --> 01:18:57,955
HMS Trident
callingQueen Mary.
1219
01:19:00,250 --> 01:19:03,169
We do not wish
our presence revealed.
1220
01:19:03,253 --> 01:19:04,796
This is important.
1221
01:19:04,838 --> 01:19:08,259
We urge that you
call your captain
before replying.
1222
01:19:08,342 --> 01:19:13,222
Repeat--Urge calling your
captain before replying.
1223
01:19:13,264 --> 01:19:14,557
Get the Captain.
1224
01:19:14,641 --> 01:19:18,312
HMS Trident
callingQueen Mary.
1225
01:19:18,395 --> 01:19:21,398
Get the Captain. Urgent!
1226
01:19:21,440 --> 01:19:25,486
HMS Trident
calling Queen Mary.
1227
01:19:25,570 --> 01:19:28,823
We're a British submarine
on a secret mission.
1228
01:19:32,828 --> 01:19:35,247
This is the Captain
of the Queen Mary.
1229
01:19:35,331 --> 01:19:37,708
Who are you?
Your name and rank,
please.
1230
01:19:37,792 --> 01:19:39,210
Low-strength signal!
1231
01:19:39,293 --> 01:19:40,795
They're playing along!
1232
01:19:46,385 --> 01:19:48,345
This is Commander
Cunningham, Sir.
1233
01:19:48,387 --> 01:19:51,015
Commanding
the British submarine
Trident.
1234
01:19:51,057 --> 01:19:52,600
We're an experimental
submarine
1235
01:19:52,642 --> 01:19:57,022
on a secret mission
on these waters
under Admiralty orders.
1236
01:19:57,105 --> 01:19:59,942
One of our main
engines has
broken down, Sir.
1237
01:19:59,983 --> 01:20:01,485
We need a part
1238
01:20:01,527 --> 01:20:03,988
Which we believe
your engineers
can supply.
1239
01:20:04,030 --> 01:20:07,242
I urgently request
permission to board, Sir.
1240
01:20:07,325 --> 01:20:08,326
Board?
1241
01:20:09,536 --> 01:20:11,913
You're asking me
to stop my ship?
1242
01:20:11,997 --> 01:20:13,832
I'm afraid I must,
Sir.
1243
01:20:13,874 --> 01:20:18,087
I cannot overemphasize
the importance of
my mission, Captain.
1244
01:20:18,171 --> 01:20:21,382
It is absolutelyimperative that
we have help, Sir,
1245
01:20:21,424 --> 01:20:23,969
and equally imperative
that we have it secretly
1246
01:20:24,052 --> 01:20:25,429
from a British ship.
1247
01:20:25,470 --> 01:20:28,432
We've been waiting
on your course
for three days,
1248
01:20:28,474 --> 01:20:30,977
submerging at sight
of other ships.
1249
01:20:31,018 --> 01:20:32,437
We will delay you
1250
01:20:32,520 --> 01:20:34,647
No longer than 20 minutes
at the most.
1251
01:20:34,731 --> 01:20:39,194
We are on Admiralty orders
and request permission
to board, Sir.
1252
01:20:39,278 --> 01:20:42,531
Very well, Commander,
But you'd better know
what you're doing.
1253
01:20:42,573 --> 01:20:44,992
We'll stop
and lend assistance
if we can,
1254
01:20:45,034 --> 01:20:47,537
but this
will be reported
to the Admiralty
1255
01:20:47,579 --> 01:20:49,623
as soon as we dock.
1256
01:20:49,706 --> 01:20:52,876
Of course, Sir,
and I'm deeply grateful.
1257
01:20:52,918 --> 01:20:57,089
May I further request
radio silence concerning
our presence here?
1258
01:20:57,173 --> 01:20:59,425
We do not wish
to interfere
1259
01:20:59,467 --> 01:21:01,344
with your normal
transmissions, Captain,
1260
01:21:01,469 --> 01:21:03,430
but you will request
your operators
1261
01:21:03,471 --> 01:21:05,933
to refrain from mentioning
our presence here.
1262
01:21:06,016 --> 01:21:07,977
I have already
done so, Commander.
1263
01:21:08,018 --> 01:21:10,479
Do you have
a small boat
you can board?
1264
01:21:10,563 --> 01:21:12,982
Yes, Sir,
we have a raft.
1265
01:21:13,024 --> 01:21:14,442
Our chief engineer
and two officers
1266
01:21:14,526 --> 01:21:16,945
will set out
immediately.
1267
01:21:17,028 --> 01:21:18,488
See that you do.
1268
01:21:18,530 --> 01:21:19,948
Gentlemen...
Mr. Lawrence.
1269
01:21:20,032 --> 01:21:20,991
Sir?
1270
01:21:21,033 --> 01:21:22,493
All engines
full astern.
1271
01:21:22,535 --> 01:21:24,954
Mr. Porter,
go down to "R" Deck
1272
01:21:25,037 --> 01:21:27,457
and escort
the boarding party
to the bridge.
1273
01:21:27,540 --> 01:21:28,541
Mr. Stewart.
1274
01:21:34,632 --> 01:21:37,510
Tony, Linc will help you
load the torpedo.
1275
01:21:37,593 --> 01:21:38,970
Remember,
no mistakes.
1276
01:21:39,053 --> 01:21:40,513
She's preset
and aimed.
1277
01:21:40,597 --> 01:21:42,015
Don't fiddle
with the mechanism.
1278
01:21:42,057 --> 01:21:43,058
Come on.
1279
01:21:46,770 --> 01:21:47,688
Be careful.
1280
01:21:47,771 --> 01:21:49,231
Please.
1281
01:21:49,273 --> 01:21:53,736
Miss Lucchsi...
why the hell didn't you stay in Naples?
1282
01:22:17,889 --> 01:22:18,848
Let's go.
1283
01:22:57,558 --> 01:22:59,644
Easy, easy.
1284
01:22:59,727 --> 01:23:00,687
Good.
1285
01:23:46,572 --> 01:23:47,990
This elevator,
gentlemen.
1286
01:23:48,073 --> 01:23:49,074
Thank you.
1287
01:23:57,167 --> 01:23:58,627
Where to, Sir?
1288
01:23:58,710 --> 01:24:00,129
Sun deck, please.
1289
01:24:00,212 --> 01:24:01,630
Very good, Sir.
1290
01:24:01,714 --> 01:24:03,090
Sorry abut
the delay.
1291
01:24:03,174 --> 01:24:04,634
That's quite
all right.
1292
01:24:04,717 --> 01:24:06,970
I hope we have
just what you need.
1293
01:24:07,053 --> 01:24:09,556
I'm sure you do.
Thank you.
1294
01:24:11,558 --> 01:24:13,894
They're on
a boat deck.
1295
01:24:27,242 --> 01:24:29,203
Commander Cunningham
presents his compliments
1296
01:24:29,286 --> 01:24:31,956
and wishes to express
his sincere thanks.
1297
01:24:31,998 --> 01:24:34,000
Thank you,
your name, Sir?
1298
01:24:34,042 --> 01:24:36,503
Lieutenant Follett, Sir,
and we're extrem--
1299
01:24:36,545 --> 01:24:38,005
We're extremely
grateful.
1300
01:24:38,046 --> 01:24:39,214
Ahem.
1301
01:24:39,298 --> 01:24:40,466
Lieutenant Follett,
is it?
1302
01:24:40,549 --> 01:24:42,009
That's right, Sir.
1303
01:24:42,051 --> 01:24:44,053
and are you
a British sub?
1304
01:24:44,095 --> 01:24:46,264
That's correct, Sir.
HMS Trident.
1305
01:24:48,933 --> 01:24:50,310
You're Canadian,
aren't you?
1306
01:24:50,393 --> 01:24:51,853
Why, yes, Sir.
1307
01:24:51,937 --> 01:24:54,356
I'm surprised
you could still tell, Sir.
1308
01:24:54,440 --> 01:24:57,735
I've been in
the Royal Navy just
under four years now.
1309
01:24:57,818 --> 01:25:01,072
I see. Now about
this part you need,
Leftenant,
1310
01:25:01,156 --> 01:25:04,076
I hope it won't
delay us too long.
1311
01:25:04,159 --> 01:25:06,119
No, of course not, Sir.
1312
01:25:06,203 --> 01:25:09,874
Captain, I wonder
if we might speak
with you, privately?
1313
01:25:09,915 --> 01:25:10,917
Our mission...
1314
01:25:13,127 --> 01:25:14,754
This way, please...
1315
01:25:14,838 --> 01:25:15,839
Thank you.
1316
01:25:21,637 --> 01:25:24,056
Now, what can I do
for you, gentlemen?
1317
01:25:24,140 --> 01:25:26,059
I have a schedule
to meet.
1318
01:25:26,142 --> 01:25:28,061
Would you
kindly read this?
1319
01:25:28,144 --> 01:25:29,521
"Maintain normal
radio transmission."
1320
01:25:29,604 --> 01:25:33,734
"Make announcement to pacify passengers and crew."
1321
01:25:33,817 --> 01:25:35,569
"Lower a ship's boat."
1322
01:25:35,653 --> 01:25:38,614
"Do not interfere
with us in any way."
1323
01:25:41,659 --> 01:25:44,121
"Open the bank
and bullion room"?
1324
01:25:44,162 --> 01:25:45,289
Mm-hm.
1325
01:25:45,330 --> 01:25:47,583
Do you intend
to rob this ship?
1326
01:25:47,625 --> 01:25:48,626
Exactly.
1327
01:25:51,504 --> 01:25:52,964
Are you insane?
1328
01:25:53,006 --> 01:25:55,091
If you'll
just follow
the instructions--
1329
01:25:55,175 --> 01:25:56,092
Now, Eric.
1330
01:26:01,765 --> 01:26:04,227
Captain, will you look
to our submarine?
1331
01:26:15,114 --> 01:26:17,909
That was a dummy
torpedo, Captain.
1332
01:26:17,950 --> 01:26:20,453
The rest of them
are live.
1333
01:26:24,624 --> 01:26:26,084
I don't believe you.
1334
01:26:26,168 --> 01:26:28,546
Sink this ship,
and you sink with her.
1335
01:26:28,629 --> 01:26:30,548
That's true.
You've read our instructions.
1336
01:26:30,631 --> 01:26:32,550
If you don't
follow them,
1337
01:26:32,592 --> 01:26:34,594
I advise you
to abandon ship.
1338
01:26:41,435 --> 01:26:42,436
Gentlemen.
1339
01:26:50,695 --> 01:26:51,613
Mr. Lobley?
1340
01:26:51,655 --> 01:26:52,906
Sir?
1341
01:26:52,948 --> 01:26:55,075
Attend to the radio
as per instructions.
1342
01:26:55,117 --> 01:26:56,077
Yes, Sir.
1343
01:26:56,118 --> 01:26:56,952
Mr. Long?
1344
01:26:57,036 --> 01:26:57,995
Sir.
1345
01:26:58,079 --> 01:26:59,497
Make the necessary
announcement.
1346
01:26:59,580 --> 01:27:00,540
Yes, Sir.
1347
01:27:01,875 --> 01:27:04,503
And, Captain, if you'll
please detail someone
1348
01:27:04,586 --> 01:27:07,798
To take three rather
large empty sacks
to the bank.
1349
01:27:07,840 --> 01:27:10,009
Makeit an order
with no explanation. Hmm?
1350
01:27:10,051 --> 01:27:11,844
You're out
of your minds.
1351
01:27:11,886 --> 01:27:14,138
You're completely
out of your minds.
1352
01:27:14,222 --> 01:27:15,682
Do as he says.
1353
01:27:15,724 --> 01:27:16,725
Yes, Sir.
1354
01:27:18,602 --> 01:27:21,647
Give these keys
to the Master-at-Arms.
1355
01:27:21,730 --> 01:27:23,023
I commend
your wisdom.
1356
01:27:23,107 --> 01:27:25,109
It's taken care of, Sir.
1357
01:27:26,611 --> 01:27:29,614
Mr. Porter
and Mr. Stewart will escort you.
1358
01:27:40,001 --> 01:27:42,420
The Captain requests
the following information
1359
01:27:42,504 --> 01:27:44,548
imparted to passengers
and crew members.
1360
01:27:44,631 --> 01:27:47,051
We've been boarded by members
of a British submarine
1361
01:27:47,134 --> 01:27:48,594
for military purposes.
1362
01:27:48,677 --> 01:27:50,596
There's no cause for alarm.
1363
01:27:50,680 --> 01:27:53,141
and we shall be
under way shortly.
1364
01:27:56,812 --> 01:27:59,690
Excuse me , Sir,
you ordered three sacks?
1365
01:27:59,773 --> 01:28:00,733
We did.
1366
01:28:05,154 --> 01:28:06,489
Master-at-Arms.
1367
01:28:06,572 --> 01:28:07,532
Sir?
1368
01:28:07,615 --> 01:28:09,242
Come with me
please.
1369
01:28:09,326 --> 01:28:10,744
[KNOCK ON DOOR]
1370
01:28:11,745 --> 01:28:12,704
Stand aside.
1371
01:28:12,788 --> 01:28:13,747
Captain's orders.
1372
01:28:21,131 --> 01:28:22,591
Open it up.
1373
01:28:22,632 --> 01:28:24,092
I beg
your pardon?
1374
01:28:24,134 --> 01:28:25,761
Open it up.
Don't interfere.
1375
01:28:25,802 --> 01:28:27,262
What is
going on?
1376
01:28:27,304 --> 01:28:28,764
Open it up.
1377
01:28:37,691 --> 01:28:39,109
What is it?
1378
01:28:39,193 --> 01:28:40,652
The Queen Mary, Sir.
1379
01:28:40,694 --> 01:28:42,404
She's dead in the water.
1380
01:28:42,488 --> 01:28:43,781
Any radio message?
1381
01:28:43,864 --> 01:28:45,783
No, Sir.
Nothing at all.
1382
01:28:45,867 --> 01:28:48,578
Contact her.
Ask if she requires
any assistance.
1383
01:28:48,662 --> 01:28:50,247
Aye, aye, Captain.
1384
01:28:53,709 --> 01:28:54,585
15 minutes.
1385
01:28:54,668 --> 01:28:55,669
O.K.
1386
01:29:33,295 --> 01:29:34,254
Whoops.
1387
01:29:37,633 --> 01:29:40,720
You two fellas want
to give me a hand?
1388
01:29:40,803 --> 01:29:42,806
Nah,
I didn't think so.
1389
01:29:56,154 --> 01:29:58,031
Out of the way!
Lets go.
1390
01:29:58,073 --> 01:29:59,533
Out of the way.
1391
01:30:04,580 --> 01:30:07,500
All right,
out of the way now.
1392
01:30:07,584 --> 01:30:08,752
That's it.
1393
01:30:12,631 --> 01:30:14,008
Mr. Lobley.
1394
01:30:14,091 --> 01:30:15,050
Sir?
1395
01:30:15,134 --> 01:30:16,552
Lower
the ship's boat
1396
01:30:16,635 --> 01:30:19,055
and take it aft
to the accommodation
ladder.
1397
01:30:19,138 --> 01:30:20,098
Yes, Sir.
1398
01:30:24,144 --> 01:30:25,062
Well?
1399
01:30:25,145 --> 01:30:26,563
Oh, nothing, Sir.
1400
01:30:26,647 --> 01:30:28,065
I was just wondering.
1401
01:30:28,107 --> 01:30:30,067
I know. You were
just wondering
1402
01:30:30,151 --> 01:30:32,070
why we don't overpower them,
take their uniforms
1403
01:30:32,153 --> 01:30:35,115
and lead a boarding
party against that
filthy submarine.
1404
01:30:35,156 --> 01:30:36,616
Something
like that, Sir.
1405
01:30:36,658 --> 01:30:40,120
I'd give a year's pay
to be able to do it...
1406
01:30:40,162 --> 01:30:42,122
call their bluff...
1407
01:30:42,164 --> 01:30:44,625
but I cannot
endanger this ship.
1408
01:30:44,667 --> 01:30:47,504
I cannot,
and I will not.
1409
01:30:57,431 --> 01:31:00,101
The junior officer,
in a hurry.
1410
01:31:00,143 --> 01:31:01,102
Mr. Conroy.
1411
01:31:02,854 --> 01:31:03,855
Sir?
1412
01:31:07,317 --> 01:31:08,277
Captain...
1413
01:31:08,319 --> 01:31:09,904
We contacted her...
1414
01:31:09,987 --> 01:31:12,281
She requested
we stop transmitting,
then broke off.
1415
01:31:12,323 --> 01:31:13,449
All ahead full.
1416
01:31:13,491 --> 01:31:14,617
All ahead full.
1417
01:31:14,659 --> 01:31:16,286
Aye, Sir. All ahead full.
1418
01:31:16,369 --> 01:31:17,788
Steady as she goes.
1419
01:31:17,871 --> 01:31:20,249
Aye, Captain.
Steady as she goes.
1420
01:31:24,712 --> 01:31:26,089
[LINC]
Sunrise cslling
Buccaneer.
1421
01:31:26,172 --> 01:31:27,632
Buccaneer,
this is Sunrise.
1422
01:31:27,715 --> 01:31:29,134
Come in. Come in.
1423
01:31:29,217 --> 01:31:31,595
Yes Sunrise
this is Buccaneer.
1424
01:31:31,637 --> 01:31:33,806
Something funny
happening.
1425
01:31:33,889 --> 01:31:35,307
Go on. Go on.
1426
01:31:35,391 --> 01:31:37,810
I'm getting something
on a close band.
1427
01:31:37,852 --> 01:31:41,564
Another ship.
Some kind of code,
and then she broke off.
1428
01:31:41,648 --> 01:31:45,068
But whoever it came from
was close by.
1429
01:31:45,110 --> 01:31:48,280
You chaps better
hurry up. I mesn it.
1430
01:31:48,322 --> 01:31:49,782
Will do.
1431
01:31:50,825 --> 01:31:52,326
We got company.
1432
01:32:01,629 --> 01:32:03,089
The other side.
1433
01:32:11,556 --> 01:32:12,558
Captain...
1434
01:32:12,599 --> 01:32:13,892
What do they say?
1435
01:32:13,934 --> 01:32:15,227
Well, they uh...
1436
01:32:15,269 --> 01:32:17,229
They what?
What is it?
1437
01:32:17,271 --> 01:32:19,857
They're being held up
by a submarine.
1438
01:32:21,609 --> 01:32:24,071
Ask them to repeat
the message.
1439
01:32:24,154 --> 01:32:25,113
Yes, Sir.
1440
01:32:45,178 --> 01:32:46,137
Captain.
1441
01:32:46,220 --> 01:32:47,263
Well?
1442
01:32:47,347 --> 01:32:50,684
"We are being held up
by a submarine."
1443
01:32:50,767 --> 01:32:52,728
Sound General Quarters.
1444
01:32:52,811 --> 01:32:53,812
General Quarters.
1445
01:32:53,896 --> 01:32:55,689
Aye, Sir.
General Quarters.
1446
01:32:55,773 --> 01:32:57,692
[BELL RINGS]
1447
01:33:01,154 --> 01:33:03,615
Back up, please.
Out of the way.
1448
01:33:21,135 --> 01:33:22,762
Stand aside, please.
1449
01:33:28,601 --> 01:33:29,811
[WHISTLES]
1450
01:33:33,357 --> 01:33:35,234
Let me see that,
will you, lady?
1451
01:33:35,317 --> 01:33:36,777
I beg your pardon.
1452
01:33:36,861 --> 01:33:39,364
Oh, no! Help!
No! No!
1453
01:33:42,993 --> 01:33:44,369
No, don't shoot!
1454
01:33:44,411 --> 01:33:45,913
[GUNSHOT]
1455
01:33:47,373 --> 01:33:48,707
[GUNSHOT]
1456
01:33:48,791 --> 01:33:50,251
Shove off!
1457
01:34:10,607 --> 01:34:13,360
Whoever they are,
they're coming fast!
1458
01:34:17,740 --> 01:34:19,242
Here they come.
1459
01:34:26,959 --> 01:34:27,876
Come on!
1460
01:34:27,960 --> 01:34:28,961
Come on!
1461
01:34:37,262 --> 01:34:38,722
It's a patrol boat!
1462
01:34:41,392 --> 01:34:43,394
Let's get below.
1463
01:34:45,188 --> 01:34:46,564
How close is he?
1464
01:34:46,606 --> 01:34:47,565
He's gaining.
1465
01:34:47,607 --> 01:34:49,067
Stand by to dive.
1466
01:34:49,109 --> 01:34:50,152
What?
1467
01:34:50,235 --> 01:34:52,070
Dive? What
about this stuff?
1468
01:34:53,322 --> 01:34:54,698
Shut the hatch.
1469
01:34:54,782 --> 01:34:56,325
Mark, he's going
to dive.
1470
01:34:56,409 --> 01:34:57,493
Come on!
1471
01:35:09,340 --> 01:35:10,758
What's the matter
with you?
1472
01:35:10,841 --> 01:35:12,218
You were going
to leave us up there.
1473
01:35:12,260 --> 01:35:13,720
We've got
to get out!
1474
01:35:13,761 --> 01:35:15,221
Stand by to dive.
1475
01:35:15,305 --> 01:35:16,723
Where is Victor?
1476
01:35:16,807 --> 01:35:18,308
He's dead, Rosa.
1477
01:35:19,518 --> 01:35:21,020
Open the vents...now!
1478
01:35:23,940 --> 01:35:25,274
Dive!
1479
01:35:29,905 --> 01:35:31,782
Level off
at periscope depth.
1480
01:35:31,865 --> 01:35:32,866
Right.
1481
01:35:38,039 --> 01:35:40,041
Mark, take a look.
1482
01:35:44,421 --> 01:35:45,839
A Coast Guard cutter.
1483
01:35:45,881 --> 01:35:47,341
What about her armament?
1484
01:35:47,383 --> 01:35:48,884
She's got a few popguns.
1485
01:35:48,926 --> 01:35:50,845
They can
make holes in us.
1486
01:35:50,887 --> 01:35:52,513
Not to mention
the depth charges.
1487
01:35:52,597 --> 01:35:54,057
Mark, take the wheel.
1488
01:35:55,058 --> 01:35:56,434
Bow and stern.
1489
01:35:56,518 --> 01:35:57,436
Planes.
1490
01:35:57,477 --> 01:35:58,979
Full dive!
1491
01:36:05,695 --> 01:36:07,363
Stay on that course.
1492
01:36:07,447 --> 01:36:08,531
Check.
1493
01:36:12,077 --> 01:36:14,204
Level off
at 25 meters.
1494
01:36:36,271 --> 01:36:38,649
We sare moving
under the Queen.
1495
01:36:55,417 --> 01:36:58,337
[SONAR PINGING]
1496
01:36:59,380 --> 01:37:01,299
They've found us.
1497
01:37:02,676 --> 01:37:04,636
[SONAR PINGING]
1498
01:37:22,198 --> 01:37:24,617
How far behind
schedule are we?
1499
01:37:24,700 --> 01:37:26,286
Almost an hour, Sir.
1500
01:37:26,369 --> 01:37:27,829
We'll get underway.
1501
01:37:27,912 --> 01:37:30,332
Signal the cutter
to stand by.
1502
01:37:30,415 --> 01:37:31,792
Yes, Sir, Mr. Conroy.
1503
01:37:31,875 --> 01:37:33,419
Sir.
1504
01:37:33,460 --> 01:37:34,712
Left full rudder.
1505
01:37:34,795 --> 01:37:36,756
Left full rudder.
1506
01:37:44,556 --> 01:37:45,974
Hold it.
1507
01:37:46,016 --> 01:37:47,977
[SONAR PINGING]
1508
01:38:13,255 --> 01:38:15,049
Slow to 1/3.
1509
01:38:15,132 --> 01:38:16,550
[TONY]
Slow to 1/3.
1510
01:38:16,634 --> 01:38:18,636
[ENGINE RUMBLES]
1511
01:38:26,478 --> 01:38:29,023
We're close.
1512
01:38:29,064 --> 01:38:31,567
Very close.
1513
01:38:33,570 --> 01:38:34,988
That cutter is probably
1514
01:38:35,071 --> 01:38:38,408
plotting our position
and course right now.
1515
01:38:42,580 --> 01:38:44,040
What do we do?
1516
01:38:44,123 --> 01:38:47,252
They'll be
dropping depth charges.
1517
01:38:47,335 --> 01:38:49,212
Not while
we're this close
1518
01:38:49,296 --> 01:38:51,256
to the Queen
they won't.
1519
01:38:56,804 --> 01:38:59,390
When the Queen
moves off,
1520
01:38:59,432 --> 01:39:02,560
we can expect it then.
1521
01:39:02,644 --> 01:39:04,604
They'll catch us.
1522
01:39:04,688 --> 01:39:08,734
One way or another,
they'll catch us.
1523
01:39:14,449 --> 01:39:17,369
Sonar has them still
under the Queen Mary.
1524
01:39:17,452 --> 01:39:19,371
Well, we'll just
wait on her.
1525
01:39:19,454 --> 01:39:21,415
We got plenty of time.
1526
01:39:21,498 --> 01:39:23,626
You keep your guns
trained on that spot.
1527
01:39:23,668 --> 01:39:25,586
What if
they're too close?
1528
01:39:25,670 --> 01:39:27,505
We'll ram her.
1529
01:39:33,971 --> 01:39:36,390
Eric, the batteries
are running down.
1530
01:39:36,432 --> 01:39:38,935
We're going to
have to surface.
1531
01:39:38,976 --> 01:39:41,521
Well, we have
no alternative.
1532
01:39:41,604 --> 01:39:44,608
What the hell
does that mean?
1533
01:39:44,650 --> 01:39:45,817
Quite simple.
1534
01:39:45,859 --> 01:39:47,861
We'll have to
torpedo that cutter.
1535
01:39:47,945 --> 01:39:51,073
Torpedo her with what?
1536
01:39:51,157 --> 01:39:52,742
Tony.
1537
01:39:54,077 --> 01:39:55,537
Torpedo her with what?
1538
01:39:55,620 --> 01:39:57,956
You've got live fish
in those tubes,
haven't you?
1539
01:39:58,040 --> 01:39:59,875
You've got
live torpedoes in there.
1540
01:39:59,917 --> 01:40:01,919
Yeah, they're live
and ready to fire.
1541
01:40:01,961 --> 01:40:03,421
We'll surface.
reverse course.
1542
01:40:03,462 --> 01:40:04,922
Give her
both torpedoes.
1543
01:40:05,006 --> 01:40:07,467
You read him?
he wants you
to sink that ship.
1544
01:40:07,550 --> 01:40:09,469
What difference
does it make?
1545
01:40:09,553 --> 01:40:11,930
That's s United States
Coast Guard vessel.
1546
01:40:11,972 --> 01:40:13,932
When my head's
on the block,
1547
01:40:13,974 --> 01:40:15,267
I shut my eyes.
1548
01:40:15,309 --> 01:40:16,811
Keep your eyes open.
1549
01:40:16,852 --> 01:40:18,771
We're not going
to sink that ship.
1550
01:40:18,855 --> 01:40:20,648
[ENGINE RUMBLES]
1551
01:40:23,735 --> 01:40:25,654
[SONAR PINGING]
1552
01:40:33,246 --> 01:40:35,332
What is that?
1553
01:40:35,415 --> 01:40:37,751
That's the Queen.
She's stirring.
1554
01:40:41,046 --> 01:40:43,966
She's getting under way.
1555
01:40:44,008 --> 01:40:45,468
Grab on to something.
1556
01:40:45,510 --> 01:40:47,428
Come on. Over here..
Hold on.
1557
01:41:00,527 --> 01:41:01,695
Ohh!
1558
01:41:13,541 --> 01:41:14,501
Surface.
1559
01:41:14,542 --> 01:41:15,877
Blow all the ballasts!
1560
01:41:30,644 --> 01:41:32,437
Left full rudder.
1561
01:41:33,939 --> 01:41:35,357
Steady on course.
1562
01:41:35,399 --> 01:41:37,026
2-2-0.
1563
01:41:37,109 --> 01:41:39,362
That'll give us
a good shot to miship.
1564
01:41:39,404 --> 01:41:41,906
Wait a minute.
You can't do--
1565
01:41:41,948 --> 01:41:43,909
Stay right there,
Mr. Brittain.
1566
01:41:43,950 --> 01:41:45,744
Steady on 2-2-0.
1567
01:41:45,786 --> 01:41:48,330
Hold it there.
1568
01:41:48,414 --> 01:41:53,044
Tony, stand by to fire!
1569
01:41:56,131 --> 01:41:57,215
[GUNSHOT]
1570
01:41:58,300 --> 01:41:59,843
Aah!
1571
01:42:01,554 --> 01:42:02,763
Aah!
1572
01:42:02,847 --> 01:42:04,015
Aah!
1573
01:42:15,611 --> 01:42:17,446
Fire on those torpedoes!
1574
01:42:21,618 --> 01:42:22,786
Aah!
1575
01:42:22,827 --> 01:42:24,663
On deck.
1576
01:42:24,746 --> 01:42:26,331
Get up there.
1577
01:43:05,125 --> 01:43:06,335
Tony.
1578
01:43:06,376 --> 01:43:07,586
Tony.
1579
01:43:29,402 --> 01:43:30,654
Stand by to ram!
1580
01:43:30,737 --> 01:43:32,155
Stand by to ram!
1581
01:43:33,198 --> 01:43:35,117
[SIREN]
1582
01:43:49,341 --> 01:43:50,676
Aah!
1583
01:44:05,985 --> 01:44:07,487
Captain,
empty life raft--
1584
01:44:07,529 --> 01:44:08,488
there.
1585
01:44:08,571 --> 01:44:09,990
Yeah, I see it.
1586
01:44:10,073 --> 01:44:12,618
Give me 3/4 full on the original course.
1587
01:44:12,701 --> 01:44:13,911
AYE, CAPTAIN.
1588
01:44:13,994 --> 01:44:15,621
3/4 full on the original course.
1589
01:44:15,704 --> 01:44:17,832
We'll crisscrossfor a while in that direction
1590
01:44:17,874 --> 01:44:20,794
My guess is they all bought it, Sir.
1591
01:44:20,877 --> 01:44:21,920
Yep.
1592
01:44:27,968 --> 01:44:29,720
O.K., climb in.
1593
01:44:42,568 --> 01:44:44,654
[SHIP'S HORN BLOWS]
1594
01:44:48,658 --> 01:44:50,035
Greatest heist in the world,
1595
01:44:50,118 --> 01:44:52,329
and we wind up with this.
1596
01:44:54,248 --> 01:44:56,917
We almost made it.
1597
01:44:57,001 --> 01:44:57,960
Sure.
1598
01:44:59,128 --> 01:45:01,297
We're alive, Mark.
1599
01:45:01,381 --> 01:45:03,967
Be thankful for that.
1600
01:45:06,136 --> 01:45:08,806
Exit the gracious Queen.
1601
01:45:14,687 --> 01:45:16,606
Here, start paddling.
1602
01:45:16,690 --> 01:45:18,859
South America is that way.
1603
01:45:31,623 --> 01:45:34,251
[SHIP'S HORN BLOWS]
1604
01:45:35,305 --> 01:45:41,605
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
110355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.