All language subtitles for hom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,119 --> 00:00:13,039 Twelve thousand years ago, man suddenly took a decisive turn. 2 00:00:14,399 --> 00:00:17,760 He left the nomadic life to settle in the first villages. 3 00:00:19,719 --> 00:00:22,239 Before long, he would invent farming, 4 00:00:22,600 --> 00:00:26,879 cattle raising, irrigation, commerce, metal alloys, 5 00:00:27,719 --> 00:00:31,159 architecture, medicine, and religion. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,400 On his way, man had to overcome many challenges. 7 00:00:39,599 --> 00:00:41,759 Property ownership generated the first wars. 8 00:00:43,040 --> 00:00:45,040 Livestock spread deadly diseases. 9 00:00:45,840 --> 00:00:50,279 Overpopulation caused starvation but Homo sapiens continued. 10 00:00:51,919 --> 00:00:56,840 He built cities and imagined a complex, organized, and hierarchical society. 11 00:01:00,040 --> 00:01:03,840 He communicated over great distances, thanks to the written word. 12 00:01:04,639 --> 00:01:07,559 In 8,000 years, the population of the planet 13 00:01:07,639 --> 00:01:10,800 went from three million to 100 million inhabitants. 14 00:01:11,559 --> 00:01:13,959 Man built society as we know it today. 15 00:01:15,160 --> 00:01:17,480 Soon, he would no longer be the same man. 16 00:01:18,319 --> 00:01:19,639 He became a modern man. 17 00:01:22,919 --> 00:01:25,199 This is the account of the defining moments 18 00:01:25,680 --> 00:01:28,040 leading through the ages to our time. 19 00:01:59,519 --> 00:02:04,279 The history of our evolution to modern man began about 15,000 years ago 20 00:02:05,000 --> 00:02:08,160 as a result of a rapid climate change of tremendous magnitude. 21 00:02:09,240 --> 00:02:11,360 Global warming wrought immense changes. 22 00:02:16,639 --> 00:02:17,919 In a few dozen centuries, 23 00:02:18,360 --> 00:02:20,759 two-thirds of the polar ice cap melted away, 24 00:02:21,279 --> 00:02:25,479 large sheets of ice broke off, and the ocean rose 120 meters. 25 00:02:28,919 --> 00:02:31,320 Little by little, the continents took shape 26 00:02:31,399 --> 00:02:32,520 as we know them today. 27 00:02:34,119 --> 00:02:37,759 In some regions, torrential rains caused cataclysmic flooding. 28 00:02:40,160 --> 00:02:45,199 In others, drought parched the land, natural fires set forests ablaze. 29 00:02:49,960 --> 00:02:51,720 The Ice Age was over. 30 00:02:52,600 --> 00:02:54,679 Humans could now embark on a new adventure. 31 00:02:56,240 --> 00:03:00,279 The pioneers of this transformation emerged in the Fertile Crescent, 32 00:03:01,199 --> 00:03:02,639 today's Near East. 33 00:03:11,320 --> 00:03:12,759 Twelve thousand years ago, 34 00:03:13,600 --> 00:03:16,479 three to three million men and women inhabited the planet. 35 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 They were nomads. 36 00:03:19,039 --> 00:03:23,119 They lived in wide open spaces and rarely encountered other humans. 37 00:03:28,520 --> 00:03:31,440 This clan was one of the first to have domesticated wolves. 38 00:03:31,919 --> 00:03:33,199 They made them into dogs. 39 00:03:38,600 --> 00:03:41,160 However, another change had occurred on planet Earth. 40 00:03:42,520 --> 00:03:44,399 The strange idea had taken hold. 41 00:03:51,039 --> 00:03:55,360 Stone teepees with swirls of leaves on top. 42 00:04:01,279 --> 00:04:03,039 They'd never seen anything like it. 43 00:04:06,440 --> 00:04:08,000 Aar was their leader. 44 00:04:09,119 --> 00:04:11,479 He was listened to because he was the strongest. 45 00:04:12,520 --> 00:04:16,760 Ashaa, our second companion, was expecting her first child. 46 00:04:19,679 --> 00:04:22,320 These nomads didn't know they were looking at houses, 47 00:04:23,440 --> 00:04:24,880 a revolutionary invention, 48 00:04:25,359 --> 00:04:28,200 a new way of life that would change human history. 49 00:04:30,279 --> 00:04:34,040 Humans had decided to settle here permanently, to stop roaming, 50 00:04:34,679 --> 00:04:38,839 and instead, radiate out from a center, their village. 51 00:04:41,279 --> 00:04:42,279 Where were they? 52 00:04:54,119 --> 00:04:55,679 What were these stones for? 53 00:04:58,200 --> 00:05:01,480 They had water in them and food. 54 00:05:06,519 --> 00:05:09,920 Whatever had possessed them to have bags so heavy? 55 00:05:15,519 --> 00:05:18,079 Why build structures that couldn't be moved? 56 00:05:19,320 --> 00:05:22,200 They had a tree in the middle of their teepees. 57 00:05:23,239 --> 00:05:24,880 They were doing what spiders do. 58 00:05:28,079 --> 00:05:31,079 [Nomadic spoken audio] 59 00:05:47,679 --> 00:05:52,399 Warm outside and cool inside, the temperature was pleasant, 60 00:05:53,119 --> 00:05:56,959 as was the smell and odor of men and women and children 61 00:05:57,760 --> 00:06:00,040 along with the reassuring aroma of dried meat. 62 00:06:04,480 --> 00:06:05,959 There was a lot of food. 63 00:06:09,559 --> 00:06:12,600 Not being on the move and having to plan ahead for times 64 00:06:12,679 --> 00:06:14,200 when nature stopped providing. 65 00:06:18,399 --> 00:06:20,679 Sedentary people had not yet become farmers. 66 00:06:21,760 --> 00:06:23,359 They gathered berries and grain. 67 00:06:23,799 --> 00:06:26,239 They didn't know wild plants could be cultivated. 68 00:06:32,079 --> 00:06:35,359 Their way of life added a new dimension to the human temperament, 69 00:06:36,839 --> 00:06:38,679 a dimension unknown to nomads. 70 00:06:40,720 --> 00:06:42,320 The sense of ownership. 71 00:06:45,480 --> 00:06:48,679 For nomads, the riches of the earth belonged to everyone 72 00:06:49,480 --> 00:06:52,040 but sedentary people could no longer think this way. 73 00:06:52,640 --> 00:06:54,959 Their survival depended on their food reserves, 74 00:06:55,760 --> 00:06:59,160 and this dependency created the fear of having them taken away. 75 00:07:01,760 --> 00:07:04,760 [Nomadic spoken audio] 76 00:07:12,000 --> 00:07:15,200 For nomads, strangers were simply travelers like them. 77 00:07:16,279 --> 00:07:17,600 Even when food was scarce, 78 00:07:18,160 --> 00:07:20,679 survival dictated that they share what they had. 79 00:07:24,760 --> 00:07:28,320 For the sedentary man, stranger meant danger. 80 00:07:30,079 --> 00:07:33,079 [Nomadic spoken audio] 81 00:07:45,359 --> 00:07:48,480 The kind of Aar entered the village as he would anywhere, 82 00:07:49,079 --> 00:07:50,679 naturally and without guile, 83 00:07:51,600 --> 00:07:54,000 but those who lived there saw it as an intrusion. 84 00:07:55,079 --> 00:07:57,160 These people thought they owned everything, 85 00:07:57,799 --> 00:08:02,200 their houses, their stone containers, and even the water in them. 86 00:08:03,160 --> 00:08:06,160 [Nomadic spoken audio] 87 00:08:10,200 --> 00:08:13,200 Aar and his clan couldn't understand their hostility. 88 00:08:15,160 --> 00:08:17,600 Nomads who encountered other humans welcomed them. 89 00:08:18,440 --> 00:08:21,480 [Nomadic spoken audio] 90 00:08:23,480 --> 00:08:26,000 These people even felt they owned the land, 91 00:08:27,040 --> 00:08:29,279 the land where our ancestors had walked. 92 00:08:30,040 --> 00:08:33,039 [Nomadic spoken audio] 93 00:09:00,520 --> 00:09:04,320 Aar's clan had come in peace, they had a pregnant woman among them. 94 00:09:05,400 --> 00:09:06,520 They liked this place. 95 00:09:07,159 --> 00:09:09,559 We're going to stay whether the others welcome them or not. 96 00:09:09,679 --> 00:09:12,679 [Nomadic spoken audio] 97 00:09:16,640 --> 00:09:18,080 What had made people settle? 98 00:09:18,880 --> 00:09:21,599 Perhaps their alliance and serials had something to do with it. 99 00:09:23,840 --> 00:09:26,760 To be eaten, the grain had to be crushed into flour. 100 00:09:27,599 --> 00:09:30,119 This required two large, heavy stones. 101 00:09:32,719 --> 00:09:35,599 Perhaps they'd stop roaming to stay close to these stones. 102 00:09:36,119 --> 00:09:37,640 This is what had changed them. 103 00:09:47,000 --> 00:09:49,559 At day's end, nomads watch the sunset 104 00:09:51,679 --> 00:09:53,960 while the sedentary people count the reserves. 105 00:09:55,840 --> 00:09:58,679 True, the nomadic life had its drawbacks. 106 00:09:59,119 --> 00:10:01,239 As a pregnant woman, you're only too well. 107 00:10:04,559 --> 00:10:07,080 One was that they seldom had sufficient reserves. 108 00:10:08,000 --> 00:10:10,520 When nature was stingy, they went hungry. 109 00:10:17,679 --> 00:10:20,679 [Nomadic spoken audio] 110 00:10:24,359 --> 00:10:27,599 Ashaa could no longer digest the puree of half-rotten fruit. 111 00:10:28,760 --> 00:10:30,719 She needed meat to regain her strength, 112 00:10:37,280 --> 00:10:38,960 but there was no dried meat left. 113 00:10:42,320 --> 00:10:46,159 Whenever there was a problem, Aka, the one-eyed woman would tell Aar. 114 00:10:47,960 --> 00:10:49,200 The others didn't dare. 115 00:10:49,280 --> 00:10:52,280 [Nomadic spoken audio] 116 00:11:03,359 --> 00:11:04,599 It was too late to hunt. 117 00:11:05,559 --> 00:11:06,559 Why should they 118 00:11:06,919 --> 00:11:09,520 when there was so much food right there next to them? 119 00:11:11,359 --> 00:11:12,400 Aar helped himself. 120 00:11:13,559 --> 00:11:15,960 He probably did not know the meaning of stealing. 121 00:11:16,679 --> 00:11:18,239 He simply took what he needed. 122 00:11:21,080 --> 00:11:23,599 The villagers lived surrounded by their belongings, 123 00:11:24,280 --> 00:11:27,719 mostly the heavy tools used to prepare and cook the strange grain 124 00:11:28,359 --> 00:11:30,479 that had become central to their survival. 125 00:11:33,320 --> 00:11:36,719 Among nomadic peoples, the social soul was not the family, 126 00:11:37,159 --> 00:11:38,159 but the group. 127 00:11:38,760 --> 00:11:42,840 Settlers made the family unit the norm, with a house for each family. 128 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 However, they had a problem. 129 00:11:48,640 --> 00:11:51,080 Tiny animals coveted their provisions. 130 00:11:55,440 --> 00:11:58,559 At that time, the settlers were still hunters and gatherers. 131 00:12:02,880 --> 00:12:04,280 Many did not yet have dogs. 132 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Their domestication occurred far from the first villages. 133 00:12:07,599 --> 00:12:10,919 In Eastern Europe and China, the dog was used for hunting, 134 00:12:11,320 --> 00:12:12,520 but also for protection, 135 00:12:12,679 --> 00:12:15,159 the elimination of food waste and companionship. 136 00:12:15,239 --> 00:12:18,520 The dog benefited from this new relationship as well. 137 00:12:24,359 --> 00:12:27,359 [Nomadic spoken audio] 138 00:12:37,599 --> 00:12:41,320 It did not take the villagers long to realize how useful a dog was. 139 00:12:43,039 --> 00:12:46,039 [Nomadic spoken audio] 140 00:13:00,280 --> 00:13:03,799 That night, it suddenly seemed the villagers had accepted them. 141 00:13:06,559 --> 00:13:09,559 [Nomadic spoken audio] 142 00:13:15,080 --> 00:13:18,880 They brought stone bowls and some of their strange grain, 143 00:13:24,919 --> 00:13:26,599 but these were not gifts. 144 00:13:27,559 --> 00:13:29,119 They wanted the dog in return. 145 00:13:31,280 --> 00:13:32,960 Aar refused the barter. 146 00:13:35,080 --> 00:13:37,119 Then they tried to win them over 147 00:13:37,359 --> 00:13:39,599 by offering to share the secret of the grain. 148 00:13:44,080 --> 00:13:45,280 Ashaa had a bad feeling. 149 00:13:46,239 --> 00:13:49,080 Aar wondered whether he shouldn't have trusted her instincts. 150 00:13:51,479 --> 00:13:53,960 The two groups were too different from each other. 151 00:13:58,159 --> 00:14:01,039 The cooked grain was mushy and tasteless. 152 00:14:04,799 --> 00:14:08,119 Aar would have preferred roasting all the mice his dog was finding. 153 00:14:13,760 --> 00:14:17,479 For the one-eyed woman who had no teeth, it was easier to eat the meat. 154 00:14:17,840 --> 00:14:20,840 [Nomadic spoken audio] 155 00:14:27,039 --> 00:14:31,359 Ourham, the village leader had realized that the dog could rid him of the vermin 156 00:14:31,440 --> 00:14:32,799 that were eating his grain. 157 00:14:33,039 --> 00:14:36,200 To get him, he was prepared to offer more gifts, 158 00:14:39,960 --> 00:14:41,479 but Aar would have none of it. 159 00:14:43,039 --> 00:14:46,039 [Nomadic spoken audio] 160 00:14:47,479 --> 00:14:48,799 He would keep his dog. 161 00:14:51,919 --> 00:14:54,919 [Nomadic spoken audio] 162 00:14:56,039 --> 00:15:00,840 As sedentary people accumulated things, ownership became a goal in and of itself. 163 00:15:01,679 --> 00:15:04,280 They realized that they could use their possessions 164 00:15:04,599 --> 00:15:06,039 to get whatever they wanted. 165 00:15:07,840 --> 00:15:09,880 This concept was foreign to nomads. 166 00:15:22,280 --> 00:15:25,599 A nomad's life consisted of hardship and the unexpected. 167 00:15:27,039 --> 00:15:29,640 His existence was ruled by nature and its forces. 168 00:15:30,440 --> 00:15:32,119 His beliefs were inextricably linked 169 00:15:32,200 --> 00:15:34,719 to these forces over which he had no control. 170 00:15:39,679 --> 00:15:42,679 [Nomadic spoken audio] 171 00:16:20,599 --> 00:16:23,880 Those who had chosen a sedentary life still feared nature, 172 00:16:24,679 --> 00:16:26,559 but being organized enabled them 173 00:16:26,640 --> 00:16:28,840 to minimize the effects of nature's excesses, 174 00:16:29,119 --> 00:16:32,400 and to protect themselves, and make their lives more predictable. 175 00:16:33,039 --> 00:16:36,719 The stone tepees withstood gale-force winds and flames. 176 00:16:46,000 --> 00:16:48,039 This was not the case with skin teepees. 177 00:17:34,520 --> 00:17:36,959 Nomads knew they could lose everything overnight. 178 00:17:38,000 --> 00:17:40,959 What was there yesterday may not be there tomorrow. 179 00:17:43,760 --> 00:17:45,880 This uncertainty was precisely 180 00:17:45,959 --> 00:17:47,959 what sedentary people tried to ward off. 181 00:17:59,920 --> 00:18:02,640 They always looked for ways to avoid unpleasant surprises. 182 00:18:05,119 --> 00:18:07,719 The villagers offered to take Aar's clan in. 183 00:18:07,959 --> 00:18:10,959 [Nomadic spoken audio] 184 00:18:25,160 --> 00:18:29,040 Faced with the chaos of life, the villagers' solution was reassuring, 185 00:18:29,520 --> 00:18:31,400 organized, and stable. 186 00:18:32,599 --> 00:18:34,880 Even though nomads preferred a life of adventure 187 00:18:34,959 --> 00:18:37,800 to a life of work, discipline, and routine, 188 00:18:38,560 --> 00:18:40,760 security had tremendous seductive power. 189 00:18:54,280 --> 00:18:57,319 The villagers freed up one of their stone houses for them. 190 00:19:01,640 --> 00:19:05,359 The one who has always slept under the stars, unfettered and free, 191 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 finds sleep elusive in confined spaces. 192 00:19:13,000 --> 00:19:16,239 One night Aka got used to eating the soft bread, 193 00:19:17,239 --> 00:19:20,880 but Ashaa was so wasted and weak that she could hardly eat at all. 194 00:19:21,760 --> 00:19:23,800 Aka fed her by chewing the bread first. 195 00:19:29,040 --> 00:19:31,439 Nomads adapted to their environment. 196 00:19:32,880 --> 00:19:36,479 Sedentary people adapted their environment to suit their needs. 197 00:19:40,280 --> 00:19:44,040 A few days went by and Aar and his group to their best to adjust. 198 00:19:44,760 --> 00:19:47,959 The villagers, who initially had pretended to be happy to help, 199 00:19:48,599 --> 00:19:50,359 were soon won over by their guests. 200 00:19:51,079 --> 00:19:52,319 A friendship was struck. 201 00:19:53,079 --> 00:19:57,400 Ourham still wanted Aar's dog, but was resigned to never getting him. 202 00:20:08,520 --> 00:20:10,400 Ashaa gave birth to a little girl. 203 00:20:13,479 --> 00:20:16,479 [Nomadic spoken audio] 204 00:20:26,800 --> 00:20:30,000 Like Aar's first woman, Ashaa died in childbirth. 205 00:20:45,400 --> 00:20:46,800 She was no longer breathing. 206 00:20:47,439 --> 00:20:49,839 She had joined the ancestors in the Sea of Stars. 207 00:20:59,079 --> 00:21:00,839 One Gaia girl child had left, 208 00:21:01,599 --> 00:21:04,520 another had arrived with no one to feed her. 209 00:21:15,479 --> 00:21:18,680 These nomads believed in Gaia, the Eternal Mother. 210 00:21:19,479 --> 00:21:21,560 Gaia would provide them what they needed. 211 00:21:25,959 --> 00:21:29,119 At that time, it is possible that men did not understand 212 00:21:29,199 --> 00:21:30,520 the concept of fatherhood. 213 00:21:30,839 --> 00:21:33,800 They may not have known that the children from the wombs of women 214 00:21:33,880 --> 00:21:35,040 were also part of them. 215 00:21:41,280 --> 00:21:44,520 The nomads left the village the following day at dawn. 216 00:21:47,400 --> 00:21:51,520 Aar gave his best dog to Ourham to thank him for his generosity. 217 00:21:55,760 --> 00:21:57,880 He also left Ashaa's daughter behind. 218 00:21:59,239 --> 00:22:01,119 It was the only way she would survive. 219 00:22:04,560 --> 00:22:07,719 Gaia would survive through her. 220 00:22:15,239 --> 00:22:18,239 [Nomadic spoken audio] 221 00:22:24,280 --> 00:22:26,479 Attracted by its comfort and security, 222 00:22:27,160 --> 00:22:30,079 most nomads would soon adopt the sedentary life, 223 00:22:31,000 --> 00:22:34,719 leaving in our genes traces of their free spirit, 224 00:22:35,239 --> 00:22:38,079 wanderlust, and love of discovery. 225 00:22:44,599 --> 00:22:47,599 Sedentaryness profoundly changed human behavior, 226 00:22:48,640 --> 00:22:51,880 propelling man into an era of invention and innovation. 227 00:22:55,000 --> 00:22:59,520 The gathering of wild berries and cereals would soon give way to actual farming. 228 00:23:00,079 --> 00:23:02,079 Wheat and barley in the Fertile Crescent 229 00:23:02,439 --> 00:23:05,000 would extend through all of Europe and the Indus. 230 00:23:05,640 --> 00:23:11,920 Rice and millet in China, corn, potatoes, and peppers in America, sorghum in Africa. 231 00:23:13,160 --> 00:23:17,880 More or less consciously, Sapiens made the first genetic selection 232 00:23:18,479 --> 00:23:21,719 by choosing the seeds of the strongest, most productive plants. 233 00:23:23,040 --> 00:23:26,199 To cultivate the land, man would open clearings. 234 00:23:27,079 --> 00:23:29,239 The landscape became more human. 235 00:23:33,239 --> 00:23:36,920 It was 7,500 years before Christ in the Near East. 236 00:23:39,599 --> 00:23:41,640 The hamlet had mushroomed into a village 237 00:23:41,880 --> 00:23:44,400 with greater security and greater stability. 238 00:23:45,160 --> 00:23:48,160 More children were being born and fewer were dying. 239 00:23:49,839 --> 00:23:53,880 More people, more homes, and more tensions as well. 240 00:23:54,479 --> 00:23:57,920 Increasingly, the round houses, which were hard to extend, 241 00:23:58,520 --> 00:24:00,760 were being replaced by rectangular structures 242 00:24:01,000 --> 00:24:03,680 that could be enlarged or divided into separate rooms. 243 00:24:08,280 --> 00:24:12,040 Ooki's amulet told him that he was a descendant of the Gaia lineage. 244 00:24:13,839 --> 00:24:17,119 Ooki had been in love with Nekee ever since he could remember. 245 00:24:18,359 --> 00:24:19,920 He wanted to make her his wife. 246 00:24:23,239 --> 00:24:24,239 Here you go. 247 00:24:29,119 --> 00:24:31,560 The village now boasted a house of the dead 248 00:24:31,959 --> 00:24:33,839 where the bodies of the ancestors were kept. 249 00:24:36,160 --> 00:24:38,000 This place perpetuated their memory. 250 00:24:39,000 --> 00:24:42,079 To remember the dead, the villagers preserved their skulls 251 00:24:42,520 --> 00:24:45,400 and painted their faces so they resembled who they'd been. 252 00:24:45,880 --> 00:24:48,959 In this way, they knew where and whom they came from. 253 00:24:58,160 --> 00:25:00,959 Ooki was not the beautiful Nekee's only suitor. 254 00:25:01,880 --> 00:25:05,400 Oukou of the Belouta family was his eternal rival. 255 00:25:06,680 --> 00:25:08,599 The Beloutas were an important family. 256 00:25:14,880 --> 00:25:17,640 Oukou used his family's name to commit wrongdoings. 257 00:25:18,920 --> 00:25:21,439 What happened that day should never have happened. 258 00:25:49,040 --> 00:25:51,719 Nekee's father would choose a husband for his daughter 259 00:25:51,959 --> 00:25:55,560 based on the interests of the family and the omens of the animal spirits. 260 00:25:57,199 --> 00:25:58,560 However, the fight scared Ooki 261 00:25:59,160 --> 00:26:02,160 and he decided to request permission for Nekee's hand immediately. 262 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 By this time, 263 00:26:10,640 --> 00:26:12,839 the villagers had domesticated a few animals. 264 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 After the hunt, 265 00:26:14,959 --> 00:26:17,239 they would bring young animals back to the village. 266 00:26:17,319 --> 00:26:21,400 Young wild boars, mountain goats, they kept and fed them 267 00:26:21,760 --> 00:26:24,839 to have a reserve of fresh meat available when they needed it. 268 00:26:27,280 --> 00:26:28,719 These animals are quite rare, 269 00:26:29,000 --> 00:26:32,199 but Ooki decided to give his family's only baby boar 270 00:26:32,439 --> 00:26:34,520 to Nekee's father as an engagement gift. 271 00:26:39,479 --> 00:26:41,640 Oukou's family had gotten there ahead of him 272 00:26:42,000 --> 00:26:44,239 with a gift of two extremely rare animals. 273 00:26:45,680 --> 00:26:49,599 Cats were attracted to the villagers by rodents feeding on the stores of grain. 274 00:26:50,439 --> 00:26:52,239 They had quickly proven their worth. 275 00:26:54,599 --> 00:26:57,599 [Nomadic spoken audio] 276 00:27:07,239 --> 00:27:10,959 Having possessions had an impact on what people could obtain from others. 277 00:27:13,359 --> 00:27:16,199 The poorer you were, the less power you had. 278 00:27:19,119 --> 00:27:21,199 Competition between humans was changing. 279 00:27:22,079 --> 00:27:25,479 Survival of the fittest was becoming survival of the richest. 280 00:27:31,400 --> 00:27:35,119 Ooki loved Nekee and Nekee had been given to another. 281 00:27:44,359 --> 00:27:47,760 He could not go against village law or the elders' authority. 282 00:27:49,359 --> 00:27:53,079 It would be an offense to Oukou, his family, and Nekee's father. 283 00:27:54,239 --> 00:27:56,560 However, Ooki decided to take Nekee far away 284 00:27:57,439 --> 00:27:59,560 to start a family in another village. 285 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Ooki. 286 00:28:15,439 --> 00:28:20,319 They had their lives ahead of them, they were free and they loved each other. 287 00:28:22,599 --> 00:28:24,560 They felt they were in paradise. 288 00:28:40,520 --> 00:28:43,520 [Nomadic spoken audio] 289 00:28:52,599 --> 00:28:56,400 Nekee was getting cold, Ooki could cure her with plants. 290 00:29:00,319 --> 00:29:02,880 First, he had to make a fire to keep her warm. 291 00:29:03,640 --> 00:29:06,760 It was risky, but he had no choice. 292 00:29:17,079 --> 00:29:19,920 Of course, Oukou refused to lose the woman he had won. 293 00:29:20,880 --> 00:29:24,359 His powerful family and determination to have Nekee 294 00:29:24,880 --> 00:29:27,560 made him a formidable, tenacious, and merciless enemy. 295 00:30:05,760 --> 00:30:07,439 They had destroyed Ooki's body. 296 00:30:11,560 --> 00:30:12,800 He was barely breathing. 297 00:30:17,280 --> 00:30:20,520 With each breath, Ooki struggled to stay alive. 298 00:30:37,160 --> 00:30:40,959 At that time, humans understood that you could bury seeds in the ground 299 00:30:41,560 --> 00:30:43,800 and they would grow shoots after a few weeks. 300 00:30:45,079 --> 00:30:47,400 They even knew how to select the best specimens 301 00:30:47,640 --> 00:30:48,839 and improve their crops. 302 00:30:57,439 --> 00:30:59,959 Upon seeing Nekee, Ooki's father feared 303 00:31:00,040 --> 00:31:02,400 that something terrible had happened to his son. 304 00:31:21,439 --> 00:31:23,880 Ooki's father and brother searched far and wide 305 00:31:26,880 --> 00:31:28,839 but Oukou had covered his tracks well. 306 00:31:33,040 --> 00:31:36,079 Days went by, his life was hanging by a thread. 307 00:31:36,640 --> 00:31:38,839 He held on thanks to the blades of wheatgrass 308 00:31:38,920 --> 00:31:40,119 he reached out to touch. 309 00:31:42,239 --> 00:31:45,160 He saw that groan every time he regained consciousness. 310 00:31:47,280 --> 00:31:48,280 They gave him hope. 311 00:31:50,000 --> 00:31:51,319 They represented life. 312 00:32:08,959 --> 00:32:10,880 The rivalry between Ooki and Oukou 313 00:32:11,280 --> 00:32:14,040 had escalated into a feud between two family clans. 314 00:32:15,199 --> 00:32:16,599 It would divide the village. 315 00:32:22,400 --> 00:32:25,040 Man had long known of the powers of medicinal plants, 316 00:32:26,000 --> 00:32:27,880 but surgery was still in its infancy. 317 00:32:29,040 --> 00:32:31,199 Trepidation had only recently been invented. 318 00:32:31,839 --> 00:32:36,439 The skull was opened up to cure traumas, dementia, and other unknown ailments. 319 00:32:39,839 --> 00:32:42,359 Conflicts that were easily resolved in small groups 320 00:32:42,560 --> 00:32:44,920 could threaten the cohesiveness of large groups. 321 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 The feud heated up. 322 00:32:46,520 --> 00:32:49,800 Some villages siding with Ooki, others with the Belouta family. 323 00:32:50,560 --> 00:32:51,959 No resolution was in sight. 324 00:33:03,239 --> 00:33:06,760 The hole in Ooki's skull had released the blood that had paralyzed him. 325 00:33:23,760 --> 00:33:28,520 He would survive, but as a parasite, unable to help his family in the fields. 326 00:33:41,599 --> 00:33:43,280 There had been no rain that year. 327 00:33:45,079 --> 00:33:47,719 The soil was barren and the village was suffering. 328 00:33:49,560 --> 00:33:52,560 Oddly enough, at that time, no one had ever realized 329 00:33:52,640 --> 00:33:54,800 how essential water was to the reproduction 330 00:33:54,880 --> 00:33:55,959 and growth of plants. 331 00:33:56,959 --> 00:34:01,119 Nobody had made a direct connection between the lack of rain and crop failure. 332 00:34:02,920 --> 00:34:06,479 A connection had, however, been made between Ooki and hardship. 333 00:34:06,920 --> 00:34:09,959 Ooki had defied the spirits, they were punishing the village. 334 00:34:13,760 --> 00:34:15,120 Even his father blamed him. 335 00:34:18,159 --> 00:34:22,639 Oooki spent his days observing nature, trying to understand its secrets. 336 00:34:23,639 --> 00:34:26,320 His body was weak, but his mind was strong. 337 00:34:45,199 --> 00:34:47,239 Suddenly, an idea came to him. 338 00:34:49,840 --> 00:34:53,840 An idea, even a simple one, can change the course of history. 339 00:35:10,199 --> 00:35:13,040 Ooki's muddy hand making a furrow in the wet earth, 340 00:35:14,000 --> 00:35:20,199 water trickling, seeds sprouting, tender green shoots growing. 341 00:35:24,239 --> 00:35:26,360 Water was the secret of life. 342 00:35:27,199 --> 00:35:29,639 It had always been there right before their eyes, 343 00:35:30,120 --> 00:35:31,560 but they hadn't realized it. 344 00:35:34,000 --> 00:35:35,879 Irrigation was born. 345 00:35:37,479 --> 00:35:39,879 Ooki's father and brother thought it was madness. 346 00:35:42,719 --> 00:35:46,639 They humored him and spared no effort. 347 00:35:55,679 --> 00:35:57,919 Understanding the role water played in farming 348 00:35:58,560 --> 00:36:01,080 would greatly strengthen the sedentary way of life. 349 00:36:01,760 --> 00:36:04,159 Well irrigated crops were far more productive 350 00:36:04,719 --> 00:36:06,959 and the years of scarcity would soon be over. 351 00:36:13,479 --> 00:36:14,479 Ooki was ecstatic. 352 00:36:15,199 --> 00:36:18,760 He felt he had robbed the heavens of their powers and shamed the reigns. 353 00:36:19,239 --> 00:36:22,719 He was stronger than nature, stronger than all the spirits. 354 00:36:24,840 --> 00:36:28,959 Oukou came to spy, trying to figure out why these fields were so green 355 00:36:29,320 --> 00:36:30,439 while his were barren. 356 00:36:37,040 --> 00:36:39,000 He still believed Ooki was cursed. 357 00:36:46,159 --> 00:36:49,159 [Nomadic spoken audio] 358 00:36:58,120 --> 00:37:00,080 Irrigation had made all the difference. 359 00:37:00,600 --> 00:37:03,080 The fields were producing an abundance of cereals, 360 00:37:03,719 --> 00:37:05,600 much more, in fact, than they needed. 361 00:37:05,840 --> 00:37:09,159 They had a production surplus that could be used for local trading. 362 00:37:09,679 --> 00:37:11,760 It was a form of wealth that gave them power 363 00:37:11,840 --> 00:37:13,239 over those who were lacking. 364 00:37:18,439 --> 00:37:21,439 [Nomadic spoken audio] 365 00:37:24,879 --> 00:37:28,360 Nekee's father and those who had ostracized Ooki's family 366 00:37:28,919 --> 00:37:31,239 now came with gifts they wanted to trade for grain. 367 00:37:34,360 --> 00:37:36,800 Trading, the bartering of goods and services 368 00:37:36,879 --> 00:37:39,639 brought people together and eased tensions. 369 00:37:45,239 --> 00:37:48,000 Ooki and his family, descendants of the Gaia line, 370 00:37:48,320 --> 00:37:51,719 had become the most powerful and the most respected family in the village. 371 00:38:00,280 --> 00:38:03,239 However, Ooki could not forgive Oukou's family 372 00:38:03,320 --> 00:38:04,719 for what they did to him. 373 00:38:05,280 --> 00:38:08,000 He would never sell them so much as one grain of wheat. 374 00:38:13,959 --> 00:38:16,959 Wealth could therefore become a form of violence. 375 00:38:23,120 --> 00:38:25,840 By observing the young boars Nekee's father had traded, 376 00:38:26,399 --> 00:38:28,360 Ooki had another stroke of inspiration. 377 00:38:28,959 --> 00:38:32,199 If he kept the females and males together, they multiplied. 378 00:38:33,280 --> 00:38:36,560 His discovery would quickly make its way around the world. 379 00:38:43,959 --> 00:38:44,959 Ooki. 380 00:38:54,679 --> 00:38:56,439 Ooki still loved Nekee. 381 00:38:57,679 --> 00:38:59,120 He'd never stopped loving her. 382 00:39:03,399 --> 00:39:06,399 [Nomadic spoken audio] 383 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 However, he had given up hope of her ever returning to him. 384 00:39:16,199 --> 00:39:20,199 [Nomadic spoken audio] 385 00:39:22,439 --> 00:39:24,280 She finally convinced him to relent. 386 00:39:24,919 --> 00:39:28,879 Ooki didn't want to deprive her of food simply because of her loathsome husband. 387 00:39:29,159 --> 00:39:30,679 She had nothing to do with it. 388 00:39:31,919 --> 00:39:34,280 He eventually forgave Oukou and his family. 389 00:39:40,959 --> 00:39:43,600 With farming, animal breeding, and irrigation, 390 00:39:44,159 --> 00:39:47,520 man could now legitimately say that he had a measure of control 391 00:39:47,600 --> 00:39:48,800 over the living world. 392 00:39:51,800 --> 00:39:53,320 He had overcome the elements. 393 00:40:00,199 --> 00:40:02,919 His newfound power filled him with enormous pride. 394 00:40:04,000 --> 00:40:06,840 He began to think that he was more powerful than nature. 395 00:40:09,360 --> 00:40:11,800 In fact, to represent his deities, 396 00:40:12,399 --> 00:40:16,360 he replaced the images of animals and spirits with his own image. 397 00:40:34,159 --> 00:40:37,719 Ooki even found himself a woman and started a family. 398 00:40:40,080 --> 00:40:41,919 The Gaia lineage would continue. 399 00:40:51,040 --> 00:40:54,919 The trading of goods soon led to the exchange of know-how and techniques. 400 00:40:55,800 --> 00:40:59,360 Information and innovations would circulate over great distances 401 00:41:00,159 --> 00:41:02,600 and human evolution would accelerate. 402 00:41:08,840 --> 00:41:13,320 After farming, animal husbandry spread around the globe like wildfire. 403 00:41:14,320 --> 00:41:17,919 After the wolf became dog, other animals followed. 404 00:41:19,600 --> 00:41:22,919 While sheep and goats were domesticated in the Near East and Asia, 405 00:41:24,760 --> 00:41:28,439 the boar became the pig and the aurochs cattle. 406 00:41:29,479 --> 00:41:32,919 Hens were domesticated in Pakistan, Donkeys in Palestine. 407 00:41:33,239 --> 00:41:36,840 Horses between Europe and Central Asia, and llamas in Peru. 408 00:41:39,760 --> 00:41:43,399 Even insects, bees were domesticated in Egypt. 409 00:41:47,439 --> 00:41:50,479 The domestication of animals fostered a population explosion, 410 00:41:51,199 --> 00:41:53,840 but it also brought with it a number of evil effects. 411 00:41:54,360 --> 00:41:56,360 Terrible hardships awaited mankind. 412 00:41:58,479 --> 00:42:01,159 It was 3,500 years before Christ. 413 00:42:14,199 --> 00:42:18,080 The village had grown into a town with a population of more than a thousand. 414 00:42:19,080 --> 00:42:21,600 Since travelers had introduced the wheel and carts, 415 00:42:21,800 --> 00:42:22,959 work had become easier. 416 00:42:23,919 --> 00:42:28,600 People had trades, stonecutters, masons, blacksmiths, potters, and so forth. 417 00:42:29,280 --> 00:42:30,679 Not full-time trades though, 418 00:42:31,080 --> 00:42:33,879 because everyone still worked in the fields and raised cattle. 419 00:42:34,320 --> 00:42:37,600 There were many families, conflicts were commonplace. 420 00:42:38,840 --> 00:42:42,879 A council of experienced men mediated disputes, dispensed justice, 421 00:42:43,239 --> 00:42:45,879 and took all major decisions involving the community. 422 00:42:46,760 --> 00:42:50,560 Waka and Uhru were brothers, both descendants of the Gaia line, 423 00:42:50,879 --> 00:42:52,199 one of the oldest in the town. 424 00:42:52,800 --> 00:42:56,560 Waka, the elder of the two, wore the head of family amulet. 425 00:42:57,439 --> 00:42:59,760 These brothers were well respected by everyone. 426 00:43:01,479 --> 00:43:05,520 Everybody now had their own field, their own animals, and their own house. 427 00:43:06,080 --> 00:43:09,159 They all had possessions and the problems that came with them. 428 00:43:09,520 --> 00:43:11,239 Owning also meant defending. 429 00:43:12,000 --> 00:43:15,360 The tanner's goats had spent the night in the old potters' fields. 430 00:43:15,879 --> 00:43:18,399 Needless to say, they destroyed his crops. 431 00:43:25,800 --> 00:43:28,800 [Nomadic spoken audio] 432 00:43:30,399 --> 00:43:33,199 In such cases, people appealed to the council. 433 00:43:33,959 --> 00:43:36,760 The council made its rulings on a case-by-case basis 434 00:43:37,360 --> 00:43:39,080 and generally according to custom. 435 00:43:41,639 --> 00:43:44,360 An exchange of goods usually made up for the offense. 436 00:43:44,719 --> 00:43:48,000 These collegial arrangements maintain the town's delicate balance. 437 00:43:48,639 --> 00:43:51,760 However, the misfortunes soon to befall the town 438 00:43:52,080 --> 00:43:54,120 would completely destroy that balance, 439 00:43:54,520 --> 00:43:57,479 thanks to Uhru and his insatiable greed for riches. 440 00:44:03,080 --> 00:44:06,840 Ike was the son of Waka, the eldest in the Gaia lineage. 441 00:44:07,439 --> 00:44:09,080 The family had fields and goats, 442 00:44:09,679 --> 00:44:12,760 but his father's first job was as the town's blacksmith. 443 00:44:15,520 --> 00:44:18,159 The first metals had just made their appearance 444 00:44:18,560 --> 00:44:20,439 and their strength fascinated humans. 445 00:44:20,719 --> 00:44:23,719 Ike brought ore back from the mountains for his father, 446 00:44:24,399 --> 00:44:27,679 ore found in its natural state like copper and gold. 447 00:44:29,840 --> 00:44:33,479 Waka would melt and mould them to make containers and small tools. 448 00:44:35,280 --> 00:44:39,000 The tools made from these metals were too soft to turn over the soil. 449 00:44:39,719 --> 00:44:42,719 [Nomadic spoken audio] 450 00:44:49,439 --> 00:44:52,959 Lately, Ike's mother had developed red blotches on her skin. 451 00:44:53,399 --> 00:44:56,800 No one had any idea that these marks heralded a terrible tragedy. 452 00:45:09,320 --> 00:45:12,199 Every week, a goat was slaughtered to feed the family. 453 00:45:13,000 --> 00:45:15,199 This was Ike's job, and he hated it. 454 00:45:16,280 --> 00:45:17,919 He never knew which one to kill. 455 00:45:19,760 --> 00:45:23,760 Little did he know he was treading on deadly, invisible organisms. 456 00:45:25,320 --> 00:45:28,959 The half-dead goat was a sign of the tragedy that lay ahead. 457 00:45:40,360 --> 00:45:44,800 Due to the concentration of men, animals, filth, and excrement, 458 00:45:45,840 --> 00:45:50,560 there was also an exponential increase of germs, bacteria, and viruses. 459 00:45:57,639 --> 00:46:01,360 Ike's mother was becoming sicker and sicker. 460 00:46:02,159 --> 00:46:04,719 The red rash had spread all over her body. 461 00:46:05,479 --> 00:46:08,520 Had a very high fever and was vomiting violently. 462 00:46:09,840 --> 00:46:12,159 Uhru, Ike's uncle was a healer. 463 00:46:12,760 --> 00:46:14,639 He had mastered the science of plants 464 00:46:15,080 --> 00:46:17,879 and concocted potions and ointments for the whole town. 465 00:46:20,679 --> 00:46:22,719 There had always been illness among humans, 466 00:46:23,560 --> 00:46:26,560 but this was a mysterious new type of illness. 467 00:46:27,439 --> 00:46:29,800 It was more dangerous, more devastating. 468 00:46:38,560 --> 00:46:40,479 Uhru tried to be reassuring. 469 00:46:42,879 --> 00:46:46,719 He cared about his reputation and his reward. 470 00:46:48,719 --> 00:46:51,159 His power as a healer would prevail. 471 00:46:53,399 --> 00:46:54,639 Uhru loved gifts. 472 00:46:55,320 --> 00:46:57,639 He never hesitated in seeking compensation. 473 00:47:01,840 --> 00:47:04,239 He should have refused the reward from his brother 474 00:47:04,719 --> 00:47:06,159 but his greed was too great. 475 00:47:08,280 --> 00:47:11,280 [Nomadic spoken audio] 476 00:47:14,239 --> 00:47:17,080 Wild pigs, sheep, and cattle were sick. 477 00:47:17,919 --> 00:47:21,600 The villagers could not have anticipated that by breeding them, 478 00:47:22,040 --> 00:47:25,080 they had created conditions which led to the transmission 479 00:47:25,159 --> 00:47:26,760 of these illnesses to humans. 480 00:47:28,040 --> 00:47:31,040 [Nomadic spoken audio] 481 00:47:35,560 --> 00:47:39,320 Initially, no one made the connection, not even Uhru. 482 00:47:52,600 --> 00:47:58,040 In those days, diseases such as measles, tuberculosis, influenza, and smallpox 483 00:47:58,560 --> 00:48:00,919 were all transmitted to humans by their animals. 484 00:48:06,159 --> 00:48:07,439 Ike's mother was dying. 485 00:48:09,239 --> 00:48:14,080 Her whole body was wracked with pain and her final moments were excruciating. 486 00:48:15,120 --> 00:48:16,719 There was nothing they could do. 487 00:48:37,360 --> 00:48:42,159 By that time, funeral customs had changed, they'd become more complex. 488 00:48:42,840 --> 00:48:45,800 The bodies of the deceased were not kept in the family home, 489 00:48:46,280 --> 00:48:49,439 testimony to the greater importance given to each lineage. 490 00:48:50,199 --> 00:48:54,760 All family members, including Uhru, have to give something to the dead. 491 00:49:05,560 --> 00:49:09,040 Within a few days, it was absolute carnage. 492 00:49:09,879 --> 00:49:12,000 The potter's whole family suddenly died. 493 00:49:13,479 --> 00:49:16,280 There were no more entire families 494 00:49:16,959 --> 00:49:19,639 until there was nobody left in the house to bury them. 495 00:49:22,840 --> 00:49:24,199 The wise men of the council 496 00:49:24,399 --> 00:49:27,199 decided to put all the corpses in a pit outside the town, 497 00:49:27,679 --> 00:49:29,120 keep the smell of death away. 498 00:49:31,000 --> 00:49:34,439 The council had been gathered in the meeting house since the prior day 499 00:49:34,520 --> 00:49:39,040 but no one, not even the shaman, Idru, could explain what had caused the plague. 500 00:49:39,679 --> 00:49:41,000 How could they have known? 501 00:49:43,919 --> 00:49:48,159 Their only clue was the skin rash, it always started with a rash. 502 00:49:49,679 --> 00:49:51,000 With Uhru leading the way, 503 00:49:51,600 --> 00:49:53,719 everyone was summoned to show their bodies. 504 00:49:54,000 --> 00:49:56,439 If they bore the blotches, they were cursed. 505 00:50:00,360 --> 00:50:04,840 Apparently, the mysterious illness chose its victims. 506 00:50:06,120 --> 00:50:08,199 Those who were infected developed a rash. 507 00:50:09,120 --> 00:50:12,760 Now, no one lucky victim could escape detection. 508 00:50:14,600 --> 00:50:17,600 [Nomadic spoken audio] 509 00:50:24,959 --> 00:50:27,560 Uhru had identified the sign of the scourge 510 00:50:28,239 --> 00:50:31,080 and established himself as the only one able to stop it. 511 00:50:36,719 --> 00:50:39,639 They had to listen to him and obey his orders. 512 00:50:42,520 --> 00:50:45,040 Every person marked with a curse was banished. 513 00:50:46,800 --> 00:50:48,840 Even Uhru's brother was forced to leave. 514 00:50:51,399 --> 00:50:54,399 [Nomadic spoken audio] 515 00:51:04,560 --> 00:51:08,840 Faced with plagues, men who had no knowledge of bacteria 516 00:51:09,040 --> 00:51:12,679 or viruses blamed invisible forces. 517 00:51:18,120 --> 00:51:22,159 Almost overnight, Uhru had invented a new form of power, 518 00:51:23,040 --> 00:51:24,600 that of chief. 519 00:51:32,520 --> 00:51:34,800 He became the most important man in town. 520 00:51:35,760 --> 00:51:39,239 Having banished his brother, Uhru remained as the one person 521 00:51:39,320 --> 00:51:40,879 who decided for all the others. 522 00:51:41,639 --> 00:51:43,600 He alone headed the Gaia lineage. 523 00:51:46,000 --> 00:51:49,479 Who better than Idru, the shaman, to validate the chief's discovery. 524 00:51:50,320 --> 00:51:54,479 The chief had identified evil, and evil had to be cast out. 525 00:51:58,199 --> 00:52:02,239 Before long, religion and the state would be in lieu. 526 00:52:10,280 --> 00:52:13,800 Uhru believed that fire kept the evil spirits away. 527 00:52:14,679 --> 00:52:17,360 Without knowing it, he made a wise move 528 00:52:17,719 --> 00:52:19,959 which stopped the epidemic among the animals. 529 00:52:21,239 --> 00:52:23,879 He ordered that all the dead animals be burned. 530 00:52:30,040 --> 00:52:32,479 They hailed their chief for his great clairvoyance 531 00:52:33,080 --> 00:52:34,120 and for saving them. 532 00:52:36,239 --> 00:52:41,520 At last, Uhru's power, intelligence, and wisdom had been recognized. 533 00:52:54,199 --> 00:52:56,520 The hunt for the tainted individuals continued. 534 00:52:57,040 --> 00:52:58,479 In his new position of power, 535 00:52:59,159 --> 00:53:02,439 Uhru knew he needed armed men to help him carry out his decisions. 536 00:53:04,399 --> 00:53:07,320 All houses were searched, all villagers checked. 537 00:53:08,159 --> 00:53:10,399 Those bearing the telltale rash were banished 538 00:53:10,560 --> 00:53:12,239 and their homes marked with lime. 539 00:53:13,399 --> 00:53:16,399 [Nomadic spoken audio] 540 00:53:21,760 --> 00:53:24,520 A chief who made good decisions for the community 541 00:53:24,919 --> 00:53:26,760 received thanks in the form of gifts. 542 00:53:28,600 --> 00:53:29,879 Uhru became richer. 543 00:53:30,800 --> 00:53:36,879 His prestige among the villagers soared, but Uhru's pride would be his downfall. 544 00:53:40,080 --> 00:53:43,600 The band of outcasts wandered aimlessly and hopelessly, 545 00:53:44,439 --> 00:53:46,520 its members dying one after another. 546 00:53:53,280 --> 00:53:55,600 Epidemics share certain characteristics. 547 00:53:56,280 --> 00:53:59,239 They spread rapidly from one infected individual to another. 548 00:54:00,800 --> 00:54:03,679 Infection doesn't always mean certain death. 549 00:54:12,199 --> 00:54:16,479 The surviving outcasts realized that they were getting stronger. 550 00:54:19,360 --> 00:54:21,360 The plague was leaving their bodies. 551 00:54:21,800 --> 00:54:24,800 [Nomadic spoken audio] 552 00:54:29,040 --> 00:54:30,959 They had been spared. 553 00:54:33,199 --> 00:54:36,199 [Nomadic spoken audio] 554 00:54:39,639 --> 00:54:41,239 Only three of them had survived. 555 00:54:43,199 --> 00:54:46,280 After a few weeks of walking, they found life again. 556 00:54:51,560 --> 00:54:54,080 These people had come from Anatolia to the North. 557 00:54:54,719 --> 00:54:56,800 They too had been stricken with the disease 558 00:54:56,879 --> 00:54:58,439 and many of their men had died. 559 00:54:58,679 --> 00:55:01,239 All these women without men welcomed the newcomers 560 00:55:01,320 --> 00:55:02,600 with great generosity. 561 00:55:03,760 --> 00:55:05,600 Ike and the other two survivors 562 00:55:05,719 --> 00:55:08,000 were surprised to see that among these people, 563 00:55:08,399 --> 00:55:10,239 a woman made the major decisions. 564 00:55:10,959 --> 00:55:13,399 Where they came from, men issued the orders. 565 00:55:13,719 --> 00:55:14,879 This was new behavior. 566 00:55:21,120 --> 00:55:24,520 From the high Anatolian plateaus, the women had brought with them 567 00:55:24,760 --> 00:55:26,360 two major discoveries, 568 00:55:28,280 --> 00:55:32,439 the horse, a fiery, shy, and untamable animal. 569 00:55:33,360 --> 00:55:38,760 Now stood before Ike, calm and docile as a newborn lamb. 570 00:55:39,679 --> 00:55:42,360 The women had not tamed the horse solely for its meat. 571 00:55:46,000 --> 00:55:48,840 Ike was smitten with Kelee. 572 00:55:50,040 --> 00:55:54,320 She brought out in him a feeling he had never experienced before. 573 00:55:55,439 --> 00:55:57,239 He wanted to sing, to dance, 574 00:55:57,959 --> 00:56:00,360 to take her in his arms, and kiss her mouth. 575 00:56:06,399 --> 00:56:09,439 The second discovery would change his father's life 576 00:56:10,080 --> 00:56:12,199 and later the lives of all men. 577 00:56:14,560 --> 00:56:20,040 It was a metal as hard as rock, something his father Waka had never seen. 578 00:56:21,320 --> 00:56:22,479 How would they made it? 579 00:56:22,800 --> 00:56:26,639 Waka was dying to know but it was a closely guarded secret. 580 00:56:29,399 --> 00:56:32,320 Back in the town, the epidemic had ended suddenly, 581 00:56:32,800 --> 00:56:35,040 propelling Urhu to even greater power. 582 00:56:37,000 --> 00:56:40,320 He was now the keeper of the belongings of all those who were gone, 583 00:56:40,840 --> 00:56:44,600 including his brother, Waka. 584 00:56:57,600 --> 00:57:00,479 These things were of no use to anyone\ in empty houses. 585 00:57:02,439 --> 00:57:05,479 Urhu brother's house held many treasures. 586 00:57:09,800 --> 00:57:11,719 Urhu helped himself. 587 00:57:31,800 --> 00:57:34,120 Soon all the belongings left 588 00:57:34,199 --> 00:57:36,439 in the deserted houses had been appropriated. 589 00:57:37,399 --> 00:57:40,159 Urhu proclaimed that they were now community property. 590 00:57:41,600 --> 00:57:44,080 They soon became his property, 591 00:57:48,679 --> 00:57:50,719 but this was more than one man needed. 592 00:57:51,679 --> 00:57:53,040 Idru was not pleased. 593 00:57:55,000 --> 00:57:59,959 Urhu had to make the shaman a true ally, his support would have to be bought. 594 00:58:03,919 --> 00:58:07,080 The chief began to share some of his riches with his supporters, 595 00:58:08,719 --> 00:58:12,280 thereby creating an elite, an upper social class. 596 00:58:28,360 --> 00:58:30,679 Bronze, a remarkable metal. 597 00:58:31,800 --> 00:58:35,320 The Anatolian blacksmiths were reluctant to divulge their secret. 598 00:58:36,360 --> 00:58:40,800 The tattooed woman who had the power also had great tenderness for Waka. 599 00:58:44,320 --> 00:58:49,399 Copper and pewter mixed together in the same bath. 600 00:58:53,600 --> 00:58:56,679 It was simple, but someone had to think of it. 601 00:58:57,959 --> 00:59:00,959 Bronze would make much stronger and harder tools. 602 00:59:02,959 --> 00:59:05,800 They'd increase the productivity of farming communities. 603 00:59:07,600 --> 00:59:10,959 Bronze would also be used to fashion much deadlier weapons. 604 00:59:14,520 --> 00:59:15,840 Who had had the idea? 605 00:59:17,639 --> 00:59:20,360 How many alloys had they tried before finding this one? 606 00:59:25,000 --> 00:59:29,080 In the town, everything had changed, especially Urhu. 607 00:59:34,120 --> 00:59:37,439 His status now required that Urhu live in the largest building, 608 00:59:38,040 --> 00:59:39,280 the former meeting house. 609 00:59:39,879 --> 00:59:43,600 He had ordered that statues representing Gaia be erected everywhere. 610 00:59:45,439 --> 00:59:47,760 Urhu was no longer like other men. 611 00:59:48,639 --> 00:59:51,199 He no longer worked in the fields or raised animals. 612 00:59:51,520 --> 00:59:55,800 As chief, he couldn't debase himself by performing such menial tasks. 613 00:59:56,520 --> 00:59:57,520 It was reasonable 614 00:59:57,679 --> 00:59:59,879 that he should be supported by those he led. 615 01:00:00,600 --> 01:00:04,199 All citizens were therefore required to make a contribution to the chief, 616 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 tax of sorts. 617 01:00:08,879 --> 01:00:12,800 Not everyone was happy with his practice, but everyone accepted it. 618 01:00:14,439 --> 01:00:18,320 A new form of organization of power was born, chieftainship. 619 01:00:19,000 --> 01:00:21,959 Urhu was being kept by the efforts of everyone else. 620 01:00:22,439 --> 01:00:25,959 Part of the fruit of the villagers' labors was given to the chief, 621 01:00:26,479 --> 01:00:28,760 who in turn shared it with the ruling class. 622 01:00:30,040 --> 01:00:33,600 In the chief's intimate circle, a hierarchy was established. 623 01:00:34,360 --> 01:00:36,879 This brought greed and power struggles. 624 01:00:48,439 --> 01:00:50,080 Kelee had changed Ike. 625 01:00:51,080 --> 01:00:54,360 Love had made a man of him and given meaning to his life. 626 01:01:00,320 --> 01:01:03,320 [Nomadic spoken audio] 627 01:01:05,280 --> 01:01:10,120 With her, he had discovered the speed, spirit, and majesty of a galloping horse. 628 01:01:12,239 --> 01:01:13,360 This incredible animal 629 01:01:13,719 --> 01:01:15,959 would change man's perception of distances. 630 01:01:17,560 --> 01:01:19,560 Though curiously, at that time, 631 01:01:20,320 --> 01:01:22,120 no one had actually mounted a horse. 632 01:01:22,959 --> 01:01:27,320 It would take another 2,000 years before horseback riding was invented. 633 01:01:28,840 --> 01:01:31,840 [Nomadic spoken audio] 634 01:01:35,719 --> 01:01:38,520 Completely cured and armed with what they had learned, 635 01:01:39,000 --> 01:01:42,199 Ike and Waka decided to return home. 636 01:01:43,560 --> 01:01:45,879 Discontent was brewing in their town. 637 01:01:48,280 --> 01:01:51,639 Urhu had become a despot who would not be contradicted. 638 01:01:58,520 --> 01:02:01,080 This homecoming had not been expected. 639 01:02:03,080 --> 01:02:06,159 Waka had been one of the most esteemed men in the town. 640 01:02:07,399 --> 01:02:10,639 More importantly, he was the eldest in the Gaia lineage. 641 01:02:10,800 --> 01:02:13,800 [Nomadic spoken audio] 642 01:02:21,919 --> 01:02:23,360 Urhu wanted to know what his brother 643 01:02:23,439 --> 01:02:25,840 had brought him from his voyage to distant lands. 644 01:02:30,320 --> 01:02:31,760 What kind of honor was this? 645 01:02:35,360 --> 01:02:38,360 [Nomadic spoken audio] 646 01:02:39,360 --> 01:02:40,479 Where were the riches? 647 01:02:40,879 --> 01:02:44,399 How did his brother plan to reward him for his extraordinary genius? 648 01:02:47,479 --> 01:02:49,080 Power begat power. 649 01:02:51,399 --> 01:02:55,520 Ownership called for more wealth, and all of this corrupted the mind. 650 01:03:06,159 --> 01:03:09,600 Idru realized that his chief had gone too far. 651 01:03:13,560 --> 01:03:14,560 What could he do? 652 01:03:21,760 --> 01:03:24,439 Ike's most precious treasure had been stolen 653 01:03:26,760 --> 01:03:29,600 but his knowledge of bronze would get Kelee back for him. 654 01:03:38,320 --> 01:03:39,879 When power becomes abusive 655 01:03:40,399 --> 01:03:43,679 and the balance between what it gives and what it takes is upset, 656 01:03:44,760 --> 01:03:46,320 power is doomed. 657 01:03:52,800 --> 01:03:55,520 When a powerful man makes decisions for his own benefit 658 01:03:56,199 --> 01:03:58,719 and ignores the needs of those who depend upon him, 659 01:03:59,600 --> 01:04:00,919 he is doomed. 660 01:04:03,320 --> 01:04:07,280 Urhu had gone too far, Urhu was doomed. 661 01:04:45,679 --> 01:04:48,679 [Nomadic spoken audio] 662 01:04:59,439 --> 01:05:00,560 Urhu was lost. 663 01:05:01,360 --> 01:05:03,679 He was willing to take everything down with him 664 01:05:04,120 --> 01:05:05,760 rather than hand over his power. 665 01:05:07,280 --> 01:05:10,280 [Nomadic spoken audio] 666 01:05:26,199 --> 01:05:28,639 Idru, the shaman had betrayed him. 667 01:05:32,560 --> 01:05:35,120 The love of ownership, the love of power, 668 01:05:35,560 --> 01:05:36,879 and the fear of losing it, 669 01:05:37,159 --> 01:05:42,159 created man's vanity, and his vanity would consume him. 670 01:05:49,840 --> 01:05:52,040 Waka decided that Ike should reign. 671 01:05:52,600 --> 01:05:56,439 Ike would guide his people in the new world unfolding before their eyes. 672 01:05:57,000 --> 01:06:00,600 Ike and Kelee would be worthy of their trust. 673 01:06:02,120 --> 01:06:04,879 Chieftainships would soon give way to kingdoms. 674 01:06:05,840 --> 01:06:07,679 Enlightened monarchs would understand 675 01:06:07,760 --> 01:06:10,479 that their power lay in the prosperity of their people. 676 01:06:10,719 --> 01:06:13,639 That riches were to be distributed and not hoarded. 677 01:06:14,760 --> 01:06:17,800 To achieve greater wealth without taking it from their people 678 01:06:18,159 --> 01:06:22,280 and looking for it elsewhere, and thus wars were invented. 679 01:06:25,560 --> 01:06:27,320 In the following 2,000 years, 680 01:06:27,719 --> 01:06:30,439 great and powerful cities would emerge around the globe 681 01:06:30,800 --> 01:06:34,879 in Asia, the Middle East, the Mediterranean, and the Americas. 682 01:06:36,080 --> 01:06:38,399 The richer agglomerations would want to expand. 683 01:06:38,800 --> 01:06:42,280 They would take up the first arms, take over nearby villages and towns 684 01:06:42,360 --> 01:06:43,360 and federate them. 685 01:06:44,080 --> 01:06:45,719 This was how cities came about. 686 01:06:47,199 --> 01:06:49,679 The first such city would flourish in today's Iraq 687 01:06:50,199 --> 01:06:52,760 and give rise to the great Sumerian civilization. 688 01:06:58,080 --> 01:07:01,959 It was the year 2,500 before Christ in Mesopotamia. 689 01:07:03,560 --> 01:07:06,600 This is Tobar, the shepherd of the Gaia lineage. 690 01:07:07,439 --> 01:07:11,159 Since his childhood, Tobar had dreamt of seeing the great city. 691 01:07:13,800 --> 01:07:14,879 He was spellbound. 692 01:07:15,080 --> 01:07:17,679 The size of the buildings, who could have built them? 693 01:07:17,840 --> 01:07:18,840 The gods? 694 01:07:22,719 --> 01:07:24,000 As soon as they appeared, 695 01:07:24,239 --> 01:07:26,800 cities held a tremendous fascination for humans. 696 01:07:27,320 --> 01:07:29,639 For the first time in the history of mankind, 697 01:07:30,040 --> 01:07:31,479 peoples of various origins 698 01:07:31,560 --> 01:07:34,719 and different languages lived and built their futures together. 699 01:07:42,120 --> 01:07:45,239 Where were all these people going? What were they doing? 700 01:07:46,959 --> 01:07:49,760 They were passing each other without so much as a glance. 701 01:07:50,679 --> 01:07:54,639 It was a feast for the eyes, an abundance of things to see. 702 01:07:55,120 --> 01:08:01,959 Objects from faraway places, jewels, perfumes, spices, wines. 703 01:08:02,560 --> 01:08:03,679 Some utilitarian, 704 01:08:04,120 --> 01:08:07,000 others just for the pleasure of the senses. 705 01:08:23,600 --> 01:08:25,799 The state was also present everywhere. 706 01:08:27,560 --> 01:08:29,560 The king had many representatives. 707 01:08:30,600 --> 01:08:34,799 Heading the list were those who collected the taxes 708 01:08:34,879 --> 01:08:36,080 that supported the city. 709 01:08:40,640 --> 01:08:43,080 The scribe was responsible for the accounts. 710 01:08:43,600 --> 01:08:46,919 It was the chief of guard who carried out the decisions of the king's treasury. 711 01:08:49,000 --> 01:08:51,520 [Nomadic spoken audio] 712 01:08:56,839 --> 01:09:00,080 Some subjects were already attempting to minimize their wealth 713 01:09:00,160 --> 01:09:02,640 in order to lower their contribution to the state. 714 01:09:09,839 --> 01:09:11,560 To record trading and taxes, 715 01:09:11,919 --> 01:09:14,640 a system of codes engraved in clay had been invented, 716 01:09:16,520 --> 01:09:17,839 writing was born 717 01:09:19,160 --> 01:09:21,399 but it was only used to record transactions. 718 01:09:23,080 --> 01:09:25,160 Tobar was fascinated by the scribe. 719 01:09:25,520 --> 01:09:30,479 Sarki had mastered the science of signs, which he saw as magical knowledge. 720 01:09:32,240 --> 01:09:34,160 Could he count the stars in the skies? 721 01:09:38,319 --> 01:09:40,799 The weaver created fabrics for the notables 722 01:09:41,279 --> 01:09:43,759 but his debt to the state had tripled, 723 01:09:45,200 --> 01:09:46,479 and he was unable to pay. 724 01:09:49,879 --> 01:09:52,319 Sarki and the weaver had become friends. 725 01:09:55,479 --> 01:09:57,120 Why demand so much right away? 726 01:09:57,919 --> 01:09:59,520 Could he not pay in installments? 727 01:10:01,200 --> 01:10:03,359 The Chief of Guards did not know how to read 728 01:10:04,319 --> 01:10:07,839 but he had the memory of an elephant, nothing would deter him from his mission. 729 01:10:12,879 --> 01:10:15,799 The Chief of Guards' loyalty to his king was unshakable 730 01:10:18,839 --> 01:10:21,919 but he used his authority to satisfy his cruelty. 731 01:10:24,200 --> 01:10:27,200 [Nomadic spoken audio] 732 01:10:43,439 --> 01:10:46,879 How could he serve the king if he deprived him of his best craftsman? 733 01:10:51,080 --> 01:10:52,839 The more Sarki defended the weaver, 734 01:10:53,160 --> 01:10:55,879 the harder the chief of guards thrashed him. 735 01:11:06,479 --> 01:11:10,560 The king's palace, the center of this hive of activity 736 01:11:11,000 --> 01:11:12,319 was an immense house, 737 01:11:12,680 --> 01:11:14,799 bigger than the biggest dune in the desert. 738 01:11:23,439 --> 01:11:25,200 This was where the taxes were sent. 739 01:11:26,279 --> 01:11:28,560 Tobar wanted to see what was behind the walls, 740 01:11:32,759 --> 01:11:34,240 but it was a restricted area. 741 01:11:36,120 --> 01:11:39,120 [Nomadic spoken audio] 742 01:11:40,919 --> 01:11:43,319 Tobar had never encountered such a thing, 743 01:11:45,040 --> 01:11:48,200 a place open only to a chosen few. 744 01:11:59,439 --> 01:12:01,680 He wanted to know what went on in there. 745 01:12:02,839 --> 01:12:05,600 Why were they hiding their activities from the citizens? 746 01:12:07,959 --> 01:12:10,359 In his village, anyone could see the chief. 747 01:12:10,640 --> 01:12:11,799 You only had to ask. 748 01:12:13,160 --> 01:12:16,200 [Nomadic spoken audio] 749 01:12:17,600 --> 01:12:20,040 It was like a golden village within the city, 750 01:12:20,759 --> 01:12:22,640 a place where all decisions were made. 751 01:12:23,799 --> 01:12:25,279 It looked wonderful. 752 01:12:26,080 --> 01:12:29,040 It housed architects, artists, and scholars, 753 01:12:29,560 --> 01:12:32,640 the greatest concentration of knowledge ever brought together. 754 01:12:34,680 --> 01:12:35,879 The riches of the state 755 01:12:35,959 --> 01:12:38,680 were used to maintain the city and the king's prestige, 756 01:12:38,839 --> 01:12:40,439 but also to protect the kingdom. 757 01:12:42,040 --> 01:12:45,560 Thieving nomads had made a foray into the northern part of the kingdom. 758 01:12:46,200 --> 01:12:49,240 The king had to increase his army, hire more soldiers, 759 01:12:49,399 --> 01:12:50,839 and manufacture new weapons. 760 01:12:51,759 --> 01:12:53,120 He needed more resources. 761 01:13:12,839 --> 01:13:14,520 Tobar was drawn to the scribe. 762 01:13:15,080 --> 01:13:16,879 He was mesmerized by his knowledge. 763 01:13:17,319 --> 01:13:20,600 He wanted to meet him and especially to learn from him. 764 01:13:22,560 --> 01:13:24,799 It was now clear why he had come to the city. 765 01:13:26,399 --> 01:13:27,799 He wanted to write. 766 01:13:33,879 --> 01:13:37,879 [Nomadic spoken audio] 767 01:13:39,319 --> 01:13:41,399 Tobar implored the scribe to teach him, 768 01:13:43,439 --> 01:13:46,000 but writing wasn't something everyone had access to. 769 01:13:46,439 --> 01:13:50,200 It was reserved for the elite, and the young Shepard wasn't part of it. 770 01:13:53,600 --> 01:13:57,319 Thanks to writing, kings could extend their power to remote regions. 771 01:14:00,479 --> 01:14:03,319 Their messages, however, had to remain secret. 772 01:14:04,240 --> 01:14:06,919 It was important that no one be able to decipher them, 773 01:14:07,319 --> 01:14:11,040 hence the strategic importance of having knowledge of the symbols. 774 01:14:17,720 --> 01:14:22,000 By accepting to help Tobar learn, Sarki was taking an enormous risk. 775 01:14:22,279 --> 01:14:24,959 He was not allowed to teach the secret code to anyone. 776 01:14:34,479 --> 01:14:36,240 Watch and keep quiet. 777 01:14:45,240 --> 01:14:46,720 Sarki liked the shepherd. 778 01:14:50,240 --> 01:14:52,600 His naivete and openness appealed to him. 779 01:14:59,479 --> 01:15:04,439 Writing requires discipline and rigor, it must be learned one step at a time. 780 01:15:09,040 --> 01:15:12,799 The principle is simple, a sign on a clay tablet. 781 01:15:13,399 --> 01:15:17,680 A sign and a clay tablet, and we decide what it means. 782 01:15:21,399 --> 01:15:24,399 [Nomadic spoken audio] 783 01:15:28,279 --> 01:15:32,120 Gaia was an old lineage, but Tobar knew nothing about his heritage. 784 01:15:32,720 --> 01:15:34,919 If only his ancestors had been able to write. 785 01:15:37,040 --> 01:15:40,680 The first lesson was a disaster but it gave Sarki an idea, 786 01:15:41,520 --> 01:15:43,839 an idea that might save his friend, the weaver. 787 01:15:52,680 --> 01:15:56,240 Sarki's friend had been chosen to contribute to the extra war effort, 788 01:15:57,200 --> 01:16:00,399 and the Chief of Guards was about to strip him of everything he had. 789 01:16:01,839 --> 01:16:04,479 [Nomadic spoken audio] 790 01:16:06,640 --> 01:16:08,919 The sophisticated organization of the city 791 01:16:09,200 --> 01:16:11,319 had its share of injustices and imbalances. 792 01:16:12,479 --> 01:16:16,919 The functionaries had to carry out orders without consideration for people's lives. 793 01:16:20,879 --> 01:16:23,680 This time, they were asking too much. 794 01:16:31,319 --> 01:16:33,560 The weaver had hidden his last reserves. 795 01:16:36,359 --> 01:16:38,399 Sarki was appalled by the abuse. 796 01:16:39,240 --> 01:16:41,359 He was prepared to lie to save his friend. 797 01:16:42,279 --> 01:16:46,160 After 20 years of loyal service, he would betray his king. 798 01:16:51,799 --> 01:16:55,439 Talented scribes would soon do much more than simply copy data. 799 01:16:56,160 --> 01:17:00,399 He would invent new symbols to represent concepts, ideas, and words. 800 01:17:03,200 --> 01:17:05,319 The young shepherd began to see how writing could be 801 01:17:05,399 --> 01:17:06,879 a very powerful tool. 802 01:17:07,520 --> 01:17:11,839 It could be used to communicate knowledge, the natural and scientific laws, 803 01:17:12,359 --> 01:17:14,600 and to disseminate this information broadly. 804 01:17:20,120 --> 01:17:22,040 However, writing could also be used to lie, 805 01:17:22,319 --> 01:17:25,200 transmit false information and deceive people. 806 01:17:25,799 --> 01:17:28,560 Words would prove more powerful than the sword. 807 01:17:32,319 --> 01:17:34,959 To redress the injustice against his friend, the weaver, 808 01:17:35,040 --> 01:17:37,439 Sarki falsified the royal treasury's record. 809 01:17:42,319 --> 01:17:45,240 A few signs were changed and the amount was different. 810 01:17:51,040 --> 01:17:52,399 The treasurer was tense. 811 01:17:52,720 --> 01:17:55,839 He'd been unable to collect all the goods demanded by the king. 812 01:17:57,759 --> 01:18:00,759 [Nomadic spoken audio] 813 01:18:03,720 --> 01:18:06,919 Sarki had never cheated before, he was numb with fear. 814 01:18:08,640 --> 01:18:11,680 The falsification was well done but the treasurer had doubts. 815 01:18:11,799 --> 01:18:14,799 [Nomadic spoken audio] 816 01:18:25,120 --> 01:18:27,200 The Chief of Guard saw through the trick. 817 01:18:27,560 --> 01:18:30,799 He knew Sarki had altered the figures on one of the clay tablets. 818 01:18:31,120 --> 01:18:32,640 He just didn't know which one. 819 01:18:34,160 --> 01:18:35,160 Sarki. 820 01:18:43,479 --> 01:18:47,200 Sarki was hard on his student, Tobar wasn't allowed to go out. 821 01:18:47,959 --> 01:18:50,720 He wasn't allowed to sleep more than four hours a night. 822 01:18:55,120 --> 01:18:56,479 The faster Tobar learned, 823 01:18:59,520 --> 01:19:01,200 the more demanding Sarki became. 824 01:19:04,279 --> 01:19:07,240 There were times when Tobar missed his village and his sheep 825 01:19:07,759 --> 01:19:11,040 but soon he would learn to write the word sheep. 826 01:19:47,720 --> 01:19:49,520 Sarki was under investigation. 827 01:19:53,759 --> 01:19:57,040 The falsified tablet had been found and compared to the original. 828 01:19:58,759 --> 01:20:01,759 [Nomadic spoken audio] 829 01:20:48,240 --> 01:20:50,600 What good would all of Sarki's knowledge be now? 830 01:20:52,720 --> 01:20:54,439 His imagination would free him. 831 01:20:56,240 --> 01:21:00,040 Oh, no, the Chief of Guards promised he'd be executed. 832 01:21:06,759 --> 01:21:08,359 Sarki was thrown in prison. 833 01:21:17,000 --> 01:21:19,720 Having one's freedom taken away is terrible punishment. 834 01:21:22,439 --> 01:21:25,879 For an uneducated man like Tobar, it would have been unbearable. 835 01:21:33,200 --> 01:21:36,759 With intellectual food, Sarki's mind remained free. 836 01:21:37,720 --> 01:21:38,799 He was able to endure 837 01:21:42,040 --> 01:21:44,839 solitude, boredom, persecution. 838 01:21:51,520 --> 01:21:53,560 Writing made it possible to transmit knowledge 839 01:21:53,680 --> 01:21:55,120 to a large number of people, 840 01:21:56,240 --> 01:21:58,680 but this meant that people had to be taught to read. 841 01:22:03,600 --> 01:22:04,799 -Ba. 842 01:22:06,000 --> 01:22:07,839 -Bu. -Bu. 843 01:22:08,000 --> 01:22:09,319 -B. -B. 844 01:22:09,799 --> 01:22:12,600 Sarki determined that he would educate all the prisoners, 845 01:22:13,160 --> 01:22:14,160 even the mute. 846 01:22:15,640 --> 01:22:18,120 He wasn't allowed to but he didn't care. 847 01:22:18,759 --> 01:22:20,479 He wanted to pass on his knowledge 848 01:22:20,600 --> 01:22:23,080 to share it before he was sentenced to death. 849 01:22:27,720 --> 01:22:30,040 He only got away with it because Lugal, the guard, 850 01:22:30,120 --> 01:22:31,200 had a curious mind. 851 01:22:34,919 --> 01:22:36,160 He listened and learned, 852 01:22:36,879 --> 01:22:39,120 and he never breathed a word to his superiors. 853 01:22:41,080 --> 01:22:45,439 Indeed, thousands of years would pass before writing was truly democratized. 854 01:22:47,319 --> 01:22:49,240 As cities, prosperity, and vitality 855 01:22:49,319 --> 01:22:51,680 are linked to its ability to educate its people, 856 01:22:52,359 --> 01:22:54,680 the monarchs had not understood this at first. 857 01:22:55,160 --> 01:22:57,560 They'd wanted to keep the knowledge to themselves 858 01:22:57,839 --> 01:22:59,720 so as to exploit it to their own ends. 859 01:23:02,000 --> 01:23:05,000 [Nomadic spoken audio] 860 01:23:08,479 --> 01:23:10,000 Sarki had betrayed his king. 861 01:23:11,520 --> 01:23:13,959 For such crimes, the king alone will judge. 862 01:23:25,399 --> 01:23:27,839 Sarki was sentenced to die the following morning. 863 01:23:31,520 --> 01:23:35,600 It would be a long time before mankind would separate justice from power. 864 01:23:41,000 --> 01:23:45,120 In the city, public executions offered people an entertaining spectacle, 865 01:23:48,160 --> 01:23:51,520 but their real purpose was to reinforce the sovereign supremacy. 866 01:24:15,200 --> 01:24:20,000 Tobar could not let this happen, Sarki had taught him everything he knew. 867 01:24:20,799 --> 01:24:22,200 He had risked his life for him, 868 01:24:23,160 --> 01:24:24,560 it was time to repay his friend. 869 01:24:56,640 --> 01:24:57,640 He loved Sarki, 870 01:24:58,120 --> 01:25:00,879 and on that day, he understood how much Sarki loved him. 871 01:25:01,520 --> 01:25:03,759 He had been his disciple, his prodigy. 872 01:25:08,359 --> 01:25:11,479 Tobar gave his master the symbol of Gaia, it would protect him. 873 01:25:12,439 --> 01:25:15,439 [Nomadic spoken audio] 874 01:25:37,759 --> 01:25:41,600 By living in large cities, humans gradually lost touch with nature 875 01:25:42,160 --> 01:25:44,040 and no longer recognized its dangers. 876 01:25:47,720 --> 01:25:50,479 Even though they could read the stars to find their way, 877 01:25:50,680 --> 01:25:52,919 they were unable to find water in the desert. 878 01:25:53,879 --> 01:25:56,919 Without shade for protection, their bodies failed them. 879 01:26:04,959 --> 01:26:05,959 MG. 880 01:26:13,560 --> 01:26:16,720 Sarki felt the end was near, but he had no regrets. 881 01:26:18,040 --> 01:26:20,600 He preferred to die free than to live a lie. 882 01:26:35,919 --> 01:26:38,160 By this time, the desert people were used 883 01:26:38,240 --> 01:26:40,600 to finding city dwellers lost in the sand dunes. 884 01:26:42,319 --> 01:26:44,919 As a rule, they'd already died of thirst. 885 01:26:54,560 --> 01:26:56,399 What would they do with a dying man? 886 01:27:01,120 --> 01:27:04,160 Strip him of his goods and leave his body to the vultures. 887 01:27:28,600 --> 01:27:29,879 Who were these people? 888 01:27:32,080 --> 01:27:33,399 Why had they saved him? 889 01:27:50,279 --> 01:27:51,279 They were nomads, 890 01:27:51,879 --> 01:27:55,439 and for them, a stranger was a traveler who deserved their hospitality. 891 01:27:57,560 --> 01:27:59,799 These people were descendants of the Aar line, 892 01:28:00,479 --> 01:28:03,720 an ancient family that had never converted to the sedentary life. 893 01:28:06,160 --> 01:28:08,200 They knew the Gaia lineage very well. 894 01:28:12,839 --> 01:28:17,000 Tobar continued to study on his own without ever forgetting Sarki. 895 01:28:22,479 --> 01:28:25,319 For Sarki's inspired teaching stayed with Tobar, 896 01:28:26,120 --> 01:28:28,879 who gradually became an educated man. 897 01:28:33,080 --> 01:28:34,560 A master of symbols. 898 01:28:39,839 --> 01:28:43,560 Between the major urban centers, new nomadic peoples had emerged. 899 01:28:44,359 --> 01:28:47,319 Moving in caravans, they began to crisscross the planet, 900 01:28:47,919 --> 01:28:50,040 trading goods over thousands of kilometers, 901 01:28:50,200 --> 01:28:53,080 unknowingly contributing to the dissemination of knowledge 902 01:28:53,359 --> 01:28:54,839 which would continue to grow. 903 01:28:56,640 --> 01:28:59,959 Thanks to these travelers and their interactions with large cities, 904 01:29:00,040 --> 01:29:05,680 knowledge and know-how, science, the arts, and techniques grew by leaps and bounds. 905 01:29:10,399 --> 01:29:11,399 Thanks to Sarki, 906 01:29:11,839 --> 01:29:14,080 they were able to master figures and symbols. 907 01:29:15,279 --> 01:29:18,720 One day, writing would enable all people to free themselves 908 01:29:18,799 --> 01:29:20,319 from the shackles of their kings. 909 01:29:21,680 --> 01:29:24,680 [Nomadic spoken audio] 910 01:29:31,600 --> 01:29:36,080 Ten years have gone by, Sarki returned to the city he had fled. 911 01:29:46,799 --> 01:29:49,799 [Nomadic spoken audio] 912 01:30:10,040 --> 01:30:13,240 Tobar had become a royal scribe and a master. 913 01:30:14,160 --> 01:30:17,640 Sarki was very impressed, he was proud of his protege. 914 01:30:25,160 --> 01:30:29,160 Sarki had told the Desert Nomads about Tobar and wanted him to join them. 915 01:30:30,040 --> 01:30:33,439 He wanted to show him the world and everything it had to offer. 916 01:30:50,959 --> 01:30:54,319 Tobar chose to stay, his place was here. 917 01:30:55,600 --> 01:30:56,600 He had a mission. 918 01:30:59,200 --> 01:31:01,839 His role was no longer to count the king's treasures. 919 01:31:03,200 --> 01:31:05,919 He was writing the history of mankind. 920 01:31:11,560 --> 01:31:13,839 He would write the history of the Gaia dynasty 921 01:31:14,240 --> 01:31:17,319 so that it could be read and heard in the far reaches of the world 922 01:31:17,399 --> 01:31:19,000 for thousands of years to come. 923 01:31:22,839 --> 01:31:26,000 The written word would soon become the pillar of human creation, 924 01:31:27,040 --> 01:31:29,879 the most powerful means of communication in the universe. 925 01:31:32,240 --> 01:31:34,160 There would soon be billions of humans 926 01:31:34,520 --> 01:31:37,560 sharing their knowledge at an increasingly rapid rate. 927 01:31:39,720 --> 01:31:41,839 When they will no longer know where to go, 928 01:31:42,680 --> 01:31:45,439 they will look back to see where they came from. 75209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.