All language subtitles for fushigi yuugi-29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,530 --> 00:01:37,690 Suboshi, one of the Seiryu Seven, was devastated by... 2 00:01:37,730 --> 00:01:41,140 ...the death of his twin brother, Amiboshi... 3 00:01:41,140 --> 00:01:44,570 ...and murdered Tamahome's family in revenge. 4 00:01:46,310 --> 00:01:49,680 Tamahome was transformed into a demon of vengeance. 5 00:01:52,480 --> 00:01:54,210 And I also have something to protect... 6 00:01:54,250 --> 00:01:56,980 I swear I'll summon Suzaku and then I'll save Tamahome... 7 00:01:57,020 --> 00:02:00,580 ...andall the otherpeople in this country! 8 00:02:03,860 --> 00:02:07,590 With this in mind, the Lady Miaka accepted her position as... 9 00:02:07,630 --> 00:02:11,360 ...the Priestess of Suzaku and set out for Hokkan... 10 00:02:11,400 --> 00:02:14,800 ...the land of Genbu, to find the Shinzaho. 11 00:02:40,500 --> 00:02:42,330 Big Brother?! 12 00:02:42,330 --> 00:02:43,850 Miaka! 13 00:02:48,100 --> 00:02:52,440 Miaka and I are connected by this hair she left behind... 14 00:02:53,110 --> 00:02:56,840 Just like she and Yui were connected by their uniforms. 15 00:02:58,980 --> 00:03:01,880 I've gotta find out all I can about this book! 16 00:03:11,390 --> 00:03:13,160 Keisuke Yuki! 17 00:03:13,200 --> 00:03:15,190 Hey! Stop right there! 18 00:03:19,370 --> 00:03:21,630 Whoa! Check out that beautiful babe! 19 00:03:22,340 --> 00:03:25,030 Huh? Where?! Where?! Where?! 20 00:03:25,470 --> 00:03:27,200 You can't be THAT stupid... 21 00:03:27,240 --> 00:03:29,610 Oh... TETSUYA! 22 00:03:29,640 --> 00:03:32,370 I don't really have time for this... 23 00:03:34,420 --> 00:03:37,680 You still owe me 10,000 yen from the pachinko slots! 24 00:03:37,720 --> 00:03:39,880 I said I don't have time for this. 25 00:03:39,920 --> 00:03:42,520 Oh? So what have you got time FOR?! 26 00:03:45,530 --> 00:03:50,120 WHAT?! Your little sister got sucked into that book?! 27 00:03:51,630 --> 00:03:54,600 C'mon, Keisuke. Why try to play a trick on me like this? 28 00:03:54,640 --> 00:03:56,160 I'm telling you, I'm not! 29 00:03:56,200 --> 00:03:58,730 Anyway, Miaka's in this book... 30 00:03:58,770 --> 00:04:01,210 ..."The Universe of the Four Gods," as the Priestess of Suzaku. 31 00:04:01,240 --> 00:04:05,150 Once the Suzaku Seven were gathered, she was supposed to be able to... 32 00:04:05,150 --> 00:04:08,510 ...summon Suzaku and have her wishes granted, but she failed. 33 00:04:08,550 --> 00:04:10,850 On top of that, her best friend, Yui... 34 00:04:10,890 --> 00:04:13,910 ...was also taken into the book, and now the two of them are enemies. 35 00:04:15,090 --> 00:04:16,110 Tamahome... 36 00:04:16,160 --> 00:04:18,850 I don't care if you think I'm a bother! But... 37 00:04:18,890 --> 00:04:20,950 I still love you! 38 00:04:22,860 --> 00:04:24,060 I don't think that! 39 00:04:24,100 --> 00:04:28,630 Because, when I went back, I just couldn't forget about you! 40 00:04:28,670 --> 00:04:31,000 I wanted to be with you! That's why I came back! 41 00:04:31,040 --> 00:04:32,670 Because I love you! 42 00:04:32,710 --> 00:04:35,840 I didn't want you risking yourself because of me! 43 00:04:42,650 --> 00:04:45,810 My... My body's going numb...! 44 00:04:45,850 --> 00:04:48,550 Oh, does it hurt? 45 00:04:48,590 --> 00:04:52,490 This is the shrine of Seiryu, after all. 46 00:04:52,530 --> 00:04:56,020 So your dear Tamahome can't come to you now. 47 00:04:56,500 --> 00:05:01,370 Yui... What are you...? You tricked me... 48 00:05:03,040 --> 00:05:06,970 Who tricked who here?! You didn't come back for me! 49 00:05:07,010 --> 00:05:10,140 You only came back to be with Tamahome! 50 00:05:11,250 --> 00:05:12,440 Must be nice for you. 51 00:05:12,480 --> 00:05:15,880 You've always had someone to protect you! 52 00:05:15,920 --> 00:05:18,150 While l, on the other hand... 53 00:05:18,590 --> 00:05:20,080 {\pos(480,477)}Do you have any idea?! 54 00:05:20,120 --> 00:05:22,850 {\pos(460,476)}Of what I went through when I came here?! 55 00:05:22,890 --> 00:05:24,790 {\pos(448,476)}Of how I felt?! 56 00:05:27,030 --> 00:05:28,830 Yui... 57 00:05:30,670 --> 00:05:33,630 Everything that happened was YOUR fault! 58 00:05:35,340 --> 00:05:38,470 {\pos(306,477)}You know what, Miaka? I love Tamahome. 59 00:05:40,610 --> 00:05:44,050 {\pos(283,475)}That's why I'm going to take him from you! 60 00:05:44,080 --> 00:05:45,710 {\pos(295,474)}Tamahome... 61 00:05:54,890 --> 00:05:56,190 {\pos(326,476)}Miaka... 62 00:05:59,520 --> 00:06:02,280 Miaka, stay well... 63 00:06:04,870 --> 00:06:06,890 Master Tamahome? 64 00:06:06,940 --> 00:06:10,960 You're saying you promise to halt this war if I go with you? 65 00:06:11,010 --> 00:06:13,440 Of course we'll keep our promise. 66 00:06:13,440 --> 00:06:15,310 Now, then, if you'll use that horse over there. 67 00:06:18,650 --> 00:06:20,670 I missed you, too! 68 00:06:38,886 --> 00:06:41,086 Tama...home...? 69 00:06:42,440 --> 00:06:45,240 Who ever said you could speak so casually to me?! 70 00:06:45,270 --> 00:06:47,000 Unmannered girl! 71 00:06:52,580 --> 00:06:56,780 Tamahome, where are you? Answer me! 72 00:07:06,860 --> 00:07:10,560 Miaka! Don't die! You mustn't die! 73 00:07:10,970 --> 00:07:13,800 Suzaku, give me strength! 74 00:07:13,840 --> 00:07:18,640 I don't care what happens to me, but Miaka mustn't die! 75 00:07:21,840 --> 00:07:24,510 MIAKA!!! 76 00:07:40,660 --> 00:07:42,560 DIE!!! 77 00:07:44,370 --> 00:07:46,830 NO-O-O-O!!! 78 00:08:15,900 --> 00:08:18,090 I see. It's finally time. 79 00:08:18,130 --> 00:08:20,120 How can he do that? 80 00:08:20,170 --> 00:08:22,600 It's all part of my strategy. 81 00:08:22,640 --> 00:08:24,000 Strategy...? 82 00:08:24,040 --> 00:08:28,870 Yes. In other words, we've planted a spy in Konan. 83 00:08:29,710 --> 00:08:32,010 But the characters on his arm... 84 00:08:32,050 --> 00:08:34,280 Twins aren't like normal brothers. 85 00:08:34,320 --> 00:08:37,980 They share an exceptionally strong link in both body and mind. 86 00:08:38,020 --> 00:08:41,720 Then the spy we have in Konan is... 87 00:08:41,760 --> 00:08:44,450 ...my twin brother. 88 00:08:55,450 --> 00:08:59,860 And then this group called the Seiryu Seven showed up in the story... 89 00:08:59,950 --> 00:09:03,010 ...and things started getting a lot more dangerous! 90 00:09:05,430 --> 00:09:07,260 Found it. 91 00:09:14,240 --> 00:09:17,040 Let's see... Four Gods... Four Gods... Four Gods... Four Gods... 92 00:09:17,080 --> 00:09:18,200 Oh! Found it! 93 00:09:18,240 --> 00:09:19,970 Oh, thank you. 94 00:09:21,210 --> 00:09:22,410 Well? 95 00:09:22,450 --> 00:09:24,640 Okay... "The 28 Constellations." 96 00:09:24,680 --> 00:09:28,450 "According to Chinese astrology, in order to fix the positions..." 97 00:09:28,490 --> 00:09:32,050 "...of the constellations in the sky, it was divided into 28 regions..." 98 00:09:32,090 --> 00:09:34,520 "...which existed within the four cardinal sectors..." 99 00:09:34,560 --> 00:09:38,050 "...of north, south, east, and west." 100 00:09:38,100 --> 00:09:41,530 " Each of these contained seven of the constellations..." 101 00:09:41,570 --> 00:09:45,470 "...with one of four beast gods associated with each sector." 102 00:09:47,710 --> 00:09:50,300 I get it. This "Suzaku" your sister... 103 00:09:50,340 --> 00:09:53,040 ...has become the priestess of is the beast god... 104 00:09:53,080 --> 00:09:54,940 ...which rules the seven southern constellations. 105 00:09:54,980 --> 00:09:58,010 Looks like the ancient Chinese blamed anything weird... 106 00:09:58,050 --> 00:10:01,640 ...or catastrophic on the constellations... 107 00:10:04,060 --> 00:10:06,420 Meaning it isn't strange for them to have... 108 00:10:06,460 --> 00:10:08,950 ...believed in stuff like "The Universe of the Four Gods." 109 00:10:10,090 --> 00:10:13,390 Keisuke, who's this " Einosuke Okuda" guy they have written here? 110 00:10:15,500 --> 00:10:16,590 Dunno... 111 00:10:18,940 --> 00:10:20,630 So, how do I do this? 112 00:10:20,670 --> 00:10:22,570 Push that. 113 00:10:22,610 --> 00:10:24,970 The one after the next one. 114 00:10:25,280 --> 00:10:27,770 Okay, okay, I've got it. What was the name again? 115 00:10:27,810 --> 00:10:29,070 Einosuke Okuda. 116 00:10:29,110 --> 00:10:33,110 Einosuke...Okuda... 117 00:10:37,390 --> 00:10:40,290 Religion... I think that's on the third floor. 118 00:10:47,800 --> 00:10:51,670 Okay... Okuda, Okuda... 119 00:10:55,210 --> 00:10:57,300 Ah! Found it! 120 00:11:01,510 --> 00:11:04,450 A professor of religion from the Taisho era... 121 00:11:04,480 --> 00:11:06,450 Lemme see that. 122 00:11:06,680 --> 00:11:09,780 Taisho, huh? That was over 70 years ago! 123 00:11:09,820 --> 00:11:13,060 " Discovered an ancient book, 'The Universe of the Four Gods' in China." 124 00:11:13,060 --> 00:11:13,990 Returned it to Japan... 125 00:11:14,030 --> 00:11:15,320 What's wrong? 126 00:11:15,360 --> 00:11:19,060 According to the treatise 'Legends of the Great Rivers of China...' 127 00:11:19,100 --> 00:11:26,470 ...in 1923 he committed suicide after killing his only daughter, Takiko. 128 00:11:29,710 --> 00:11:32,700 Einosuke Okuda brought this book back to Japan... 129 00:11:32,740 --> 00:11:34,680 ...and then killed his daughter... 130 00:11:34,710 --> 00:11:36,870 What's going on here?! 131 00:11:57,340 --> 00:12:02,100 Why would Big Brother and I be connected by that hair? 132 00:12:02,910 --> 00:12:07,810 Could he be in the National Library, reading "The Universe of the Four Gods?" 133 00:12:11,550 --> 00:12:14,210 Tamahome? I'm coming in. 134 00:12:18,320 --> 00:12:21,160 Oh, he's so sloppy! 135 00:12:21,860 --> 00:12:26,760 Doesn't matter. It looks like he hasn't slept in 2 or 3 days. 136 00:12:31,670 --> 00:12:34,470 Stop it, Tamahome! Let me go! 137 00:12:40,650 --> 00:12:44,240 I guess it's okay to touch if he's not awake... 138 00:12:46,120 --> 00:12:51,650 If this was the real world and Tamahome was a regular high school student... 139 00:12:51,690 --> 00:12:54,560 ... we could love each other without anyone getting in the way... 140 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 Umm...! 141 00:13:04,740 --> 00:13:06,170 Eek. Pervert. 142 00:13:07,810 --> 00:13:11,430 Miaka, you were molesting me in my sleep, weren't you? 143 00:13:11,480 --> 00:13:14,470 WHO was?! I just came to bring you your food... 144 00:13:14,510 --> 00:13:17,500 ...and you started sleep-hugging me! 145 00:13:18,650 --> 00:13:23,090 Oh, really? I should have tried to do something better, then. 146 00:13:23,206 --> 00:13:23,966 Darn it... 147 00:13:24,560 --> 00:13:26,350 {\pos(300,474)}What do you mean, "darn it" ?! 148 00:13:29,690 --> 00:13:30,720 {\pos(339,478)}Still, I'm glad. 149 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 About what? 150 00:13:32,930 --> 00:13:34,800 That you're feeling better. 151 00:13:34,830 --> 00:13:36,560 I heard Nuriko talking. 152 00:13:36,600 --> 00:13:38,540 Everyone's been really careful about how they treat me, but... 153 00:13:38,570 --> 00:13:40,040 I'm okay now. 154 00:13:40,070 --> 00:13:41,470 Tamahome... 155 00:13:41,510 --> 00:13:44,100 Besides, you're here with me. 156 00:13:45,980 --> 00:13:50,350 If you weren't here... 157 00:13:54,650 --> 00:13:59,750 "The Priestess of Suzaku watched lovingly as Tamahome ate..." 158 00:14:00,960 --> 00:14:03,290 I don't CARE about that stuff!. 159 00:14:04,260 --> 00:14:09,200 Why did Einosuke Okuda kill his daughter and then commit suicide?! 160 00:14:09,230 --> 00:14:11,500 Please be quiet in the library! 161 00:14:11,540 --> 00:14:13,940 Y-Y-Yes, ma'am! 162 00:14:31,390 --> 00:14:32,150 Hey. 163 00:14:33,960 --> 00:14:35,520 What's that? 164 00:14:36,460 --> 00:14:38,790 " Faith and the Four Gods"... 165 00:14:39,560 --> 00:14:41,160 {\pos(405,477)}Listen to what I was just reading. 166 00:14:41,200 --> 00:14:45,340 {\pos(402,479)}"There is a heretical faith in the four gods known as Shijin-ism." 167 00:14:45,340 --> 00:14:48,460 "They believed that in a place where heaven meets earth..." 168 00:14:48,510 --> 00:14:50,870 "...and good meets evil, the holy beast gods will appear." 169 00:14:50,910 --> 00:14:53,280 "The ceremonies for this were divided among the four groups..." 170 00:14:53,280 --> 00:14:56,680 "...of seven star houses which formed the 28 constellations." 171 00:14:58,180 --> 00:15:00,980 That sounds like what Miaka and the others did in the book! 172 00:15:01,020 --> 00:15:02,280 Gimme that! 173 00:15:02,320 --> 00:15:06,050 "The believers collected the spells for summoning..." 174 00:15:06,090 --> 00:15:09,820 "...the four beast gods together into one source." 175 00:15:10,800 --> 00:15:13,700 "This scripture they wrote was known as 'The Universe of the Four Gods."' 176 00:15:13,700 --> 00:15:17,360 " Its meaning was regarded as heresy." 177 00:15:17,470 --> 00:15:22,910 "They would have a young girl, chosen to be a 'priestess'..." 178 00:15:22,940 --> 00:15:27,640 "...read the spell, and she would serve as a sacrifice..." 179 00:15:27,680 --> 00:15:32,270 "...to bring forth a beast god..." 180 00:15:34,050 --> 00:15:35,250 Keisuke... 181 00:15:37,020 --> 00:15:39,350 Miaka! Miaka, can you hear me?! 182 00:15:39,390 --> 00:15:41,620 Big Brother? 183 00:15:41,660 --> 00:15:43,630 Can you hear me, Miaka?! 184 00:15:43,630 --> 00:15:46,190 Big... Big Brother...? 185 00:15:46,230 --> 00:15:47,790 What happened? 186 00:15:47,830 --> 00:15:49,630 I dunno. She just suddenly... 187 00:15:49,670 --> 00:15:53,330 Miaka, get back to our world right now! 188 00:15:53,370 --> 00:15:56,270 "The Universe of the Four Gods" isn't just an ordinary book! 189 00:15:56,270 --> 00:16:00,970 If I'm right about this, things for you and Yui will get even worse... 190 00:16:01,010 --> 00:16:05,310 ...and if you're not careful, you might be killed! 191 00:16:05,350 --> 00:16:06,780 Killed... 192 00:16:12,620 --> 00:16:15,110 What's wrong, Chiriko? 193 00:16:15,160 --> 00:16:17,680 Miaka is acting strangely. 194 00:16:17,730 --> 00:16:21,720 Miaka ALWAYS acts strangely, you know? 195 00:16:23,500 --> 00:16:24,970 Chichiri? 196 00:16:25,000 --> 00:16:26,940 I sense a life force... 197 00:16:26,970 --> 00:16:31,240 An evil presence ahead of us, coming closer and closer! 198 00:16:31,380 --> 00:16:35,610 You hear me, Miaka?! This hair connects the two of us! 199 00:16:35,650 --> 00:16:39,640 Ask the Celestial Warriors with you and have them send you back here! 200 00:16:39,680 --> 00:16:42,780 What do you two think you're doing, shouting like that in the library?! 201 00:16:42,820 --> 00:16:43,980 Whoa, just calm down... 202 00:16:44,020 --> 00:16:45,490 Come back here now! 203 00:16:45,520 --> 00:16:47,120 I can't go back... 204 00:16:47,160 --> 00:16:49,460 You can't try to summon Suzaku! 205 00:16:49,460 --> 00:16:51,760 I've got a bad feeling about all this! 206 00:16:51,800 --> 00:16:53,730 A bad feeling...? 207 00:16:53,760 --> 00:16:58,000 Miaka, are you okay? You catch a cold or eat something bad? 208 00:16:58,040 --> 00:16:59,590 Sure looks like it. 209 00:16:59,640 --> 00:17:01,200 Come back! 210 00:17:01,240 --> 00:17:02,670 Leave everyone...? 211 00:17:02,710 --> 00:17:05,680 Would you rather DIE, Miaka?! 212 00:17:08,110 --> 00:17:09,480 Miaka... 213 00:17:09,980 --> 00:17:11,780 Yuiren... 214 00:17:14,190 --> 00:17:16,620 I can't go home yet. 215 00:17:18,390 --> 00:17:20,860 Tasuki! Burn this hair! 216 00:17:20,890 --> 00:17:22,720 Do it now! 217 00:17:22,760 --> 00:17:25,290 Sure. Whatever you say. 218 00:17:25,330 --> 00:17:26,690 Forgive me, Big Brother... 219 00:17:26,900 --> 00:17:29,090 REKKA SHIN... 220 00:17:29,130 --> 00:17:30,500 ...en. 221 00:17:35,170 --> 00:17:36,870 What are you burning in here?! 222 00:17:36,910 --> 00:17:39,170 - Calm down. Just calm down... - No, I WON'T calm down! 223 00:17:43,710 --> 00:17:47,450 That idiot...! She burned the one link she still had to me! 224 00:17:49,620 --> 00:17:52,380 Now I can't talk to my brother anymore... 225 00:17:52,420 --> 00:17:55,880 Miaka... You could have gone back to your world...? 226 00:17:56,690 --> 00:17:59,530 It's okay. I can't leave now. 227 00:18:00,230 --> 00:18:02,830 I'm going to stay here with you and fight. 228 00:18:09,840 --> 00:18:12,080 Chichiri! What's happening?! 229 00:18:12,080 --> 00:18:15,180 I think an enormous enemy power is approaching from ahead! 230 00:18:15,180 --> 00:18:17,700 It's become a storm! They're attacking us with lightning! 231 00:18:17,750 --> 00:18:21,080 Lightning... Could it be... Soi?! 232 00:18:44,410 --> 00:18:46,380 That lightning will follow the ship forever... 233 00:18:46,410 --> 00:18:49,000 ...until it is completely destroyed. 234 00:18:49,050 --> 00:18:53,010 You shall become wreckage upon the sea before you ever reach Hokkan! 235 00:19:01,690 --> 00:19:05,250 To hell with all this water! It can't stand up to my flames! 236 00:19:05,300 --> 00:19:06,990 REKKA SHIN-- 237 00:19:12,640 --> 00:19:13,500 Tasuki! 238 00:19:13,540 --> 00:19:15,160 I can't swim! 239 00:19:17,780 --> 00:19:19,040 Miaka! 240 00:19:19,840 --> 00:19:23,040 That idiot! You don't jump in when you can barely swim yourself!. 241 00:19:25,580 --> 00:19:27,880 Hang on! I'll throw you a line! 242 00:19:35,290 --> 00:19:37,120 Go on, Tasuki! You first! 243 00:19:37,160 --> 00:19:39,150 Thanks a lot! 244 00:19:52,640 --> 00:19:53,470 Hi there. 245 00:19:53,510 --> 00:19:56,040 Nuriko! You fell in, too?! 246 00:19:57,650 --> 00:20:01,520 Miaka! Tamahome! Nuriko! 247 00:20:04,760 --> 00:20:06,990 I won't let your deaths be in vain...! 248 00:20:07,020 --> 00:20:09,320 We're still alive, you idiot! 249 00:20:13,560 --> 00:20:15,000 They're being swept further away! 250 00:20:15,030 --> 00:20:16,900 We have to go after them and save them! 251 00:20:16,930 --> 00:20:19,400 If any lightning strikes now, they'll be electrocuted! 252 00:20:25,680 --> 00:20:27,540 Miaka! Are you okay?! 253 00:20:30,750 --> 00:20:33,180 Guys! Get on that rock! 254 00:20:40,720 --> 00:20:42,320 Miaka! 255 00:20:43,260 --> 00:20:46,020 Why do you have to be such an klutz?! 256 00:20:46,060 --> 00:20:48,730 How am I supposed to know?! 257 00:20:49,530 --> 00:20:51,190 Tamahome! 258 00:20:51,240 --> 00:20:54,300 Tamahome, hurry! If any lightning strikes now...! 259 00:21:10,520 --> 00:21:11,990 Tamhome, hurry! 260 00:21:12,020 --> 00:21:13,990 Nuriko, take her! 261 00:21:15,160 --> 00:21:18,030 Tamahome, get up here, too! Now! 262 00:21:22,030 --> 00:21:23,760 Tamahome! 263 00:21:31,480 --> 00:21:33,200 TAMAHOME!!! 264 00:23:02,330 --> 00:23:04,600 Nuriko takes the Lady Miaka into his confidence... 265 00:23:04,640 --> 00:23:08,540 ...and tells her about his younger sister, Korin... 266 00:23:08,840 --> 00:23:12,210 ...who died when he was very young. 267 00:23:12,240 --> 00:23:14,370 While grappling with his past... 268 00:23:14,410 --> 00:23:20,750 ...Nuriko shows his spirit in confronting their difficulties. 269 00:23:21,420 --> 00:23:23,980 Next time, "The Flash of Battle." 270 00:23:24,020 --> 00:23:27,250 On they travel to where their next enemy dwells... 19297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.