All language subtitles for __________ _____ Stalker.1979.CRITERION.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-TDD_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,000

CRITERION REMASTERED
fps 변환및 싱크재편집 : 먹는게낙 2 00:00:10,000 --> 00:00:26,778

  3 00:00:26,778 --> 00:00:30,782

MOSFILM 4 00:00:30,782 --> 00:00:33,368

  5 00:00:33,368 --> 00:00:38,165

Second Artists' Association 6 00:00:38,165 --> 00:00:52,137

  7 00:00:52,137 --> 00:00:56,642

Alisa Freindlikh 8 00:00:56,642 --> 00:00:59,186

  9 00:00:59,186 --> 00:01:03,774

Aleksandr Kaidanovsky 10 00:01:03,774 --> 00:01:05,859

  11 00:01:05,859 --> 00:01:10,447

Anatoly Solonitsyn 12 00:01:10,447 --> 00:01:12,157

  13 00:01:12,157 --> 00:01:16,662

Nikolai Grinko 14 00:01:16,662 --> 00:01:18,372

  15 00:01:18,372 --> 00:01:21,291

in the film 16 00:01:21,291 --> 00:01:22,334

  17 00:01:22,334 --> 00:01:28,548

STALKER 18 00:01:28,548 --> 00:01:31,510

  19 00:01:31,510 --> 00:01:37,099

Scenario:
Arkady Strugatsky, Boris Strugatsky 20 00:01:37,099 --> 00:01:37,182

  21 00:01:37,182 --> 00:01:42,354

Adapted from the novel
Roadside Picnic 22 00:01:42,354 --> 00:01:43,522

  23 00:01:43,522 --> 00:01:49,569

Director: Andrei Tarkovsky 24 00:01:49,569 --> 00:01:50,737

  25 00:01:50,737 --> 00:01:56,868

Photography: Alexander Knyazhinsky 26 00:01:56,868 --> 00:01:58,036

  27 00:01:58,036 --> 00:02:03,834

Art Direction: Andrei Tarkovsky 28 00:02:03,834 --> 00:02:04,960

  29 00:02:04,960 --> 00:02:10,382

Music: Eduard Artemyev 30 00:02:10,382 --> 00:02:11,550

  31 00:02:11,550 --> 00:02:15,679

Assistant Director: L. Tarkovskaya 32 00:02:15,679 --> 00:02:16,805

  33 00:02:16,805 --> 00:02:22,602

Poems by F.I. Tiutchev
and Arseny Tarkovsky 34 00:02:22,602 --> 00:02:23,770

  35 00:02:23,770 --> 00:02:26,648

Sound: V. Sharun 36 00:02:26,648 --> 00:02:26,732

  37 00:02:26,732 --> 00:02:29,568

Conductor: E. Khachturyan 38 00:02:29,568 --> 00:02:30,736

  39 00:02:30,736 --> 00:02:35,324

Makeup: V. Lvov
Film Editing: L. Feyginova 40 00:02:35,324 --> 00:02:35,407

  41 00:02:35,407 --> 00:02:38,076

Costume Design: N. Fomina 42 00:02:38,076 --> 00:03:38,076

  43 00:03:40,305 --> 00:03:45,102

STALKER 44 00:03:45,102 --> 00:03:45,685

  45 00:03:45,685 --> 00:03:48,105

"Was it a meteorite
or a visitation from outer space? 46 00:03:48,105 --> 00:03:48,188

  47 00:03:48,188 --> 00:03:52,901

Whatever it was, in our small country,
there appeared a miracle - the Zone. 48 00:03:52,901 --> 00:03:52,984

  49 00:03:52,984 --> 00:03:57,280

We sent in troops. Not one returned. 50 00:03:57,280 --> 00:03:57,364

  51 00:03:57,364 --> 00:04:03,203

Then we surrounded the Zone
with a security cordon. 52 00:04:03,203 --> 00:04:03,286

  53 00:04:03,286 --> 00:04:05,247

We did right... 54 00:04:05,247 --> 00:04:05,330

  55 00:04:05,330 --> 00:04:09,793

Although I'm not sure. I'm not sure." 56 00:04:09,793 --> 00:04:09,876

  57 00:04:09,876 --> 00:04:14,631

From an interview with Nobel Prize winner
Professor Wallace to an RAI correspondent. 58 00:04:14,631 --> 00:05:14,631

  59 00:10:19,788 --> 00:10:21,539

Why did you take my watch? 60 00:10:21,539 --> 00:10:25,043

  61 00:10:25,043 --> 00:10:27,504

Where are you going? 62 00:10:27,504 --> 00:10:30,882

  63 00:10:30,882 --> 00:10:35,303

You gave me your word. I believed you. 64 00:10:35,303 --> 00:10:39,891

  65 00:10:39,891 --> 00:10:42,519

You won't think of yourself.
But what about us? 66 00:10:42,519 --> 00:10:44,270

  67 00:10:44,270 --> 00:10:46,272

Think about your daughter. 68 00:10:46,272 --> 00:10:48,525

  69 00:10:48,525 --> 00:10:52,403

She's not even used to you yet,
and you're going back to your old ways. 70 00:10:52,403 --> 00:10:56,825

  71 00:10:56,825 --> 00:11:00,745

You've turned me into an old hag,
ruined my life. 72 00:11:00,745 --> 00:11:01,120

  73 00:11:01,120 --> 00:11:03,832

Quiet. You'll wake up Monkey. 74 00:11:03,832 --> 00:11:05,583

  75 00:11:05,583 --> 00:11:08,878

I can't spend my life waiting for you.
I'll die. 76 00:11:08,878 --> 00:11:23,226

  77 00:11:23,226 --> 00:11:25,186

You were going to get proper work. 78 00:11:25,186 --> 00:11:26,855

  79 00:11:26,855 --> 00:11:29,607

They promised you a decent, normal job. 80 00:11:29,607 --> 00:11:33,945

  81 00:11:33,945 --> 00:11:35,697

I'll be back soon. 82 00:11:35,697 --> 00:11:37,323

  83 00:11:37,323 --> 00:11:39,200

You'll be back in prison. 84 00:11:39,200 --> 00:11:39,576

  85 00:11:39,576 --> 00:11:42,161

Next time, they'll give you ten years
instead of five. 86 00:11:42,161 --> 00:11:42,453

  87 00:11:42,453 --> 00:11:44,831

And you'll have nothing to show
for those ten years. 88 00:11:44,831 --> 00:11:44,914

  89 00:11:44,914 --> 00:11:46,833

Not the Zone, not anything. 90 00:11:46,833 --> 00:11:47,750

  91 00:11:47,750 --> 00:11:51,546

And in ten years, I'll be dead. 92 00:11:51,546 --> 00:11:53,631

  93 00:11:53,631 --> 00:11:57,135

"Prison"? I'm imprisoned everywhere. 94 00:11:57,135 --> 00:12:01,139

  95 00:12:01,139 --> 00:12:03,933

Let me go.
- I won't let you go. 96 00:12:03,933 --> 00:12:04,017

  97 00:12:04,017 --> 00:12:05,518

- Let me go.
- I won't! 98 00:12:05,518 --> 00:12:15,486

  99 00:12:15,486 --> 00:12:16,946

Go on, then! 100 00:12:16,946 --> 00:12:18,156

  101 00:12:18,156 --> 00:12:19,991

And may you rot there! 102 00:12:19,991 --> 00:12:21,326

  103 00:12:21,326 --> 00:12:25,163

I curse the day I met you, you scum! 104 00:12:25,163 --> 00:12:26,205

  105 00:12:26,205 --> 00:12:29,918

God cursed you by sending you that child. 106 00:12:29,918 --> 00:12:31,002

  107 00:12:31,002 --> 00:12:34,172

And he cursed me because of you.
You bastard! 108 00:12:34,172 --> 00:13:20,593

  109 00:13:20,593 --> 00:13:24,472

My dear, the world
is so unutterably boring. 110 00:13:24,472 --> 00:13:24,555

  111 00:13:24,555 --> 00:13:29,060

There's no telepathy, no ghosts,
no flying saucers. 112 00:13:29,060 --> 00:13:29,143

  113 00:13:29,143 --> 00:13:31,229

They can't exist. 114 00:13:31,229 --> 00:13:31,896

  115 00:13:31,896 --> 00:13:34,524

The world is ruined by cast-iron laws. 116 00:13:34,524 --> 00:13:34,607

  117 00:13:34,607 --> 00:13:39,153

These laws are not broken. 118 00:13:39,153 --> 00:13:39,237

  119 00:13:39,237 --> 00:13:41,322

They just can't be broken. 120 00:13:41,322 --> 00:13:43,491

  121 00:13:43,491 --> 00:13:47,453

Don't hope for flying saucers.
That would be too interesting. 122 00:13:47,453 --> 00:13:48,246

  123 00:13:48,246 --> 00:13:50,081

But what about the Bermuda Triangle? 124 00:13:50,081 --> 00:13:50,373

  125 00:13:50,373 --> 00:13:53,835

You're not going to contradict...
- Yes, I am. 126 00:13:53,835 --> 00:13:53,918

  127 00:13:53,918 --> 00:13:56,254

There is no Bermuda Triangle. 128 00:13:56,254 --> 00:13:56,337

  129 00:13:56,337 --> 00:13:57,797

There's Triangle ABC, 130 00:13:57,797 --> 00:13:57,880

  131 00:13:57,880 --> 00:14:01,467

which equals
Triangle A prime, B prime, C prime. 132 00:14:01,467 --> 00:14:01,801

  133 00:14:01,801 --> 00:14:05,388

It's all so tedious, so very tedious. 134 00:14:05,388 --> 00:14:06,556

  135 00:14:06,556 --> 00:14:09,517

In the Middle Ages, life was interesting. 136 00:14:09,517 --> 00:14:09,600

  137 00:14:09,600 --> 00:14:14,147

Every house had its goblin,
each church had God. 138 00:14:14,147 --> 00:14:14,230

  139 00:14:14,230 --> 00:14:18,401

People were young.
Now every fourth person is old. 140 00:14:18,401 --> 00:14:18,484

  141 00:14:18,484 --> 00:14:21,529

It's boring, my angel. It's so boring. 142 00:14:21,529 --> 00:14:21,612

  143 00:14:21,612 --> 00:14:26,826

But you said that the Zone is the product
of a super civilization - 144 00:14:26,826 --> 00:14:26,909

  145 00:14:26,909 --> 00:14:32,165

Which is probably also boring,
also with laws and triangles, 146 00:14:32,165 --> 00:14:32,248

  147 00:14:32,248 --> 00:14:35,918

but without goblins
and, of course, without any God. 148 00:14:35,918 --> 00:14:37,253

  149 00:14:37,253 --> 00:14:41,674

Because if there is a God,
he'll be that very triangle. 150 00:14:41,674 --> 00:14:42,717

  151 00:14:42,717 --> 00:14:45,011

Then I simply don't know. 152 00:14:45,011 --> 00:14:48,681

  153 00:14:48,681 --> 00:14:52,477

It's for me. Good-bye, dear friend. 154 00:14:52,477 --> 00:14:55,271

  155 00:14:55,271 --> 00:14:58,399

This fine lady agreed
to go with us into the Zone. 156 00:14:58,399 --> 00:14:58,483

  157 00:14:58,483 --> 00:15:01,486

She's so brave. Her name is - 158 00:15:01,486 --> 00:15:02,487

  159 00:15:02,487 --> 00:15:04,781

Excuse me, what is your name? 160 00:15:04,781 --> 00:15:04,864

  161 00:15:04,864 --> 00:15:07,450

Are you really a stalker? 162 00:15:07,450 --> 00:15:14,165

  163 00:15:14,165 --> 00:15:16,167

I'll explain everything later. 164 00:15:16,167 --> 00:15:24,967

  165 00:15:24,967 --> 00:15:26,344

Get lost. 166 00:15:26,344 --> 00:15:34,769

  167 00:15:34,769 --> 00:15:36,354

An idiot. 168 00:15:36,354 --> 00:15:40,691

  169 00:15:40,691 --> 00:15:43,027

So you've been drinking? 170 00:15:43,027 --> 00:15:43,111

  171 00:15:43,111 --> 00:15:49,117

I simply had a drink,
as does half of all humanity. 172 00:15:49,117 --> 00:15:49,200

  173 00:15:49,200 --> 00:15:53,663

And the other half also gets drunk,
including women and children. 174 00:15:53,663 --> 00:15:54,163

  175 00:15:54,163 --> 00:15:55,665

I simply had a drink. 176 00:15:55,665 --> 00:16:17,770

  177 00:16:17,770 --> 00:16:19,981

Damn it! Someone spilled something. 178 00:16:19,981 --> 00:16:34,245

  179 00:16:34,245 --> 00:16:36,080

Drink. It's still early. 180 00:16:36,080 --> 00:16:39,083

  181 00:16:39,083 --> 00:16:42,253

How about one for the road? 182 00:16:42,253 --> 00:16:44,422

  183 00:16:44,422 --> 00:16:45,923

What do you think? 184 00:16:45,923 --> 00:17:00,479

  185 00:17:00,479 --> 00:17:05,193

- Take it away.
- Of course, the prohibition law. 186 00:17:05,193 --> 00:17:05,276

  187 00:17:05,276 --> 00:17:07,695

"Alcohol is the scourge of mankind." 188 00:17:07,695 --> 00:17:07,778

  189 00:17:07,778 --> 00:17:09,322

Let's drink beer then. 190 00:17:09,322 --> 00:17:12,325

  191 00:17:12,325 --> 00:17:13,784

Is he coming with us? 192 00:17:13,784 --> 00:17:14,911

  193 00:17:14,911 --> 00:17:18,623

Don't worry. He'll sober up.
He needs to go there, too. 194 00:17:18,623 --> 00:17:26,505

  195 00:17:26,505 --> 00:17:30,968

- Are you really a professor?
- If you wish. 196 00:17:30,968 --> 00:17:31,344

  197 00:17:31,344 --> 00:17:35,723

In that case, let me introduce myself.
My name is - 198 00:17:35,723 --> 00:17:35,806

  199 00:17:35,806 --> 00:17:38,392

They call him the Writer. 200 00:17:38,392 --> 00:17:38,476

  201 00:17:38,476 --> 00:17:40,394

And what's my name? 202 00:17:40,394 --> 00:17:40,937

  203 00:17:40,937 --> 00:17:43,231

You're the professor. 204 00:17:43,231 --> 00:17:44,607

  205 00:17:44,607 --> 00:17:46,108

Of course. 206 00:17:46,108 --> 00:17:46,817

  207 00:17:46,817 --> 00:17:50,446

I'm a writer, so naturally
everyone calls me the Writer. 208 00:17:50,446 --> 00:17:51,239

  209 00:17:51,239 --> 00:17:55,034

- What do you write about?
- About my readers. 210 00:17:55,034 --> 00:17:55,117

  211 00:17:55,117 --> 00:17:57,495

No sense in writing about anything else. 212 00:17:57,495 --> 00:17:57,578

  213 00:17:57,578 --> 00:18:00,873

There's no sense
in writing about anything. 214 00:18:00,873 --> 00:18:01,874

  215 00:18:01,874 --> 00:18:05,878

What are you? A chemist? 216 00:18:05,878 --> 00:18:07,004

  217 00:18:07,004 --> 00:18:08,839

I'd say a physicist. 218 00:18:08,839 --> 00:18:08,923

  219 00:18:08,923 --> 00:18:12,176

That's probably tedious, too.
Searching for the truth. 220 00:18:12,176 --> 00:18:13,552

  221 00:18:13,552 --> 00:18:18,266

You dig here and there. 222 00:18:18,266 --> 00:18:18,349

  223 00:18:18,349 --> 00:18:22,436

Right. The nucleus consists of protons. 224 00:18:22,436 --> 00:18:22,520

  225 00:18:22,520 --> 00:18:24,605

That's a good dig. 226 00:18:24,605 --> 00:18:24,689

  227 00:18:24,689 --> 00:18:28,943

Triangle ABC
equals Triangle A prime, B prime, C prime. 228 00:18:28,943 --> 00:18:29,527

  229 00:18:29,527 --> 00:18:31,612

But with me, it's a different matter. 230 00:18:31,612 --> 00:18:32,655

  231 00:18:32,655 --> 00:18:38,035

I dig for the truth, but, while I do,
something happens to it. 232 00:18:38,035 --> 00:18:38,536

  233 00:18:38,536 --> 00:18:42,665

The truth changes into a pile of - 234 00:18:42,665 --> 00:18:43,666

  235 00:18:43,666 --> 00:18:45,251

I won't say what. 236 00:18:45,251 --> 00:18:51,132

  237 00:18:51,132 --> 00:18:53,259

It's just fine for you. 238 00:18:53,259 --> 00:18:53,342

  239 00:18:53,342 --> 00:18:56,804

Say there's some antique pot in a museum. 240 00:18:56,804 --> 00:18:56,887

  241 00:18:56,887 --> 00:18:59,598

In its own time, it was a trash bin. 242 00:18:59,598 --> 00:18:59,682

  243 00:18:59,682 --> 00:19:06,647

But now it draws admiration for
its simplicity of line and unique form. 244 00:19:06,647 --> 00:19:07,398

  245 00:19:07,398 --> 00:19:10,609

And everyone oohs and aahs over it. 246 00:19:10,609 --> 00:19:10,693

  247 00:19:10,693 --> 00:19:14,989

Suddenly, it turns out
not to be an antique at all. 248 00:19:14,989 --> 00:19:15,072

  249 00:19:15,072 --> 00:19:19,076

It was planted by some joker for a laugh. 250 00:19:19,076 --> 00:19:20,077

  251 00:19:20,077 --> 00:19:25,916

The sounds of admiration die away.
Some connoisseurs! 252 00:19:25,916 --> 00:19:26,250

  253 00:19:26,250 --> 00:19:28,836

This is what you think about all the time? 254 00:19:28,836 --> 00:19:31,005

  255 00:19:31,005 --> 00:19:33,132

God forbid. 256 00:19:33,132 --> 00:19:33,215

  257 00:19:33,215 --> 00:19:36,093

I seldom think. It's bad for me. 258 00:19:36,093 --> 00:19:36,177

  259 00:19:36,177 --> 00:19:41,015

It's impossible to write and keep
thinking about success or failure. 260 00:19:41,015 --> 00:19:41,098

  261 00:19:41,098 --> 00:19:42,475

Naturlich. 262 00:19:42,475 --> 00:19:42,558

  263 00:19:42,558 --> 00:19:46,645

But on the other hand, if my books
aren't being read in 100 years, 264 00:19:46,645 --> 00:19:46,729

  265 00:19:46,729 --> 00:19:48,773

why bother to write? 266 00:19:48,773 --> 00:19:50,524

  267 00:19:50,524 --> 00:19:56,030

Tell me, Professor, why did you
get involved in this business? 268 00:19:56,030 --> 00:19:56,113

  269 00:19:56,113 --> 00:19:59,367

What's the Zone to you? 270 00:19:59,367 --> 00:19:59,450

  271 00:19:59,450 --> 00:20:02,912

Well, in a sense, I'm a scientist. 272 00:20:02,912 --> 00:20:05,331

  273 00:20:05,331 --> 00:20:07,083

What's in it for you? 274 00:20:07,083 --> 00:20:08,709

  275 00:20:08,709 --> 00:20:10,086

A fashionable author... 276 00:20:10,086 --> 00:20:11,462

  277 00:20:11,462 --> 00:20:14,256

...women draped all over you. 278 00:20:14,256 --> 00:20:14,340

  279 00:20:14,340 --> 00:20:17,551

I've lost my inspiration. 280 00:20:17,551 --> 00:20:17,635

  281 00:20:17,635 --> 00:20:19,345

I'm going to beg for some. 282 00:20:19,345 --> 00:20:20,888

  283 00:20:20,888 --> 00:20:23,224

So you've exhausted your talent? 284 00:20:23,224 --> 00:20:23,307

  285 00:20:23,307 --> 00:20:27,019

What? Yes, in a way. 286 00:20:27,019 --> 00:20:29,355

  287 00:20:29,355 --> 00:20:32,608

Do you hear that? That's our train. 288 00:20:32,608 --> 00:20:40,116

  289 00:20:40,116 --> 00:20:42,952

Did you take the top off the car?
- It's off. 290 00:20:42,952 --> 00:20:56,048

  291 00:20:56,048 --> 00:20:57,425

Rueger. 292 00:20:57,425 --> 00:21:00,594

  293 00:21:00,594 --> 00:21:03,013

If I don't come back, tell my wife. 294 00:21:03,013 --> 00:21:18,529

  295 00:21:18,529 --> 00:21:21,449

Damn! I forgot to buy cigarettes. 296 00:21:21,449 --> 00:21:22,992

  297 00:21:22,992 --> 00:21:24,743

Don't go back. 298 00:21:24,743 --> 00:21:25,953

  299 00:21:25,953 --> 00:21:28,789

- What is it?
- Well... 300 00:21:28,789 --> 00:21:28,873

  301 00:21:28,873 --> 00:21:32,251

- You're all like that.
- Like what? 302 00:21:32,251 --> 00:21:32,334

  303 00:21:32,334 --> 00:21:34,545

You believe any superstitious rubbish. 304 00:21:34,545 --> 00:21:35,713

  305 00:21:35,713 --> 00:21:38,048

I'll have to save these for a rainy day. 306 00:21:38,048 --> 00:21:41,677

  307 00:21:41,677 --> 00:21:43,387

Are you really a scientist? 308 00:21:43,387 --> 00:22:43,387

  309 00:23:21,026 --> 00:23:22,361

Get down! 310 00:23:22,361 --> 00:23:26,156

  311 00:23:26,156 --> 00:23:27,491

Keep still! 312 00:23:27,491 --> 00:23:58,272

  313 00:23:58,272 --> 00:23:59,940

See if anyone's there. 314 00:23:59,940 --> 00:24:05,863

  315 00:24:05,863 --> 00:24:07,990

Hurry, for God's sake! 316 00:24:07,990 --> 00:24:13,787

  317 00:24:13,787 --> 00:24:15,623

There's nobody here. 318 00:24:15,623 --> 00:24:15,706

  319 00:24:15,706 --> 00:24:17,458

Go to the other door. 320 00:24:17,458 --> 00:24:44,652

  321 00:24:44,652 --> 00:24:46,737

Get going, Writer. 322 00:24:46,737 --> 00:25:46,737

  323 00:26:58,452 --> 00:27:00,370

Keep your eyes open. 324 00:27:00,370 --> 00:27:56,093

  325 00:27:56,093 --> 00:27:58,512

Did you bring the gasoline can? 326 00:27:58,512 --> 00:27:58,595

  327 00:27:58,595 --> 00:28:00,639

Yes. A full one. 328 00:28:00,639 --> 00:28:14,194

  329 00:28:14,194 --> 00:28:16,613

What I said about going there... 330 00:28:16,613 --> 00:28:17,865

  331 00:28:17,865 --> 00:28:22,619

It's all a lie.
I don't give a damn about inspiration. 332 00:28:22,619 --> 00:28:23,495

  333 00:28:23,495 --> 00:28:27,165

But how can I put a name to... 334 00:28:27,165 --> 00:28:28,625

  335 00:28:28,625 --> 00:28:30,502

...what it is that I want? 336 00:28:30,502 --> 00:28:30,586

  337 00:28:30,586 --> 00:28:34,965

How am I to know I don't want what I want 338 00:28:34,965 --> 00:28:35,048

  339 00:28:35,048 --> 00:28:39,428

or that I really don't want
what I don't want? 340 00:28:39,428 --> 00:28:40,596

  341 00:28:40,596 --> 00:28:43,515

These are intangibles where
the moment you name them, 342 00:28:43,515 --> 00:28:43,599

  343 00:28:43,599 --> 00:28:48,353

their meaning evaporates
like jellyfish in the sun. 344 00:28:48,353 --> 00:28:48,437

  345 00:28:48,437 --> 00:28:49,938

You've seen them around. 346 00:28:49,938 --> 00:28:51,189

  347 00:28:51,189 --> 00:28:54,818

My consciousness
wants the triumph of vegetarianism. 348 00:28:54,818 --> 00:28:54,902

  349 00:28:54,902 --> 00:28:58,155

My subconscious longs for a juicy steak. 350 00:28:58,155 --> 00:28:59,323

  351 00:28:59,323 --> 00:29:00,908

So what do I want? 352 00:29:00,908 --> 00:29:02,367

  353 00:29:02,367 --> 00:29:06,914

I want world supremacy, at the very least. 354 00:29:06,914 --> 00:29:10,375

  355 00:29:10,375 --> 00:29:12,836

Why do they need a train in the Zone? 356 00:29:12,836 --> 00:29:12,920

  357 00:29:12,920 --> 00:29:18,926

It won't go beyond the military post.
The guards won't venture in there. 358 00:29:18,926 --> 00:29:27,184

  359 00:29:27,184 --> 00:29:28,685

Everyone in their places? 360 00:29:28,685 --> 00:30:28,685

  361 00:30:42,426 --> 00:30:43,760

Hurry! 362 00:30:43,760 --> 00:31:39,775

  363 00:31:39,775 --> 00:31:45,238

Listen. Go and see
if there's a railcar there. 364 00:31:45,238 --> 00:31:45,322

  365 00:31:45,322 --> 00:31:47,699

- What railcar?
- Hurry up! 366 00:31:47,699 --> 00:32:10,555

  367 00:32:10,555 --> 00:32:12,265

Get back. I'll go. 368 00:32:12,265 --> 00:33:12,265

  369 00:34:09,132 --> 00:34:10,634

The gasoline can. 370 00:34:10,634 --> 00:34:36,034

  371 00:34:36,034 --> 00:34:37,327

Give it to me. 372 00:34:37,327 --> 00:34:39,621

  373 00:34:39,621 --> 00:34:42,332

Leave your rucksack. It's in the way. 374 00:34:42,332 --> 00:34:42,415

  375 00:34:42,415 --> 00:34:44,709

I see you're traveling light. 376 00:34:44,709 --> 00:34:47,963

  377 00:34:47,963 --> 00:34:52,342

If anyone's hit, don't cry out.
If they spot you, they'll kill you. 378 00:34:52,342 --> 00:34:53,385

  379 00:34:53,385 --> 00:34:57,389

Then when everything's quiet,
crawl back to the post. 380 00:34:57,389 --> 00:34:57,472

  381 00:34:57,472 --> 00:34:58,974

You'll be picked up later. 382 00:34:58,974 --> 00:35:15,156

  383 00:35:15,156 --> 00:35:16,866

Won't they come after us? 384 00:35:16,866 --> 00:35:16,950

  385 00:35:16,950 --> 00:35:20,453

No, they're scared to death of it. 386 00:35:20,453 --> 00:35:21,579

  387 00:35:21,579 --> 00:35:22,914

Of what? 388 00:35:22,914 --> 00:36:22,914

  389 00:39:43,049 --> 00:39:46,803

Here we are, home at last. 390 00:39:46,803 --> 00:39:50,807

  391 00:39:50,807 --> 00:39:52,308

It's so still. 392 00:39:52,308 --> 00:39:54,978

  393 00:39:54,978 --> 00:39:57,313

It's the quietest place on earth. 394 00:39:57,313 --> 00:39:59,315

  395 00:39:59,315 --> 00:40:01,317

You'll see for yourself. 396 00:40:01,317 --> 00:40:03,152

  397 00:40:03,152 --> 00:40:07,115

It's so beautiful. There's no one here. 398 00:40:07,115 --> 00:40:07,198

  399 00:40:07,198 --> 00:40:08,700

We're here. 400 00:40:08,700 --> 00:40:08,783

  401 00:40:08,783 --> 00:40:12,120

Three men can't foul it up in one day. 402 00:40:12,120 --> 00:40:12,203

  403 00:40:12,203 --> 00:40:14,289

Why can't we? Sure we can. 404 00:40:14,289 --> 00:40:18,126

  405 00:40:18,126 --> 00:40:21,921

Strange, the flowers have no scent. 406 00:40:21,921 --> 00:40:22,005

  407 00:40:22,005 --> 00:40:25,425

Don't you feel it? 408 00:40:25,425 --> 00:40:25,508

  409 00:40:25,508 --> 00:40:28,261

It stinks like a swamp. 410 00:40:28,261 --> 00:40:28,344

  411 00:40:28,344 --> 00:40:30,513

No, that's the river. 412 00:40:30,513 --> 00:40:32,181

  413 00:40:32,181 --> 00:40:38,146

There used to be flower beds here,
but Porcupine trampled on them. 414 00:40:38,146 --> 00:40:38,896

  415 00:40:38,896 --> 00:40:43,568

But their scent lingered on
for many years. 416 00:40:43,568 --> 00:40:45,111

  417 00:40:45,111 --> 00:40:48,615

Why did he wipe them out? 418 00:40:48,615 --> 00:40:48,698

  419 00:40:48,698 --> 00:40:50,199

I don't know. 420 00:40:50,199 --> 00:40:51,993

  421 00:40:51,993 --> 00:40:53,745

I asked him why. 422 00:40:53,745 --> 00:40:55,079

  423 00:40:55,079 --> 00:40:57,081

He said, "One day, you'll understand." 424 00:40:57,081 --> 00:40:59,167

  425 00:40:59,167 --> 00:41:03,338

I think he simply began to hate the Zone. 426 00:41:03,338 --> 00:41:07,383

  427 00:41:07,383 --> 00:41:11,387

Is Porcupine his real name? 428 00:41:11,387 --> 00:41:11,471

  429 00:41:11,471 --> 00:41:14,223

No, a nickname. Like yours. 430 00:41:14,223 --> 00:41:15,892

  431 00:41:15,892 --> 00:41:19,395

For years he brought people into the Zone,
and nobody could stop him. 432 00:41:19,395 --> 00:41:20,396

  433 00:41:20,396 --> 00:41:21,731

He was my teacher. 434 00:41:21,731 --> 00:41:23,232

  435 00:41:23,232 --> 00:41:25,026

He opened my eyes. 436 00:41:25,026 --> 00:41:27,654

  437 00:41:27,654 --> 00:41:32,116

They didn't call him Porcupine then,
but Teacher. 438 00:41:32,116 --> 00:41:34,452

  439 00:41:34,452 --> 00:41:39,415

Then something happened to him.
Something broke inside him. 440 00:41:39,415 --> 00:41:41,376

  441 00:41:41,376 --> 00:41:43,836

I think he was being punished. 442 00:41:43,836 --> 00:41:43,920

  443 00:41:43,920 --> 00:41:48,091

Help me. Tie the bandage strips
to these metal nuts. 444 00:41:48,091 --> 00:41:49,092

  445 00:41:49,092 --> 00:41:53,012

I'll just take a walk. 446 00:41:53,012 --> 00:41:54,806

  447 00:41:54,806 --> 00:41:56,140

I need... 448 00:41:56,140 --> 00:42:09,779

  449 00:42:09,779 --> 00:42:12,657

Be careful when you walk here. 450 00:42:12,657 --> 00:42:18,788

  451 00:42:18,788 --> 00:42:20,415

Where did he go? 452 00:42:20,415 --> 00:42:21,708

  453 00:42:21,708 --> 00:42:23,918

Perhaps he just wants to be alone. 454 00:42:23,918 --> 00:42:24,001

  455 00:42:24,001 --> 00:42:28,756

Why? Even with three of us here,
I feel uneasy. 456 00:42:28,756 --> 00:42:31,134

  457 00:42:31,134 --> 00:42:33,970

He's back in the Zone.
Remember, he's a stalker. 458 00:42:33,970 --> 00:42:35,638

  459 00:42:35,638 --> 00:42:37,598

What of it? 460 00:42:37,598 --> 00:42:38,558

  461 00:42:38,558 --> 00:42:42,478

You see, stalking is a kind of vocation. 462 00:42:42,478 --> 00:42:43,479

  463 00:42:43,479 --> 00:42:47,150

- I imagined stalkers to be different.
- How so? 464 00:42:47,150 --> 00:42:47,233

  465 00:42:47,233 --> 00:42:52,029

Like Leatherstocking
or Chingachgook or Big Snake. 466 00:42:52,029 --> 00:42:52,113

  467 00:42:52,113 --> 00:42:55,575

Our stalker’s biography
is more terrifying. 468 00:42:55,575 --> 00:42:55,658

  469 00:42:55,658 --> 00:42:59,245

He was in prison several times,
and he was crippled here. 470 00:42:59,245 --> 00:42:59,328

  471 00:42:59,328 --> 00:43:02,749

His daughter is a mutant,
a so-called Zone victim. 472 00:43:02,749 --> 00:43:02,832

  473 00:43:02,832 --> 00:43:04,625

They say she has no legs. 474 00:43:04,625 --> 00:43:08,880

  475 00:43:08,880 --> 00:43:11,549

What did he mean about the Porcupine? 476 00:43:11,549 --> 00:43:12,467

  477 00:43:12,467 --> 00:43:15,553

What did he mean he was punished? 478 00:43:15,553 --> 00:43:16,012

  479 00:43:16,012 --> 00:43:17,889

What is that, a figure of speech? 480 00:43:17,889 --> 00:43:20,767

  481 00:43:20,767 --> 00:43:23,478

One fine day, 482 00:43:23,478 --> 00:43:23,561

  483 00:43:23,561 --> 00:43:26,814

Porcupine returned from this place 484 00:43:26,814 --> 00:43:26,898

  485 00:43:26,898 --> 00:43:28,858

and suddenly became rich. 486 00:43:28,858 --> 00:43:31,027

  487 00:43:31,027 --> 00:43:32,612

Incredibly rich. 488 00:43:32,612 --> 00:43:32,695

  489 00:43:32,695 --> 00:43:34,655

You call that a punishment? 490 00:43:34,655 --> 00:43:36,365

  491 00:43:36,365 --> 00:43:39,160

Within a week, he had hanged himself. 492 00:43:39,160 --> 00:43:39,577

  493 00:43:39,577 --> 00:43:41,871

- Why?
- Quiet! 494 00:43:41,871 --> 00:43:45,541

  495 00:43:45,541 --> 00:43:47,376

What is it? 496 00:43:47,376 --> 00:44:47,376

  497 00:45:43,326 --> 00:45:48,247

About 20 years ago,
they say a meteorite fell here. 498 00:45:48,247 --> 00:45:49,457

  499 00:45:49,457 --> 00:45:51,417

It razed the settlement. 500 00:45:51,417 --> 00:45:53,044

  501 00:45:53,044 --> 00:45:57,173

They searched for it,
but they found nothing, of course. 502 00:45:57,173 --> 00:45:59,342

  503 00:45:59,342 --> 00:46:01,677

Why "of course"? 504 00:46:01,677 --> 00:46:01,761

  505 00:46:01,761 --> 00:46:03,971

Then people began to vanish. 506 00:46:03,971 --> 00:46:05,389

  507 00:46:05,389 --> 00:46:10,102

Finally, it was decided -
- Well? 508 00:46:10,102 --> 00:46:10,186

  509 00:46:10,186 --> 00:46:13,147

Finally, it was decided 510 00:46:13,147 --> 00:46:13,230

  511 00:46:13,230 --> 00:46:18,027

that this meteorite
was not quite a meteorite. 512 00:46:18,027 --> 00:46:18,861

  513 00:46:18,861 --> 00:46:20,363

So, for a start... 514 00:46:20,363 --> 00:46:23,115

  515 00:46:23,115 --> 00:46:28,371

...they put up barbed wire to stop
the inquisitive taking risks. 516 00:46:28,371 --> 00:46:31,457

  517 00:46:31,457 --> 00:46:36,504

Then rumors began that somewhere
in the Zone there's a place... 518 00:46:36,504 --> 00:46:39,507

  519 00:46:39,507 --> 00:46:41,676

...where desires come true. 520 00:46:41,676 --> 00:46:42,343

  521 00:46:42,343 --> 00:46:48,641

Well, naturally, they started
to guard the Zone like a treasure. 522 00:46:48,641 --> 00:46:50,726

  523 00:46:50,726 --> 00:46:54,605

For who knows what desires
a person might have? 524 00:46:54,605 --> 00:46:55,398

  525 00:46:55,398 --> 00:46:58,526

What was it if it wasn't a meteorite? 526 00:46:58,526 --> 00:47:01,862

  527 00:47:01,862 --> 00:47:03,447

Nobody knows. 528 00:47:03,447 --> 00:47:05,241

  529 00:47:05,241 --> 00:47:07,410

But what do you think it was? 530 00:47:07,410 --> 00:47:09,370

  531 00:47:09,370 --> 00:47:13,082

I don't have any idea.
It could have been anything. 532 00:47:13,082 --> 00:47:15,459

  533 00:47:15,459 --> 00:47:19,171

A message to mankind,
as a colleague of mine says. 534 00:47:19,171 --> 00:47:19,672

  535 00:47:19,672 --> 00:47:21,215

Or a gift. 536 00:47:21,215 --> 00:47:26,262

  537 00:47:26,262 --> 00:47:28,139

Some gift. 538 00:47:28,139 --> 00:47:29,432

  539 00:47:29,432 --> 00:47:31,600

Why would they want to do that? 540 00:47:31,600 --> 00:47:31,684

  541 00:47:31,684 --> 00:47:33,602

To make us happy. 542 00:47:33,602 --> 00:47:38,107

  543 00:47:38,107 --> 00:47:42,111

The flowers are blooming again,
but they've no scent. 544 00:47:42,111 --> 00:47:43,320

  545 00:47:43,320 --> 00:47:48,534

Forgive me for leaving you here,
but it was too early to go on. 546 00:47:48,534 --> 00:47:52,079

  547 00:47:52,079 --> 00:47:54,040

Did you hear that? 548 00:47:54,040 --> 00:47:55,416

  549 00:47:55,416 --> 00:47:59,879

- Maybe there are people living here.
- Who? 550 00:47:59,879 --> 00:48:02,465

  551 00:48:02,465 --> 00:48:04,884

You told me the story yourself. 552 00:48:04,884 --> 00:48:04,967

  553 00:48:04,967 --> 00:48:10,473

Those travelers who were here
when the Zone appeared. 554 00:48:10,473 --> 00:48:10,556

  555 00:48:10,556 --> 00:48:13,100

There's no one in the Zone.
There can't be. 556 00:48:13,100 --> 00:48:18,022

  557 00:48:18,022 --> 00:48:19,774

Are we ready to start? 558 00:48:19,774 --> 00:49:06,904

  559 00:49:06,904 --> 00:49:08,322

How do we get back? 560 00:49:08,322 --> 00:49:09,406

  561 00:49:09,406 --> 00:49:12,827

- Nobody finds their way back from here.
- What do you mean? 562 00:49:12,827 --> 00:49:14,161

  563 00:49:14,161 --> 00:49:16,664

We'll proceed as agreed. 564 00:49:16,664 --> 00:49:22,253

  565 00:49:22,253 --> 00:49:25,131

Each time, I'll point out the path. 566 00:49:25,131 --> 00:49:25,214

  567 00:49:25,214 --> 00:49:27,174

It's dangerous to veer from it. 568 00:49:27,174 --> 00:49:29,760

  569 00:49:29,760 --> 00:49:32,304

Keep the last pole in sight. 570 00:49:32,304 --> 00:49:33,389

  571 00:49:33,389 --> 00:49:36,725

You go first, Professor. 572 00:49:36,725 --> 00:49:49,071

  573 00:49:49,071 --> 00:49:50,573

Now you. 574 00:49:50,573 --> 00:49:58,789

  575 00:49:58,789 --> 00:50:01,167

Try to follow in his tracks. 576 00:50:01,167 --> 00:51:01,167

  577 00:51:20,120 --> 00:51:22,915

Lord! Where's - 578 00:51:22,915 --> 00:51:23,582

  579 00:51:23,582 --> 00:51:27,628

Did they remain here, the people? 580 00:51:27,628 --> 00:51:28,295

  581 00:51:28,295 --> 00:51:31,006

Nobody knows. 582 00:51:31,006 --> 00:51:31,090

  583 00:51:31,090 --> 00:51:36,428

I only recall them leaving
from our station to come here to the Zone. 584 00:51:36,428 --> 00:51:37,137

  585 00:51:37,137 --> 00:51:39,014

I was still a kid then. 586 00:51:39,014 --> 00:51:39,598

  587 00:51:39,598 --> 00:51:43,644

Everyone thought
someone wanted to conquer us. 588 00:51:43,644 --> 00:51:50,693

  589 00:51:50,693 --> 00:51:52,444

Go on, Professor. 590 00:51:52,444 --> 00:52:01,036

  591 00:52:01,036 --> 00:52:02,538

Now you, Writer. 592 00:52:02,538 --> 00:53:02,538

  593 00:54:32,771 --> 00:54:34,523

The Room is over there. 594 00:54:34,523 --> 00:54:36,817

  595 00:54:36,817 --> 00:54:38,318

We go this way. 596 00:54:38,318 --> 00:54:38,861

  597 00:54:38,861 --> 00:54:43,365

Are you trying to make it seem hard?
You can almost wrap your arms around it. 598 00:54:43,365 --> 00:54:45,033

  599 00:54:45,033 --> 00:54:48,203

Yes, but you need very long arms. 600 00:54:48,203 --> 00:54:49,913

  601 00:54:49,913 --> 00:54:51,415

We don't have it. 602 00:54:51,415 --> 00:55:51,415

  603 00:55:59,107 --> 00:56:00,692

Leave it! 604 00:56:00,692 --> 00:56:02,444

  605 00:56:02,444 --> 00:56:04,613

Don't - Don't touch it! 606 00:56:04,613 --> 00:56:07,783

  607 00:56:07,783 --> 00:56:09,952

I said don't touch it! 608 00:56:09,952 --> 00:56:10,035

  609 00:56:10,035 --> 00:56:14,540

What, are you crazy?
What was that for? 610 00:56:14,540 --> 00:56:16,750

  611 00:56:16,750 --> 00:56:19,127

I said this wasn't the place for a stroll. 612 00:56:19,127 --> 00:56:20,671

  613 00:56:20,671 --> 00:56:23,507

The Zone demands respect,
otherwise it'll punish you. 614 00:56:23,507 --> 00:56:23,590

  615 00:56:23,590 --> 00:56:27,261

Don't try anything like that again. 616 00:56:27,261 --> 00:56:27,344

  617 00:56:27,344 --> 00:56:29,304

Has the cat got your tongue? 618 00:56:29,304 --> 00:56:30,973

  619 00:56:30,973 --> 00:56:33,642

- I asked you not to.
- Do we go this way? 620 00:56:33,642 --> 00:56:36,478

  621 00:56:36,478 --> 00:56:40,983

Yes. To the left.
But we don't go in a direct line. 622 00:56:40,983 --> 00:56:42,442

  623 00:56:42,442 --> 00:56:44,570

We'll go roundabout. 624 00:56:44,570 --> 00:56:45,904

  625 00:56:45,904 --> 00:56:47,072

Why? 626 00:56:47,072 --> 00:56:48,824

  627 00:56:48,824 --> 00:56:52,911

Here, the straight path isn't shortest. 628 00:56:52,911 --> 00:56:52,995

  629 00:56:52,995 --> 00:56:55,455

The more indirect, the less risk there is. 630 00:56:55,455 --> 00:56:55,539

  631 00:56:55,539 --> 00:56:57,457

Is it fatal to go straight ahead? 632 00:56:57,457 --> 00:56:57,541

  633 00:56:57,541 --> 00:57:00,919

- I told you. It's dangerous.
- Is the detour less dangerous? 634 00:57:00,919 --> 00:57:01,003

  635 00:57:01,003 --> 00:57:03,130

It's not, but nobody goes straight... 636 00:57:03,130 --> 00:57:03,213

  637 00:57:03,213 --> 00:57:04,923

You and your detours! 638 00:57:04,923 --> 00:57:05,549

  639 00:57:05,549 --> 00:57:08,260

How about if I just go straight?
- Listen. You - 640 00:57:08,260 --> 00:57:08,343

  641 00:57:08,343 --> 00:57:12,347

Why can't we go straight ahead?
It's right under our noses. 642 00:57:12,347 --> 00:57:12,431

  643 00:57:12,431 --> 00:57:15,851

It's risky here, risky there.
What the hell. 644 00:57:15,851 --> 00:57:15,934

  645 00:57:15,934 --> 00:57:19,187

You know your attitude about this
is very irresponsible. 646 00:57:19,187 --> 00:57:21,273

  647 00:57:21,273 --> 00:57:24,443

I'm fed up with your nuts and bandages. 648 00:57:24,443 --> 00:57:24,526

  649 00:57:24,526 --> 00:57:28,030

Forget it. I'm going this way. 650 00:57:28,030 --> 00:57:28,447

  651 00:57:28,447 --> 00:57:31,491

- The man's crazy.
- And I return the compliment. 652 00:57:31,491 --> 00:57:32,117

  653 00:57:32,117 --> 00:57:33,619

May I? 654 00:57:33,619 --> 00:57:45,797

  655 00:57:45,797 --> 00:57:47,466

The wind is rising. 656 00:57:47,466 --> 00:57:49,259

  657 00:57:49,259 --> 00:57:51,887

Do you feel it? The grass... 658 00:57:51,887 --> 00:58:00,729

  659 00:58:00,729 --> 00:58:04,066

Okay, all the more reason. 660 00:58:04,066 --> 00:58:04,858

  661 00:58:04,858 --> 00:58:06,360

What do you mean? 662 00:58:06,360 --> 00:58:23,085

  663 00:58:23,085 --> 00:58:25,462

- Hold it.
- Take your hands off me. 664 00:58:25,462 --> 00:58:26,797

  665 00:58:26,797 --> 00:58:27,964

All right. 666 00:58:27,964 --> 00:58:29,091

  667 00:58:29,091 --> 00:58:32,260

Then let the professor be my witness. 668 00:58:32,260 --> 00:58:32,344

  669 00:58:32,344 --> 00:58:35,931

I'm didn't send you in there.
You're going of your own free will. 670 00:58:35,931 --> 00:58:36,014

  671 00:58:36,014 --> 00:58:38,016

Of my own free will. What else? 672 00:58:38,016 --> 00:58:39,267

  673 00:58:39,267 --> 00:58:41,687

Nothing. Go on. 674 00:58:41,687 --> 00:58:48,652

  675 00:58:48,652 --> 00:58:50,904

And hope to God you're lucky. 676 00:58:50,904 --> 00:59:05,794

  677 00:59:05,794 --> 00:59:07,713

Listen! 678 00:59:07,713 --> 00:59:07,796

  679 00:59:07,796 --> 00:59:13,760

If you suddenly notice something
or feel something strange, 680 00:59:13,760 --> 00:59:13,844

  681 00:59:13,844 --> 00:59:16,763

turn right back. 682 00:59:16,763 --> 00:59:16,847

  683 00:59:16,847 --> 00:59:19,474

Just don't throw a lump of iron
at my head. 684 00:59:19,474 --> 01:00:19,474

  685 01:00:29,211 --> 01:00:30,712

Stop! Don't move! 686 01:00:30,712 --> 01:00:35,759

  687 01:00:35,759 --> 01:00:39,221

- Why did you do that?
- Do what? 688 01:00:39,221 --> 01:00:39,304

  689 01:00:39,304 --> 01:00:41,723

Why did you stop him? 690 01:00:41,723 --> 01:00:42,557

  691 01:00:42,557 --> 01:00:44,309

I thought you did. 692 01:00:44,309 --> 01:01:24,307

  693 01:01:24,307 --> 01:01:28,395

What happened? Why did you stop me? 694 01:01:28,395 --> 01:01:29,145

  695 01:01:29,145 --> 01:01:32,357

- I didn't stop you.
- Who did then? 696 01:01:32,357 --> 01:01:32,440

  697 01:01:32,440 --> 01:01:33,775

You? 698 01:01:33,775 --> 01:01:37,445

  699 01:01:37,445 --> 01:01:39,614

What the hell. 700 01:01:39,614 --> 01:01:41,616

  701 01:01:41,616 --> 01:01:44,160

You're a fine one, Mr. Shakespeare. 702 01:01:44,160 --> 01:01:44,786

  703 01:01:44,786 --> 01:01:47,789

Afraid to advance, ashamed to retreat. 704 01:01:47,789 --> 01:01:47,873

  705 01:01:47,873 --> 01:01:51,459

So you order yourself to stop
in a false voice. 706 01:01:51,459 --> 01:01:51,543

  707 01:01:51,543 --> 01:01:53,962

Fear's sobered you up. 708 01:01:53,962 --> 01:01:54,045

  709 01:01:54,045 --> 01:01:56,047

- What?
- Shut up. 710 01:01:56,047 --> 01:01:56,131

  711 01:01:56,131 --> 01:01:59,509

- Why'd you empty my bottle?
- I demand discipline! 712 01:01:59,509 --> 01:02:15,525

  713 01:02:15,525 --> 01:02:17,319

The Zone is... 714 01:02:17,319 --> 01:02:18,445

  715 01:02:18,445 --> 01:02:24,034

...a very complex maze of traps. 716 01:02:24,034 --> 01:02:25,076

  717 01:02:25,076 --> 01:02:26,828

All of them are death traps. 718 01:02:26,828 --> 01:02:29,539

  719 01:02:29,539 --> 01:02:32,918

I don't know what happens here
when humans aren't around. 720 01:02:32,918 --> 01:02:33,001

  721 01:02:33,001 --> 01:02:38,340

But as soon as humans appear,
everything begins to change. 722 01:02:38,340 --> 01:02:41,051

  723 01:02:41,051 --> 01:02:43,720

Former traps disappear, new ones appear. 724 01:02:43,720 --> 01:02:45,639

  725 01:02:45,639 --> 01:02:47,974

Safe ways become impassable. 726 01:02:47,974 --> 01:02:49,851

  727 01:02:49,851 --> 01:02:52,729

The way becomes now easy, 728 01:02:52,729 --> 01:02:52,812

  729 01:02:52,812 --> 01:02:54,648

now confused beyond words. 730 01:02:54,648 --> 01:02:59,444

  731 01:02:59,444 --> 01:03:00,946

This is the Zone. 732 01:03:00,946 --> 01:03:02,530

  733 01:03:02,530 --> 01:03:05,867

It might seem capricious. 734 01:03:05,867 --> 01:03:07,452

  735 01:03:07,452 --> 01:03:11,623

But at each moment, it's as if we construct it
according to our state of mind. 736 01:03:11,623 --> 01:03:14,501

  737 01:03:14,501 --> 01:03:20,090

I won't hide the fact that some people
turned back half-way. 738 01:03:20,090 --> 01:03:21,424

  739 01:03:21,424 --> 01:03:24,678

Some perished
on the threshold of the Room. 740 01:03:24,678 --> 01:03:26,137

  741 01:03:26,137 --> 01:03:29,349

But everything that happens here
depends on us. 742 01:03:29,349 --> 01:03:29,724

  743 01:03:29,724 --> 01:03:33,353

So the Zone lets the good through
and kills the evil? 744 01:03:33,353 --> 01:03:34,646

  745 01:03:34,646 --> 01:03:36,439

I don't know. I don't believe that. 746 01:03:36,439 --> 01:03:36,523

  747 01:03:36,523 --> 01:03:41,987

I think it lets through
those who've lost all hope. 748 01:03:41,987 --> 01:03:42,487

  749 01:03:42,487 --> 01:03:46,825

Not the good or the bad, but the unhappy. 750 01:03:46,825 --> 01:03:47,951

  751 01:03:47,951 --> 01:03:52,247

But even the most unhappy will perish
if they don't know how to behave here. 752 01:03:52,247 --> 01:04:02,090

  753 01:04:02,090 --> 01:04:05,719

You're lucky. The Zone warned you. 754 01:04:05,719 --> 01:04:10,181

  755 01:04:10,181 --> 01:04:15,603

If you don't mind,
I'll wait here till you come back. 756 01:04:15,603 --> 01:04:17,439

  757 01:04:17,439 --> 01:04:19,441

You'll return happy men. 758 01:04:19,441 --> 01:04:19,816

  759 01:04:19,816 --> 01:04:22,694

- That's impossible.
- Believe me. 760 01:04:22,694 --> 01:04:22,777

  761 01:04:22,777 --> 01:04:24,821

I've got sandwiches and a thermos. 762 01:04:24,821 --> 01:04:24,904

  763 01:04:24,904 --> 01:04:27,866

- First, you won't survive an hour.
- And second? 764 01:04:27,866 --> 01:04:27,949

  765 01:04:27,949 --> 01:04:30,702

What's more,
nobody returns the same way. 766 01:04:30,702 --> 01:04:33,413

  767 01:04:33,413 --> 01:04:35,498

All the same, I'd prefer it. 768 01:04:35,498 --> 01:04:35,582

  769 01:04:35,582 --> 01:04:38,209

Then we'll go back immediately. 770 01:04:38,209 --> 01:04:38,668

  771 01:04:38,668 --> 01:04:44,799

I'll refund your money
minus a small sum for my trouble. 772 01:04:44,799 --> 01:04:45,967

  773 01:04:45,967 --> 01:04:47,844

Sobered up, Professor? 774 01:04:47,844 --> 01:04:53,266

  775 01:04:53,266 --> 01:04:56,186

All right. Toss the metal nut. 776 01:04:56,186 --> 01:05:48,863

  777 01:05:48,863 --> 01:05:52,534

Part Two 778 01:05:52,534 --> 01:05:54,702

  779 01:05:54,702 --> 01:06:00,708

STALKER 780 01:06:00,708 --> 01:06:03,586

  781 01:06:03,586 --> 01:06:06,506

Where are you? Come here! 782 01:06:06,506 --> 01:06:11,928

  783 01:06:11,928 --> 01:06:13,555

Are you tired? 784 01:06:13,555 --> 01:06:29,279

  785 01:06:29,279 --> 01:06:30,947

Oh, Lord. 786 01:06:30,947 --> 01:06:34,534

  787 01:06:34,534 --> 01:06:39,205

Judging by his tone of voice,
he'll lecture us again. 788 01:06:39,205 --> 01:06:58,725

  789 01:06:58,725 --> 01:07:01,102

May everything come true. 790 01:07:01,102 --> 01:07:02,812

  791 01:07:02,812 --> 01:07:04,856

May they believe. 792 01:07:04,856 --> 01:07:06,774

  793 01:07:06,774 --> 01:07:09,485

And may they laugh at their own passions. 794 01:07:09,485 --> 01:07:10,361

  795 01:07:10,361 --> 01:07:14,908

For what they call passion
is not really the energy of the soul, 796 01:07:14,908 --> 01:07:14,991

  797 01:07:14,991 --> 01:07:17,827

but merely friction between the soul
and the outside world. 798 01:07:17,827 --> 01:07:19,662

  799 01:07:19,662 --> 01:07:23,833

But, above all, may they believe
in themselves 800 01:07:23,833 --> 01:07:23,917

  801 01:07:23,917 --> 01:07:27,545

and become as helpless as children. 802 01:07:27,545 --> 01:07:27,629

  803 01:07:27,629 --> 01:07:31,466

For softness is great
and strength is worthless. 804 01:07:31,466 --> 01:07:36,471

  805 01:07:36,471 --> 01:07:39,390

When a man is born,
he is soft and pliable. 806 01:07:39,390 --> 01:07:40,308

  807 01:07:40,308 --> 01:07:43,019

When he dies, he is strong and hard. 808 01:07:43,019 --> 01:07:44,687

  809 01:07:44,687 --> 01:07:47,732

When a tree grows, it is soft and pliable. 810 01:07:47,732 --> 01:07:48,149

  811 01:07:48,149 --> 01:07:52,320

But when it is dry and hard, it dies. 812 01:07:52,320 --> 01:07:53,655

  813 01:07:53,655 --> 01:07:57,825

Hardness and strength
are death's companions. 814 01:07:57,825 --> 01:07:59,494

  815 01:07:59,494 --> 01:08:03,289

Flexibility and softness
are the embodiment of life. 816 01:08:03,289 --> 01:08:04,916

  817 01:08:04,916 --> 01:08:09,254

That which has become hard
shall not triumph. 818 01:08:09,254 --> 01:08:29,357

  819 01:08:29,357 --> 01:08:30,692

Come here. 820 01:08:30,692 --> 01:08:32,777

  821 01:08:32,777 --> 01:08:34,779

It will fit very well. 822 01:08:34,779 --> 01:08:34,862

  823 01:08:34,862 --> 01:08:37,407

Soon we'll reach the dry tunnel. 824 01:08:37,407 --> 01:08:37,490

  825 01:08:37,490 --> 01:08:39,617

Careful. Don't jinx us. 826 01:08:39,617 --> 01:08:39,701

  827 01:08:39,701 --> 01:08:44,414

- Are we already on our way?
- Of course. Why? 828 01:08:44,414 --> 01:08:44,497

  829 01:08:44,497 --> 01:08:49,794

I thought you only wanted
to show us something. 830 01:08:49,794 --> 01:08:49,877

  831 01:08:49,877 --> 01:08:53,047

What about my rucksack?
- What happened to it? 832 01:08:53,047 --> 01:08:53,131

  833 01:08:53,131 --> 01:08:57,385

I left it back there.
I didn't know we were going. 834 01:08:57,385 --> 01:08:57,885

  835 01:08:57,885 --> 01:09:01,097

- It can't be helped.
- Why not? 836 01:09:01,097 --> 01:09:01,180

  837 01:09:01,180 --> 01:09:03,516

I've got to go back.
- It's not possible. 838 01:09:03,516 --> 01:09:03,599

  839 01:09:03,599 --> 01:09:06,519

- I can't go without my rucksack.
- There's no going back. 840 01:09:06,519 --> 01:09:06,602

  841 01:09:06,602 --> 01:09:09,731

Nobody goes back
the same way they came. 842 01:09:09,731 --> 01:09:11,649

  843 01:09:11,649 --> 01:09:15,320

Forget your rucksack.
What's in it? Diamonds? 844 01:09:15,320 --> 01:09:15,403

  845 01:09:15,403 --> 01:09:20,450

You'll lose your way.
The Room will give you all you desire. 846 01:09:20,450 --> 01:09:20,533

  847 01:09:20,533 --> 01:09:23,077

It will snow you under with rucksacks. 848 01:09:23,077 --> 01:09:23,161

  849 01:09:23,161 --> 01:09:25,663

Is it far to this Room? 850 01:09:25,663 --> 01:09:25,747

  851 01:09:25,747 --> 01:09:30,835

Straight ahead, 200 meters,
but there are no direct paths. 852 01:09:30,835 --> 01:09:30,918

  853 01:09:30,918 --> 01:09:32,253

Let's go. 854 01:09:32,253 --> 01:09:33,629

  855 01:09:33,629 --> 01:09:36,591

Don't let doubt creep in, Professor. 856 01:09:36,591 --> 01:09:37,342

  857 01:09:37,342 --> 01:09:39,385

Miracles are outside your experience. 858 01:09:39,385 --> 01:09:41,387

  859 01:09:41,387 --> 01:09:44,307

Remember how St. Peter nearly drowned. 860 01:09:44,307 --> 01:09:48,936

  861 01:09:48,936 --> 01:09:50,438

Go, Writer. 862 01:09:50,438 --> 01:09:52,648

  863 01:09:52,648 --> 01:09:55,943

- Go where?
- Down the ladder. 864 01:09:55,943 --> 01:10:06,954

  865 01:10:06,954 --> 01:10:09,123

Professor, where are you? 866 01:10:09,123 --> 01:11:09,123

  867 01:12:00,443 --> 01:12:04,405

- This is the dry tunnel.
- You call this dry? 868 01:12:04,405 --> 01:12:06,324

  869 01:12:06,324 --> 01:12:11,329

It's a local joke.
Usually we have to swim it. 870 01:12:11,329 --> 01:12:40,274

  871 01:12:40,274 --> 01:12:42,527

Wait. Where's the professor? 872 01:12:42,527 --> 01:12:42,610

  873 01:12:42,610 --> 01:12:45,947

- What?
- The professor's lost. 874 01:12:45,947 --> 01:12:46,030

  875 01:12:46,030 --> 01:12:47,907

Professor! Professor! 876 01:12:47,907 --> 01:12:47,990

  877 01:12:47,990 --> 01:12:50,618

He was following you the entire time. 878 01:12:50,618 --> 01:12:51,410

  879 01:12:51,410 --> 01:12:54,539

He must have strayed and lost his way. 880 01:12:54,539 --> 01:12:54,622

  881 01:12:54,622 --> 01:12:58,417

He didn't lose his way.
He went back for his rucksack. 882 01:12:58,417 --> 01:12:59,126

  883 01:12:59,126 --> 01:13:00,836

Now he'll never get out. 884 01:13:00,836 --> 01:13:02,296

  885 01:13:02,296 --> 01:13:07,343

- Shall we wait for him?
- We can't. Things change every minute. 886 01:13:07,343 --> 01:13:07,426

  887 01:13:07,426 --> 01:13:09,387

The two of us must go on. 888 01:13:09,387 --> 01:13:38,541

  889 01:13:38,541 --> 01:13:41,294

Look! What's all this? 890 01:13:41,294 --> 01:13:41,377

  891 01:13:41,377 --> 01:13:44,922

- I told you about it.
- About what? 892 01:13:44,922 --> 01:13:45,006

  893 01:13:45,006 --> 01:13:47,508

This is the Zone. Do you understand? 894 01:13:47,508 --> 01:13:47,592

  895 01:13:47,592 --> 01:13:50,720

We have to hurry. Let's go. 896 01:13:50,720 --> 01:14:11,699

  897 01:14:11,699 --> 01:14:13,200

Here he is. 898 01:14:13,200 --> 01:14:26,589

  899 01:14:26,589 --> 01:14:30,509

I really appreciate that you... 900 01:14:30,509 --> 01:14:30,593

  901 01:14:30,593 --> 01:14:32,345

How did you get here? 902 01:14:32,345 --> 01:14:34,597

  903 01:14:34,597 --> 01:14:40,603

Most of the way, I crawled on all fours. 904 01:14:40,603 --> 01:14:41,937

  905 01:14:41,937 --> 01:14:44,398

Incredible.
How did you manage to overtake us? 906 01:14:44,398 --> 01:14:46,067

  907 01:14:46,067 --> 01:14:47,943

Overtake you? 908 01:14:47,943 --> 01:14:49,236

  909 01:14:49,236 --> 01:14:53,157

I came back here for my rucksack. 910 01:14:53,157 --> 01:14:53,240

  911 01:14:53,240 --> 01:14:56,118

Where did the metal nut come from? 912 01:14:56,118 --> 01:14:58,913

  913 01:14:58,913 --> 01:15:00,373

My God. 914 01:15:00,373 --> 01:15:01,040

  915 01:15:01,040 --> 01:15:03,709

It's a trap. 916 01:15:03,709 --> 01:15:07,755

  917 01:15:07,755 --> 01:15:11,634

Porcupine hung it here on purpose. 918 01:15:11,634 --> 01:15:15,137

  919 01:15:15,137 --> 01:15:19,767

How did the Zone let us through? 920 01:15:19,767 --> 01:15:25,648

  921 01:15:25,648 --> 01:15:27,108

Lord. 922 01:15:27,108 --> 01:15:28,317

  923 01:15:28,317 --> 01:15:30,778

I won't take another step until - 924 01:15:30,778 --> 01:15:31,946

  925 01:15:31,946 --> 01:15:33,739

A good deal. 926 01:15:33,739 --> 01:15:38,953

  927 01:15:38,953 --> 01:15:40,287

Enough. 928 01:15:40,287 --> 01:15:41,956

  929 01:15:41,956 --> 01:15:43,249

So. 930 01:15:43,249 --> 01:15:55,761

  931 01:15:55,761 --> 01:15:57,847

We'll all rest here. 932 01:15:57,847 --> 01:15:57,930

  933 01:15:57,930 --> 01:16:01,142

But keep away
from that metal nut in any case. 934 01:16:01,142 --> 01:16:01,225

  935 01:16:01,225 --> 01:16:05,396

I didn't think Professor would get out. 936 01:16:05,396 --> 01:16:08,858

  937 01:16:08,858 --> 01:16:13,070

I never know what sort of people
I'm bringing in. 938 01:16:13,070 --> 01:16:13,154

  939 01:16:13,154 --> 01:16:17,533

It's only in here that things
become clear, when it's too late. 940 01:16:17,533 --> 01:16:18,659

  941 01:16:18,659 --> 01:16:23,956

The main thing is that the professor's
rucksack and spare pants are safe. 942 01:16:23,956 --> 01:16:25,249

  943 01:16:25,249 --> 01:16:28,586

Don't poke your nose
into another guy's drawers, 944 01:16:28,586 --> 01:16:28,669

  945 01:16:28,669 --> 01:16:30,379

if you know what I mean. 946 01:16:30,379 --> 01:16:30,463

  947 01:16:30,463 --> 01:16:32,840

What's there to understand? 948 01:16:32,840 --> 01:16:33,758

  949 01:16:33,758 --> 01:16:39,764

Don't pull my leg with your binomial theorem
and your psychological explanations. 950 01:16:39,764 --> 01:16:40,139

  951 01:16:40,139 --> 01:16:42,933

We're out of favor at the institute. 952 01:16:42,933 --> 01:16:43,017

  953 01:16:43,017 --> 01:16:45,311

We're refused funds for an expedition. 954 01:16:45,311 --> 01:16:46,562

  955 01:16:46,562 --> 01:16:51,108

So let's fill the rucksack
with manometers, shit-ometers... 956 01:16:51,108 --> 01:16:52,693

  957 01:16:52,693 --> 01:16:54,987

...slip into the Zone illegally... 958 01:16:54,987 --> 01:16:56,530

  959 01:16:56,530 --> 01:16:58,991

...and check all the local miracles
with algebra. 960 01:16:58,991 --> 01:17:01,744

  961 01:17:01,744 --> 01:17:05,080

No one in the world
has any conception about the Zone, 962 01:17:05,080 --> 01:17:05,164

  963 01:17:05,164 --> 01:17:07,458

so it'll be a sensation. 964 01:17:07,458 --> 01:17:07,541

  965 01:17:07,541 --> 01:17:12,004

Television,
your lady fans getting hot flashes, 966 01:17:12,004 --> 01:17:12,087

  967 01:17:12,087 --> 01:17:14,381

people carrying brooms
as if they were laurel wreaths. 968 01:17:14,381 --> 01:17:15,132

  969 01:17:15,132 --> 01:17:21,472

Then our professor appears all in white
and declaims, 970 01:17:21,472 --> 01:17:22,056

  971 01:17:22,056 --> 01:17:25,643

"Mene, mene. Tekel upharsin." 972 01:17:25,643 --> 01:17:25,726

  973 01:17:25,726 --> 01:17:32,650

Naturally, everyone gapes and shouts,
"Give him the Nobel Prize!" 974 01:17:32,650 --> 01:17:35,569

  975 01:17:35,569 --> 01:17:41,992

You bedraggled hack writer.
You homegrown psychologist. 976 01:17:41,992 --> 01:17:42,076

  977 01:17:42,076 --> 01:17:47,873

Fit only to scribble graffiti
in lavatories, you talentless clod. 978 01:17:47,873 --> 01:17:49,041

  979 01:17:49,041 --> 01:17:53,212

That's feeble stuff. Call that an insult? 980 01:17:53,212 --> 01:17:54,421

  981 01:17:54,421 --> 01:17:57,591

You don't know how it's done. 982 01:17:57,591 --> 01:17:57,675

  983 01:17:57,675 --> 01:18:01,512

All right.
Suppose I'm after a Nobel Prize. 984 01:18:01,512 --> 01:18:01,595

  985 01:18:01,595 --> 01:18:04,765

What are you after? 986 01:18:04,765 --> 01:18:04,849

  987 01:18:04,849 --> 01:18:09,687

Want to bestow on mankind
the pearls of your bought inspiration? 988 01:18:09,687 --> 01:18:11,105

  989 01:18:11,105 --> 01:18:13,190

I spit on mankind. 990 01:18:13,190 --> 01:18:14,149

  991 01:18:14,149 --> 01:18:19,113

In all of your mankind,
only one man interests me. 992 01:18:19,113 --> 01:18:19,196

  993 01:18:19,196 --> 01:18:21,031

And that's me. 994 01:18:21,031 --> 01:18:21,115

  995 01:18:21,115 --> 01:18:26,871

Am I worth anything,
or am I shit like certain other people? 996 01:18:26,871 --> 01:18:26,954

  997 01:18:26,954 --> 01:18:30,541

What if you find out
that's indeed what you are? 998 01:18:30,541 --> 01:18:30,624

  999 01:18:30,624 --> 01:18:35,880

Know something, Einstein?
I don't want to argue with you. 1000 01:18:35,880 --> 01:18:38,966

  1001 01:18:38,966 --> 01:18:42,970

Truth is born in arguments, damn it. 1002 01:18:42,970 --> 01:18:46,056

  1003 01:18:46,056 --> 01:18:49,101

Listen, Chingachgook. 1004 01:18:49,101 --> 01:18:52,354

  1005 01:18:52,354 --> 01:18:56,233

You've brought so many people here. 1006 01:18:56,233 --> 01:18:58,319

  1007 01:18:58,319 --> 01:19:00,988

Not as many as I would like. 1008 01:19:00,988 --> 01:19:01,071

  1009 01:19:01,071 --> 01:19:03,908

It doesn't matter. 1010 01:19:03,908 --> 01:19:03,991

  1011 01:19:03,991 --> 01:19:07,453

Why did they come? What were they after? 1012 01:19:07,453 --> 01:19:07,536

  1013 01:19:07,536 --> 01:19:09,204

Happiness, more than anything. 1014 01:19:09,204 --> 01:19:09,288

  1015 01:19:09,288 --> 01:19:13,167

Yes, but what kind of happiness? 1016 01:19:13,167 --> 01:19:16,003

  1017 01:19:16,003 --> 01:19:20,382

People don't like to reveal
their innermost thoughts. 1018 01:19:20,382 --> 01:19:20,466

  1019 01:19:20,466 --> 01:19:24,345

Anyway, that concerns neither you nor me. 1020 01:19:24,345 --> 01:19:24,428

  1021 01:19:24,428 --> 01:19:27,139

You've been lucky. 1022 01:19:27,139 --> 01:19:27,222

  1023 01:19:27,222 --> 01:19:31,602

All my life, I have never seen
one happy person. 1024 01:19:31,602 --> 01:19:31,685

  1025 01:19:31,685 --> 01:19:33,979

Nor have I. 1026 01:19:33,979 --> 01:19:34,063

  1027 01:19:34,063 --> 01:19:37,483

They return from the Room,
and I guide them back. 1028 01:19:37,483 --> 01:19:37,566

  1029 01:19:37,566 --> 01:19:39,777

And we never meet again. 1030 01:19:39,777 --> 01:19:42,196

  1031 01:19:42,196 --> 01:19:44,865

Wishes don't come true immediately,
you know. 1032 01:19:44,865 --> 01:19:46,367

  1033 01:19:46,367 --> 01:19:52,289

And you've never wanted
to make use of this Room? 1034 01:19:52,289 --> 01:19:57,211

  1035 01:19:57,211 --> 01:19:59,463

I'm fine as I am. 1036 01:19:59,463 --> 01:20:51,724

  1037 01:20:51,724 --> 01:20:54,268

Professor, listen. 1038 01:20:54,268 --> 01:20:56,520

  1039 01:20:56,520 --> 01:20:59,440

I'm thinking about inspiration you can buy. 1040 01:20:59,440 --> 01:21:02,151

  1041 01:21:02,151 --> 01:21:09,158

Suppose I return to our godforsaken city
a genius. Understand? 1042 01:21:09,158 --> 01:21:16,331

  1043 01:21:16,331 --> 01:21:20,961

But a man writes because he's tormented,
unsure of himself. 1044 01:21:20,961 --> 01:21:23,297

  1045 01:21:23,297 --> 01:21:28,886

He has to keep proving his worth
to himself and to others. 1046 01:21:28,886 --> 01:21:31,930

  1047 01:21:31,930 --> 01:21:34,975

But if I'm convinced I'm a genius... 1048 01:21:34,975 --> 01:21:37,436

  1049 01:21:37,436 --> 01:21:39,563

...then why do I need to write? 1050 01:21:39,563 --> 01:21:41,899

  1051 01:21:41,899 --> 01:21:43,650

What's the deal? 1052 01:21:43,650 --> 01:21:46,445

  1053 01:21:46,445 --> 01:21:52,493

Anyway, I must say we exist in order to - 1054 01:21:52,493 --> 01:21:52,576

  1055 01:21:52,576 --> 01:21:55,829

Just leave me in peace. 1056 01:21:55,829 --> 01:21:58,123

  1057 01:21:58,123 --> 01:22:02,294

Let me nap a little.
I didn't sleep all last night. 1058 01:22:02,294 --> 01:22:03,337

  1059 01:22:03,337 --> 01:22:06,465

Keep your complexes to yourself. 1060 01:22:06,465 --> 01:22:06,548

  1061 01:22:06,548 --> 01:22:11,553

At any rate, all your technology - 1062 01:22:11,553 --> 01:22:15,224

  1063 01:22:15,224 --> 01:22:17,643

all those blast furnaces, wheels... 1064 01:22:17,643 --> 01:22:19,728

  1065 01:22:19,728 --> 01:22:23,774

...and suchlike hustle and bustle 1066 01:22:23,774 --> 01:22:23,857

  1067 01:22:23,857 --> 01:22:27,528

so that people can work less
and consume more... 1068 01:22:27,528 --> 01:22:29,404

  1069 01:22:29,404 --> 01:22:32,366

...they're all crutches, artificial limbs. 1070 01:22:32,366 --> 01:22:35,202

  1071 01:22:35,202 --> 01:22:38,747

Mankind exists in order to - 1072 01:22:38,747 --> 01:22:41,458

  1073 01:22:41,458 --> 01:22:43,794

to create works of art. 1074 01:22:43,794 --> 01:22:45,462

  1075 01:22:45,462 --> 01:22:50,884

At least that's unselfish
compared with all other human activities. 1076 01:22:50,884 --> 01:22:53,178

  1077 01:22:53,178 --> 01:22:58,392

Great illusions. Images of absolute truth. 1078 01:22:58,392 --> 01:23:00,269

  1079 01:23:00,269 --> 01:23:02,896

Are you listening to me, Professor? 1080 01:23:02,896 --> 01:23:04,481

  1081 01:23:04,481 --> 01:23:07,609

What unselfishness are you talking about? 1082 01:23:07,609 --> 01:23:07,693

  1083 01:23:07,693 --> 01:23:11,697

People keep dying of hunger.
Have you been living on the moon? 1084 01:23:11,697 --> 01:23:21,331

  1085 01:23:21,331 --> 01:23:25,002

And this is our intellectual aristocracy. 1086 01:23:25,002 --> 01:23:26,712

  1087 01:23:26,712 --> 01:23:29,715

You're unable to think in abstract terms. 1088 01:23:29,715 --> 01:23:31,508

  1089 01:23:31,508 --> 01:23:37,181

Why don't you teach me
the meaning of life... 1090 01:23:37,181 --> 01:23:40,601

  1091 01:23:40,601 --> 01:23:42,769

...and, at the same time, how to think. 1092 01:23:42,769 --> 01:23:43,604

  1093 01:23:43,604 --> 01:23:45,189

It's useless. 1094 01:23:45,189 --> 01:23:47,232

  1095 01:23:47,232 --> 01:23:49,902

You may be a professor,
but you're ignorant. 1096 01:23:49,902 --> 01:24:39,826

  1097 01:24:39,826 --> 01:24:44,164

"And, lo, there was a great earthquake; 1098 01:24:44,164 --> 01:24:45,666

  1099 01:24:45,666 --> 01:24:49,002

And the sun became black
as sackcloth of hair... 1100 01:24:49,002 --> 01:24:50,003

  1101 01:24:50,003 --> 01:24:53,090

...and the moon became as blood; 1102 01:24:53,090 --> 01:24:54,299

  1103 01:24:54,299 --> 01:24:58,136

And the stars of heaven
fell unto the earth, 1104 01:24:58,136 --> 01:24:58,220

  1105 01:24:58,220 --> 01:25:02,432

even as a fig tree casts its unripe figs 1106 01:25:02,432 --> 01:25:02,516

  1107 01:25:02,516 --> 01:25:06,311

when it is shaken by a mighty wind. 1108 01:25:06,311 --> 01:25:06,979

  1109 01:25:06,979 --> 01:25:11,108

And the heavens departed as a scroll; 1110 01:25:11,108 --> 01:25:11,191

  1111 01:25:11,191 --> 01:25:18,031

and every mountain and island
was moved out of its place. 1112 01:25:18,031 --> 01:25:21,910

  1113 01:25:21,910 --> 01:25:27,416

And the kings of the earth
and the great men 1114 01:25:27,416 --> 01:25:27,499

  1115 01:25:27,499 --> 01:25:33,213

and the rich men and the generals
and the mighty men... 1116 01:25:33,213 --> 01:25:34,631

  1117 01:25:34,631 --> 01:25:39,803

...and all free men
hid themselves in the dens 1118 01:25:39,803 --> 01:25:39,886

  1119 01:25:39,886 --> 01:25:41,847

and in the rocks of the mountains; 1120 01:25:41,847 --> 01:25:41,930

  1121 01:25:41,930 --> 01:25:44,266

And they said to the mountains and rocks, 1122 01:25:44,266 --> 01:25:44,349

  1123 01:25:44,349 --> 01:25:50,689

'Fall on us and hide us from
the face of him that sits on the throne, 1124 01:25:50,689 --> 01:25:50,772

  1125 01:25:50,772 --> 01:25:53,650

and from the wrath of the Lamb. 1126 01:25:53,650 --> 01:25:53,734

  1127 01:25:53,734 --> 01:25:57,988

For the great day of his wrath has come, 1128 01:25:57,988 --> 01:25:58,071

  1129 01:25:58,071 --> 01:26:02,034

and who shall be able to stand?'" 1130 01:26:02,034 --> 01:27:02,034

  1131 01:29:03,423 --> 01:29:05,592

"That same day... 1132 01:29:05,592 --> 01:29:07,219

  1133 01:29:07,219 --> 01:29:09,888

...two of them... 1134 01:29:09,888 --> 01:29:10,764

  1135 01:29:10,764 --> 01:29:17,771

...were going to a village called Emmaus. 1136 01:29:17,771 --> 01:29:18,522

  1137 01:29:18,522 --> 01:29:22,359

And it came to pass 1138 01:29:22,359 --> 01:29:22,442

  1139 01:29:22,442 --> 01:29:29,950

that Jesus himself drew near
and walked with them, 1140 01:29:29,950 --> 01:29:30,450

  1141 01:29:30,450 --> 01:29:34,454

but they did not recognize him. 1142 01:29:34,454 --> 01:29:36,039

  1143 01:29:36,039 --> 01:29:38,250

'What manner of discussions are these... 1144 01:29:38,250 --> 01:29:40,877

  1145 01:29:40,877 --> 01:29:45,131

...that you have one to another
as you walk and are sad?' 1146 01:29:45,131 --> 01:29:45,215

  1147 01:29:45,215 --> 01:29:46,967

And one of them, named" - 1148 01:29:46,967 --> 01:30:01,314

  1149 01:30:01,314 --> 01:30:02,816

You awake? 1150 01:30:02,816 --> 01:30:08,989

  1151 01:30:08,989 --> 01:30:14,869

You were talking about
the meaning of our life... 1152 01:30:14,869 --> 01:30:16,329

  1153 01:30:16,329 --> 01:30:18,290

...the unselfishness of art. 1154 01:30:18,290 --> 01:30:22,210

  1155 01:30:22,210 --> 01:30:24,004

Now, take music. 1156 01:30:24,004 --> 01:30:30,385

  1157 01:30:30,385 --> 01:30:34,097

It's connected least of all with reality. 1158 01:30:34,097 --> 01:30:34,180

  1159 01:30:34,180 --> 01:30:38,101

Or, if connected, then it's without ideas. 1160 01:30:38,101 --> 01:30:38,184

  1161 01:30:38,184 --> 01:30:42,147

It's merely empty sound
without associations. 1162 01:30:42,147 --> 01:30:47,193

  1163 01:30:47,193 --> 01:30:52,616

Nevertheless, music miraculously
penetrates your very soul. 1164 01:30:52,616 --> 01:30:56,328

  1165 01:30:56,328 --> 01:31:00,206

What chord in us
responds to its harmonies... 1166 01:31:00,206 --> 01:31:01,333

  1167 01:31:01,333 --> 01:31:05,295

...transforming it
into a source of delight, 1168 01:31:05,295 --> 01:31:05,378

  1169 01:31:05,378 --> 01:31:08,673

uniting us and shattering us? 1170 01:31:08,673 --> 01:31:10,091

  1171 01:31:10,091 --> 01:31:14,220

Why is all this necessary?
And, above all, for whom? 1172 01:31:14,220 --> 01:31:17,432

  1173 01:31:17,432 --> 01:31:22,854

You'll reply, "For no one and no reason." 1174 01:31:22,854 --> 01:31:24,606

  1175 01:31:24,606 --> 01:31:28,485

No. I doubt that. 1176 01:31:28,485 --> 01:31:31,404

  1177 01:31:31,404 --> 01:31:34,574

For everything in the final reckoning
has a meaning. 1178 01:31:34,574 --> 01:31:36,493

  1179 01:31:36,493 --> 01:31:40,288

A meaning and a reason. 1180 01:31:40,288 --> 01:32:09,275

  1181 01:32:09,275 --> 01:32:12,779

You mean we go there? 1182 01:32:12,779 --> 01:32:15,532

  1183 01:32:15,532 --> 01:32:19,494

Unfortunately, there's no other way. 1184 01:32:19,494 --> 01:32:34,884

  1185 01:32:34,884 --> 01:32:39,222

It's rather gloomy, eh, Professor? 1186 01:32:39,222 --> 01:32:43,351

  1187 01:32:43,351 --> 01:32:46,146

I don't think I should go first here. 1188 01:32:46,146 --> 01:32:47,355

  1189 01:32:47,355 --> 01:32:50,066

Big Snake never volunteers. 1190 01:32:50,066 --> 01:32:51,901

  1191 01:32:51,901 --> 01:32:56,489

Obviously, we'll have to draw lots. 1192 01:32:56,489 --> 01:32:57,323

  1193 01:32:57,323 --> 01:33:00,076

Here, I'd prefer some volunteer. 1194 01:33:00,076 --> 01:33:03,288

  1195 01:33:03,288 --> 01:33:04,873

Got any matches? 1196 01:33:04,873 --> 01:33:13,214

  1197 01:33:13,214 --> 01:33:14,382

Thanks. 1198 01:33:14,382 --> 01:33:26,853

  1199 01:33:26,853 --> 01:33:28,688

The long match goes first. 1200 01:33:28,688 --> 01:33:31,858

  1201 01:33:31,858 --> 01:33:33,401

The long one. 1202 01:33:33,401 --> 01:33:40,366

  1203 01:33:40,366 --> 01:33:43,787

This time, you were out of luck. 1204 01:33:43,787 --> 01:33:59,177

  1205 01:33:59,177 --> 01:34:02,263

How about throwing a metal nut? 1206 01:34:02,263 --> 01:34:02,347

  1207 01:34:02,347 --> 01:34:04,682

Of course. You're welcome to. 1208 01:34:04,682 --> 01:34:42,095

  1209 01:34:42,095 --> 01:34:43,596

Another one? 1210 01:34:43,596 --> 01:34:52,564

  1211 01:34:52,564 --> 01:34:53,898

All right. 1212 01:34:53,898 --> 01:34:55,483

  1213 01:34:55,483 --> 01:34:56,818

I'm going. 1214 01:34:56,818 --> 01:35:56,818

  1215 01:36:43,716 --> 01:36:45,343

Hurry, Professor. 1216 01:36:45,343 --> 01:37:45,343

  1217 01:40:55,885 --> 01:40:57,470

Over here. 1218 01:40:57,470 --> 01:41:00,640

  1219 01:41:00,640 --> 01:41:03,059

There's some sort of door over here. 1220 01:41:03,059 --> 01:41:20,243

  1221 01:41:20,243 --> 01:41:21,786

Now it's over there. 1222 01:41:21,786 --> 01:41:22,995

  1223 01:41:22,995 --> 01:41:24,956

Open the door and go in. 1224 01:41:24,956 --> 01:41:33,381

  1225 01:41:33,381 --> 01:41:37,301

Me again? I should go in there? 1226 01:41:37,301 --> 01:41:37,385

  1227 01:41:37,385 --> 01:41:39,095

You drew your lot. 1228 01:41:39,095 --> 01:41:41,180

  1229 01:41:41,180 --> 01:41:43,015

You mustn't hang about. 1230 01:41:43,015 --> 01:41:47,687

  1231 01:41:47,687 --> 01:41:49,689

What have you got there? 1232 01:41:49,689 --> 01:41:49,772

  1233 01:41:49,772 --> 01:41:51,774

You can't go in there with a gun! 1234 01:41:51,774 --> 01:41:52,608

  1235 01:41:52,608 --> 01:41:55,444

You'll be killed, and you'll doom us! 1236 01:41:55,444 --> 01:41:55,528

  1237 01:41:55,528 --> 01:41:57,280

Remember the tanks! 1238 01:41:57,280 --> 01:41:58,197

  1239 01:41:58,197 --> 01:41:59,949

Put it away, I beg you. 1240 01:41:59,949 --> 01:42:00,032

  1241 01:42:00,032 --> 01:42:01,909

Don't you understand? 1242 01:42:01,909 --> 01:42:03,661

  1243 01:42:03,661 --> 01:42:06,747

If anything happens, I can get you out. 1244 01:42:06,747 --> 01:42:06,831

  1245 01:42:06,831 --> 01:42:08,332

But like this - 1246 01:42:08,332 --> 01:42:09,333

  1247 01:42:09,333 --> 01:42:11,877

Please, I beg you. And who - 1248 01:42:11,877 --> 01:42:13,879

  1249 01:42:13,879 --> 01:42:16,465

Who will you shoot at in there? 1250 01:42:16,465 --> 01:42:29,520

  1251 01:42:29,520 --> 01:42:31,939

Go! We've very little time. 1252 01:42:31,939 --> 01:42:35,943

  1253 01:42:35,943 --> 01:42:37,445

There's water here. 1254 01:42:37,445 --> 01:42:38,779

  1255 01:42:38,779 --> 01:42:41,365

Never mind. Hold onto the rail. 1256 01:42:41,365 --> 01:43:27,787

  1257 01:43:27,787 --> 01:43:31,832

Don't go any farther.
Wait for us up there by the exit. 1258 01:43:31,832 --> 01:43:46,347

  1259 01:43:46,347 --> 01:43:48,474

I hope you've nothing like that. 1260 01:43:48,474 --> 01:43:49,600

  1261 01:43:49,600 --> 01:43:52,311

- Like what?
- Like a pistol. 1262 01:43:52,311 --> 01:43:52,686

  1263 01:43:52,686 --> 01:43:55,231

I've an ampoule, for an emergency. 1264 01:43:55,231 --> 01:43:56,482

  1265 01:43:56,482 --> 01:44:00,945

- What kind of ampoule?
- For protection. Poison. 1266 01:44:00,945 --> 01:44:01,028

  1267 01:44:01,028 --> 01:44:04,281

Good God, you mean you came here to die? 1268 01:44:04,281 --> 01:44:10,496

  1269 01:44:10,496 --> 01:44:13,040

That's how it is, just in case. 1270 01:44:13,040 --> 01:44:40,651

  1271 01:44:40,651 --> 01:44:42,445

Back! 1272 01:44:42,445 --> 01:44:42,862

  1273 01:44:42,862 --> 01:44:45,156

Return, it's suicide! 1274 01:44:45,156 --> 01:44:45,239

  1275 01:44:45,239 --> 01:44:47,241

I told you to wait at the exit. 1276 01:44:47,241 --> 01:44:48,617

  1277 01:44:48,617 --> 01:44:50,035

Don't move! 1278 01:44:50,035 --> 01:45:36,582

  1279 01:45:36,582 --> 01:45:38,167

It's all because of your pipe. 1280 01:45:38,167 --> 01:45:38,250

  1281 01:45:38,250 --> 01:45:40,211

- What?
- Never mind. 1282 01:45:40,211 --> 01:45:40,794

  1283 01:45:40,794 --> 01:45:43,547

You should have gone first. 1284 01:45:43,547 --> 01:45:43,631

  1285 01:45:43,631 --> 01:45:46,592

He took the wrong turn out of fright. 1286 01:45:46,592 --> 01:46:46,592

  1287 01:47:32,865 --> 01:47:36,160

Another experiment. 1288 01:47:36,160 --> 01:47:38,537

  1289 01:47:38,537 --> 01:47:44,251

Experiments, facts or truth
as a last resort. 1290 01:47:44,251 --> 01:47:45,794

  1291 01:47:45,794 --> 01:47:49,214

But there's no such things as facts,
especially here. 1292 01:47:49,214 --> 01:47:50,758

  1293 01:47:50,758 --> 01:47:55,304

All this is someone's idiotic invention. 1294 01:47:55,304 --> 01:47:55,387

  1295 01:47:55,387 --> 01:47:57,640

Can't you tell? 1296 01:47:57,640 --> 01:48:00,184

  1297 01:48:00,184 --> 01:48:03,062

You, of course,
want to know whose invention. 1298 01:48:03,062 --> 01:48:05,773

  1299 01:48:05,773 --> 01:48:10,569

What good will it do you to know? 1300 01:48:10,569 --> 01:48:11,111

  1301 01:48:11,111 --> 01:48:15,449

Whose conscience will be bothered by it?
Mine? 1302 01:48:15,449 --> 01:48:16,575

  1303 01:48:16,575 --> 01:48:20,204

I have no conscience, only nerves. 1304 01:48:20,204 --> 01:48:20,871

  1305 01:48:20,871 --> 01:48:24,500

Some bastard abuses you, you're hurt. 1306 01:48:24,500 --> 01:48:24,583

  1307 01:48:24,583 --> 01:48:28,170

A different bastard praises you, you're hurt. 1308 01:48:28,170 --> 01:48:28,253

  1309 01:48:28,253 --> 01:48:33,175

You put your heart and soul
into your work, and they devour you. 1310 01:48:33,175 --> 01:48:35,386

  1311 01:48:35,386 --> 01:48:38,430

They even devour the filth in your soul. 1312 01:48:38,430 --> 01:48:39,682

  1313 01:48:39,682 --> 01:48:41,934

They're all literate. 1314 01:48:41,934 --> 01:48:44,061

  1315 01:48:44,061 --> 01:48:46,939

They all have voracious appetites. 1316 01:48:46,939 --> 01:48:47,981

  1317 01:48:47,981 --> 01:48:55,322

They all keep crowding round -
journalists, editors, critics, 1318 01:48:55,322 --> 01:48:55,406

  1319 01:48:55,406 --> 01:48:57,658

a constant stream of women. 1320 01:48:57,658 --> 01:48:58,575

  1321 01:48:58,575 --> 01:49:01,620

All of them clamoring for more. 1322 01:49:01,620 --> 01:49:04,998

  1323 01:49:04,998 --> 01:49:07,292

What kind of writer am I... 1324 01:49:07,292 --> 01:49:08,544

  1325 01:49:08,544 --> 01:49:10,713

...if I detest writing? 1326 01:49:10,713 --> 01:49:12,673

  1327 01:49:12,673 --> 01:49:16,719

If it's torture for me,
a painful, shameful occupation, 1328 01:49:16,719 --> 01:49:16,802

  1329 01:49:16,802 --> 01:49:19,221

something akin to extruding hemorrhoids. 1330 01:49:19,221 --> 01:49:22,808

  1331 01:49:22,808 --> 01:49:26,812

I used to think my books
helped some people to become better, 1332 01:49:26,812 --> 01:49:26,895

  1333 01:49:26,895 --> 01:49:28,897

but nobody needs me. 1334 01:49:28,897 --> 01:49:29,481

  1335 01:49:29,481 --> 01:49:33,694

If I die, in a couple days,
they'll find someone else to devour. 1336 01:49:33,694 --> 01:49:37,489

  1337 01:49:37,489 --> 01:49:39,533

I wanted to change them, 1338 01:49:39,533 --> 01:49:39,616

  1339 01:49:39,616 --> 01:49:44,538

but they've changed me
to fit their own image. 1340 01:49:44,538 --> 01:49:49,585

  1341 01:49:49,585 --> 01:49:54,381

Once, the future was only
a continuation of the present. 1342 01:49:54,381 --> 01:49:54,465

  1343 01:49:54,465 --> 01:49:58,135

All its changes loomed somewhere
beyond the horizon. 1344 01:49:58,135 --> 01:49:59,178

  1345 01:49:59,178 --> 01:50:01,847

But now the future's
a part of the present. 1346 01:50:01,847 --> 01:50:09,688

  1347 01:50:09,688 --> 01:50:11,774

Are they prepared for this? 1348 01:50:11,774 --> 01:50:12,733

  1349 01:50:12,733 --> 01:50:16,987

They don't want to know anything.
All they do is gobble. 1350 01:50:16,987 --> 01:50:31,710

  1351 01:50:31,710 --> 01:50:33,378

You certainly are lucky. 1352 01:50:33,378 --> 01:50:34,379

  1353 01:50:34,379 --> 01:50:39,384

Now you'll live to be a hundred. 1354 01:50:39,384 --> 01:50:53,232

  1355 01:50:53,232 --> 01:50:57,319

Why not forever? 1356 01:50:57,319 --> 01:51:00,405

  1357 01:51:00,405 --> 01:51:02,241

Like the Wandering Jew. 1358 01:51:02,241 --> 01:51:42,781

  1359 01:51:42,781 --> 01:51:46,535

You must surely be a fine person. 1360 01:51:46,535 --> 01:51:46,618

  1361 01:51:46,618 --> 01:51:49,121

Not that I doubted it. 1362 01:51:49,121 --> 01:51:49,204

  1363 01:51:49,204 --> 01:51:53,000

You must have been through such agony. 1364 01:51:53,000 --> 01:51:54,543

  1365 01:51:54,543 --> 01:51:57,546

This pipe is the most terrible part
of the Zone. 1366 01:51:57,546 --> 01:51:57,629

  1367 01:51:57,629 --> 01:52:03,051

They call it the meat grinder.
How many people has it ground up? 1368 01:52:03,051 --> 01:52:08,348

  1369 01:52:08,348 --> 01:52:11,602

Porcupine sent his brother through
instead of himself. 1370 01:52:11,602 --> 01:52:15,188

  1371 01:52:15,188 --> 01:52:17,566

He was so sensitive, so gifted. 1372 01:52:17,566 --> 01:52:19,985

  1373 01:52:19,985 --> 01:52:21,570

Listen to this. 1374 01:52:21,570 --> 01:52:23,488

  1375 01:52:23,488 --> 01:52:27,534

Now the summer is passed,
it might never have been; 1376 01:52:27,534 --> 01:52:28,660

  1377 01:52:28,660 --> 01:52:33,081

It is warm in the sun,
but it isn't enough; 1378 01:52:33,081 --> 01:52:33,707

  1379 01:52:33,707 --> 01:52:39,546

All that I could attain,
like a five-fingered leaf, 1380 01:52:39,546 --> 01:52:39,630

  1381 01:52:39,630 --> 01:52:44,384

fell straight into my hand,
but it isn't enough; 1382 01:52:44,384 --> 01:52:45,177

  1383 01:52:45,177 --> 01:52:50,557

Neither evil nor good
has yet vanished in vain; 1384 01:52:50,557 --> 01:52:50,641

  1385 01:52:50,641 --> 01:52:55,103

It all burned and was light,
but it isn't enough; 1386 01:52:55,103 --> 01:52:55,854

  1387 01:52:55,854 --> 01:53:00,525

Life has been like a shield
and has offered protection; 1388 01:53:00,525 --> 01:53:01,360

  1389 01:53:01,360 --> 01:53:05,697

I have been very lucky,
but it isn't enough; 1390 01:53:05,697 --> 01:53:06,531

  1391 01:53:06,531 --> 01:53:11,954

The leaves were not burned,
the boughs were not broken; 1392 01:53:11,954 --> 01:53:12,037

  1393 01:53:12,037 --> 01:53:17,125

The day shines like glass,
but it isn't enough. 1394 01:53:17,125 --> 01:53:19,211

  1395 01:53:19,211 --> 01:53:22,089

Fine, isn't it? That's his poem. 1396 01:53:22,089 --> 01:53:22,172

  1397 01:53:22,172 --> 01:53:26,301

Why are you evading things? "Fine" indeed! 1398 01:53:26,301 --> 01:53:26,385

  1399 01:53:26,385 --> 01:53:28,470

It makes me sick to look at you. 1400 01:53:28,470 --> 01:53:28,553

  1401 01:53:28,553 --> 01:53:32,432

You can't imagine how glad I am
that we made it. 1402 01:53:32,432 --> 01:53:32,516

  1403 01:53:32,516 --> 01:53:34,977

Your conduct was exemplary. 1404 01:53:34,977 --> 01:53:36,061

  1405 01:53:36,061 --> 01:53:39,564

You're fine, honest men.
I'm proud I was right. 1406 01:53:39,564 --> 01:53:39,648

  1407 01:53:39,648 --> 01:53:42,818

So he's happy we got back.
So happy he could choke. 1408 01:53:42,818 --> 01:53:43,860

  1409 01:53:43,860 --> 01:53:47,572

Fate! Zone! So I'm a fine fellow. 1410 01:53:47,572 --> 01:53:48,156

  1411 01:53:48,156 --> 01:53:51,618

Do you think I didn't see you
offer me two long matches? 1412 01:53:51,618 --> 01:53:51,702

  1413 01:53:51,702 --> 01:53:53,912

- You don't understand.
- No, of course not. 1414 01:53:53,912 --> 01:53:53,996

  1415 01:53:53,996 --> 01:54:00,335

I'm sorry, Professor, but this louse
chose you as his favorite. 1416 01:54:00,335 --> 01:54:00,419

  1417 01:54:00,419 --> 01:54:02,087

What are you going on about? 1418 01:54:02,087 --> 01:54:02,170

  1419 01:54:02,170 --> 01:54:05,882

He shoved me into the pipe
because I'm a second-rate person. 1420 01:54:05,882 --> 01:54:06,675

  1421 01:54:06,675 --> 01:54:09,136

Meat grinder! What a word! 1422 01:54:09,136 --> 01:54:10,178

  1423 01:54:10,178 --> 01:54:15,017

What right have you to choose who lives,
who goes into the meat grinder? 1424 01:54:15,017 --> 01:54:15,100

  1425 01:54:15,100 --> 01:54:17,352

You made the choice. 1426 01:54:17,352 --> 01:54:17,436

  1427 01:54:17,436 --> 01:54:22,232

What choice did I have -
one of two long matchsticks? 1428 01:54:22,232 --> 01:54:22,315

  1429 01:54:22,315 --> 01:54:24,568

Forget the matches. 1430 01:54:24,568 --> 01:54:24,651

  1431 01:54:24,651 --> 01:54:28,488

Back by the metal nut,
the Zone let you through 1432 01:54:28,488 --> 01:54:28,572

  1433 01:54:28,572 --> 01:54:31,783

to pass through the meat grinder. 1434 01:54:31,783 --> 01:54:32,284

  1435 01:54:32,284 --> 01:54:34,494

Is that for you?
- Who knows? 1436 01:54:34,494 --> 01:54:35,620

  1437 01:54:35,620 --> 01:54:40,417

I never choose. You can't imagine how
terrible it is to make the wrong choice. 1438 01:54:40,417 --> 01:54:41,501

  1439 01:54:41,501 --> 01:54:43,962

But someone has to go first. 1440 01:54:43,962 --> 01:54:44,046

  1441 01:54:44,046 --> 01:54:47,466

Yes? No, this isn't the clinic. 1442 01:54:47,466 --> 01:54:49,259

  1443 01:54:49,259 --> 01:54:52,888

Someone has to go first!
How would you like it? 1444 01:54:52,888 --> 01:54:59,978

  1445 01:54:59,978 --> 01:55:01,563

Don't touch it! 1446 01:55:01,563 --> 01:55:22,167

  1447 01:55:22,167 --> 01:55:25,045

- Yes?
- Laboratory Nine, please. 1448 01:55:25,045 --> 01:55:26,588

  1449 01:55:26,588 --> 01:55:28,173

One minute. 1450 01:55:28,173 --> 01:55:34,471

  1451 01:55:34,471 --> 01:55:35,597

I'm listening. 1452 01:55:35,597 --> 01:55:35,680

  1453 01:55:35,680 --> 01:55:38,892

- I hope I haven't disturbed you.
- What do you want? 1454 01:55:38,892 --> 01:55:40,352

  1455 01:55:40,352 --> 01:55:42,187

Just a few words. 1456 01:55:42,187 --> 01:55:42,270

  1457 01:55:42,270 --> 01:55:47,150

You hid it. I found it
in the old building, Bunker 4. 1458 01:55:47,150 --> 01:55:49,611

  1459 01:55:49,611 --> 01:55:53,198

Are you listening?
- I'll inform the security service. 1460 01:55:53,198 --> 01:55:53,281

  1461 01:55:53,281 --> 01:55:58,870

Go on! Inform on me, write a denunciation. 1462 01:55:58,870 --> 01:55:58,954

  1463 01:55:58,954 --> 01:56:03,333

Set my colleagues against me.
But you're late. 1464 01:56:03,333 --> 01:56:03,416

  1465 01:56:03,416 --> 01:56:06,253

I'm just two steps away
from the place itself. 1466 01:56:06,253 --> 01:56:07,963

  1467 01:56:07,963 --> 01:56:09,798

Are you listening to me? 1468 01:56:09,798 --> 01:56:09,881

  1469 01:56:09,881 --> 01:56:12,467

You realize
this finishes you as a scientist? 1470 01:56:12,467 --> 01:56:12,551

  1471 01:56:12,551 --> 01:56:13,802

So be happy. 1472 01:56:13,802 --> 01:56:13,885

  1473 01:56:13,885 --> 01:56:16,888

Do you realize what happens if you dare? 1474 01:56:16,888 --> 01:56:19,349

  1475 01:56:19,349 --> 01:56:21,059

Trying to scare me again? 1476 01:56:21,059 --> 01:56:23,228

  1477 01:56:23,228 --> 01:56:29,151

Yes, all my life I've been scared.
Even of you. 1478 01:56:29,151 --> 01:56:29,234

  1479 01:56:29,234 --> 01:56:32,821

You don't scare me anymore. 1480 01:56:32,821 --> 01:56:32,904

  1481 01:56:32,904 --> 01:56:36,324

My God, you're not even Herostratus. 1482 01:56:36,324 --> 01:56:36,408

  1483 01:56:36,408 --> 01:56:43,290

You just wanted to trip me up because,
20 years ago, I slept with your wife. 1484 01:56:43,290 --> 01:56:43,373

  1485 01:56:43,373 --> 01:56:47,669

You've finally managed
to settle the score. 1486 01:56:47,669 --> 01:56:47,752

  1487 01:56:47,752 --> 01:56:52,090

Go on, do your dirty work. 1488 01:56:52,090 --> 01:56:53,216

  1489 01:56:53,216 --> 01:56:54,926

Don't dare hang up on me. 1490 01:56:54,926 --> 01:56:56,720

  1491 01:56:56,720 --> 01:56:59,764

Prison isn't the worst thing
that awaits you. 1492 01:56:59,764 --> 01:57:00,056

  1493 01:57:00,056 --> 01:57:03,185

You'll never forgive yourself for this. 1494 01:57:03,185 --> 01:57:03,268

  1495 01:57:03,268 --> 01:57:07,898

I can see you hanging from your belt
over a prison latrine. 1496 01:57:07,898 --> 01:57:10,901

  1497 01:57:10,901 --> 01:57:14,362

What are you up to, Professor? 1498 01:57:14,362 --> 01:57:15,906

  1499 01:57:15,906 --> 01:57:20,619

Imagine what will happen
when everyone believes in this Room... 1500 01:57:20,619 --> 01:57:22,120

  1501 01:57:22,120 --> 01:57:25,207

...and when they all come hurrying here. 1502 01:57:25,207 --> 01:57:26,208

  1503 01:57:26,208 --> 01:57:31,796

It's only a question of time.
Not today, but tomorrow. 1504 01:57:31,796 --> 01:57:31,880

  1505 01:57:31,880 --> 01:57:33,882

And in the thousands. 1506 01:57:33,882 --> 01:57:33,965

  1507 01:57:33,965 --> 01:57:37,219

All these would-be emperors,
grand inquisitors, 1508 01:57:37,219 --> 01:57:37,302

  1509 01:57:37,302 --> 01:57:39,054

fuhrers of all shades. 1510 01:57:39,054 --> 01:57:39,137

  1511 01:57:39,137 --> 01:57:43,308

The so-called saviors of mankind! 1512 01:57:43,308 --> 01:57:43,391

  1513 01:57:43,391 --> 01:57:47,979

And not for money or inspiration,
but to remake the world. 1514 01:57:47,979 --> 01:57:48,063

  1515 01:57:48,063 --> 01:57:52,776

- I'll never bring that sort here.
- What do you understand? 1516 01:57:52,776 --> 01:57:54,152

  1517 01:57:54,152 --> 01:57:56,821

You're not the only stalker in the world. 1518 01:57:56,821 --> 01:57:56,905

  1519 01:57:56,905 --> 01:58:02,702

No stalker knows what ideas the people
you bring here take away with them. 1520 01:58:02,702 --> 01:58:03,411

  1521 01:58:03,411 --> 01:58:06,331

The number of motiveless crimes
is growing. 1522 01:58:06,331 --> 01:58:06,414

  1523 01:58:06,414 --> 01:58:08,250

Isn't that your work? 1524 01:58:08,250 --> 01:58:08,333

  1525 01:58:08,333 --> 01:58:10,001

What about the military coups? 1526 01:58:10,001 --> 01:58:11,461

  1527 01:58:11,461 --> 01:58:15,131

The mafia in the governments,
couldn't they be your clients? 1528 01:58:15,131 --> 01:58:15,757

  1529 01:58:15,757 --> 01:58:17,592

What about the lasers, 1530 01:58:17,592 --> 01:58:17,676

  1531 01:58:17,676 --> 01:58:24,474

the deadly bacteria hidden away
in vaults for the time being? 1532 01:58:24,474 --> 01:58:24,557

  1533 01:58:24,557 --> 01:58:27,769

Stop this sociological drivel! 1534 01:58:27,769 --> 01:58:27,852

  1535 01:58:27,852 --> 01:58:29,938

Do you really believe
in these fairy tales? 1536 01:58:29,938 --> 01:58:30,021

  1537 01:58:30,021 --> 01:58:34,776

Not in the good ones,
but in the terrifying ones, yes. 1538 01:58:34,776 --> 01:58:34,859

  1539 01:58:34,859 --> 01:58:36,945

Just stop it. 1540 01:58:36,945 --> 01:58:37,028

  1541 01:58:37,028 --> 01:58:43,076

No single individual can have
enough hatred or love 1542 01:58:43,076 --> 01:58:43,159

  1543 01:58:43,159 --> 01:58:45,954

to spread over all mankind. 1544 01:58:45,954 --> 01:58:47,122

  1545 01:58:47,122 --> 01:58:52,961

You desire money, a woman.
Or you want your boss to get run over. 1546 01:58:52,961 --> 01:58:53,044

  1547 01:58:53,044 --> 01:58:55,297

That's neither here nor there. 1548 01:58:55,297 --> 01:58:55,380

  1549 01:58:55,380 --> 01:58:58,425

But world domination, a just society, 1550 01:58:58,425 --> 01:58:58,508

  1551 01:58:58,508 --> 01:59:00,677

the kingdom of heaven on earth. 1552 01:59:00,677 --> 01:59:00,760

  1553 01:59:00,760 --> 01:59:05,640

Those aren't desires,
but an ideology, actions, concepts. 1554 01:59:05,640 --> 01:59:07,142

  1555 01:59:07,142 --> 01:59:12,439

Subconscious compassion
cannot yet be realized 1556 01:59:12,439 --> 01:59:12,522

  1557 01:59:12,522 --> 01:59:15,233

as a common instinctive desire. 1558 01:59:15,233 --> 01:59:16,026

  1559 01:59:16,026 --> 01:59:20,113

You can't be happy at the expense
of others' unhappiness. 1560 01:59:20,113 --> 01:59:21,156

  1561 01:59:21,156 --> 01:59:27,954

I see you've decided to smash humanity
with some inconceivable boon. 1562 01:59:27,954 --> 01:59:29,372

  1563 01:59:29,372 --> 01:59:31,875

Yet I'm completely calm. 1564 01:59:31,875 --> 01:59:31,958

  1565 01:59:31,958 --> 01:59:35,962

I'm not worried about you or myself
or mankind. 1566 01:59:35,962 --> 01:59:37,422

  1567 01:59:37,422 --> 01:59:39,924

Nothing will come of it. 1568 01:59:39,924 --> 01:59:40,967

  1569 01:59:40,967 --> 01:59:44,888

At best,
you'll receive your Nobel Prize... 1570 01:59:44,888 --> 01:59:46,348

  1571 01:59:46,348 --> 01:59:51,519

...or more probably something
quite inconceivable 1572 01:59:51,519 --> 01:59:51,603

  1573 01:59:51,603 --> 01:59:54,105

which you haven't even thought about. 1574 01:59:54,105 --> 01:59:54,439

  1575 01:59:54,439 --> 01:59:56,232

A telephone. 1576 01:59:56,232 --> 01:59:57,734

  1577 01:59:57,734 --> 02:00:02,113

You dream of one thing
and get something quite different. 1578 02:00:02,113 --> 02:00:04,074

  1579 02:00:04,074 --> 02:00:05,784

Why did you do that? 1580 02:00:05,784 --> 02:00:20,090

  1581 02:00:20,090 --> 02:00:23,593

A telephone, electricity. 1582 02:00:23,593 --> 02:00:27,639

  1583 02:00:27,639 --> 02:00:30,475

Look, sleeping pills. 1584 02:00:30,475 --> 02:00:31,267

  1585 02:00:31,267 --> 02:00:34,687

This sort isn't prescribed anymore.
Where did they come from? 1586 02:00:34,687 --> 02:00:39,442

  1587 02:00:39,442 --> 02:00:41,444

Shall we go there? 1588 02:00:41,444 --> 02:00:42,278

  1589 02:00:42,278 --> 02:00:46,741

It'll soon be evening,
too dark to get back. 1590 02:00:46,741 --> 02:00:53,873

  1591 02:00:53,873 --> 02:00:56,501

By the way, 1592 02:00:56,501 --> 02:00:56,584

  1593 02:00:56,584 --> 02:01:01,297

I can see that all this poetry reciting
and walking around 1594 02:01:01,297 --> 02:01:01,381

  1595 02:01:01,381 --> 02:01:05,176

is a new, original way of apologizing. 1596 02:01:05,176 --> 02:01:05,260

  1597 02:01:05,260 --> 02:01:06,761

I understand you. 1598 02:01:06,761 --> 02:01:08,888

  1599 02:01:08,888 --> 02:01:12,475

A difficult childhood environment. 1600 02:01:12,475 --> 02:01:12,559

  1601 02:01:12,559 --> 02:01:14,686

But don't fool yourself. 1602 02:01:14,686 --> 02:01:17,313

  1603 02:01:17,313 --> 02:01:19,065

I don't forgive you. 1604 02:01:19,065 --> 02:01:19,899

  1605 02:01:19,899 --> 02:01:22,068

Don't. Please. 1606 02:01:22,068 --> 02:02:14,787

  1607 02:02:14,787 --> 02:02:17,957

Professor, come here. 1608 02:02:17,957 --> 02:02:51,616

  1609 02:02:51,616 --> 02:02:55,370

Just a moment. No need to rush. 1610 02:02:55,370 --> 02:02:55,453

  1611 02:02:55,453 --> 02:02:57,622

I'm not rushing anywhere. 1612 02:02:57,622 --> 02:03:48,339

  1613 02:03:48,339 --> 02:03:50,174

Don't get angry. 1614 02:03:50,174 --> 02:03:53,511

  1615 02:03:53,511 --> 02:03:55,555

But I have to tell you. 1616 02:03:55,555 --> 02:04:02,604

  1617 02:04:02,604 --> 02:04:07,400

We're now standing at the threshold. 1618 02:04:07,400 --> 02:04:15,283

  1619 02:04:15,283 --> 02:04:20,204

This is the most important moment...
in your life. 1620 02:04:20,204 --> 02:04:23,541

  1621 02:04:23,541 --> 02:04:25,877

You must know that... 1622 02:04:25,877 --> 02:04:27,211

  1623 02:04:27,211 --> 02:04:32,050

...your most cherished desire
will come true here. 1624 02:04:32,050 --> 02:04:33,926

  1625 02:04:33,926 --> 02:04:39,557

Your sincerest wish, the desire
that has made you suffer most. 1626 02:04:39,557 --> 02:05:08,961

  1627 02:05:08,961 --> 02:05:10,588

There's no need to speak. 1628 02:05:10,588 --> 02:05:14,342

  1629 02:05:14,342 --> 02:05:20,098

You must only... concentrate 1630 02:05:20,098 --> 02:05:20,181

  1631 02:05:20,181 --> 02:05:23,267

and recall all your past life. 1632 02:05:23,267 --> 02:05:26,354

  1633 02:05:26,354 --> 02:05:31,609

When a man thinks of the past,
he becomes kinder. 1634 02:05:31,609 --> 02:05:32,694

  1635 02:05:32,694 --> 02:05:34,195

But the main thing - 1636 02:05:34,195 --> 02:06:08,104

  1637 02:06:08,104 --> 02:06:09,605

The main thing is... 1638 02:06:09,605 --> 02:06:14,360

  1639 02:06:14,360 --> 02:06:15,862

...you must believe. 1640 02:06:15,862 --> 02:06:25,329

  1641 02:06:25,329 --> 02:06:26,956

Now go. 1642 02:06:26,956 --> 02:06:32,837

  1643 02:06:32,837 --> 02:06:34,589

Who wants to go first? 1644 02:06:34,589 --> 02:06:39,677

  1645 02:06:39,677 --> 02:06:41,345

Perhaps you? 1646 02:06:41,345 --> 02:06:43,014

  1647 02:06:43,014 --> 02:06:46,058

Me? No, I don't want to. 1648 02:06:46,058 --> 02:06:47,185

  1649 02:06:47,185 --> 02:06:49,145

I know it's not easy. 1650 02:06:49,145 --> 02:06:49,228

  1651 02:06:49,228 --> 02:06:52,231

But don't worry. That will soon pass. 1652 02:06:52,231 --> 02:06:53,524

  1653 02:06:53,524 --> 02:06:57,945

I'm not sure... that it will. 1654 02:06:57,945 --> 02:07:00,072

  1655 02:07:00,072 --> 02:07:03,576

Firstly, if I begin to recall my life... 1656 02:07:03,576 --> 02:07:05,286

  1657 02:07:05,286 --> 02:07:07,205

...I shall hardly become kinder. 1658 02:07:07,205 --> 02:07:09,040

  1659 02:07:09,040 --> 02:07:13,878

And then, can't you see
how shameful all this is? 1660 02:07:13,878 --> 02:07:31,729

  1661 02:07:31,729 --> 02:07:33,564

To humiliate yourself. 1662 02:07:33,564 --> 02:07:34,565

  1663 02:07:34,565 --> 02:07:37,026

To snivel and to pray. 1664 02:07:37,026 --> 02:07:37,902

  1665 02:07:37,902 --> 02:07:39,654

What's bad about praying? 1666 02:07:39,654 --> 02:07:42,114

  1667 02:07:42,114 --> 02:07:44,075

That's your pride speaking. 1668 02:07:44,075 --> 02:07:46,035

  1669 02:07:46,035 --> 02:07:51,082

Relax. You're just not ready.
That happens. 1670 02:07:51,082 --> 02:07:54,001

  1671 02:07:54,001 --> 02:07:55,753

Perhaps you'll go first? 1672 02:07:55,753 --> 02:08:03,928

  1673 02:08:03,928 --> 02:08:05,263

Me? 1674 02:08:05,263 --> 02:08:16,065

  1675 02:08:16,065 --> 02:08:21,112

Voilà! Here we have
the professor's new invention. 1676 02:08:21,112 --> 02:08:22,154

  1677 02:08:22,154 --> 02:08:26,242

A device for testing the human soul.
A soul meter. 1678 02:08:26,242 --> 02:08:26,784

  1679 02:08:26,784 --> 02:08:29,495

It's just a bomb. 1680 02:08:29,495 --> 02:08:29,579

  1681 02:08:29,579 --> 02:08:30,580

What? 1682 02:08:30,580 --> 02:08:32,790

  1683 02:08:32,790 --> 02:08:35,626

- You're joking.
- No. 1684 02:08:35,626 --> 02:08:37,837

  1685 02:08:37,837 --> 02:08:40,047

It's just a 20-kiloton bomb. 1686 02:08:40,047 --> 02:08:41,507

  1687 02:08:41,507 --> 02:08:42,633

What for? 1688 02:08:42,633 --> 02:08:53,603

  1689 02:08:53,603 --> 02:08:57,273

I assembled it with some friends. 1690 02:08:57,273 --> 02:08:59,358

  1691 02:08:59,358 --> 02:09:03,154

With some former colleagues. 1692 02:09:03,154 --> 02:09:07,491

  1693 02:09:07,491 --> 02:09:10,953

This place, evidently,
won't bring anyone happiness. 1694 02:09:10,953 --> 02:09:15,499

  1695 02:09:15,499 --> 02:09:20,087

And if it falls into evil hands... 1696 02:09:20,087 --> 02:09:22,465

  1697 02:09:22,465 --> 02:09:24,634

However, I really don't know now. 1698 02:09:24,634 --> 02:09:26,677

  1699 02:09:26,677 --> 02:09:28,471

Once we had the idea... 1700 02:09:28,471 --> 02:09:31,474

  1701 02:09:31,474 --> 02:09:34,143

...that the Zone should not be destroyed. 1702 02:09:34,143 --> 02:09:35,519

  1703 02:09:35,519 --> 02:09:41,233

Even if it was a miracle,
it was a part of nature. 1704 02:09:41,233 --> 02:09:41,776

  1705 02:09:41,776 --> 02:09:44,362

And in a certain sense, it means hope. 1706 02:09:44,362 --> 02:09:46,656

  1707 02:09:46,656 --> 02:09:51,035

They hid this bomb, but I've found it. 1708 02:09:51,035 --> 02:09:51,410

  1709 02:09:51,410 --> 02:09:54,205

It's an old building, Bunker 4. 1710 02:09:54,205 --> 02:09:59,293

  1711 02:09:59,293 --> 02:10:02,964

Obviously there must be a principle - 1712 02:10:02,964 --> 02:10:04,298

  1713 02:10:04,298 --> 02:10:06,968

never to perform irreversible actions. 1714 02:10:06,968 --> 02:10:07,218

  1715 02:10:07,218 --> 02:10:09,553

I understand that. I'm no maniac. 1716 02:10:09,553 --> 02:10:13,975

  1717 02:10:13,975 --> 02:10:19,438

But as long as this canker
is open to any scoundrel... 1718 02:10:19,438 --> 02:10:22,149

  1719 02:10:22,149 --> 02:10:23,943

...there can be no rest. 1720 02:10:23,943 --> 02:10:31,784

  1721 02:10:31,784 --> 02:10:34,912

Maybe something inside us won't permit it? 1722 02:10:34,912 --> 02:10:41,419

  1723 02:10:41,419 --> 02:10:44,046

Poor guy, he's made himself a problem. 1724 02:10:44,046 --> 02:11:08,154

  1725 02:11:08,154 --> 02:11:09,321

Give it to me. 1726 02:11:09,321 --> 02:11:24,086

  1727 02:11:24,086 --> 02:11:25,755

Give it to me! 1728 02:11:25,755 --> 02:11:30,593

  1729 02:11:30,593 --> 02:11:32,553

You're an intelligent man. 1730 02:11:32,553 --> 02:11:40,227

  1731 02:11:40,227 --> 02:11:43,314

- What's that for?
- You hypocritical louse! 1732 02:11:43,314 --> 02:11:45,649

  1733 02:11:45,649 --> 02:11:51,363

Why - Why are you doing this to me? 1734 02:11:51,363 --> 02:11:51,447

  1735 02:11:51,447 --> 02:11:54,992

He wants to destroy your hope. 1736 02:11:54,992 --> 02:12:18,182

  1737 02:12:18,182 --> 02:12:21,519

There's nothing else left
to people on Earth. 1738 02:12:21,519 --> 02:12:22,686

  1739 02:12:22,686 --> 02:12:29,443

This is the only place to come to
when all hope is gone. 1740 02:12:29,443 --> 02:12:32,530

  1741 02:12:32,530 --> 02:12:37,868

You have to come here.
Then why destroy hope? 1742 02:12:37,868 --> 02:12:38,536

  1743 02:12:38,536 --> 02:12:40,538

Shut up! 1744 02:12:40,538 --> 02:12:42,748

  1745 02:12:42,748 --> 02:12:46,293

I see through you. 1746 02:12:46,293 --> 02:12:46,377

  1747 02:12:46,377 --> 02:12:49,463

You don't give a damn about others. 1748 02:12:49,463 --> 02:12:49,547

  1749 02:12:49,547 --> 02:12:55,302

You earn your money from our... misery. 1750 02:12:55,302 --> 02:12:55,386

  1751 02:12:55,386 --> 02:12:58,764

It's not even the money. You enjoy this. 1752 02:12:58,764 --> 02:12:58,848

  1753 02:12:58,848 --> 02:13:00,808

Here you're czar and God. 1754 02:13:00,808 --> 02:13:00,891

  1755 02:13:00,891 --> 02:13:05,271

You louse, you decide
who's to die and who's to live. 1756 02:13:05,271 --> 02:13:05,354

  1757 02:13:05,354 --> 02:13:07,690

He chooses, he decides. 1758 02:13:07,690 --> 02:13:09,191

  1759 02:13:09,191 --> 02:13:13,654

I know why the stalker himself
never enters the Room. 1760 02:13:13,654 --> 02:13:13,737

  1761 02:13:13,737 --> 02:13:19,160

What for?
You're drunk with power out here. 1762 02:13:19,160 --> 02:13:19,243

  1763 02:13:19,243 --> 02:13:21,287

With mystery! With authority! 1764 02:13:21,287 --> 02:13:21,370

  1765 02:13:21,370 --> 02:13:24,582

That's not true. You're wrong. 1766 02:13:24,582 --> 02:13:29,920

  1767 02:13:29,920 --> 02:13:32,423

A stalker is forbidden to enter the Room. 1768 02:13:32,423 --> 02:13:32,506

  1769 02:13:32,506 --> 02:13:36,468

Especially for his own selfish reasons. 1770 02:13:36,468 --> 02:13:37,261

  1771 02:13:37,261 --> 02:13:39,096

Remember Porcupine. 1772 02:13:39,096 --> 02:13:41,891

  1773 02:13:41,891 --> 02:13:44,059

Yes, I'm a louse. 1774 02:13:44,059 --> 02:13:44,143

  1775 02:13:44,143 --> 02:13:47,479

I've never achieved anything,
and I can't do anything here. 1776 02:13:47,479 --> 02:13:49,899

  1777 02:13:49,899 --> 02:13:52,026

I have nothing to give my wife. 1778 02:13:52,026 --> 02:13:53,402

  1779 02:13:53,402 --> 02:13:58,157

I can't have any friends,
but don't deprive me of what's mine. 1780 02:13:58,157 --> 02:13:58,240

  1781 02:13:58,240 --> 02:14:01,911

They took everything from me
behind the barbed wire. 1782 02:14:01,911 --> 02:14:06,123

  1783 02:14:06,123 --> 02:14:08,751

Everything I have is here. 1784 02:14:08,751 --> 02:14:08,834

  1785 02:14:08,834 --> 02:14:11,337

Here, in the Zone. 1786 02:14:11,337 --> 02:14:12,880

  1787 02:14:12,880 --> 02:14:17,718

My happiness, my freedom, dignity.
They're all here. 1788 02:14:17,718 --> 02:14:19,803

  1789 02:14:19,803 --> 02:14:23,599

The people I bring are unhappy like me. 1790 02:14:23,599 --> 02:14:23,682

  1791 02:14:23,682 --> 02:14:27,436

They've nothing left to hope for.
Nobody can help them. 1792 02:14:27,436 --> 02:14:28,729

  1793 02:14:28,729 --> 02:14:34,693

But I can - a louse.
A louse can help them! 1794 02:14:34,693 --> 02:14:37,363

  1795 02:14:37,363 --> 02:14:39,990

I weep for joy because I can help them. 1796 02:14:39,990 --> 02:14:42,076

  1797 02:14:42,076 --> 02:14:43,827

I ask for nothing more. 1798 02:14:43,827 --> 02:15:06,308

  1799 02:15:06,308 --> 02:15:08,018

I don't know. Maybe. 1800 02:15:08,018 --> 02:15:09,103

  1801 02:15:09,103 --> 02:15:11,522

Anyway, forgive me, but - 1802 02:15:11,522 --> 02:15:12,815

  1803 02:15:12,815 --> 02:15:14,775

You're simply one of God's fools. 1804 02:15:14,775 --> 02:15:17,027

  1805 02:15:17,027 --> 02:15:19,697

You've no conception
of what's happening here. 1806 02:15:19,697 --> 02:15:23,993

  1807 02:15:23,993 --> 02:15:27,204

Why do you think Porcupine
hanged himself? 1808 02:15:27,204 --> 02:15:27,538

  1809 02:15:27,538 --> 02:15:34,128

He came to the Zone for profit,
and his brother died for money. 1810 02:15:34,128 --> 02:15:34,211

  1811 02:15:34,211 --> 02:15:38,132

I understand that,
but why did he hang himself? 1812 02:15:38,132 --> 02:15:38,215

  1813 02:15:38,215 --> 02:15:42,219

Why didn't he come back?
Not for money, but for his brother. 1814 02:15:42,219 --> 02:15:43,721

  1815 02:15:43,721 --> 02:15:45,472

Is that how he repented? 1816 02:15:45,472 --> 02:15:45,556

  1817 02:15:45,556 --> 02:15:49,977

He wanted to.
But within a few days, he hanged himself. 1818 02:15:49,977 --> 02:15:50,060

  1819 02:15:50,060 --> 02:15:56,066

He realized that it is one's
most secret desire that is granted here. 1820 02:15:56,066 --> 02:16:04,575

  1821 02:16:04,575 --> 02:16:06,869

What are you yelling about? 1822 02:16:06,869 --> 02:16:15,169

  1823 02:16:15,169 --> 02:16:19,840

What comes true here is that which
reflects the essence of your nature. 1824 02:16:19,840 --> 02:16:19,923

  1825 02:16:19,923 --> 02:16:23,010

It is within you. It governs you. 1826 02:16:23,010 --> 02:16:23,093

  1827 02:16:23,093 --> 02:16:26,597

Yet you are ignorant of it. 1828 02:16:26,597 --> 02:16:26,680

  1829 02:16:26,680 --> 02:16:31,352

You've understood nothing.
Greed didn't do Porcupine in. 1830 02:16:31,352 --> 02:16:31,435

  1831 02:16:31,435 --> 02:16:35,147

He crawled on his knees
to plead for his brother, 1832 02:16:35,147 --> 02:16:35,230

  1833 02:16:35,230 --> 02:16:37,483

but he got a pile of money. 1834 02:16:37,483 --> 02:16:37,566

  1835 02:16:37,566 --> 02:16:40,444

He couldn't get anything else. 1836 02:16:40,444 --> 02:16:41,153

  1837 02:16:41,153 --> 02:16:44,698

Porcupine was given the essence
of his true nature. 1838 02:16:44,698 --> 02:16:44,782

  1839 02:16:44,782 --> 02:16:49,703

Conscience and soul-searching
were all invented by the mind. 1840 02:16:49,703 --> 02:16:49,787

  1841 02:16:49,787 --> 02:16:51,914

When he realized all that,
he hanged himself. 1842 02:16:51,914 --> 02:16:56,835

  1843 02:16:56,835 --> 02:16:58,587

I won't go into your Room. 1844 02:16:58,587 --> 02:17:00,672

  1845 02:17:00,672 --> 02:17:05,928

I don't want to pour the filth in my soul
onto anyone's head - 1846 02:17:05,928 --> 02:17:06,011

  1847 02:17:06,011 --> 02:17:08,305

even yours - 1848 02:17:08,305 --> 02:17:08,389

  1849 02:17:08,389 --> 02:17:10,557

and then hang myself as Porcupine did. 1850 02:17:10,557 --> 02:17:12,142

  1851 02:17:12,142 --> 02:17:17,189

Better to stay grunting
in my stinking private villa. 1852 02:17:17,189 --> 02:17:19,608

  1853 02:17:19,608 --> 02:17:25,197

You're a bad judge of human nature 1854 02:17:25,197 --> 02:17:25,280

  1855 02:17:25,280 --> 02:17:27,866

if you bring people like me into the Zone. 1856 02:17:27,866 --> 02:17:35,874

  1857 02:17:35,874 --> 02:17:43,257

How did you learn
that this miracle actually exists? 1858 02:17:43,257 --> 02:17:44,716

  1859 02:17:44,716 --> 02:17:49,430

Who told you that desires
really come true here? 1860 02:17:49,430 --> 02:17:51,723

  1861 02:17:51,723 --> 02:17:56,353

Do you know one man
who was made happy here? 1862 02:17:56,353 --> 02:17:57,646

  1863 02:17:57,646 --> 02:17:59,606

Perhaps Porcupine? 1864 02:17:59,606 --> 02:18:04,486

  1865 02:18:04,486 --> 02:18:09,116

And who told you about the Zone, 1866 02:18:09,116 --> 02:18:09,199

  1867 02:18:09,199 --> 02:18:12,786

about Porcupine, about this Room? 1868 02:18:12,786 --> 02:18:14,371

  1869 02:18:14,371 --> 02:18:15,539

He did. 1870 02:18:15,539 --> 02:19:15,539

  1871 02:19:20,562 --> 02:19:22,814

I don't understand anything at all. 1872 02:19:22,814 --> 02:19:24,441

  1873 02:19:24,441 --> 02:19:26,944

What's the sense in coming here? 1874 02:19:26,944 --> 02:20:26,944

  1875 02:20:50,444 --> 02:20:51,945

It's so still. 1876 02:20:51,945 --> 02:20:53,530

  1877 02:20:53,530 --> 02:20:55,032

Can you hear it? 1878 02:20:55,032 --> 02:21:00,370

  1879 02:21:00,370 --> 02:21:03,498

Suppose I chuck it all in... 1880 02:21:03,498 --> 02:21:05,375

  1881 02:21:05,375 --> 02:21:09,796

...get my wife and Monkey
and come here to live... 1882 02:21:09,796 --> 02:21:13,550

  1883 02:21:13,550 --> 02:21:14,885

...forever. 1884 02:21:14,885 --> 02:21:17,387

  1885 02:21:17,387 --> 02:21:18,889

There's nobody here. 1886 02:21:18,889 --> 02:21:20,223

  1887 02:21:20,223 --> 02:21:22,059

No one will hurt them. 1888 02:21:22,059 --> 02:22:22,059

  1889 02:25:37,147 --> 02:25:38,857

You came back. 1890 02:25:38,857 --> 02:25:44,905

  1891 02:25:44,905 --> 02:25:46,656

Where did the dog come from? 1892 02:25:46,656 --> 02:25:48,158

  1893 02:25:48,158 --> 02:25:52,162

It tagged along. Don't chase it away. 1894 02:25:52,162 --> 02:26:09,512

  1895 02:26:09,512 --> 02:26:12,641

Well, shall we go? 1896 02:26:12,641 --> 02:26:13,600

  1897 02:26:13,600 --> 02:26:15,352

Monkey's waiting. 1898 02:26:15,352 --> 02:26:19,230

  1899 02:26:19,230 --> 02:26:20,565

Are we going? 1900 02:26:20,565 --> 02:26:34,996

  1901 02:26:34,996 --> 02:26:36,998

Does anybody want a dog? 1902 02:26:36,998 --> 02:26:40,377

  1903 02:26:40,377 --> 02:26:42,712

I've got five already. 1904 02:26:42,712 --> 02:26:52,889

  1905 02:26:52,889 --> 02:26:55,392

So you like dogs? 1906 02:26:55,392 --> 02:26:55,976

  1907 02:26:55,976 --> 02:26:57,477

What? 1908 02:26:57,477 --> 02:26:57,560

  1909 02:26:57,560 --> 02:26:58,895

That's good. 1910 02:26:58,895 --> 02:27:04,776

  1911 02:27:04,776 --> 02:27:07,070

All right, let's go. 1912 02:27:07,070 --> 02:28:07,070

  1913 02:30:10,128 --> 02:30:12,130

If you only knew how tired I am. 1914 02:30:12,130 --> 02:30:14,174

  1915 02:30:14,174 --> 02:30:15,967

Only God knows. 1916 02:30:15,967 --> 02:30:18,052

  1917 02:30:18,052 --> 02:30:21,139

They still call themselves
the intelligentsia. 1918 02:30:21,139 --> 02:30:21,222

  1919 02:30:21,222 --> 02:30:24,809

Writers! Scientists!
- Calm down. 1920 02:30:24,809 --> 02:30:24,893

  1921 02:30:24,893 --> 02:30:27,437

They don't believe in anything. 1922 02:30:27,437 --> 02:30:27,520

  1923 02:30:27,520 --> 02:30:32,525

Their capacity for faith has atrophied - 1924 02:30:32,525 --> 02:30:32,609

  1925 02:30:32,609 --> 02:30:34,402

- Calm yourself.
- ...through lack of use. 1926 02:30:34,402 --> 02:30:36,154

  1927 02:30:36,154 --> 02:30:40,116

Stop it. Come, lie down. Don't worry. 1928 02:30:40,116 --> 02:30:40,200

  1929 02:30:40,200 --> 02:30:44,746

It's damp. You can't stay here. 1930 02:30:44,746 --> 02:30:48,541

  1931 02:30:48,541 --> 02:30:50,043

Take it off. 1932 02:30:50,043 --> 02:31:50,043

  1933 02:32:01,322 --> 02:32:03,241

My God, what kind people are they? 1934 02:32:03,241 --> 02:32:03,324

  1935 02:32:03,324 --> 02:32:07,620

Calm down. It isn't their fault. 1936 02:32:07,620 --> 02:32:07,704

  1937 02:32:07,704 --> 02:32:10,415

They should be pitied, not abused. 1938 02:32:10,415 --> 02:32:10,498

  1939 02:32:10,498 --> 02:32:12,834

Their eyes are blank. 1940 02:32:12,834 --> 02:32:25,722

  1941 02:32:25,722 --> 02:32:29,267

They're thinking
how not to sell themselves cheap, 1942 02:32:29,267 --> 02:32:29,350

  1943 02:32:29,350 --> 02:32:34,939

how to get paid
for every breath they take. 1944 02:32:34,939 --> 02:32:38,109

  1945 02:32:38,109 --> 02:32:42,613

They know they were born
to "be someone," to be an elite! 1946 02:32:42,613 --> 02:32:45,533

  1947 02:32:45,533 --> 02:32:47,243

They say, "You live but once." 1948 02:32:47,243 --> 02:32:49,579

  1949 02:32:49,579 --> 02:32:52,332

How can such people believe
in anything at all? 1950 02:32:52,332 --> 02:32:53,708

  1951 02:32:53,708 --> 02:32:55,418

Relax now. 1952 02:32:55,418 --> 02:32:55,501

  1953 02:32:55,501 --> 02:32:59,589

Try to get some sleep. 1954 02:32:59,589 --> 02:33:00,631

  1955 02:33:00,631 --> 02:33:02,133

Go to sleep. 1956 02:33:02,133 --> 02:33:05,595

  1957 02:33:05,595 --> 02:33:09,223

Nobody believes. Not only those two. 1958 02:33:09,223 --> 02:33:10,600

  1959 02:33:10,600 --> 02:33:11,934

Nobody. 1960 02:33:11,934 --> 02:33:12,435

  1961 02:33:12,435 --> 02:33:14,187

Who shall I take there? 1962 02:33:14,187 --> 02:33:18,441

  1963 02:33:18,441 --> 02:33:20,777

Oh, Lord. 1964 02:33:20,777 --> 02:33:20,860

  1965 02:33:20,860 --> 02:33:22,362

The most terrible thing... 1966 02:33:22,362 --> 02:33:24,906

  1967 02:33:24,906 --> 02:33:31,079

...is that nobody needs that Room
and all my efforts are in vain. 1968 02:33:31,079 --> 02:33:32,455

  1969 02:33:32,455 --> 02:33:35,416

Why do you say that? Don't. 1970 02:33:35,416 --> 02:33:41,798

  1971 02:33:41,798 --> 02:33:43,841

I'll never go there again with anyone. 1972 02:33:43,841 --> 02:33:47,178

  1973 02:33:47,178 --> 02:33:51,599

If you want, I'll go there with you.
Do you want that? 1974 02:33:51,599 --> 02:33:54,060

  1975 02:33:54,060 --> 02:33:56,521

Do you think I've nothing to ask for? 1976 02:33:56,521 --> 02:34:01,609

  1977 02:34:01,609 --> 02:34:02,819

No. 1978 02:34:02,819 --> 02:34:06,656

  1979 02:34:06,656 --> 02:34:09,033

You mustn't.
- Why? 1980 02:34:09,033 --> 02:34:12,328

  1981 02:34:12,328 --> 02:34:13,538

No. 1982 02:34:13,538 --> 02:34:18,709

  1983 02:34:18,709 --> 02:34:22,422

What if you fail, too? 1984 02:34:22,422 --> 02:34:58,708

  1985 02:34:58,708 --> 02:35:01,544

You know, Mama was very opposed to it. 1986 02:35:01,544 --> 02:35:03,880

  1987 02:35:03,880 --> 02:35:08,509

You've probably already guessed
that he's one of God's fools. 1988 02:35:08,509 --> 02:35:11,471

  1989 02:35:11,471 --> 02:35:13,806

Everyone around here used to laugh at him. 1990 02:35:13,806 --> 02:35:13,890

  1991 02:35:13,890 --> 02:35:16,684

He was such a wretched muddler. 1992 02:35:16,684 --> 02:35:19,312

  1993 02:35:19,312 --> 02:35:21,564

Mama used to say, 1994 02:35:21,564 --> 02:35:21,647

  1995 02:35:21,647 --> 02:35:26,027

"He's a stalker, a marked man,
an eternal jailbird. 1996 02:35:26,027 --> 02:35:26,110

  1997 02:35:26,110 --> 02:35:28,988

Remember the kind of children
stalkers have." 1998 02:35:28,988 --> 02:35:29,071

  1999 02:35:29,071 --> 02:35:31,949

I didn't even argue. 2000 02:35:31,949 --> 02:35:34,869

  2001 02:35:34,869 --> 02:35:37,246

I knew all about it - 2002 02:35:37,246 --> 02:35:37,330

  2003 02:35:37,330 --> 02:35:43,127

that he was a marked man, a jailbird,
about the kids. 2004 02:35:43,127 --> 02:35:46,964

  2005 02:35:46,964 --> 02:35:49,008

Only what could I do? 2006 02:35:49,008 --> 02:35:49,091

  2007 02:35:49,091 --> 02:35:51,802

I was sure I'd be happy with him. 2008 02:35:51,802 --> 02:35:54,388

  2009 02:35:54,388 --> 02:35:56,557

I knew there'd be a lot of sorrow. 2010 02:35:56,557 --> 02:35:58,184

  2011 02:35:58,184 --> 02:36:03,105

But I'd rather know
bittersweet happiness... 2012 02:36:03,105 --> 02:36:04,774

  2013 02:36:04,774 --> 02:36:06,609

...than a gray, uneventful life. 2014 02:36:06,609 --> 02:36:11,614

  2015 02:36:11,614 --> 02:36:15,034

Perhaps I invented all this later. 2016 02:36:15,034 --> 02:36:24,752

  2017 02:36:24,752 --> 02:36:29,674

But when he came up to me and said,
"Come with me," I went. 2018 02:36:29,674 --> 02:36:31,300

  2019 02:36:31,300 --> 02:36:34,011

And I've never regretted it. 2020 02:36:34,011 --> 02:36:37,807

  2021 02:36:37,807 --> 02:36:39,141

Never. 2022 02:36:39,141 --> 02:36:41,894

  2023 02:36:41,894 --> 02:36:45,022

There was a lot of grief 2024 02:36:45,022 --> 02:36:45,106

  2025 02:36:45,106 --> 02:36:47,441

and fear and pain. 2026 02:36:47,441 --> 02:36:47,525

  2027 02:36:47,525 --> 02:36:51,153

But I've never regretted it
nor envied anyone. 2028 02:36:51,153 --> 02:36:53,239

  2029 02:36:53,239 --> 02:36:55,157

It's just fate. 2030 02:36:55,157 --> 02:36:56,784

  2031 02:36:56,784 --> 02:36:59,203

It's life. It's us. 2032 02:36:59,203 --> 02:37:04,667

  2033 02:37:04,667 --> 02:37:08,421

And if there were no sorrow in our lives,
it wouldn't be better. 2034 02:37:08,421 --> 02:37:10,131

  2035 02:37:10,131 --> 02:37:11,716

It would be worse. 2036 02:37:11,716 --> 02:37:14,427

  2037 02:37:14,427 --> 02:37:19,223

Because then
there would be no happiness either. 2038 02:37:19,223 --> 02:37:21,767

  2039 02:37:21,767 --> 02:37:24,145

And there'd be no hope. 2040 02:37:24,145 --> 02:37:27,481

  2041 02:37:27,481 --> 02:37:28,691

So... 2042 02:37:28,691 --> 02:38:15,154

  2043 02:38:15,154 --> 02:38:18,783

I love those eyes of yours, my friend, 2044 02:38:18,783 --> 02:38:18,866

  2045 02:38:18,866 --> 02:38:23,496

Their sparkling, flashing, fiery wonder; 2046 02:38:23,496 --> 02:38:23,579

  2047 02:38:23,579 --> 02:38:27,333

When suddenly those lids ascend, 2048 02:38:27,333 --> 02:38:27,416

  2049 02:38:27,416 --> 02:38:30,836

Then lightning rips the sky asunder; 2050 02:38:30,836 --> 02:38:30,920

  2051 02:38:30,920 --> 02:38:35,007

You swiftly glance, and there's an end; 2052 02:38:35,007 --> 02:38:35,091

  2053 02:38:35,091 --> 02:38:38,678

There's greater charm, though, to admire 2054 02:38:38,678 --> 02:38:38,761

  2055 02:38:38,761 --> 02:38:42,223

When lowered are those eyes divine 2056 02:38:42,223 --> 02:38:42,306

  2057 02:38:42,306 --> 02:38:45,851

Ln moments kissed by passion's fire; 2058 02:38:45,851 --> 02:38:45,935

  2059 02:38:45,935 --> 02:38:50,022

When through the downcast lashes shine 2060 02:38:50,022 --> 02:38:50,106

  2061 02:38:50,106 --> 02:38:56,612

The smoldering embers of desire... 2062 02:38:56,612 --> 02:39:56,612

  164097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.