Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,287 --> 00:00:24,256
Hace 18 A�os.
2
00:00:24,524 --> 00:00:27,459
LA NI�ERA
3
00:00:41,274 --> 00:00:44,209
- Dime de nuevo por qu� he venido.
- Dicen los vecinos que han o�do...
4
00:00:44,244 --> 00:00:47,338
llantos y gritos.
Parece que es permanente.
5
00:00:47,414 --> 00:00:50,383
- �crees que sea abuso infantil?
- Puede ser. Por eso he venido.
6
00:00:53,453 --> 00:00:55,421
Esto no es buena se�al.
7
00:01:09,402 --> 00:01:13,498
�Soy el detective Jordan,
del departamento de Polic�a!
8
00:01:13,506 --> 00:01:16,498
He venido con Servicios
Infantiles. Abran.
9
00:01:24,284 --> 00:01:25,444
�Estamos entrando!
10
00:01:30,290 --> 00:01:31,450
Despu�s de ti.
11
00:01:42,469 --> 00:01:44,334
�Hola!
12
00:01:45,371 --> 00:01:47,362
�Hay alguien en casa?
13
00:02:15,468 --> 00:02:17,493
La oficina me gusta mas.
14
00:02:19,539 --> 00:02:21,473
Esto no es nada.
15
00:02:24,511 --> 00:02:28,447
- �Se�ora, no se mueva!
- �Fuera de mi casa!
16
00:02:28,481 --> 00:02:31,450
�No se atrevan a quitarme
mi familia! �Fuera!
17
00:02:31,484 --> 00:02:35,420
�Revisa el resto de la casa,
podr�a haber un ni�o aqu�!
18
00:02:35,421 --> 00:02:39,517
�Jordan al habla! �Tengo una
situaci�n en un caso dom�stico!
19
00:02:40,260 --> 00:02:41,420
�Necesito apoyo ahora!
20
00:05:08,308 --> 00:05:10,208
c Eastman, conexi�n detectada.
21
00:05:10,243 --> 00:05:13,406
�Encuentre una ni�era en su �rea!
22
00:05:13,446 --> 00:05:17,314
H�gase ni�era hoy mismo.
23
00:05:19,485 --> 00:05:23,512
�La esposa tiene acceso! �Seducir
a carter! �Deshonrar a la esposa!
24
00:05:23,556 --> 00:05:28,391
Fiscal Renuncia al Trabajo P�blico.
Fiscal carter se suma a Firma Privada.
25
00:05:55,254 --> 00:05:57,347
Deja de hacer eso.
26
00:05:57,390 --> 00:06:01,326
- Lev�ntate.
- Vamos. La reuni�n no es hasta la 10.
27
00:06:01,361 --> 00:06:06,492
Perfecto, eso nos dar� tiempo para
hablar sobre escoger una ni�era.
28
00:06:06,532 --> 00:06:10,332
- Ahora no.
- Tenemos que contratar a alguien.
29
00:06:14,273 --> 00:06:16,207
Escucho a alguien.
30
00:06:16,275 --> 00:06:19,403
- Buenos d�as.
- �Alguien har� el desayuno?
31
00:06:19,412 --> 00:06:23,280
- �O moriremos todos de hambre?
- Eres tan dram�tica.
32
00:06:23,316 --> 00:06:24,442
As� soy yo.
33
00:06:26,519 --> 00:06:29,249
- Basta, basta.
- Aqu� hay un lugarcito...
34
00:06:29,255 --> 00:06:31,416
- Emergencia de cosquillas.
- Basta, basta...
35
00:06:34,360 --> 00:06:37,329
- �Max, se te hace tarde!
- �Puedes llevar los chicos al colegio?
36
00:06:37,330 --> 00:06:40,424
Debo llegar al trabajo a las 8 y
30. Y t� no trabajas hasta las 10.
37
00:06:40,466 --> 00:06:44,300
- Pues mu�vanse.
- �No olvides...!
38
00:06:44,337 --> 00:06:47,306
- Ya s�, ya s�.
- Esta noche entrevistamos la ni�era.
39
00:06:54,247 --> 00:06:56,374
�Por qu� nos trajiste
a la escuela y no mam�?
40
00:06:56,416 --> 00:07:00,409
- Porque mam� trabaja. �Recuerdas?
- S�. �Pero por qu�?
41
00:07:00,453 --> 00:07:03,479
- Porque mam� quer�a mas dinero.
- �casey!
42
00:07:05,324 --> 00:07:09,488
- Antes ten�amos mas dinero. �Qu� pas�?
- Oh, Max...
43
00:07:09,529 --> 00:07:13,226
Tengo 5 a�os. Tengo mucho que aprender.
44
00:07:15,535 --> 00:07:18,504
Solo regres� hace 2 d�as,
pero nada ha cambiado.
45
00:07:18,538 --> 00:07:23,237
Excepto los anuncios. Ham
empeorado, si es posible.
46
00:07:25,411 --> 00:07:29,347
OK, Megan. Te conozco. �Qu� pasa?
47
00:07:31,350 --> 00:07:36,287
creo que carter est� molesto porque
volv� a trabajar. Ya, lo dije.
48
00:07:36,322 --> 00:07:41,350
Si hubiera prestado mas atenci�n a lo que
pasaba en su firma, no hubiera hecho falta.
49
00:07:41,394 --> 00:07:44,295
- Ya, lo dije.
- Shawna...
50
00:07:45,431 --> 00:07:48,423
- �Por qu� es tan dif�cil estar casado?
- No me preguntes.
51
00:07:48,468 --> 00:07:53,303
Por algo estoy divorciada. Mi
marido se fue con una de 19 a�os.
52
00:07:58,377 --> 00:08:00,436
- Habla Megan.
- Sra. Eastman.
53
00:08:00,480 --> 00:08:04,439
- Le habla la profesora de Max.
- �Qu� puedo hacer por usted, Sra. Berring?
54
00:08:04,484 --> 00:08:07,510
- creo que debe venir, Sra. Eastman.
- �Max est� bien?
55
00:08:07,553 --> 00:08:11,353
Max est� bien, pero
interrumpe las clases de nuevo.
56
00:08:11,357 --> 00:08:16,226
- �c�mo que interrumpe?
- cola de nuevo. �cu�ndo viene?
57
00:08:16,262 --> 00:08:17,320
Enseguida voy.
58
00:08:23,402 --> 00:08:25,427
- Residencia Olson.
- Mel, es Megan.
59
00:08:25,438 --> 00:08:29,374
�Podr�as cuidar a Max hasta
que carter llegue a casa?
60
00:08:29,442 --> 00:08:33,503
- Por supuesto, tr�elo.
- Gracias, enseguida llego. Adi�s.
61
00:08:35,414 --> 00:08:40,317
Max. �Quieres decirme por qu�
encolaste el pelo de Susan?
62
00:08:41,521 --> 00:08:47,323
Max. Mam� tiene que trabajar
por el d�a. �comprendes?
63
00:08:49,328 --> 00:08:52,354
No puedo venir a buscarte
cada vez que te portes mal.
64
00:08:52,398 --> 00:08:55,424
- Pero te hecho de menos.
- �Por qu� no le das un tiempo?
65
00:08:55,468 --> 00:08:57,368
OK.
66
00:08:59,505 --> 00:09:01,336
Vamos.
67
00:09:08,281 --> 00:09:10,408
- �Qu� piensas?
- Parece que estar� bien.
68
00:09:10,416 --> 00:09:13,408
- Esto es lo que buscabas.
- �Stan!
69
00:09:13,452 --> 00:09:16,319
- Me alegra verte.
- Igualmente.
70
00:09:16,355 --> 00:09:20,314
- �Me han dicho que nos traes negocios?
- De hecho, s�.
71
00:09:20,326 --> 00:09:22,260
Bien.
72
00:09:26,532 --> 00:09:29,262
carter, quiero que veas
esa cuenta inmediatamente.
73
00:09:29,302 --> 00:09:30,428
- Dime cuando.
- �Qu� tal ma�ana?
74
00:09:30,469 --> 00:09:32,437
- �En tu oficina?
- Perfecto.
75
00:09:33,406 --> 00:09:35,397
- S�.
- Gracias.
76
00:09:37,276 --> 00:09:38,436
- �Adi�s Tate!
- �Adi�s Stan!
77
00:09:49,288 --> 00:09:51,381
Hablando de salvaci�n a tiempo.
78
00:09:57,496 --> 00:10:01,330
- Abby llegar� en cualquier momento.
- Lo s�, me apuro.
79
00:10:01,367 --> 00:10:03,358
- �Qui�n es Abby?
- La ni�era, viene a cenar.
80
00:10:03,402 --> 00:10:07,463
�Ni�era, para ni�os? No
me gusta como suena eso.
81
00:10:07,506 --> 00:10:10,304
- Rel�jate, amiguito.
- Espero que sea buena.
82
00:10:10,343 --> 00:10:13,335
- Yo tambi�n.
- No quiero que piense que estamos locos.
83
00:10:13,346 --> 00:10:18,283
- No te preocupes, no estoy tan loca.
- Seremos buenos. �S�, Max?
84
00:10:18,317 --> 00:10:19,341
S�.
85
00:10:20,386 --> 00:10:22,320
�Yo voy!
86
00:10:31,430 --> 00:10:34,422
- Hola. Soy Abby. �c�mo te llamas?
- casey Eastwood.
87
00:10:34,467 --> 00:10:40,372
- Hola casey. Eres muy linda.
- Me parezco mas a mam� que a pap�.
88
00:10:40,406 --> 00:10:43,375
Puedes pasar si quieres,
la cena est� casi lista.
89
00:11:06,365 --> 00:11:10,358
- Abby, cu�ntanos un poco sobre ti.
- Bueno, veamos.
90
00:11:10,403 --> 00:11:13,338
Me gradu� en Santa cruz
la primavera pasada.
91
00:11:13,372 --> 00:11:16,398
Y me mud� ac� poco despu�s.
92
00:11:16,442 --> 00:11:20,378
Y he estado trabajando como
ni�era para pagar las cuentas.
93
00:11:20,413 --> 00:11:23,405
- No soy un beb�.
- claro que no.
94
00:11:23,449 --> 00:11:29,388
- Seguro que no.
- Max es esc�ptico. Te acostumbrar�s.
95
00:11:29,423 --> 00:11:31,413
- Es un malcriado.
- �casey!
96
00:11:31,457 --> 00:11:35,257
- No lo soy.
- Se orina en los pantalones.
97
00:11:36,328 --> 00:11:38,262
Te escuch�.
98
00:11:43,536 --> 00:11:47,404
- Es mas bonita de lo que pens�.
- No lo not�.
99
00:11:49,375 --> 00:11:52,435
�Sabes? Para ser abogado
eres muy malo mintiendo.
100
00:11:54,313 --> 00:11:58,272
En serio, me gust�, y no me
refiero solo a su apariencia.
101
00:11:58,317 --> 00:12:00,251
Le cay� bien a los ni�os.
102
00:12:01,454 --> 00:12:06,517
- Tienes mi voto. Que venga a vivir ac�.
- Perfecto. Limpiar� tu gimnasio.
103
00:12:06,525 --> 00:12:12,225
Y que se mude la semana pr�xima
y quiz�s puedas arreglar...
104
00:12:12,264 --> 00:12:15,495
el tragante de ese ba�o. Me
cansa compartir el de los ni�os.
105
00:12:15,534 --> 00:12:17,434
S�, querida.
106
00:12:23,509 --> 00:12:27,275
Ser� raro tener una extra�a
viviendo con nosotros.
107
00:12:27,313 --> 00:12:31,306
- Ya es algo tarde para eso. �No?
- Era un comentario.
108
00:12:31,350 --> 00:12:35,286
- �Lleg� el gran d�a! �Es bonita?
- Por supuesto.
109
00:12:37,456 --> 00:12:40,357
No puedo creer la suerte que tuvieron
de encontrar ni�era tan r�pido.
110
00:12:40,392 --> 00:12:43,293
Lo s�, est�bamos en el
sitio y momento justos.
111
00:12:43,329 --> 00:12:47,322
No olviden, en dos semanas
tendremos la mayor fiestas de todas.
112
00:12:47,366 --> 00:12:50,358
�No que fuera el regreso del
Se�or! Es solo una parrillada.
113
00:12:50,402 --> 00:12:53,371
Las mujeres no entienden que
los hombres necesitan asar carne.
114
00:12:53,405 --> 00:12:56,272
- Es instintivo.
- Habla tanta basura...
115
00:12:57,510 --> 00:12:59,307
Ah� est�.
116
00:13:07,319 --> 00:13:09,446
- Bienvenida Abby.
- Es tan bonito.
117
00:13:09,455 --> 00:13:11,423
Muchas gracias.
118
00:13:11,457 --> 00:13:13,516
Fue muy amable de tu parte.
119
00:13:15,461 --> 00:13:18,521
Te presento a Mel y Joe
Olson. Viven al lado.
120
00:13:19,265 --> 00:13:21,392
Hola, bienvenida al barrio.
121
00:13:21,433 --> 00:13:24,368
- Es un placer conocerlos.
- Igualmente.
122
00:13:24,370 --> 00:13:27,339
- Entremos.
- cargar� tu equipaje.
123
00:13:30,276 --> 00:13:33,268
Vamos, mu�vete.
124
00:13:37,516 --> 00:13:40,417
Te lo regalo si quieres.
125
00:13:40,452 --> 00:13:44,286
Mejor c�metelo por mi, cari�o.
126
00:13:46,292 --> 00:13:47,418
Vamos.
127
00:13:52,264 --> 00:13:54,255
- Esto es muy bonito.
- Gracias.
128
00:13:56,335 --> 00:14:01,272
Este es el cuarto de Max. Aqu�
el nuestro. Este es el ba�o.
129
00:14:01,307 --> 00:14:04,401
Este es mi cuarto, entra cuando quieras.
130
00:14:04,410 --> 00:14:06,401
Este ser� tu cuarto.
131
00:14:09,415 --> 00:14:11,383
Todo es nuevo.
132
00:14:13,352 --> 00:14:17,288
carter la dej� como
gimnasio, pero jam�s la us�.
133
00:14:18,524 --> 00:14:20,321
Dejar� que te organices.
134
00:14:25,364 --> 00:14:27,264
Yo abro.
135
00:14:27,299 --> 00:14:29,290
- �Desempacaste?
- S�, gracias.
136
00:14:33,505 --> 00:14:38,408
carter, lamento mucho
haber ocupado tu gimnasio.
137
00:14:38,410 --> 00:14:44,280
- No importa, igual no lo usaba mucho.
- Por tu aspecto, parece que lo usas mucho.
138
00:14:46,385 --> 00:14:48,444
- Hola.
- Traje dulces.
139
00:14:48,454 --> 00:14:50,422
A los chicos le encantar�n.
140
00:14:50,456 --> 00:14:54,324
- Debes ser Abby. Soy Shawna.
- Hola Shawna.
141
00:14:54,360 --> 00:14:55,418
�Quieres caf�?
142
00:14:57,396 --> 00:15:00,331
- Me alegra que Megan tenga ayuda por fin.
- Am�n.
143
00:15:00,366 --> 00:15:05,463
- Gracias. �De donde eres, Abby?
- Del norte.
144
00:15:05,504 --> 00:15:10,237
- �Tu familia a�n vive all�?
- No tengo a nadie.
145
00:15:10,276 --> 00:15:13,268
Fui hija �nica y mis padres
murieron cuando ten�a 7 a�os.
146
00:15:13,312 --> 00:15:18,306
- Pobrecita. Sola a los 7.
- casey tiene 7.
147
00:15:18,317 --> 00:15:23,311
Bueno, parece que al final
te fue bien, a pesar de todo.
148
00:15:23,355 --> 00:15:28,258
S�. Pas� un tiempo con
una buena familia adoptiva.
149
00:15:28,260 --> 00:15:32,356
Y trabaj� como ni�era para pagarme
la Universidad. Y llegu� aqu�.
150
00:15:32,398 --> 00:15:34,263
Maravilloso.
151
00:15:36,502 --> 00:15:40,438
Me quedar�a a conversar
pero... tengo una cita.
152
00:15:41,473 --> 00:15:43,338
Y tengo que darme cera.
153
00:15:45,344 --> 00:15:48,336
Shawna no es nada t�mida.
Vamos, te acompa�o a la puerta.
154
00:15:48,347 --> 00:15:50,247
- Un placer conocerte.
- Igualmente.
155
00:15:54,453 --> 00:15:59,254
- Es maravillosa.
- �Viste? Y casey ya la adora.
156
00:15:59,291 --> 00:16:03,421
- Tomaste la decisi�n correcta.
- Me alegra tanto que lo digas.
157
00:16:03,495 --> 00:16:07,431
- Y de paso podr�s ocuparte de tu marido.
- No digas eso...
158
00:16:07,433 --> 00:16:10,266
- Nos vemos ma�ana.
- �Adi�s!
159
00:16:10,302 --> 00:16:13,430
�Adi�s! Hablamos mas tarde.
160
00:16:31,323 --> 00:16:33,257
Esta calle es tan bonita.
161
00:16:33,292 --> 00:16:39,322
S�. All� viv�a mi amiga Tony. Pero y
no vive ah� porque su madre se cans�...
162
00:16:39,331 --> 00:16:42,494
d e que su padre iba todo el tiempo
a Las Vegas con su secretaria.
163
00:16:44,269 --> 00:16:45,361
�Es una l�stima!
164
00:16:47,239 --> 00:16:50,367
Ah� vi al Sr. Monroe
besar a la Sra. Sorensen.
165
00:16:50,409 --> 00:16:53,242
- vaya.
- Y en aquella casa...
166
00:16:53,278 --> 00:16:57,305
vi al Sr. Miller besar al Sr. Berguer.
167
00:16:58,484 --> 00:17:02,420
- �Vaya vecindario que tienes, casey!
- Y dilo.
168
00:17:03,522 --> 00:17:09,222
- Abby, �l es Tom. Es nuestro vecino.
- Hola Tom.
169
00:17:09,261 --> 00:17:10,421
Es un placer Abby.
170
00:17:10,462 --> 00:17:13,329
�Qu� te pasa, Tom, por
qu� eres tan amable?
171
00:17:13,332 --> 00:17:18,463
- Por nada. Solo monto en mi bici.
- Abby es demasiado para ti. Tom.
172
00:17:21,273 --> 00:17:22,501
Adi�s, Tom.
173
00:17:25,477 --> 00:17:28,275
casey, heriste sus sentimientos.
174
00:17:29,381 --> 00:17:31,474
Se le pasar�.
175
00:18:00,512 --> 00:18:02,377
�Thomas!
176
00:18:36,281 --> 00:18:37,441
�Un momento!
177
00:18:46,258 --> 00:18:47,384
Hola Mel.
178
00:18:47,426 --> 00:18:51,522
Hola Abby. Quiero hablar
un momento contigo.
179
00:18:52,264 --> 00:18:57,395
claro, tengo que ir a recoger
a Max y casey, pero... �Qu� pasa?
180
00:18:57,436 --> 00:19:02,237
Bueno, si no lo has notado nuestro
hijo Thomas solo tiene 15 a�os.
181
00:19:02,274 --> 00:19:04,469
Y mi esposo y yo agradecer�amos...
182
00:19:06,311 --> 00:19:09,303
Que no te desnudes delante
de la ventana abierta.
183
00:19:09,348 --> 00:19:12,215
Dios m�o.
184
00:19:13,452 --> 00:19:15,283
No lo sab�a.
185
00:19:15,320 --> 00:19:20,451
- �Lo habl� con Tom?
- Te aseguro que sabe que nos decepcion�.
186
00:19:20,459 --> 00:19:22,359
Seguro que s�.
187
00:19:22,394 --> 00:19:26,421
Bueno, como se dice, as� son los chicos.
188
00:19:28,400 --> 00:19:31,494
�Sabes algo? Ese dicho no me gusta.
189
00:19:31,537 --> 00:19:35,234
�Puedo hacer algo mas por ti?
190
00:19:37,309 --> 00:19:40,335
- creo que no.
- Bien. Voy a por lo chicos.
191
00:20:11,376 --> 00:20:13,367
Ah� tienes.
192
00:20:17,282 --> 00:20:19,375
�c�mo te va?
193
00:20:19,418 --> 00:20:23,320
Bien. Tendremos una peque�a
lecci�n de cocina. Hola.
194
00:20:26,458 --> 00:20:28,517
comenzaremos por los tomates.
195
00:20:38,537 --> 00:20:40,528
Mira la ni�era de mis vecinos.
196
00:20:42,374 --> 00:20:43,466
Est� buena.
197
00:20:45,410 --> 00:20:47,378
- �Has hablado con ella?
- claro.
198
00:20:47,412 --> 00:20:52,372
- S�, como no.
- �Vamos! Por Abby.
199
00:20:55,487 --> 00:20:57,421
Me alegra que vinieras.
200
00:20:57,456 --> 00:21:00,289
- �Hola!
- �Sr. Olson!
201
00:21:00,292 --> 00:21:03,420
- Me alegra verte. Esto es para ti.
- Gracias.
202
00:21:03,462 --> 00:21:05,327
Esta es para mi.
203
00:21:05,364 --> 00:21:10,495
- Basta de tonter�as. �D�nde est�?
- Est�... por all�.
204
00:21:12,437 --> 00:21:17,431
- calientita. �Qu� edad tiene?
- Muy poca para ti.
205
00:21:17,476 --> 00:21:21,435
Eso no es posible. Para nada.
206
00:21:21,480 --> 00:21:24,347
Abby, ven ac�. Este es Tate Walker.
207
00:21:24,383 --> 00:21:27,250
- Un viejo amigo de la Universidad.
- Abby.
208
00:21:27,286 --> 00:21:29,413
He o�do hablar tanto de ti
que siento que te conozco.
209
00:21:29,454 --> 00:21:34,391
- Encantada, Sr. Walker.
- EL placer es todo m�o. Dime Tate.
210
00:21:34,426 --> 00:21:38,453
- OK, Tate.
- �Estudiaste en Santa cruz?
211
00:21:40,332 --> 00:21:44,234
Odio admitirlo, pero mi equipo
sol�a patearles el trasero a ustedes.
212
00:21:44,269 --> 00:21:49,332
Eramos muy malos, pero yo mas
bien practicaba el disco volador.
213
00:21:49,374 --> 00:21:56,246
- Te creo. �Te gusta carpenter Falls?
- Me encanta.
214
00:21:56,281 --> 00:22:00,342
- �c�mo te tratan en casa de los Eastman?
- De maravillas.
215
00:22:01,520 --> 00:22:04,284
Le encanta.
216
00:22:05,290 --> 00:22:09,454
- Si deja de encantarte, solo ll�mame.
- Ella est� bien, viejo lujurioso.
217
00:22:11,463 --> 00:22:13,328
Mi mejor amigos.
218
00:22:13,365 --> 00:22:15,356
Muchas gracias.
219
00:22:20,539 --> 00:22:22,302
�Qu� rayos...?
220
00:22:22,341 --> 00:22:24,206
�Max!
221
00:22:35,420 --> 00:22:39,254
- �Qui�n era ese chico?
- Se llama conrad Lucca, se lo hace a todos.
222
00:22:39,291 --> 00:22:41,350
No me importa. Ve con casey.
223
00:22:44,363 --> 00:22:46,422
- �Est�s bien?
- Bien.
224
00:22:47,499 --> 00:22:48,431
�Oye!
225
00:23:06,351 --> 00:23:10,287
- �Qu� le dijiste?
- Poco. Vamos a casa.
226
00:23:17,362 --> 00:23:18,351
�Oye!
227
00:23:19,431 --> 00:23:21,296
Esperen en la entrada.
228
00:23:22,334 --> 00:23:25,326
- �Amenazaste a mi hijo?
- S�, habl� con �l.
229
00:23:25,370 --> 00:23:31,275
- �c�mo te atreves a hablarle as�?
- cOnrad empuj� a Max. Varias veces.
230
00:23:31,309 --> 00:23:34,472
- Parece que lo hace mucho.
- Los ni�os juegan as�.
231
00:23:36,281 --> 00:23:37,407
Yo tambi�n.
232
00:23:38,517 --> 00:23:41,384
- Escuche...
- No, escuche ustede.
233
00:23:41,420 --> 00:23:47,381
SI tu bastardo se vuelve a acercar
a Max, le desollar� como a un conejo.
234
00:23:47,426 --> 00:23:49,394
Delante de ti.
235
00:23:50,462 --> 00:23:52,259
�Entiendes?
236
00:23:56,501 --> 00:23:58,401
Y lo digo en serio.
237
00:24:10,449 --> 00:24:12,474
�Qu� pasa, casey?
238
00:24:12,517 --> 00:24:16,248
Las tablas de multiplicar
son una mierda.
239
00:24:16,288 --> 00:24:20,384
- casey dijo mierda.
- Gracias, Max. T� tambi�n lo dijiste.
240
00:24:20,392 --> 00:24:22,383
Vamos a ver.
241
00:24:24,262 --> 00:24:25,320
No es para tanto.
242
00:24:26,531 --> 00:24:28,294
- Hola mam�.
- Hola.
243
00:24:28,333 --> 00:24:30,392
- Hola mam�.
- �Qu� hacen?
244
00:24:32,370 --> 00:24:37,501
Las tablas de multiplicar.
D�jame cambiarme y te ayudo.
245
00:24:37,542 --> 00:24:40,534
No hace falta. Abby me ayuda.
246
00:24:46,318 --> 00:24:48,377
Me cuestan trabajo el diez y el 9.
247
00:25:10,475 --> 00:25:13,342
Disculpe.
248
00:25:14,546 --> 00:25:18,505
- Hola.
- �Soy yo! Buenas noticias, lo aprobaron.
249
00:25:18,550 --> 00:25:20,347
Vamos a celebrar.
250
00:25:22,354 --> 00:25:25,414
- Es bueno.
- Es mejor que bueno, es maravilloso.
251
00:25:25,423 --> 00:25:31,362
- �No vas ya para la casa? �Vamos a salir!
- Todav�a no. He salido con unos clientes.
252
00:25:31,396 --> 00:25:33,330
Me demorar�.
253
00:25:35,267 --> 00:25:36,325
�cArter?
254
00:25:37,435 --> 00:25:38,493
Bien.
255
00:25:40,272 --> 00:25:42,365
Es necesario.
256
00:25:42,407 --> 00:25:44,341
Bien, nos vemos en la noche.
257
00:25:56,421 --> 00:25:59,390
- celebrar� solo.
- �celebrar qu�?
258
00:26:01,326 --> 00:26:03,294
�Hola, Abby! Una peque�a victoria.
259
00:26:03,361 --> 00:26:06,387
Logramos lo que pedimos
y una buena suma.
260
00:26:08,400 --> 00:26:11,233
- �Y los ni�os?
- Arriba.
261
00:26:11,269 --> 00:26:17,367
�Este caso era importante o algo as�?
262
00:26:17,375 --> 00:26:19,366
Podr�a decirse.
263
00:26:21,246 --> 00:26:23,407
En realidad es mas bien
una victoria personal.
264
00:26:23,448 --> 00:26:25,473
�Qu� quieres decir?
265
00:26:27,352 --> 00:26:31,379
- Yo trabajaba en una firma grande.
- �Qu� era grande y firme?
266
00:26:35,460 --> 00:26:38,395
- Buen chiste.
- Lo siento.
267
00:26:38,430 --> 00:26:43,493
- �Le gusta ser abogado?
- Me gusta cuando va bien.
268
00:26:44,235 --> 00:26:47,227
Pero eso es cierto en cualquier empleo.
269
00:26:47,272 --> 00:26:49,365
�Las cosas van bien ahora?
270
00:26:49,441 --> 00:26:52,342
Van muy bien.
271
00:26:52,344 --> 00:26:55,404
�cu�ndo supiste que quer�as ser abogado?
272
00:26:55,447 --> 00:27:00,407
Toda la vida. La facultad de
derecho no es f�cil pero...
273
00:27:00,452 --> 00:27:05,219
consegu� trabajo en la
Fiscal�a en cuanto me gradu�.
274
00:27:05,256 --> 00:27:10,489
Trabaj� all� un par de a�os. Y un amigo
de la universidad me llev� a su firma.
275
00:27:10,528 --> 00:27:13,463
Era la mas grande en la ciudad.
276
00:27:13,465 --> 00:27:17,401
Trabaj� como un esclavo. Y
a los 32 a�os ya era socio.
277
00:27:17,402 --> 00:27:21,498
- Y luego fue el desastre.
- �Qu� quieres decir?
278
00:27:24,342 --> 00:27:27,505
Bueno, los otros socios
no eran tan buenos.
279
00:27:28,246 --> 00:27:31,340
- �Qu� hicieron?
- Estafaron a unos clientes importantes.
280
00:27:31,383 --> 00:27:35,376
- �Qu� pas�?
- Algunos fueron a la c�rcel.
281
00:27:35,420 --> 00:27:39,447
Y yo... me qued� sin trabajo.
282
00:27:39,457 --> 00:27:44,394
Pero empec� de cero. Tate y
yo abrimos una firma juntos.
283
00:27:44,429 --> 00:27:49,492
Y hoy... fue como el momento
en que todo cambi� para bien.
284
00:27:49,501 --> 00:27:52,265
Felicidades.
285
00:27:54,272 --> 00:27:57,400
- Les enviar� el contrato por la ma�ana.
- Nos vemos, Megan.
286
00:27:57,442 --> 00:27:59,307
Buenas noches a todos.
287
00:28:03,281 --> 00:28:05,249
No Tiene Mensajes.
288
00:28:11,289 --> 00:28:12,517
Deber�as celebrar.
289
00:28:14,392 --> 00:28:16,360
Deber�a.
290
00:28:17,495 --> 00:28:20,328
- �Por qu� no haces una fiesta?
- �Fiesta?
291
00:28:20,331 --> 00:28:23,300
�claro! Una fiesta
sencilla, ser� divertido.
292
00:28:23,334 --> 00:28:25,529
Tengo que hablarlo con Megan.
293
00:28:26,237 --> 00:28:28,398
Est� muy ocupada para organizarlo.
294
00:28:28,440 --> 00:28:32,399
Aunque me parece una gran idea.
295
00:28:35,380 --> 00:28:37,439
Siempre me tienes a mi. �Sabes?
296
00:28:40,251 --> 00:28:42,310
Me estoy poniendo viejo, Abby.
297
00:28:42,353 --> 00:28:44,253
No es cierto.
298
00:28:46,524 --> 00:28:49,459
Todos envejecemos, pero no
por eso hay que sentirse viejo.
299
00:28:51,463 --> 00:28:55,297
- �Qu� tal se siente eso?
- Se siente maravilloso.
300
00:28:56,501 --> 00:29:00,232
�Ves? No eres viejo.
301
00:29:00,271 --> 00:29:04,435
Solo lleva mucho estr�s en
tus hombros. Puedo sentirlo.
302
00:29:06,411 --> 00:29:08,345
�Lo sientes?
303
00:29:12,283 --> 00:29:14,342
Es dif�cil.
304
00:29:21,359 --> 00:29:23,259
Gracias, Abby.
305
00:29:23,294 --> 00:29:25,421
Es exactamente lo que necesitaba.
306
00:29:38,276 --> 00:29:40,301
�Tu mam� te acuesta por las noches?
307
00:29:40,345 --> 00:29:43,280
A veces, pero casi siempre est� cansada.
308
00:29:43,314 --> 00:29:46,511
No importa. Yo lo har�
todas las noches si quieres.
309
00:29:46,551 --> 00:29:49,349
S�, por favor.
310
00:29:52,257 --> 00:29:53,485
Espera, no te vayas todav�a.
311
00:29:56,494 --> 00:30:00,521
- Alguien tiene que ir a la escuela ma�ana.
- �Te quedar�s con nosotros?
312
00:30:00,532 --> 00:30:03,433
Me quedar� todo el tiempo que quieras.
313
00:30:03,468 --> 00:30:07,495
- No quiero que te vayas nunca.
- Entonces nunca lo har�.
314
00:30:13,411 --> 00:30:18,474
�Espera, Abby! Gracias por
defender a Max con ese tal cOnrad.
315
00:30:18,483 --> 00:30:20,383
cuando quieras.
316
00:30:35,333 --> 00:30:38,234
- �Qu� tal la reuni�n?
- Tipos borrachos de mercadeo.
317
00:30:38,269 --> 00:30:41,466
- Mi idea de una noche divertida.
- �Fuiste a ver a los ni�os?
318
00:30:41,506 --> 00:30:49,345
Lo hice. Max rega��n como siempre
y casey dormida. �Qu� le hiciste?
319
00:30:49,347 --> 00:30:51,440
Nada, jug� con Abby toda la noche.
320
00:30:55,286 --> 00:30:59,347
- �Qu� crees si damos una fiestecita?
- No tengo tiempo de organizarla.
321
00:30:59,390 --> 00:31:05,260
Esta campa�a es importante para
la agencia. No es el mejor momento.
322
00:31:05,296 --> 00:31:09,426
- No se trata de quien la organizar�.
- S� lo es. �Lo har�s t�?
323
00:31:09,467 --> 00:31:11,332
Tal vez lo haga.
324
00:31:14,472 --> 00:31:17,407
�casey y Max, el desayuno est� listo!
325
00:31:17,442 --> 00:31:19,410
- Buenos d�as Megan.
- Buenos d�as.
326
00:31:21,512 --> 00:31:25,243
- Te preparar� el desayuno.
- No, solo caf�.
327
00:31:25,283 --> 00:31:28,275
- �carter! Te hice caf�.
- Gracias.
328
00:31:35,493 --> 00:31:38,462
Muy amable de tu parte.
Nos vemos por la noche.
329
00:31:42,433 --> 00:31:45,459
carter y yo estuvimos
hablando de su caso.
330
00:31:45,470 --> 00:31:50,305
Y est�bamos pensando en hacer
una fiesta para celebrarlo.
331
00:31:52,310 --> 00:31:54,244
�Una fiesta, eh?
332
00:31:55,280 --> 00:31:57,248
- �Lo crees?
- Por supuesto.
333
00:31:57,282 --> 00:32:00,274
S� lo importante que es para carter.
334
00:32:00,318 --> 00:32:02,513
creo que ser�a muy bueno para �l.
335
00:32:03,254 --> 00:32:06,417
- Tal vez tengas raz�n.
- Ser�a un placer organizarla.
336
00:32:06,424 --> 00:32:09,291
Tengo mucho tiempo libre cuando
los chicos est�n en la escuela.
337
00:32:09,327 --> 00:32:10,487
Lo pensar�.
338
00:32:19,370 --> 00:32:23,397
�casey, Max! Vamos,
chicos, hay que irse.
339
00:32:45,530 --> 00:32:49,432
- �Lo pasas bien?
- Esto es divertido.
340
00:32:49,434 --> 00:32:53,234
- Todo el mundo vino.
- �A quien no le gusta beber gratis?
341
00:32:54,339 --> 00:32:57,433
- �Y t�? �Lo pasas bien?
- S�, claro. �Por qu� no?
342
00:32:57,475 --> 00:33:00,273
Un d�a lindo, muchas
hamburguesas y cerveza.
343
00:33:00,311 --> 00:33:04,304
Y un patio lleno de las chicas
mas lindas de carpenter Falls.
344
00:33:04,349 --> 00:33:07,477
- Incluida tu, por supuesto.
- carter.
345
00:33:07,485 --> 00:33:12,445
- �Stan! Me alegra que vinieras.
- No me lo perder�a. Ella es Sarah.
346
00:33:12,490 --> 00:33:14,390
- Encantado, Sarah.
- Hola.
347
00:33:14,425 --> 00:33:16,393
Esto es para ti.
348
00:33:16,394 --> 00:33:18,453
�Del 82!
349
00:33:20,431 --> 00:33:23,491
- No s� que decir.
- Es lo menos que pod�a hacer.
350
00:33:23,534 --> 00:33:25,399
- Gracias.
- Por nada.
351
00:33:25,436 --> 00:33:28,303
- �Donde est� Megan?
- Anda por ah�.
352
00:33:28,306 --> 00:33:30,274
- Ir� a saludarla.
- Bien.
353
00:33:33,311 --> 00:33:35,472
Hay mas bebida en el
patio. Precioso vestido.
354
00:33:35,513 --> 00:33:39,313
- Abogado...
- �Hola!
355
00:33:39,350 --> 00:33:41,375
Tremenda fiesta.
356
00:33:43,421 --> 00:33:51,226
- Es hora de que la disfrutes.
- Yo soy el anfitri�n. Y no bebas tanto.
357
00:33:51,262 --> 00:33:53,230
Eres mi socio, no mi jefe.
358
00:34:06,377 --> 00:34:07,469
Hola cari�o.
359
00:34:11,449 --> 00:34:14,418
- �Qu� bebes?
- Estamos bebiendo mojitos.
360
00:34:14,419 --> 00:34:17,286
- Sabroso.
- Toma. Salud.
361
00:34:20,291 --> 00:34:24,318
Dime algo. �c�mo van las cosas con
Megan desde que volvi� a trabajar?
362
00:34:24,328 --> 00:34:25,488
Bien, nunca mejor.
363
00:34:31,502 --> 00:34:34,369
- comer� algo mientras queda.
- Ap�rate.
364
00:34:34,372 --> 00:34:35,430
- P�rtate bien.
- Bien.
365
00:34:43,281 --> 00:34:45,442
- �Necesitas caf�?
- Estoy bien. Gracias amigo.
366
00:34:47,285 --> 00:34:50,311
- Se est�n llevando bien. �c�mo est�s?
- Bien.
367
00:35:12,276 --> 00:35:15,245
�V�monos de aqu�!
368
00:35:15,279 --> 00:35:18,339
�Vamos, vamos!
369
00:35:25,289 --> 00:35:28,383
�Por qu� no haces una fiesta?
Ser� un placer organizarla.
370
00:35:28,426 --> 00:35:31,327
Tengo mucho tiempo cuando
lo ni�os est�n en la escuela.
371
00:35:32,497 --> 00:35:36,297
S� lo importante que es para carter.
372
00:35:38,269 --> 00:35:42,467
- Es muy importante para mi.
- �Est�s en la secundaria?
373
00:35:56,487 --> 00:35:58,284
�carter?
374
00:35:58,322 --> 00:36:01,450
- No exactamente.
- Hola Tate.
375
00:36:01,492 --> 00:36:04,484
- �Est�s bien?
- Bien.
376
00:36:06,364 --> 00:36:10,391
- Est�s empapada.
- Lo s�.
377
00:36:12,403 --> 00:36:15,429
�Desde cuando me est�s mirando?
378
00:36:15,439 --> 00:36:19,341
El suficiente tiempo.
379
00:36:29,253 --> 00:36:30,481
No debemos hacer esto.
380
00:36:30,521 --> 00:36:32,489
S�, deber�amos.
381
00:36:53,511 --> 00:36:56,309
carter...
382
00:37:03,421 --> 00:37:07,414
cari�o, tengo mucho mas
que ese viejo tendr� jam�s.
383
00:37:09,393 --> 00:37:13,227
- �Te lo est�s tirando?
- �Qu�?
384
00:37:13,264 --> 00:37:16,427
Tranquila, linda. Tu
secreto est� a salvo conmigo.
385
00:37:18,369 --> 00:37:19,461
Para.
386
00:37:19,503 --> 00:37:22,404
Vamos, solo quiero un poquito
de lo que le das a carter.
387
00:37:22,440 --> 00:37:25,273
- Eso no es cierto.
- claro.
388
00:37:26,510 --> 00:37:33,416
- Ya veo, eres una provocadora.
- Lo siento.
389
00:37:37,321 --> 00:37:39,414
S� que lo sientes, linda.
390
00:37:42,493 --> 00:37:45,360
�Me pregunto qu� pensar� Megan de esto?
391
00:37:48,466 --> 00:37:50,263
�Tate!
392
00:37:55,373 --> 00:37:56,431
�Abby?
393
00:38:13,391 --> 00:38:15,450
Lo siento...
394
00:38:15,493 --> 00:38:19,327
S� que lo sientes, lindo.
395
00:38:19,363 --> 00:38:21,524
�Por amor de Dios!
396
00:38:27,471 --> 00:38:30,463
Tienes raz�n. No eres carter.
397
00:39:23,494 --> 00:39:27,260
- Abby. �Has visto a Tate?
- No.
398
00:39:27,298 --> 00:39:31,428
- No logro encontrarlo.
- Lo vi bebiendo bastante.
399
00:39:33,270 --> 00:39:35,431
Lo s�.
400
00:40:12,510 --> 00:40:15,274
Perra.
401
00:40:33,364 --> 00:40:36,299
Nadie ha sabido de Tate desde
la fiesta. �Deber�a preocuparme?
402
00:40:36,333 --> 00:40:39,496
No lo comprendo. Tal
vez se fue a Las Vegas.
403
00:40:39,503 --> 00:40:43,269
- Ya saben como es.
- Bien dicho.
404
00:40:43,307 --> 00:40:45,502
El no desaparece as�
como as�, es muy extra�o.
405
00:40:45,543 --> 00:40:49,240
Miren eso, encontraron
un auto en el lago.
406
00:40:50,448 --> 00:40:53,508
Vaya, eso no es lejos de aqu�.
407
00:40:56,387 --> 00:40:58,252
Se parece al auto de Tate.
408
00:40:59,423 --> 00:41:01,254
�Est�s seguro?
409
00:41:08,499 --> 00:41:10,228
Hola.
410
00:41:10,267 --> 00:41:13,361
S�, soy carter Eastman.
411
00:41:17,274 --> 00:41:19,401
Es la polic�a.
412
00:41:26,317 --> 00:41:29,252
�Es el cuerpo de Tate Morgan?
413
00:41:29,286 --> 00:41:31,379
Es �l.
414
00:41:44,468 --> 00:41:50,304
Buscando Ni�era Abby Reed.
No aparecen resultados.
415
00:42:07,391 --> 00:42:11,259
�Un parabrisas puede hacer
eso? casi le arranca la cabeza.
416
00:42:14,298 --> 00:42:18,234
- �Era Tate?
- S�, era �l.
417
00:42:23,407 --> 00:42:25,466
L�stima. �No?
418
00:42:25,509 --> 00:42:30,412
�Abby! �Podemos hablar un momento?
Es sobre tu informaci�n en Internet.
419
00:42:32,416 --> 00:42:36,512
�Puede esperar? Promet� ayudar
a casey con sus deberes ahora.
420
00:42:38,422 --> 00:42:40,390
Hablaremos despu�s. �OK?
421
00:42:40,457 --> 00:42:42,357
Bien.
422
00:42:50,267 --> 00:42:53,236
Es incre�ble lo bien
que se portan contigo.
423
00:42:54,271 --> 00:42:55,397
Bueno...
424
00:42:57,374 --> 00:43:00,502
Supongo que se hablar con los ni�os.
425
00:43:00,511 --> 00:43:05,414
�c�mo era tu vida antes
de que murieran tus padres?
426
00:43:05,449 --> 00:43:08,384
Eramos una familia feliz.
427
00:43:08,419 --> 00:43:10,478
como otra cualquiera.
428
00:43:10,487 --> 00:43:14,287
- Mam�. �Somos una familia feliz?
- Por supuesto, cari�o.
429
00:43:15,492 --> 00:43:17,517
Sobre todo ahora que Abby est� aqu�.
430
00:43:47,524 --> 00:43:49,458
Hola Mel.
431
00:43:49,493 --> 00:43:53,429
- Acabas de darme un tremendo susto.
- Lo siento. No era mi intenci�n.
432
00:43:53,430 --> 00:43:56,263
�Qu� quer�as hablar conmigo?
433
00:43:57,401 --> 00:43:59,392
Bueno...
434
00:43:59,403 --> 00:44:04,272
Estaba buscando una ni�era
para una amiga de la Iglesia.
435
00:44:05,542 --> 00:44:09,308
Y encontr� el sitio donde
Megan dice que te encontr�.
436
00:44:09,313 --> 00:44:13,340
Y puse tu nombre en el buscador.
437
00:44:13,384 --> 00:44:17,286
Y la computadora dice
que no hay informaci�n.
438
00:44:17,321 --> 00:44:20,381
Y me preguntaba qu� querr� decir eso.
439
00:44:20,424 --> 00:44:23,484
Siempre quito mi informaci�n
cuando acepto un trabajo.
440
00:44:27,331 --> 00:44:29,265
�Quer�as algo mas?
441
00:44:30,401 --> 00:44:34,394
- No, no, eso es todo.
- Bien, adiosito.
442
00:44:34,405 --> 00:45:11,303
�Te gusta trabajar con los Eastman?
443
00:45:11,341 --> 00:45:13,400
Son como mi familia.
444
00:45:15,446 --> 00:45:20,213
Mi mam� me mata si
sabe que hablo contigo.
445
00:45:20,250 --> 00:45:25,210
- S�, parece que no le gusto mucho.
- Es una loca si se trata de extra�os.
446
00:45:25,255 --> 00:45:31,319
Se la pasa busc�ndote en Internet
como buscando alg�n secreto.
447
00:45:36,366 --> 00:45:39,529
Mi padre me llevar� a aprender
a manejar. Si lo hago bien...
448
00:45:40,237 --> 00:45:43,263
me dejar� tomar el examen de
la licencia la semana pr�xima.
449
00:45:43,307 --> 00:45:47,334
- Bien por ti, Tom.
- Tal vez podamos salir juntos.
450
00:45:49,279 --> 00:45:51,247
S�, quiz�s.
451
00:45:52,349 --> 00:45:55,341
Tengo que ir a ver a los ni�os.
452
00:45:55,385 --> 00:45:56,511
Adi�s.
453
00:46:10,400 --> 00:46:12,197
- Tun, tun.
- Hola.
454
00:46:12,269 --> 00:46:15,363
- �Est�s lista?
- S�. Vamos de compras.
455
00:46:17,341 --> 00:46:19,502
- �Traes a los ni�os?
- �Deber�a?
456
00:46:19,543 --> 00:46:23,274
No hay problema, yo me
ocupo. Vayan a divertirse.
457
00:46:23,280 --> 00:46:24,372
Gracias.
458
00:46:33,323 --> 00:46:36,349
�Megan no quiso llevarse a
los ni�os al centro comercial?
459
00:46:36,360 --> 00:46:39,488
Parece que no. creo que
necesitaba desconectar.
460
00:46:39,530 --> 00:46:44,524
�c�mo te sientes? S� que
debes extra�ar a tu amigo.
461
00:46:46,470 --> 00:46:51,373
- Es muy raro.
- No est�s triste, carter.
462
00:46:51,408 --> 00:46:53,467
Ser� tu amiga.
463
00:46:55,279 --> 00:46:57,406
�Por qu� mami no vino tambi�n?
464
00:46:57,447 --> 00:47:02,282
- Fue de compras con Shawna, tonto.
- casey, eso no es bonito.
465
00:47:02,319 --> 00:47:05,311
- Disc�lpate con Max.
- Lo siento, Max.
466
00:47:05,322 --> 00:47:07,222
Est� bien.
467
00:47:23,407 --> 00:47:28,310
- �Qu� quieren para cenar?
- Recogeremos algo en el camino. �Bien!
468
00:47:28,345 --> 00:47:31,280
- �cu�nto demorar�n?
- Bastante.
469
00:47:31,281 --> 00:47:34,273
- Depende de cuan bueno sea conduciendo.
- Yo s� hacerlo.
470
00:47:34,351 --> 00:47:38,310
- Regresen sin hacerse da�o.
- Regresaremos pronto.
471
00:48:14,324 --> 00:48:16,315
�Qu� raro!
472
00:48:23,400 --> 00:48:26,460
Espero que no sea Abby.
473
00:48:28,338 --> 00:48:33,241
Megan, es Mel. cuando vuelvas quiero
hablarte en privado, es importante.
474
00:48:34,444 --> 00:48:36,412
- �Qui�n era?
- Mel.
475
00:48:36,413 --> 00:48:39,314
- Sonaba rara.
- Ella es rara.
476
00:48:39,349 --> 00:48:42,318
Lo s�, pero sonaba... rara diferente.
477
00:48:53,363 --> 00:48:55,297
Un mensaje.
478
00:48:55,332 --> 00:48:59,325
carter, Megan, es Mel. Encontr�
algo preocupante sobre Abby.
479
00:48:59,369 --> 00:49:01,428
Necesito hablarles pronto.
480
00:49:07,477 --> 00:49:10,275
No tiene mensajes.
481
00:50:36,299 --> 00:50:39,291
No seas tan entrometida, perra.
482
00:51:27,284 --> 00:51:29,445
- �Te quedas a cenar?
- �Por supuesto que s�!
483
00:51:36,293 --> 00:51:38,318
- Hola cari�o.
- Hola.
484
00:51:38,361 --> 00:51:42,297
- Hola chicas. �Qu� tal de compras?
- Nada mal.
485
00:51:42,299 --> 00:51:47,498
- Todo muy hogare�o aqu�.
- Llamar� a Mel. Sonaba...
486
00:51:47,537 --> 00:51:50,370
- �Rara?
- Mas de lo usual.
487
00:52:04,254 --> 00:52:05,380
Qu� extra�o.
488
00:52:05,388 --> 00:52:08,221
Ella nunca sale.
489
00:52:08,258 --> 00:52:10,317
�Y ahora quien es la entrometida?
490
00:52:11,394 --> 00:52:14,227
- Ir� a ver qu� quer�a.
- �Voy contigo?
491
00:52:14,264 --> 00:52:15,492
- No hace falta.
- �Todo bien?
492
00:52:15,532 --> 00:52:19,400
- S�, s�.
- Necesitas ayuda.
493
00:52:19,436 --> 00:52:21,495
No hace falta, yo puedo.
494
00:52:41,358 --> 00:52:43,292
�Mel?
495
00:53:06,550 --> 00:53:08,450
�Mel!
496
00:53:17,360 --> 00:53:18,486
�Mel?
497
00:53:31,508 --> 00:53:34,409
Abby, por favor, toma
los ni�os y vete arriba.
498
00:53:34,444 --> 00:53:37,311
- La cena est� lista.
- �Solo hazlo!
499
00:53:37,380 --> 00:53:39,405
- �Qu� pasa mam�?
- Suban, cari�o.
500
00:53:39,416 --> 00:53:41,281
�Qu� pasa?
501
00:53:41,318 --> 00:53:44,378
Mel tuvo un accidente. Est� muerta.
502
00:53:45,388 --> 00:53:47,356
- Todo estar� bien.
- �Hola!
503
00:53:48,425 --> 00:53:50,256
Ha habido un accidente.
504
00:53:54,264 --> 00:53:56,425
El se�or es mi pastor. Nada me faltar�.
505
00:53:56,433 --> 00:53:59,266
En verdes prados me hace yacer...
506
00:54:04,374 --> 00:54:07,434
Me conduce por el camino
de la rectitud en su nombre.
507
00:54:07,477 --> 00:54:11,311
Aunque camine por el valle de
las sombras y muerte, no temer�.
508
00:54:11,348 --> 00:54:15,341
Pues tu est�s conmigo. Tu
vara y tu cayado me confortan.
509
00:54:17,454 --> 00:54:21,447
S� que la familia les
agradece a todos su presencia.
510
00:54:21,491 --> 00:54:25,359
Y por su cari�o y apoyo
en momentos dif�ciles.
511
00:54:27,297 --> 00:54:30,494
Siempre es dif�cil perder
a alguien que conoces.
512
00:54:30,533 --> 00:54:34,333
Su vida significaba
mucho para todos nosotros.
513
00:54:34,371 --> 00:54:37,465
Gracias por haber venido.
514
00:54:42,479 --> 00:54:45,277
�No corran, chicos!
515
00:54:49,519 --> 00:54:52,386
�Viste a Del? Nunca lo vi as�.
516
00:54:52,422 --> 00:54:55,391
A�n no creo que haya muerto.
517
00:54:56,459 --> 00:54:59,223
Pobre Tom.
518
00:54:59,262 --> 00:55:02,288
- �c�mo te va?
- Estar� bien.
519
00:55:02,299 --> 00:55:06,326
Estoy un poco asustada. �Ustedes no?
520
00:55:06,369 --> 00:55:10,396
Por ac� nunca pasa nada, y
ahora han muerto dos personas.
521
00:55:10,440 --> 00:55:14,433
- Dicen que no hay dos sin tres.
- Vaya consuelo, Shawna,
522
00:55:14,477 --> 00:55:17,446
Sabes lo que quiero
decir. Es un poco raro.
523
00:55:17,480 --> 00:55:19,471
Lo es. Pero fue un accidente. �Bien?
524
00:55:19,482 --> 00:55:22,349
Lo siento, no quise decir nada.
525
00:55:22,352 --> 00:55:25,344
Solo quiero llevar a los ni�os
a casa, no quiero hablar de esto.
526
00:55:26,456 --> 00:55:27,445
�Podemos irnos?
527
00:55:29,326 --> 00:55:33,456
En realidad... �Podemos
hablar? Yo te llevo a casa.
528
00:55:35,432 --> 00:55:39,266
S�, claro. Qu�dense todo lo que quieran.
529
00:55:40,337 --> 00:55:42,498
Solo quiero quitarme estas
ropas y darme una ducha.
530
00:55:44,307 --> 00:55:47,242
El ba�o est� tupido.
Usa el de los chicos.
531
00:55:48,411 --> 00:55:50,242
Nos vemos en casa.
532
00:55:51,281 --> 00:55:52,373
Adi�s, Shawna.
533
00:55:52,415 --> 00:55:53,507
Adi�s.
534
00:55:56,252 --> 00:55:58,345
�Qu� pasa?
535
00:56:00,323 --> 00:56:02,348
�cu�nto sabes de Abby?
536
00:56:04,327 --> 00:56:07,455
No me gusta como empiezas, Shawna.
537
00:56:07,464 --> 00:56:12,401
- �Qu� sabes de ella?
- Abby ha sido un regalo del cielo.
538
00:56:12,469 --> 00:56:14,402
Lo s�, lo s�.
539
00:56:14,437 --> 00:56:17,304
�c�mo lo est�n llevando
todo Max y casey?
540
00:56:17,340 --> 00:56:21,367
creo que est�n bien.
Abby los ha ayudado.
541
00:56:22,479 --> 00:56:24,413
Suena como si ella estuviera a cargo.
542
00:56:26,249 --> 00:56:28,308
Gracias, Shawna, me hac�a falta o�r eso.
543
00:56:28,351 --> 00:56:32,344
Para eso estamos. Lo siento.
544
00:57:11,394 --> 00:57:13,453
- Gracias.
- Por nada.
545
00:57:32,382 --> 00:57:36,341
Disculpa. No sab�a
que hab�a alguien aqu�.
546
00:57:37,387 --> 00:57:38,411
Est� bien.
547
00:58:10,253 --> 00:58:12,448
Los ni�os se durmieron por fin.
548
00:58:14,257 --> 00:58:15,485
�Est�s bien?
549
00:58:17,260 --> 00:58:20,354
carter. �Te gusta Abby?
550
00:58:23,266 --> 00:58:26,326
- �Qu� pregunta es esa?
- No te pongas defensivo. Solo pregunto.
551
00:58:27,403 --> 00:58:29,496
- No estoy defensivo.
- �No?
552
00:58:29,539 --> 00:58:33,441
- �Por qu� estamos discutiendo?
- Porque no me respondes.
553
00:58:33,476 --> 00:58:36,309
- Esto es rid�culo.
- Responde.
554
00:58:36,346 --> 00:58:38,405
No puedo creer que
estemos hablando de eso.
555
00:58:38,448 --> 00:58:44,409
- Eres la �nica para mi.
- Pero ella es joven y bella.
556
00:58:45,522 --> 00:58:48,457
Lo es, pero no es como t�.
557
00:58:52,362 --> 00:58:56,389
Shawna... me hizo unas preguntas raras.
558
00:58:57,433 --> 00:58:59,458
- �Sobre qu�?
- Sobre Abby.
559
00:58:59,502 --> 00:59:04,269
No le gusta mucho y quer�a
saber si confiamos en ella.
560
00:59:04,307 --> 00:59:07,367
- �Qu� le dijiste?
- Que Abby ha sido maravillosa.
561
00:59:07,410 --> 00:59:09,469
Pero me puso a pensar.
562
00:59:11,447 --> 00:59:15,508
En serio. Desde que encontr� a Mel.
563
00:59:17,287 --> 00:59:22,486
Ella me dej� un mensaje y dijo que
deb�a hablarme de algo importante.
564
00:59:24,260 --> 00:59:27,457
No te preocupes, Shawna es paranoica.
Sospecha de todos desde el divorcio.
565
00:59:27,497 --> 00:59:31,399
- �No es posible que est�s celosa?
- celosa.
566
00:59:31,434 --> 00:59:36,531
- Los ni�os quieren mucho a Abby.
- �crees que tengo celos de Abby?
567
00:59:37,240 --> 00:59:39,367
Megan, t� me preguntaste
si ella me gusta.
568
00:59:39,409 --> 00:59:47,339
Lo s�, es que... me estoy volviendo
loca. con todo lo que ha pasado...
569
00:59:49,552 --> 00:59:54,353
Quiz�s deba pasar mas tiempo en
casa. Por el bien de los ni�os.
570
00:59:54,357 --> 00:59:58,293
El dinero del caso estuvo bien.
Estamos bien por un tiempo.
571
00:59:59,329 --> 01:00:00,421
Quiz�s...
572
01:00:01,531 --> 01:00:05,331
Quiz�s ya no necesitamos
una ni�era a tiempo completo.
573
01:00:08,271 --> 01:00:09,397
Est� bien, bueno...
574
01:00:09,439 --> 01:00:13,307
Ma�ana trabajar� en casa y...
575
01:00:14,477 --> 01:00:17,275
Y conocer� a Abby un poco mejor.
576
01:00:22,385 --> 01:00:24,285
Ma�ana.
577
01:00:30,360 --> 01:00:32,328
Tr�elo cuando quiera.
578
01:00:33,363 --> 01:00:34,455
Gracias, Shawna.
579
01:00:35,498 --> 01:00:38,433
- �Todo bien?
- S�, le avis� a Shawna.
580
01:00:38,468 --> 01:00:42,370
Pueden funcionar sin
mi por un d�a. �Y Abby?
581
01:00:42,405 --> 01:00:46,364
- No la vi esta ma�ana.
- casi es hora de ir a la escuela.
582
01:00:46,376 --> 01:00:49,243
No te preocupes, le dije
que llevar�a a los ni�os.
583
01:00:49,278 --> 01:00:51,246
- Buenos d�as, mam�.
- Buenos d�as.
584
01:00:51,280 --> 01:00:53,305
Vamos, chicos, hay que irse.
585
01:00:54,517 --> 01:00:57,384
Adiosito, nos vemos por la noche.
586
01:00:57,420 --> 01:00:59,217
Adi�s.
587
01:01:12,402 --> 01:01:13,460
�Abby!
588
01:01:53,309 --> 01:01:55,300
�Megan?
589
01:01:56,412 --> 01:01:58,346
�Est�s bien?
590
01:02:30,313 --> 01:02:33,407
�Por favor, mi jefa acaba
de tener un accidente!
591
01:02:33,449 --> 01:02:37,476
Se cay� por las escaleras. No se mueve.
592
01:02:39,422 --> 01:02:42,289
S�. �S�!
593
01:02:43,292 --> 01:02:44,486
Gracias.
594
01:02:57,340 --> 01:03:00,400
No te preocupes, Megan.
Yo te cuidar� bien.
595
01:03:01,444 --> 01:03:05,278
�T�n, t�n! Oye, Megan,
encontr� aquel archivo...
596
01:03:06,516 --> 01:03:11,317
Shawna... Gracias a Dios. Megan se cay�.
597
01:03:15,391 --> 01:03:18,360
�Meg, me oyes?
598
01:03:18,394 --> 01:03:23,331
Yo estaba en el ba�o, y
cuando baj�, ella estaba as�.
599
01:03:23,366 --> 01:03:27,496
- cari�o...
- Ya llam� a Emergencias, ya vienen.
600
01:03:27,537 --> 01:03:30,438
- Bien.
- Oh, Shawna...
601
01:03:39,348 --> 01:03:41,316
Abby. �Qu� pas�?
602
01:03:43,386 --> 01:03:47,322
No estoy segura, debi�
tropezar al bajar las escaleras.
603
01:03:47,356 --> 01:03:49,415
- �Est� bien?
- creo que s�.
604
01:03:49,458 --> 01:03:52,427
Pero est� muy contusionada
y se rompi� el tobillo.
605
01:03:52,461 --> 01:03:54,429
Shawna est� con ella.
606
01:03:54,430 --> 01:03:57,297
Yo me ocupo de casey y Max.
607
01:04:03,506 --> 01:04:06,270
Vaya ma�ana.
608
01:04:06,342 --> 01:04:08,333
Menos mal que te quedaste en casa.
609
01:04:08,344 --> 01:04:10,437
No me hagas re�r.
610
01:04:10,479 --> 01:04:15,416
Solo un par de tobillos rotos
y algunos moretones. Lo siento.
611
01:04:16,485 --> 01:04:18,476
cari�o...
612
01:04:23,392 --> 01:04:25,451
Les dar� unos minutos solos.
613
01:04:33,402 --> 01:04:34,494
�c�mo est�s?
614
01:04:36,505 --> 01:04:41,272
- Me siento tan tonta.
- No digas eso.
615
01:04:41,310 --> 01:04:43,471
- Fue un accidente.
- Lo s�.
616
01:04:43,512 --> 01:04:49,382
No puedo creerlo. Yo
estaba buscando a Abby.
617
01:04:49,385 --> 01:04:55,255
No la encontr�... luego...
618
01:04:57,393 --> 01:05:02,421
Supongo que tropec� y... luego estaba
a mi lado llamando a Emergencias.
619
01:05:04,267 --> 01:05:06,292
Y luego lleg� Shawna.
620
01:05:06,335 --> 01:05:09,429
La ca�da me sac� todo el aire.
621
01:05:10,473 --> 01:05:13,237
Abby me salv� la vida.
622
01:05:16,279 --> 01:05:19,305
Debes dormir. No te preocupes por nada.
623
01:05:19,348 --> 01:05:21,407
Abby se ocupar� de todo.
624
01:05:21,450 --> 01:05:24,442
Tenemos suerte de tenerla. �Eh?
625
01:05:26,455 --> 01:05:28,320
Duerme.
626
01:05:29,458 --> 01:05:32,256
Descansa.
627
01:05:32,295 --> 01:05:35,321
Estar�s en casa pronto.
628
01:05:56,252 --> 01:05:57,344
Pierce y Wise.
629
01:05:57,386 --> 01:05:59,354
Natalie, hazme un favor.
630
01:05:59,388 --> 01:06:01,379
Necesito que investigues a alguien.
631
01:06:01,424 --> 01:06:04,291
�Ahora somos una agencia de detectives?
632
01:06:04,327 --> 01:06:07,455
- Natalie, solo hazlo.
- Bien. �Qui�n?
633
01:06:07,496 --> 01:06:11,227
Averigua lo que puedas
sobre una tal Abigail Reed.
634
01:06:12,468 --> 01:06:15,494
- Lo tengo. �Qu� hizo?
- Probablemente nada.
635
01:06:15,538 --> 01:06:20,441
- Av�same cuando averigues algo. �OK?
- Lo har�.
636
01:06:26,415 --> 01:06:29,509
- �cu�ndo regresa mami?
- Pronto, tigre. Quiz�s ma�ana.
637
01:06:31,287 --> 01:06:35,246
- �En serio?
- S�, pero solo si te portas bien.
638
01:06:35,257 --> 01:06:38,420
Mami necesitar� ayuda
nuestra para mejorar.
639
01:06:38,461 --> 01:06:40,326
- OK.
- OK.
640
01:06:44,500 --> 01:06:46,491
Adelante.
641
01:06:51,273 --> 01:06:53,366
�Necesitas algo mas antes
de que acueste, carter?
642
01:06:53,409 --> 01:06:55,309
No gracias.
643
01:06:57,446 --> 01:07:00,279
Sabes donde estoy si me necesitas. �S�?
644
01:07:01,517 --> 01:07:03,382
Por supuesto.
645
01:07:03,419 --> 01:07:05,512
Buenas noches.
646
01:07:08,491 --> 01:07:10,254
�Abby!
647
01:07:13,529 --> 01:07:15,520
No s� qu� har�amos sin ti.
648
01:07:17,433 --> 01:07:20,231
Gracias por ocuparte de Megan hoy.
649
01:07:21,370 --> 01:07:23,270
Para eso estoy aqu�.
650
01:07:54,270 --> 01:07:55,362
carter Eastman.
651
01:07:55,404 --> 01:08:00,341
- Hola carter. �c�mo est� Megan?
- Mejor. Odia estar en el hospital.
652
01:08:00,342 --> 01:08:03,470
- Dice que dos d�as es demasiado.
- claro.
653
01:08:03,512 --> 01:08:07,471
- �Sabes cuando regresar� a casa?
- La recoger� cuando salga del trabajo.
654
01:08:07,516 --> 01:08:12,317
carter, no creas que estoy
loca por lo que voy a decir.
655
01:08:12,321 --> 01:08:17,224
- No hago promesas.
- No dejes a Megan sola con Abby.
656
01:08:17,259 --> 01:08:18,419
conf�a en mi.
657
01:08:18,461 --> 01:08:24,491
Est�s loca, Shawna. Abby es la que
mantiene a esta familia funcionando.
658
01:08:24,533 --> 01:08:30,335
carter por favor. cree en mi. Megan es
mi amiga, no quiero que le pase nada.
659
01:08:30,339 --> 01:08:32,307
Es mi esposa, Shawna.
660
01:08:32,341 --> 01:08:38,246
Tengo que seguir trabajando. A
Megan le gustar� que vengas a verla.
661
01:08:38,280 --> 01:08:40,407
Lo har�. Adi�s, carter.
662
01:08:42,284 --> 01:08:45,344
- �cu�ndo llegar� pap� con mam�?
- Pronto, cari�o.
663
01:08:45,387 --> 01:08:49,517
- La extra�o mucho.
- S� que s�, Max.
664
01:08:53,529 --> 01:08:56,293
�Es el auto de pap�! �Lleg� mam�!
665
01:09:07,376 --> 01:09:09,344
- �Mami!
- �Mami!
666
01:09:09,378 --> 01:09:11,312
Miren quien lleg�.
667
01:09:13,315 --> 01:09:17,251
D�jenla respirar. Vayan a lavarse.
668
01:09:18,487 --> 01:09:27,259
- Servir� la cena.
- Te hemos extra�ado tanto.
669
01:09:37,439 --> 01:09:40,340
Te agradezco que llamaras
tan r�pido a la ambulancia.
670
01:09:40,376 --> 01:09:44,403
- Probablemente eso me salv�.
- Hice lo que ten�a que hacer.
671
01:09:44,446 --> 01:09:49,383
Puedo trabajar en casa, pero me
volver� loca sentada en esta silla.
672
01:09:49,418 --> 01:09:51,477
Por el regreso de mami sana y salva.
673
01:09:53,322 --> 01:09:54,448
Eso es.
674
01:09:55,491 --> 01:09:57,516
Y por Abby, por ser mas que una santa.
675
01:10:02,431 --> 01:10:03,489
Salud.
676
01:10:13,242 --> 01:10:16,302
- Lo siento, lo siento.
- Hace mucho que no me tra�as cargada.
677
01:10:16,345 --> 01:10:19,280
Ser�a mas rom�ntico si no
tuvieras rotos los tobillos.
678
01:10:19,315 --> 01:10:23,376
Por suerte para ti, no
soy fetichista de tobillos.
679
01:10:27,423 --> 01:10:30,290
Abby, yo llevar� a los ni�os
para que te quedes con Megan.
680
01:10:30,326 --> 01:10:33,295
- Perfecto. �Ya despert�?
- Todav�a no. Ve a verla mas tarde.
681
01:10:33,362 --> 01:10:35,455
cuida a mi mam�.
682
01:10:38,434 --> 01:10:39,492
Lo har�.
683
01:10:46,342 --> 01:10:48,275
- D�jame ayudarte.
- Yo puedo.
684
01:10:48,310 --> 01:10:51,211
- Gracias.
- �Puedo hacer algo por ti?
685
01:10:54,416 --> 01:10:58,250
- Un ba�o ser�a perfecto. �Me lo preparas?
- Ser� un placer.
686
01:11:10,499 --> 01:11:13,297
�Quieres m�sica?
687
01:11:13,335 --> 01:11:18,500
No, disfruto el silencio mientras
los ni�os no est�n. Gracias.
688
01:11:19,241 --> 01:11:20,367
Un placer.
689
01:12:48,430 --> 01:12:51,365
Un ba�o ser�a perfecto.
690
01:12:53,435 --> 01:12:55,426
- Agencia.
- Por favor, dame buenas noticias.
691
01:12:55,471 --> 01:13:00,272
Eso depende de como lo veas.
Encontr� una Abigail reed.
692
01:13:00,309 --> 01:13:03,369
Es de un peque�o suburbio
de LA llamado Dires Bay.
693
01:13:03,412 --> 01:13:07,439
- Y pas� tiempo en un orfanato all�.
- Pero...
694
01:13:07,449 --> 01:13:11,408
- Pero muri� hace 10 a�os.
- �Qu�?
695
01:13:11,487 --> 01:13:17,426
Abigail Reed era una hu�rfana que
apareci� muerta en la ducha a los 15 a�os.
696
01:13:17,461 --> 01:13:20,486
- �c�mo es posible?
- Hay algo aqu�.
697
01:13:20,529 --> 01:13:26,365
El orfanato dijo que la mejor amiga
de Abigail desapareci� despu�s.
698
01:13:26,402 --> 01:13:32,432
Asumen que se asust� y huy�.
Se llamaba Linda Reynolds.
699
01:13:32,441 --> 01:13:36,377
- Era del mismo barrio.
- �Y eso por qu� es importante?
700
01:13:36,412 --> 01:13:42,282
Porque seg�n esto Linda no era
hu�rfana. Era hija de la patria.
701
01:13:42,284 --> 01:13:45,412
Su madre se volvi� loca cuando
ella ten�a 7 a�os. La encerraron.
702
01:13:45,421 --> 01:13:49,323
- �Y el padre?
- Desapareci�. Nunca lo encontraron.
703
01:13:49,391 --> 01:13:54,294
Encontraron a Linda encerrada
en su cuarto. Llevaba tiempo ah�.
704
01:13:54,296 --> 01:13:56,423
- Muy raro. �No?
- D�jame adivinar.
705
01:13:56,465 --> 01:14:00,458
No encontraste rastros de Linda
Reynolds despu�s que muri� Abby Reeds.
706
01:14:00,502 --> 01:14:04,268
- S�.
- �La madre de Linda est� viva?
707
01:14:04,339 --> 01:14:09,436
S�. Vive en un hospital estatal
al norte. Lleva 20 a�os all�.
708
01:14:09,445 --> 01:14:14,280
- �No ir�s all�, verdad?
- Dame la direcci�n.
709
01:14:31,533 --> 01:14:33,262
�Abby!
710
01:14:37,439 --> 01:14:39,464
�Abby! �Me alcanzas la medicina?
711
01:14:41,443 --> 01:14:43,240
�Abby?
712
01:15:43,238 --> 01:15:45,297
Es hora de tu medicina.
713
01:16:01,423 --> 01:16:05,325
Esta es la residencia
Eastman. Deje su mensaje.
714
01:16:05,327 --> 01:16:10,264
Hola chicos, soy yo. Hoy no hay
mucho trabajo. Llegar� temprano.
715
01:16:10,299 --> 01:16:12,392
Abby, si escuchas esto.
�Recoges a Max y casey?
716
01:16:12,434 --> 01:16:15,267
Nos vemos pronto, adi�s.
717
01:16:19,441 --> 01:16:20,499
�Se�ora Reynolds?
718
01:16:23,378 --> 01:16:24,470
Se�ora Reynolds.
719
01:16:27,282 --> 01:16:28,408
Tiene visita.
720
01:16:31,386 --> 01:16:33,411
�Nos da un minuto, por favor?
721
01:16:49,404 --> 01:16:53,363
�Recuerda a su hija
Linda, Sra. Reynolds?
722
01:17:09,324 --> 01:17:11,485
�Por qu� haces esto?
723
01:17:11,526 --> 01:17:14,461
El amor te hace hacer
cosas extra�as a veces.
724
01:17:14,496 --> 01:17:18,455
- �Qu�?
- Esperemos a que llegue carter.
725
01:17:18,500 --> 01:17:22,266
As� no tendr� que contarlo dos veces.
726
01:17:24,339 --> 01:17:29,436
- carter no llegar� en muchas horas.
- Llam� mientras dorm�as. Viene enseguida.
727
01:17:32,314 --> 01:17:34,441
No puedo esperar.
728
01:17:36,418 --> 01:17:38,409
�Donde vas, Megan?
729
01:17:41,423 --> 01:17:43,288
�Qu� vas a hacer?
730
01:17:46,361 --> 01:17:50,354
Vamos, esto es vergonzoso.
�Quieres bajar? Baja.
731
01:17:56,505 --> 01:17:58,268
�Mejor as�?
732
01:18:21,296 --> 01:18:22,388
Lleg� papi.
733
01:18:29,504 --> 01:18:31,404
Vamos, carter, responde.
734
01:18:35,477 --> 01:18:38,310
�Hola! �Hay alguien en casa?
735
01:18:39,414 --> 01:18:40,472
�Recibieron mi mensaje?
736
01:18:43,351 --> 01:18:44,409
�Megan?
737
01:18:45,420 --> 01:18:49,254
�Abby! Megan. �Abby!
738
01:18:52,260 --> 01:18:53,522
Lo siento por esto.
739
01:19:14,449 --> 01:19:16,417
�Mami!
740
01:19:16,485 --> 01:19:18,453
Dios m�o.
741
01:19:18,487 --> 01:19:21,388
cari�o, enseguida regreso.
742
01:19:31,366 --> 01:19:33,231
�casey?
743
01:19:39,374 --> 01:19:41,308
�Max?
744
01:20:02,330 --> 01:20:07,233
�Mami! �Mami! Mami.
745
01:20:56,251 --> 01:20:57,411
Tengo que irme.
746
01:20:57,419 --> 01:21:00,320
Se acaban las clases.
747
01:21:00,388 --> 01:21:02,379
No te vayas. �OK?
748
01:21:08,496 --> 01:21:10,361
�Quieren jugar a algo cuando lleguemos?
749
01:21:10,398 --> 01:21:12,332
- �S�!
- Perfecto. Vamos.
750
01:21:48,236 --> 01:21:50,295
carter, despertaste.
751
01:21:50,338 --> 01:21:51,498
Bien.
752
01:21:51,539 --> 01:21:54,337
�Dormiste bien?
753
01:22:00,348 --> 01:22:04,478
- �Qu� pasa? �D�nde est� Megan?
- No te preocupes, est� bien.
754
01:22:04,519 --> 01:22:08,387
- Mas o menos.
- �Por qu� haces esto?
755
01:22:08,456 --> 01:22:12,392
- �De verdad no me recuerdas?
- �No!
756
01:22:12,427 --> 01:22:17,421
- No le hagas da�o a los ni�os.
- �No har�a eso, carter!
757
01:22:17,465 --> 01:22:21,231
Ni siquiera quer�a hacerte da�o.
758
01:22:21,269 --> 01:22:28,402
Eras tan apuesto. Ahora lo eres,
pero cuando nos conocimos...
759
01:22:32,414 --> 01:22:38,284
- Lo sent�, y s� que t� tambi�n.
- No s� de que hablas.
760
01:22:38,320 --> 01:22:42,518
- �No se que piensas! Por favor...
- Hieres mis sentimientos, carter.
761
01:22:43,258 --> 01:22:48,423
Pens� que a estas alturas me recordar�as.
Y el tiempo que pasamos juntos.
762
01:22:48,463 --> 01:22:52,297
- En Dires Bay.
- �Dires Bay?
763
01:22:52,300 --> 01:22:58,330
Mi madre era una loca. Mi padre
y yo intentamos huir, pero...
764
01:22:58,373 --> 01:23:00,341
Ella no nos dej�.
765
01:23:00,408 --> 01:23:07,405
�Sabes lo que se siente amarrada y
abandonada en un cuarto como un animal?
766
01:23:09,250 --> 01:23:10,478
Mi padre nos dej�.
767
01:23:10,518 --> 01:23:13,385
Eso me dijo ella.
768
01:23:15,256 --> 01:23:18,316
Quiz�s yo era una ni�a
impresionable de 7 a�os.
769
01:23:19,494 --> 01:23:23,328
Quiz�s necesitaba un padre.
Pero al mirarte entonces...
770
01:23:25,300 --> 01:23:27,234
Eras tan convincente.
771
01:23:30,472 --> 01:23:33,339
creo que me enamor� de ti ese d�a.
772
01:23:33,375 --> 01:23:35,502
�Eres la hija de Elizabeth Reynolds?
773
01:23:36,244 --> 01:23:40,408
- �Tenemos un ganador!
- �Qu� quieres de mi?
774
01:23:40,448 --> 01:23:48,355
�Qu� quiero? �A ti! �Lo
que es m�o! �Y lo tendr�!
775
01:23:48,356 --> 01:23:51,223
- Est�s loca.
- Pero te amo.
776
01:23:52,360 --> 01:23:54,419
Siempre te am�.
777
01:23:55,497 --> 01:23:58,523
�Abby! �Qu� le hiciste a Megan?
778
01:24:02,370 --> 01:24:03,462
Te la traer�.
779
01:24:09,444 --> 01:24:13,312
Megan, esto no hubiera sido
necesario si fueras una mejor madre.
780
01:24:15,316 --> 01:24:20,219
Dejar a Max y casey solos con una
extra�a. Deber�a darte verg�enza.
781
01:24:23,291 --> 01:24:24,349
�Te crees lista, perra?
782
01:24:35,470 --> 01:24:38,303
- �Est�s bien?
- �Estoy bien!
783
01:24:44,446 --> 01:24:46,346
�cuidado, cuidado!
784
01:25:32,260 --> 01:25:33,454
Mi familia.
785
01:25:35,363 --> 01:25:36,387
Es m�a.
786
01:25:54,315 --> 01:25:56,510
�Est�s bien?
787
01:25:58,386 --> 01:26:00,251
�Estoy bien!
788
01:26:03,424 --> 01:26:06,325
Pero desped� a la ni�era.
789
01:26:07,325 --> 01:26:17,325
Downloaded From www.AllSubs.org
62402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.