All language subtitles for The.Sitter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:21,287 --> 00:00:24,256 Hace 18 A�os. 2 00:00:24,524 --> 00:00:27,459 LA NI�ERA 3 00:00:41,274 --> 00:00:44,209 - Dime de nuevo por qu� he venido. - Dicen los vecinos que han o�do... 4 00:00:44,244 --> 00:00:47,338 llantos y gritos. Parece que es permanente. 5 00:00:47,414 --> 00:00:50,383 - �crees que sea abuso infantil? - Puede ser. Por eso he venido. 6 00:00:53,453 --> 00:00:55,421 Esto no es buena se�al. 7 00:01:09,402 --> 00:01:13,498 �Soy el detective Jordan, del departamento de Polic�a! 8 00:01:13,506 --> 00:01:16,498 He venido con Servicios Infantiles. Abran. 9 00:01:24,284 --> 00:01:25,444 �Estamos entrando! 10 00:01:30,290 --> 00:01:31,450 Despu�s de ti. 11 00:01:42,469 --> 00:01:44,334 �Hola! 12 00:01:45,371 --> 00:01:47,362 �Hay alguien en casa? 13 00:02:15,468 --> 00:02:17,493 La oficina me gusta mas. 14 00:02:19,539 --> 00:02:21,473 Esto no es nada. 15 00:02:24,511 --> 00:02:28,447 - �Se�ora, no se mueva! - �Fuera de mi casa! 16 00:02:28,481 --> 00:02:31,450 �No se atrevan a quitarme mi familia! �Fuera! 17 00:02:31,484 --> 00:02:35,420 �Revisa el resto de la casa, podr�a haber un ni�o aqu�! 18 00:02:35,421 --> 00:02:39,517 �Jordan al habla! �Tengo una situaci�n en un caso dom�stico! 19 00:02:40,260 --> 00:02:41,420 �Necesito apoyo ahora! 20 00:05:08,308 --> 00:05:10,208 c Eastman, conexi�n detectada. 21 00:05:10,243 --> 00:05:13,406 �Encuentre una ni�era en su �rea! 22 00:05:13,446 --> 00:05:17,314 H�gase ni�era hoy mismo. 23 00:05:19,485 --> 00:05:23,512 �La esposa tiene acceso! �Seducir a carter! �Deshonrar a la esposa! 24 00:05:23,556 --> 00:05:28,391 Fiscal Renuncia al Trabajo P�blico. Fiscal carter se suma a Firma Privada. 25 00:05:55,254 --> 00:05:57,347 Deja de hacer eso. 26 00:05:57,390 --> 00:06:01,326 - Lev�ntate. - Vamos. La reuni�n no es hasta la 10. 27 00:06:01,361 --> 00:06:06,492 Perfecto, eso nos dar� tiempo para hablar sobre escoger una ni�era. 28 00:06:06,532 --> 00:06:10,332 - Ahora no. - Tenemos que contratar a alguien. 29 00:06:14,273 --> 00:06:16,207 Escucho a alguien. 30 00:06:16,275 --> 00:06:19,403 - Buenos d�as. - �Alguien har� el desayuno? 31 00:06:19,412 --> 00:06:23,280 - �O moriremos todos de hambre? - Eres tan dram�tica. 32 00:06:23,316 --> 00:06:24,442 As� soy yo. 33 00:06:26,519 --> 00:06:29,249 - Basta, basta. - Aqu� hay un lugarcito... 34 00:06:29,255 --> 00:06:31,416 - Emergencia de cosquillas. - Basta, basta... 35 00:06:34,360 --> 00:06:37,329 - �Max, se te hace tarde! - �Puedes llevar los chicos al colegio? 36 00:06:37,330 --> 00:06:40,424 Debo llegar al trabajo a las 8 y 30. Y t� no trabajas hasta las 10. 37 00:06:40,466 --> 00:06:44,300 - Pues mu�vanse. - �No olvides...! 38 00:06:44,337 --> 00:06:47,306 - Ya s�, ya s�. - Esta noche entrevistamos la ni�era. 39 00:06:54,247 --> 00:06:56,374 �Por qu� nos trajiste a la escuela y no mam�? 40 00:06:56,416 --> 00:07:00,409 - Porque mam� trabaja. �Recuerdas? - S�. �Pero por qu�? 41 00:07:00,453 --> 00:07:03,479 - Porque mam� quer�a mas dinero. - �casey! 42 00:07:05,324 --> 00:07:09,488 - Antes ten�amos mas dinero. �Qu� pas�? - Oh, Max... 43 00:07:09,529 --> 00:07:13,226 Tengo 5 a�os. Tengo mucho que aprender. 44 00:07:15,535 --> 00:07:18,504 Solo regres� hace 2 d�as, pero nada ha cambiado. 45 00:07:18,538 --> 00:07:23,237 Excepto los anuncios. Ham empeorado, si es posible. 46 00:07:25,411 --> 00:07:29,347 OK, Megan. Te conozco. �Qu� pasa? 47 00:07:31,350 --> 00:07:36,287 creo que carter est� molesto porque volv� a trabajar. Ya, lo dije. 48 00:07:36,322 --> 00:07:41,350 Si hubiera prestado mas atenci�n a lo que pasaba en su firma, no hubiera hecho falta. 49 00:07:41,394 --> 00:07:44,295 - Ya, lo dije. - Shawna... 50 00:07:45,431 --> 00:07:48,423 - �Por qu� es tan dif�cil estar casado? - No me preguntes. 51 00:07:48,468 --> 00:07:53,303 Por algo estoy divorciada. Mi marido se fue con una de 19 a�os. 52 00:07:58,377 --> 00:08:00,436 - Habla Megan. - Sra. Eastman. 53 00:08:00,480 --> 00:08:04,439 - Le habla la profesora de Max. - �Qu� puedo hacer por usted, Sra. Berring? 54 00:08:04,484 --> 00:08:07,510 - creo que debe venir, Sra. Eastman. - �Max est� bien? 55 00:08:07,553 --> 00:08:11,353 Max est� bien, pero interrumpe las clases de nuevo. 56 00:08:11,357 --> 00:08:16,226 - �c�mo que interrumpe? - cola de nuevo. �cu�ndo viene? 57 00:08:16,262 --> 00:08:17,320 Enseguida voy. 58 00:08:23,402 --> 00:08:25,427 - Residencia Olson. - Mel, es Megan. 59 00:08:25,438 --> 00:08:29,374 �Podr�as cuidar a Max hasta que carter llegue a casa? 60 00:08:29,442 --> 00:08:33,503 - Por supuesto, tr�elo. - Gracias, enseguida llego. Adi�s. 61 00:08:35,414 --> 00:08:40,317 Max. �Quieres decirme por qu� encolaste el pelo de Susan? 62 00:08:41,521 --> 00:08:47,323 Max. Mam� tiene que trabajar por el d�a. �comprendes? 63 00:08:49,328 --> 00:08:52,354 No puedo venir a buscarte cada vez que te portes mal. 64 00:08:52,398 --> 00:08:55,424 - Pero te hecho de menos. - �Por qu� no le das un tiempo? 65 00:08:55,468 --> 00:08:57,368 OK. 66 00:08:59,505 --> 00:09:01,336 Vamos. 67 00:09:08,281 --> 00:09:10,408 - �Qu� piensas? - Parece que estar� bien. 68 00:09:10,416 --> 00:09:13,408 - Esto es lo que buscabas. - �Stan! 69 00:09:13,452 --> 00:09:16,319 - Me alegra verte. - Igualmente. 70 00:09:16,355 --> 00:09:20,314 - �Me han dicho que nos traes negocios? - De hecho, s�. 71 00:09:20,326 --> 00:09:22,260 Bien. 72 00:09:26,532 --> 00:09:29,262 carter, quiero que veas esa cuenta inmediatamente. 73 00:09:29,302 --> 00:09:30,428 - Dime cuando. - �Qu� tal ma�ana? 74 00:09:30,469 --> 00:09:32,437 - �En tu oficina? - Perfecto. 75 00:09:33,406 --> 00:09:35,397 - S�. - Gracias. 76 00:09:37,276 --> 00:09:38,436 - �Adi�s Tate! - �Adi�s Stan! 77 00:09:49,288 --> 00:09:51,381 Hablando de salvaci�n a tiempo. 78 00:09:57,496 --> 00:10:01,330 - Abby llegar� en cualquier momento. - Lo s�, me apuro. 79 00:10:01,367 --> 00:10:03,358 - �Qui�n es Abby? - La ni�era, viene a cenar. 80 00:10:03,402 --> 00:10:07,463 �Ni�era, para ni�os? No me gusta como suena eso. 81 00:10:07,506 --> 00:10:10,304 - Rel�jate, amiguito. - Espero que sea buena. 82 00:10:10,343 --> 00:10:13,335 - Yo tambi�n. - No quiero que piense que estamos locos. 83 00:10:13,346 --> 00:10:18,283 - No te preocupes, no estoy tan loca. - Seremos buenos. �S�, Max? 84 00:10:18,317 --> 00:10:19,341 S�. 85 00:10:20,386 --> 00:10:22,320 �Yo voy! 86 00:10:31,430 --> 00:10:34,422 - Hola. Soy Abby. �c�mo te llamas? - casey Eastwood. 87 00:10:34,467 --> 00:10:40,372 - Hola casey. Eres muy linda. - Me parezco mas a mam� que a pap�. 88 00:10:40,406 --> 00:10:43,375 Puedes pasar si quieres, la cena est� casi lista. 89 00:11:06,365 --> 00:11:10,358 - Abby, cu�ntanos un poco sobre ti. - Bueno, veamos. 90 00:11:10,403 --> 00:11:13,338 Me gradu� en Santa cruz la primavera pasada. 91 00:11:13,372 --> 00:11:16,398 Y me mud� ac� poco despu�s. 92 00:11:16,442 --> 00:11:20,378 Y he estado trabajando como ni�era para pagar las cuentas. 93 00:11:20,413 --> 00:11:23,405 - No soy un beb�. - claro que no. 94 00:11:23,449 --> 00:11:29,388 - Seguro que no. - Max es esc�ptico. Te acostumbrar�s. 95 00:11:29,423 --> 00:11:31,413 - Es un malcriado. - �casey! 96 00:11:31,457 --> 00:11:35,257 - No lo soy. - Se orina en los pantalones. 97 00:11:36,328 --> 00:11:38,262 Te escuch�. 98 00:11:43,536 --> 00:11:47,404 - Es mas bonita de lo que pens�. - No lo not�. 99 00:11:49,375 --> 00:11:52,435 �Sabes? Para ser abogado eres muy malo mintiendo. 100 00:11:54,313 --> 00:11:58,272 En serio, me gust�, y no me refiero solo a su apariencia. 101 00:11:58,317 --> 00:12:00,251 Le cay� bien a los ni�os. 102 00:12:01,454 --> 00:12:06,517 - Tienes mi voto. Que venga a vivir ac�. - Perfecto. Limpiar� tu gimnasio. 103 00:12:06,525 --> 00:12:12,225 Y que se mude la semana pr�xima y quiz�s puedas arreglar... 104 00:12:12,264 --> 00:12:15,495 el tragante de ese ba�o. Me cansa compartir el de los ni�os. 105 00:12:15,534 --> 00:12:17,434 S�, querida. 106 00:12:23,509 --> 00:12:27,275 Ser� raro tener una extra�a viviendo con nosotros. 107 00:12:27,313 --> 00:12:31,306 - Ya es algo tarde para eso. �No? - Era un comentario. 108 00:12:31,350 --> 00:12:35,286 - �Lleg� el gran d�a! �Es bonita? - Por supuesto. 109 00:12:37,456 --> 00:12:40,357 No puedo creer la suerte que tuvieron de encontrar ni�era tan r�pido. 110 00:12:40,392 --> 00:12:43,293 Lo s�, est�bamos en el sitio y momento justos. 111 00:12:43,329 --> 00:12:47,322 No olviden, en dos semanas tendremos la mayor fiestas de todas. 112 00:12:47,366 --> 00:12:50,358 �No que fuera el regreso del Se�or! Es solo una parrillada. 113 00:12:50,402 --> 00:12:53,371 Las mujeres no entienden que los hombres necesitan asar carne. 114 00:12:53,405 --> 00:12:56,272 - Es instintivo. - Habla tanta basura... 115 00:12:57,510 --> 00:12:59,307 Ah� est�. 116 00:13:07,319 --> 00:13:09,446 - Bienvenida Abby. - Es tan bonito. 117 00:13:09,455 --> 00:13:11,423 Muchas gracias. 118 00:13:11,457 --> 00:13:13,516 Fue muy amable de tu parte. 119 00:13:15,461 --> 00:13:18,521 Te presento a Mel y Joe Olson. Viven al lado. 120 00:13:19,265 --> 00:13:21,392 Hola, bienvenida al barrio. 121 00:13:21,433 --> 00:13:24,368 - Es un placer conocerlos. - Igualmente. 122 00:13:24,370 --> 00:13:27,339 - Entremos. - cargar� tu equipaje. 123 00:13:30,276 --> 00:13:33,268 Vamos, mu�vete. 124 00:13:37,516 --> 00:13:40,417 Te lo regalo si quieres. 125 00:13:40,452 --> 00:13:44,286 Mejor c�metelo por mi, cari�o. 126 00:13:46,292 --> 00:13:47,418 Vamos. 127 00:13:52,264 --> 00:13:54,255 - Esto es muy bonito. - Gracias. 128 00:13:56,335 --> 00:14:01,272 Este es el cuarto de Max. Aqu� el nuestro. Este es el ba�o. 129 00:14:01,307 --> 00:14:04,401 Este es mi cuarto, entra cuando quieras. 130 00:14:04,410 --> 00:14:06,401 Este ser� tu cuarto. 131 00:14:09,415 --> 00:14:11,383 Todo es nuevo. 132 00:14:13,352 --> 00:14:17,288 carter la dej� como gimnasio, pero jam�s la us�. 133 00:14:18,524 --> 00:14:20,321 Dejar� que te organices. 134 00:14:25,364 --> 00:14:27,264 Yo abro. 135 00:14:27,299 --> 00:14:29,290 - �Desempacaste? - S�, gracias. 136 00:14:33,505 --> 00:14:38,408 carter, lamento mucho haber ocupado tu gimnasio. 137 00:14:38,410 --> 00:14:44,280 - No importa, igual no lo usaba mucho. - Por tu aspecto, parece que lo usas mucho. 138 00:14:46,385 --> 00:14:48,444 - Hola. - Traje dulces. 139 00:14:48,454 --> 00:14:50,422 A los chicos le encantar�n. 140 00:14:50,456 --> 00:14:54,324 - Debes ser Abby. Soy Shawna. - Hola Shawna. 141 00:14:54,360 --> 00:14:55,418 �Quieres caf�? 142 00:14:57,396 --> 00:15:00,331 - Me alegra que Megan tenga ayuda por fin. - Am�n. 143 00:15:00,366 --> 00:15:05,463 - Gracias. �De donde eres, Abby? - Del norte. 144 00:15:05,504 --> 00:15:10,237 - �Tu familia a�n vive all�? - No tengo a nadie. 145 00:15:10,276 --> 00:15:13,268 Fui hija �nica y mis padres murieron cuando ten�a 7 a�os. 146 00:15:13,312 --> 00:15:18,306 - Pobrecita. Sola a los 7. - casey tiene 7. 147 00:15:18,317 --> 00:15:23,311 Bueno, parece que al final te fue bien, a pesar de todo. 148 00:15:23,355 --> 00:15:28,258 S�. Pas� un tiempo con una buena familia adoptiva. 149 00:15:28,260 --> 00:15:32,356 Y trabaj� como ni�era para pagarme la Universidad. Y llegu� aqu�. 150 00:15:32,398 --> 00:15:34,263 Maravilloso. 151 00:15:36,502 --> 00:15:40,438 Me quedar�a a conversar pero... tengo una cita. 152 00:15:41,473 --> 00:15:43,338 Y tengo que darme cera. 153 00:15:45,344 --> 00:15:48,336 Shawna no es nada t�mida. Vamos, te acompa�o a la puerta. 154 00:15:48,347 --> 00:15:50,247 - Un placer conocerte. - Igualmente. 155 00:15:54,453 --> 00:15:59,254 - Es maravillosa. - �Viste? Y casey ya la adora. 156 00:15:59,291 --> 00:16:03,421 - Tomaste la decisi�n correcta. - Me alegra tanto que lo digas. 157 00:16:03,495 --> 00:16:07,431 - Y de paso podr�s ocuparte de tu marido. - No digas eso... 158 00:16:07,433 --> 00:16:10,266 - Nos vemos ma�ana. - �Adi�s! 159 00:16:10,302 --> 00:16:13,430 �Adi�s! Hablamos mas tarde. 160 00:16:31,323 --> 00:16:33,257 Esta calle es tan bonita. 161 00:16:33,292 --> 00:16:39,322 S�. All� viv�a mi amiga Tony. Pero y no vive ah� porque su madre se cans�... 162 00:16:39,331 --> 00:16:42,494 d e que su padre iba todo el tiempo a Las Vegas con su secretaria. 163 00:16:44,269 --> 00:16:45,361 �Es una l�stima! 164 00:16:47,239 --> 00:16:50,367 Ah� vi al Sr. Monroe besar a la Sra. Sorensen. 165 00:16:50,409 --> 00:16:53,242 - vaya. - Y en aquella casa... 166 00:16:53,278 --> 00:16:57,305 vi al Sr. Miller besar al Sr. Berguer. 167 00:16:58,484 --> 00:17:02,420 - �Vaya vecindario que tienes, casey! - Y dilo. 168 00:17:03,522 --> 00:17:09,222 - Abby, �l es Tom. Es nuestro vecino. - Hola Tom. 169 00:17:09,261 --> 00:17:10,421 Es un placer Abby. 170 00:17:10,462 --> 00:17:13,329 �Qu� te pasa, Tom, por qu� eres tan amable? 171 00:17:13,332 --> 00:17:18,463 - Por nada. Solo monto en mi bici. - Abby es demasiado para ti. Tom. 172 00:17:21,273 --> 00:17:22,501 Adi�s, Tom. 173 00:17:25,477 --> 00:17:28,275 casey, heriste sus sentimientos. 174 00:17:29,381 --> 00:17:31,474 Se le pasar�. 175 00:18:00,512 --> 00:18:02,377 �Thomas! 176 00:18:36,281 --> 00:18:37,441 �Un momento! 177 00:18:46,258 --> 00:18:47,384 Hola Mel. 178 00:18:47,426 --> 00:18:51,522 Hola Abby. Quiero hablar un momento contigo. 179 00:18:52,264 --> 00:18:57,395 claro, tengo que ir a recoger a Max y casey, pero... �Qu� pasa? 180 00:18:57,436 --> 00:19:02,237 Bueno, si no lo has notado nuestro hijo Thomas solo tiene 15 a�os. 181 00:19:02,274 --> 00:19:04,469 Y mi esposo y yo agradecer�amos... 182 00:19:06,311 --> 00:19:09,303 Que no te desnudes delante de la ventana abierta. 183 00:19:09,348 --> 00:19:12,215 Dios m�o. 184 00:19:13,452 --> 00:19:15,283 No lo sab�a. 185 00:19:15,320 --> 00:19:20,451 - �Lo habl� con Tom? - Te aseguro que sabe que nos decepcion�. 186 00:19:20,459 --> 00:19:22,359 Seguro que s�. 187 00:19:22,394 --> 00:19:26,421 Bueno, como se dice, as� son los chicos. 188 00:19:28,400 --> 00:19:31,494 �Sabes algo? Ese dicho no me gusta. 189 00:19:31,537 --> 00:19:35,234 �Puedo hacer algo mas por ti? 190 00:19:37,309 --> 00:19:40,335 - creo que no. - Bien. Voy a por lo chicos. 191 00:20:11,376 --> 00:20:13,367 Ah� tienes. 192 00:20:17,282 --> 00:20:19,375 �c�mo te va? 193 00:20:19,418 --> 00:20:23,320 Bien. Tendremos una peque�a lecci�n de cocina. Hola. 194 00:20:26,458 --> 00:20:28,517 comenzaremos por los tomates. 195 00:20:38,537 --> 00:20:40,528 Mira la ni�era de mis vecinos. 196 00:20:42,374 --> 00:20:43,466 Est� buena. 197 00:20:45,410 --> 00:20:47,378 - �Has hablado con ella? - claro. 198 00:20:47,412 --> 00:20:52,372 - S�, como no. - �Vamos! Por Abby. 199 00:20:55,487 --> 00:20:57,421 Me alegra que vinieras. 200 00:20:57,456 --> 00:21:00,289 - �Hola! - �Sr. Olson! 201 00:21:00,292 --> 00:21:03,420 - Me alegra verte. Esto es para ti. - Gracias. 202 00:21:03,462 --> 00:21:05,327 Esta es para mi. 203 00:21:05,364 --> 00:21:10,495 - Basta de tonter�as. �D�nde est�? - Est�... por all�. 204 00:21:12,437 --> 00:21:17,431 - calientita. �Qu� edad tiene? - Muy poca para ti. 205 00:21:17,476 --> 00:21:21,435 Eso no es posible. Para nada. 206 00:21:21,480 --> 00:21:24,347 Abby, ven ac�. Este es Tate Walker. 207 00:21:24,383 --> 00:21:27,250 - Un viejo amigo de la Universidad. - Abby. 208 00:21:27,286 --> 00:21:29,413 He o�do hablar tanto de ti que siento que te conozco. 209 00:21:29,454 --> 00:21:34,391 - Encantada, Sr. Walker. - EL placer es todo m�o. Dime Tate. 210 00:21:34,426 --> 00:21:38,453 - OK, Tate. - �Estudiaste en Santa cruz? 211 00:21:40,332 --> 00:21:44,234 Odio admitirlo, pero mi equipo sol�a patearles el trasero a ustedes. 212 00:21:44,269 --> 00:21:49,332 Eramos muy malos, pero yo mas bien practicaba el disco volador. 213 00:21:49,374 --> 00:21:56,246 - Te creo. �Te gusta carpenter Falls? - Me encanta. 214 00:21:56,281 --> 00:22:00,342 - �c�mo te tratan en casa de los Eastman? - De maravillas. 215 00:22:01,520 --> 00:22:04,284 Le encanta. 216 00:22:05,290 --> 00:22:09,454 - Si deja de encantarte, solo ll�mame. - Ella est� bien, viejo lujurioso. 217 00:22:11,463 --> 00:22:13,328 Mi mejor amigos. 218 00:22:13,365 --> 00:22:15,356 Muchas gracias. 219 00:22:20,539 --> 00:22:22,302 �Qu� rayos...? 220 00:22:22,341 --> 00:22:24,206 �Max! 221 00:22:35,420 --> 00:22:39,254 - �Qui�n era ese chico? - Se llama conrad Lucca, se lo hace a todos. 222 00:22:39,291 --> 00:22:41,350 No me importa. Ve con casey. 223 00:22:44,363 --> 00:22:46,422 - �Est�s bien? - Bien. 224 00:22:47,499 --> 00:22:48,431 �Oye! 225 00:23:06,351 --> 00:23:10,287 - �Qu� le dijiste? - Poco. Vamos a casa. 226 00:23:17,362 --> 00:23:18,351 �Oye! 227 00:23:19,431 --> 00:23:21,296 Esperen en la entrada. 228 00:23:22,334 --> 00:23:25,326 - �Amenazaste a mi hijo? - S�, habl� con �l. 229 00:23:25,370 --> 00:23:31,275 - �c�mo te atreves a hablarle as�? - cOnrad empuj� a Max. Varias veces. 230 00:23:31,309 --> 00:23:34,472 - Parece que lo hace mucho. - Los ni�os juegan as�. 231 00:23:36,281 --> 00:23:37,407 Yo tambi�n. 232 00:23:38,517 --> 00:23:41,384 - Escuche... - No, escuche ustede. 233 00:23:41,420 --> 00:23:47,381 SI tu bastardo se vuelve a acercar a Max, le desollar� como a un conejo. 234 00:23:47,426 --> 00:23:49,394 Delante de ti. 235 00:23:50,462 --> 00:23:52,259 �Entiendes? 236 00:23:56,501 --> 00:23:58,401 Y lo digo en serio. 237 00:24:10,449 --> 00:24:12,474 �Qu� pasa, casey? 238 00:24:12,517 --> 00:24:16,248 Las tablas de multiplicar son una mierda. 239 00:24:16,288 --> 00:24:20,384 - casey dijo mierda. - Gracias, Max. T� tambi�n lo dijiste. 240 00:24:20,392 --> 00:24:22,383 Vamos a ver. 241 00:24:24,262 --> 00:24:25,320 No es para tanto. 242 00:24:26,531 --> 00:24:28,294 - Hola mam�. - Hola. 243 00:24:28,333 --> 00:24:30,392 - Hola mam�. - �Qu� hacen? 244 00:24:32,370 --> 00:24:37,501 Las tablas de multiplicar. D�jame cambiarme y te ayudo. 245 00:24:37,542 --> 00:24:40,534 No hace falta. Abby me ayuda. 246 00:24:46,318 --> 00:24:48,377 Me cuestan trabajo el diez y el 9. 247 00:25:10,475 --> 00:25:13,342 Disculpe. 248 00:25:14,546 --> 00:25:18,505 - Hola. - �Soy yo! Buenas noticias, lo aprobaron. 249 00:25:18,550 --> 00:25:20,347 Vamos a celebrar. 250 00:25:22,354 --> 00:25:25,414 - Es bueno. - Es mejor que bueno, es maravilloso. 251 00:25:25,423 --> 00:25:31,362 - �No vas ya para la casa? �Vamos a salir! - Todav�a no. He salido con unos clientes. 252 00:25:31,396 --> 00:25:33,330 Me demorar�. 253 00:25:35,267 --> 00:25:36,325 �cArter? 254 00:25:37,435 --> 00:25:38,493 Bien. 255 00:25:40,272 --> 00:25:42,365 Es necesario. 256 00:25:42,407 --> 00:25:44,341 Bien, nos vemos en la noche. 257 00:25:56,421 --> 00:25:59,390 - celebrar� solo. - �celebrar qu�? 258 00:26:01,326 --> 00:26:03,294 �Hola, Abby! Una peque�a victoria. 259 00:26:03,361 --> 00:26:06,387 Logramos lo que pedimos y una buena suma. 260 00:26:08,400 --> 00:26:11,233 - �Y los ni�os? - Arriba. 261 00:26:11,269 --> 00:26:17,367 �Este caso era importante o algo as�? 262 00:26:17,375 --> 00:26:19,366 Podr�a decirse. 263 00:26:21,246 --> 00:26:23,407 En realidad es mas bien una victoria personal. 264 00:26:23,448 --> 00:26:25,473 �Qu� quieres decir? 265 00:26:27,352 --> 00:26:31,379 - Yo trabajaba en una firma grande. - �Qu� era grande y firme? 266 00:26:35,460 --> 00:26:38,395 - Buen chiste. - Lo siento. 267 00:26:38,430 --> 00:26:43,493 - �Le gusta ser abogado? - Me gusta cuando va bien. 268 00:26:44,235 --> 00:26:47,227 Pero eso es cierto en cualquier empleo. 269 00:26:47,272 --> 00:26:49,365 �Las cosas van bien ahora? 270 00:26:49,441 --> 00:26:52,342 Van muy bien. 271 00:26:52,344 --> 00:26:55,404 �cu�ndo supiste que quer�as ser abogado? 272 00:26:55,447 --> 00:27:00,407 Toda la vida. La facultad de derecho no es f�cil pero... 273 00:27:00,452 --> 00:27:05,219 consegu� trabajo en la Fiscal�a en cuanto me gradu�. 274 00:27:05,256 --> 00:27:10,489 Trabaj� all� un par de a�os. Y un amigo de la universidad me llev� a su firma. 275 00:27:10,528 --> 00:27:13,463 Era la mas grande en la ciudad. 276 00:27:13,465 --> 00:27:17,401 Trabaj� como un esclavo. Y a los 32 a�os ya era socio. 277 00:27:17,402 --> 00:27:21,498 - Y luego fue el desastre. - �Qu� quieres decir? 278 00:27:24,342 --> 00:27:27,505 Bueno, los otros socios no eran tan buenos. 279 00:27:28,246 --> 00:27:31,340 - �Qu� hicieron? - Estafaron a unos clientes importantes. 280 00:27:31,383 --> 00:27:35,376 - �Qu� pas�? - Algunos fueron a la c�rcel. 281 00:27:35,420 --> 00:27:39,447 Y yo... me qued� sin trabajo. 282 00:27:39,457 --> 00:27:44,394 Pero empec� de cero. Tate y yo abrimos una firma juntos. 283 00:27:44,429 --> 00:27:49,492 Y hoy... fue como el momento en que todo cambi� para bien. 284 00:27:49,501 --> 00:27:52,265 Felicidades. 285 00:27:54,272 --> 00:27:57,400 - Les enviar� el contrato por la ma�ana. - Nos vemos, Megan. 286 00:27:57,442 --> 00:27:59,307 Buenas noches a todos. 287 00:28:03,281 --> 00:28:05,249 No Tiene Mensajes. 288 00:28:11,289 --> 00:28:12,517 Deber�as celebrar. 289 00:28:14,392 --> 00:28:16,360 Deber�a. 290 00:28:17,495 --> 00:28:20,328 - �Por qu� no haces una fiesta? - �Fiesta? 291 00:28:20,331 --> 00:28:23,300 �claro! Una fiesta sencilla, ser� divertido. 292 00:28:23,334 --> 00:28:25,529 Tengo que hablarlo con Megan. 293 00:28:26,237 --> 00:28:28,398 Est� muy ocupada para organizarlo. 294 00:28:28,440 --> 00:28:32,399 Aunque me parece una gran idea. 295 00:28:35,380 --> 00:28:37,439 Siempre me tienes a mi. �Sabes? 296 00:28:40,251 --> 00:28:42,310 Me estoy poniendo viejo, Abby. 297 00:28:42,353 --> 00:28:44,253 No es cierto. 298 00:28:46,524 --> 00:28:49,459 Todos envejecemos, pero no por eso hay que sentirse viejo. 299 00:28:51,463 --> 00:28:55,297 - �Qu� tal se siente eso? - Se siente maravilloso. 300 00:28:56,501 --> 00:29:00,232 �Ves? No eres viejo. 301 00:29:00,271 --> 00:29:04,435 Solo lleva mucho estr�s en tus hombros. Puedo sentirlo. 302 00:29:06,411 --> 00:29:08,345 �Lo sientes? 303 00:29:12,283 --> 00:29:14,342 Es dif�cil. 304 00:29:21,359 --> 00:29:23,259 Gracias, Abby. 305 00:29:23,294 --> 00:29:25,421 Es exactamente lo que necesitaba. 306 00:29:38,276 --> 00:29:40,301 �Tu mam� te acuesta por las noches? 307 00:29:40,345 --> 00:29:43,280 A veces, pero casi siempre est� cansada. 308 00:29:43,314 --> 00:29:46,511 No importa. Yo lo har� todas las noches si quieres. 309 00:29:46,551 --> 00:29:49,349 S�, por favor. 310 00:29:52,257 --> 00:29:53,485 Espera, no te vayas todav�a. 311 00:29:56,494 --> 00:30:00,521 - Alguien tiene que ir a la escuela ma�ana. - �Te quedar�s con nosotros? 312 00:30:00,532 --> 00:30:03,433 Me quedar� todo el tiempo que quieras. 313 00:30:03,468 --> 00:30:07,495 - No quiero que te vayas nunca. - Entonces nunca lo har�. 314 00:30:13,411 --> 00:30:18,474 �Espera, Abby! Gracias por defender a Max con ese tal cOnrad. 315 00:30:18,483 --> 00:30:20,383 cuando quieras. 316 00:30:35,333 --> 00:30:38,234 - �Qu� tal la reuni�n? - Tipos borrachos de mercadeo. 317 00:30:38,269 --> 00:30:41,466 - Mi idea de una noche divertida. - �Fuiste a ver a los ni�os? 318 00:30:41,506 --> 00:30:49,345 Lo hice. Max rega��n como siempre y casey dormida. �Qu� le hiciste? 319 00:30:49,347 --> 00:30:51,440 Nada, jug� con Abby toda la noche. 320 00:30:55,286 --> 00:30:59,347 - �Qu� crees si damos una fiestecita? - No tengo tiempo de organizarla. 321 00:30:59,390 --> 00:31:05,260 Esta campa�a es importante para la agencia. No es el mejor momento. 322 00:31:05,296 --> 00:31:09,426 - No se trata de quien la organizar�. - S� lo es. �Lo har�s t�? 323 00:31:09,467 --> 00:31:11,332 Tal vez lo haga. 324 00:31:14,472 --> 00:31:17,407 �casey y Max, el desayuno est� listo! 325 00:31:17,442 --> 00:31:19,410 - Buenos d�as Megan. - Buenos d�as. 326 00:31:21,512 --> 00:31:25,243 - Te preparar� el desayuno. - No, solo caf�. 327 00:31:25,283 --> 00:31:28,275 - �carter! Te hice caf�. - Gracias. 328 00:31:35,493 --> 00:31:38,462 Muy amable de tu parte. Nos vemos por la noche. 329 00:31:42,433 --> 00:31:45,459 carter y yo estuvimos hablando de su caso. 330 00:31:45,470 --> 00:31:50,305 Y est�bamos pensando en hacer una fiesta para celebrarlo. 331 00:31:52,310 --> 00:31:54,244 �Una fiesta, eh? 332 00:31:55,280 --> 00:31:57,248 - �Lo crees? - Por supuesto. 333 00:31:57,282 --> 00:32:00,274 S� lo importante que es para carter. 334 00:32:00,318 --> 00:32:02,513 creo que ser�a muy bueno para �l. 335 00:32:03,254 --> 00:32:06,417 - Tal vez tengas raz�n. - Ser�a un placer organizarla. 336 00:32:06,424 --> 00:32:09,291 Tengo mucho tiempo libre cuando los chicos est�n en la escuela. 337 00:32:09,327 --> 00:32:10,487 Lo pensar�. 338 00:32:19,370 --> 00:32:23,397 �casey, Max! Vamos, chicos, hay que irse. 339 00:32:45,530 --> 00:32:49,432 - �Lo pasas bien? - Esto es divertido. 340 00:32:49,434 --> 00:32:53,234 - Todo el mundo vino. - �A quien no le gusta beber gratis? 341 00:32:54,339 --> 00:32:57,433 - �Y t�? �Lo pasas bien? - S�, claro. �Por qu� no? 342 00:32:57,475 --> 00:33:00,273 Un d�a lindo, muchas hamburguesas y cerveza. 343 00:33:00,311 --> 00:33:04,304 Y un patio lleno de las chicas mas lindas de carpenter Falls. 344 00:33:04,349 --> 00:33:07,477 - Incluida tu, por supuesto. - carter. 345 00:33:07,485 --> 00:33:12,445 - �Stan! Me alegra que vinieras. - No me lo perder�a. Ella es Sarah. 346 00:33:12,490 --> 00:33:14,390 - Encantado, Sarah. - Hola. 347 00:33:14,425 --> 00:33:16,393 Esto es para ti. 348 00:33:16,394 --> 00:33:18,453 �Del 82! 349 00:33:20,431 --> 00:33:23,491 - No s� que decir. - Es lo menos que pod�a hacer. 350 00:33:23,534 --> 00:33:25,399 - Gracias. - Por nada. 351 00:33:25,436 --> 00:33:28,303 - �Donde est� Megan? - Anda por ah�. 352 00:33:28,306 --> 00:33:30,274 - Ir� a saludarla. - Bien. 353 00:33:33,311 --> 00:33:35,472 Hay mas bebida en el patio. Precioso vestido. 354 00:33:35,513 --> 00:33:39,313 - Abogado... - �Hola! 355 00:33:39,350 --> 00:33:41,375 Tremenda fiesta. 356 00:33:43,421 --> 00:33:51,226 - Es hora de que la disfrutes. - Yo soy el anfitri�n. Y no bebas tanto. 357 00:33:51,262 --> 00:33:53,230 Eres mi socio, no mi jefe. 358 00:34:06,377 --> 00:34:07,469 Hola cari�o. 359 00:34:11,449 --> 00:34:14,418 - �Qu� bebes? - Estamos bebiendo mojitos. 360 00:34:14,419 --> 00:34:17,286 - Sabroso. - Toma. Salud. 361 00:34:20,291 --> 00:34:24,318 Dime algo. �c�mo van las cosas con Megan desde que volvi� a trabajar? 362 00:34:24,328 --> 00:34:25,488 Bien, nunca mejor. 363 00:34:31,502 --> 00:34:34,369 - comer� algo mientras queda. - Ap�rate. 364 00:34:34,372 --> 00:34:35,430 - P�rtate bien. - Bien. 365 00:34:43,281 --> 00:34:45,442 - �Necesitas caf�? - Estoy bien. Gracias amigo. 366 00:34:47,285 --> 00:34:50,311 - Se est�n llevando bien. �c�mo est�s? - Bien. 367 00:35:12,276 --> 00:35:15,245 �V�monos de aqu�! 368 00:35:15,279 --> 00:35:18,339 �Vamos, vamos! 369 00:35:25,289 --> 00:35:28,383 �Por qu� no haces una fiesta? Ser� un placer organizarla. 370 00:35:28,426 --> 00:35:31,327 Tengo mucho tiempo cuando lo ni�os est�n en la escuela. 371 00:35:32,497 --> 00:35:36,297 S� lo importante que es para carter. 372 00:35:38,269 --> 00:35:42,467 - Es muy importante para mi. - �Est�s en la secundaria? 373 00:35:56,487 --> 00:35:58,284 �carter? 374 00:35:58,322 --> 00:36:01,450 - No exactamente. - Hola Tate. 375 00:36:01,492 --> 00:36:04,484 - �Est�s bien? - Bien. 376 00:36:06,364 --> 00:36:10,391 - Est�s empapada. - Lo s�. 377 00:36:12,403 --> 00:36:15,429 �Desde cuando me est�s mirando? 378 00:36:15,439 --> 00:36:19,341 El suficiente tiempo. 379 00:36:29,253 --> 00:36:30,481 No debemos hacer esto. 380 00:36:30,521 --> 00:36:32,489 S�, deber�amos. 381 00:36:53,511 --> 00:36:56,309 carter... 382 00:37:03,421 --> 00:37:07,414 cari�o, tengo mucho mas que ese viejo tendr� jam�s. 383 00:37:09,393 --> 00:37:13,227 - �Te lo est�s tirando? - �Qu�? 384 00:37:13,264 --> 00:37:16,427 Tranquila, linda. Tu secreto est� a salvo conmigo. 385 00:37:18,369 --> 00:37:19,461 Para. 386 00:37:19,503 --> 00:37:22,404 Vamos, solo quiero un poquito de lo que le das a carter. 387 00:37:22,440 --> 00:37:25,273 - Eso no es cierto. - claro. 388 00:37:26,510 --> 00:37:33,416 - Ya veo, eres una provocadora. - Lo siento. 389 00:37:37,321 --> 00:37:39,414 S� que lo sientes, linda. 390 00:37:42,493 --> 00:37:45,360 �Me pregunto qu� pensar� Megan de esto? 391 00:37:48,466 --> 00:37:50,263 �Tate! 392 00:37:55,373 --> 00:37:56,431 �Abby? 393 00:38:13,391 --> 00:38:15,450 Lo siento... 394 00:38:15,493 --> 00:38:19,327 S� que lo sientes, lindo. 395 00:38:19,363 --> 00:38:21,524 �Por amor de Dios! 396 00:38:27,471 --> 00:38:30,463 Tienes raz�n. No eres carter. 397 00:39:23,494 --> 00:39:27,260 - Abby. �Has visto a Tate? - No. 398 00:39:27,298 --> 00:39:31,428 - No logro encontrarlo. - Lo vi bebiendo bastante. 399 00:39:33,270 --> 00:39:35,431 Lo s�. 400 00:40:12,510 --> 00:40:15,274 Perra. 401 00:40:33,364 --> 00:40:36,299 Nadie ha sabido de Tate desde la fiesta. �Deber�a preocuparme? 402 00:40:36,333 --> 00:40:39,496 No lo comprendo. Tal vez se fue a Las Vegas. 403 00:40:39,503 --> 00:40:43,269 - Ya saben como es. - Bien dicho. 404 00:40:43,307 --> 00:40:45,502 El no desaparece as� como as�, es muy extra�o. 405 00:40:45,543 --> 00:40:49,240 Miren eso, encontraron un auto en el lago. 406 00:40:50,448 --> 00:40:53,508 Vaya, eso no es lejos de aqu�. 407 00:40:56,387 --> 00:40:58,252 Se parece al auto de Tate. 408 00:40:59,423 --> 00:41:01,254 �Est�s seguro? 409 00:41:08,499 --> 00:41:10,228 Hola. 410 00:41:10,267 --> 00:41:13,361 S�, soy carter Eastman. 411 00:41:17,274 --> 00:41:19,401 Es la polic�a. 412 00:41:26,317 --> 00:41:29,252 �Es el cuerpo de Tate Morgan? 413 00:41:29,286 --> 00:41:31,379 Es �l. 414 00:41:44,468 --> 00:41:50,304 Buscando Ni�era Abby Reed. No aparecen resultados. 415 00:42:07,391 --> 00:42:11,259 �Un parabrisas puede hacer eso? casi le arranca la cabeza. 416 00:42:14,298 --> 00:42:18,234 - �Era Tate? - S�, era �l. 417 00:42:23,407 --> 00:42:25,466 L�stima. �No? 418 00:42:25,509 --> 00:42:30,412 �Abby! �Podemos hablar un momento? Es sobre tu informaci�n en Internet. 419 00:42:32,416 --> 00:42:36,512 �Puede esperar? Promet� ayudar a casey con sus deberes ahora. 420 00:42:38,422 --> 00:42:40,390 Hablaremos despu�s. �OK? 421 00:42:40,457 --> 00:42:42,357 Bien. 422 00:42:50,267 --> 00:42:53,236 Es incre�ble lo bien que se portan contigo. 423 00:42:54,271 --> 00:42:55,397 Bueno... 424 00:42:57,374 --> 00:43:00,502 Supongo que se hablar con los ni�os. 425 00:43:00,511 --> 00:43:05,414 �c�mo era tu vida antes de que murieran tus padres? 426 00:43:05,449 --> 00:43:08,384 Eramos una familia feliz. 427 00:43:08,419 --> 00:43:10,478 como otra cualquiera. 428 00:43:10,487 --> 00:43:14,287 - Mam�. �Somos una familia feliz? - Por supuesto, cari�o. 429 00:43:15,492 --> 00:43:17,517 Sobre todo ahora que Abby est� aqu�. 430 00:43:47,524 --> 00:43:49,458 Hola Mel. 431 00:43:49,493 --> 00:43:53,429 - Acabas de darme un tremendo susto. - Lo siento. No era mi intenci�n. 432 00:43:53,430 --> 00:43:56,263 �Qu� quer�as hablar conmigo? 433 00:43:57,401 --> 00:43:59,392 Bueno... 434 00:43:59,403 --> 00:44:04,272 Estaba buscando una ni�era para una amiga de la Iglesia. 435 00:44:05,542 --> 00:44:09,308 Y encontr� el sitio donde Megan dice que te encontr�. 436 00:44:09,313 --> 00:44:13,340 Y puse tu nombre en el buscador. 437 00:44:13,384 --> 00:44:17,286 Y la computadora dice que no hay informaci�n. 438 00:44:17,321 --> 00:44:20,381 Y me preguntaba qu� querr� decir eso. 439 00:44:20,424 --> 00:44:23,484 Siempre quito mi informaci�n cuando acepto un trabajo. 440 00:44:27,331 --> 00:44:29,265 �Quer�as algo mas? 441 00:44:30,401 --> 00:44:34,394 - No, no, eso es todo. - Bien, adiosito. 442 00:44:34,405 --> 00:45:11,303 �Te gusta trabajar con los Eastman? 443 00:45:11,341 --> 00:45:13,400 Son como mi familia. 444 00:45:15,446 --> 00:45:20,213 Mi mam� me mata si sabe que hablo contigo. 445 00:45:20,250 --> 00:45:25,210 - S�, parece que no le gusto mucho. - Es una loca si se trata de extra�os. 446 00:45:25,255 --> 00:45:31,319 Se la pasa busc�ndote en Internet como buscando alg�n secreto. 447 00:45:36,366 --> 00:45:39,529 Mi padre me llevar� a aprender a manejar. Si lo hago bien... 448 00:45:40,237 --> 00:45:43,263 me dejar� tomar el examen de la licencia la semana pr�xima. 449 00:45:43,307 --> 00:45:47,334 - Bien por ti, Tom. - Tal vez podamos salir juntos. 450 00:45:49,279 --> 00:45:51,247 S�, quiz�s. 451 00:45:52,349 --> 00:45:55,341 Tengo que ir a ver a los ni�os. 452 00:45:55,385 --> 00:45:56,511 Adi�s. 453 00:46:10,400 --> 00:46:12,197 - Tun, tun. - Hola. 454 00:46:12,269 --> 00:46:15,363 - �Est�s lista? - S�. Vamos de compras. 455 00:46:17,341 --> 00:46:19,502 - �Traes a los ni�os? - �Deber�a? 456 00:46:19,543 --> 00:46:23,274 No hay problema, yo me ocupo. Vayan a divertirse. 457 00:46:23,280 --> 00:46:24,372 Gracias. 458 00:46:33,323 --> 00:46:36,349 �Megan no quiso llevarse a los ni�os al centro comercial? 459 00:46:36,360 --> 00:46:39,488 Parece que no. creo que necesitaba desconectar. 460 00:46:39,530 --> 00:46:44,524 �c�mo te sientes? S� que debes extra�ar a tu amigo. 461 00:46:46,470 --> 00:46:51,373 - Es muy raro. - No est�s triste, carter. 462 00:46:51,408 --> 00:46:53,467 Ser� tu amiga. 463 00:46:55,279 --> 00:46:57,406 �Por qu� mami no vino tambi�n? 464 00:46:57,447 --> 00:47:02,282 - Fue de compras con Shawna, tonto. - casey, eso no es bonito. 465 00:47:02,319 --> 00:47:05,311 - Disc�lpate con Max. - Lo siento, Max. 466 00:47:05,322 --> 00:47:07,222 Est� bien. 467 00:47:23,407 --> 00:47:28,310 - �Qu� quieren para cenar? - Recogeremos algo en el camino. �Bien! 468 00:47:28,345 --> 00:47:31,280 - �cu�nto demorar�n? - Bastante. 469 00:47:31,281 --> 00:47:34,273 - Depende de cuan bueno sea conduciendo. - Yo s� hacerlo. 470 00:47:34,351 --> 00:47:38,310 - Regresen sin hacerse da�o. - Regresaremos pronto. 471 00:48:14,324 --> 00:48:16,315 �Qu� raro! 472 00:48:23,400 --> 00:48:26,460 Espero que no sea Abby. 473 00:48:28,338 --> 00:48:33,241 Megan, es Mel. cuando vuelvas quiero hablarte en privado, es importante. 474 00:48:34,444 --> 00:48:36,412 - �Qui�n era? - Mel. 475 00:48:36,413 --> 00:48:39,314 - Sonaba rara. - Ella es rara. 476 00:48:39,349 --> 00:48:42,318 Lo s�, pero sonaba... rara diferente. 477 00:48:53,363 --> 00:48:55,297 Un mensaje. 478 00:48:55,332 --> 00:48:59,325 carter, Megan, es Mel. Encontr� algo preocupante sobre Abby. 479 00:48:59,369 --> 00:49:01,428 Necesito hablarles pronto. 480 00:49:07,477 --> 00:49:10,275 No tiene mensajes. 481 00:50:36,299 --> 00:50:39,291 No seas tan entrometida, perra. 482 00:51:27,284 --> 00:51:29,445 - �Te quedas a cenar? - �Por supuesto que s�! 483 00:51:36,293 --> 00:51:38,318 - Hola cari�o. - Hola. 484 00:51:38,361 --> 00:51:42,297 - Hola chicas. �Qu� tal de compras? - Nada mal. 485 00:51:42,299 --> 00:51:47,498 - Todo muy hogare�o aqu�. - Llamar� a Mel. Sonaba... 486 00:51:47,537 --> 00:51:50,370 - �Rara? - Mas de lo usual. 487 00:52:04,254 --> 00:52:05,380 Qu� extra�o. 488 00:52:05,388 --> 00:52:08,221 Ella nunca sale. 489 00:52:08,258 --> 00:52:10,317 �Y ahora quien es la entrometida? 490 00:52:11,394 --> 00:52:14,227 - Ir� a ver qu� quer�a. - �Voy contigo? 491 00:52:14,264 --> 00:52:15,492 - No hace falta. - �Todo bien? 492 00:52:15,532 --> 00:52:19,400 - S�, s�. - Necesitas ayuda. 493 00:52:19,436 --> 00:52:21,495 No hace falta, yo puedo. 494 00:52:41,358 --> 00:52:43,292 �Mel? 495 00:53:06,550 --> 00:53:08,450 �Mel! 496 00:53:17,360 --> 00:53:18,486 �Mel? 497 00:53:31,508 --> 00:53:34,409 Abby, por favor, toma los ni�os y vete arriba. 498 00:53:34,444 --> 00:53:37,311 - La cena est� lista. - �Solo hazlo! 499 00:53:37,380 --> 00:53:39,405 - �Qu� pasa mam�? - Suban, cari�o. 500 00:53:39,416 --> 00:53:41,281 �Qu� pasa? 501 00:53:41,318 --> 00:53:44,378 Mel tuvo un accidente. Est� muerta. 502 00:53:45,388 --> 00:53:47,356 - Todo estar� bien. - �Hola! 503 00:53:48,425 --> 00:53:50,256 Ha habido un accidente. 504 00:53:54,264 --> 00:53:56,425 El se�or es mi pastor. Nada me faltar�. 505 00:53:56,433 --> 00:53:59,266 En verdes prados me hace yacer... 506 00:54:04,374 --> 00:54:07,434 Me conduce por el camino de la rectitud en su nombre. 507 00:54:07,477 --> 00:54:11,311 Aunque camine por el valle de las sombras y muerte, no temer�. 508 00:54:11,348 --> 00:54:15,341 Pues tu est�s conmigo. Tu vara y tu cayado me confortan. 509 00:54:17,454 --> 00:54:21,447 S� que la familia les agradece a todos su presencia. 510 00:54:21,491 --> 00:54:25,359 Y por su cari�o y apoyo en momentos dif�ciles. 511 00:54:27,297 --> 00:54:30,494 Siempre es dif�cil perder a alguien que conoces. 512 00:54:30,533 --> 00:54:34,333 Su vida significaba mucho para todos nosotros. 513 00:54:34,371 --> 00:54:37,465 Gracias por haber venido. 514 00:54:42,479 --> 00:54:45,277 �No corran, chicos! 515 00:54:49,519 --> 00:54:52,386 �Viste a Del? Nunca lo vi as�. 516 00:54:52,422 --> 00:54:55,391 A�n no creo que haya muerto. 517 00:54:56,459 --> 00:54:59,223 Pobre Tom. 518 00:54:59,262 --> 00:55:02,288 - �c�mo te va? - Estar� bien. 519 00:55:02,299 --> 00:55:06,326 Estoy un poco asustada. �Ustedes no? 520 00:55:06,369 --> 00:55:10,396 Por ac� nunca pasa nada, y ahora han muerto dos personas. 521 00:55:10,440 --> 00:55:14,433 - Dicen que no hay dos sin tres. - Vaya consuelo, Shawna, 522 00:55:14,477 --> 00:55:17,446 Sabes lo que quiero decir. Es un poco raro. 523 00:55:17,480 --> 00:55:19,471 Lo es. Pero fue un accidente. �Bien? 524 00:55:19,482 --> 00:55:22,349 Lo siento, no quise decir nada. 525 00:55:22,352 --> 00:55:25,344 Solo quiero llevar a los ni�os a casa, no quiero hablar de esto. 526 00:55:26,456 --> 00:55:27,445 �Podemos irnos? 527 00:55:29,326 --> 00:55:33,456 En realidad... �Podemos hablar? Yo te llevo a casa. 528 00:55:35,432 --> 00:55:39,266 S�, claro. Qu�dense todo lo que quieran. 529 00:55:40,337 --> 00:55:42,498 Solo quiero quitarme estas ropas y darme una ducha. 530 00:55:44,307 --> 00:55:47,242 El ba�o est� tupido. Usa el de los chicos. 531 00:55:48,411 --> 00:55:50,242 Nos vemos en casa. 532 00:55:51,281 --> 00:55:52,373 Adi�s, Shawna. 533 00:55:52,415 --> 00:55:53,507 Adi�s. 534 00:55:56,252 --> 00:55:58,345 �Qu� pasa? 535 00:56:00,323 --> 00:56:02,348 �cu�nto sabes de Abby? 536 00:56:04,327 --> 00:56:07,455 No me gusta como empiezas, Shawna. 537 00:56:07,464 --> 00:56:12,401 - �Qu� sabes de ella? - Abby ha sido un regalo del cielo. 538 00:56:12,469 --> 00:56:14,402 Lo s�, lo s�. 539 00:56:14,437 --> 00:56:17,304 �c�mo lo est�n llevando todo Max y casey? 540 00:56:17,340 --> 00:56:21,367 creo que est�n bien. Abby los ha ayudado. 541 00:56:22,479 --> 00:56:24,413 Suena como si ella estuviera a cargo. 542 00:56:26,249 --> 00:56:28,308 Gracias, Shawna, me hac�a falta o�r eso. 543 00:56:28,351 --> 00:56:32,344 Para eso estamos. Lo siento. 544 00:57:11,394 --> 00:57:13,453 - Gracias. - Por nada. 545 00:57:32,382 --> 00:57:36,341 Disculpa. No sab�a que hab�a alguien aqu�. 546 00:57:37,387 --> 00:57:38,411 Est� bien. 547 00:58:10,253 --> 00:58:12,448 Los ni�os se durmieron por fin. 548 00:58:14,257 --> 00:58:15,485 �Est�s bien? 549 00:58:17,260 --> 00:58:20,354 carter. �Te gusta Abby? 550 00:58:23,266 --> 00:58:26,326 - �Qu� pregunta es esa? - No te pongas defensivo. Solo pregunto. 551 00:58:27,403 --> 00:58:29,496 - No estoy defensivo. - �No? 552 00:58:29,539 --> 00:58:33,441 - �Por qu� estamos discutiendo? - Porque no me respondes. 553 00:58:33,476 --> 00:58:36,309 - Esto es rid�culo. - Responde. 554 00:58:36,346 --> 00:58:38,405 No puedo creer que estemos hablando de eso. 555 00:58:38,448 --> 00:58:44,409 - Eres la �nica para mi. - Pero ella es joven y bella. 556 00:58:45,522 --> 00:58:48,457 Lo es, pero no es como t�. 557 00:58:52,362 --> 00:58:56,389 Shawna... me hizo unas preguntas raras. 558 00:58:57,433 --> 00:58:59,458 - �Sobre qu�? - Sobre Abby. 559 00:58:59,502 --> 00:59:04,269 No le gusta mucho y quer�a saber si confiamos en ella. 560 00:59:04,307 --> 00:59:07,367 - �Qu� le dijiste? - Que Abby ha sido maravillosa. 561 00:59:07,410 --> 00:59:09,469 Pero me puso a pensar. 562 00:59:11,447 --> 00:59:15,508 En serio. Desde que encontr� a Mel. 563 00:59:17,287 --> 00:59:22,486 Ella me dej� un mensaje y dijo que deb�a hablarme de algo importante. 564 00:59:24,260 --> 00:59:27,457 No te preocupes, Shawna es paranoica. Sospecha de todos desde el divorcio. 565 00:59:27,497 --> 00:59:31,399 - �No es posible que est�s celosa? - celosa. 566 00:59:31,434 --> 00:59:36,531 - Los ni�os quieren mucho a Abby. - �crees que tengo celos de Abby? 567 00:59:37,240 --> 00:59:39,367 Megan, t� me preguntaste si ella me gusta. 568 00:59:39,409 --> 00:59:47,339 Lo s�, es que... me estoy volviendo loca. con todo lo que ha pasado... 569 00:59:49,552 --> 00:59:54,353 Quiz�s deba pasar mas tiempo en casa. Por el bien de los ni�os. 570 00:59:54,357 --> 00:59:58,293 El dinero del caso estuvo bien. Estamos bien por un tiempo. 571 00:59:59,329 --> 01:00:00,421 Quiz�s... 572 01:00:01,531 --> 01:00:05,331 Quiz�s ya no necesitamos una ni�era a tiempo completo. 573 01:00:08,271 --> 01:00:09,397 Est� bien, bueno... 574 01:00:09,439 --> 01:00:13,307 Ma�ana trabajar� en casa y... 575 01:00:14,477 --> 01:00:17,275 Y conocer� a Abby un poco mejor. 576 01:00:22,385 --> 01:00:24,285 Ma�ana. 577 01:00:30,360 --> 01:00:32,328 Tr�elo cuando quiera. 578 01:00:33,363 --> 01:00:34,455 Gracias, Shawna. 579 01:00:35,498 --> 01:00:38,433 - �Todo bien? - S�, le avis� a Shawna. 580 01:00:38,468 --> 01:00:42,370 Pueden funcionar sin mi por un d�a. �Y Abby? 581 01:00:42,405 --> 01:00:46,364 - No la vi esta ma�ana. - casi es hora de ir a la escuela. 582 01:00:46,376 --> 01:00:49,243 No te preocupes, le dije que llevar�a a los ni�os. 583 01:00:49,278 --> 01:00:51,246 - Buenos d�as, mam�. - Buenos d�as. 584 01:00:51,280 --> 01:00:53,305 Vamos, chicos, hay que irse. 585 01:00:54,517 --> 01:00:57,384 Adiosito, nos vemos por la noche. 586 01:00:57,420 --> 01:00:59,217 Adi�s. 587 01:01:12,402 --> 01:01:13,460 �Abby! 588 01:01:53,309 --> 01:01:55,300 �Megan? 589 01:01:56,412 --> 01:01:58,346 �Est�s bien? 590 01:02:30,313 --> 01:02:33,407 �Por favor, mi jefa acaba de tener un accidente! 591 01:02:33,449 --> 01:02:37,476 Se cay� por las escaleras. No se mueve. 592 01:02:39,422 --> 01:02:42,289 S�. �S�! 593 01:02:43,292 --> 01:02:44,486 Gracias. 594 01:02:57,340 --> 01:03:00,400 No te preocupes, Megan. Yo te cuidar� bien. 595 01:03:01,444 --> 01:03:05,278 �T�n, t�n! Oye, Megan, encontr� aquel archivo... 596 01:03:06,516 --> 01:03:11,317 Shawna... Gracias a Dios. Megan se cay�. 597 01:03:15,391 --> 01:03:18,360 �Meg, me oyes? 598 01:03:18,394 --> 01:03:23,331 Yo estaba en el ba�o, y cuando baj�, ella estaba as�. 599 01:03:23,366 --> 01:03:27,496 - cari�o... - Ya llam� a Emergencias, ya vienen. 600 01:03:27,537 --> 01:03:30,438 - Bien. - Oh, Shawna... 601 01:03:39,348 --> 01:03:41,316 Abby. �Qu� pas�? 602 01:03:43,386 --> 01:03:47,322 No estoy segura, debi� tropezar al bajar las escaleras. 603 01:03:47,356 --> 01:03:49,415 - �Est� bien? - creo que s�. 604 01:03:49,458 --> 01:03:52,427 Pero est� muy contusionada y se rompi� el tobillo. 605 01:03:52,461 --> 01:03:54,429 Shawna est� con ella. 606 01:03:54,430 --> 01:03:57,297 Yo me ocupo de casey y Max. 607 01:04:03,506 --> 01:04:06,270 Vaya ma�ana. 608 01:04:06,342 --> 01:04:08,333 Menos mal que te quedaste en casa. 609 01:04:08,344 --> 01:04:10,437 No me hagas re�r. 610 01:04:10,479 --> 01:04:15,416 Solo un par de tobillos rotos y algunos moretones. Lo siento. 611 01:04:16,485 --> 01:04:18,476 cari�o... 612 01:04:23,392 --> 01:04:25,451 Les dar� unos minutos solos. 613 01:04:33,402 --> 01:04:34,494 �c�mo est�s? 614 01:04:36,505 --> 01:04:41,272 - Me siento tan tonta. - No digas eso. 615 01:04:41,310 --> 01:04:43,471 - Fue un accidente. - Lo s�. 616 01:04:43,512 --> 01:04:49,382 No puedo creerlo. Yo estaba buscando a Abby. 617 01:04:49,385 --> 01:04:55,255 No la encontr�... luego... 618 01:04:57,393 --> 01:05:02,421 Supongo que tropec� y... luego estaba a mi lado llamando a Emergencias. 619 01:05:04,267 --> 01:05:06,292 Y luego lleg� Shawna. 620 01:05:06,335 --> 01:05:09,429 La ca�da me sac� todo el aire. 621 01:05:10,473 --> 01:05:13,237 Abby me salv� la vida. 622 01:05:16,279 --> 01:05:19,305 Debes dormir. No te preocupes por nada. 623 01:05:19,348 --> 01:05:21,407 Abby se ocupar� de todo. 624 01:05:21,450 --> 01:05:24,442 Tenemos suerte de tenerla. �Eh? 625 01:05:26,455 --> 01:05:28,320 Duerme. 626 01:05:29,458 --> 01:05:32,256 Descansa. 627 01:05:32,295 --> 01:05:35,321 Estar�s en casa pronto. 628 01:05:56,252 --> 01:05:57,344 Pierce y Wise. 629 01:05:57,386 --> 01:05:59,354 Natalie, hazme un favor. 630 01:05:59,388 --> 01:06:01,379 Necesito que investigues a alguien. 631 01:06:01,424 --> 01:06:04,291 �Ahora somos una agencia de detectives? 632 01:06:04,327 --> 01:06:07,455 - Natalie, solo hazlo. - Bien. �Qui�n? 633 01:06:07,496 --> 01:06:11,227 Averigua lo que puedas sobre una tal Abigail Reed. 634 01:06:12,468 --> 01:06:15,494 - Lo tengo. �Qu� hizo? - Probablemente nada. 635 01:06:15,538 --> 01:06:20,441 - Av�same cuando averigues algo. �OK? - Lo har�. 636 01:06:26,415 --> 01:06:29,509 - �cu�ndo regresa mami? - Pronto, tigre. Quiz�s ma�ana. 637 01:06:31,287 --> 01:06:35,246 - �En serio? - S�, pero solo si te portas bien. 638 01:06:35,257 --> 01:06:38,420 Mami necesitar� ayuda nuestra para mejorar. 639 01:06:38,461 --> 01:06:40,326 - OK. - OK. 640 01:06:44,500 --> 01:06:46,491 Adelante. 641 01:06:51,273 --> 01:06:53,366 �Necesitas algo mas antes de que acueste, carter? 642 01:06:53,409 --> 01:06:55,309 No gracias. 643 01:06:57,446 --> 01:07:00,279 Sabes donde estoy si me necesitas. �S�? 644 01:07:01,517 --> 01:07:03,382 Por supuesto. 645 01:07:03,419 --> 01:07:05,512 Buenas noches. 646 01:07:08,491 --> 01:07:10,254 �Abby! 647 01:07:13,529 --> 01:07:15,520 No s� qu� har�amos sin ti. 648 01:07:17,433 --> 01:07:20,231 Gracias por ocuparte de Megan hoy. 649 01:07:21,370 --> 01:07:23,270 Para eso estoy aqu�. 650 01:07:54,270 --> 01:07:55,362 carter Eastman. 651 01:07:55,404 --> 01:08:00,341 - Hola carter. �c�mo est� Megan? - Mejor. Odia estar en el hospital. 652 01:08:00,342 --> 01:08:03,470 - Dice que dos d�as es demasiado. - claro. 653 01:08:03,512 --> 01:08:07,471 - �Sabes cuando regresar� a casa? - La recoger� cuando salga del trabajo. 654 01:08:07,516 --> 01:08:12,317 carter, no creas que estoy loca por lo que voy a decir. 655 01:08:12,321 --> 01:08:17,224 - No hago promesas. - No dejes a Megan sola con Abby. 656 01:08:17,259 --> 01:08:18,419 conf�a en mi. 657 01:08:18,461 --> 01:08:24,491 Est�s loca, Shawna. Abby es la que mantiene a esta familia funcionando. 658 01:08:24,533 --> 01:08:30,335 carter por favor. cree en mi. Megan es mi amiga, no quiero que le pase nada. 659 01:08:30,339 --> 01:08:32,307 Es mi esposa, Shawna. 660 01:08:32,341 --> 01:08:38,246 Tengo que seguir trabajando. A Megan le gustar� que vengas a verla. 661 01:08:38,280 --> 01:08:40,407 Lo har�. Adi�s, carter. 662 01:08:42,284 --> 01:08:45,344 - �cu�ndo llegar� pap� con mam�? - Pronto, cari�o. 663 01:08:45,387 --> 01:08:49,517 - La extra�o mucho. - S� que s�, Max. 664 01:08:53,529 --> 01:08:56,293 �Es el auto de pap�! �Lleg� mam�! 665 01:09:07,376 --> 01:09:09,344 - �Mami! - �Mami! 666 01:09:09,378 --> 01:09:11,312 Miren quien lleg�. 667 01:09:13,315 --> 01:09:17,251 D�jenla respirar. Vayan a lavarse. 668 01:09:18,487 --> 01:09:27,259 - Servir� la cena. - Te hemos extra�ado tanto. 669 01:09:37,439 --> 01:09:40,340 Te agradezco que llamaras tan r�pido a la ambulancia. 670 01:09:40,376 --> 01:09:44,403 - Probablemente eso me salv�. - Hice lo que ten�a que hacer. 671 01:09:44,446 --> 01:09:49,383 Puedo trabajar en casa, pero me volver� loca sentada en esta silla. 672 01:09:49,418 --> 01:09:51,477 Por el regreso de mami sana y salva. 673 01:09:53,322 --> 01:09:54,448 Eso es. 674 01:09:55,491 --> 01:09:57,516 Y por Abby, por ser mas que una santa. 675 01:10:02,431 --> 01:10:03,489 Salud. 676 01:10:13,242 --> 01:10:16,302 - Lo siento, lo siento. - Hace mucho que no me tra�as cargada. 677 01:10:16,345 --> 01:10:19,280 Ser�a mas rom�ntico si no tuvieras rotos los tobillos. 678 01:10:19,315 --> 01:10:23,376 Por suerte para ti, no soy fetichista de tobillos. 679 01:10:27,423 --> 01:10:30,290 Abby, yo llevar� a los ni�os para que te quedes con Megan. 680 01:10:30,326 --> 01:10:33,295 - Perfecto. �Ya despert�? - Todav�a no. Ve a verla mas tarde. 681 01:10:33,362 --> 01:10:35,455 cuida a mi mam�. 682 01:10:38,434 --> 01:10:39,492 Lo har�. 683 01:10:46,342 --> 01:10:48,275 - D�jame ayudarte. - Yo puedo. 684 01:10:48,310 --> 01:10:51,211 - Gracias. - �Puedo hacer algo por ti? 685 01:10:54,416 --> 01:10:58,250 - Un ba�o ser�a perfecto. �Me lo preparas? - Ser� un placer. 686 01:11:10,499 --> 01:11:13,297 �Quieres m�sica? 687 01:11:13,335 --> 01:11:18,500 No, disfruto el silencio mientras los ni�os no est�n. Gracias. 688 01:11:19,241 --> 01:11:20,367 Un placer. 689 01:12:48,430 --> 01:12:51,365 Un ba�o ser�a perfecto. 690 01:12:53,435 --> 01:12:55,426 - Agencia. - Por favor, dame buenas noticias. 691 01:12:55,471 --> 01:13:00,272 Eso depende de como lo veas. Encontr� una Abigail reed. 692 01:13:00,309 --> 01:13:03,369 Es de un peque�o suburbio de LA llamado Dires Bay. 693 01:13:03,412 --> 01:13:07,439 - Y pas� tiempo en un orfanato all�. - Pero... 694 01:13:07,449 --> 01:13:11,408 - Pero muri� hace 10 a�os. - �Qu�? 695 01:13:11,487 --> 01:13:17,426 Abigail Reed era una hu�rfana que apareci� muerta en la ducha a los 15 a�os. 696 01:13:17,461 --> 01:13:20,486 - �c�mo es posible? - Hay algo aqu�. 697 01:13:20,529 --> 01:13:26,365 El orfanato dijo que la mejor amiga de Abigail desapareci� despu�s. 698 01:13:26,402 --> 01:13:32,432 Asumen que se asust� y huy�. Se llamaba Linda Reynolds. 699 01:13:32,441 --> 01:13:36,377 - Era del mismo barrio. - �Y eso por qu� es importante? 700 01:13:36,412 --> 01:13:42,282 Porque seg�n esto Linda no era hu�rfana. Era hija de la patria. 701 01:13:42,284 --> 01:13:45,412 Su madre se volvi� loca cuando ella ten�a 7 a�os. La encerraron. 702 01:13:45,421 --> 01:13:49,323 - �Y el padre? - Desapareci�. Nunca lo encontraron. 703 01:13:49,391 --> 01:13:54,294 Encontraron a Linda encerrada en su cuarto. Llevaba tiempo ah�. 704 01:13:54,296 --> 01:13:56,423 - Muy raro. �No? - D�jame adivinar. 705 01:13:56,465 --> 01:14:00,458 No encontraste rastros de Linda Reynolds despu�s que muri� Abby Reeds. 706 01:14:00,502 --> 01:14:04,268 - S�. - �La madre de Linda est� viva? 707 01:14:04,339 --> 01:14:09,436 S�. Vive en un hospital estatal al norte. Lleva 20 a�os all�. 708 01:14:09,445 --> 01:14:14,280 - �No ir�s all�, verdad? - Dame la direcci�n. 709 01:14:31,533 --> 01:14:33,262 �Abby! 710 01:14:37,439 --> 01:14:39,464 �Abby! �Me alcanzas la medicina? 711 01:14:41,443 --> 01:14:43,240 �Abby? 712 01:15:43,238 --> 01:15:45,297 Es hora de tu medicina. 713 01:16:01,423 --> 01:16:05,325 Esta es la residencia Eastman. Deje su mensaje. 714 01:16:05,327 --> 01:16:10,264 Hola chicos, soy yo. Hoy no hay mucho trabajo. Llegar� temprano. 715 01:16:10,299 --> 01:16:12,392 Abby, si escuchas esto. �Recoges a Max y casey? 716 01:16:12,434 --> 01:16:15,267 Nos vemos pronto, adi�s. 717 01:16:19,441 --> 01:16:20,499 �Se�ora Reynolds? 718 01:16:23,378 --> 01:16:24,470 Se�ora Reynolds. 719 01:16:27,282 --> 01:16:28,408 Tiene visita. 720 01:16:31,386 --> 01:16:33,411 �Nos da un minuto, por favor? 721 01:16:49,404 --> 01:16:53,363 �Recuerda a su hija Linda, Sra. Reynolds? 722 01:17:09,324 --> 01:17:11,485 �Por qu� haces esto? 723 01:17:11,526 --> 01:17:14,461 El amor te hace hacer cosas extra�as a veces. 724 01:17:14,496 --> 01:17:18,455 - �Qu�? - Esperemos a que llegue carter. 725 01:17:18,500 --> 01:17:22,266 As� no tendr� que contarlo dos veces. 726 01:17:24,339 --> 01:17:29,436 - carter no llegar� en muchas horas. - Llam� mientras dorm�as. Viene enseguida. 727 01:17:32,314 --> 01:17:34,441 No puedo esperar. 728 01:17:36,418 --> 01:17:38,409 �Donde vas, Megan? 729 01:17:41,423 --> 01:17:43,288 �Qu� vas a hacer? 730 01:17:46,361 --> 01:17:50,354 Vamos, esto es vergonzoso. �Quieres bajar? Baja. 731 01:17:56,505 --> 01:17:58,268 �Mejor as�? 732 01:18:21,296 --> 01:18:22,388 Lleg� papi. 733 01:18:29,504 --> 01:18:31,404 Vamos, carter, responde. 734 01:18:35,477 --> 01:18:38,310 �Hola! �Hay alguien en casa? 735 01:18:39,414 --> 01:18:40,472 �Recibieron mi mensaje? 736 01:18:43,351 --> 01:18:44,409 �Megan? 737 01:18:45,420 --> 01:18:49,254 �Abby! Megan. �Abby! 738 01:18:52,260 --> 01:18:53,522 Lo siento por esto. 739 01:19:14,449 --> 01:19:16,417 �Mami! 740 01:19:16,485 --> 01:19:18,453 Dios m�o. 741 01:19:18,487 --> 01:19:21,388 cari�o, enseguida regreso. 742 01:19:31,366 --> 01:19:33,231 �casey? 743 01:19:39,374 --> 01:19:41,308 �Max? 744 01:20:02,330 --> 01:20:07,233 �Mami! �Mami! Mami. 745 01:20:56,251 --> 01:20:57,411 Tengo que irme. 746 01:20:57,419 --> 01:21:00,320 Se acaban las clases. 747 01:21:00,388 --> 01:21:02,379 No te vayas. �OK? 748 01:21:08,496 --> 01:21:10,361 �Quieren jugar a algo cuando lleguemos? 749 01:21:10,398 --> 01:21:12,332 - �S�! - Perfecto. Vamos. 750 01:21:48,236 --> 01:21:50,295 carter, despertaste. 751 01:21:50,338 --> 01:21:51,498 Bien. 752 01:21:51,539 --> 01:21:54,337 �Dormiste bien? 753 01:22:00,348 --> 01:22:04,478 - �Qu� pasa? �D�nde est� Megan? - No te preocupes, est� bien. 754 01:22:04,519 --> 01:22:08,387 - Mas o menos. - �Por qu� haces esto? 755 01:22:08,456 --> 01:22:12,392 - �De verdad no me recuerdas? - �No! 756 01:22:12,427 --> 01:22:17,421 - No le hagas da�o a los ni�os. - �No har�a eso, carter! 757 01:22:17,465 --> 01:22:21,231 Ni siquiera quer�a hacerte da�o. 758 01:22:21,269 --> 01:22:28,402 Eras tan apuesto. Ahora lo eres, pero cuando nos conocimos... 759 01:22:32,414 --> 01:22:38,284 - Lo sent�, y s� que t� tambi�n. - No s� de que hablas. 760 01:22:38,320 --> 01:22:42,518 - �No se que piensas! Por favor... - Hieres mis sentimientos, carter. 761 01:22:43,258 --> 01:22:48,423 Pens� que a estas alturas me recordar�as. Y el tiempo que pasamos juntos. 762 01:22:48,463 --> 01:22:52,297 - En Dires Bay. - �Dires Bay? 763 01:22:52,300 --> 01:22:58,330 Mi madre era una loca. Mi padre y yo intentamos huir, pero... 764 01:22:58,373 --> 01:23:00,341 Ella no nos dej�. 765 01:23:00,408 --> 01:23:07,405 �Sabes lo que se siente amarrada y abandonada en un cuarto como un animal? 766 01:23:09,250 --> 01:23:10,478 Mi padre nos dej�. 767 01:23:10,518 --> 01:23:13,385 Eso me dijo ella. 768 01:23:15,256 --> 01:23:18,316 Quiz�s yo era una ni�a impresionable de 7 a�os. 769 01:23:19,494 --> 01:23:23,328 Quiz�s necesitaba un padre. Pero al mirarte entonces... 770 01:23:25,300 --> 01:23:27,234 Eras tan convincente. 771 01:23:30,472 --> 01:23:33,339 creo que me enamor� de ti ese d�a. 772 01:23:33,375 --> 01:23:35,502 �Eres la hija de Elizabeth Reynolds? 773 01:23:36,244 --> 01:23:40,408 - �Tenemos un ganador! - �Qu� quieres de mi? 774 01:23:40,448 --> 01:23:48,355 �Qu� quiero? �A ti! �Lo que es m�o! �Y lo tendr�! 775 01:23:48,356 --> 01:23:51,223 - Est�s loca. - Pero te amo. 776 01:23:52,360 --> 01:23:54,419 Siempre te am�. 777 01:23:55,497 --> 01:23:58,523 �Abby! �Qu� le hiciste a Megan? 778 01:24:02,370 --> 01:24:03,462 Te la traer�. 779 01:24:09,444 --> 01:24:13,312 Megan, esto no hubiera sido necesario si fueras una mejor madre. 780 01:24:15,316 --> 01:24:20,219 Dejar a Max y casey solos con una extra�a. Deber�a darte verg�enza. 781 01:24:23,291 --> 01:24:24,349 �Te crees lista, perra? 782 01:24:35,470 --> 01:24:38,303 - �Est�s bien? - �Estoy bien! 783 01:24:44,446 --> 01:24:46,346 �cuidado, cuidado! 784 01:25:32,260 --> 01:25:33,454 Mi familia. 785 01:25:35,363 --> 01:25:36,387 Es m�a. 786 01:25:54,315 --> 01:25:56,510 �Est�s bien? 787 01:25:58,386 --> 01:26:00,251 �Estoy bien! 788 01:26:03,424 --> 01:26:06,325 Pero desped� a la ni�era. 789 01:26:07,325 --> 01:26:17,325 Downloaded From www.AllSubs.org 62402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.