Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,715 --> 00:00:55,749
[Speaks Latin]
2
00:00:58,665 --> 00:01:01,620
[Continues speaking Latin]
3
00:01:13,637 --> 00:01:16,432
[Stabbing, man moans]
4
00:01:18,549 --> 00:01:20,146
[Groans]
5
00:01:20,186 --> 00:01:21,463
[Praying man] Father!
6
00:01:22,461 --> 00:01:23,939
I brought you here
for one reason.
7
00:01:23,979 --> 00:01:26,096
To learn to fight.
8
00:01:26,135 --> 00:01:27,334
He's finished.
9
00:01:31,605 --> 00:01:32,804
Let's go.
10
00:01:35,438 --> 00:01:37,195
[Soldiers yelling]
11
00:01:57,079 --> 00:02:00,513
[Old man] Having reached
the end of my sinful life,
12
00:02:00,553 --> 00:02:03,070
I prepare to leave my testimony
13
00:02:03,109 --> 00:02:05,464
as to the wondrous
and terrible events
14
00:02:05,504 --> 00:02:09,456
that I happened to witness
in my youth.
15
00:02:09,496 --> 00:02:13,449
I was a novice in
the Benedictine abbey of Melk.
16
00:02:13,491 --> 00:02:17,763
My father, a general
to the Holy Roman Emperor,
17
00:02:17,803 --> 00:02:22,434
coerced me away from my studies
to fight with him in Italy.
18
00:02:23,313 --> 00:02:24,590
Take her!
19
00:02:25,908 --> 00:02:28,622
He said that we were fighting
a righteous war.
20
00:02:28,662 --> 00:02:32,016
There are no such things
as righteous wars.
21
00:02:32,057 --> 00:02:34,732
You cannot change the world
by killing.
22
00:02:51,022 --> 00:02:53,657
I was 17 years old
at the time
23
00:02:53,698 --> 00:02:57,211
and my life was about to change
forever.
24
00:03:02,681 --> 00:03:05,516
[Theme music]
25
00:04:32,599 --> 00:04:35,555
[Church bells ringing]
26
00:04:37,471 --> 00:04:39,388
[Man] Remember:
when you leave this earth
27
00:04:39,426 --> 00:04:42,104
you can take nothing
you have received,
28
00:04:42,143 --> 00:04:44,739
but only what you have given.
29
00:04:49,011 --> 00:04:51,127
We are all God's children.
30
00:04:53,603 --> 00:04:55,718
Each one is our brother.
31
00:04:59,990 --> 00:05:02,986
The world is like a great book.
32
00:05:03,025 --> 00:05:05,501
We must learn to read it
correctly.
33
00:05:06,978 --> 00:05:10,930
There is only one way to battle
against ignorance and hatred:
34
00:05:10,971 --> 00:05:13,965
use knowledge to better
the human race.
35
00:05:15,962 --> 00:05:19,356
[Small bells jingle]
36
00:05:22,032 --> 00:05:23,987
[Monk] Come, brother.
37
00:05:24,028 --> 00:05:26,982
Come, join us.
38
00:05:34,048 --> 00:05:36,964
[Bells jingle as he moves]
39
00:05:42,275 --> 00:05:44,592
[Moans] Don't touch me.
40
00:05:45,309 --> 00:05:47,865
[Moans]
41
00:05:47,904 --> 00:05:49,701
[Monk] You're welcome here.
42
00:05:59,923 --> 00:06:01,800
[Monk] The outcast...
43
00:06:01,839 --> 00:06:05,272
[Old Adso] I was moved
by the desire for truth
44
00:06:05,312 --> 00:06:08,387
and by the suspicion
that, until now,
45
00:06:08,427 --> 00:06:10,664
it was not what I was told.
46
00:06:12,140 --> 00:06:16,693
The Franciscan's words struck
me, as my father's never had.
47
00:06:18,888 --> 00:06:21,244
Why are you following me?
48
00:06:21,284 --> 00:06:23,041
Because you're interesting.
49
00:06:23,081 --> 00:06:26,714
That's not a good reason
for following anyone.
50
00:06:26,754 --> 00:06:29,589
I'm afraid I must continue
my journey alone, my friend.
51
00:06:47,997 --> 00:06:51,511
[Muted chatter, laughter]
52
00:06:51,551 --> 00:06:52,987
[Adso's father]
William of Baskerville,
53
00:06:53,027 --> 00:06:55,383
the Emperor thanks you
for your service.
54
00:06:56,622 --> 00:06:59,058
-General.
-Be seated.
55
00:07:09,877 --> 00:07:12,712
This is what he hopes will
be achieved from the debate.
56
00:07:12,752 --> 00:07:14,828
We have beaten the Pope
with steel,
57
00:07:14,867 --> 00:07:17,064
now it's your turn with words.
58
00:07:18,701 --> 00:07:23,213
I am making this journey
to serve and protect my Order.
59
00:07:23,253 --> 00:07:26,209
I'm perfectly aware that
you're backing the Franciscans
60
00:07:26,248 --> 00:07:28,723
to use us against the Pope.
61
00:07:28,763 --> 00:07:31,718
[Adso's father]
Who intends to destroy you!
62
00:07:31,759 --> 00:07:36,310
By accepting the Emperor's
support, you give him yours.
63
00:07:36,350 --> 00:07:37,948
Eat.
64
00:07:37,986 --> 00:07:40,982
Religious people think
they can ignore politics.
65
00:07:42,021 --> 00:07:45,414
Nonsense. Religion is politics.
66
00:07:45,454 --> 00:07:47,850
I keep trying to get that
into my son's head.
67
00:07:47,889 --> 00:07:50,724
To no avail, of course.
68
00:07:50,764 --> 00:07:53,799
He wants to be a monk.
69
00:07:53,839 --> 00:07:56,713
I'm sure he has his reasons.
70
00:07:56,754 --> 00:08:00,506
And I have mine. Pig headed.
71
00:08:00,545 --> 00:08:02,742
Stubborn like his late mother.
72
00:08:02,781 --> 00:08:05,817
Or perhaps
he's simply a coward.
73
00:08:08,612 --> 00:08:10,767
Why did you become a Franciscan?
74
00:08:15,321 --> 00:08:20,151
I heard the story
of Giovanni di Bernardino,
75
00:08:20,191 --> 00:08:24,623
a rich young man
and his conversion.
76
00:08:24,662 --> 00:08:27,538
How he rejected
his father and mother,
77
00:08:27,578 --> 00:08:30,612
threw off his velvet clothes,
rolled them into a bundle
78
00:08:30,652 --> 00:08:34,445
and placed them at
his father's feet and said:
79
00:08:34,486 --> 00:08:39,357
"These belong to you, take them,
we are equals now."
80
00:08:41,592 --> 00:08:46,145
As you must know, this is the
man who became Saint Francis.
81
00:08:53,131 --> 00:08:56,925
What, may I ask,
is your son's name?
82
00:08:58,282 --> 00:09:00,999
Adso. Why are you asking?
83
00:09:02,396 --> 00:09:03,753
Curious.
84
00:09:06,148 --> 00:09:08,904
You know him?
85
00:09:08,943 --> 00:09:10,740
Not that I know of.
86
00:09:22,839 --> 00:09:25,912
Why did you come so far
to meet with that bastard?
87
00:09:27,789 --> 00:09:31,463
When I was a philosopher I
doubted the world had an order.
88
00:09:31,502 --> 00:09:34,338
Now I am consoled to discover,
if not an order,
89
00:09:34,378 --> 00:09:36,813
at least a series of connections
90
00:09:36,854 --> 00:09:39,767
in small areas
of the world's affairs.
91
00:09:41,405 --> 00:09:43,882
Follow me if you want to.
92
00:09:43,921 --> 00:09:47,434
-My name is Adso.
-I know, your father told me.
93
00:09:55,021 --> 00:09:58,653
[Old Adso] We had been walking
for days, from dawn to dusk.
94
00:09:58,693 --> 00:10:01,209
Often in silence.
95
00:10:01,249 --> 00:10:03,846
We were heading to
a famous Benedictine abbey
96
00:10:03,885 --> 00:10:06,560
on a mountain range
in northern Italy.
97
00:10:08,037 --> 00:10:12,270
During our journey, William's
mission remained unknown to me.
98
00:10:15,185 --> 00:10:18,658
"While we imagine a better
world," he told me,
99
00:10:18,698 --> 00:10:22,771
"blind leaders drive blind
people toward the abyss."
100
00:10:27,402 --> 00:10:31,554
[Man] You see the figure of
Christ has a purse at his waist.
101
00:10:31,595 --> 00:10:35,467
Just to remind people that our
Lord did not worship poverty.
102
00:10:35,508 --> 00:10:38,183
Not even when he was
on the cross.
103
00:10:38,224 --> 00:10:41,298
A church of paupers
has no future.
104
00:10:41,338 --> 00:10:43,175
And that's precisely the ruin
105
00:10:43,214 --> 00:10:45,929
the damned Franciscans
want to drag us into.
106
00:10:45,968 --> 00:10:51,120
Your Holiness, this is no ruin
for the Franciscans.
107
00:10:51,160 --> 00:10:54,913
On the contrary, to them it is
the very rebirth of the Church.
108
00:10:56,469 --> 00:11:01,420
In Florence we burned
a follower of Dolcino.
109
00:11:02,938 --> 00:11:05,814
[Sporadic shouting]
110
00:11:08,170 --> 00:11:12,122
[People shouting "Burn him!"]
111
00:11:15,795 --> 00:11:19,669
I, Brother Bernard Gui,
112
00:11:19,709 --> 00:11:21,665
Dominican Inquisitor,
113
00:11:21,704 --> 00:11:25,179
invested with authority
by His Holiness the Pope,
114
00:11:25,218 --> 00:11:28,253
sentence the prisoner,
115
00:11:28,294 --> 00:11:32,566
follower of the forbidden sect
of Fra Dolcino,
116
00:11:32,605 --> 00:11:36,318
poisoned fruit
of the Franciscan Order,
117
00:11:36,359 --> 00:11:37,916
to death.
118
00:11:37,955 --> 00:11:40,790
You are the Antichrist!
119
00:11:40,830 --> 00:11:44,106
I see God everywhere but in you,
120
00:11:44,146 --> 00:11:47,418
bastard son of Satan.
121
00:11:47,459 --> 00:11:50,493
Dolcino told you
when you tried to destroy us.
122
00:11:52,331 --> 00:11:55,284
Saint Francis was
only the beginning.
123
00:11:55,324 --> 00:11:58,558
Penitenziagite!
124
00:11:58,598 --> 00:12:01,553
[Bernard] William of
Baskerville was there as well.
125
00:12:02,950 --> 00:12:06,065
I had arranged for him
to meet with the heretic
126
00:12:06,105 --> 00:12:08,700
before I passed my judgement.
127
00:12:08,740 --> 00:12:12,574
I need him to recant.
You could help me.
128
00:12:12,614 --> 00:12:15,848
Why would you imagine
I have a chance of succeeding?
129
00:12:17,565 --> 00:12:19,322
You are two brothers...
130
00:12:22,475 --> 00:12:24,991
...under the skin. Hmm?
131
00:12:27,546 --> 00:12:30,701
[Bernard] With a flourish of
that grand hypocrisy of his,
132
00:12:30,740 --> 00:12:32,338
he said to me...
133
00:12:34,733 --> 00:12:37,487
"Why should I judge my brother?"
134
00:12:50,825 --> 00:12:53,260
[Pope John] You should know
that Baskerville was chosen
135
00:12:53,299 --> 00:12:56,056
by the Emperor
to lead the debate.
136
00:13:06,676 --> 00:13:08,592
[Knife scraping]
137
00:13:09,870 --> 00:13:11,946
-[Adso] What's this?
-[William] An astrolabe.
138
00:13:13,304 --> 00:13:16,539
For one to catch
heavenly bodies.
139
00:13:16,578 --> 00:13:18,855
It gives us a picture
of the sky.
140
00:13:18,894 --> 00:13:20,890
Astronomers and navigators
use it
141
00:13:20,931 --> 00:13:24,285
to measure the inclined position
in the sky of a celestial body,
142
00:13:24,324 --> 00:13:26,640
day or night.
143
00:13:26,680 --> 00:13:30,353
To help see the visible
and the invisible.
144
00:13:31,511 --> 00:13:33,668
[William] Yes.
145
00:13:38,659 --> 00:13:40,175
She looks hungry.
146
00:14:00,021 --> 00:14:03,453
Here. Food.
147
00:14:18,508 --> 00:14:21,502
[Speaks Occitan]
I come from Puegvert.
148
00:14:21,542 --> 00:14:23,578
Not far from Limos.
149
00:14:23,618 --> 00:14:25,813
Do you know my land?
150
00:14:25,853 --> 00:14:27,930
The soldiers, may God damn them,
151
00:14:27,970 --> 00:14:31,005
burnt my home
and killed my family.
152
00:14:31,044 --> 00:14:33,760
-I don't--
-They burnt my entire village!
153
00:14:40,747 --> 00:14:42,106
Take it.
154
00:14:57,119 --> 00:14:58,955
[William]
She is from Occitane.
155
00:14:58,994 --> 00:15:01,430
The King of France
is making war on her people.
156
00:15:02,868 --> 00:15:07,101
Like many others,
she's fleeing from her home.
157
00:15:39,721 --> 00:15:42,436
[Man] There is no need
for us to wander around
158
00:15:42,477 --> 00:15:44,632
like a flock of sheep.
159
00:15:44,672 --> 00:15:47,548
Three or four of you
should take that path.
160
00:15:47,587 --> 00:15:49,424
The others...
161
00:15:51,261 --> 00:15:54,614
May your day be blessed,
Brother Franciscan.
162
00:15:54,654 --> 00:15:56,771
And yours as well,
young brother.
163
00:15:56,810 --> 00:15:59,765
I'm the cellarer of the Abbey.
We are looking for...
164
00:15:59,807 --> 00:16:02,041
Thank you for interrupting
your search, brother.
165
00:16:02,080 --> 00:16:04,437
The horse came this way
and took the path to the right.
166
00:16:04,477 --> 00:16:05,915
He will not get far.
167
00:16:05,954 --> 00:16:07,511
[Cellarer] Have you seen him?
168
00:16:07,550 --> 00:16:10,225
We haven't seen him at all.
Have we, Adso?
169
00:16:10,265 --> 00:16:12,543
But if you are searching
for Brunellus,
170
00:16:12,582 --> 00:16:14,737
the horse can only be
where I have said.
171
00:16:14,779 --> 00:16:16,695
Brunellus?
How did you know his name?
172
00:16:16,734 --> 00:16:19,650
Come, come, it's obvious
you're hunting for Brunellus,
173
00:16:19,688 --> 00:16:21,207
the abbot's favorite horse.
174
00:16:21,247 --> 00:16:24,121
Fifteen hands with
a dark coat, a full tail,
175
00:16:24,161 --> 00:16:26,996
small round hoofs
and a very steady gait.
176
00:16:27,037 --> 00:16:29,872
Small head, sharp ears,
big eyes.
177
00:16:29,911 --> 00:16:31,787
He went to the right,
but hurry,
178
00:16:31,827 --> 00:16:34,103
you should continue your search.
179
00:16:34,143 --> 00:16:37,416
Have we met somewhere before,
brother?
180
00:16:37,457 --> 00:16:39,014
Not that I recall.
181
00:16:43,287 --> 00:16:46,082
There is always
a sinful pleasure
182
00:16:46,122 --> 00:16:49,356
in being proved right,
I find.
183
00:16:50,593 --> 00:16:53,389
Come, come, Adso,
it was not so difficult.
184
00:16:53,429 --> 00:16:56,464
You yourself must have seen
the horse's footprints.
185
00:16:56,503 --> 00:16:58,700
He broke off those twigs
at about five feet.
186
00:16:58,740 --> 00:17:00,496
And I found these...
187
00:17:00,536 --> 00:17:02,732
And I know the right-hand path
leads to the cliffs
188
00:17:02,771 --> 00:17:05,128
because I saw it on the way up.
189
00:17:06,165 --> 00:17:08,083
And the detailed description
of the animal?
190
00:17:08,122 --> 00:17:10,916
I imagined a horse
I had not yet seen.
191
00:17:10,958 --> 00:17:12,595
I am not sure he has
these features,
192
00:17:12,634 --> 00:17:14,911
but no doubt the monks
firmly believe he does.
193
00:17:14,950 --> 00:17:16,747
They would only be so concerned
about a horse
194
00:17:16,788 --> 00:17:18,784
if it was important
to their abbot.
195
00:17:18,823 --> 00:17:20,700
So I gave it the ideal features
196
00:17:20,740 --> 00:17:24,293
good Benedictines would expect
of their master's animal.
197
00:17:24,334 --> 00:17:25,890
What about the name?
198
00:17:25,931 --> 00:17:28,725
May the Holy Ghost
sharpen your mind, son.
199
00:17:28,766 --> 00:17:31,999
What other name could he
possibly have?
200
00:17:32,039 --> 00:17:35,552
Brunellus: "brunus." Latin...
201
00:17:35,593 --> 00:17:37,150
-...for brown.
-Yes.
202
00:17:49,048 --> 00:17:51,205
[Bell ringing]
203
00:17:56,475 --> 00:17:59,310
[Indistinct voices]
204
00:18:21,550 --> 00:18:23,188
[Horse footsteps]
205
00:18:27,819 --> 00:18:31,013
The abbot will be forever
grateful to you, brother.
206
00:18:31,054 --> 00:18:32,411
He loves this horse.
207
00:18:35,126 --> 00:18:37,761
You are William of Baskerville.
208
00:18:37,800 --> 00:18:39,637
So you do know me.
209
00:18:39,678 --> 00:18:41,555
Ah, not exactly.
210
00:18:41,595 --> 00:18:45,627
It's that the abbot was
speaking about you, you see.
211
00:18:45,667 --> 00:18:49,500
He was expecting your visit.
But not so soon.
212
00:18:50,818 --> 00:18:52,935
That explains everything.
213
00:19:02,197 --> 00:19:05,671
[Bell chiming]
214
00:19:13,178 --> 00:19:17,809
Our brother Adelmo
fell to his death last night.
215
00:19:17,849 --> 00:19:22,241
We still do not know
how or why he died.
216
00:19:22,282 --> 00:19:25,077
I will call together
the whole monastery
217
00:19:25,116 --> 00:19:28,510
after we read
the psalms at Sext.
218
00:19:32,663 --> 00:19:35,697
Brother William of Baskerville
is here.
219
00:19:39,451 --> 00:19:45,079
Perhaps, Berengar, you could
prepare the body for burial?
220
00:19:45,121 --> 00:19:47,117
[Sobs]
221
00:19:53,824 --> 00:19:56,142
William of Baskerville!
222
00:19:58,096 --> 00:19:59,855
What unfortunate timing.
223
00:19:59,894 --> 00:20:03,847
God has decided
to put me to the test!
224
00:20:22,612 --> 00:20:25,528
I was very pleased to learn,
225
00:20:25,568 --> 00:20:28,402
when once you acted
as inquisitor,
226
00:20:28,443 --> 00:20:30,119
that in numerous cases
you decided
227
00:20:30,159 --> 00:20:31,956
the accused were innocent.
228
00:20:33,391 --> 00:20:35,909
Inquisitors often,
229
00:20:35,949 --> 00:20:38,184
to demonstrate their zeal,
230
00:20:38,225 --> 00:20:42,138
will wrest a confession
at all costs.
231
00:20:42,178 --> 00:20:45,332
Inquisitors can be impelled
by the devil,
232
00:20:45,371 --> 00:20:47,649
so I have abandoned
that noble activity
233
00:20:47,688 --> 00:20:50,762
and now I concern myself
with other delicate questions.
234
00:20:50,802 --> 00:20:53,996
And I would like to deal with
the one that is distressing you,
235
00:20:54,036 --> 00:20:56,591
if you will speak
to me about it.
236
00:20:59,386 --> 00:21:01,743
In the dark hours
of last night,
237
00:21:01,783 --> 00:21:04,856
one of our finest illustrators,
Adelmo of Otranto,
238
00:21:04,895 --> 00:21:06,694
well, you have seen...
239
00:21:08,250 --> 00:21:11,286
He likely fell during
this great snowstorm,
240
00:21:11,325 --> 00:21:13,602
which blew in so furiously
from the west.
241
00:21:13,641 --> 00:21:15,438
God have mercy on him.
242
00:21:17,115 --> 00:21:20,389
Given the battering
that his poor body suffered,
243
00:21:20,430 --> 00:21:23,145
determining the precise point
from which he had fallen
244
00:21:23,184 --> 00:21:25,299
was not easy: certainly
from one of the windows
245
00:21:25,339 --> 00:21:28,095
that opened in rows
on the sides of the tower.
246
00:21:28,135 --> 00:21:32,327
I see. I see that your problem
is the following.
247
00:21:32,367 --> 00:21:35,762
If that unhappy youth,
God forbid, committed suicide,
248
00:21:35,801 --> 00:21:37,598
you'd not allow the body
into the church.
249
00:21:37,638 --> 00:21:39,116
And I believe that this morning
250
00:21:39,156 --> 00:21:41,232
you would have found
the windows open,
251
00:21:41,271 --> 00:21:43,028
whereas you found them closed
252
00:21:43,069 --> 00:21:46,303
with no sign of water
at the foot of any of them.
253
00:21:47,381 --> 00:21:50,215
-Who told you this?
-You told me.
254
00:21:50,256 --> 00:21:52,891
If the window had been open you
would immediately have thought
255
00:21:52,930 --> 00:21:54,527
he had thrown himself out of it.
256
00:21:54,568 --> 00:21:56,284
From what I could tell
from the outside,
257
00:21:56,324 --> 00:21:58,361
they are large windows,
258
00:21:58,401 --> 00:22:00,795
and windows of that sort
in buildings of this size
259
00:22:00,835 --> 00:22:03,353
are not usually placed
at a man's height.
260
00:22:03,392 --> 00:22:05,988
So even if the window
had been open
261
00:22:06,027 --> 00:22:08,262
it would have been impossible
for the unfortunate man
262
00:22:08,303 --> 00:22:10,659
to lean out
and lose his balance;
263
00:22:10,698 --> 00:22:14,772
thus suicide would have been the
only conceivable explanation.
264
00:22:14,812 --> 00:22:17,487
But since you will give him
a Christian burial,
265
00:22:17,527 --> 00:22:21,360
the windows must have been
closed. And if they were closed
266
00:22:21,399 --> 00:22:24,234
then obviously the presumed
suicide was, on the contrary,
267
00:22:24,275 --> 00:22:27,669
pushed, and you are wondering
who was capable,
268
00:22:27,708 --> 00:22:30,544
I will not say
of pushing him into the abyss,
269
00:22:30,584 --> 00:22:32,819
but of hoisting him to the sill.
270
00:22:32,858 --> 00:22:36,014
This is it. But how do you know
271
00:22:36,054 --> 00:22:38,529
there was no water
at the foot of any windows?
272
00:22:38,568 --> 00:22:40,606
Because you told me the wind
was blowing from the west.
273
00:22:40,645 --> 00:22:42,202
So the water could not be driven
274
00:22:42,242 --> 00:22:45,317
against windows
that open to the east.
275
00:22:47,634 --> 00:22:50,547
[Chuckles]
276
00:22:50,587 --> 00:22:53,541
I have been told of your great
intelligence, dear brother...
277
00:22:53,581 --> 00:22:57,135
but report does not do you
justice, I see.
278
00:22:57,176 --> 00:22:59,850
It is all just as you have said.
279
00:23:02,285 --> 00:23:07,278
And no one commits murder
without a reason,
280
00:23:07,318 --> 00:23:09,313
however perverse.
281
00:23:15,222 --> 00:23:16,860
Nothing else?
282
00:23:16,900 --> 00:23:18,857
[Abbot]
Nothing else I can say to you.
283
00:23:18,897 --> 00:23:21,411
You mean there is nothing else
you have the power to say?
284
00:23:21,451 --> 00:23:23,528
Brother William.
285
00:23:26,043 --> 00:23:30,236
Brother William. Please help me
to find Adelmo's assassins
286
00:23:30,276 --> 00:23:31,953
before the delegates arrive.
287
00:23:31,994 --> 00:23:34,188
Imagine if the Pope
were to learn that here,
288
00:23:34,228 --> 00:23:36,664
-in God's house which he...
-[William] Who has access
289
00:23:36,704 --> 00:23:38,541
to the tower at night?
290
00:23:38,581 --> 00:23:40,777
No one. It is absolutely
forbidden to everyone.
291
00:23:40,816 --> 00:23:43,612
-And who has the keys?
-[Abbot] The librarians.
292
00:23:43,650 --> 00:23:46,726
Malachi of Hildesheim
and his assistant, Berengar.
293
00:23:46,766 --> 00:23:48,563
May I question the monks?
294
00:23:52,316 --> 00:23:53,193
You may.
295
00:23:56,429 --> 00:23:58,385
May I move freely
about the abbey?
296
00:24:00,102 --> 00:24:02,218
I grant you that power.
297
00:24:02,258 --> 00:24:05,572
I must confess that
I already had a great desire
298
00:24:05,612 --> 00:24:09,365
to visit the library which
is spoken of with admiration
299
00:24:09,405 --> 00:24:11,001
in all the abbeys
of Christendom.
300
00:24:11,042 --> 00:24:13,158
No, no. I cannot allow you
to enter.
301
00:24:13,199 --> 00:24:14,836
No one may; no one can.
302
00:24:16,274 --> 00:24:18,908
Even if you managed to enter,
303
00:24:18,949 --> 00:24:21,783
this library
can protect itself.
304
00:24:22,620 --> 00:24:25,856
It is as unfathomable
as the truths it harbors
305
00:24:27,533 --> 00:24:31,006
and as cleverly deceptive as
the falsehoods it protects.
306
00:24:31,046 --> 00:24:32,244
It is a maze.
307
00:24:34,360 --> 00:24:38,473
You might enter and then you
might never get out again.
308
00:24:38,513 --> 00:24:41,747
No one but the librarians
can enter.
309
00:24:41,787 --> 00:24:44,743
It has always been this way.
310
00:24:44,782 --> 00:24:47,497
In Crete they built a maze
to hide a monster.
311
00:24:47,536 --> 00:24:49,612
[Scoffs]
312
00:24:49,653 --> 00:24:52,369
No monsters in the library.
313
00:24:52,408 --> 00:24:57,879
Books. Only books.
Lots of books.
314
00:24:57,919 --> 00:25:01,672
How can I study Adelmo's death
if I do not see the place
315
00:25:01,711 --> 00:25:04,667
where the story of his death
may have begun?
316
00:25:08,180 --> 00:25:10,295
Brother William,
317
00:25:11,853 --> 00:25:15,047
a man who has described my horse
without seeing it,
318
00:25:15,087 --> 00:25:17,962
and the death of Adelmo knowing
virtually nothing of the case
319
00:25:18,001 --> 00:25:20,159
should have no difficulty
studying places
320
00:25:20,198 --> 00:25:22,553
to which he does not
have access.
321
00:25:23,353 --> 00:25:24,911
As you wish.
322
00:25:24,950 --> 00:25:28,183
You are wise
and you are severe.
323
00:25:28,223 --> 00:25:32,895
If I were ever wise, it was
because I know how to be severe.
324
00:25:38,244 --> 00:25:40,601
Why is the Pope
sending his people here?
325
00:25:40,643 --> 00:25:42,518
You said something
about protecting your Order.
326
00:25:42,557 --> 00:25:44,155
The Order of St. Francis.
327
00:25:44,195 --> 00:25:45,712
And yes, the Pope's envoys
328
00:25:45,752 --> 00:25:47,989
are connected
to my business here.
329
00:25:48,027 --> 00:25:50,224
And to the very future
of the Church.
330
00:25:50,264 --> 00:25:52,939
[Pig squealing violently]
331
00:25:52,979 --> 00:25:56,573
It was the pig.
They're killing the pig.
332
00:25:56,613 --> 00:25:59,808
When I was a little boy,
my father made me do it.
333
00:25:59,847 --> 00:26:02,323
To learn to be a man.
334
00:26:02,361 --> 00:26:03,919
I had to bury a knife
in its heart
335
00:26:03,959 --> 00:26:06,834
while I held it down
with my knee on its neck.
336
00:26:06,873 --> 00:26:09,828
[Monks singing]
337
00:26:09,869 --> 00:26:11,825
Made me deaf for days.
338
00:26:20,730 --> 00:26:24,003
[They sing]
339
00:27:20,222 --> 00:27:22,498
[William] There's been
a landslide, obviously,
340
00:27:22,539 --> 00:27:25,094
during the night,
caused by the storm.
341
00:27:25,135 --> 00:27:29,087
So the earth moved and carried
this poor young man's body
342
00:27:29,127 --> 00:27:33,280
down below the east tower
where he was found, broken.
343
00:27:36,474 --> 00:27:38,749
[Stone scuffling]
344
00:28:03,825 --> 00:28:06,700
[William] The more I think
about it, the more I'm convinced
345
00:28:06,739 --> 00:28:09,613
that Adelmo threw himself
of his own free will
346
00:28:09,653 --> 00:28:12,049
from the parapet of this wall.
347
00:28:12,090 --> 00:28:13,568
Why is that?
348
00:28:13,607 --> 00:28:16,122
If Adelmo fell from
the east tower,
349
00:28:16,163 --> 00:28:18,159
he must have got into
the library,
350
00:28:18,198 --> 00:28:19,834
someone must have struck him
351
00:28:19,874 --> 00:28:22,550
and then, this person
must have somehow
352
00:28:22,589 --> 00:28:24,147
climbed up to the window
353
00:28:24,186 --> 00:28:26,585
with a lifeless body
on his back,
354
00:28:26,624 --> 00:28:30,537
opening it, and pitched
the hapless monk down.
355
00:28:30,577 --> 00:28:34,328
With my hypothesis, we need
only Adelmo, his decision
356
00:28:34,369 --> 00:28:37,445
and some shift of land.
357
00:28:37,484 --> 00:28:40,878
Everything is explained
using a fewer numbers of causes.
358
00:28:42,235 --> 00:28:44,590
But why would he have killed
himself?
359
00:28:44,631 --> 00:28:47,465
[William] Was Adelmo
disturbed about something?
360
00:28:47,506 --> 00:28:49,223
Why do you ask?
361
00:28:49,262 --> 00:28:50,659
You were his confessor,
362
00:28:50,700 --> 00:28:52,497
so you could not discuss
his sins with me.
363
00:28:52,537 --> 00:28:55,132
But you could discuss
his state of mind.
364
00:28:57,248 --> 00:28:59,485
I'm not sure I care to have
this conversation with you,
365
00:28:59,524 --> 00:29:00,962
Brother William.
366
00:29:02,360 --> 00:29:04,914
He may have taken his own life.
367
00:29:15,615 --> 00:29:18,211
[Birds squawking]
368
00:29:20,806 --> 00:29:25,996
Welcome. I am Malachi of
Hildesheim, chief librarian.
369
00:29:27,194 --> 00:29:29,431
It's an honor to meet
a man of your distinction,
370
00:29:29,470 --> 00:29:30,988
brother William.
371
00:29:31,027 --> 00:29:33,463
You have been librarian here
for a long time?
372
00:29:33,503 --> 00:29:35,618
Thirty years.
373
00:29:35,659 --> 00:29:38,733
One is always appointed
by one's predecessor
374
00:29:38,773 --> 00:29:40,650
when he becomes abbot.
375
00:29:42,447 --> 00:29:44,803
The rule is that
when an abbot dies,
376
00:29:44,843 --> 00:29:47,437
it's the librarian
who replaces him.
377
00:29:47,479 --> 00:29:49,635
So you will be the next abbot.
378
00:29:51,032 --> 00:29:54,264
May God grant our abbot
a long life.
379
00:29:54,306 --> 00:29:56,821
-Naturally.
-The kitchen's through there
380
00:29:56,861 --> 00:29:59,257
and here, the scriptorium.
381
00:30:05,525 --> 00:30:08,759
[Malachi]
Here is the heart of the abbey.
382
00:30:08,800 --> 00:30:11,713
Here we create the most
precious gems of culture
383
00:30:11,754 --> 00:30:15,228
within the entire world:
our books.
384
00:30:17,024 --> 00:30:20,899
Toiling over their work,
you can see translators,
385
00:30:20,938 --> 00:30:25,609
copyists, illuminators
and miniaturists
386
00:30:25,649 --> 00:30:29,123
who instill into the smallest
of paintings on a page
387
00:30:29,162 --> 00:30:32,557
the most elaborate
and magnificent images.
388
00:30:36,630 --> 00:30:42,459
This is Berengar of Arundel,
my assistant.
389
00:30:45,454 --> 00:30:48,567
[Malachi] And here we have
Venanzio of Salvamec,
390
00:30:48,606 --> 00:30:50,924
a famous Greek scholar.
391
00:30:50,964 --> 00:30:54,157
Doing wonderful work
on the great Aristotle.
392
00:30:55,595 --> 00:30:59,868
[Malachi]
And Aymaro, master of copyists.
393
00:30:59,907 --> 00:31:02,343
How do the monks
get to the books?
394
00:31:02,384 --> 00:31:06,177
We have catalogs.
When a monk finds a book there
395
00:31:06,217 --> 00:31:09,171
he asks me or my assistant
to find it for him.
396
00:31:09,211 --> 00:31:12,924
Books are arranged by a code
known only to the two of us.
397
00:31:18,834 --> 00:31:21,749
Only we are allowed
to get through that door.
398
00:31:21,789 --> 00:31:25,341
It's a labyrinth. Anyone
who enters it will be lost.
399
00:31:25,382 --> 00:31:27,138
Benno of Uppsala.
400
00:31:27,178 --> 00:31:31,213
He is studying rhetorics
and the art of calligraphy.
401
00:31:31,252 --> 00:31:33,727
Where did Adelmo work?
402
00:31:33,766 --> 00:31:34,884
Down there.
403
00:31:38,159 --> 00:31:40,155
We haven't touched a thing.
404
00:31:40,195 --> 00:31:43,030
The desk is just the way
he left it.
405
00:31:43,070 --> 00:31:45,187
Yesterday you saw him leave?
406
00:31:45,226 --> 00:31:49,180
-Absolutely, we all did.
-We all ate together.
407
00:31:49,218 --> 00:31:51,334
[William] And in church
for the evening prayers?
408
00:31:54,169 --> 00:31:56,166
[William] Hm.
409
00:32:05,190 --> 00:32:08,226
A new invention.
Which can magnify images
410
00:32:08,266 --> 00:32:10,701
for those whose eyes
have grown weak.
411
00:32:10,740 --> 00:32:12,376
[Berengar] Poor Adelmo.
412
00:32:12,418 --> 00:32:14,693
[Malachi]
He would sometimes lose himself
413
00:32:14,733 --> 00:32:16,569
in his weird imaginations.
414
00:32:20,002 --> 00:32:24,316
I am glad I'm blind.
415
00:32:26,153 --> 00:32:30,625
I do not have to witness
such stupidity.
416
00:32:30,665 --> 00:32:33,300
Jorge of Burgos,
417
00:32:33,340 --> 00:32:36,454
one of the abbey's
most erudite scholars.
418
00:32:37,811 --> 00:32:39,848
You will agree, brother Jorge,
419
00:32:39,888 --> 00:32:44,202
that not seeing something
does not make it disappear.
420
00:32:44,240 --> 00:32:47,155
You're talking to
William of Baskerville.
421
00:32:47,194 --> 00:32:49,071
-The Franciscan.
-Hm.
422
00:32:49,111 --> 00:32:53,863
So now we will
be preaching to the birds,
423
00:32:53,904 --> 00:32:56,858
singing and dancing
424
00:32:56,897 --> 00:33:01,330
to show the sympathy
we have for the world.
425
00:33:04,045 --> 00:33:06,200
Adelmo,
426
00:33:06,242 --> 00:33:09,955
he took such pleasure
in the monsters he painted
427
00:33:09,993 --> 00:33:12,429
he lost sight of the truth.
428
00:33:12,469 --> 00:33:15,425
The images Adelmo drew
were not mere foolishness.
429
00:33:15,464 --> 00:33:17,580
God is named through
the most distorted things.
430
00:33:17,621 --> 00:33:20,894
How else does he show us
the truth?
431
00:33:20,934 --> 00:33:24,967
With respect, Jorge, you know
Adelmo did not lose his faith.
432
00:33:25,006 --> 00:33:27,283
When we were here talking about
this very question
433
00:33:27,323 --> 00:33:28,759
-I reminded you that--
-[Jorge] I don't know
434
00:33:28,799 --> 00:33:30,357
what you're talking about,
young man.
435
00:33:30,397 --> 00:33:31,715
[Venanzio]
Malachi was there too...
436
00:33:31,755 --> 00:33:33,472
If brother Jorge
does not remember,
437
00:33:33,511 --> 00:33:35,469
he does not remember.
438
00:33:35,508 --> 00:33:37,744
But you do, Berengar.
439
00:33:37,784 --> 00:33:40,458
After all, you paid great
attention to any discussion
440
00:33:40,499 --> 00:33:42,376
involving your dear, dear friend
Adelmo.
441
00:33:42,415 --> 00:33:43,575
Venanzio!
442
00:33:44,810 --> 00:33:46,568
[Berengar]
We have lost a brother
443
00:33:46,608 --> 00:33:49,124
who was greatly loved
by all of us.
444
00:33:49,164 --> 00:33:52,916
And who was here,
as we all are,
445
00:33:52,955 --> 00:33:56,830
to live out his life
praising and glorifying God.
446
00:33:58,548 --> 00:34:00,023
[William]
I've always wanted to read
447
00:34:00,065 --> 00:34:02,619
Tertulliano's Apologeticum
448
00:34:02,660 --> 00:34:05,495
but I've never been able
to find it.
449
00:34:05,535 --> 00:34:07,930
It's here. I have it.
450
00:34:07,970 --> 00:34:10,046
I'd be delighted
to find it for you.
451
00:34:10,086 --> 00:34:11,882
[William]
I'd be terribly grateful.
452
00:34:11,923 --> 00:34:14,159
Boy. Boy.
453
00:34:15,677 --> 00:34:16,954
Yes?
454
00:34:19,590 --> 00:34:25,259
So... you are William of
Baskerville's novice?
455
00:34:25,300 --> 00:34:27,895
Can you think of anyone
who might have had
456
00:34:27,934 --> 00:34:30,769
some kind of grudge
against Adelmo?
457
00:34:30,808 --> 00:34:35,201
Not at all.
Such a fine young man...
458
00:34:35,241 --> 00:34:37,835
with a true passion
for his work.
459
00:34:37,876 --> 00:34:39,872
Hm.
460
00:34:42,946 --> 00:34:46,779
Do not let your master
461
00:34:46,821 --> 00:34:49,815
lead you down the wrong road.
462
00:34:49,855 --> 00:34:53,129
We are living in an age
463
00:34:53,169 --> 00:34:58,917
far more frightening than
any miniaturist could imagine.
464
00:35:00,355 --> 00:35:02,950
[Crow cawing]
465
00:35:19,162 --> 00:35:21,518
Penitenziagite!
466
00:35:21,557 --> 00:35:25,311
Watch out for the draco
who comes in the futurum
467
00:35:25,351 --> 00:35:27,626
to gnaw at your soul!
468
00:35:27,666 --> 00:35:30,102
La muerte is supra nos!
469
00:35:30,142 --> 00:35:33,416
[Chuckles]
Pray the Santo Pater.
470
00:35:33,457 --> 00:35:35,052
You like this Negromanzia?
471
00:35:35,093 --> 00:35:39,046
Libera nos a malo
and free us from all sin!
472
00:35:39,086 --> 00:35:41,121
Flesh... [Chuckles]
473
00:35:41,163 --> 00:35:43,519
Flesh. [Chuckles]
474
00:35:43,558 --> 00:35:44,955
Beautiful. Huh?
475
00:35:44,996 --> 00:35:46,953
But Salvatore not stupidus.
476
00:35:46,993 --> 00:35:50,824
He like to... [Grunts]
477
00:35:50,865 --> 00:35:53,420
Penitenziagite.
Penitenziagite!
478
00:36:32,949 --> 00:36:35,305
You're a student of rhetoric?
479
00:36:37,700 --> 00:36:40,615
Yes, I am,
480
00:36:40,655 --> 00:36:43,450
but I also enjoy
studying poetry.
481
00:36:43,491 --> 00:36:45,166
I have read many pagan poets.
482
00:36:45,206 --> 00:36:48,681
I believe their words
also convey truths.
483
00:36:48,721 --> 00:36:51,117
Well, then,
what was said that day
484
00:36:51,156 --> 00:36:53,432
when you were discussing
Adelmo's illuminations
485
00:36:53,472 --> 00:36:56,508
with Berengar, Venanzio,
Malachi, and Jorge?
486
00:36:58,263 --> 00:37:00,740
May I remind you that
I am carrying out an inquiry
487
00:37:00,779 --> 00:37:03,055
at the abbot's behest?
488
00:37:03,095 --> 00:37:07,607
Jorge was saying that it is not
licit to use ridiculous images
489
00:37:07,647 --> 00:37:10,362
to decorate books
that contain the truth.
490
00:37:10,401 --> 00:37:13,275
Venanzio spoke of other books
and Jorge became very angry.
491
00:37:13,317 --> 00:37:15,872
-Which books?
-I don't remember.
492
00:37:15,911 --> 00:37:18,108
What does it matter
which books were spoken of?
493
00:37:18,148 --> 00:37:19,984
It matters a great deal
because here we are
494
00:37:20,025 --> 00:37:21,862
trying to understand
what has happened
495
00:37:21,901 --> 00:37:24,497
among men who live among books,
with books, from books,
496
00:37:24,537 --> 00:37:27,811
and so their words on books
are also important.
497
00:37:29,048 --> 00:37:32,442
Yes. It's true,
498
00:37:32,482 --> 00:37:34,717
we live for books,
499
00:37:34,758 --> 00:37:38,951
a sweet mission in this world
dominated by disorder and decay.
500
00:37:41,746 --> 00:37:43,422
What did they say?
501
00:37:46,096 --> 00:37:51,689
Venanzio said that when
it comes to witty riddles,
502
00:37:51,727 --> 00:37:54,523
no one surpasses
the African poets.
503
00:37:54,564 --> 00:37:56,439
And then?
504
00:37:59,114 --> 00:38:02,508
And then something happened
I didn't understand.
505
00:38:02,548 --> 00:38:05,103
Berengar began to laugh
506
00:38:05,143 --> 00:38:08,219
and said if one sought carefully
amongst the Africans,
507
00:38:08,259 --> 00:38:10,814
quite different riddles
would be found.
508
00:38:12,171 --> 00:38:14,487
Jorge became very angry and said
509
00:38:14,527 --> 00:38:18,040
that it did not seem wise to him
to take the Africans as models.
510
00:38:18,080 --> 00:38:19,677
And after that?
511
00:38:23,151 --> 00:38:25,067
[Sighs]
512
00:38:25,108 --> 00:38:27,305
Malachi became furious,
513
00:38:27,344 --> 00:38:30,737
took Berengar by the cowl
and sent him off to his tasks.
514
00:38:32,374 --> 00:38:34,731
But later I saw Adelmo
approaching Berengar
515
00:38:34,771 --> 00:38:36,487
asking for something
and in the evening
516
00:38:36,526 --> 00:38:38,404
the two of them were
in the cloister confabulating.
517
00:38:38,443 --> 00:38:39,801
That's all I know.
518
00:38:39,841 --> 00:38:41,238
What did Berengar mean
519
00:38:41,279 --> 00:38:43,234
about seeking
among the Africans?
520
00:38:43,275 --> 00:38:45,111
[Door closing]
521
00:38:47,946 --> 00:38:49,903
I do know one thing:
522
00:38:51,141 --> 00:38:53,257
anyone leafing through
the catalog of books
523
00:38:53,297 --> 00:38:55,853
will often find
among the classifications
524
00:38:55,893 --> 00:38:59,565
that unfortunately
only the librarian understands,
525
00:38:59,604 --> 00:39:02,560
one that says "Africa."
526
00:39:02,601 --> 00:39:06,314
I have even found one
that says "finis Africae,"
527
00:39:06,353 --> 00:39:08,191
the end of Africa.
528
00:39:09,149 --> 00:39:11,545
This is what I know.
529
00:39:11,584 --> 00:39:14,260
And this is why I say:
check on Berengar.
530
00:39:25,599 --> 00:39:27,835
[Snoring]
531
00:39:29,831 --> 00:39:31,748
Franciscanus William dangerous!
532
00:39:31,789 --> 00:39:34,303
Je ne l'aime pas.
Mala bestia est...
533
00:39:35,502 --> 00:39:37,138
I know.
534
00:39:40,173 --> 00:39:42,729
You must tell him nothing.
535
00:39:42,768 --> 00:39:44,366
No.
536
00:39:48,878 --> 00:39:52,150
We Italians are victims
of the foreigners in here.
537
00:39:52,192 --> 00:39:54,866
They are led by
Malachi and Berengar.
538
00:39:54,905 --> 00:39:57,542
And now they've even
started murdering us
539
00:39:57,580 --> 00:39:59,818
here in this snake pit.
540
00:40:03,092 --> 00:40:04,768
What did he want?
541
00:40:06,805 --> 00:40:08,802
To introduce himself.
542
00:40:09,720 --> 00:40:13,831
[Man] In much speaking
you will not escape sin.
543
00:40:13,872 --> 00:40:18,065
Death and life are
in the power of the tongue.
544
00:40:19,783 --> 00:40:22,616
I have placed a restraint
in my mouth.
545
00:40:24,173 --> 00:40:27,048
I have made myself mute.
546
00:40:29,245 --> 00:40:32,679
Why did such a famous
Franciscan choose you?
547
00:40:35,394 --> 00:40:38,189
Could it be that
a fresh young boy
548
00:40:38,229 --> 00:40:41,663
has something to give back
in return for his knowledge?
549
00:40:43,300 --> 00:40:46,095
Shame on you
for even thinking that!
550
00:40:56,475 --> 00:40:58,792
[Pope John]
I've sent too weak a delegation
551
00:40:58,832 --> 00:41:01,387
to face the Franciscans
in debate.
552
00:41:01,427 --> 00:41:04,421
I've just learnt that
William of Baskerville
553
00:41:04,462 --> 00:41:09,054
has arrived at the abbey even
before the Franciscan General.
554
00:41:09,092 --> 00:41:10,810
Is your delegation
already there?
555
00:41:10,849 --> 00:41:11,966
Not yet.
556
00:41:12,008 --> 00:41:13,405
Call them back then.
557
00:41:13,444 --> 00:41:14,883
I can't.
558
00:41:14,922 --> 00:41:16,599
I made an agreement
with the Emperor.
559
00:41:16,639 --> 00:41:18,915
The debate must take place.
560
00:41:18,956 --> 00:41:20,792
Can we trust the abbot?
561
00:41:20,831 --> 00:41:25,583
I would hope so. They say
Baskerville has his charm.
562
00:41:27,819 --> 00:41:30,654
Charm is not a virtue.
563
00:41:30,695 --> 00:41:35,486
And don't forget: like
every purebred Franciscan,
564
00:41:35,526 --> 00:41:37,761
he hates you.
565
00:41:39,878 --> 00:41:42,234
The violence of the dispute
has endangered
566
00:41:42,273 --> 00:41:43,990
the unity of the Church.
567
00:41:44,030 --> 00:41:47,264
On the one hand there is
the Emperor against the Pope,
568
00:41:47,304 --> 00:41:49,981
on the other hand the Pope
against the Franciscans
569
00:41:50,019 --> 00:41:52,496
who have espoused
the spiritual theories
570
00:41:52,535 --> 00:41:54,691
about the poverty of Christ.
571
00:41:54,732 --> 00:41:56,488
Why does the Pope
want to destroy
572
00:41:56,527 --> 00:41:57,845
the Order of Saint Francis?
573
00:41:57,884 --> 00:41:59,721
Because we believe
that the Church,
574
00:41:59,761 --> 00:42:02,077
and more importantly
the Pope who governs it,
575
00:42:02,118 --> 00:42:05,431
should imitate
the life of Christ.
576
00:42:05,472 --> 00:42:08,227
Isn't that what every believer
should hope for?
577
00:42:08,267 --> 00:42:09,704
It should be.
578
00:42:09,744 --> 00:42:13,896
And I will do my best
to make it be
579
00:42:15,094 --> 00:42:16,852
since I have been entrusted
580
00:42:16,891 --> 00:42:20,844
to present the imperial
theologians' point of view.
581
00:42:22,040 --> 00:42:23,758
What will happen
if you lose the debate?
582
00:42:23,799 --> 00:42:25,235
I never lose a debate.
583
00:42:25,277 --> 00:42:27,312
[Chuckles]
584
00:42:27,352 --> 00:42:28,710
Never?
585
00:42:29,428 --> 00:42:32,024
[Laughs]
586
00:42:32,064 --> 00:42:34,339
[Squawks]
587
00:42:34,379 --> 00:42:38,452
I cannot even think
of losing this debate.
588
00:42:38,492 --> 00:42:41,487
It would mean that I'll be
the last Pope in history
589
00:42:41,527 --> 00:42:43,404
worthy of this title.
590
00:42:45,560 --> 00:42:49,472
I may have been naive once
in underestimating my enemy.
591
00:42:49,513 --> 00:42:53,905
However, this blunder
will be remedied.
592
00:42:53,945 --> 00:42:57,258
You, Bernard, will leave
immediately for the abbey
593
00:42:57,299 --> 00:42:59,334
where you'll lead my delegation.
594
00:43:00,692 --> 00:43:03,168
I am honored, Holiness.
595
00:43:03,208 --> 00:43:05,564
I'm giving you an armed escort.
596
00:43:05,604 --> 00:43:08,918
My nephew Cardinal du Pouget
will join you there.
597
00:43:10,156 --> 00:43:12,671
He's the man who's wiping
the smiles off the faces
598
00:43:12,710 --> 00:43:14,509
of these damned Italians.
599
00:43:15,466 --> 00:43:17,742
Traitors, every one of them.
600
00:43:20,617 --> 00:43:23,132
The purpose of this conference
601
00:43:24,450 --> 00:43:28,003
is to exterminate
the Franciscan order
602
00:43:28,044 --> 00:43:30,121
once and for all.
603
00:43:42,777 --> 00:43:44,894
[Footsteps]
604
00:44:05,256 --> 00:44:09,689
Oh, Lord, I beg you
with all my heart.
605
00:44:11,087 --> 00:44:13,681
If I don't find joy anymore
in your law,
606
00:44:15,957 --> 00:44:17,993
I shall die of sadness.
607
00:45:26,670 --> 00:45:29,346
[Bell chiming]
608
00:45:33,019 --> 00:45:35,853
[Singing]
609
00:45:37,331 --> 00:45:39,328
[Bell ringing urgently]
610
00:45:39,368 --> 00:45:42,244
-[They stop chanting]
-[Man] Come quickly! Everyone!
611
00:45:42,282 --> 00:45:43,360
[Man] Hurry!
612
00:45:48,271 --> 00:45:51,066
Pull him out of there! Now!
Quickly.
613
00:46:10,152 --> 00:46:12,906
-[Monks gasp]
-Oh, my God. It's Venanzio.
46054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.