All language subtitles for The.Name.of.the.Rose.S01E01.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,715 --> 00:00:55,749 [Speaks Latin] 2 00:00:58,665 --> 00:01:01,620 [Continues speaking Latin] 3 00:01:13,637 --> 00:01:16,432 [Stabbing, man moans] 4 00:01:18,549 --> 00:01:20,146 [Groans] 5 00:01:20,186 --> 00:01:21,463 [Praying man] Father! 6 00:01:22,461 --> 00:01:23,939 I brought you here for one reason. 7 00:01:23,979 --> 00:01:26,096 To learn to fight. 8 00:01:26,135 --> 00:01:27,334 He's finished. 9 00:01:31,605 --> 00:01:32,804 Let's go. 10 00:01:35,438 --> 00:01:37,195 [Soldiers yelling] 11 00:01:57,079 --> 00:02:00,513 [Old man] Having reached the end of my sinful life, 12 00:02:00,553 --> 00:02:03,070 I prepare to leave my testimony 13 00:02:03,109 --> 00:02:05,464 as to the wondrous and terrible events 14 00:02:05,504 --> 00:02:09,456 that I happened to witness in my youth. 15 00:02:09,496 --> 00:02:13,449 I was a novice in the Benedictine abbey of Melk. 16 00:02:13,491 --> 00:02:17,763 My father, a general to the Holy Roman Emperor, 17 00:02:17,803 --> 00:02:22,434 coerced me away from my studies to fight with him in Italy. 18 00:02:23,313 --> 00:02:24,590 Take her! 19 00:02:25,908 --> 00:02:28,622 He said that we were fighting a righteous war. 20 00:02:28,662 --> 00:02:32,016 There are no such things as righteous wars. 21 00:02:32,057 --> 00:02:34,732 You cannot change the world by killing. 22 00:02:51,022 --> 00:02:53,657 I was 17 years old at the time 23 00:02:53,698 --> 00:02:57,211 and my life was about to change forever. 24 00:03:02,681 --> 00:03:05,516 [Theme music] 25 00:04:32,599 --> 00:04:35,555 [Church bells ringing] 26 00:04:37,471 --> 00:04:39,388 [Man] Remember: when you leave this earth 27 00:04:39,426 --> 00:04:42,104 you can take nothing you have received, 28 00:04:42,143 --> 00:04:44,739 but only what you have given. 29 00:04:49,011 --> 00:04:51,127 We are all God's children. 30 00:04:53,603 --> 00:04:55,718 Each one is our brother. 31 00:04:59,990 --> 00:05:02,986 The world is like a great book. 32 00:05:03,025 --> 00:05:05,501 We must learn to read it correctly. 33 00:05:06,978 --> 00:05:10,930 There is only one way to battle against ignorance and hatred: 34 00:05:10,971 --> 00:05:13,965 use knowledge to better the human race. 35 00:05:15,962 --> 00:05:19,356 [Small bells jingle] 36 00:05:22,032 --> 00:05:23,987 [Monk] Come, brother. 37 00:05:24,028 --> 00:05:26,982 Come, join us. 38 00:05:34,048 --> 00:05:36,964 [Bells jingle as he moves] 39 00:05:42,275 --> 00:05:44,592 [Moans] Don't touch me. 40 00:05:45,309 --> 00:05:47,865 [Moans] 41 00:05:47,904 --> 00:05:49,701 [Monk] You're welcome here. 42 00:05:59,923 --> 00:06:01,800 [Monk] The outcast... 43 00:06:01,839 --> 00:06:05,272 [Old Adso] I was moved by the desire for truth 44 00:06:05,312 --> 00:06:08,387 and by the suspicion that, until now, 45 00:06:08,427 --> 00:06:10,664 it was not what I was told. 46 00:06:12,140 --> 00:06:16,693 The Franciscan's words struck me, as my father's never had. 47 00:06:18,888 --> 00:06:21,244 Why are you following me? 48 00:06:21,284 --> 00:06:23,041 Because you're interesting. 49 00:06:23,081 --> 00:06:26,714 That's not a good reason for following anyone. 50 00:06:26,754 --> 00:06:29,589 I'm afraid I must continue my journey alone, my friend. 51 00:06:47,997 --> 00:06:51,511 [Muted chatter, laughter] 52 00:06:51,551 --> 00:06:52,987 [Adso's father] William of Baskerville, 53 00:06:53,027 --> 00:06:55,383 the Emperor thanks you for your service. 54 00:06:56,622 --> 00:06:59,058 -General. -Be seated. 55 00:07:09,877 --> 00:07:12,712 This is what he hopes will be achieved from the debate. 56 00:07:12,752 --> 00:07:14,828 We have beaten the Pope with steel, 57 00:07:14,867 --> 00:07:17,064 now it's your turn with words. 58 00:07:18,701 --> 00:07:23,213 I am making this journey to serve and protect my Order. 59 00:07:23,253 --> 00:07:26,209 I'm perfectly aware that you're backing the Franciscans 60 00:07:26,248 --> 00:07:28,723 to use us against the Pope. 61 00:07:28,763 --> 00:07:31,718 [Adso's father] Who intends to destroy you! 62 00:07:31,759 --> 00:07:36,310 By accepting the Emperor's support, you give him yours. 63 00:07:36,350 --> 00:07:37,948 Eat. 64 00:07:37,986 --> 00:07:40,982 Religious people think they can ignore politics. 65 00:07:42,021 --> 00:07:45,414 Nonsense. Religion is politics. 66 00:07:45,454 --> 00:07:47,850 I keep trying to get that into my son's head. 67 00:07:47,889 --> 00:07:50,724 To no avail, of course. 68 00:07:50,764 --> 00:07:53,799 He wants to be a monk. 69 00:07:53,839 --> 00:07:56,713 I'm sure he has his reasons. 70 00:07:56,754 --> 00:08:00,506 And I have mine. Pig headed. 71 00:08:00,545 --> 00:08:02,742 Stubborn like his late mother. 72 00:08:02,781 --> 00:08:05,817 Or perhaps he's simply a coward. 73 00:08:08,612 --> 00:08:10,767 Why did you become a Franciscan? 74 00:08:15,321 --> 00:08:20,151 I heard the story of Giovanni di Bernardino, 75 00:08:20,191 --> 00:08:24,623 a rich young man and his conversion. 76 00:08:24,662 --> 00:08:27,538 How he rejected his father and mother, 77 00:08:27,578 --> 00:08:30,612 threw off his velvet clothes, rolled them into a bundle 78 00:08:30,652 --> 00:08:34,445 and placed them at his father's feet and said: 79 00:08:34,486 --> 00:08:39,357 "These belong to you, take them, we are equals now." 80 00:08:41,592 --> 00:08:46,145 As you must know, this is the man who became Saint Francis. 81 00:08:53,131 --> 00:08:56,925 What, may I ask, is your son's name? 82 00:08:58,282 --> 00:09:00,999 Adso. Why are you asking? 83 00:09:02,396 --> 00:09:03,753 Curious. 84 00:09:06,148 --> 00:09:08,904 You know him? 85 00:09:08,943 --> 00:09:10,740 Not that I know of. 86 00:09:22,839 --> 00:09:25,912 Why did you come so far to meet with that bastard? 87 00:09:27,789 --> 00:09:31,463 When I was a philosopher I doubted the world had an order. 88 00:09:31,502 --> 00:09:34,338 Now I am consoled to discover, if not an order, 89 00:09:34,378 --> 00:09:36,813 at least a series of connections 90 00:09:36,854 --> 00:09:39,767 in small areas of the world's affairs. 91 00:09:41,405 --> 00:09:43,882 Follow me if you want to. 92 00:09:43,921 --> 00:09:47,434 -My name is Adso. -I know, your father told me. 93 00:09:55,021 --> 00:09:58,653 [Old Adso] We had been walking for days, from dawn to dusk. 94 00:09:58,693 --> 00:10:01,209 Often in silence. 95 00:10:01,249 --> 00:10:03,846 We were heading to a famous Benedictine abbey 96 00:10:03,885 --> 00:10:06,560 on a mountain range in northern Italy. 97 00:10:08,037 --> 00:10:12,270 During our journey, William's mission remained unknown to me. 98 00:10:15,185 --> 00:10:18,658 "While we imagine a better world," he told me, 99 00:10:18,698 --> 00:10:22,771 "blind leaders drive blind people toward the abyss." 100 00:10:27,402 --> 00:10:31,554 [Man] You see the figure of Christ has a purse at his waist. 101 00:10:31,595 --> 00:10:35,467 Just to remind people that our Lord did not worship poverty. 102 00:10:35,508 --> 00:10:38,183 Not even when he was on the cross. 103 00:10:38,224 --> 00:10:41,298 A church of paupers has no future. 104 00:10:41,338 --> 00:10:43,175 And that's precisely the ruin 105 00:10:43,214 --> 00:10:45,929 the damned Franciscans want to drag us into. 106 00:10:45,968 --> 00:10:51,120 Your Holiness, this is no ruin for the Franciscans. 107 00:10:51,160 --> 00:10:54,913 On the contrary, to them it is the very rebirth of the Church. 108 00:10:56,469 --> 00:11:01,420 In Florence we burned a follower of Dolcino. 109 00:11:02,938 --> 00:11:05,814 [Sporadic shouting] 110 00:11:08,170 --> 00:11:12,122 [People shouting "Burn him!"] 111 00:11:15,795 --> 00:11:19,669 I, Brother Bernard Gui, 112 00:11:19,709 --> 00:11:21,665 Dominican Inquisitor, 113 00:11:21,704 --> 00:11:25,179 invested with authority by His Holiness the Pope, 114 00:11:25,218 --> 00:11:28,253 sentence the prisoner, 115 00:11:28,294 --> 00:11:32,566 follower of the forbidden sect of Fra Dolcino, 116 00:11:32,605 --> 00:11:36,318 poisoned fruit of the Franciscan Order, 117 00:11:36,359 --> 00:11:37,916 to death. 118 00:11:37,955 --> 00:11:40,790 You are the Antichrist! 119 00:11:40,830 --> 00:11:44,106 I see God everywhere but in you, 120 00:11:44,146 --> 00:11:47,418 bastard son of Satan. 121 00:11:47,459 --> 00:11:50,493 Dolcino told you when you tried to destroy us. 122 00:11:52,331 --> 00:11:55,284 Saint Francis was only the beginning. 123 00:11:55,324 --> 00:11:58,558 Penitenziagite! 124 00:11:58,598 --> 00:12:01,553 [Bernard] William of Baskerville was there as well. 125 00:12:02,950 --> 00:12:06,065 I had arranged for him to meet with the heretic 126 00:12:06,105 --> 00:12:08,700 before I passed my judgement. 127 00:12:08,740 --> 00:12:12,574 I need him to recant. You could help me. 128 00:12:12,614 --> 00:12:15,848 Why would you imagine I have a chance of succeeding? 129 00:12:17,565 --> 00:12:19,322 You are two brothers... 130 00:12:22,475 --> 00:12:24,991 ...under the skin. Hmm? 131 00:12:27,546 --> 00:12:30,701 [Bernard] With a flourish of that grand hypocrisy of his, 132 00:12:30,740 --> 00:12:32,338 he said to me... 133 00:12:34,733 --> 00:12:37,487 "Why should I judge my brother?" 134 00:12:50,825 --> 00:12:53,260 [Pope John] You should know that Baskerville was chosen 135 00:12:53,299 --> 00:12:56,056 by the Emperor to lead the debate. 136 00:13:06,676 --> 00:13:08,592 [Knife scraping] 137 00:13:09,870 --> 00:13:11,946 -[Adso] What's this? -[William] An astrolabe. 138 00:13:13,304 --> 00:13:16,539 For one to catch heavenly bodies. 139 00:13:16,578 --> 00:13:18,855 It gives us a picture of the sky. 140 00:13:18,894 --> 00:13:20,890 Astronomers and navigators use it 141 00:13:20,931 --> 00:13:24,285 to measure the inclined position in the sky of a celestial body, 142 00:13:24,324 --> 00:13:26,640 day or night. 143 00:13:26,680 --> 00:13:30,353 To help see the visible and the invisible. 144 00:13:31,511 --> 00:13:33,668 [William] Yes. 145 00:13:38,659 --> 00:13:40,175 She looks hungry. 146 00:14:00,021 --> 00:14:03,453 Here. Food. 147 00:14:18,508 --> 00:14:21,502 [Speaks Occitan] I come from Puegvert. 148 00:14:21,542 --> 00:14:23,578 Not far from Limos. 149 00:14:23,618 --> 00:14:25,813 Do you know my land? 150 00:14:25,853 --> 00:14:27,930 The soldiers, may God damn them, 151 00:14:27,970 --> 00:14:31,005 burnt my home and killed my family. 152 00:14:31,044 --> 00:14:33,760 -I don't-- -They burnt my entire village! 153 00:14:40,747 --> 00:14:42,106 Take it. 154 00:14:57,119 --> 00:14:58,955 [William] She is from Occitane. 155 00:14:58,994 --> 00:15:01,430 The King of France is making war on her people. 156 00:15:02,868 --> 00:15:07,101 Like many others, she's fleeing from her home. 157 00:15:39,721 --> 00:15:42,436 [Man] There is no need for us to wander around 158 00:15:42,477 --> 00:15:44,632 like a flock of sheep. 159 00:15:44,672 --> 00:15:47,548 Three or four of you should take that path. 160 00:15:47,587 --> 00:15:49,424 The others... 161 00:15:51,261 --> 00:15:54,614 May your day be blessed, Brother Franciscan. 162 00:15:54,654 --> 00:15:56,771 And yours as well, young brother. 163 00:15:56,810 --> 00:15:59,765 I'm the cellarer of the Abbey. We are looking for... 164 00:15:59,807 --> 00:16:02,041 Thank you for interrupting your search, brother. 165 00:16:02,080 --> 00:16:04,437 The horse came this way and took the path to the right. 166 00:16:04,477 --> 00:16:05,915 He will not get far. 167 00:16:05,954 --> 00:16:07,511 [Cellarer] Have you seen him? 168 00:16:07,550 --> 00:16:10,225 We haven't seen him at all. Have we, Adso? 169 00:16:10,265 --> 00:16:12,543 But if you are searching for Brunellus, 170 00:16:12,582 --> 00:16:14,737 the horse can only be where I have said. 171 00:16:14,779 --> 00:16:16,695 Brunellus? How did you know his name? 172 00:16:16,734 --> 00:16:19,650 Come, come, it's obvious you're hunting for Brunellus, 173 00:16:19,688 --> 00:16:21,207 the abbot's favorite horse. 174 00:16:21,247 --> 00:16:24,121 Fifteen hands with a dark coat, a full tail, 175 00:16:24,161 --> 00:16:26,996 small round hoofs and a very steady gait. 176 00:16:27,037 --> 00:16:29,872 Small head, sharp ears, big eyes. 177 00:16:29,911 --> 00:16:31,787 He went to the right, but hurry, 178 00:16:31,827 --> 00:16:34,103 you should continue your search. 179 00:16:34,143 --> 00:16:37,416 Have we met somewhere before, brother? 180 00:16:37,457 --> 00:16:39,014 Not that I recall. 181 00:16:43,287 --> 00:16:46,082 There is always a sinful pleasure 182 00:16:46,122 --> 00:16:49,356 in being proved right, I find. 183 00:16:50,593 --> 00:16:53,389 Come, come, Adso, it was not so difficult. 184 00:16:53,429 --> 00:16:56,464 You yourself must have seen the horse's footprints. 185 00:16:56,503 --> 00:16:58,700 He broke off those twigs at about five feet. 186 00:16:58,740 --> 00:17:00,496 And I found these... 187 00:17:00,536 --> 00:17:02,732 And I know the right-hand path leads to the cliffs 188 00:17:02,771 --> 00:17:05,128 because I saw it on the way up. 189 00:17:06,165 --> 00:17:08,083 And the detailed description of the animal? 190 00:17:08,122 --> 00:17:10,916 I imagined a horse I had not yet seen. 191 00:17:10,958 --> 00:17:12,595 I am not sure he has these features, 192 00:17:12,634 --> 00:17:14,911 but no doubt the monks firmly believe he does. 193 00:17:14,950 --> 00:17:16,747 They would only be so concerned about a horse 194 00:17:16,788 --> 00:17:18,784 if it was important to their abbot. 195 00:17:18,823 --> 00:17:20,700 So I gave it the ideal features 196 00:17:20,740 --> 00:17:24,293 good Benedictines would expect of their master's animal. 197 00:17:24,334 --> 00:17:25,890 What about the name? 198 00:17:25,931 --> 00:17:28,725 May the Holy Ghost sharpen your mind, son. 199 00:17:28,766 --> 00:17:31,999 What other name could he possibly have? 200 00:17:32,039 --> 00:17:35,552 Brunellus: "brunus." Latin... 201 00:17:35,593 --> 00:17:37,150 -...for brown. -Yes. 202 00:17:49,048 --> 00:17:51,205 [Bell ringing] 203 00:17:56,475 --> 00:17:59,310 [Indistinct voices] 204 00:18:21,550 --> 00:18:23,188 [Horse footsteps] 205 00:18:27,819 --> 00:18:31,013 The abbot will be forever grateful to you, brother. 206 00:18:31,054 --> 00:18:32,411 He loves this horse. 207 00:18:35,126 --> 00:18:37,761 You are William of Baskerville. 208 00:18:37,800 --> 00:18:39,637 So you do know me. 209 00:18:39,678 --> 00:18:41,555 Ah, not exactly. 210 00:18:41,595 --> 00:18:45,627 It's that the abbot was speaking about you, you see. 211 00:18:45,667 --> 00:18:49,500 He was expecting your visit. But not so soon. 212 00:18:50,818 --> 00:18:52,935 That explains everything. 213 00:19:02,197 --> 00:19:05,671 [Bell chiming] 214 00:19:13,178 --> 00:19:17,809 Our brother Adelmo fell to his death last night. 215 00:19:17,849 --> 00:19:22,241 We still do not know how or why he died. 216 00:19:22,282 --> 00:19:25,077 I will call together the whole monastery 217 00:19:25,116 --> 00:19:28,510 after we read the psalms at Sext. 218 00:19:32,663 --> 00:19:35,697 Brother William of Baskerville is here. 219 00:19:39,451 --> 00:19:45,079 Perhaps, Berengar, you could prepare the body for burial? 220 00:19:45,121 --> 00:19:47,117 [Sobs] 221 00:19:53,824 --> 00:19:56,142 William of Baskerville! 222 00:19:58,096 --> 00:19:59,855 What unfortunate timing. 223 00:19:59,894 --> 00:20:03,847 God has decided to put me to the test! 224 00:20:22,612 --> 00:20:25,528 I was very pleased to learn, 225 00:20:25,568 --> 00:20:28,402 when once you acted as inquisitor, 226 00:20:28,443 --> 00:20:30,119 that in numerous cases you decided 227 00:20:30,159 --> 00:20:31,956 the accused were innocent. 228 00:20:33,391 --> 00:20:35,909 Inquisitors often, 229 00:20:35,949 --> 00:20:38,184 to demonstrate their zeal, 230 00:20:38,225 --> 00:20:42,138 will wrest a confession at all costs. 231 00:20:42,178 --> 00:20:45,332 Inquisitors can be impelled by the devil, 232 00:20:45,371 --> 00:20:47,649 so I have abandoned that noble activity 233 00:20:47,688 --> 00:20:50,762 and now I concern myself with other delicate questions. 234 00:20:50,802 --> 00:20:53,996 And I would like to deal with the one that is distressing you, 235 00:20:54,036 --> 00:20:56,591 if you will speak to me about it. 236 00:20:59,386 --> 00:21:01,743 In the dark hours of last night, 237 00:21:01,783 --> 00:21:04,856 one of our finest illustrators, Adelmo of Otranto, 238 00:21:04,895 --> 00:21:06,694 well, you have seen... 239 00:21:08,250 --> 00:21:11,286 He likely fell during this great snowstorm, 240 00:21:11,325 --> 00:21:13,602 which blew in so furiously from the west. 241 00:21:13,641 --> 00:21:15,438 God have mercy on him. 242 00:21:17,115 --> 00:21:20,389 Given the battering that his poor body suffered, 243 00:21:20,430 --> 00:21:23,145 determining the precise point from which he had fallen 244 00:21:23,184 --> 00:21:25,299 was not easy: certainly from one of the windows 245 00:21:25,339 --> 00:21:28,095 that opened in rows on the sides of the tower. 246 00:21:28,135 --> 00:21:32,327 I see. I see that your problem is the following. 247 00:21:32,367 --> 00:21:35,762 If that unhappy youth, God forbid, committed suicide, 248 00:21:35,801 --> 00:21:37,598 you'd not allow the body into the church. 249 00:21:37,638 --> 00:21:39,116 And I believe that this morning 250 00:21:39,156 --> 00:21:41,232 you would have found the windows open, 251 00:21:41,271 --> 00:21:43,028 whereas you found them closed 252 00:21:43,069 --> 00:21:46,303 with no sign of water at the foot of any of them. 253 00:21:47,381 --> 00:21:50,215 -Who told you this? -You told me. 254 00:21:50,256 --> 00:21:52,891 If the window had been open you would immediately have thought 255 00:21:52,930 --> 00:21:54,527 he had thrown himself out of it. 256 00:21:54,568 --> 00:21:56,284 From what I could tell from the outside, 257 00:21:56,324 --> 00:21:58,361 they are large windows, 258 00:21:58,401 --> 00:22:00,795 and windows of that sort in buildings of this size 259 00:22:00,835 --> 00:22:03,353 are not usually placed at a man's height. 260 00:22:03,392 --> 00:22:05,988 So even if the window had been open 261 00:22:06,027 --> 00:22:08,262 it would have been impossible for the unfortunate man 262 00:22:08,303 --> 00:22:10,659 to lean out and lose his balance; 263 00:22:10,698 --> 00:22:14,772 thus suicide would have been the only conceivable explanation. 264 00:22:14,812 --> 00:22:17,487 But since you will give him a Christian burial, 265 00:22:17,527 --> 00:22:21,360 the windows must have been closed. And if they were closed 266 00:22:21,399 --> 00:22:24,234 then obviously the presumed suicide was, on the contrary, 267 00:22:24,275 --> 00:22:27,669 pushed, and you are wondering who was capable, 268 00:22:27,708 --> 00:22:30,544 I will not say of pushing him into the abyss, 269 00:22:30,584 --> 00:22:32,819 but of hoisting him to the sill. 270 00:22:32,858 --> 00:22:36,014 This is it. But how do you know 271 00:22:36,054 --> 00:22:38,529 there was no water at the foot of any windows? 272 00:22:38,568 --> 00:22:40,606 Because you told me the wind was blowing from the west. 273 00:22:40,645 --> 00:22:42,202 So the water could not be driven 274 00:22:42,242 --> 00:22:45,317 against windows that open to the east. 275 00:22:47,634 --> 00:22:50,547 [Chuckles] 276 00:22:50,587 --> 00:22:53,541 I have been told of your great intelligence, dear brother... 277 00:22:53,581 --> 00:22:57,135 but report does not do you justice, I see. 278 00:22:57,176 --> 00:22:59,850 It is all just as you have said. 279 00:23:02,285 --> 00:23:07,278 And no one commits murder without a reason, 280 00:23:07,318 --> 00:23:09,313 however perverse. 281 00:23:15,222 --> 00:23:16,860 Nothing else? 282 00:23:16,900 --> 00:23:18,857 [Abbot] Nothing else I can say to you. 283 00:23:18,897 --> 00:23:21,411 You mean there is nothing else you have the power to say? 284 00:23:21,451 --> 00:23:23,528 Brother William. 285 00:23:26,043 --> 00:23:30,236 Brother William. Please help me to find Adelmo's assassins 286 00:23:30,276 --> 00:23:31,953 before the delegates arrive. 287 00:23:31,994 --> 00:23:34,188 Imagine if the Pope were to learn that here, 288 00:23:34,228 --> 00:23:36,664 -in God's house which he... -[William] Who has access 289 00:23:36,704 --> 00:23:38,541 to the tower at night? 290 00:23:38,581 --> 00:23:40,777 No one. It is absolutely forbidden to everyone. 291 00:23:40,816 --> 00:23:43,612 -And who has the keys? -[Abbot] The librarians. 292 00:23:43,650 --> 00:23:46,726 Malachi of Hildesheim and his assistant, Berengar. 293 00:23:46,766 --> 00:23:48,563 May I question the monks? 294 00:23:52,316 --> 00:23:53,193 You may. 295 00:23:56,429 --> 00:23:58,385 May I move freely about the abbey? 296 00:24:00,102 --> 00:24:02,218 I grant you that power. 297 00:24:02,258 --> 00:24:05,572 I must confess that I already had a great desire 298 00:24:05,612 --> 00:24:09,365 to visit the library which is spoken of with admiration 299 00:24:09,405 --> 00:24:11,001 in all the abbeys of Christendom. 300 00:24:11,042 --> 00:24:13,158 No, no. I cannot allow you to enter. 301 00:24:13,199 --> 00:24:14,836 No one may; no one can. 302 00:24:16,274 --> 00:24:18,908 Even if you managed to enter, 303 00:24:18,949 --> 00:24:21,783 this library can protect itself. 304 00:24:22,620 --> 00:24:25,856 It is as unfathomable as the truths it harbors 305 00:24:27,533 --> 00:24:31,006 and as cleverly deceptive as the falsehoods it protects. 306 00:24:31,046 --> 00:24:32,244 It is a maze. 307 00:24:34,360 --> 00:24:38,473 You might enter and then you might never get out again. 308 00:24:38,513 --> 00:24:41,747 No one but the librarians can enter. 309 00:24:41,787 --> 00:24:44,743 It has always been this way. 310 00:24:44,782 --> 00:24:47,497 In Crete they built a maze to hide a monster. 311 00:24:47,536 --> 00:24:49,612 [Scoffs] 312 00:24:49,653 --> 00:24:52,369 No monsters in the library. 313 00:24:52,408 --> 00:24:57,879 Books. Only books. Lots of books. 314 00:24:57,919 --> 00:25:01,672 How can I study Adelmo's death if I do not see the place 315 00:25:01,711 --> 00:25:04,667 where the story of his death may have begun? 316 00:25:08,180 --> 00:25:10,295 Brother William, 317 00:25:11,853 --> 00:25:15,047 a man who has described my horse without seeing it, 318 00:25:15,087 --> 00:25:17,962 and the death of Adelmo knowing virtually nothing of the case 319 00:25:18,001 --> 00:25:20,159 should have no difficulty studying places 320 00:25:20,198 --> 00:25:22,553 to which he does not have access. 321 00:25:23,353 --> 00:25:24,911 As you wish. 322 00:25:24,950 --> 00:25:28,183 You are wise and you are severe. 323 00:25:28,223 --> 00:25:32,895 If I were ever wise, it was because I know how to be severe. 324 00:25:38,244 --> 00:25:40,601 Why is the Pope sending his people here? 325 00:25:40,643 --> 00:25:42,518 You said something about protecting your Order. 326 00:25:42,557 --> 00:25:44,155 The Order of St. Francis. 327 00:25:44,195 --> 00:25:45,712 And yes, the Pope's envoys 328 00:25:45,752 --> 00:25:47,989 are connected to my business here. 329 00:25:48,027 --> 00:25:50,224 And to the very future of the Church. 330 00:25:50,264 --> 00:25:52,939 [Pig squealing violently] 331 00:25:52,979 --> 00:25:56,573 It was the pig. They're killing the pig. 332 00:25:56,613 --> 00:25:59,808 When I was a little boy, my father made me do it. 333 00:25:59,847 --> 00:26:02,323 To learn to be a man. 334 00:26:02,361 --> 00:26:03,919 I had to bury a knife in its heart 335 00:26:03,959 --> 00:26:06,834 while I held it down with my knee on its neck. 336 00:26:06,873 --> 00:26:09,828 [Monks singing] 337 00:26:09,869 --> 00:26:11,825 Made me deaf for days. 338 00:26:20,730 --> 00:26:24,003 [They sing] 339 00:27:20,222 --> 00:27:22,498 [William] There's been a landslide, obviously, 340 00:27:22,539 --> 00:27:25,094 during the night, caused by the storm. 341 00:27:25,135 --> 00:27:29,087 So the earth moved and carried this poor young man's body 342 00:27:29,127 --> 00:27:33,280 down below the east tower where he was found, broken. 343 00:27:36,474 --> 00:27:38,749 [Stone scuffling] 344 00:28:03,825 --> 00:28:06,700 [William] The more I think about it, the more I'm convinced 345 00:28:06,739 --> 00:28:09,613 that Adelmo threw himself of his own free will 346 00:28:09,653 --> 00:28:12,049 from the parapet of this wall. 347 00:28:12,090 --> 00:28:13,568 Why is that? 348 00:28:13,607 --> 00:28:16,122 If Adelmo fell from the east tower, 349 00:28:16,163 --> 00:28:18,159 he must have got into the library, 350 00:28:18,198 --> 00:28:19,834 someone must have struck him 351 00:28:19,874 --> 00:28:22,550 and then, this person must have somehow 352 00:28:22,589 --> 00:28:24,147 climbed up to the window 353 00:28:24,186 --> 00:28:26,585 with a lifeless body on his back, 354 00:28:26,624 --> 00:28:30,537 opening it, and pitched the hapless monk down. 355 00:28:30,577 --> 00:28:34,328 With my hypothesis, we need only Adelmo, his decision 356 00:28:34,369 --> 00:28:37,445 and some shift of land. 357 00:28:37,484 --> 00:28:40,878 Everything is explained using a fewer numbers of causes. 358 00:28:42,235 --> 00:28:44,590 But why would he have killed himself? 359 00:28:44,631 --> 00:28:47,465 [William] Was Adelmo disturbed about something? 360 00:28:47,506 --> 00:28:49,223 Why do you ask? 361 00:28:49,262 --> 00:28:50,659 You were his confessor, 362 00:28:50,700 --> 00:28:52,497 so you could not discuss his sins with me. 363 00:28:52,537 --> 00:28:55,132 But you could discuss his state of mind. 364 00:28:57,248 --> 00:28:59,485 I'm not sure I care to have this conversation with you, 365 00:28:59,524 --> 00:29:00,962 Brother William. 366 00:29:02,360 --> 00:29:04,914 He may have taken his own life. 367 00:29:15,615 --> 00:29:18,211 [Birds squawking] 368 00:29:20,806 --> 00:29:25,996 Welcome. I am Malachi of Hildesheim, chief librarian. 369 00:29:27,194 --> 00:29:29,431 It's an honor to meet a man of your distinction, 370 00:29:29,470 --> 00:29:30,988 brother William. 371 00:29:31,027 --> 00:29:33,463 You have been librarian here for a long time? 372 00:29:33,503 --> 00:29:35,618 Thirty years. 373 00:29:35,659 --> 00:29:38,733 One is always appointed by one's predecessor 374 00:29:38,773 --> 00:29:40,650 when he becomes abbot. 375 00:29:42,447 --> 00:29:44,803 The rule is that when an abbot dies, 376 00:29:44,843 --> 00:29:47,437 it's the librarian who replaces him. 377 00:29:47,479 --> 00:29:49,635 So you will be the next abbot. 378 00:29:51,032 --> 00:29:54,264 May God grant our abbot a long life. 379 00:29:54,306 --> 00:29:56,821 -Naturally. -The kitchen's through there 380 00:29:56,861 --> 00:29:59,257 and here, the scriptorium. 381 00:30:05,525 --> 00:30:08,759 [Malachi] Here is the heart of the abbey. 382 00:30:08,800 --> 00:30:11,713 Here we create the most precious gems of culture 383 00:30:11,754 --> 00:30:15,228 within the entire world: our books. 384 00:30:17,024 --> 00:30:20,899 Toiling over their work, you can see translators, 385 00:30:20,938 --> 00:30:25,609 copyists, illuminators and miniaturists 386 00:30:25,649 --> 00:30:29,123 who instill into the smallest of paintings on a page 387 00:30:29,162 --> 00:30:32,557 the most elaborate and magnificent images. 388 00:30:36,630 --> 00:30:42,459 This is Berengar of Arundel, my assistant. 389 00:30:45,454 --> 00:30:48,567 [Malachi] And here we have Venanzio of Salvamec, 390 00:30:48,606 --> 00:30:50,924 a famous Greek scholar. 391 00:30:50,964 --> 00:30:54,157 Doing wonderful work on the great Aristotle. 392 00:30:55,595 --> 00:30:59,868 [Malachi] And Aymaro, master of copyists. 393 00:30:59,907 --> 00:31:02,343 How do the monks get to the books? 394 00:31:02,384 --> 00:31:06,177 We have catalogs. When a monk finds a book there 395 00:31:06,217 --> 00:31:09,171 he asks me or my assistant to find it for him. 396 00:31:09,211 --> 00:31:12,924 Books are arranged by a code known only to the two of us. 397 00:31:18,834 --> 00:31:21,749 Only we are allowed to get through that door. 398 00:31:21,789 --> 00:31:25,341 It's a labyrinth. Anyone who enters it will be lost. 399 00:31:25,382 --> 00:31:27,138 Benno of Uppsala. 400 00:31:27,178 --> 00:31:31,213 He is studying rhetorics and the art of calligraphy. 401 00:31:31,252 --> 00:31:33,727 Where did Adelmo work? 402 00:31:33,766 --> 00:31:34,884 Down there. 403 00:31:38,159 --> 00:31:40,155 We haven't touched a thing. 404 00:31:40,195 --> 00:31:43,030 The desk is just the way he left it. 405 00:31:43,070 --> 00:31:45,187 Yesterday you saw him leave? 406 00:31:45,226 --> 00:31:49,180 -Absolutely, we all did. -We all ate together. 407 00:31:49,218 --> 00:31:51,334 [William] And in church for the evening prayers? 408 00:31:54,169 --> 00:31:56,166 [William] Hm. 409 00:32:05,190 --> 00:32:08,226 A new invention. Which can magnify images 410 00:32:08,266 --> 00:32:10,701 for those whose eyes have grown weak. 411 00:32:10,740 --> 00:32:12,376 [Berengar] Poor Adelmo. 412 00:32:12,418 --> 00:32:14,693 [Malachi] He would sometimes lose himself 413 00:32:14,733 --> 00:32:16,569 in his weird imaginations. 414 00:32:20,002 --> 00:32:24,316 I am glad I'm blind. 415 00:32:26,153 --> 00:32:30,625 I do not have to witness such stupidity. 416 00:32:30,665 --> 00:32:33,300 Jorge of Burgos, 417 00:32:33,340 --> 00:32:36,454 one of the abbey's most erudite scholars. 418 00:32:37,811 --> 00:32:39,848 You will agree, brother Jorge, 419 00:32:39,888 --> 00:32:44,202 that not seeing something does not make it disappear. 420 00:32:44,240 --> 00:32:47,155 You're talking to William of Baskerville. 421 00:32:47,194 --> 00:32:49,071 -The Franciscan. -Hm. 422 00:32:49,111 --> 00:32:53,863 So now we will be preaching to the birds, 423 00:32:53,904 --> 00:32:56,858 singing and dancing 424 00:32:56,897 --> 00:33:01,330 to show the sympathy we have for the world. 425 00:33:04,045 --> 00:33:06,200 Adelmo, 426 00:33:06,242 --> 00:33:09,955 he took such pleasure in the monsters he painted 427 00:33:09,993 --> 00:33:12,429 he lost sight of the truth. 428 00:33:12,469 --> 00:33:15,425 The images Adelmo drew were not mere foolishness. 429 00:33:15,464 --> 00:33:17,580 God is named through the most distorted things. 430 00:33:17,621 --> 00:33:20,894 How else does he show us the truth? 431 00:33:20,934 --> 00:33:24,967 With respect, Jorge, you know Adelmo did not lose his faith. 432 00:33:25,006 --> 00:33:27,283 When we were here talking about this very question 433 00:33:27,323 --> 00:33:28,759 -I reminded you that-- -[Jorge] I don't know 434 00:33:28,799 --> 00:33:30,357 what you're talking about, young man. 435 00:33:30,397 --> 00:33:31,715 [Venanzio] Malachi was there too... 436 00:33:31,755 --> 00:33:33,472 If brother Jorge does not remember, 437 00:33:33,511 --> 00:33:35,469 he does not remember. 438 00:33:35,508 --> 00:33:37,744 But you do, Berengar. 439 00:33:37,784 --> 00:33:40,458 After all, you paid great attention to any discussion 440 00:33:40,499 --> 00:33:42,376 involving your dear, dear friend Adelmo. 441 00:33:42,415 --> 00:33:43,575 Venanzio! 442 00:33:44,810 --> 00:33:46,568 [Berengar] We have lost a brother 443 00:33:46,608 --> 00:33:49,124 who was greatly loved by all of us. 444 00:33:49,164 --> 00:33:52,916 And who was here, as we all are, 445 00:33:52,955 --> 00:33:56,830 to live out his life praising and glorifying God. 446 00:33:58,548 --> 00:34:00,023 [William] I've always wanted to read 447 00:34:00,065 --> 00:34:02,619 Tertulliano's Apologeticum 448 00:34:02,660 --> 00:34:05,495 but I've never been able to find it. 449 00:34:05,535 --> 00:34:07,930 It's here. I have it. 450 00:34:07,970 --> 00:34:10,046 I'd be delighted to find it for you. 451 00:34:10,086 --> 00:34:11,882 [William] I'd be terribly grateful. 452 00:34:11,923 --> 00:34:14,159 Boy. Boy. 453 00:34:15,677 --> 00:34:16,954 Yes? 454 00:34:19,590 --> 00:34:25,259 So... you are William of Baskerville's novice? 455 00:34:25,300 --> 00:34:27,895 Can you think of anyone who might have had 456 00:34:27,934 --> 00:34:30,769 some kind of grudge against Adelmo? 457 00:34:30,808 --> 00:34:35,201 Not at all. Such a fine young man... 458 00:34:35,241 --> 00:34:37,835 with a true passion for his work. 459 00:34:37,876 --> 00:34:39,872 Hm. 460 00:34:42,946 --> 00:34:46,779 Do not let your master 461 00:34:46,821 --> 00:34:49,815 lead you down the wrong road. 462 00:34:49,855 --> 00:34:53,129 We are living in an age 463 00:34:53,169 --> 00:34:58,917 far more frightening than any miniaturist could imagine. 464 00:35:00,355 --> 00:35:02,950 [Crow cawing] 465 00:35:19,162 --> 00:35:21,518 Penitenziagite! 466 00:35:21,557 --> 00:35:25,311 Watch out for the draco who comes in the futurum 467 00:35:25,351 --> 00:35:27,626 to gnaw at your soul! 468 00:35:27,666 --> 00:35:30,102 La muerte is supra nos! 469 00:35:30,142 --> 00:35:33,416 [Chuckles] Pray the Santo Pater. 470 00:35:33,457 --> 00:35:35,052 You like this Negromanzia? 471 00:35:35,093 --> 00:35:39,046 Libera nos a malo and free us from all sin! 472 00:35:39,086 --> 00:35:41,121 Flesh... [Chuckles] 473 00:35:41,163 --> 00:35:43,519 Flesh. [Chuckles] 474 00:35:43,558 --> 00:35:44,955 Beautiful. Huh? 475 00:35:44,996 --> 00:35:46,953 But Salvatore not stupidus. 476 00:35:46,993 --> 00:35:50,824 He like to... [Grunts] 477 00:35:50,865 --> 00:35:53,420 Penitenziagite. Penitenziagite! 478 00:36:32,949 --> 00:36:35,305 You're a student of rhetoric? 479 00:36:37,700 --> 00:36:40,615 Yes, I am, 480 00:36:40,655 --> 00:36:43,450 but I also enjoy studying poetry. 481 00:36:43,491 --> 00:36:45,166 I have read many pagan poets. 482 00:36:45,206 --> 00:36:48,681 I believe their words also convey truths. 483 00:36:48,721 --> 00:36:51,117 Well, then, what was said that day 484 00:36:51,156 --> 00:36:53,432 when you were discussing Adelmo's illuminations 485 00:36:53,472 --> 00:36:56,508 with Berengar, Venanzio, Malachi, and Jorge? 486 00:36:58,263 --> 00:37:00,740 May I remind you that I am carrying out an inquiry 487 00:37:00,779 --> 00:37:03,055 at the abbot's behest? 488 00:37:03,095 --> 00:37:07,607 Jorge was saying that it is not licit to use ridiculous images 489 00:37:07,647 --> 00:37:10,362 to decorate books that contain the truth. 490 00:37:10,401 --> 00:37:13,275 Venanzio spoke of other books and Jorge became very angry. 491 00:37:13,317 --> 00:37:15,872 -Which books? -I don't remember. 492 00:37:15,911 --> 00:37:18,108 What does it matter which books were spoken of? 493 00:37:18,148 --> 00:37:19,984 It matters a great deal because here we are 494 00:37:20,025 --> 00:37:21,862 trying to understand what has happened 495 00:37:21,901 --> 00:37:24,497 among men who live among books, with books, from books, 496 00:37:24,537 --> 00:37:27,811 and so their words on books are also important. 497 00:37:29,048 --> 00:37:32,442 Yes. It's true, 498 00:37:32,482 --> 00:37:34,717 we live for books, 499 00:37:34,758 --> 00:37:38,951 a sweet mission in this world dominated by disorder and decay. 500 00:37:41,746 --> 00:37:43,422 What did they say? 501 00:37:46,096 --> 00:37:51,689 Venanzio said that when it comes to witty riddles, 502 00:37:51,727 --> 00:37:54,523 no one surpasses the African poets. 503 00:37:54,564 --> 00:37:56,439 And then? 504 00:37:59,114 --> 00:38:02,508 And then something happened I didn't understand. 505 00:38:02,548 --> 00:38:05,103 Berengar began to laugh 506 00:38:05,143 --> 00:38:08,219 and said if one sought carefully amongst the Africans, 507 00:38:08,259 --> 00:38:10,814 quite different riddles would be found. 508 00:38:12,171 --> 00:38:14,487 Jorge became very angry and said 509 00:38:14,527 --> 00:38:18,040 that it did not seem wise to him to take the Africans as models. 510 00:38:18,080 --> 00:38:19,677 And after that? 511 00:38:23,151 --> 00:38:25,067 [Sighs] 512 00:38:25,108 --> 00:38:27,305 Malachi became furious, 513 00:38:27,344 --> 00:38:30,737 took Berengar by the cowl and sent him off to his tasks. 514 00:38:32,374 --> 00:38:34,731 But later I saw Adelmo approaching Berengar 515 00:38:34,771 --> 00:38:36,487 asking for something and in the evening 516 00:38:36,526 --> 00:38:38,404 the two of them were in the cloister confabulating. 517 00:38:38,443 --> 00:38:39,801 That's all I know. 518 00:38:39,841 --> 00:38:41,238 What did Berengar mean 519 00:38:41,279 --> 00:38:43,234 about seeking among the Africans? 520 00:38:43,275 --> 00:38:45,111 [Door closing] 521 00:38:47,946 --> 00:38:49,903 I do know one thing: 522 00:38:51,141 --> 00:38:53,257 anyone leafing through the catalog of books 523 00:38:53,297 --> 00:38:55,853 will often find among the classifications 524 00:38:55,893 --> 00:38:59,565 that unfortunately only the librarian understands, 525 00:38:59,604 --> 00:39:02,560 one that says "Africa." 526 00:39:02,601 --> 00:39:06,314 I have even found one that says "finis Africae," 527 00:39:06,353 --> 00:39:08,191 the end of Africa. 528 00:39:09,149 --> 00:39:11,545 This is what I know. 529 00:39:11,584 --> 00:39:14,260 And this is why I say: check on Berengar. 530 00:39:25,599 --> 00:39:27,835 [Snoring] 531 00:39:29,831 --> 00:39:31,748 Franciscanus William dangerous! 532 00:39:31,789 --> 00:39:34,303 Je ne l'aime pas. Mala bestia est... 533 00:39:35,502 --> 00:39:37,138 I know. 534 00:39:40,173 --> 00:39:42,729 You must tell him nothing. 535 00:39:42,768 --> 00:39:44,366 No. 536 00:39:48,878 --> 00:39:52,150 We Italians are victims of the foreigners in here. 537 00:39:52,192 --> 00:39:54,866 They are led by Malachi and Berengar. 538 00:39:54,905 --> 00:39:57,542 And now they've even started murdering us 539 00:39:57,580 --> 00:39:59,818 here in this snake pit. 540 00:40:03,092 --> 00:40:04,768 What did he want? 541 00:40:06,805 --> 00:40:08,802 To introduce himself. 542 00:40:09,720 --> 00:40:13,831 [Man] In much speaking you will not escape sin. 543 00:40:13,872 --> 00:40:18,065 Death and life are in the power of the tongue. 544 00:40:19,783 --> 00:40:22,616 I have placed a restraint in my mouth. 545 00:40:24,173 --> 00:40:27,048 I have made myself mute. 546 00:40:29,245 --> 00:40:32,679 Why did such a famous Franciscan choose you? 547 00:40:35,394 --> 00:40:38,189 Could it be that a fresh young boy 548 00:40:38,229 --> 00:40:41,663 has something to give back in return for his knowledge? 549 00:40:43,300 --> 00:40:46,095 Shame on you for even thinking that! 550 00:40:56,475 --> 00:40:58,792 [Pope John] I've sent too weak a delegation 551 00:40:58,832 --> 00:41:01,387 to face the Franciscans in debate. 552 00:41:01,427 --> 00:41:04,421 I've just learnt that William of Baskerville 553 00:41:04,462 --> 00:41:09,054 has arrived at the abbey even before the Franciscan General. 554 00:41:09,092 --> 00:41:10,810 Is your delegation already there? 555 00:41:10,849 --> 00:41:11,966 Not yet. 556 00:41:12,008 --> 00:41:13,405 Call them back then. 557 00:41:13,444 --> 00:41:14,883 I can't. 558 00:41:14,922 --> 00:41:16,599 I made an agreement with the Emperor. 559 00:41:16,639 --> 00:41:18,915 The debate must take place. 560 00:41:18,956 --> 00:41:20,792 Can we trust the abbot? 561 00:41:20,831 --> 00:41:25,583 I would hope so. They say Baskerville has his charm. 562 00:41:27,819 --> 00:41:30,654 Charm is not a virtue. 563 00:41:30,695 --> 00:41:35,486 And don't forget: like every purebred Franciscan, 564 00:41:35,526 --> 00:41:37,761 he hates you. 565 00:41:39,878 --> 00:41:42,234 The violence of the dispute has endangered 566 00:41:42,273 --> 00:41:43,990 the unity of the Church. 567 00:41:44,030 --> 00:41:47,264 On the one hand there is the Emperor against the Pope, 568 00:41:47,304 --> 00:41:49,981 on the other hand the Pope against the Franciscans 569 00:41:50,019 --> 00:41:52,496 who have espoused the spiritual theories 570 00:41:52,535 --> 00:41:54,691 about the poverty of Christ. 571 00:41:54,732 --> 00:41:56,488 Why does the Pope want to destroy 572 00:41:56,527 --> 00:41:57,845 the Order of Saint Francis? 573 00:41:57,884 --> 00:41:59,721 Because we believe that the Church, 574 00:41:59,761 --> 00:42:02,077 and more importantly the Pope who governs it, 575 00:42:02,118 --> 00:42:05,431 should imitate the life of Christ. 576 00:42:05,472 --> 00:42:08,227 Isn't that what every believer should hope for? 577 00:42:08,267 --> 00:42:09,704 It should be. 578 00:42:09,744 --> 00:42:13,896 And I will do my best to make it be 579 00:42:15,094 --> 00:42:16,852 since I have been entrusted 580 00:42:16,891 --> 00:42:20,844 to present the imperial theologians' point of view. 581 00:42:22,040 --> 00:42:23,758 What will happen if you lose the debate? 582 00:42:23,799 --> 00:42:25,235 I never lose a debate. 583 00:42:25,277 --> 00:42:27,312 [Chuckles] 584 00:42:27,352 --> 00:42:28,710 Never? 585 00:42:29,428 --> 00:42:32,024 [Laughs] 586 00:42:32,064 --> 00:42:34,339 [Squawks] 587 00:42:34,379 --> 00:42:38,452 I cannot even think of losing this debate. 588 00:42:38,492 --> 00:42:41,487 It would mean that I'll be the last Pope in history 589 00:42:41,527 --> 00:42:43,404 worthy of this title. 590 00:42:45,560 --> 00:42:49,472 I may have been naive once in underestimating my enemy. 591 00:42:49,513 --> 00:42:53,905 However, this blunder will be remedied. 592 00:42:53,945 --> 00:42:57,258 You, Bernard, will leave immediately for the abbey 593 00:42:57,299 --> 00:42:59,334 where you'll lead my delegation. 594 00:43:00,692 --> 00:43:03,168 I am honored, Holiness. 595 00:43:03,208 --> 00:43:05,564 I'm giving you an armed escort. 596 00:43:05,604 --> 00:43:08,918 My nephew Cardinal du Pouget will join you there. 597 00:43:10,156 --> 00:43:12,671 He's the man who's wiping the smiles off the faces 598 00:43:12,710 --> 00:43:14,509 of these damned Italians. 599 00:43:15,466 --> 00:43:17,742 Traitors, every one of them. 600 00:43:20,617 --> 00:43:23,132 The purpose of this conference 601 00:43:24,450 --> 00:43:28,003 is to exterminate the Franciscan order 602 00:43:28,044 --> 00:43:30,121 once and for all. 603 00:43:42,777 --> 00:43:44,894 [Footsteps] 604 00:44:05,256 --> 00:44:09,689 Oh, Lord, I beg you with all my heart. 605 00:44:11,087 --> 00:44:13,681 If I don't find joy anymore in your law, 606 00:44:15,957 --> 00:44:17,993 I shall die of sadness. 607 00:45:26,670 --> 00:45:29,346 [Bell chiming] 608 00:45:33,019 --> 00:45:35,853 [Singing] 609 00:45:37,331 --> 00:45:39,328 [Bell ringing urgently] 610 00:45:39,368 --> 00:45:42,244 -[They stop chanting] -[Man] Come quickly! Everyone! 611 00:45:42,282 --> 00:45:43,360 [Man] Hurry! 612 00:45:48,271 --> 00:45:51,066 Pull him out of there! Now! Quickly. 613 00:46:10,152 --> 00:46:12,906 -[Monks gasp] -Oh, my God. It's Venanzio. 46054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.