All language subtitles for The Repair Shop - S02E13 - Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,400 Welcome to The Repair Shop, 2 00:00:03,400 --> 00:00:07,040 where cherished family heirlooms are brought back to life. 3 00:00:07,040 --> 00:00:08,880 This is the workshop of dreams. 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,800 Home to furniture restorer Jay Blades. 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,320 Nowadays, everybody spends a fortune on stuff 6 00:00:14,320 --> 00:00:17,040 that once it's broken, they just bin it. 7 00:00:17,040 --> 00:00:19,280 But everybody has something that means too much 8 00:00:19,280 --> 00:00:21,640 to be thrown away, and that's where we come in. 9 00:00:21,640 --> 00:00:23,040 Working alongside Jay 10 00:00:23,040 --> 00:00:26,360 will be some of the country's leading craftspeople... 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,120 Every piece has its own story. 12 00:00:28,120 --> 00:00:30,080 It's amazing to think that some of my work 13 00:00:30,080 --> 00:00:31,680 becomes a part of that story. 14 00:00:31,680 --> 00:00:35,000 I've always played with things, I've always repaired things. 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,360 And I just love it. 16 00:00:36,360 --> 00:00:37,600 There is a real pleasure 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,600 in bringing people's pieces back to life again. 18 00:00:40,600 --> 00:00:43,160 ..each with their own unique set of skills. 19 00:00:43,160 --> 00:00:45,320 I can't wait to get started. 20 00:00:45,320 --> 00:00:46,520 They will resurrect... 21 00:00:47,960 --> 00:00:49,920 ..revive... Come on, man! 22 00:00:49,920 --> 00:00:50,960 ..and rejuvenate 23 00:00:52,240 --> 00:00:54,040 treasured possessions 24 00:00:54,040 --> 00:00:57,040 and irreplaceable pieces of family history... 25 00:00:57,040 --> 00:00:58,320 Wow! 26 00:00:58,320 --> 00:01:00,080 ..bringing both the objects... 27 00:01:00,080 --> 00:01:01,880 She's fantastic! 28 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 That's just taken me back 50 years. 29 00:01:04,040 --> 00:01:06,520 ..and the memories that they hold... 30 00:01:06,520 --> 00:01:07,880 Oh, yes! 31 00:01:07,880 --> 00:01:09,640 ..back to life. 32 00:01:09,640 --> 00:01:10,720 Oh, my God! 33 00:01:25,480 --> 00:01:27,480 In The Repair Shop today, 34 00:01:27,480 --> 00:01:32,320 a 20th-century masterpiece in need of a conservator's masterclass. 35 00:01:32,320 --> 00:01:33,920 The only way I can tell there's a tear 36 00:01:33,920 --> 00:01:36,920 is when I look at the back here and I see that. 37 00:01:36,920 --> 00:01:41,240 And a 1940s bicycle that needs a bit of brute force. 38 00:01:41,240 --> 00:01:43,560 Right. All right. Are we all on it? Right. 39 00:01:43,560 --> 00:01:45,640 Oh, blimey. No, it's not moving. 40 00:01:52,080 --> 00:01:55,880 First to arrive at The Repair Shop today is Sue Woods, 41 00:01:55,880 --> 00:01:58,720 laden with a well-weathered reminder of days gone by. 42 00:02:00,080 --> 00:02:01,320 Hello. Hello. 43 00:02:01,320 --> 00:02:03,840 I'm Steve. I'm Sue. Nice to meet you. Hi. 44 00:02:03,840 --> 00:02:07,240 She's putting all her trust in clock restorer Steve Fletcher. 45 00:02:07,240 --> 00:02:08,680 What have we got in here? 46 00:02:08,680 --> 00:02:10,480 We have got my grandparents' clock. 47 00:02:10,480 --> 00:02:12,640 It was a wedding present in 1917. 48 00:02:12,640 --> 00:02:15,240 Let's see, let's have a look. So it's 100 years old. 49 00:02:18,160 --> 00:02:20,400 Oh. This is an interesting-looking clock. 50 00:02:22,240 --> 00:02:26,040 It's not often that we get the three different dials on here. 51 00:02:26,040 --> 00:02:29,200 The clock, the thermometer and the barometer. 52 00:02:29,200 --> 00:02:30,560 Tell me a bit about the clock. 53 00:02:30,560 --> 00:02:33,400 Well, this was my paternal grandparents' wedding gift 54 00:02:33,400 --> 00:02:35,480 from the church in Glasgow where they went. 55 00:02:35,480 --> 00:02:37,400 We lived with her because she rented the house 56 00:02:37,400 --> 00:02:38,960 before my parents bought it 57 00:02:38,960 --> 00:02:40,680 and I spent an awful lot of time with her, 58 00:02:40,680 --> 00:02:41,840 went everywhere with her. 59 00:02:41,840 --> 00:02:44,240 This was always in the middle of the mantelpiece 60 00:02:44,240 --> 00:02:47,320 and sitting in Grandma's front room was one of those big memories. 61 00:02:47,320 --> 00:02:49,360 Grandma became ill, she ended up with dementia. 62 00:02:49,360 --> 00:02:51,440 So she went into hospital and eventually, 63 00:02:51,440 --> 00:02:52,640 the living room got cleared 64 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 and after that, I don't know what happened. 65 00:02:54,640 --> 00:02:56,880 I thought it just got packed up, put away somewhere. 66 00:02:56,880 --> 00:02:59,680 About 40 years later, I found it in my dad's shed. 67 00:02:59,680 --> 00:03:01,560 I don't know what happened, 68 00:03:01,560 --> 00:03:05,840 but he'd obviously tried to resolve the problem and not got very far. 69 00:03:05,840 --> 00:03:08,040 When you found it, what were your feelings? 70 00:03:09,200 --> 00:03:11,400 I'm not sorry to say I cried, actually. 71 00:03:11,400 --> 00:03:13,120 Because it was really upsetting. 72 00:03:14,360 --> 00:03:17,600 This looks in pretty poor condition. 73 00:03:17,600 --> 00:03:21,440 That fits nicely and that fits there. 74 00:03:21,440 --> 00:03:22,840 And have you got the piece for...? 75 00:03:22,840 --> 00:03:24,400 No, we're missing that one piece. 76 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 Oh! That's such a shame! 77 00:03:26,160 --> 00:03:29,440 I know. I've got a lot, a lot of work to do, Sue, to the clock. 78 00:03:30,800 --> 00:03:33,320 But I'll see what I can do on that. 79 00:03:33,320 --> 00:03:35,240 Brilliant, that would be wonderful. 80 00:03:35,240 --> 00:03:36,880 OK, thank you. Thank you very much. 81 00:03:36,880 --> 00:03:37,960 You're welcome. Bye. 82 00:03:37,960 --> 00:03:39,000 Bye now. 83 00:03:41,720 --> 00:03:44,400 Once he gets the clock back to his bench, 84 00:03:44,400 --> 00:03:47,800 the full extent of the job ahead begins to dawn on Steve. 85 00:03:48,760 --> 00:03:50,720 We've got the barometer. 86 00:03:50,720 --> 00:03:52,840 I need to replace the glass, 87 00:03:52,840 --> 00:03:55,240 the hand and the outer bezel. 88 00:03:55,240 --> 00:03:56,800 I've got the thermometer. 89 00:03:57,760 --> 00:04:00,080 I hope the tube is all right. 90 00:04:00,080 --> 00:04:01,200 The scale isn't. 91 00:04:01,200 --> 00:04:03,680 The scale has completely deteriorated. 92 00:04:03,680 --> 00:04:05,800 The clock is a massive job. 93 00:04:07,360 --> 00:04:10,160 With so many components needing to be replaced, 94 00:04:10,160 --> 00:04:12,320 Steve is drawing on some old reserves. 95 00:04:15,040 --> 00:04:19,640 I have literally tens of thousands of old parts 96 00:04:19,640 --> 00:04:23,920 that I've collected over my 45 years of doing clock repairs. 97 00:04:23,920 --> 00:04:24,960 I've got this... 98 00:04:26,040 --> 00:04:27,880 ..old clock here. 99 00:04:27,880 --> 00:04:30,200 And because the dial is missing as well, 100 00:04:30,200 --> 00:04:32,320 I'm hoping that this dial will fit. 101 00:04:32,320 --> 00:04:35,200 I quite often see a clock in the charity shop 102 00:04:35,200 --> 00:04:37,360 and pick it up just to have as spares. 103 00:04:37,360 --> 00:04:38,600 So... 104 00:04:38,600 --> 00:04:40,760 It's its day now. 105 00:04:42,600 --> 00:04:44,360 I'm going to take the movement out. 106 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 So, this seems really quite drastic, 107 00:04:47,160 --> 00:04:49,520 but I think this is the only way of doing it. 108 00:05:04,280 --> 00:05:06,560 There we go. There we are. We have a... 109 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 A dial that fits nicely in there now. 110 00:05:15,800 --> 00:05:17,760 Next into The Repair Shop, 111 00:05:17,760 --> 00:05:21,120 Barbara Reeve is bringing a treasured work of art 112 00:05:21,120 --> 00:05:23,720 that's had an unfortunate accident. 113 00:05:23,720 --> 00:05:26,480 She's hoping that painting conservator Lucia Scalisi 114 00:05:26,480 --> 00:05:28,760 can bring it back to life. 115 00:05:28,760 --> 00:05:31,040 Hello. Hello. Nice to meet you. 116 00:05:31,040 --> 00:05:32,640 I'm Lucia. I'm Barbara. 117 00:05:32,640 --> 00:05:35,080 Hello, Barbara. And this is the painting. 118 00:05:35,080 --> 00:05:36,960 Oh. 119 00:05:36,960 --> 00:05:39,440 Oh, wow! This is lovely! 120 00:05:39,440 --> 00:05:40,880 Isn't it just? Yes! 121 00:05:40,880 --> 00:05:42,240 It's Caputo! 122 00:05:42,240 --> 00:05:44,320 Oh, and it's signed, it's dated... 123 00:05:44,320 --> 00:05:47,400 Yes. Well, Caputo is an Italian, Neapolitan, I think, 124 00:05:47,400 --> 00:05:48,760 or that area of Italy. 125 00:05:48,760 --> 00:05:51,040 But I know that he lived and worked in Paris. 126 00:05:51,040 --> 00:05:54,680 I presume this is the Seine running through here and that's... 127 00:05:54,680 --> 00:05:57,080 The embankment. ..the other side, the embankment, yeah. 128 00:05:57,080 --> 00:05:59,560 How did this come into your family or into your possession? 129 00:05:59,560 --> 00:06:03,000 Well, it belonged to my great-great-aunt, originally. 130 00:06:03,000 --> 00:06:05,400 She bought it when she was living in Paris. 131 00:06:05,400 --> 00:06:07,960 When, do you know? Did she buy it from the artist, or...? 132 00:06:07,960 --> 00:06:09,680 Well, I think it would be around this time 133 00:06:09,680 --> 00:06:11,160 because shortly after that, 134 00:06:11,160 --> 00:06:13,160 she came to London and lived in London. 135 00:06:13,160 --> 00:06:15,400 So she could have bought it directly from the artist? 136 00:06:15,400 --> 00:06:17,400 I think she probably did, yes. 137 00:06:17,400 --> 00:06:21,000 And it came down through my grandmother and my father to me. 138 00:06:21,000 --> 00:06:23,200 And it has very special memories for me 139 00:06:23,200 --> 00:06:25,280 because my grandmother brought me up 140 00:06:25,280 --> 00:06:27,160 for the first 13 years of my life. 141 00:06:27,160 --> 00:06:29,360 So, it really is special to me. 142 00:06:29,360 --> 00:06:30,760 It's beautiful! 143 00:06:30,760 --> 00:06:32,680 Yes, it is, isn't it? And what has happened...? 144 00:06:32,680 --> 00:06:34,160 Well, unfortunately... 145 00:06:35,200 --> 00:06:36,640 It was my fault. 146 00:06:36,640 --> 00:06:37,960 My father was moving. 147 00:06:37,960 --> 00:06:40,160 So, he said I could have this painting. 148 00:06:40,160 --> 00:06:41,800 So, we wrapped it up. 149 00:06:41,800 --> 00:06:43,440 And put it on one side. 150 00:06:43,440 --> 00:06:45,400 And we were wrapping some other things. 151 00:06:45,400 --> 00:06:47,000 And I put my hand... 152 00:06:47,000 --> 00:06:48,040 Oh, so that's... 153 00:06:48,040 --> 00:06:51,120 ..and I felt something and I thought, "Oh, my goodness me." 154 00:06:51,120 --> 00:06:53,080 Did this happen recently because it kind of...? 155 00:06:53,080 --> 00:06:56,560 Yes. It looks recent. Oh, yes, within about the last three months. 156 00:06:56,560 --> 00:06:58,160 Oh, how heartbreaking. 157 00:06:58,160 --> 00:07:01,240 Yes, but it would be wonderful to have it restored, absolutely. 158 00:07:01,240 --> 00:07:04,160 I am thrilled. I'll be really thrilled to work on it. 159 00:07:04,160 --> 00:07:05,560 Oh, thank you so much. 160 00:07:05,560 --> 00:07:08,400 It's really beautiful. And I look forward to seeing it repaired. 161 00:07:08,400 --> 00:07:09,800 Good, my pleasure, my pleasure. 162 00:07:09,800 --> 00:07:13,000 Thank you very much. Thank you, bye-bye. Bye-bye! 163 00:07:13,000 --> 00:07:15,480 Ulisse Caputo was an Italian artist 164 00:07:15,480 --> 00:07:19,080 based in Paris at the turn of the 20th century. 165 00:07:19,080 --> 00:07:22,320 Famous for his landscapes and elegant female portraits, 166 00:07:22,320 --> 00:07:25,000 his rich palette and bold use of light and colour 167 00:07:25,000 --> 00:07:27,520 brought him international recognition. 168 00:07:27,520 --> 00:07:29,080 What I can see as a conservator 169 00:07:29,080 --> 00:07:32,080 and what I'm looking for is how the artist painted it. 170 00:07:32,080 --> 00:07:34,760 There are fingerprints in the paintwork. 171 00:07:34,760 --> 00:07:37,360 And these must be the artist's fingerprints. 172 00:07:37,360 --> 00:07:41,640 There's actually a couple on her face and certainly in her garments. 173 00:07:41,640 --> 00:07:44,400 And I'm wondering if he modelled this figure with his fingers 174 00:07:44,400 --> 00:07:46,840 before he sketched, you know, he sort of sketched it in... 175 00:07:46,840 --> 00:07:48,360 with his fingers. 176 00:07:48,360 --> 00:07:50,960 It's very unusual to have fingerprints like that. 177 00:07:50,960 --> 00:07:54,160 But the priority is to get this tear repaired. 178 00:08:00,520 --> 00:08:03,040 Steve is attempting to breathe new life 179 00:08:03,040 --> 00:08:05,080 into a 100-year-old barometer clock 180 00:08:05,080 --> 00:08:08,400 that's seriously under the weather. 181 00:08:08,400 --> 00:08:10,880 He's making headway with the mechanisms, 182 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 but the damaged mahogany case is going to need 183 00:08:13,480 --> 00:08:16,200 the expert eye of woodworker Will. Hey! 184 00:08:18,000 --> 00:08:22,280 Is it a clock? It's a clock. It's a barometer and thermometer. 185 00:08:22,280 --> 00:08:23,480 Three in one. Absolutely. 186 00:08:23,480 --> 00:08:25,560 Great. So, I've got this bit. 187 00:08:26,720 --> 00:08:28,760 OK. I've got this bit here. 188 00:08:28,760 --> 00:08:31,080 Right. But I haven't got that bit. 189 00:08:31,080 --> 00:08:34,360 Leave it with me. Excellent! Thank you! That's all right, Steve. 190 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 With so much to do on this job, 191 00:08:38,000 --> 00:08:40,800 foreman Jay ensures things keep ticking over. 192 00:08:40,800 --> 00:08:43,240 So, how are you getting on with Sue's clock barometer, then? 193 00:08:43,240 --> 00:08:44,520 Yeah, all right. 194 00:08:44,520 --> 00:08:47,040 I'm just going to check if the barometer is actually working. 195 00:08:47,040 --> 00:08:48,800 There's... 196 00:08:48,800 --> 00:08:51,440 There is a...a vacuum chamber in here. 197 00:08:51,440 --> 00:08:54,080 That shiny, circular thing. 198 00:08:54,080 --> 00:08:57,360 Yeah. When the pressure is high, you know, the air pressure's high... 199 00:08:57,360 --> 00:08:59,280 Yeah. It forces it down 200 00:08:59,280 --> 00:09:03,080 and basically, that pushes this lever down. 201 00:09:03,080 --> 00:09:05,240 And it turns the hand one way or the other. 202 00:09:05,240 --> 00:09:07,960 OK. Yep. So, how are you going to test it? 203 00:09:07,960 --> 00:09:11,000 Basically, I'm going to increase the air pressure. 204 00:09:11,000 --> 00:09:13,440 I'm going to pop it in here. 205 00:09:13,440 --> 00:09:14,600 I'm going to seal it. 206 00:09:15,600 --> 00:09:18,560 So, I'm going to push on there and see if the hand moves at all. 207 00:09:20,400 --> 00:09:22,160 Moved a little bit, I mean, a little bit. 208 00:09:22,160 --> 00:09:24,320 You see it? It's not turning enough. 209 00:09:24,320 --> 00:09:25,800 It is turning a little bit. 210 00:09:25,800 --> 00:09:28,240 Yeah. I think the best thing is if I... 211 00:09:28,240 --> 00:09:31,720 If I strip down, clean it and then test it again. 212 00:09:31,720 --> 00:09:32,880 OK, cool. 213 00:09:36,880 --> 00:09:39,960 While some of the items that pass through the doors of The Repair Shop 214 00:09:39,960 --> 00:09:42,640 have met with unfortunate accidents, 215 00:09:42,640 --> 00:09:46,080 others arrive simply suffering from the ravages of time 216 00:09:46,080 --> 00:09:47,800 and years and years of use. 217 00:09:49,040 --> 00:09:51,680 The next arrival is a prime example. 218 00:09:51,680 --> 00:09:53,960 A battered old childhood favourite 219 00:09:53,960 --> 00:09:56,520 belonging to Caroline Sambrook-Hurst. 220 00:09:56,520 --> 00:09:57,920 Hello. Hello! 221 00:09:57,920 --> 00:10:00,000 I'm Steve. Hello, I'm Caroline. 222 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Hi. Hi, I'm Eric. 223 00:10:01,400 --> 00:10:03,520 Hello, Eric. And we've got your tricycle here. 224 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 I see you have. 225 00:10:05,320 --> 00:10:07,560 Caroline's brought in her three-wheeler 226 00:10:07,560 --> 00:10:09,240 for the attention of Steve 227 00:10:09,240 --> 00:10:12,840 and vintage bike expert Erik Van Bommel. 228 00:10:12,840 --> 00:10:14,920 A bit of a classic, I think. 229 00:10:14,920 --> 00:10:16,600 What can you tell us about it? 230 00:10:16,600 --> 00:10:19,200 Well, Christmas morning, 1954 231 00:10:19,200 --> 00:10:20,880 is the first time I remember it. 232 00:10:20,880 --> 00:10:22,760 And there was this Christmas present for me. 233 00:10:23,760 --> 00:10:26,120 Looking a little better than this does at the moment. 234 00:10:26,120 --> 00:10:27,240 I can imagine, yeah. 235 00:10:27,240 --> 00:10:30,520 It has been well used, but not all by me. 236 00:10:30,520 --> 00:10:32,680 We'd go down the village with my brother. 237 00:10:32,680 --> 00:10:36,440 He'd put things in the boot and it had my toys in here. 238 00:10:36,440 --> 00:10:37,720 And what you could do, 239 00:10:37,720 --> 00:10:40,680 another child could sit on it and hold on to there. 240 00:10:40,680 --> 00:10:43,360 Oh. Is that why this is slightly dented here? 241 00:10:43,360 --> 00:10:45,440 Probably. THEY LAUGH 242 00:10:45,440 --> 00:10:47,600 Looking at it, I'm pretty sure this is a Triang 243 00:10:47,600 --> 00:10:49,520 which is a famous British brand. 244 00:10:49,520 --> 00:10:51,280 They're very rare, and... 245 00:10:51,280 --> 00:10:54,120 People have mentioned that they had them but they've never kept them. 246 00:10:54,120 --> 00:10:55,880 So this is quite special. 247 00:10:55,880 --> 00:10:57,960 It is special. Yeah. 248 00:10:57,960 --> 00:11:00,040 What are your plans with it? 249 00:11:00,040 --> 00:11:03,200 Well, what I'd really like to be able to do 250 00:11:03,200 --> 00:11:07,240 is have Thomas, my grandson, be able to have the bike to ride 251 00:11:07,240 --> 00:11:09,200 and that would be great fun. 252 00:11:09,200 --> 00:11:10,840 I'll definitely try, obviously. 253 00:11:10,840 --> 00:11:12,320 It will be a pleasure to work on it. 254 00:11:12,320 --> 00:11:16,640 Thank you. Leave it with us and we'll see what we can do. 255 00:11:16,640 --> 00:11:18,080 Thank you, goodbye. Bye-bye now. 256 00:11:20,680 --> 00:11:25,200 So, Eric, what are the main areas that you've got to repair on this? 257 00:11:25,200 --> 00:11:28,600 All right. We'll clean up the frame, we'll repaint the frame. 258 00:11:28,600 --> 00:11:31,560 Following that, we'll rebuild the wheels with nice, clean spokes. 259 00:11:31,560 --> 00:11:34,080 And lastly, probably the most difficult job, 260 00:11:34,080 --> 00:11:36,280 is trying to repair this beautiful little boot 261 00:11:36,280 --> 00:11:37,400 on the back here. 262 00:11:37,400 --> 00:11:38,960 OK, let's get it over to your bench. 263 00:11:38,960 --> 00:11:40,520 All right. You can manage it. 264 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 Oh, easy, easy! 265 00:11:42,720 --> 00:11:44,320 See you later! See you, thanks! 266 00:11:46,720 --> 00:11:51,080 Eric has 35 years' experience of fixing up broken-down bikes 267 00:11:51,080 --> 00:11:53,200 in his native New Zealand, 268 00:11:53,200 --> 00:11:56,480 the United States and now here in the UK. 269 00:11:56,480 --> 00:12:00,760 His first job is to break the trike down into its component parts. 270 00:12:00,760 --> 00:12:02,440 With some gentle persuasion. 271 00:12:05,240 --> 00:12:06,280 Here we go. 272 00:12:09,320 --> 00:12:11,240 Beautiful, look at that. 273 00:12:11,240 --> 00:12:13,560 Lovely. 274 00:12:13,560 --> 00:12:15,160 One last wiggle. 275 00:12:15,160 --> 00:12:17,720 There, left and right back. 276 00:12:17,720 --> 00:12:19,200 And here we go. Lovely. 277 00:12:24,080 --> 00:12:26,520 Meanwhile, Lucia is beginning her repair 278 00:12:26,520 --> 00:12:31,880 of the painting by the early 20th-century artist Ulisse Caputo, 279 00:12:31,880 --> 00:12:35,240 which has a tear running through its Parisian scene. 280 00:12:35,240 --> 00:12:36,840 I've got my adhesive in here. 281 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 It's isinglass, which is a fish glue, 282 00:12:38,440 --> 00:12:39,840 and this is acid-free tissue. 283 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 And I'm just going to position it along... 284 00:12:42,880 --> 00:12:44,240 the edge of the tear. 285 00:12:44,240 --> 00:12:46,920 And this will hold all those little fractured flakes of paint 286 00:12:46,920 --> 00:12:49,280 because I want, really, 287 00:12:49,280 --> 00:12:53,120 to put as little of my work on to this painting as I can. 288 00:12:54,800 --> 00:12:56,720 Once the glue is dry, 289 00:12:56,720 --> 00:12:59,280 Lucia uses a heated spatula to remove moisture 290 00:12:59,280 --> 00:13:01,400 from the back of the painting 291 00:13:01,400 --> 00:13:03,160 and flatten any loose threads. 292 00:13:04,600 --> 00:13:08,560 Then, she applies a heat-sealed adhesive to stop it fraying. 293 00:13:08,560 --> 00:13:10,800 I use silicone release paper on top of it 294 00:13:10,800 --> 00:13:12,680 so it doesn't stick to anything. 295 00:13:12,680 --> 00:13:15,320 And the painting is sat on release paper, as well. 296 00:13:15,320 --> 00:13:17,760 And then, the heat will activate the adhesive 297 00:13:17,760 --> 00:13:20,400 and attach the whole thing to the canvas. 298 00:13:23,080 --> 00:13:25,360 It's nice and flat and it's held in place. 299 00:13:25,360 --> 00:13:26,880 So, I'm going to start the cleaning. 300 00:13:26,880 --> 00:13:28,720 I'm going to do a surface clean first. 301 00:13:28,720 --> 00:13:30,600 And then start to remove the varnish. 302 00:13:35,920 --> 00:13:37,480 It is basically taking off... 303 00:13:38,600 --> 00:13:40,520 ..years of dirt. 304 00:13:40,520 --> 00:13:43,240 In this case, probably best part of 100 years of dirt 305 00:13:43,240 --> 00:13:44,680 and discoloured varnish. 306 00:13:44,680 --> 00:13:46,640 So, then we're down to the natural colour, 307 00:13:46,640 --> 00:13:48,440 but it's always a little bit dried-out. 308 00:13:48,440 --> 00:13:51,600 So, it needs a varnish back on the surface. 309 00:13:51,600 --> 00:13:56,400 Once the varnish is dry, Lucia can start to disguise her repair. 310 00:13:56,400 --> 00:13:58,080 I'm using an acrylic filler. 311 00:13:58,080 --> 00:13:59,120 It's ready-made. 312 00:13:59,120 --> 00:14:01,880 I like it because it's very quick and easy to use 313 00:14:01,880 --> 00:14:04,760 and I can rub it down easily afterwards. 314 00:14:04,760 --> 00:14:07,920 In crude terms, it is a bit like doing a filling 315 00:14:07,920 --> 00:14:10,760 as you would in your DIY situations at home. 316 00:14:19,240 --> 00:14:22,840 A broken-down barometer clock has brought Steve and Will together 317 00:14:22,840 --> 00:14:25,320 on a very complicated rescue mission. 318 00:14:25,320 --> 00:14:29,720 Steve is overhauling the barometer, thermometer and clock functions 319 00:14:29,720 --> 00:14:33,280 while Will has been attending to the marred mahogany casing. 320 00:14:33,280 --> 00:14:35,560 Cor, well done, lad, look at it. 321 00:14:35,560 --> 00:14:36,600 Yeah? 322 00:14:37,840 --> 00:14:39,400 That... Oh... Nice and smart? 323 00:14:39,400 --> 00:14:42,000 That is lovely, lovely, lovely, lovely. 324 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Next on Steve's long to-do list 325 00:14:45,000 --> 00:14:49,680 is to restart the clock mechanism, which hasn't ticked for decades. 326 00:14:49,680 --> 00:14:51,160 This is the moment of truth. 327 00:14:52,960 --> 00:14:56,640 CLOCK TICKS There we are. Ticking straightaway. 328 00:14:59,480 --> 00:15:00,520 Beautiful. 329 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 I've done this all my life 330 00:15:04,920 --> 00:15:08,480 and come to this moment so many times. 331 00:15:08,480 --> 00:15:12,800 And it still gives me such satisfaction when I put the key in, 332 00:15:12,800 --> 00:15:16,080 turn it, and it starts ticking straightaway like that. 333 00:15:30,440 --> 00:15:32,200 At the back of the workshop, 334 00:15:32,200 --> 00:15:37,040 bike expert Eric has taken apart a broken-down child's trike. 335 00:15:37,040 --> 00:15:41,840 He's now trying to reinvent its tired old wheels. 336 00:15:41,840 --> 00:15:44,760 I've taken the tyres and tubes off, a couple of spokes out, 337 00:15:44,760 --> 00:15:46,240 and I'll get the rungs repainted. 338 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 But I think we'll have a good bike by the end of it all. 339 00:15:56,120 --> 00:16:01,040 Eric has enlisted the help of metal expert Dominic Chinea. 340 00:16:01,040 --> 00:16:05,840 But the bike's battered old boot may be beyond even his skills. 341 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 It's in a really bad way. 342 00:16:07,720 --> 00:16:12,760 Um, the more I look at it, the more damaged bits I can see. 343 00:16:12,760 --> 00:16:14,840 There's a lot, a lot of work to do on this. 344 00:16:17,520 --> 00:16:19,840 Daunted but not defeated, 345 00:16:19,840 --> 00:16:22,840 Dom sets to work cutting away any perished metal. 346 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 This has come out in one piece which is great 347 00:16:27,400 --> 00:16:31,480 cos it's allowed me to template from nice fresh steel. 348 00:16:31,480 --> 00:16:33,960 So now I can just put this new piece back in, 349 00:16:33,960 --> 00:16:36,600 so that's pretty much... Now, it's ready to weld. 350 00:16:48,320 --> 00:16:53,320 Back in the workshop, Lucia has fixed the tear in the painting. 351 00:16:53,320 --> 00:16:56,960 Now she must match the colours of the original artist's palette 352 00:16:56,960 --> 00:16:58,440 to blend in her repair. 353 00:17:00,440 --> 00:17:02,760 I've done a little bit of reconstruction in the tree 354 00:17:02,760 --> 00:17:04,120 because a branch, 355 00:17:04,120 --> 00:17:05,800 a section through the trunk was missing, 356 00:17:05,800 --> 00:17:07,680 and some of the branches were missing. 357 00:17:07,680 --> 00:17:10,360 So I've just sort of worked them up. 358 00:17:11,600 --> 00:17:14,680 It looks quite pale, and I can see, just doing this, 359 00:17:14,680 --> 00:17:19,720 it's a little bit too blue. But it's, it's getting there. 360 00:17:23,360 --> 00:17:25,600 After many long hours of labour, 361 00:17:25,600 --> 00:17:31,040 the once-dilapidated barometer clock is finally ready for reassembly. 362 00:17:31,040 --> 00:17:33,800 With parts cannibalised from donor clocks, 363 00:17:33,800 --> 00:17:36,680 Steve begins by rehousing the gauges, 364 00:17:36,680 --> 00:17:39,080 starting with the barometer. 365 00:17:39,080 --> 00:17:41,920 So, Steve, are we at a crucial stage here? 366 00:17:41,920 --> 00:17:45,200 We are. You know, the barometer you helped me with, test... testing. 367 00:17:45,200 --> 00:17:48,000 Yeah, in the back. That is in there. 368 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 Now I've found a nice old hand 369 00:17:50,000 --> 00:17:51,480 that came off an old barometer. 370 00:17:51,480 --> 00:17:55,680 Cool. So I'm just going to find out what the pressure is. 371 00:17:55,680 --> 00:17:58,280 It's 30.5. 372 00:17:58,280 --> 00:18:00,840 All right, so you've just set it to that. 373 00:18:00,840 --> 00:18:02,320 I have. 374 00:18:02,320 --> 00:18:04,600 It's pointing to fair at the moment, 375 00:18:04,600 --> 00:18:06,960 and, um, it's good weather today, so... 376 00:18:06,960 --> 00:18:09,040 All right. Yeah. You can't look at this 377 00:18:09,040 --> 00:18:12,360 and put your washing out and think, "It's going to be fine." 378 00:18:12,360 --> 00:18:15,160 Is it any good then? Yeah, no, it's, it's handy. 379 00:18:15,160 --> 00:18:18,080 It gives you an idea. It's handy. Yeah, it gives you an idea. 380 00:18:18,080 --> 00:18:19,480 Believe me. For me, what I'd do, 381 00:18:19,480 --> 00:18:21,920 is I'd just look out of the window before I hang out my smalls. 382 00:18:21,920 --> 00:18:23,280 Yeah. 383 00:18:23,280 --> 00:18:24,920 THEY LAUGH 384 00:18:26,040 --> 00:18:28,880 The barometer clock arrived in a sorry state, 385 00:18:28,880 --> 00:18:31,280 frozen in time for over 40 years. 386 00:18:32,240 --> 00:18:33,960 Its owner Sue has returned 387 00:18:33,960 --> 00:18:36,360 in the hope that waiting for her 388 00:18:36,360 --> 00:18:39,840 is a beloved old friend, come rain or shine. 389 00:18:39,840 --> 00:18:42,600 Hello, Sue, how are you? Steve, how are you doing? 390 00:18:42,600 --> 00:18:44,640 Hi. Oh, what have you got for me? 391 00:18:44,640 --> 00:18:46,680 Right, I'll just get something for you. 392 00:18:47,640 --> 00:18:48,680 Right. 393 00:18:50,000 --> 00:18:51,040 Can you hear anything? 394 00:18:53,280 --> 00:18:54,320 Oh, my God! 395 00:18:56,640 --> 00:18:58,040 It ticks. Right. 396 00:18:58,040 --> 00:18:59,760 I'm going to uncover it, 397 00:18:59,760 --> 00:19:02,160 let you have a look at it in its full splendour. 398 00:19:02,160 --> 00:19:04,400 Ah. 399 00:19:04,400 --> 00:19:05,520 Oh, my God! 400 00:19:07,160 --> 00:19:08,600 That's brilliant. 401 00:19:11,040 --> 00:19:12,520 I don't believe that. 402 00:19:13,800 --> 00:19:16,760 That is absolutely fantastic - you are a genius. 403 00:19:16,760 --> 00:19:19,000 Have they managed to do the...? 404 00:19:19,000 --> 00:19:21,280 Yes, Will's done a lovely job with the case. 405 00:19:21,280 --> 00:19:22,560 Oh, God, isn't it? 406 00:19:22,560 --> 00:19:24,920 It's a long while since I've seen it like this. 407 00:19:24,920 --> 00:19:26,320 If you didn't know better, 408 00:19:26,320 --> 00:19:28,960 you'd think you'd nipped out and got another one, it's so good. 409 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 You can see the mechanism. 410 00:19:30,800 --> 00:19:33,400 Oh, God. It's ticking away beautifully there. 411 00:19:33,400 --> 00:19:35,200 It is unbelievable. 412 00:19:35,200 --> 00:19:36,680 You've had it - you will get hugged! 413 00:19:36,680 --> 00:19:39,120 Bless you. Thank you so much. 414 00:19:39,120 --> 00:19:42,560 It's absolutely brilliant. Oh! 415 00:19:42,560 --> 00:19:45,720 I'll get it all wrapped up safely for you, 416 00:19:45,720 --> 00:19:49,000 and you can take it home and get it on to your mantelpiece. 417 00:19:49,000 --> 00:19:50,040 I will do that. 418 00:19:52,200 --> 00:19:55,480 Can't believe that Steve's done such a fantastic job on the clock. 419 00:19:55,480 --> 00:19:57,040 I was absolutely shocked rigid. 420 00:19:57,040 --> 00:20:00,640 It's brilliant. My grandmother would be absolutely ecstatic. 421 00:20:00,640 --> 00:20:02,720 She'd be really, really pleased 422 00:20:02,720 --> 00:20:05,440 that it's been repaired to such a brilliant standard. 423 00:20:17,200 --> 00:20:20,600 Outside in the metalwork area, Dom is making headway 424 00:20:20,600 --> 00:20:23,160 with the vintage tricycle's boot. 425 00:20:23,160 --> 00:20:25,280 There's a good few dents in this front panel 426 00:20:25,280 --> 00:20:26,960 and this top piece was all dented. 427 00:20:26,960 --> 00:20:29,640 I've been going around with various different hammers, 428 00:20:29,640 --> 00:20:32,840 depending on what I'm doing to get into different areas, 429 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 there's different heads. 430 00:20:34,320 --> 00:20:36,840 And then with different dollies, which are these, 431 00:20:36,840 --> 00:20:40,440 which we'd use on the other side of the metal as the hammer. 432 00:20:40,440 --> 00:20:44,560 Different shapes, depending on the curve of what you're, 433 00:20:44,560 --> 00:20:47,680 what you're trying to beat. So I'm just working round now 434 00:20:47,680 --> 00:20:49,400 trying to get this nice and smooth again. 435 00:20:49,400 --> 00:20:51,960 But on the whole, it's looking an awful lot better. 436 00:20:51,960 --> 00:20:55,360 I'm really happy, I just need to tackle this lid now, 437 00:20:55,360 --> 00:20:58,640 which looks like it's going to fit quite well. 438 00:21:00,480 --> 00:21:02,200 Once Dom's finished, 439 00:21:02,200 --> 00:21:04,320 the boot and the rest of the components 440 00:21:04,320 --> 00:21:06,000 are sandblasted and painted, 441 00:21:06,000 --> 00:21:08,800 ready for Eric to completely rebuild the tricycle. 442 00:21:11,400 --> 00:21:15,120 Right! Put the top cap on. 443 00:21:15,120 --> 00:21:16,520 Screw it all down. 444 00:21:16,520 --> 00:21:19,560 So I just adjust this up, see if everything is nice and snug. 445 00:21:20,640 --> 00:21:22,280 Oh! 446 00:21:22,280 --> 00:21:24,560 Oh, dear. As you can see here, 447 00:21:24,560 --> 00:21:27,040 it's got a big gap in the fork 448 00:21:27,040 --> 00:21:29,840 and the bearings are exposed, not a good sign. 449 00:21:29,840 --> 00:21:32,400 Before he can continue the rebuild, 450 00:21:32,400 --> 00:21:33,840 Eric's going to need some help 451 00:21:33,840 --> 00:21:37,080 straightening out the bent steering post. 452 00:21:37,080 --> 00:21:39,040 Hi, Steve. I've got a bit of a problem, 453 00:21:39,040 --> 00:21:40,720 I wonder if you could help me with it? 454 00:21:40,720 --> 00:21:44,520 OK. As you can see, that is not straight. 455 00:21:44,520 --> 00:21:46,600 Wow. That is really bent. 456 00:21:46,600 --> 00:21:49,040 That is a common fault with old bicycles, 457 00:21:49,040 --> 00:21:51,840 they've ridden into a wall at some stage, probably several stages. 458 00:21:51,840 --> 00:21:53,280 OK. 459 00:21:53,280 --> 00:21:55,000 Let's put it in that vice over there. 460 00:21:55,000 --> 00:21:56,040 Yeah, OK. 461 00:21:57,640 --> 00:22:00,680 A bit of brute force may be the answer, 462 00:22:00,680 --> 00:22:02,400 or it could spell disaster. 463 00:22:03,720 --> 00:22:05,360 Gently, gently, gently. 464 00:22:05,360 --> 00:22:07,240 Right. So that's it and you're OK. 465 00:22:07,240 --> 00:22:08,360 You tell me when. OK. 466 00:22:12,680 --> 00:22:14,480 I think it's going to need both of us. 467 00:22:14,480 --> 00:22:15,520 Right. OK? Mm. 468 00:22:17,120 --> 00:22:18,960 Ready? Yeah. 469 00:22:18,960 --> 00:22:20,680 Crikey. Oh, my... 470 00:22:20,680 --> 00:22:22,160 What on earth are you doing? 471 00:22:23,200 --> 00:22:25,320 We're bending, bending it straight. 472 00:22:25,320 --> 00:22:26,960 Bending it straight, nice, OK! 473 00:22:26,960 --> 00:22:29,400 Can I help? Can I hold the bench or something? 474 00:22:29,400 --> 00:22:31,640 Or push from the other side. 475 00:22:31,640 --> 00:22:32,880 Push, yeah? Yeah. 476 00:22:33,920 --> 00:22:36,000 OK, are we all on it? Right. 477 00:22:38,160 --> 00:22:40,120 Oh. That moved. 478 00:22:40,120 --> 00:22:41,920 THEY LAUGH 479 00:22:45,560 --> 00:22:47,160 I think we've fixed it, boys. 480 00:22:47,160 --> 00:22:49,080 Yeah. And not, not a scratch on the paint. 481 00:22:49,080 --> 00:22:50,520 No scratch, no, and no paint, yeah. 482 00:22:50,520 --> 00:22:52,560 Thank goodness. The beers are on me. 483 00:22:52,560 --> 00:22:54,640 Hey, great. Remember that. 484 00:22:54,640 --> 00:22:55,680 Cold one! 485 00:23:01,560 --> 00:23:04,320 Lucia has been painstakingly restoring 486 00:23:04,320 --> 00:23:06,280 the cherished Caputo painting. 487 00:23:07,680 --> 00:23:10,000 The canvas had a rip running through it, 488 00:23:10,000 --> 00:23:12,240 and was in need of some delicate repair work. 489 00:23:12,240 --> 00:23:15,000 Hi. Looks like you've almost finished Barbara's painting. 490 00:23:15,000 --> 00:23:17,800 I have nearly finished. A little bit more varnishing, I've got to do. 491 00:23:17,800 --> 00:23:19,880 I don't know if you remember the tear that was in it? 492 00:23:19,880 --> 00:23:22,480 Yeah. But I did the tear repair. So that's quite neat. 493 00:23:22,480 --> 00:23:25,760 So what's left to do? I need to put another spray-coat of varnish on it, 494 00:23:25,760 --> 00:23:28,120 and just sort of bring that tear up a little bit, 495 00:23:28,120 --> 00:23:30,240 because it's still a little bit matte in parts. 496 00:23:30,240 --> 00:23:31,880 The only way I can tell there's a tear 497 00:23:31,880 --> 00:23:34,680 is when I look at the back here and I see that. 498 00:23:34,680 --> 00:23:36,760 But this is clean. 499 00:23:36,760 --> 00:23:38,160 It looks beautiful. Good. 500 00:23:40,960 --> 00:23:43,240 Barbara's returning to The Repair Shop 501 00:23:43,240 --> 00:23:46,040 to see if her great-great-aunt Annie's painting 502 00:23:46,040 --> 00:23:48,200 has been rescued. 503 00:23:48,200 --> 00:23:50,000 How nice to see you again. 504 00:23:50,000 --> 00:23:51,320 Nice to see you, welcome back. 505 00:23:51,320 --> 00:23:52,680 Lovely to see you. 506 00:23:52,680 --> 00:23:54,120 This is Jay. You all right? 507 00:23:54,120 --> 00:23:55,520 Yes, pleased to meet you. 508 00:23:55,520 --> 00:23:58,160 Likewise. So, I'm so excited. 509 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 Well... I've got my fingers crossed. 510 00:24:00,000 --> 00:24:02,600 Yes. Are you ready? Yes. 511 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 Wow! Look at that! 512 00:24:05,760 --> 00:24:07,680 You cannot see a thing. 513 00:24:07,680 --> 00:24:10,520 That is the idea! That is amazing, isn't it? 514 00:24:10,520 --> 00:24:12,680 What a wonderful job you've done. 515 00:24:12,680 --> 00:24:13,760 I'm glad you like it. 516 00:24:13,760 --> 00:24:16,280 I think that because the damage has been repaired, 517 00:24:16,280 --> 00:24:19,480 your eye is not going to immediately go to that area any more. 518 00:24:19,480 --> 00:24:21,080 It was very dominating, wasn't it? 519 00:24:21,080 --> 00:24:23,920 It was, absolutely. And you've cleaned it for me. 520 00:24:23,920 --> 00:24:25,520 Yeah, it cleaned really quite well, 521 00:24:25,520 --> 00:24:28,320 so you're really seeing its true colours now, which will last. 522 00:24:28,320 --> 00:24:31,440 They're beautiful, aren't they? I can't believe it. 523 00:24:31,440 --> 00:24:34,120 And this must be how she saw it. 524 00:24:34,120 --> 00:24:35,880 Well... You know. That's really... 525 00:24:37,200 --> 00:24:39,720 It really is emotional, that is. 526 00:24:39,720 --> 00:24:42,400 It's absolutely amazing, and I can't thank you enough. 527 00:24:42,400 --> 00:24:45,680 I'm glad you like it. It is beautiful. My pleasure. 528 00:24:45,680 --> 00:24:48,920 My father will be delighted as well to see it like this. 529 00:24:48,920 --> 00:24:51,840 It's just so many memories of when I was younger. 530 00:24:51,840 --> 00:24:54,600 Yes. And it just connects me straight back, 531 00:24:54,600 --> 00:24:56,440 straight back, absolutely. 532 00:24:56,440 --> 00:24:58,560 Thank you for bringing it in. Thank you ever so much. 533 00:24:58,560 --> 00:25:01,000 And thank you so much for what you have done. 534 00:25:01,000 --> 00:25:02,200 Oh, my pleasure, Barbara. 535 00:25:02,200 --> 00:25:04,280 I love it. 536 00:25:04,280 --> 00:25:06,960 It's beyond all my dreams, that is. 537 00:25:06,960 --> 00:25:10,880 I'm very relieved because I know my father will forgive me now, 538 00:25:10,880 --> 00:25:15,000 especially as it looks so wonderful now, he'll be delighted. 539 00:25:15,000 --> 00:25:17,600 He might even thank me for doing it, you never know. 540 00:25:17,600 --> 00:25:19,200 SHE LAUGHS 541 00:25:26,480 --> 00:25:29,320 Bike expert Eric is putting the finishing touches 542 00:25:29,320 --> 00:25:30,800 to the vintage tricycle. 543 00:25:31,880 --> 00:25:33,120 So here we have the boot, 544 00:25:33,120 --> 00:25:35,320 reconditioned, repainted, panel-beated. 545 00:25:36,800 --> 00:25:39,160 Now it looks beautiful, like new now. 546 00:25:40,760 --> 00:25:42,600 Hopefully, it goes in together. 547 00:25:57,000 --> 00:25:59,160 This is starting to look really cool. 548 00:26:04,120 --> 00:26:07,680 Hi, Steve. Well, that's looking fantastic. 549 00:26:07,680 --> 00:26:11,280 It is, it's a massive labour of love, 550 00:26:11,280 --> 00:26:14,480 but it's looking very, very tidy. 551 00:26:14,480 --> 00:26:16,680 That's incredible, isn't it? 552 00:26:16,680 --> 00:26:19,560 And these forks, the straightening of it worked all right? 553 00:26:19,560 --> 00:26:21,960 The straightening worked fine, by the look of it. 554 00:26:21,960 --> 00:26:25,640 There, it's vibration free, it's nice and tight, nice and safe. 555 00:26:25,640 --> 00:26:28,720 The brakes work, squeeze a lever. 556 00:26:28,720 --> 00:26:30,400 There we are. 557 00:26:30,400 --> 00:26:33,600 Excellent. I think you've done an absolutely fantastic job, well done. 558 00:26:33,600 --> 00:26:35,600 Thank you, yes, thank you very much. 559 00:26:35,600 --> 00:26:37,840 Really well done. 560 00:26:37,840 --> 00:26:39,840 After 64 years, 561 00:26:39,840 --> 00:26:44,080 the wheels were in danger of coming off this tired old trike. 562 00:26:44,080 --> 00:26:47,640 But a bespoke restoration means it's ready for another generation. 563 00:26:49,960 --> 00:26:51,760 In Stratford-upon-Avon, 564 00:26:51,760 --> 00:26:55,120 its owner Caroline is awaiting a first look at the three-wheeler 565 00:26:55,120 --> 00:26:58,520 with her grandchildren, Thomas and Keisha. 566 00:26:58,520 --> 00:27:00,080 Look what I've found! 567 00:27:01,440 --> 00:27:03,280 What do you think of this? 568 00:27:03,280 --> 00:27:06,480 Yay! What do you think's inside here? 569 00:27:06,480 --> 00:27:08,760 I think we'd better get the covers off, don't you? 570 00:27:08,760 --> 00:27:10,760 Yeah. Go on, then. 571 00:27:10,760 --> 00:27:12,560 Oh! 572 00:27:12,560 --> 00:27:13,600 Look at this! 573 00:27:16,760 --> 00:27:19,120 Oh, my goodness me! 574 00:27:19,120 --> 00:27:21,760 Ooh, look at that, look at that. 575 00:27:21,760 --> 00:27:25,560 Fantastic. Thomas, can you remember what it was like before? 576 00:27:25,560 --> 00:27:27,000 All dirty. 577 00:27:27,000 --> 00:27:28,560 SHE LAUGHS 578 00:27:28,560 --> 00:27:31,360 That is absolutely lovely. 579 00:27:31,360 --> 00:27:34,160 I love it! Yes. 580 00:27:35,960 --> 00:27:37,920 Are you going to try it? 581 00:27:37,920 --> 00:27:39,120 See what you think. 582 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 Put your feet on the pedals. 583 00:27:42,960 --> 00:27:44,240 Right, off you pedal, come on. 584 00:27:44,240 --> 00:27:45,960 There you go. 585 00:27:45,960 --> 00:27:47,760 HE SHOUTS 586 00:27:47,760 --> 00:27:49,640 HE LAUGHS 587 00:27:51,560 --> 00:27:53,280 It was amazing. 588 00:27:53,280 --> 00:27:55,680 I would never have thought 589 00:27:55,680 --> 00:27:57,760 that I would have seen my grandchildren 590 00:27:57,760 --> 00:28:01,200 playing with one of my toys. 591 00:28:01,200 --> 00:28:04,560 That is just such an astounding feeling. 592 00:28:04,560 --> 00:28:07,800 It makes you feel really sort of warm and fuzzy inside. 593 00:28:16,320 --> 00:28:19,200 Join us next time in The Repair Shop, 594 00:28:19,200 --> 00:28:23,720 as the team takes on more precious items in need of some TLC... 595 00:28:23,720 --> 00:28:25,960 Jeepers, look at that! 596 00:28:25,960 --> 00:28:28,000 ..and brings them back to life.74467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.