All language subtitles for The Pretender - 3x20 - Qallupilluit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,264 --> 00:00:10,234 - You wanted to see me? - Angel. 2 00:00:10,685 --> 00:00:12,418 Shut the door, please. 3 00:00:16,581 --> 00:00:18,124 Yeah. 4 00:00:19,645 --> 00:00:23,646 I thought maybe we could... have lunch together. 5 00:00:24,198 --> 00:00:26,211 Is something wrong? 6 00:00:26,290 --> 00:00:30,011 Why does something have to be wrong when a father asks his daughter to lunch? 7 00:00:30,036 --> 00:00:34,477 It doesn't. It's just... I'm sorry, Daddy. I didn't mean it that way. 8 00:00:34,502 --> 00:00:36,760 Oh, that's all right. I probably deserved it. 9 00:00:36,805 --> 00:00:41,345 I just thought we could sit down and talk... for a while. 10 00:00:41,414 --> 00:00:45,113 God knows you've... you've been through a lot, huh? 11 00:00:46,790 --> 00:00:50,072 - I would love to have lunch with you. - Good. Good. 12 00:00:50,127 --> 00:00:53,554 - We need to speak with you, alone. - Not now, Raines. 13 00:00:53,601 --> 00:00:56,644 - It'll have to wait. - It can't. 14 00:00:59,048 --> 00:01:00,580 Sweetheart. 15 00:01:04,067 --> 00:01:05,634 - Ooh! - Ooh! 16 00:01:06,149 --> 00:01:08,853 That's okay, Daddy. I seem to have lost my appetite anyway. 17 00:01:08,899 --> 00:01:11,154 I'm sorry, angel. We'll try another time. 18 00:01:12,478 --> 00:01:13,511 Hmm? 19 00:01:17,789 --> 00:01:21,643 I've just received a priority-1 intercept from Ellesmere Island. 20 00:01:21,698 --> 00:01:24,451 - Our research facility? - There's been a breach in security. 21 00:01:24,518 --> 00:01:27,161 Someone has compromised the Alpha Project. 22 00:01:27,215 --> 00:01:30,653 It appears to be Major Charles. 23 00:01:31,470 --> 00:01:33,081 Jarod's father? 24 00:01:33,136 --> 00:01:37,153 - Jarod's father was at Ellesmere? - Was and still could be. 25 00:01:37,221 --> 00:01:41,345 Raines, I thought you made an aching void out of the good major a long time ago! 26 00:01:41,370 --> 00:01:45,296 - So did I. - God, if the Triumvirate hears about this... 27 00:01:45,366 --> 00:01:48,145 We must proceed with caution, but without delay. 28 00:01:48,184 --> 00:01:52,725 Find out everything you can about Major Charles and this breach. 29 00:01:52,805 --> 00:01:56,929 Raines, I thought you made an aching void out of the good major a long time ago! 30 00:01:56,981 --> 00:02:00,746 - So did I. - God, if the Triumvirate hears about this... 31 00:02:00,771 --> 00:02:03,149 We must proceed with caution, but without delay. 32 00:02:03,203 --> 00:02:07,381 Find out everything you can about Major Charles and this breach. 33 00:02:07,438 --> 00:02:11,460 No matter what it takes, no one is to know what went on there. 34 00:02:14,304 --> 00:02:18,648 - Jarod's father was at Ellesmere? - Was and still could be. 35 00:02:19,116 --> 00:02:21,396 There are Pretenders among us. 36 00:02:21,834 --> 00:02:23,594 I was taken from my family. 37 00:02:23,670 --> 00:02:27,435 36 hours and he's already demonstrating more talent than any of our others. 38 00:02:27,493 --> 00:02:30,460 How many people died because of what I thought up? 39 00:02:30,533 --> 00:02:33,643 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. 40 00:02:33,668 --> 00:02:35,643 He's a Pretender, 41 00:02:35,708 --> 00:02:39,091 A genius who can become anyone that he wants to be. 42 00:02:39,116 --> 00:02:41,372 - The Centre wants him alive. - Preferably. 43 00:02:41,411 --> 00:02:43,292 He defends the weak and abused. 44 00:02:43,365 --> 00:02:44,772 Life's a gift. 45 00:02:55,384 --> 00:02:56,951 You a doctor? 46 00:02:56,976 --> 00:02:58,039 I am today. 47 00:03:09,045 --> 00:03:12,309 - Repeat, 25-Bravo-Tango. - You heard me. 48 00:03:12,357 --> 00:03:15,939 I'm dropping off another addition to your little Arctic oasis. 49 00:03:16,539 --> 00:03:17,885 Check again, sport. 50 00:03:17,941 --> 00:03:20,592 We're not scheduled for any new arrivals till spring. 51 00:03:20,617 --> 00:03:23,237 My orders say you're getting a new scientist now. 52 00:03:23,262 --> 00:03:26,804 You got a problem, you take it up with someone who cares. I'm out of here. 53 00:03:26,829 --> 00:03:29,891 Two hours of daylight's about up, and one hell of a front's heading in. 54 00:03:29,937 --> 00:03:32,360 Waah, waah, waah. 55 00:03:35,512 --> 00:03:37,903 Captain, we got company. 56 00:03:41,176 --> 00:03:42,694 This place has quite a history. 57 00:03:42,733 --> 00:03:45,610 It's built on top of the original station from 1920. 58 00:03:45,650 --> 00:03:48,367 That first team, all eight of 'em? 59 00:03:48,433 --> 00:03:50,467 Found 'em froze to death a year later. 60 00:03:50,530 --> 00:03:53,251 Didn't even get the bodies out until the '40s. 61 00:03:53,306 --> 00:03:55,121 It's been cursed here ever since. 62 00:03:55,146 --> 00:03:57,968 Let's just say I have my reasons for being here. 63 00:04:00,696 --> 00:04:02,684 See this photograph? I realize it's old, 64 00:04:02,709 --> 00:04:05,442 but I have reason to believe that this man was here recently. 65 00:04:05,467 --> 00:04:08,150 - Did you bring him? - Not me. 66 00:04:08,175 --> 00:04:11,809 You're the only person I've seen crazy enough to come up here in months. 67 00:04:18,561 --> 00:04:20,563 The end of the road. 68 00:04:21,123 --> 00:04:24,634 Maybe you should come in until this blows over. It's getting worse. 69 00:04:24,685 --> 00:04:28,275 I'd rather take my chances out here in this weather than inside of that place. 70 00:04:28,300 --> 00:04:30,878 - Good luck. - Thanks. 71 00:04:57,729 --> 00:05:01,050 Hey! Close the freaking door! It's 40 below out there! 72 00:05:03,011 --> 00:05:06,961 It's actually 85 below with wind chill, but who's counting? 73 00:05:07,338 --> 00:05:12,200 Hi. My name is Jarod, Jarod Meade. You must be the welcoming committee. 74 00:05:12,255 --> 00:05:16,047 No, I'm Smitty. I run the comm. What the hell are you doin' here? 75 00:05:16,109 --> 00:05:21,139 I'm a climatologist with Earthwatch. I'm here to monitor weather systems. 76 00:05:21,194 --> 00:05:24,643 - Oh, uh, like that El Nino thing? - Something like that. 77 00:05:24,668 --> 00:05:26,770 - The chopper didn't leave, did it? - Hold on! Slow down, man! 78 00:05:26,795 --> 00:05:29,118 Hey, nobody going anywhere today. The chopper's already gone. 79 00:05:29,142 --> 00:05:31,640 No! I gotta get out of here before... 80 00:05:31,700 --> 00:05:34,494 Hey, you're gonna freeze to death if you go out there, pal. 81 00:05:34,519 --> 00:05:38,584 All right, uh, get on the radio and call the chopper back. 82 00:05:38,609 --> 00:05:40,464 I'm not gonna do that, Manny. 83 00:05:42,824 --> 00:05:46,369 You, you get on that radio, and you call that chopper back! Now! 84 00:05:46,394 --> 00:05:47,804 I couldn't if I wanted to, man. 85 00:05:47,829 --> 00:05:50,566 There's a storm coming in. There gonna be no choppers for days. 86 00:05:50,591 --> 00:05:51,370 You're lying! 87 00:05:51,395 --> 00:05:54,248 He's telling you the truth. The chopper can't come back now. 88 00:05:54,273 --> 00:05:56,044 - Who the hell are you? - My name is Jarod. 89 00:05:56,069 --> 00:06:00,660 I can't get you out now, but I'll do whatever it takes to get you out as soon as possible. 90 00:06:02,265 --> 00:06:03,897 You can do it? 91 00:06:04,904 --> 00:06:06,870 Put the bottle down. 92 00:06:11,980 --> 00:06:12,900 Yeah. 93 00:06:12,925 --> 00:06:15,072 Uh, I don't wanna hurt no one, you know? 94 00:06:15,097 --> 00:06:18,950 I just... I just can't stay here. 95 00:06:18,975 --> 00:06:20,900 I... I gotta get out of here. 96 00:06:20,925 --> 00:06:23,818 - It'll be okay, Manny. - Your hand is bleeding. 97 00:06:23,843 --> 00:06:26,402 - Is there a doctor here? - Yeah. 98 00:06:26,426 --> 00:06:30,266 Um, I'm sorry, you know? I just... 99 00:06:30,292 --> 00:06:34,077 gotta get out of here before the Qallupilluit gets me. 100 00:06:35,626 --> 00:06:36,384 Yeah. 101 00:06:41,368 --> 00:06:44,487 - Did he cut me? - I think you're gonna be okay. 102 00:06:45,817 --> 00:06:47,456 Thanks, man. 103 00:06:54,023 --> 00:06:56,054 You can hang your parka on a hook there. 104 00:06:56,079 --> 00:06:59,388 Thanks. Qallupilluit? 105 00:06:59,413 --> 00:07:03,898 Yeah. It's about a local legend or something up here. 106 00:07:03,923 --> 00:07:06,635 See, Manny's a geology tech. He's a really nice guy, 107 00:07:06,660 --> 00:07:09,858 but I think he's been blasting a little too much dynamite lately. 108 00:07:09,883 --> 00:07:13,121 I mean, he talks kinda crazy sometimes, but... 109 00:07:13,146 --> 00:07:15,829 I've never seen him that cranked up. 110 00:07:16,300 --> 00:07:21,594 Well, when you're done here, I'll show you the rest of the freak show. 111 00:07:22,278 --> 00:07:26,030 Now, what letters make a cook dishonest? 112 00:07:33,232 --> 00:07:34,067 Yes? 113 00:07:34,108 --> 00:07:37,552 R. Put the R after C, 114 00:07:37,577 --> 00:07:40,261 and "cook" becomes "crook. " 115 00:07:40,681 --> 00:07:43,525 Very good. And... 116 00:07:43,550 --> 00:07:47,484 how do you make mice... 117 00:07:48,513 --> 00:07:49,826 cold? 118 00:07:50,406 --> 00:07:53,283 You know, sometimes you two really scare me. 119 00:07:53,322 --> 00:07:57,926 We're studying the effects of aging on memory processing and retrieval. 120 00:07:57,951 --> 00:08:01,308 Using identical twins as controls. 121 00:08:01,333 --> 00:08:03,592 Would it be possible for the both of you to stop playing Mr. Wizard 122 00:08:03,617 --> 00:08:05,171 long enough for me to ask a question? 123 00:08:05,196 --> 00:08:07,002 - Sure. - Absolutely. 124 00:08:07,928 --> 00:08:11,233 - Something's going on with Mr. Raines. - When isn't there? 125 00:08:11,258 --> 00:08:14,546 He slithered into my father's office with Lyle and the troll. 126 00:08:14,571 --> 00:08:16,701 Practically threw me out. 127 00:08:17,089 --> 00:08:21,526 Oh, that must've been because of that priority-1 intercept that Raines received. 128 00:08:21,551 --> 00:08:24,781 - What intercept? - I didn't tell you? 129 00:08:24,806 --> 00:08:26,243 What? 130 00:08:26,819 --> 00:08:29,792 If Dr. Freud can spare you from this sideshow, 131 00:08:29,817 --> 00:08:32,467 I want you to find out what the other one's about. 132 00:08:34,434 --> 00:08:36,298 Uh... 133 00:08:36,404 --> 00:08:38,501 about those mice... 134 00:08:40,350 --> 00:08:43,340 You know, the first thing you learn 135 00:08:43,365 --> 00:08:47,180 is being on top of the world is the last place you want to be. 136 00:08:58,428 --> 00:08:59,707 Oh, Captain! 137 00:08:59,732 --> 00:09:05,125 Captain, this is Jarod Meade. He's doing hole-in-the-ozone research. 138 00:09:05,150 --> 00:09:07,342 Put that damn thing out, will you? Jarod. 139 00:09:07,367 --> 00:09:10,782 - Hi, how are you? - Did I stutter, Smitty? Put it out. 140 00:09:10,807 --> 00:09:11,963 Seeing as how I'm in charge here, 141 00:09:11,988 --> 00:09:14,013 you wanna explain how I haven't heard anything about this? 142 00:09:14,038 --> 00:09:16,294 You receive scientists from a variety of institutes. 143 00:09:16,319 --> 00:09:19,015 I imagine that lines of communication get crossed from time to time. 144 00:09:19,138 --> 00:09:23,419 - As I learned in the military... - Crossed communications get people killed. 145 00:09:25,495 --> 00:09:27,303 Well, you say it all the time. 146 00:09:27,328 --> 00:09:30,143 What I have here, Jarod, is people who track glacial flow, 147 00:09:30,168 --> 00:09:32,474 monitor ocean temperatures and take core samples. 148 00:09:32,499 --> 00:09:36,451 What I don't have are any orders for some Weather Channel VJ. 149 00:09:36,476 --> 00:09:38,535 My authorization papers. 150 00:09:38,560 --> 00:09:43,353 I'm here to evaluate the effects of ozone depletions for a congressional study. 151 00:09:43,419 --> 00:09:46,143 - Senator Bruckmeyer himself? - Yes, sir. 152 00:09:46,192 --> 00:09:48,024 Well, I'm gonna check this out. 153 00:09:48,049 --> 00:09:51,537 Smitty, for now, put him in the guest quarters. 154 00:09:51,707 --> 00:09:53,817 - Thanks, Doc. - This way, Ozone. 155 00:09:53,842 --> 00:09:57,316 You might wanna wait a few days before you go blasting any new holes outside. 156 00:09:57,341 --> 00:10:00,059 Here. Keep that wrapped. 157 00:10:02,340 --> 00:10:04,850 - How's your hand? - A little sore. 158 00:10:07,240 --> 00:10:09,273 Hello. My name is Jarod. 159 00:10:09,298 --> 00:10:13,323 - Raymond Moore. The guys call me Doc. - It's a pleasure, Doc. 160 00:10:13,348 --> 00:10:15,674 I gotta admit. We're all a little surprised to see you here. 161 00:10:15,699 --> 00:10:19,078 By the looks on everyone's face, you don't get too many visitors around here. 162 00:10:19,103 --> 00:10:22,146 Tour of duty's 12 months. I'm the only one here on permanent assignment. 163 00:10:22,171 --> 00:10:24,833 I'm not sure if that makes me dedicated or crazy. 164 00:10:24,858 --> 00:10:25,388 Hmm! 165 00:10:25,428 --> 00:10:28,826 Hey, Doc, I gotta show him where he's staying. Come on. 166 00:10:29,248 --> 00:10:30,736 Nice to meet you, Doc. 167 00:10:35,055 --> 00:10:36,737 You know, you gotta excuse our mess. 168 00:10:36,762 --> 00:10:39,116 You know what? You can just kiss my butt, all right? 169 00:10:39,148 --> 00:10:41,252 Lady, you are so full of it! 170 00:10:41,277 --> 00:10:42,611 You know what? I am not a lab rat, 171 00:10:42,636 --> 00:10:44,948 and I am sick and tired of you picking my brain. 172 00:10:44,973 --> 00:10:48,492 So from now on, you know what you do? Stay the hell away from me. 173 00:10:48,517 --> 00:10:51,386 - Joe, look, it... - It's Joe Taylor, all right? 174 00:10:51,411 --> 00:10:53,973 - Can you say that? Tay-lor! - Whatever. 175 00:10:53,998 --> 00:10:57,653 - Exactly. - What, Beth givin' you a hard time again? 176 00:10:57,678 --> 00:11:00,337 Man, as long as she's breathin', all right? 177 00:11:00,362 --> 00:11:02,967 Yo, so you must be the new El Nino guy. 178 00:11:02,992 --> 00:11:06,160 - Well, yeah. - Yeah. How did you know? 179 00:11:06,185 --> 00:11:09,723 Word travels fast in the igloo, you know, with the echo and all. 180 00:11:11,677 --> 00:11:14,007 Excuse me, ladies. I got a generator to check. 181 00:11:16,903 --> 00:11:20,512 You weren't asking Joe Taylor about his feelings again, were you? 182 00:11:20,537 --> 00:11:22,096 The problem is none of you guys have any. 183 00:11:22,121 --> 00:11:26,924 Ah, cute. Beth's up here in the freezer doing her doctoral thesis in psych. 184 00:11:26,956 --> 00:11:29,658 Oh. Uh, I have a... 185 00:11:29,683 --> 00:11:32,129 friend of mine who's a psychiatrist. 186 00:11:33,302 --> 00:11:36,481 Lucky you. You'll need one after you've been up here for a while. 187 00:11:38,686 --> 00:11:41,028 - What's she studying? - Us. 188 00:11:41,121 --> 00:11:43,698 She's into the cabin-fever BS, 189 00:11:43,722 --> 00:11:45,716 you know, like, why people in Minnesota, they... 190 00:11:45,741 --> 00:11:49,212 they start blowin' their brains out and killing each other when they get snowed in. 191 00:11:49,237 --> 00:11:52,142 Has something like that happened here? Is that why she came? 192 00:11:52,167 --> 00:11:55,171 Uh, You know, I... I don't... 193 00:11:55,196 --> 00:11:58,849 She's got some fat grant from some outfit in Delaware. 194 00:11:59,435 --> 00:12:01,410 The Centre. 195 00:12:02,019 --> 00:12:06,728 Hey, you know, maybe. I don't know. I'm just the radio geek. 196 00:12:06,795 --> 00:12:09,158 Well, here we are, the guest quarters. 197 00:12:12,729 --> 00:12:16,868 Well, it ain't exactly the Westin, but the toilet flushes... 198 00:12:16,915 --> 00:12:18,382 most of the time. 199 00:12:18,430 --> 00:12:20,412 No wonder you don't get many visitors. 200 00:12:22,391 --> 00:12:25,882 Well, make yourself at home. I gotta get back to station. 201 00:12:25,907 --> 00:12:29,617 Seems like everyone around here's a little sensitive about that subject, 202 00:12:29,642 --> 00:12:31,362 visitors, I mean. 203 00:12:32,976 --> 00:12:37,201 Well, like Doc said, we don't get no new blood. 204 00:12:37,236 --> 00:12:38,123 No one? 205 00:12:39,862 --> 00:12:41,596 Has this man been here? 206 00:12:44,186 --> 00:12:46,906 You figure out a way to get me south of the 50th parallel, 207 00:12:46,931 --> 00:12:50,253 maybe I'll tell you about all the weird stuff that goes on around here. 208 00:13:17,429 --> 00:13:19,107 Yes? 209 00:13:20,018 --> 00:13:23,965 What? Are you sure it's Jarod? 210 00:13:26,659 --> 00:13:28,924 No. On the contrary, 211 00:13:28,949 --> 00:13:31,160 this can work to our advantage. 212 00:13:32,743 --> 00:13:36,472 I'll tell you when and how to proceed. 213 00:13:38,570 --> 00:13:39,782 Ah! 214 00:13:39,953 --> 00:13:43,640 That's it. That's the spot, Harry. 215 00:13:49,873 --> 00:13:53,627 Raines, I thought you made an aching void out of the good major a long time ago! 216 00:13:53,652 --> 00:13:56,916 - So did I. - God, if the Triumvirate hears about this... 217 00:13:56,941 --> 00:13:59,411 We must proceed with caution, but without delay. 218 00:13:59,459 --> 00:14:03,435 Find out everything you can about Major Charles and this breach. 219 00:14:08,703 --> 00:14:10,539 What did you find? 220 00:14:13,819 --> 00:14:15,624 And are you still here? 221 00:15:54,381 --> 00:15:56,668 Hey! What do you think you're doing? 222 00:15:56,693 --> 00:16:00,943 I was just checking on the weather. Hope you don't mind. 223 00:16:01,537 --> 00:16:03,546 Well, I mind if you're using my computer! 224 00:16:03,571 --> 00:16:06,760 Well, my terminal hasn't been set up yet, so I thought we could share. 225 00:16:08,142 --> 00:16:10,317 Uh, I don't "share." 226 00:16:10,342 --> 00:16:12,869 You don't smile much either, do you? 227 00:16:12,894 --> 00:16:15,477 As a matter of fact, no one smiles much around here. 228 00:16:15,502 --> 00:16:16,721 Oh, please. 229 00:16:16,753 --> 00:16:19,879 Even for a psychologist, it must be difficult to figure out 230 00:16:19,904 --> 00:16:22,641 who has cabin fever and who doesn't. 231 00:16:23,030 --> 00:16:26,665 - What's that supposed to mean? - We all share the same cabin. 232 00:16:37,987 --> 00:16:40,973 Major Charles arrived at the station three weeks ago. 233 00:16:40,998 --> 00:16:43,283 - Is he still there? - We're not sure. 234 00:16:43,853 --> 00:16:45,502 What about the project? 235 00:16:45,550 --> 00:16:49,701 The entire file has been accessed. We must assume he knows everything. 236 00:16:50,472 --> 00:16:53,605 - There's something else. - What? 237 00:16:54,136 --> 00:16:55,358 Right this way. 238 00:17:00,224 --> 00:17:03,548 Jarod has appeared, and he's still there. 239 00:17:03,573 --> 00:17:06,489 Jarod? Well, get a Sweeper team up there right now! 240 00:17:06,514 --> 00:17:08,711 We've been trying. The weather won't cooperate. 241 00:17:08,736 --> 00:17:10,780 What about our inside... 242 00:17:14,847 --> 00:17:17,890 What about our inside people? Are they up to speed on this? 243 00:17:17,915 --> 00:17:23,360 Totally. I've issued specific orders on how to handle everything, including Jarod. 244 00:17:23,399 --> 00:17:25,420 We're covering all of our tracks. 245 00:17:25,468 --> 00:17:27,715 We're just waiting to see what Major Charles's next move is. 246 00:17:27,740 --> 00:17:29,227 In other words, we're a day late and a dollar short. 247 00:17:29,252 --> 00:17:30,423 As usual. 248 00:17:43,694 --> 00:17:44,672 Hey! 249 00:17:44,696 --> 00:17:47,626 Um, what are you doing down here this time of night? 250 00:18:21,568 --> 00:18:22,676 Smitty! 251 00:18:24,181 --> 00:18:25,614 Smitty! 252 00:18:30,013 --> 00:18:31,262 Aah! 253 00:18:35,069 --> 00:18:37,401 Get the lights! Get Doc! 254 00:18:38,481 --> 00:18:40,579 - Move over! - There's no pulse. 255 00:18:43,608 --> 00:18:45,456 Smitty's dead. 256 00:18:45,990 --> 00:18:48,989 Must have blacked out from smoke or solvent fumes. 257 00:18:49,044 --> 00:18:52,130 Must've fallen, hit his head on the table corner, knocked himself out, 258 00:18:52,155 --> 00:18:53,664 died of smoke inhalation. 259 00:18:53,704 --> 00:18:56,233 That's a hell of a head injury for a table corner. 260 00:18:57,357 --> 00:19:00,400 Doc, listen, I'll feel better if you get Smitty down to the infirmary... 261 00:19:00,425 --> 00:19:02,033 give his body a closer look, all right? 262 00:19:02,058 --> 00:19:04,960 I'm not a pathologist, but I'll see what I can find out. 263 00:19:06,075 --> 00:19:06,975 I gotta call this in. 264 00:19:07,000 --> 00:19:09,529 Don't even bother. This thing is busted. 265 00:19:09,754 --> 00:19:11,202 That's not good. 266 00:19:11,227 --> 00:19:13,005 Oh, my God! 267 00:19:13,296 --> 00:19:15,106 Is he dead? 268 00:19:15,627 --> 00:19:18,235 We have to notify the authorities and... and his family. 269 00:19:18,260 --> 00:19:20,376 We can't. The radio's completely shot. 270 00:19:20,401 --> 00:19:22,418 We have no communication with the outside world. 271 00:19:22,443 --> 00:19:24,958 Yeah, so no one can hear us scream for help. - Hey... 272 00:19:24,983 --> 00:19:29,086 I told you. The Qallupilluit's gonna get us! It's gonna get us all! 273 00:19:33,270 --> 00:19:36,910 Trapped in a storm, people are dying, no way out. 274 00:19:36,941 --> 00:19:39,760 This is like a dream come true for you, isn't it? 275 00:19:45,133 --> 00:19:46,905 You're never in your wildest dreams gonna believe this. 276 00:19:46,930 --> 00:19:48,160 The intercept Raines received 277 00:19:48,185 --> 00:19:51,394 concerns a compromise of a secret Centre research site. 278 00:19:51,419 --> 00:19:53,459 Well, let me guess, Jarod? 279 00:19:53,484 --> 00:19:56,048 No! Jarod's father. 280 00:19:56,088 --> 00:19:57,606 Major Charles? 281 00:19:58,860 --> 00:20:00,959 - Where? - Well, uh... 282 00:20:00,984 --> 00:20:05,374 I don't know where, and I don't know... what the project is yet. 283 00:20:05,405 --> 00:20:08,816 Broots, I think you know how important this is to me. 284 00:20:08,841 --> 00:20:10,917 I do, and I'm going back to work right now. 285 00:20:11,441 --> 00:20:15,102 I know you believe that Jarod's father may be responsible for your mother's death... 286 00:20:15,127 --> 00:20:19,163 "Is" responsible for my mother's death. a score I intend to settle. 287 00:20:20,352 --> 00:20:24,251 Don't let your desire for revenge cloud your judgment, Parker. 288 00:20:24,663 --> 00:20:27,050 If we ever find Major Charles, 289 00:20:27,075 --> 00:20:31,734 He'll be much more valuable to us alive than he would dead. 290 00:20:50,980 --> 00:20:52,326 I didn't hear you come in. 291 00:20:52,351 --> 00:20:54,808 I came to offer my assistance with Smitty's autopsy, 292 00:20:54,833 --> 00:20:57,043 but I... guess I'm too late. 293 00:20:57,068 --> 00:20:58,968 I thought you were a weatherman, not a coroner. 294 00:20:58,993 --> 00:21:00,089 Let's just say I'm versatile. 295 00:21:00,114 --> 00:21:01,727 Uh, someone with more pathology experience 296 00:21:01,752 --> 00:21:04,148 should examine the body when we get him out of here. 297 00:21:04,173 --> 00:21:06,837 For now, I'm confident I've been able to establish the cause of death. 298 00:21:12,020 --> 00:21:12,998 What'd you find out? 299 00:21:13,023 --> 00:21:16,397 No surprises, mild concussion, no other signs of injury. 300 00:21:16,817 --> 00:21:19,105 Cause of death: Accidental, due to smoke inhalation. 301 00:21:19,139 --> 00:21:20,144 Accidental? 302 00:21:20,169 --> 00:21:22,912 It better be. If it wasn't, then one of us did it. 303 00:21:23,476 --> 00:21:25,377 - Jarod, let's talk. - In a minute. 304 00:21:25,402 --> 00:21:26,587 Jarod, right now! 305 00:21:31,663 --> 00:21:33,512 You mind telling me what that was back there? 306 00:21:33,537 --> 00:21:35,119 Smitty's death was not accidental. 307 00:21:35,144 --> 00:21:37,734 Listen, pal, this place breeds cabin fever and paranoia. 308 00:21:37,759 --> 00:21:40,668 If the doc says it was an accident, then it was. Case closed. 309 00:21:40,693 --> 00:21:44,163 There's more going on here than cabin fever, and Smitty knew it. 310 00:21:44,188 --> 00:21:47,883 There's something very wrong here. I can feel it and so do you. 311 00:21:48,820 --> 00:21:50,184 If there's something goin' on here, 312 00:21:50,209 --> 00:21:52,672 that just makes the stress on the men that much worse. 313 00:21:52,697 --> 00:21:54,878 It's my job to keep this place from fallin' apart. 314 00:21:54,903 --> 00:21:56,110 Someone will come for us. 315 00:21:56,135 --> 00:21:58,272 You taken a look out there lately? It'll be days. 316 00:21:58,297 --> 00:22:01,077 Not even those crazy Inuits and their dog sleds go out in weather like this. 317 00:22:01,102 --> 00:22:02,524 And until then, we are stranded. 318 00:22:02,549 --> 00:22:06,133 I don't need any loose talk making things worse. You understand? 319 00:22:30,759 --> 00:22:32,768 You scared the hell out of me. 320 00:22:41,875 --> 00:22:43,482 You mind if I join you? 321 00:22:45,340 --> 00:22:47,037 Is that yours? 322 00:22:47,093 --> 00:22:49,253 - My son. - He's cute. 323 00:22:49,278 --> 00:22:52,953 - You must be very proud. - I never even seen him. 324 00:22:52,978 --> 00:22:56,142 My wife found out she was pregnant just after I shipped up here. 325 00:22:56,175 --> 00:22:59,632 Got two months left on my contract. They won't let me go home. 326 00:23:01,932 --> 00:23:02,982 I'm never gonna see him. 327 00:23:03,007 --> 00:23:05,898 Of course you will. You'll be going home soon. 328 00:23:05,936 --> 00:23:09,383 No, I'm not. No one's goin' home alive. 329 00:23:11,418 --> 00:23:12,584 Manny. 330 00:23:14,864 --> 00:23:16,360 Manny! 331 00:23:18,342 --> 00:23:19,338 Manny. 332 00:23:21,031 --> 00:23:22,539 - What's Qallupilluit? 333 00:23:22,564 --> 00:23:26,528 An old Inuit story about an evil creature that lives in the ice cracks. 334 00:23:26,553 --> 00:23:27,869 It kills those that get too close. 335 00:23:27,894 --> 00:23:31,300 Smitty said there was a stranger here. Did you see anybody? 336 00:23:31,325 --> 00:23:34,252 The Qallupilluit is here. It's under the station. 337 00:23:34,277 --> 00:23:36,447 I hear him sometimes at night. 338 00:23:36,874 --> 00:23:39,341 - Where under the station? - I don't know! 339 00:23:39,410 --> 00:23:43,501 I hear him from my bunk. He's in the floor, in the walls, everywhere! 340 00:23:46,770 --> 00:23:48,959 This man was here. Have you seen him? 341 00:23:49,138 --> 00:23:52,354 I want to see my son and my wife! 342 00:23:52,379 --> 00:23:56,422 - You promised you'd get me out of here! - Manny, Manny! Hey, hey, hey! 343 00:23:56,447 --> 00:23:58,909 Come on. Manny, you all right? You okay? Look... 344 00:24:00,690 --> 00:24:05,367 Why don't you go to the doc and have him take a look at that, okay? Go ahead. 345 00:24:05,746 --> 00:24:07,592 You know, Manny's going through a lot of stress right now, 346 00:24:07,617 --> 00:24:10,557 and he doesn't need you making it worse, okay? 347 00:24:10,582 --> 00:24:13,495 - What's he so stressed out about? - It's none of your business. 348 00:24:14,210 --> 00:24:15,929 You know, I really don't know who you are. 349 00:24:15,954 --> 00:24:19,183 But ever since you showed up here, things have been going from bad to worse. 350 00:24:19,218 --> 00:24:21,290 So why don't you just... 351 00:24:21,315 --> 00:24:23,824 Manny, what? What? 352 00:24:24,083 --> 00:24:26,615 - What? What? Talk to me, man! - It got... It got Doc! 353 00:24:26,665 --> 00:24:29,184 - The Qallupilluit! It got Doc! - Get the captain. 354 00:24:29,217 --> 00:24:30,305 Come on! 355 00:24:31,444 --> 00:24:32,785 Doc! 356 00:24:34,258 --> 00:24:35,826 Doc. 357 00:25:00,535 --> 00:25:02,197 The incinerator! 358 00:25:28,857 --> 00:25:31,567 - Doc's death was no accident. - You implying that one of us is a killer? 359 00:25:31,592 --> 00:25:34,506 I warned you the men were experiencing disturbing levels of isolation stress 360 00:25:34,531 --> 00:25:36,805 - and that they were at the breaking point! - You got something to say? 361 00:25:36,830 --> 00:25:38,648 Say it, all right? It wasn't me! 362 00:25:38,673 --> 00:25:40,662 Then why did you decide to go to the infirmary when you did? 363 00:25:40,687 --> 00:25:42,128 I tore my stitches! 364 00:25:42,153 --> 00:25:44,653 When? When you were struggling with Doc, or when you threw him in the incinerator? 365 00:25:44,678 --> 00:25:46,843 - What? - Wait a minute! I know what you're doin'! 366 00:25:46,868 --> 00:25:49,521 You put things in people's minds that don't even belong there. 367 00:25:49,546 --> 00:25:50,890 No, no. Don't walk away from me... 368 00:25:51,096 --> 00:25:52,901 Get away from me! Back off, Joe! 369 00:25:52,934 --> 00:25:56,115 - Where were you when we found Doc? - Everybody, calm down! 370 00:25:56,140 --> 00:25:58,344 What did you say? What about you? 371 00:25:58,369 --> 00:26:00,335 Maybe this is all of your doing, huh? 372 00:26:00,360 --> 00:26:02,934 Maybe it wasn't any one of us. 373 00:26:02,959 --> 00:26:04,960 Maybe there's someone here with us. 374 00:26:06,342 --> 00:26:07,947 What, like Manny's Qallupilluit? 375 00:26:07,972 --> 00:26:10,318 No, he's right, man. I seen someone. 376 00:26:10,343 --> 00:26:11,812 A man, coming and going with the Inuits. 377 00:26:11,837 --> 00:26:13,837 He's with them a couple of weeks ago. Joe saw him too. 378 00:26:13,862 --> 00:26:16,470 - No. No, I didn't. - Joe. Joe, you saw him. 379 00:26:16,495 --> 00:26:19,633 - You were with me, man. - Joe Taylor, talk to us. 380 00:26:23,451 --> 00:26:26,299 I caught a glimpse of him when they were deliverin' the supplies. 381 00:26:26,332 --> 00:26:28,409 Did anybody see him leave? 382 00:26:43,867 --> 00:26:46,761 Joe Taylor, check the generator, then bolt the door to the mechanical room. 383 00:26:46,801 --> 00:26:49,201 We lose power in a storm like this, it's a death sentence for all of us. 384 00:26:49,226 --> 00:26:51,287 Manny, salvage whatever you can from the infirmary. 385 00:26:51,312 --> 00:26:52,772 We may need it before this is over. 386 00:26:52,797 --> 00:26:54,474 When you guys are finished, you come back in here. 387 00:26:54,499 --> 00:26:56,531 We're gonna stay together till we get help from the outside. 388 00:26:56,556 --> 00:26:57,672 If outside help arrives. 389 00:26:57,697 --> 00:26:58,820 Shut up! 390 00:26:58,845 --> 00:27:01,233 Tell me something, why are you the one that gets to keep the gun? 391 00:27:01,258 --> 00:27:03,536 'Cause I am the one with the gun. 392 00:27:07,231 --> 00:27:09,120 Now do what I told ya. 393 00:27:09,929 --> 00:27:11,736 Come on, man. Come on. 394 00:27:19,385 --> 00:27:21,817 I have no idea what the hell's going on around here, 395 00:27:21,842 --> 00:27:24,130 but I sure in hell am gonna find out. 396 00:27:29,362 --> 00:27:33,775 Find out everything you can about Major Charles and this breach. 397 00:27:33,838 --> 00:27:35,979 - Where did you get this? - Someone from within the Centre 398 00:27:36,004 --> 00:27:39,091 Emailed a video of your father's office to an off-site location. 399 00:27:39,116 --> 00:27:41,667 All I had to do was retrieve the original feed. 400 00:27:41,692 --> 00:27:44,279 That's why they made me leave. Good work. 401 00:27:44,304 --> 00:27:45,866 Broots. 402 00:27:46,316 --> 00:27:48,209 - Who sent it? - Well, it's hard to say. 403 00:27:48,234 --> 00:27:50,295 - But I know who it was sent to. - Jarod? 404 00:27:50,320 --> 00:27:52,862 Yeah. From what I can tell, Major Charles found out about something 405 00:27:52,887 --> 00:27:54,650 called the Alpha Project. 406 00:27:54,675 --> 00:27:56,088 Never heard of it. 407 00:27:56,113 --> 00:27:57,653 Neither have we. 408 00:27:58,301 --> 00:28:00,317 Well, whatever it is, it's being run 409 00:28:00,342 --> 00:28:04,156 from an Arctic research station funded by the Centre. 410 00:28:04,572 --> 00:28:07,711 Obviously, Major Charles was there, 411 00:28:08,092 --> 00:28:09,361 may still be. 412 00:28:10,265 --> 00:28:13,521 Cinch up your long johns, boys. We're heading north. 413 00:28:13,930 --> 00:28:15,712 Gonna heat things up a little bit. 414 00:28:30,161 --> 00:28:32,952 So everything is going like you planned. 415 00:28:32,999 --> 00:28:35,869 Except for that guy, Jarod, man. He's gonna be a problem. 416 00:28:38,816 --> 00:28:40,897 So what do you wanna do next? 417 00:28:55,108 --> 00:28:58,011 Angel, about yesterday, I... 418 00:28:58,036 --> 00:29:00,143 Wh... What are you doing? 419 00:29:00,206 --> 00:29:03,423 Isn't that the gun that... When your mother was... 420 00:29:03,448 --> 00:29:05,778 Are you here for lunch, Daddy? 421 00:29:06,182 --> 00:29:07,707 Something bothering you? 422 00:29:07,732 --> 00:29:08,987 Yeah. 423 00:29:12,047 --> 00:29:13,521 Major Charles. 424 00:29:15,511 --> 00:29:18,039 Why didn't you tell me about this? 425 00:29:18,593 --> 00:29:20,334 Well, you've been through enough. 426 00:29:20,359 --> 00:29:22,976 I just didn't wanna see you like this. 427 00:29:23,367 --> 00:29:25,333 I'm going to Ellesmere, Daddy. 428 00:29:25,388 --> 00:29:28,355 We don't even know whether Major Charles is still there. 429 00:29:31,458 --> 00:29:35,339 What are you really afraid of? That I may find Major Charles? 430 00:29:35,364 --> 00:29:37,149 Or what drove him there? 431 00:29:51,636 --> 00:29:53,507 It's just me. It's just me. 432 00:29:53,532 --> 00:29:56,284 - What are you doing? - All right, just calm down. 433 00:29:57,485 --> 00:30:00,013 I'm not the killer, and I don't think you are. 434 00:30:01,474 --> 00:30:02,614 Could we just talk? 435 00:30:02,639 --> 00:30:03,793 No! 436 00:30:05,699 --> 00:30:07,186 Wait! Wait, please don't go. 437 00:30:07,211 --> 00:30:09,605 I'm sorry. I'm... Please, sit down. 438 00:30:10,906 --> 00:30:12,960 I just... I think I'm losing it. 439 00:30:14,939 --> 00:30:17,424 What do you really think's going on around here? 440 00:30:17,449 --> 00:30:19,029 I can't explain it. 441 00:30:19,493 --> 00:30:22,771 It's like there's something insidious growing here, 442 00:30:22,796 --> 00:30:25,923 something that's destroying us all. 443 00:30:25,972 --> 00:30:27,545 Like what? 444 00:30:29,436 --> 00:30:33,009 Call it insanity, or whatever you want. It's the same thing. 445 00:30:33,034 --> 00:30:35,347 You can see it in the eyes of the men. 446 00:30:35,372 --> 00:30:38,791 It's the capacity for evil that lies dormant in all of us, 447 00:30:38,816 --> 00:30:41,556 only something here is bringing it to life. 448 00:30:42,370 --> 00:30:46,866 The visitor, the person who Manny saw. 449 00:30:48,512 --> 00:30:51,327 - Was he this man? - Yeah, that's the guy. 450 00:30:51,352 --> 00:30:53,782 I mean, It's a younger version of him, but that's the guy. 451 00:30:53,807 --> 00:30:57,279 I saw him talking to the captain, and the captain gave him a package. 452 00:30:57,740 --> 00:30:59,907 Beth, do you think he could still be here? 453 00:30:59,932 --> 00:31:03,150 Do you think this is the man who killed Doc and Smitty? 454 00:31:03,175 --> 00:31:04,789 It's possible. 455 00:31:05,172 --> 00:31:09,386 I heard Doc tell the captain that he was dangerous and capable of doing anything, 456 00:31:09,411 --> 00:31:11,131 which is why I came to get the knife. 457 00:31:13,838 --> 00:31:16,352 I don't trust anyone, 458 00:31:19,122 --> 00:31:20,750 except maybe you. 459 00:31:22,657 --> 00:31:24,077 Maybe. 460 00:31:28,903 --> 00:31:30,716 - The generator. - Oh, my God. 461 00:31:35,234 --> 00:31:37,920 Oh, my God! Joe! 462 00:31:38,366 --> 00:31:39,398 Joe! 463 00:31:41,173 --> 00:31:42,621 Don't touch him! 464 00:31:53,218 --> 00:31:54,302 He's dead. 465 00:31:54,358 --> 00:31:57,735 No, man! No! Joe, come on, get up, man! 466 00:31:57,760 --> 00:32:00,672 Stop playin' around, man! Get up! 467 00:32:01,921 --> 00:32:03,997 - You did this. - Manny, come on now. 468 00:32:04,311 --> 00:32:07,596 First you killed Smitty. Then you burned up Doc. 469 00:32:07,711 --> 00:32:09,429 Manny, stop it right there. 470 00:32:10,391 --> 00:32:13,559 Then you sent Joe Taylor in here to check on the generator. 471 00:32:13,584 --> 00:32:14,614 Manny... 472 00:32:15,341 --> 00:32:17,100 Please don't make me do this. 473 00:32:19,325 --> 00:32:21,036 I'm not waitin' around to be next! 474 00:32:21,318 --> 00:32:22,522 Captain, no! 475 00:32:22,572 --> 00:32:24,882 Crazy bastard! You forced me to do that! 476 00:32:24,907 --> 00:32:27,848 You didn't have to shoot him! God, Manny, are you okay? 477 00:32:27,873 --> 00:32:29,997 Look, we're gonna take you to the infirmary. This'll stop the bleeding. 478 00:32:30,022 --> 00:32:31,824 It's just a flesh wound. 479 00:32:31,849 --> 00:32:33,806 He needs medical attention. 480 00:32:33,831 --> 00:32:35,428 Is that right? 481 00:32:35,453 --> 00:32:37,804 - What are you doing? - I know I'm not the killer. 482 00:32:37,829 --> 00:32:40,600 Jarod was with me when the power went out. It couldn't be either one of us. 483 00:32:40,632 --> 00:32:43,241 - Then maybe the both of you did it. - Maybe it's none of us. 484 00:32:43,266 --> 00:32:45,166 Now If you let me take a look at Smitty's body, 485 00:32:45,191 --> 00:32:46,881 maybe I can tell you who the killer is. 486 00:32:46,906 --> 00:32:49,618 The only thing you're gonna take a look at is the inside of that storage locker 487 00:32:49,643 --> 00:32:51,834 where I'm gonna put you till I figure out what to do. 488 00:32:51,859 --> 00:32:52,740 Now get him up! 489 00:32:52,765 --> 00:32:55,557 Yeah, you put us in there, man, 'cause I'm gonna kill you. 490 00:32:55,582 --> 00:32:58,002 - Now! - worse than the Qallupilluit will ever get you, man. 491 00:32:58,027 --> 00:32:59,713 'cause I'm comin' after you, Captain! 492 00:32:59,738 --> 00:33:02,035 - Let's go! Let's go! - Coming after you, man! 493 00:33:03,016 --> 00:33:05,567 - Let's go, people! Move! - It's gonna get you good! 494 00:33:05,600 --> 00:33:07,012 Hey, shut up! 495 00:33:07,068 --> 00:33:09,146 Wait a minute. We got a problem. 496 00:33:10,591 --> 00:33:13,626 I was here right before the power went out. I know I locked this door. 497 00:33:17,834 --> 00:33:19,236 What is it? 498 00:33:21,781 --> 00:33:22,969 Dynamite's missing. 499 00:33:23,689 --> 00:33:27,358 So either the two of you are lying, or we are not alone. 500 00:33:27,806 --> 00:33:30,135 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 501 00:33:30,160 --> 00:33:33,375 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 502 00:33:39,251 --> 00:33:41,600 - That should do for now. - Thanks. 503 00:33:41,625 --> 00:33:44,714 Both the generators are blown. We're gonna need these coats. 504 00:33:46,607 --> 00:33:49,474 Manny, we're gonna get out of here now. 505 00:33:51,151 --> 00:33:52,574 What'd you find? 506 00:33:52,599 --> 00:33:54,002 Your Qallupilluit. 507 00:33:54,350 --> 00:33:55,496 What do you mean? 508 00:33:55,521 --> 00:33:59,236 If you wanna find the killer, we have to find a dead man. 509 00:34:04,024 --> 00:34:07,871 - Wow! Sydney, look at those clouds. - It's an Arctic front. 510 00:34:07,896 --> 00:34:11,344 I've never seen anything like that. Miss Parker, take a look. 511 00:34:12,142 --> 00:34:14,517 I'll catch it in National Geographic. 512 00:34:14,768 --> 00:34:15,689 How much longer? 513 00:34:15,714 --> 00:34:18,879 Looks like I'm gonna have to put down for a few hours at a Canadian air base. 514 00:34:18,904 --> 00:34:21,605 - Weather's still too rough to get any closer. - Great. 515 00:34:22,744 --> 00:34:25,180 If we can't get in, they can't get out. 516 00:34:28,612 --> 00:34:30,525 I don't understand. What dead man? 517 00:34:30,550 --> 00:34:32,803 There's no sign of searing or smoke in his lungs. 518 00:34:32,854 --> 00:34:35,608 He was dead before the fire because of the blow to his head. 519 00:34:35,633 --> 00:34:36,788 Why would Doc lie? 520 00:34:36,813 --> 00:34:41,427 The scalpel that we all assumed killed Doc is covered with 0-positive blood. 521 00:34:41,452 --> 00:34:44,956 But according to his chart, Doc's blood type was B-negative. 522 00:34:44,981 --> 00:34:47,309 We... we saw the skeleton in the incinerator. 523 00:34:47,334 --> 00:34:51,039 Remember your laboratory skeleton? It's missing. 524 00:34:51,214 --> 00:34:53,708 - Doc killed Smitty? - And faked his own death. 525 00:34:53,733 --> 00:34:56,565 - But someone had to have helped him. - Joe Taylor. 526 00:34:56,590 --> 00:34:58,601 He was probably helping Doc all along. 527 00:34:58,626 --> 00:35:02,214 When Doc faked his own death, he had to kill Joe Taylor to cover his tracks. 528 00:35:02,239 --> 00:35:04,524 Doc is still here doin' all this? Why? 529 00:35:04,549 --> 00:35:06,821 Maybe we should ask the captain. 530 00:35:08,132 --> 00:35:08,604 What? 531 00:35:08,629 --> 00:35:11,549 You know more about what's going on in this place than you are letting on. 532 00:35:11,574 --> 00:35:13,974 - I knew you were a part of this. - He's not. 533 00:35:14,014 --> 00:35:17,667 But he knew who the visitor was and why he was here. 534 00:35:18,319 --> 00:35:21,550 It was you that Major Charles came to see in the first place. 535 00:35:21,575 --> 00:35:24,132 What do you know about Major Charles? 536 00:35:25,358 --> 00:35:27,149 He's my father. 537 00:35:39,752 --> 00:35:41,229 Sorry, guys. 538 00:35:41,268 --> 00:35:44,214 It's still gonna be 24 hours before we can get a chopper in there. 539 00:35:44,239 --> 00:35:45,694 Thank you, Captain. 540 00:35:49,759 --> 00:35:52,207 - Are you okay? - I'm fine. 541 00:35:52,894 --> 00:35:56,467 Are you prepared for what or who we may find out there? 542 00:35:57,670 --> 00:35:59,119 I'm not sure. 543 00:35:59,194 --> 00:36:01,845 This is... 544 00:36:02,732 --> 00:36:03,962 surreal. 545 00:36:04,042 --> 00:36:08,189 So much of my life, my mother's death, the Centre, Jarod... 546 00:36:08,214 --> 00:36:10,687 all leading to this moment. 547 00:36:10,743 --> 00:36:13,762 There's a sense of something... 548 00:36:13,856 --> 00:36:15,710 ominous waiting for us. 549 00:36:15,750 --> 00:36:18,684 Overwhelming sense of impending doom? 550 00:36:18,709 --> 00:36:19,548 What? 551 00:36:20,928 --> 00:36:23,755 - Nothing. - I just hope we're not too late. 552 00:36:28,345 --> 00:36:32,702 Your father and I served together in the air force, Circle of Fire Unit. 553 00:36:33,318 --> 00:36:36,429 My wife and I were very close to him and to your mom. 554 00:36:36,454 --> 00:36:38,142 We helped him search for you for years. 555 00:36:38,167 --> 00:36:43,186 Several years after your disappearance, I heard that the major had been murdered. 556 00:36:43,933 --> 00:36:47,004 A little over a year ago, your father contacted me. 557 00:36:47,029 --> 00:36:47,816 Why? 558 00:36:47,841 --> 00:36:51,173 To tell me what the Centre had done to him and to his family. 559 00:36:51,567 --> 00:36:54,490 You see, Jarod, he... he never stopped searching for you. 560 00:36:55,862 --> 00:36:57,497 Then he found out what the Centre was working on here 561 00:36:57,522 --> 00:36:59,465 under cover of this research facility, 562 00:36:59,529 --> 00:37:01,834 - And he asked for your help. - And I agreed. 563 00:37:01,859 --> 00:37:06,531 The idea was to expose the plan and then hopefully reunite him with his family. 564 00:37:08,203 --> 00:37:09,852 with you. 565 00:37:13,051 --> 00:37:17,330 My guess is there is another research facility on-site, 566 00:37:17,355 --> 00:37:19,060 probably somewhere near. 567 00:37:19,854 --> 00:37:23,153 It took me a little over eight months to come to the same conclusion. 568 00:37:28,202 --> 00:37:29,821 It's right down here. 569 00:37:38,468 --> 00:37:41,749 This must be what's left of the original station from the '20s. 570 00:37:41,774 --> 00:37:45,967 With a slight modification. Its own independent power source. 571 00:37:47,637 --> 00:37:48,971 I finally found this place several weeks ago. 572 00:37:48,996 --> 00:37:51,199 I was able to get the evidence your father was looking for. 573 00:37:51,224 --> 00:37:52,190 Evidence of what? 574 00:37:52,215 --> 00:37:53,951 What they were actually researching here. 575 00:37:55,388 --> 00:37:57,645 This equipment... 576 00:37:57,710 --> 00:37:59,762 It was used for amino-acid sequencing. 577 00:37:59,787 --> 00:38:00,975 Why would they need that here? 578 00:38:01,000 --> 00:38:03,047 They were doing genetic research. 579 00:38:04,539 --> 00:38:08,133 Amino acids are sequenced in an infinite number of patterns, 580 00:38:08,158 --> 00:38:12,944 which in turn form the basic building blocks for all life: DNA. 581 00:38:12,969 --> 00:38:14,333 In this case, human DNA. 582 00:38:14,358 --> 00:38:17,379 Dr. Moore was working on the Human Genome Project. 583 00:38:17,404 --> 00:38:20,652 More than working. Dr. Moore was a brilliant geneticist. 584 00:38:20,677 --> 00:38:22,934 He had completed mapping the human genome years ago. 585 00:38:22,959 --> 00:38:26,597 While the rest of science attempts what he's already achieved. 586 00:38:26,641 --> 00:38:29,819 - What's a genome? - A genetic blueprint for human life. 587 00:38:29,844 --> 00:38:32,336 You mean he figured out God's cookbook for human beings? 588 00:38:32,361 --> 00:38:33,352 Exactly. 589 00:38:33,377 --> 00:38:35,634 But why hide such a significant discovery? 590 00:38:35,659 --> 00:38:38,584 Unleashing the secrets could be used to benefit mankind. 591 00:38:38,625 --> 00:38:40,800 Or unleash a Qallupilluit. 592 00:38:40,891 --> 00:38:43,419 What was the Centre planning on doing with this research? 593 00:38:43,632 --> 00:38:46,109 I don't know. Your father discovered their secret. 594 00:38:46,134 --> 00:38:47,956 They're using this research to create a... 595 00:38:51,524 --> 00:38:53,595 I knew when we met, you weren't here to watch the weather. 596 00:38:53,620 --> 00:38:56,827 - What have you done with my father? - Unfortunately, nothing. 597 00:38:56,852 --> 00:38:59,634 He found what he came for and left before I was able to stop him. 598 00:38:59,659 --> 00:39:02,256 - If your father hadn't come, none of this'd be necessary. 599 00:39:02,281 --> 00:39:04,668 You mean, killing everybody, you crazy son of a bitch? 600 00:39:04,693 --> 00:39:06,093 Yes, Manuel. 601 00:39:06,118 --> 00:39:07,596 You took the dynamite. 602 00:39:07,641 --> 00:39:10,026 No one can ever know what happened here. 603 00:39:10,051 --> 00:39:15,208 There's a timer set to detonate in 3 minutes, but you needn't fear that blast. 604 00:39:16,614 --> 00:39:17,994 Beth, look out! 605 00:39:26,641 --> 00:39:27,973 You okay? 606 00:39:31,352 --> 00:39:32,429 He's dead. 607 00:39:36,083 --> 00:39:37,210 Captain. 608 00:39:40,294 --> 00:39:43,015 - I'm going to get you out of here. - There's no time. 609 00:39:43,257 --> 00:39:45,732 You have to get Beth and Manny out of here before it blows. 610 00:39:45,764 --> 00:39:49,862 Use this. My friends at the Inuit camp monitor the same band. 611 00:39:49,908 --> 00:39:51,656 They'll help you like they helped your father. 612 00:39:51,681 --> 00:39:53,168 My father? 613 00:39:53,193 --> 00:39:56,298 I sent him to my daughter's. You'll find him there. 614 00:39:56,323 --> 00:39:59,019 Oh. Oh, God. 615 00:40:01,247 --> 00:40:02,362 Give her this. 616 00:40:12,891 --> 00:40:14,879 Tell my daughter I love her. 617 00:40:14,941 --> 00:40:17,756 I will. I promise you. 618 00:40:22,467 --> 00:40:25,683 Captain, what was it that my father found here? 619 00:40:26,880 --> 00:40:30,787 It wasn't just... any human genome they were working on. 620 00:40:32,515 --> 00:40:34,389 It was yours. 621 00:40:38,751 --> 00:40:41,075 Captain. Captain! 622 00:40:48,634 --> 00:40:50,417 We have to go now. 623 00:40:50,442 --> 00:40:52,791 Come on, man. She's right. We gotta go. 624 00:40:58,971 --> 00:41:00,691 Jarod, come on! 625 00:41:02,382 --> 00:41:04,325 - Jarod, now! - Come on! 52153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.