Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:09,967
Apparently Jarod's been working at this university
2
00:00:09,992 --> 00:00:13,036
doing some type of genetic engineering
with plants.
3
00:00:13,587 --> 00:00:14,937
You think he's in here?
4
00:00:14,962 --> 00:00:16,812
Lights are on.
Somebody's home.
5
00:00:17,359 --> 00:00:19,876
- Willie, go get him.
- My pleasure.
6
00:00:21,712 --> 00:00:22,854
Jarod! Freeze!
7
00:00:35,973 --> 00:00:37,614
Time to come home, genius.
8
00:00:38,020 --> 00:00:40,237
L- I'm-I'm not him!
9
00:00:43,791 --> 00:00:46,779
- You're not who?
- Whoever you're looking for.
10
00:00:46,804 --> 00:00:48,350
Well, then, who the hell are you?
11
00:00:48,425 --> 00:00:50,727
L- I-I'm the guy
who waters the plants.
12
00:00:50,814 --> 00:00:52,441
Name's Francis.
13
00:00:52,538 --> 00:00:54,164
Well, Francis, do
you know this man?
14
00:00:54,226 --> 00:00:55,994
Jarod. Yeah, he's the, uh...
15
00:00:56,079 --> 00:00:57,750
scientist who used to work here.
16
00:00:57,775 --> 00:00:58,468
"Used to. "
17
00:00:58,493 --> 00:01:01,593
Yeah. Like I told the other
guy that was looking for him.
18
00:01:01,663 --> 00:01:03,179
He's gone.
19
00:01:03,267 --> 00:01:04,720
Someone else is
looking for Jarod?
20
00:01:04,745 --> 00:01:08,596
Yeah. The blind guy-
kind of Chinese-looking.
21
00:01:08,621 --> 00:01:11,155
Said his name was Mr., uh-
22
00:01:11,272 --> 00:01:12,307
Lee.
23
00:01:15,256 --> 00:01:18,783
I have absorbed all the files on Jarod.
24
00:01:19,173 --> 00:01:23,843
Yes, everything you gave me
from his childhood to the present.
25
00:01:25,255 --> 00:01:28,939
No. He's quite
an interesting man.
26
00:01:30,427 --> 00:01:34,192
There are seven people
I need to speak with.
27
00:01:34,510 --> 00:01:39,300
You get me those seven people,
and I will deliver Jarod.
28
00:01:39,807 --> 00:01:42,336
There are Pretenders among us.
29
00:01:42,408 --> 00:01:44,191
I was taken from my family.
30
00:01:44,277 --> 00:01:48,066
36 hours and he's already demonstrating more talent than any of our others.
31
00:01:48,129 --> 00:01:51,184
How many people died
because of what I thought up?
32
00:01:51,254 --> 00:01:54,180
Since I broke out, I've spent
every moment searching for my past.
33
00:01:54,205 --> 00:01:56,217
He's a Pretender-
34
00:01:56,249 --> 00:01:59,595
A genius who can become
anyone that he wants to be.
35
00:01:59,670 --> 00:02:02,102
- The Centre wants him alive.
- Preferably.
36
00:02:02,127 --> 00:02:03,922
He defends the weak and abused.
37
00:02:03,969 --> 00:02:05,342
Life's a gift.
38
00:02:16,034 --> 00:02:18,596
- You a doctor?
- I am today.
39
00:02:26,354 --> 00:02:28,894
For those who can see,
we must really be a sight.
40
00:02:28,919 --> 00:02:32,786
- Why is that?
- You know, the blind leading the blind.
41
00:02:33,356 --> 00:02:36,035
Please, no more blind jokes, Miss Newton.
42
00:02:36,060 --> 00:02:38,481
- No, you can call me Rachel.
- Ah, Rachel.
43
00:02:38,522 --> 00:02:40,751
And I am Mr. Lee.
44
00:02:40,776 --> 00:02:42,439
Uh, who-who's typing?
45
00:02:42,501 --> 00:02:45,098
Ah. Her name is-
46
00:02:46,822 --> 00:02:49,338
Anna, for short-
my new associate.
47
00:02:49,363 --> 00:02:51,276
How exactly can I help you?
48
00:02:52,072 --> 00:02:55,196
I believe you once knew
a man named Jarod.
49
00:02:55,650 --> 00:02:56,641
Ah.
50
00:02:57,386 --> 00:03:01,375
Jarod helped me after I lost
my sight in a terrorist bombing.
51
00:03:02,350 --> 00:03:04,539
He's helped lots of people
who've been victimized.
52
00:03:04,609 --> 00:03:07,621
He taught me to see again...
53
00:03:07,706 --> 00:03:08,902
so to speak.
54
00:03:11,677 --> 00:03:13,516
Why do you want
to know about Jarod?
55
00:03:13,596 --> 00:03:16,363
I have reason to believe
that he is in trouble.
56
00:03:16,738 --> 00:03:20,333
- I need you to help him.
- How can I help?
57
00:03:21,458 --> 00:03:23,538
I'm sure you realize...
58
00:03:23,602 --> 00:03:25,638
that the loss of vision...
59
00:03:25,684 --> 00:03:28,995
often nurtures deeper insight.
60
00:03:29,088 --> 00:03:32,155
And you feel
I've developed this insight?
61
00:03:32,709 --> 00:03:35,969
But of course.
That is why I brought you here.
62
00:03:36,047 --> 00:03:38,741
Please, tell me how Jarod...
63
00:03:38,810 --> 00:03:41,739
helped you and affected your life.
64
00:03:43,487 --> 00:03:46,157
I met Jarod
while I was still in therapy...
65
00:03:46,229 --> 00:03:48,091
not long after the bombing.
66
00:03:48,695 --> 00:03:52,422
I was... drawn to him
right from the start.
67
00:03:53,140 --> 00:03:56,999
It was like he felt my pain,
my fears.
68
00:03:57,113 --> 00:03:59,698
Six... seven...
69
00:03:59,768 --> 00:04:02,836
eight... nine... ten-
70
00:04:02,911 --> 00:04:04,670
- You can stop counting. You're here.
- Oh.
71
00:04:05,079 --> 00:04:08,607
You must have stepped into the room.
It's 11 steps to the door.
72
00:04:08,632 --> 00:04:10,451
I did. That's very good.
73
00:04:10,521 --> 00:04:12,618
It's a beautiful day.
Why don't we go outside?
74
00:04:12,643 --> 00:04:13,588
Oh, no.
75
00:04:13,651 --> 00:04:16,017
L- I- I think
I'd rather stay here.
76
00:04:16,856 --> 00:04:18,277
Rachel.
77
00:04:20,266 --> 00:04:22,503
You have
to go outside sometime.
78
00:04:22,570 --> 00:04:25,017
I was supposed to work
in my studio...
79
00:04:25,042 --> 00:04:29,283
but it was such a nice day,
I decided to go on the rooftop of city hall.
80
00:04:29,354 --> 00:04:31,487
That's what happened
the last time I went outside.
81
00:04:31,512 --> 00:04:34,130
You were in the wrong place
at the wrong time.
82
00:04:34,200 --> 00:04:36,208
That is not your fault.
83
00:04:36,601 --> 00:04:38,905
You can't stop living
your life because of it.
84
00:04:40,105 --> 00:04:42,905
You know, when I had my eyes
behind the camera,
85
00:04:42,952 --> 00:04:45,352
I could see things
no one else could see.
86
00:04:45,664 --> 00:04:48,854
I can remember details
of nearly every picture I ever took.
87
00:04:49,287 --> 00:04:52,861
That's ironic.
They tell me he was there that day.
88
00:04:53,584 --> 00:04:57,654
I must have seen the man who did this
to me as he was setting his bomb.
89
00:04:57,998 --> 00:05:01,707
But as hard as I try,
I can't remember.
90
00:05:06,553 --> 00:05:09,074
So, are you saying that...
91
00:05:09,146 --> 00:05:11,986
Jarod connected with you
emotionally?
92
00:05:12,041 --> 00:05:15,833
Oh, it was more than that.
It was almost like he became me.
93
00:05:16,072 --> 00:05:18,963
He seemed to know me,
understand me,
94
00:05:19,017 --> 00:05:21,294
more than I knew myself.
95
00:05:21,370 --> 00:05:25,428
The way he enabled me
to face my life again was magical...
96
00:05:25,497 --> 00:05:28,447
like an artist painting a picture,
only...
97
00:05:28,502 --> 00:05:31,219
Jarod was the painter,
and I was the canvas.
98
00:05:31,289 --> 00:05:34,585
- Is this some kind of new therapy?
- Call it a simulation.
99
00:05:34,639 --> 00:05:37,164
I'm going to create
an environment...
100
00:05:37,209 --> 00:05:41,250
with all the stimuli
you need to recreate an event.
101
00:05:42,586 --> 00:05:46,422
- And for you to become someone.
- Who do you want me to become?
102
00:05:51,897 --> 00:05:53,307
Yourself.
103
00:05:54,042 --> 00:05:55,653
Oh, my camera.
104
00:05:56,398 --> 00:05:59,413
Oh, I haven't touched
this since the...
105
00:05:59,484 --> 00:06:01,642
well, since the day at city hall.
106
00:06:02,073 --> 00:06:04,798
Now, I want you
to develop that roll of film,
107
00:06:04,857 --> 00:06:07,378
the pictures you took that day.
108
00:06:07,859 --> 00:06:10,594
- Oh, but there's no film in it.
- I know.
109
00:06:10,864 --> 00:06:13,489
I want you to develop
the pictures in your mind.
110
00:06:17,929 --> 00:06:20,206
I'm on the rooftop
at city hall.
111
00:06:20,260 --> 00:06:23,531
The natural light
is at its perfect angle.
112
00:06:23,593 --> 00:06:26,516
The building is-
is closed. It's Sunday...
113
00:06:26,571 --> 00:06:30,054
and I'm getting last minute shots
for my gallery opening.
114
00:06:30,079 --> 00:06:31,232
Are you alone?
115
00:06:31,257 --> 00:06:34,246
I think... I don't see anyone.
116
00:06:36,142 --> 00:06:38,491
I don't-
I don't see anyone...
117
00:06:38,516 --> 00:06:43,342
but I feel a... tingle
on the back of my neck.
118
00:06:43,436 --> 00:06:44,502
Go on.
119
00:06:44,883 --> 00:06:47,488
I don't see anyone,
but I hear something.
120
00:06:47,513 --> 00:06:48,530
What do you hear?
121
00:06:48,628 --> 00:06:51,555
Footsteps walking...
quickly away.
122
00:06:51,868 --> 00:06:53,718
It's right before it happens.
123
00:06:58,833 --> 00:07:01,415
Rachel, do you see the bomb?
124
00:07:01,833 --> 00:07:03,856
It's only an instant
before the flash.
125
00:07:06,463 --> 00:07:08,074
Do you see him?
126
00:07:08,099 --> 00:07:09,369
No.
127
00:07:09,745 --> 00:07:12,233
But I smell something.
128
00:07:12,281 --> 00:07:14,135
- I smell...
- You smell him.
129
00:07:14,201 --> 00:07:17,288
It must be-
It's cologne.
130
00:07:17,693 --> 00:07:18,735
Thank you.
131
00:07:19,721 --> 00:07:22,594
Because of what he found
in my mind,
132
00:07:22,672 --> 00:07:25,588
Jarod was able
to catch the bomber...
133
00:07:25,657 --> 00:07:29,674
and help me find the courage
to believe in myself again.
134
00:07:30,488 --> 00:07:32,215
That's very interesting.
135
00:07:33,332 --> 00:07:37,847
Anna?
Thank you for everything.
136
00:07:37,913 --> 00:07:40,695
My assistant, Anna,
will take you home now.
137
00:07:46,122 --> 00:07:49,647
You know, you were right
about insight, Mr. Lee.
138
00:07:50,097 --> 00:07:52,966
You don't want to help Jarod.
You want to catch him.
139
00:07:53,341 --> 00:07:54,876
But you won't succeed.
140
00:07:55,470 --> 00:07:58,709
He's too smart,
even for you.
141
00:08:02,897 --> 00:08:04,706
Who the hell is Mr. Lee?
142
00:08:04,731 --> 00:08:07,209
What does a blind Chinese man
want with Jarod anyway?
143
00:08:07,265 --> 00:08:10,448
The same thing anyone else would-
an advantage.
144
00:08:10,854 --> 00:08:13,271
Jarod's a very valuable commodity.
Question is...
145
00:08:13,303 --> 00:08:14,785
who wants to trade in him?
146
00:08:14,810 --> 00:08:16,873
None of this makes any sense.
147
00:08:17,389 --> 00:08:18,741
Broots, go back to Jarod's last lair.
148
00:08:18,766 --> 00:08:22,132
Check the neighborhood, the airport,
the train station...
149
00:08:22,157 --> 00:08:23,844
anywhere that someone might
have seen this Mr. Lee.
150
00:08:23,869 --> 00:08:24,621
Okay.
151
00:08:24,646 --> 00:08:28,160
I'm also interested in finding out
about our sightless friend.
152
00:08:28,185 --> 00:08:32,445
Keep Bridget up to speed on any new
developments. She's my liaison in this thing.
153
00:08:35,151 --> 00:08:38,548
Since when do I need
a liaison to my own father?
154
00:08:41,473 --> 00:08:43,987
Since you're not
the only ones after Jarod.
155
00:08:44,681 --> 00:08:48,659
But don't worry, angel. It shouldn't be
that hard to catch a blind man.
156
00:08:48,711 --> 00:08:51,558
- All you have to do is open your eyes.
- Mmm.
157
00:08:57,701 --> 00:08:59,388
What's goin'on?
158
00:09:01,290 --> 00:09:03,000
Some people want to talk to you.
159
00:09:15,902 --> 00:09:18,738
So what's this, free egg roll night
on the "Ginsu"?
160
00:09:18,763 --> 00:09:20,901
"Ginsu"-
That's Japanese.
161
00:09:22,337 --> 00:09:24,803
A man of such erudition...
162
00:09:24,857 --> 00:09:27,923
a scholar, a physician.
163
00:09:28,695 --> 00:09:33,199
This imprisonment must have reacquainted
you with the low, common man.
164
00:09:34,664 --> 00:09:37,652
Perhaps that's his idea.
165
00:09:39,169 --> 00:09:42,548
Dr. Fein, you may address me as...
166
00:09:42,611 --> 00:09:44,198
Mr. Lee.
167
00:09:45,239 --> 00:09:48,370
Well, Mr. Lee.
168
00:09:48,441 --> 00:09:49,815
I don't know what this is about, but...
169
00:09:49,840 --> 00:09:54,327
This is about an acquaintance
of yours whom I'm searching for.
170
00:09:54,773 --> 00:09:56,248
His name is Jarod.
171
00:09:57,860 --> 00:09:59,480
You gotta be kidding.
172
00:10:00,052 --> 00:10:03,190
For 18 months, I've been trying
to tell people about Jarod.
173
00:10:03,257 --> 00:10:06,333
But there's no trace of him.
It's like he never existed.
174
00:10:06,459 --> 00:10:09,203
- You seem frustrated.
- Frustrated?
175
00:10:09,228 --> 00:10:13,058
That psycho's the reason I'm spending
the rest of my life in an eight-by-eight cell.
176
00:10:13,083 --> 00:10:15,331
Sue me if I'm frustrated.
177
00:10:18,816 --> 00:10:23,461
Dr. Fein, you did bury
an innocent man alive.
178
00:10:23,972 --> 00:10:26,407
- You got a point?
- Yes.
179
00:10:27,111 --> 00:10:31,811
Jarod, in his unique way, merely
exposed you to the rest of the world.
180
00:10:31,866 --> 00:10:35,895
What is one man's justice
is another man's revenge.
181
00:10:35,961 --> 00:10:38,116
Yeah, well, a lot of good
that's gonna do me now.
182
00:10:46,841 --> 00:10:50,006
Dr. Fein,
would you like to see Jarod...
183
00:10:50,069 --> 00:10:52,751
in an environment worse than this?
184
00:10:57,531 --> 00:10:58,886
Can you do that?
185
00:10:58,925 --> 00:11:00,964
If you tell me
what he did to you.
186
00:11:01,000 --> 00:11:03,974
What he did?
He tried to kill me.
187
00:11:03,999 --> 00:11:05,645
He tried to bury me alive.
188
00:11:09,602 --> 00:11:10,545
Ugh!
189
00:11:12,875 --> 00:11:13,852
Trick or treat.
190
00:11:13,877 --> 00:11:15,193
You scared the hell out of me.
191
00:11:15,218 --> 00:11:20,267
Well, that is, after all, what
this holiday is all about, isn't it?
192
00:11:20,660 --> 00:11:23,448
Oh, you're too late.
He's gone.
193
00:11:23,492 --> 00:11:24,460
Who's gone?
194
00:11:24,508 --> 00:11:26,868
Enrique, the young
man you killed.
195
00:11:26,902 --> 00:11:28,944
What kind of sick prank
are you tryin' to play?
196
00:11:28,983 --> 00:11:30,533
Oh, this isn't a prank.
197
00:11:30,558 --> 00:11:32,181
It's a life lesson.
198
00:11:32,810 --> 00:11:35,547
You know,
in some cultures they believe...
199
00:11:35,605 --> 00:11:38,971
that the spirit of a man
killed in anger returns
200
00:11:39,033 --> 00:11:41,180
to exact revenge upon his perpetrator.
201
00:11:41,587 --> 00:11:42,872
- Spooky, huh?
- I'm gettin' out of here.
202
00:11:42,903 --> 00:11:45,215
Oh, no, you can't leave,
Dr. Fein.
203
00:11:45,263 --> 00:11:49,138
This is the Day of The Dead.
And you, sir, are the special guest.
204
00:11:52,772 --> 00:11:55,504
Let me out of here!
Jarod! This isn't funny!
205
00:11:55,541 --> 00:11:59,339
I know. It would be awful
to be buried alive...
206
00:11:59,394 --> 00:12:01,138
especially with that on your shoe.
207
00:12:03,647 --> 00:12:05,916
Jarod! Jarod!
208
00:12:06,466 --> 00:12:08,362
Shh, shh, shh, shh.
209
00:12:08,444 --> 00:12:10,978
There's no reason
to wake the dead.
210
00:12:12,214 --> 00:12:14,233
You're gonna be joining
them soon enough.
211
00:12:14,258 --> 00:12:15,410
Jarod, please!
212
00:12:15,434 --> 00:12:16,416
Did Enrique discover
213
00:12:16,441 --> 00:12:19,752
that you had killed one of the research subjects he recruited for you?
214
00:12:19,777 --> 00:12:20,543
You're crazy!
215
00:12:20,568 --> 00:12:23,161
Uh-uh-uh. That is not a
very nice thing to say
216
00:12:23,186 --> 00:12:25,064
to a man with a shovel,
217
00:12:26,023 --> 00:12:26,886
Is it?
218
00:12:26,935 --> 00:12:28,225
Jarod, please!
219
00:12:28,689 --> 00:12:30,315
You took an innocent homeless man,
220
00:12:30,340 --> 00:12:32,394
and you turned him into your guinea pig,
221
00:12:32,419 --> 00:12:34,543
someone to test your heart drug on,
222
00:12:34,568 --> 00:12:37,774
someone that you didn't think
would be missed if it didn't work.
223
00:12:37,799 --> 00:12:42,708
Well, it didn't work, did it?
And someone did miss him- Enrique.
224
00:12:42,755 --> 00:12:47,955
So you buried him alive
to save your research, didn't you?
225
00:12:47,995 --> 00:12:49,914
Didn't you?
Didn't you? Didn't you?
226
00:12:49,939 --> 00:12:52,466
Yes! Yes!
Now let me out of here!
227
00:12:52,505 --> 00:12:55,153
Screaming isn't gonna help
you conserve your oxygen.
228
00:12:55,192 --> 00:12:58,570
And believe me,
you're going to need all you can get.
229
00:12:58,625 --> 00:13:02,230
- No. No. No, Jarod!
- Happy Halloween.
230
00:13:02,269 --> 00:13:04,251
Jarod. Ja-Jarod.
231
00:13:04,724 --> 00:13:07,188
Jarod! Jarod!
232
00:13:07,234 --> 00:13:09,472
Jarod!
233
00:13:15,435 --> 00:13:17,132
I can imagine.
234
00:13:18,354 --> 00:13:22,719
Perhaps that's his way
of dispensing emotional justice.
235
00:13:22,791 --> 00:13:25,140
How's any of this
gonna help you find him?
236
00:13:25,203 --> 00:13:28,656
Oh, you helped me
a great deal already.
237
00:13:28,711 --> 00:13:31,244
You told me who he is...
238
00:13:31,295 --> 00:13:33,084
and what he is.
239
00:13:33,869 --> 00:13:35,727
And, oh, yes...
240
00:13:36,220 --> 00:13:37,837
I'll catch him.
241
00:13:45,550 --> 00:13:49,104
Mr. Lee here.
After interviewing the first few subjects,
242
00:13:49,159 --> 00:13:53,935
I'm finding Jarod even more challenging
than initially anticipated.
243
00:13:55,416 --> 00:13:57,244
Jarod, I'll never be able to do this.
244
00:13:57,269 --> 00:13:59,633
Sure you can.
We'll keep on practicing.
245
00:13:59,680 --> 00:14:04,230
His desire to help other people
and his determination for justice...
246
00:14:04,269 --> 00:14:05,928
are unyielding.
247
00:14:08,035 --> 00:14:11,285
But they will also prove
to be his downfall.
248
00:14:12,683 --> 00:14:13,745
Mmm.
249
00:14:29,058 --> 00:14:30,579
Thank you.
250
00:14:30,635 --> 00:14:32,024
You're welcome.
251
00:14:34,653 --> 00:14:38,094
In many ways, Jarod is the most
compassionate man I've met.
252
00:14:38,149 --> 00:14:40,700
It's almost as if it's
his natural state of being.
253
00:14:40,733 --> 00:14:42,072
How is that, Miss Granger?
254
00:14:42,120 --> 00:14:46,181
He has a way of connecting
with others, to their souls...
255
00:14:46,206 --> 00:14:49,299
in a way that I've never seen
in any other person.
256
00:14:49,373 --> 00:14:51,485
It's ironic, really.
257
00:14:51,510 --> 00:14:52,496
Ironic?
258
00:14:52,816 --> 00:14:55,737
He can be so there
for other people.
259
00:14:55,804 --> 00:15:00,376
And yet inside,
he's so alone.
260
00:15:00,444 --> 00:15:03,128
I'll never forget the day
he walked into my office.
261
00:15:03,455 --> 00:15:06,490
Mrs. Morgan, we may
have a sighting on your daughter.
262
00:15:06,634 --> 00:15:11,108
If all goes well, you should have your arms
around Catherine by tomorrow night.
263
00:15:11,155 --> 00:15:12,911
Thank you.
God bless you too.
264
00:15:15,838 --> 00:15:17,156
How can I help you?
265
00:15:21,503 --> 00:15:23,205
I don't know who I am.
266
00:15:23,230 --> 00:15:26,916
As I looked in his eyes,
I could feel his pain...
267
00:15:26,979 --> 00:15:28,239
his sadness.
268
00:15:28,282 --> 00:15:31,195
So, Jarod came to you...
269
00:15:31,228 --> 00:15:34,526
- for help.
- Yes. That's what I do-
270
00:15:34,581 --> 00:15:37,191
reunite families,
find missing children.
271
00:15:37,223 --> 00:15:40,221
I help people find their pasts,
so they can have a future.
272
00:15:40,269 --> 00:15:41,248
I see.
273
00:15:41,296 --> 00:15:45,082
I thought I'd seen it all,
'til I heard Jarod's story.
274
00:15:45,153 --> 00:15:46,730
I'm looking for my parents.
275
00:15:46,789 --> 00:15:48,062
Are they still alive?
276
00:15:48,110 --> 00:15:49,318
I don't know.
277
00:15:51,764 --> 00:15:53,518
I was never told the truth.
278
00:15:55,603 --> 00:15:58,505
Well, why not use the police database
to initiate a search?
279
00:15:58,565 --> 00:16:01,976
I can't. Look, this is probably
gonna be hard to understand,
280
00:16:02,021 --> 00:16:04,835
but I don't have
much time, 72 hours.
281
00:16:04,878 --> 00:16:06,058
Without a name...
282
00:16:06,083 --> 00:16:07,486
I have a picture.
283
00:16:08,742 --> 00:16:11,492
It's my mother. At least,
that's what I was told.
284
00:16:11,532 --> 00:16:14,157
- I'll see what I can do.
- Thank you.
285
00:16:17,588 --> 00:16:22,708
So, you were able to give Jarod
the identity of his mother.
286
00:16:22,930 --> 00:16:27,507
No. These people came
and took the information.
287
00:16:27,549 --> 00:16:30,575
They destroyed it before Jarod
even had a chance to see it.
288
00:16:30,624 --> 00:16:33,670
That must have
decimated his soul.
289
00:16:33,739 --> 00:16:35,206
Actually, it seemed to inspire him
290
00:16:35,231 --> 00:16:38,153
to help other people
who experienced a similar loss.
291
00:16:38,230 --> 00:16:41,146
- Really?
- Over the last three years,
292
00:16:41,193 --> 00:16:45,855
he's helped me locate and reunite
nine children with their families.
293
00:16:45,941 --> 00:16:49,732
And each time, he refuses to take any
credit or recognition for what he's done.
294
00:16:49,786 --> 00:16:52,326
A very resilient soul.
295
00:16:52,374 --> 00:16:56,855
Like I said, Jarod's the most
compassionate human being I've ever met.
296
00:17:07,939 --> 00:17:11,030
You were right.
It wasn't that hard to track Mr. Lee.
297
00:17:12,298 --> 00:17:15,144
I mean, most people you talk to have
never seen an old blind Chinese guy.
298
00:17:15,206 --> 00:17:17,751
Well, at least
not since Kung Fu.
299
00:17:17,798 --> 00:17:19,746
Well done, Grasshopper.
300
00:17:21,193 --> 00:17:22,155
I found out...
301
00:17:22,202 --> 00:17:24,956
Mr. Lee's a pretty infamous guy
in Hong Kong as well.
302
00:17:25,010 --> 00:17:29,265
Not only does he find people, but he
makes them disappear in little pieces.
303
00:17:29,321 --> 00:17:32,998
(If) we play our cards right,
we'll bring him in in one piece.
304
00:17:33,158 --> 00:17:34,163
Let's move.
305
00:17:34,802 --> 00:17:35,704
Get in position.
306
00:17:35,729 --> 00:17:37,240
Yes sir, Mr. Lyle.
307
00:17:37,310 --> 00:17:39,827
It's more difficult than I thought.
308
00:17:39,881 --> 00:17:43,171
I'm learning that Jarod
is very complex,
309
00:17:43,249 --> 00:17:45,917
very yin and yang,
310
00:17:45,985 --> 00:17:48,286
dangerous and yet in control,
311
00:17:48,353 --> 00:17:50,458
full of great pain,
312
00:17:50,506 --> 00:17:53,189
but a source of healing to others.
313
00:17:54,951 --> 00:17:56,224
Yes.
314
00:17:57,781 --> 00:18:00,005
He's, uh, capable of bringing justice
315
00:18:00,052 --> 00:18:04,872
against the powerful
and yet showing mercy to the weak.
316
00:18:05,417 --> 00:18:07,848
He helps the lost to find themselves
317
00:18:07,903 --> 00:18:12,542
but is unable to discover
his own true nature.
318
00:18:14,508 --> 00:18:16,548
Ironic, isn't it?
319
00:18:20,908 --> 00:18:23,969
Anna?
I think we have visitors.
320
00:18:25,945 --> 00:18:28,028
We need to move.
321
00:18:28,382 --> 00:18:32,132
Patience, Parker. The Sweepers
aren't even in position yet.
322
00:18:32,179 --> 00:18:33,379
Lee has no idea we're out here.
323
00:18:33,404 --> 00:18:35,368
You start stumbling around,
you're gonna blow it all.
324
00:18:35,393 --> 00:18:37,168
I know exactly what I'm doing.
325
00:18:37,207 --> 00:18:40,105
We're gonna go in, and bring out
the blind man.
326
00:18:40,159 --> 00:18:42,285
Let me show you how this is done.
327
00:18:47,638 --> 00:18:50,564
You idiot, we've been made.
Get in!
328
00:18:51,388 --> 00:18:52,699
Miss Parker, that's a wall.
329
00:18:52,753 --> 00:18:54,591
Yeah, and this is a rental.
330
00:18:55,858 --> 00:18:57,415
Whoa! Whoa!
331
00:19:12,160 --> 00:19:13,897
Damn!
He was right here!
332
00:19:14,550 --> 00:19:17,879
- So, this is how it's done?
- Outside! He couldn't have gotten far.
333
00:19:17,941 --> 00:19:21,503
- Wow. Mr. Lee's like a Shaolin priest.
- What are you talking about?
334
00:19:21,550 --> 00:19:23,862
Well, you know,
"Look, for he cannot be seen.
335
00:19:23,909 --> 00:19:26,061
- Felt, for he cannot be touched. "
- Oh, get a life, Kato.
336
00:19:26,108 --> 00:19:29,373
What's this?
Braille. Great.
337
00:19:29,412 --> 00:19:30,386
In case you've forgotten.
338
00:19:30,411 --> 00:19:32,152
What is it, Syd?
339
00:19:32,179 --> 00:19:34,723
Names
of people involved with Jarod.
340
00:19:34,748 --> 00:19:36,839
- Why?
- He's been interviewing them.
341
00:19:36,864 --> 00:19:39,258
How would Mr. Lee know about
them in the first place?
342
00:19:39,283 --> 00:19:40,659
Someone at the Centre.
343
00:19:40,690 --> 00:19:43,486
Broots, I want you to trace all calls
coming into and out of this warehouse.
344
00:19:43,511 --> 00:19:45,421
Let's find out who Mr. Lee's
working for and why.
345
00:19:45,446 --> 00:19:48,580
- Okay.
- Sydney, who do you think they are?
346
00:19:48,664 --> 00:19:52,269
Whoever they are, these must be
some very special people.
347
00:19:59,297 --> 00:20:02,140
- Love the shoes.
- Thank you very much.
348
00:20:04,214 --> 00:20:07,160
Do you always wear that...
getup?
349
00:20:07,264 --> 00:20:12,441
Well, I can see you don't fully appreciate
the incredible burden of my responsibility.
350
00:20:12,949 --> 00:20:14,815
You'll have to excuse Mr. Lyle.
351
00:20:15,201 --> 00:20:16,858
He's not a fan.
352
00:20:17,506 --> 00:20:18,984
But I am, Bernie.
353
00:20:19,009 --> 00:20:22,893
And I do appreciate you taking time
out of your busy schedule to talk to us.
354
00:20:22,948 --> 00:20:26,283
Well, I always got time
to spend with a pretty lady.
355
00:20:28,489 --> 00:20:32,238
Tell us, what did Mr. Lee
want to know about Jarod?
356
00:20:33,549 --> 00:20:35,250
How I felt about him,
357
00:20:35,297 --> 00:20:38,664
minute by minute,
from the very instant we met.
358
00:20:38,689 --> 00:20:41,844
Now don't you little ladies forget.
Come and see my show tonight.
359
00:20:41,911 --> 00:20:46,344
There's no cover, there's no minimum, and
there's free hot hors d'oeuvres, huh?
360
00:20:46,824 --> 00:20:48,711
- I'll see y'all later. Bye-bye.
- Bye!
361
00:20:48,761 --> 00:20:50,029
Thank you very much.
362
00:20:51,263 --> 00:20:52,535
Hey, there, teddy bear.
363
00:20:52,560 --> 00:20:55,469
You comin' to rub elbows
with the King of Rock and Roll?
364
00:20:55,953 --> 00:20:57,885
No, I'm tryin'
to understand this.
365
00:20:57,910 --> 00:21:02,328
You dress up in a rented costume
and you pretend to be a dead singer?
366
00:21:02,870 --> 00:21:04,133
"Singer"?
367
00:21:04,350 --> 00:21:06,575
Son, do you have any idea
who I am?
368
00:21:06,629 --> 00:21:09,900
- Well, actually, I would...
- You are looking at a national monument,
369
00:21:09,955 --> 00:21:12,234
Mount Rushmore
in blue suede shoes.
370
00:21:12,288 --> 00:21:14,691
There's not a human bein'
on God's green earth
371
00:21:14,730 --> 00:21:17,903
that has ever demanded
the attention and respect
372
00:21:17,933 --> 00:21:19,945
of the man you are lookin' at
this very moment.
373
00:21:20,000 --> 00:21:21,592
Hey, Bernie? Some guy
at the craps table says
374
00:21:21,641 --> 00:21:24,403
- he'll give you five bucks to goose his wife.
- I'll be right there.
375
00:21:24,684 --> 00:21:27,557
Well, my fans beckon.
I must go.
376
00:21:29,799 --> 00:21:30,970
Thank you very much.
377
00:21:32,392 --> 00:21:35,209
To tell you the truth,
I'd read Jarod all wrong at first.
378
00:21:35,234 --> 00:21:38,573
- How so?
- Well, just like I told Mr. Lee,
379
00:21:38,620 --> 00:21:40,772
it turned out that
he was the only person
380
00:21:40,804 --> 00:21:43,549
who really cared about
what I was goin' through.
381
00:21:44,084 --> 00:21:45,348
Hey.
382
00:21:46,393 --> 00:21:48,645
Well, welcome
to the Heartbreak Hotel.
383
00:21:49,119 --> 00:21:50,930
What are you doing here?
You should be on stage.
384
00:21:50,955 --> 00:21:54,275
Oh, no. There's
no more stage for the King.
385
00:21:54,857 --> 00:21:56,571
The casino fired me.
386
00:21:56,989 --> 00:21:59,690
Did it have something to do
with that bird thing?
387
00:21:59,737 --> 00:22:01,825
- Bird thing?
- The goose.
388
00:22:03,681 --> 00:22:08,229
No. No, they said they'd
had complaints about the show.
389
00:22:08,275 --> 00:22:12,890
So I put on 20, 30 pounds. You think
it's easy bein'the idol of millions?
390
00:22:12,944 --> 00:22:15,567
- I would guess no.
- Well, you're damn right it isn't.
391
00:22:15,614 --> 00:22:17,389
I sacrificed everything.
392
00:22:17,436 --> 00:22:20,761
I did it 'cause I loved it.
It's what the people wanted.
393
00:22:21,346 --> 00:22:25,294
I just wish some of those casino bigwigs
could spend one hour wearin'the cape, huh?
394
00:22:25,319 --> 00:22:26,699
Just one hour.
395
00:22:26,933 --> 00:22:30,816
I tell you what, they'd walk away singin'
a different tune. I guaran-damn-tee you.
396
00:22:30,863 --> 00:22:33,054
Couldn't you get a job
at another casino?
397
00:22:33,101 --> 00:22:34,275
No, buddy boy.
398
00:22:35,705 --> 00:22:40,591
After 24 years
of makin' people smile...
399
00:22:40,677 --> 00:22:42,407
singin' the songs and...
400
00:22:44,361 --> 00:22:46,835
spreadin' the good vibrations...
401
00:22:47,302 --> 00:22:49,380
afraid it's the end
of the line for the King.
402
00:22:50,376 --> 00:22:52,901
We did have one hell
of a ride, though, didn't we?
403
00:22:52,956 --> 00:22:56,392
- I bet you did.
- Now, look. I'm sorry. I...
404
00:22:56,446 --> 00:22:59,169
I'm spillin' my guts
and I don't even know your name.
405
00:22:59,851 --> 00:23:01,786
Jarod Felson.
406
00:23:02,979 --> 00:23:04,500
Bernie Baxley.
407
00:23:04,563 --> 00:23:06,822
Well, it's nice to meet you,
Bernie Baxley.
408
00:23:07,057 --> 00:23:08,088
Thanks.
409
00:23:10,009 --> 00:23:11,377
Jarod?
410
00:23:14,230 --> 00:23:16,047
I'm scared.
411
00:23:16,087 --> 00:23:17,904
Of what?
412
00:23:18,604 --> 00:23:19,810
Him.
413
00:23:20,144 --> 00:23:22,632
Jarod helped me to face my fears,
414
00:23:22,679 --> 00:23:24,053
to find me again.
415
00:23:24,305 --> 00:23:27,994
I got to admit, he, uh,
kind of rubbed off on me a little bit.
416
00:23:28,049 --> 00:23:31,319
But I'll tell ya,
I think I rubbed off on him a little bit too.
417
00:23:32,162 --> 00:23:33,571
Well, thank you very much.
418
00:23:39,803 --> 00:23:42,969
After that, I left Vegas.
Never looked back.
419
00:23:43,031 --> 00:23:46,308
And thanks to Jarod,
I've got my own place in Branson,
420
00:23:46,355 --> 00:23:50,333
where the King's legacy
is kept alive 363 days a year,
421
00:23:50,372 --> 00:23:53,839
closed only for New Year's
and, of course, the King's birthday.
422
00:23:55,356 --> 00:23:59,924
Ow. I threw out my hip
dancin' about a year ago.
423
00:23:59,970 --> 00:24:03,231
But Jarod had taught me
that you gotta keep on adaptin'.
424
00:24:03,295 --> 00:24:05,425
You know, keep lookin' for new and...
425
00:24:05,480 --> 00:24:08,961
and better ways to move
and groove forward.
426
00:24:09,001 --> 00:24:11,522
So I broadened
my repertoire.
427
00:24:11,584 --> 00:24:15,783
Thought maybe I'd treat you folks
to, well, just a taste of my new act.
428
00:24:16,210 --> 00:24:19,375
Ladies and gentlemen,
please welcome to the stage...
429
00:24:21,086 --> 00:24:22,427
Tiny King.
430
00:24:22,496 --> 00:24:23,584
Huh?
431
00:24:25,360 --> 00:24:28,543
Hey, TK, don't you want to say
somethin' to the pretty lady?
432
00:24:30,124 --> 00:24:34,714
Ooh, you look better than a fried
peanut butter and banana sandwich.
433
00:24:36,992 --> 00:24:37,886
Thank you very much.
434
00:24:42,695 --> 00:24:47,021
Sam? Get him out of here
before I step on his blue suede face.
435
00:24:47,099 --> 00:24:48,279
Yes, Miss Parker.
436
00:24:48,957 --> 00:24:50,232
Excuse me, King?
437
00:24:50,279 --> 00:24:52,260
- Yeah?
- It's time to leave the building.
438
00:24:52,323 --> 00:24:53,048
Ah!
439
00:24:54,556 --> 00:24:55,847
Got to TCB.
440
00:24:58,391 --> 00:25:02,557
You did say
these people must be... special.
441
00:25:02,582 --> 00:25:04,449
What the hell
is going on, Sydney?
442
00:25:04,475 --> 00:25:07,466
Lee has been interviewing
every one of those people
443
00:25:07,521 --> 00:25:13,184
about their emotional connection to Jarod
in order to anticipate...
444
00:25:13,209 --> 00:25:14,468
his next move.
445
00:25:16,365 --> 00:25:18,724
Miss Parker.
Uh... Uh...
446
00:25:20,923 --> 00:25:21,576
What is it?
447
00:25:21,601 --> 00:25:24,293
I traced the last call from Mr. Lee's
warehouse to the Centre,
448
00:25:24,318 --> 00:25:25,768
and you won't believe where it ended up.
449
00:25:25,799 --> 00:25:27,171
Spit it out, Broots.
450
00:25:27,196 --> 00:25:29,610
Well, it went to
your father's office.
451
00:25:40,438 --> 00:25:41,635
Mmm.
452
00:25:43,244 --> 00:25:45,831
Mmm-hmm. Yes.
453
00:25:45,885 --> 00:25:50,313
The next subject may be
reluctant to cooperate.
454
00:25:50,991 --> 00:25:52,326
Let me bring him in.
455
00:25:54,970 --> 00:25:57,611
Violence was not
on your r�sum�.
456
00:25:57,671 --> 00:25:58,468
Hmm.
457
00:25:59,139 --> 00:26:00,846
I'll have to write a new one.
458
00:26:00,901 --> 00:26:01,769
Hmm.
459
00:26:15,595 --> 00:26:16,921
Trouble?
460
00:26:16,969 --> 00:26:20,548
Oh, yeah.
The battery's busted or something.
461
00:26:20,605 --> 00:26:22,309
Oh, well,
maybe I can help.
462
00:26:22,348 --> 00:26:24,073
Really? You don't mind?
463
00:26:24,120 --> 00:26:28,383
Um... I'm not much of a mechanic,
but I am pretty good with my hands.
464
00:26:50,618 --> 00:26:53,016
Ah. Mr. Lee.
465
00:26:55,205 --> 00:26:58,376
I believe you have met
my assistant, Anna.
466
00:26:58,987 --> 00:27:01,436
Met her?
She kidnapped me.
467
00:27:02,625 --> 00:27:04,027
Oh, really?
468
00:27:05,092 --> 00:27:06,710
Please, sit down.
469
00:27:07,953 --> 00:27:09,761
I don't feel like
sitting down.
470
00:27:10,177 --> 00:27:13,086
Oh. Excuse my urgency,
471
00:27:13,141 --> 00:27:17,277
but it is important that I know about
your relationship with Jarod.
472
00:27:17,319 --> 00:27:18,483
Really?
473
00:27:18,532 --> 00:27:21,184
Well, I'd like to know about your relationship
with Jarod.
474
00:27:23,289 --> 00:27:30,255
Mr. Lyle, in life it is primary
that one knows his position.
475
00:27:30,303 --> 00:27:35,405
And you, sir, are not
in position to ask questions.
476
00:27:35,826 --> 00:27:39,042
Look, I don't know what you're up to,
477
00:27:39,097 --> 00:27:41,856
but I think it's time somebody
taught you some manners.
478
00:27:52,817 --> 00:27:56,445
Oh, I'm sorry.
Did I hurt you?
479
00:27:56,889 --> 00:28:00,638
It is not only with sight
that one sees.
480
00:28:00,695 --> 00:28:02,371
Let me help you.
481
00:28:03,136 --> 00:28:05,711
Once again, Mr Lyle, go sit down.
482
00:28:06,571 --> 00:28:10,410
And tell me your story. Hmm?
483
00:28:10,457 --> 00:28:11,660
What do you want to know?
484
00:28:11,685 --> 00:28:14,673
I want to know what motivates Jarod,
485
00:28:14,713 --> 00:28:17,461
why he risks himself to help others,
486
00:28:17,506 --> 00:28:20,056
why he runs...
487
00:28:20,081 --> 00:28:22,044
but does not vanish.
488
00:28:23,787 --> 00:28:26,016
Well, why do you think
I can help you?
489
00:28:27,089 --> 00:28:29,290
Coochie, coochie, coochie, coochie.
490
00:28:29,764 --> 00:28:34,468
Because you have a very
unique relationship with Jarod.
491
00:28:34,885 --> 00:28:38,472
You did try to kill him,
did you not?
492
00:28:39,823 --> 00:28:41,672
All in the interest of science.
493
00:28:44,893 --> 00:28:45,509
Clear!
494
00:28:47,762 --> 00:28:48,692
Clear!
495
00:28:51,437 --> 00:28:53,266
It really wasn't my idea anyway.
496
00:28:54,424 --> 00:28:57,664
I believe you also
kidnapped Jarod. Huh?
497
00:28:59,022 --> 00:29:01,586
Desperate times
call for desperate measures.
498
00:29:02,192 --> 00:29:05,969
"Desperate times call
for desperate measures," Anna.
499
00:29:06,030 --> 00:29:09,620
So, you weren't content
just to kidnap Jarod, were you?
500
00:29:10,374 --> 00:29:14,727
You also have to shoot
his brother and kill him.
501
00:29:14,759 --> 00:29:17,258
That was an accident,
pure and simple.
502
00:29:17,711 --> 00:29:21,382
This is beautiful!
It's just one big happy family, isn't it?
503
00:29:21,429 --> 00:29:23,347
It's the end
of the line, Lyle.
504
00:29:23,965 --> 00:29:25,739
There's no place
left for you to run.
505
00:29:25,764 --> 00:29:28,526
I'm disappointed in you, Jarod.
You know me better than that.
506
00:29:28,567 --> 00:29:29,670
Drop the cannon, kid.
507
00:29:29,703 --> 00:29:31,884
- Shoot him, you moron!
- Shut up!
508
00:29:34,133 --> 00:29:37,486
Stay back, or I put
a very large hole in big brother.
509
00:29:37,520 --> 00:29:39,386
- Kyle.
- Threats and pain...
510
00:29:39,441 --> 00:29:41,478
that's all you've ever offered us.
511
00:29:42,065 --> 00:29:43,938
You stole our lives,
and you killed our spirit,
512
00:29:43,963 --> 00:29:45,814
and now you think you can
threaten us with death?
513
00:29:45,839 --> 00:29:50,230
It doesn't matter, Lyle. Because we never made a difference anyway.
514
00:29:50,277 --> 00:29:53,100
I'll kill him.
I swear I will.
515
00:29:54,331 --> 00:29:55,911
And then I'll kill you.
516
00:29:57,304 --> 00:29:59,228
Don't do this,
little brother.
517
00:30:16,635 --> 00:30:19,983
There's another part
about what drives Jarod that I...
518
00:30:20,022 --> 00:30:21,558
I don't understand.
519
00:30:22,262 --> 00:30:23,758
And that is?
520
00:30:24,957 --> 00:30:28,473
Why, after all you've done to him...
521
00:30:28,528 --> 00:30:30,195
he has not killed you.
522
00:30:31,405 --> 00:30:32,887
After all...
523
00:30:32,941 --> 00:30:37,230
he is more resourceful
and intelligent than you are.
524
00:30:40,633 --> 00:30:42,284
Maybe he just likes me.
525
00:30:42,839 --> 00:30:43,909
Not.
526
00:30:46,429 --> 00:30:50,936
Shall we start from the beginning,
all over again, huh?
527
00:30:51,792 --> 00:30:53,649
- Where the hell is Lyle?
- I don't know,
528
00:30:53,688 --> 00:30:56,783
but he seemed genuinely
disturbed over the revelation
529
00:30:56,822 --> 00:30:59,435
that Mr. Lee is in contact
with your father's office.
530
00:30:59,470 --> 00:31:00,848
Well, we're not
waiting any longer.
531
00:31:00,895 --> 00:31:03,258
- Let's go ahead and talk to this guy.
- Hmm.
532
00:31:10,757 --> 00:31:12,224
- Hi.
- Hi.
533
00:31:12,279 --> 00:31:15,471
Hi, J.R.
My name is Sydney. This is Miss Parker.
534
00:31:15,525 --> 00:31:18,720
Miss Parker?
You sure look familiar.
535
00:31:19,320 --> 00:31:20,985
I have one of those faces.
536
00:31:21,010 --> 00:31:23,066
Listen, J. R...
537
00:31:23,122 --> 00:31:28,089
it's very important that you tell us exactly
what Mr. Lee wanted to know about Jarod.
538
00:31:28,230 --> 00:31:30,646
Is Jarod
in some kind of trouble?
539
00:31:30,732 --> 00:31:33,657
- He might be.
- I'll do anything to help him.
540
00:31:33,876 --> 00:31:35,902
He saved my life twice.
541
00:31:36,796 --> 00:31:38,422
Once before I even met him.
542
00:31:38,487 --> 00:31:42,113
J. R? Honey?
Sweetie, can you hear me? J. R?
543
00:31:42,155 --> 00:31:43,964
- He's in shock.
- Wake up.
544
00:31:44,000 --> 00:31:46,173
- He's still breathing.
- He's hypoglycemic.
545
00:31:46,198 --> 00:31:47,194
When was the last time he ate?
546
00:31:47,226 --> 00:31:50,591
He had cereal for breakfast
three, four hours ago.
547
00:31:50,616 --> 00:31:53,026
J. R? Come on, honey.
548
00:31:53,426 --> 00:31:54,987
What do you think
you're doing?
549
00:31:55,037 --> 00:31:56,863
I need to stabilize
his blood sugar.
550
00:31:56,918 --> 00:32:00,119
Stick this in your mouth.
I want you to let it dissolve, okay?
551
00:32:00,167 --> 00:32:01,343
Good boy.
552
00:32:06,787 --> 00:32:09,154
- Mom?
- Oh! Oh!
553
00:32:09,475 --> 00:32:12,803
It's okay, honey.
Everything's gonna be okay.
554
00:32:12,888 --> 00:32:17,393
Mr. Lee seemed real interested
in the fact that Jarod knew I was sick.
555
00:32:17,658 --> 00:32:20,485
- Your heart.
- I needed a transplant.
556
00:32:20,529 --> 00:32:24,608
My mom had pretty much
given up hope that I'd get one in time,
557
00:32:24,663 --> 00:32:26,617
until Jarod came into our lives.
558
00:32:26,938 --> 00:32:29,601
- How is he feeling?
- Better.
559
00:32:30,875 --> 00:32:32,589
He has a heart condition.
560
00:32:33,450 --> 00:32:36,650
I noticed the bluish tint
to his fingertips and his lips.
561
00:32:36,704 --> 00:32:39,455
I'd say by the looks of it,
you have a very sick boy.
562
00:32:41,820 --> 00:32:44,351
- Are you a doctor?
- Not at the moment.
563
00:32:45,777 --> 00:32:48,428
Why hasn't he had
a heart transplant?
564
00:32:51,252 --> 00:32:53,796
Because he's on a waiting list.
565
00:32:54,461 --> 00:32:58,964
Because he has AB-negative blood,
which is very rare.
566
00:32:59,019 --> 00:33:02,921
- It only happens in certain families.
- One in 300,000.
567
00:33:03,647 --> 00:33:06,627
I know.
I have it too.
568
00:33:10,026 --> 00:33:13,330
You said Jarod
saved your life twice.
569
00:33:14,834 --> 00:33:16,365
He found me a heart.
570
00:33:16,571 --> 00:33:19,402
You stay with me, little brother.
I'm gonna get you to a hospital.
571
00:33:19,452 --> 00:33:22,184
It's too late, Jarod.
572
00:33:22,859 --> 00:33:24,621
Don't you say that.
573
00:33:25,328 --> 00:33:29,622
Look at me!
Come on, just think...
574
00:33:30,348 --> 00:33:32,891
Think about all the good times
we're gonna have together.
575
00:33:33,691 --> 00:33:36,548
- I'm sorry, Jarod.
- For what?
576
00:33:38,585 --> 00:33:40,141
For everything.
577
00:33:49,833 --> 00:33:51,083
No.
578
00:34:14,227 --> 00:34:16,607
Jarod gave you his brother's heart.
579
00:34:16,632 --> 00:34:19,641
Yeah. And ever since
the transplant, he calls.
580
00:34:20,672 --> 00:34:22,716
Not just to check up on me,
581
00:34:22,755 --> 00:34:25,789
- but to see how I'm really doing.
- Mmm.
582
00:34:25,853 --> 00:34:28,516
Jarod's like the older brother
that I never had.
583
00:34:29,524 --> 00:34:31,872
Mr. Lee seemed to think
that was real important.
584
00:34:37,028 --> 00:34:39,853
Thank you, J.R.
Sam will take you home.
585
00:34:40,304 --> 00:34:41,549
Come on, Tin Man.
586
00:34:48,794 --> 00:34:51,664
Mr. Lee's
really narrowing it down.
587
00:34:51,738 --> 00:34:55,493
Compassion, empathy,
desire for justice...
588
00:34:55,518 --> 00:34:57,862
all the things
that make Jarod, Jarod.
589
00:34:57,887 --> 00:35:03,019
Do you think he'll be able to anticipate
Jarod's next move, to actually catch him?
590
00:35:03,044 --> 00:35:04,723
Unless we get there first.
591
00:35:08,509 --> 00:35:10,909
Miss Parker? Miss Parker.
592
00:35:13,406 --> 00:35:15,638
About that phone call
from Lee to your father's office?
593
00:35:15,681 --> 00:35:18,781
- What about it?
- Well, it wasn't actually for Mr. Parker.
594
00:35:18,820 --> 00:35:21,173
Well, did it go
to his office or didn't it?
595
00:35:21,198 --> 00:35:23,120
Yes. Tech-
I mean, technically, yes.
596
00:35:23,176 --> 00:35:24,063
Technically?
597
00:35:24,120 --> 00:35:28,995
Well, there was a second phone line
recently installed in your father's suite.
598
00:35:29,036 --> 00:35:31,425
It seems now he's sharing
his office with someone else.
599
00:35:31,450 --> 00:35:34,267
And I traced the call
from Mr. Lee to that new line.
600
00:35:34,292 --> 00:35:38,031
And just whose new line
might that be, as if I didn't know?
601
00:35:38,595 --> 00:35:41,567
- Brigitte.
- Yeah, why did I even ask?
602
00:35:41,592 --> 00:35:43,960
Hold on, she's not there. I...
603
00:35:43,985 --> 00:35:46,387
I just intercepted another call
between her and Mr. Lee.
604
00:35:46,423 --> 00:35:48,123
She just left in a limo.
605
00:35:49,038 --> 00:35:50,467
Mr. Lee's limo.
606
00:35:51,594 --> 00:35:53,246
They're goin' to get Jarod.
607
00:35:59,793 --> 00:36:01,787
We're going to get Jarod now.
608
00:36:02,527 --> 00:36:05,269
- So, tell me how you found him.
- Simple.
609
00:36:05,316 --> 00:36:08,844
By interviewing people whose lives
Jarod has touched
610
00:36:08,869 --> 00:36:11,811
I've been able
to understand how he thinks.
611
00:36:11,858 --> 00:36:16,014
And more importantly,
how he feels.
612
00:36:16,379 --> 00:36:19,517
We were able to break the code,
the pattern of his behavior.
613
00:36:19,564 --> 00:36:23,036
Jarod has a need to defend
those abused by power.
614
00:36:23,075 --> 00:36:27,581
Because of this need,
he's drawn to predictable situations.
615
00:36:27,628 --> 00:36:29,730
- Such as?
- Those that are related
616
00:36:29,755 --> 00:36:35,249
to the trauma of his childhood, and the guilt
he feels over the abuse of his work.
617
00:36:35,274 --> 00:36:40,373
Anna has extensively researched potential
scenarios that would attract him.
618
00:36:40,447 --> 00:36:43,155
We've successfully isolated
the one that will lead us to him.
619
00:36:43,209 --> 00:36:46,938
It's a shame my future stepchildren
won't be there to share the moment.
620
00:36:48,781 --> 00:36:51,192
You're deliciously naughty.
621
00:36:53,101 --> 00:36:54,925
Well, thank you,
Mr. Lee.
622
00:36:54,968 --> 00:36:57,828
A blind Chinese guy,
a bimbo and a limousine,
623
00:36:57,853 --> 00:36:59,948
how hard can that be to find?
624
00:37:00,857 --> 00:37:02,717
Two and a half years
we've been chasing Jarod,
625
00:37:02,766 --> 00:37:04,776
and that bitch's gonna bring him in.
626
00:37:07,853 --> 00:37:10,865
Lyle, are you all right?
You look terrible.
627
00:37:10,920 --> 00:37:12,572
You ought to see
the other guy.
628
00:37:12,597 --> 00:37:13,991
Bad hair day?
629
00:37:14,031 --> 00:37:17,827
I was abducted by several of Lee's men.
630
00:37:18,096 --> 00:37:19,888
They obviously
got the best of me, but I...
631
00:37:19,913 --> 00:37:22,042
put a whole lot of hurtin'
on 'em in the process.
632
00:37:22,081 --> 00:37:25,621
Lee questioned me for hours,
but finally gave up.
633
00:37:25,899 --> 00:37:28,349
Had his enforcers drop me off
in the middle of nowhere.
634
00:37:28,380 --> 00:37:32,652
Oh. Well, you can thank Bridget
for your quality time with Lee.
635
00:37:32,677 --> 00:37:34,229
- Brigitte?
- Mm hmm.
636
00:37:34,254 --> 00:37:37,465
- He's working for her.
- Yeah. She's gonna bring Jarod in.
637
00:37:37,959 --> 00:37:40,697
Well, not if we get there first.
638
00:37:40,729 --> 00:37:43,255
I've triangulated the signal
from Brigitte's cell phone.
639
00:37:43,302 --> 00:37:46,145
And this should lead us
right to Brigitte and to Mr. Lee.
640
00:37:46,184 --> 00:37:49,198
Oh, and they'll lead us
right to Jarod.
641
00:37:59,260 --> 00:38:01,081
Thank you, Jarod.
642
00:38:02,295 --> 00:38:03,569
You're welcome.
643
00:38:05,482 --> 00:38:08,861
Abner gets to come home
where he should have been all the time.
644
00:38:08,977 --> 00:38:12,581
How can we ever repay you
for all you have done for us?
645
00:38:12,700 --> 00:38:15,179
- This is repayment enough.
- Oh.
646
00:38:15,454 --> 00:38:16,616
Good luck, Abner.
647
00:38:22,594 --> 00:38:24,532
Ironic place to find Jarod.
648
00:38:24,557 --> 00:38:27,804
A genius at a facility
for the mentally challenged.
649
00:38:27,829 --> 00:38:31,090
Yes, Jarod has discovered
that many of the residents
650
00:38:31,115 --> 00:38:34,553
have been intentionally misdiagnosed.
651
00:38:34,720 --> 00:38:38,022
The director keeps them here
in order to defraud their insurance...
652
00:38:38,047 --> 00:38:39,440
and their parents.
653
00:38:39,465 --> 00:38:42,452
They're trapped, prisoners in an
institution that denies them their freedom.
654
00:38:42,477 --> 00:38:45,654
And Jarod's here to liberate them.
How noble.
655
00:38:47,242 --> 00:38:48,458
Wait.
656
00:39:14,519 --> 00:39:17,405
No. No, no, no, no!
657
00:39:17,519 --> 00:39:18,996
I don't believe this!
658
00:39:19,021 --> 00:39:20,807
What the hell are you doing here?!
659
00:39:20,832 --> 00:39:22,758
Good to see you too.
Where is he?
660
00:39:22,783 --> 00:39:25,084
- I'm supposed to bring him in!
- Like hell you are.
661
00:39:25,109 --> 00:39:27,695
Nobody's cuttin' me out
of this, least of all you.
662
00:39:31,347 --> 00:39:34,580
Stop your arguing!
We must get to Jarod now!
663
00:39:47,497 --> 00:39:48,937
He's gone.
664
00:39:49,549 --> 00:39:51,484
You have a gift
for the obvious.
665
00:39:53,425 --> 00:39:55,008
He knew we were coming.
666
00:39:58,952 --> 00:40:00,949
He's known all along.
667
00:40:01,307 --> 00:40:03,033
Intercepted your memo.
668
00:40:03,058 --> 00:40:05,814
- What memo?
- From Brigitte to Daddy...
669
00:40:05,839 --> 00:40:08,964
requesting the unique services
of Mr. Lee to catch Jarod.
670
00:40:08,989 --> 00:40:12,730
- He couldn't have done this alone.
- You blew it, angel.
671
00:40:15,206 --> 00:40:18,829
Someone informed him of our presence.
672
00:40:23,731 --> 00:40:24,940
Anna.
673
00:40:52,933 --> 00:40:54,654
Thank you
for all of your help.
674
00:40:54,679 --> 00:40:58,271
After all the people you've helped, it
was about time that someone helped you.
675
00:40:58,296 --> 00:41:01,826
What you did took a lot of courage.
You bought me the time I needed.
676
00:41:01,851 --> 00:41:03,676
I'd do it again in a heartbeat.
677
00:41:03,701 --> 00:41:07,084
I mean, what you did for my
family and my nephew...
678
00:41:08,272 --> 00:41:09,772
I'm the one who should
be thanking you.
679
00:41:09,797 --> 00:41:12,250
I hope someday
we'll meet again.
680
00:41:12,275 --> 00:41:13,461
I hope so too.
54107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.