All language subtitles for The Pretender - 3x10 - Mr. Lee

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,020 --> 00:00:09,967 Apparently Jarod's been working at this university 2 00:00:09,992 --> 00:00:13,036 doing some type of genetic engineering with plants. 3 00:00:13,587 --> 00:00:14,937 You think he's in here? 4 00:00:14,962 --> 00:00:16,812 Lights are on. Somebody's home. 5 00:00:17,359 --> 00:00:19,876 - Willie, go get him. - My pleasure. 6 00:00:21,712 --> 00:00:22,854 Jarod! Freeze! 7 00:00:35,973 --> 00:00:37,614 Time to come home, genius. 8 00:00:38,020 --> 00:00:40,237 L- I'm-I'm not him! 9 00:00:43,791 --> 00:00:46,779 - You're not who? - Whoever you're looking for. 10 00:00:46,804 --> 00:00:48,350 Well, then, who the hell are you? 11 00:00:48,425 --> 00:00:50,727 L- I-I'm the guy who waters the plants. 12 00:00:50,814 --> 00:00:52,441 Name's Francis. 13 00:00:52,538 --> 00:00:54,164 Well, Francis, do you know this man? 14 00:00:54,226 --> 00:00:55,994 Jarod. Yeah, he's the, uh... 15 00:00:56,079 --> 00:00:57,750 scientist who used to work here. 16 00:00:57,775 --> 00:00:58,468 "Used to. " 17 00:00:58,493 --> 00:01:01,593 Yeah. Like I told the other guy that was looking for him. 18 00:01:01,663 --> 00:01:03,179 He's gone. 19 00:01:03,267 --> 00:01:04,720 Someone else is looking for Jarod? 20 00:01:04,745 --> 00:01:08,596 Yeah. The blind guy- kind of Chinese-looking. 21 00:01:08,621 --> 00:01:11,155 Said his name was Mr., uh- 22 00:01:11,272 --> 00:01:12,307 Lee. 23 00:01:15,256 --> 00:01:18,783 I have absorbed all the files on Jarod. 24 00:01:19,173 --> 00:01:23,843 Yes, everything you gave me from his childhood to the present. 25 00:01:25,255 --> 00:01:28,939 No. He's quite an interesting man. 26 00:01:30,427 --> 00:01:34,192 There are seven people I need to speak with. 27 00:01:34,510 --> 00:01:39,300 You get me those seven people, and I will deliver Jarod. 28 00:01:39,807 --> 00:01:42,336 There are Pretenders among us. 29 00:01:42,408 --> 00:01:44,191 I was taken from my family. 30 00:01:44,277 --> 00:01:48,066 36 hours and he's already demonstrating more talent than any of our others. 31 00:01:48,129 --> 00:01:51,184 How many people died because of what I thought up? 32 00:01:51,254 --> 00:01:54,180 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. 33 00:01:54,205 --> 00:01:56,217 He's a Pretender- 34 00:01:56,249 --> 00:01:59,595 A genius who can become anyone that he wants to be. 35 00:01:59,670 --> 00:02:02,102 - The Centre wants him alive. - Preferably. 36 00:02:02,127 --> 00:02:03,922 He defends the weak and abused. 37 00:02:03,969 --> 00:02:05,342 Life's a gift. 38 00:02:16,034 --> 00:02:18,596 - You a doctor? - I am today. 39 00:02:26,354 --> 00:02:28,894 For those who can see, we must really be a sight. 40 00:02:28,919 --> 00:02:32,786 - Why is that? - You know, the blind leading the blind. 41 00:02:33,356 --> 00:02:36,035 Please, no more blind jokes, Miss Newton. 42 00:02:36,060 --> 00:02:38,481 - No, you can call me Rachel. - Ah, Rachel. 43 00:02:38,522 --> 00:02:40,751 And I am Mr. Lee. 44 00:02:40,776 --> 00:02:42,439 Uh, who-who's typing? 45 00:02:42,501 --> 00:02:45,098 Ah. Her name is- 46 00:02:46,822 --> 00:02:49,338 Anna, for short- my new associate. 47 00:02:49,363 --> 00:02:51,276 How exactly can I help you? 48 00:02:52,072 --> 00:02:55,196 I believe you once knew a man named Jarod. 49 00:02:55,650 --> 00:02:56,641 Ah. 50 00:02:57,386 --> 00:03:01,375 Jarod helped me after I lost my sight in a terrorist bombing. 51 00:03:02,350 --> 00:03:04,539 He's helped lots of people who've been victimized. 52 00:03:04,609 --> 00:03:07,621 He taught me to see again... 53 00:03:07,706 --> 00:03:08,902 so to speak. 54 00:03:11,677 --> 00:03:13,516 Why do you want to know about Jarod? 55 00:03:13,596 --> 00:03:16,363 I have reason to believe that he is in trouble. 56 00:03:16,738 --> 00:03:20,333 - I need you to help him. - How can I help? 57 00:03:21,458 --> 00:03:23,538 I'm sure you realize... 58 00:03:23,602 --> 00:03:25,638 that the loss of vision... 59 00:03:25,684 --> 00:03:28,995 often nurtures deeper insight. 60 00:03:29,088 --> 00:03:32,155 And you feel I've developed this insight? 61 00:03:32,709 --> 00:03:35,969 But of course. That is why I brought you here. 62 00:03:36,047 --> 00:03:38,741 Please, tell me how Jarod... 63 00:03:38,810 --> 00:03:41,739 helped you and affected your life. 64 00:03:43,487 --> 00:03:46,157 I met Jarod while I was still in therapy... 65 00:03:46,229 --> 00:03:48,091 not long after the bombing. 66 00:03:48,695 --> 00:03:52,422 I was... drawn to him right from the start. 67 00:03:53,140 --> 00:03:56,999 It was like he felt my pain, my fears. 68 00:03:57,113 --> 00:03:59,698 Six... seven... 69 00:03:59,768 --> 00:04:02,836 eight... nine... ten- 70 00:04:02,911 --> 00:04:04,670 - You can stop counting. You're here. - Oh. 71 00:04:05,079 --> 00:04:08,607 You must have stepped into the room. It's 11 steps to the door. 72 00:04:08,632 --> 00:04:10,451 I did. That's very good. 73 00:04:10,521 --> 00:04:12,618 It's a beautiful day. Why don't we go outside? 74 00:04:12,643 --> 00:04:13,588 Oh, no. 75 00:04:13,651 --> 00:04:16,017 L- I- I think I'd rather stay here. 76 00:04:16,856 --> 00:04:18,277 Rachel. 77 00:04:20,266 --> 00:04:22,503 You have to go outside sometime. 78 00:04:22,570 --> 00:04:25,017 I was supposed to work in my studio... 79 00:04:25,042 --> 00:04:29,283 but it was such a nice day, I decided to go on the rooftop of city hall. 80 00:04:29,354 --> 00:04:31,487 That's what happened the last time I went outside. 81 00:04:31,512 --> 00:04:34,130 You were in the wrong place at the wrong time. 82 00:04:34,200 --> 00:04:36,208 That is not your fault. 83 00:04:36,601 --> 00:04:38,905 You can't stop living your life because of it. 84 00:04:40,105 --> 00:04:42,905 You know, when I had my eyes behind the camera, 85 00:04:42,952 --> 00:04:45,352 I could see things no one else could see. 86 00:04:45,664 --> 00:04:48,854 I can remember details of nearly every picture I ever took. 87 00:04:49,287 --> 00:04:52,861 That's ironic. They tell me he was there that day. 88 00:04:53,584 --> 00:04:57,654 I must have seen the man who did this to me as he was setting his bomb. 89 00:04:57,998 --> 00:05:01,707 But as hard as I try, I can't remember. 90 00:05:06,553 --> 00:05:09,074 So, are you saying that... 91 00:05:09,146 --> 00:05:11,986 Jarod connected with you emotionally? 92 00:05:12,041 --> 00:05:15,833 Oh, it was more than that. It was almost like he became me. 93 00:05:16,072 --> 00:05:18,963 He seemed to know me, understand me, 94 00:05:19,017 --> 00:05:21,294 more than I knew myself. 95 00:05:21,370 --> 00:05:25,428 The way he enabled me to face my life again was magical... 96 00:05:25,497 --> 00:05:28,447 like an artist painting a picture, only... 97 00:05:28,502 --> 00:05:31,219 Jarod was the painter, and I was the canvas. 98 00:05:31,289 --> 00:05:34,585 - Is this some kind of new therapy? - Call it a simulation. 99 00:05:34,639 --> 00:05:37,164 I'm going to create an environment... 100 00:05:37,209 --> 00:05:41,250 with all the stimuli you need to recreate an event. 101 00:05:42,586 --> 00:05:46,422 - And for you to become someone. - Who do you want me to become? 102 00:05:51,897 --> 00:05:53,307 Yourself. 103 00:05:54,042 --> 00:05:55,653 Oh, my camera. 104 00:05:56,398 --> 00:05:59,413 Oh, I haven't touched this since the... 105 00:05:59,484 --> 00:06:01,642 well, since the day at city hall. 106 00:06:02,073 --> 00:06:04,798 Now, I want you to develop that roll of film, 107 00:06:04,857 --> 00:06:07,378 the pictures you took that day. 108 00:06:07,859 --> 00:06:10,594 - Oh, but there's no film in it. - I know. 109 00:06:10,864 --> 00:06:13,489 I want you to develop the pictures in your mind. 110 00:06:17,929 --> 00:06:20,206 I'm on the rooftop at city hall. 111 00:06:20,260 --> 00:06:23,531 The natural light is at its perfect angle. 112 00:06:23,593 --> 00:06:26,516 The building is- is closed. It's Sunday... 113 00:06:26,571 --> 00:06:30,054 and I'm getting last minute shots for my gallery opening. 114 00:06:30,079 --> 00:06:31,232 Are you alone? 115 00:06:31,257 --> 00:06:34,246 I think... I don't see anyone. 116 00:06:36,142 --> 00:06:38,491 I don't- I don't see anyone... 117 00:06:38,516 --> 00:06:43,342 but I feel a... tingle on the back of my neck. 118 00:06:43,436 --> 00:06:44,502 Go on. 119 00:06:44,883 --> 00:06:47,488 I don't see anyone, but I hear something. 120 00:06:47,513 --> 00:06:48,530 What do you hear? 121 00:06:48,628 --> 00:06:51,555 Footsteps walking... quickly away. 122 00:06:51,868 --> 00:06:53,718 It's right before it happens. 123 00:06:58,833 --> 00:07:01,415 Rachel, do you see the bomb? 124 00:07:01,833 --> 00:07:03,856 It's only an instant before the flash. 125 00:07:06,463 --> 00:07:08,074 Do you see him? 126 00:07:08,099 --> 00:07:09,369 No. 127 00:07:09,745 --> 00:07:12,233 But I smell something. 128 00:07:12,281 --> 00:07:14,135 - I smell... - You smell him. 129 00:07:14,201 --> 00:07:17,288 It must be- It's cologne. 130 00:07:17,693 --> 00:07:18,735 Thank you. 131 00:07:19,721 --> 00:07:22,594 Because of what he found in my mind, 132 00:07:22,672 --> 00:07:25,588 Jarod was able to catch the bomber... 133 00:07:25,657 --> 00:07:29,674 and help me find the courage to believe in myself again. 134 00:07:30,488 --> 00:07:32,215 That's very interesting. 135 00:07:33,332 --> 00:07:37,847 Anna? Thank you for everything. 136 00:07:37,913 --> 00:07:40,695 My assistant, Anna, will take you home now. 137 00:07:46,122 --> 00:07:49,647 You know, you were right about insight, Mr. Lee. 138 00:07:50,097 --> 00:07:52,966 You don't want to help Jarod. You want to catch him. 139 00:07:53,341 --> 00:07:54,876 But you won't succeed. 140 00:07:55,470 --> 00:07:58,709 He's too smart, even for you. 141 00:08:02,897 --> 00:08:04,706 Who the hell is Mr. Lee? 142 00:08:04,731 --> 00:08:07,209 What does a blind Chinese man want with Jarod anyway? 143 00:08:07,265 --> 00:08:10,448 The same thing anyone else would- an advantage. 144 00:08:10,854 --> 00:08:13,271 Jarod's a very valuable commodity. Question is... 145 00:08:13,303 --> 00:08:14,785 who wants to trade in him? 146 00:08:14,810 --> 00:08:16,873 None of this makes any sense. 147 00:08:17,389 --> 00:08:18,741 Broots, go back to Jarod's last lair. 148 00:08:18,766 --> 00:08:22,132 Check the neighborhood, the airport, the train station... 149 00:08:22,157 --> 00:08:23,844 anywhere that someone might have seen this Mr. Lee. 150 00:08:23,869 --> 00:08:24,621 Okay. 151 00:08:24,646 --> 00:08:28,160 I'm also interested in finding out about our sightless friend. 152 00:08:28,185 --> 00:08:32,445 Keep Bridget up to speed on any new developments. She's my liaison in this thing. 153 00:08:35,151 --> 00:08:38,548 Since when do I need a liaison to my own father? 154 00:08:41,473 --> 00:08:43,987 Since you're not the only ones after Jarod. 155 00:08:44,681 --> 00:08:48,659 But don't worry, angel. It shouldn't be that hard to catch a blind man. 156 00:08:48,711 --> 00:08:51,558 - All you have to do is open your eyes. - Mmm. 157 00:08:57,701 --> 00:08:59,388 What's goin'on? 158 00:09:01,290 --> 00:09:03,000 Some people want to talk to you. 159 00:09:15,902 --> 00:09:18,738 So what's this, free egg roll night on the "Ginsu"? 160 00:09:18,763 --> 00:09:20,901 "Ginsu"- That's Japanese. 161 00:09:22,337 --> 00:09:24,803 A man of such erudition... 162 00:09:24,857 --> 00:09:27,923 a scholar, a physician. 163 00:09:28,695 --> 00:09:33,199 This imprisonment must have reacquainted you with the low, common man. 164 00:09:34,664 --> 00:09:37,652 Perhaps that's his idea. 165 00:09:39,169 --> 00:09:42,548 Dr. Fein, you may address me as... 166 00:09:42,611 --> 00:09:44,198 Mr. Lee. 167 00:09:45,239 --> 00:09:48,370 Well, Mr. Lee. 168 00:09:48,441 --> 00:09:49,815 I don't know what this is about, but... 169 00:09:49,840 --> 00:09:54,327 This is about an acquaintance of yours whom I'm searching for. 170 00:09:54,773 --> 00:09:56,248 His name is Jarod. 171 00:09:57,860 --> 00:09:59,480 You gotta be kidding. 172 00:10:00,052 --> 00:10:03,190 For 18 months, I've been trying to tell people about Jarod. 173 00:10:03,257 --> 00:10:06,333 But there's no trace of him. It's like he never existed. 174 00:10:06,459 --> 00:10:09,203 - You seem frustrated. - Frustrated? 175 00:10:09,228 --> 00:10:13,058 That psycho's the reason I'm spending the rest of my life in an eight-by-eight cell. 176 00:10:13,083 --> 00:10:15,331 Sue me if I'm frustrated. 177 00:10:18,816 --> 00:10:23,461 Dr. Fein, you did bury an innocent man alive. 178 00:10:23,972 --> 00:10:26,407 - You got a point? - Yes. 179 00:10:27,111 --> 00:10:31,811 Jarod, in his unique way, merely exposed you to the rest of the world. 180 00:10:31,866 --> 00:10:35,895 What is one man's justice is another man's revenge. 181 00:10:35,961 --> 00:10:38,116 Yeah, well, a lot of good that's gonna do me now. 182 00:10:46,841 --> 00:10:50,006 Dr. Fein, would you like to see Jarod... 183 00:10:50,069 --> 00:10:52,751 in an environment worse than this? 184 00:10:57,531 --> 00:10:58,886 Can you do that? 185 00:10:58,925 --> 00:11:00,964 If you tell me what he did to you. 186 00:11:01,000 --> 00:11:03,974 What he did? He tried to kill me. 187 00:11:03,999 --> 00:11:05,645 He tried to bury me alive. 188 00:11:09,602 --> 00:11:10,545 Ugh! 189 00:11:12,875 --> 00:11:13,852 Trick or treat. 190 00:11:13,877 --> 00:11:15,193 You scared the hell out of me. 191 00:11:15,218 --> 00:11:20,267 Well, that is, after all, what this holiday is all about, isn't it? 192 00:11:20,660 --> 00:11:23,448 Oh, you're too late. He's gone. 193 00:11:23,492 --> 00:11:24,460 Who's gone? 194 00:11:24,508 --> 00:11:26,868 Enrique, the young man you killed. 195 00:11:26,902 --> 00:11:28,944 What kind of sick prank are you tryin' to play? 196 00:11:28,983 --> 00:11:30,533 Oh, this isn't a prank. 197 00:11:30,558 --> 00:11:32,181 It's a life lesson. 198 00:11:32,810 --> 00:11:35,547 You know, in some cultures they believe... 199 00:11:35,605 --> 00:11:38,971 that the spirit of a man killed in anger returns 200 00:11:39,033 --> 00:11:41,180 to exact revenge upon his perpetrator. 201 00:11:41,587 --> 00:11:42,872 - Spooky, huh? - I'm gettin' out of here. 202 00:11:42,903 --> 00:11:45,215 Oh, no, you can't leave, Dr. Fein. 203 00:11:45,263 --> 00:11:49,138 This is the Day of The Dead. And you, sir, are the special guest. 204 00:11:52,772 --> 00:11:55,504 Let me out of here! Jarod! This isn't funny! 205 00:11:55,541 --> 00:11:59,339 I know. It would be awful to be buried alive... 206 00:11:59,394 --> 00:12:01,138 especially with that on your shoe. 207 00:12:03,647 --> 00:12:05,916 Jarod! Jarod! 208 00:12:06,466 --> 00:12:08,362 Shh, shh, shh, shh. 209 00:12:08,444 --> 00:12:10,978 There's no reason to wake the dead. 210 00:12:12,214 --> 00:12:14,233 You're gonna be joining them soon enough. 211 00:12:14,258 --> 00:12:15,410 Jarod, please! 212 00:12:15,434 --> 00:12:16,416 Did Enrique discover 213 00:12:16,441 --> 00:12:19,752 that you had killed one of the research subjects he recruited for you? 214 00:12:19,777 --> 00:12:20,543 You're crazy! 215 00:12:20,568 --> 00:12:23,161 Uh-uh-uh. That is not a very nice thing to say 216 00:12:23,186 --> 00:12:25,064 to a man with a shovel, 217 00:12:26,023 --> 00:12:26,886 Is it? 218 00:12:26,935 --> 00:12:28,225 Jarod, please! 219 00:12:28,689 --> 00:12:30,315 You took an innocent homeless man, 220 00:12:30,340 --> 00:12:32,394 and you turned him into your guinea pig, 221 00:12:32,419 --> 00:12:34,543 someone to test your heart drug on, 222 00:12:34,568 --> 00:12:37,774 someone that you didn't think would be missed if it didn't work. 223 00:12:37,799 --> 00:12:42,708 Well, it didn't work, did it? And someone did miss him- Enrique. 224 00:12:42,755 --> 00:12:47,955 So you buried him alive to save your research, didn't you? 225 00:12:47,995 --> 00:12:49,914 Didn't you? Didn't you? Didn't you? 226 00:12:49,939 --> 00:12:52,466 Yes! Yes! Now let me out of here! 227 00:12:52,505 --> 00:12:55,153 Screaming isn't gonna help you conserve your oxygen. 228 00:12:55,192 --> 00:12:58,570 And believe me, you're going to need all you can get. 229 00:12:58,625 --> 00:13:02,230 - No. No. No, Jarod! - Happy Halloween. 230 00:13:02,269 --> 00:13:04,251 Jarod. Ja-Jarod. 231 00:13:04,724 --> 00:13:07,188 Jarod! Jarod! 232 00:13:07,234 --> 00:13:09,472 Jarod! 233 00:13:15,435 --> 00:13:17,132 I can imagine. 234 00:13:18,354 --> 00:13:22,719 Perhaps that's his way of dispensing emotional justice. 235 00:13:22,791 --> 00:13:25,140 How's any of this gonna help you find him? 236 00:13:25,203 --> 00:13:28,656 Oh, you helped me a great deal already. 237 00:13:28,711 --> 00:13:31,244 You told me who he is... 238 00:13:31,295 --> 00:13:33,084 and what he is. 239 00:13:33,869 --> 00:13:35,727 And, oh, yes... 240 00:13:36,220 --> 00:13:37,837 I'll catch him. 241 00:13:45,550 --> 00:13:49,104 Mr. Lee here. After interviewing the first few subjects, 242 00:13:49,159 --> 00:13:53,935 I'm finding Jarod even more challenging than initially anticipated. 243 00:13:55,416 --> 00:13:57,244 Jarod, I'll never be able to do this. 244 00:13:57,269 --> 00:13:59,633 Sure you can. We'll keep on practicing. 245 00:13:59,680 --> 00:14:04,230 His desire to help other people and his determination for justice... 246 00:14:04,269 --> 00:14:05,928 are unyielding. 247 00:14:08,035 --> 00:14:11,285 But they will also prove to be his downfall. 248 00:14:12,683 --> 00:14:13,745 Mmm. 249 00:14:29,058 --> 00:14:30,579 Thank you. 250 00:14:30,635 --> 00:14:32,024 You're welcome. 251 00:14:34,653 --> 00:14:38,094 In many ways, Jarod is the most compassionate man I've met. 252 00:14:38,149 --> 00:14:40,700 It's almost as if it's his natural state of being. 253 00:14:40,733 --> 00:14:42,072 How is that, Miss Granger? 254 00:14:42,120 --> 00:14:46,181 He has a way of connecting with others, to their souls... 255 00:14:46,206 --> 00:14:49,299 in a way that I've never seen in any other person. 256 00:14:49,373 --> 00:14:51,485 It's ironic, really. 257 00:14:51,510 --> 00:14:52,496 Ironic? 258 00:14:52,816 --> 00:14:55,737 He can be so there for other people. 259 00:14:55,804 --> 00:15:00,376 And yet inside, he's so alone. 260 00:15:00,444 --> 00:15:03,128 I'll never forget the day he walked into my office. 261 00:15:03,455 --> 00:15:06,490 Mrs. Morgan, we may have a sighting on your daughter. 262 00:15:06,634 --> 00:15:11,108 If all goes well, you should have your arms around Catherine by tomorrow night. 263 00:15:11,155 --> 00:15:12,911 Thank you. God bless you too. 264 00:15:15,838 --> 00:15:17,156 How can I help you? 265 00:15:21,503 --> 00:15:23,205 I don't know who I am. 266 00:15:23,230 --> 00:15:26,916 As I looked in his eyes, I could feel his pain... 267 00:15:26,979 --> 00:15:28,239 his sadness. 268 00:15:28,282 --> 00:15:31,195 So, Jarod came to you... 269 00:15:31,228 --> 00:15:34,526 - for help. - Yes. That's what I do- 270 00:15:34,581 --> 00:15:37,191 reunite families, find missing children. 271 00:15:37,223 --> 00:15:40,221 I help people find their pasts, so they can have a future. 272 00:15:40,269 --> 00:15:41,248 I see. 273 00:15:41,296 --> 00:15:45,082 I thought I'd seen it all, 'til I heard Jarod's story. 274 00:15:45,153 --> 00:15:46,730 I'm looking for my parents. 275 00:15:46,789 --> 00:15:48,062 Are they still alive? 276 00:15:48,110 --> 00:15:49,318 I don't know. 277 00:15:51,764 --> 00:15:53,518 I was never told the truth. 278 00:15:55,603 --> 00:15:58,505 Well, why not use the police database to initiate a search? 279 00:15:58,565 --> 00:16:01,976 I can't. Look, this is probably gonna be hard to understand, 280 00:16:02,021 --> 00:16:04,835 but I don't have much time, 72 hours. 281 00:16:04,878 --> 00:16:06,058 Without a name... 282 00:16:06,083 --> 00:16:07,486 I have a picture. 283 00:16:08,742 --> 00:16:11,492 It's my mother. At least, that's what I was told. 284 00:16:11,532 --> 00:16:14,157 - I'll see what I can do. - Thank you. 285 00:16:17,588 --> 00:16:22,708 So, you were able to give Jarod the identity of his mother. 286 00:16:22,930 --> 00:16:27,507 No. These people came and took the information. 287 00:16:27,549 --> 00:16:30,575 They destroyed it before Jarod even had a chance to see it. 288 00:16:30,624 --> 00:16:33,670 That must have decimated his soul. 289 00:16:33,739 --> 00:16:35,206 Actually, it seemed to inspire him 290 00:16:35,231 --> 00:16:38,153 to help other people who experienced a similar loss. 291 00:16:38,230 --> 00:16:41,146 - Really? - Over the last three years, 292 00:16:41,193 --> 00:16:45,855 he's helped me locate and reunite nine children with their families. 293 00:16:45,941 --> 00:16:49,732 And each time, he refuses to take any credit or recognition for what he's done. 294 00:16:49,786 --> 00:16:52,326 A very resilient soul. 295 00:16:52,374 --> 00:16:56,855 Like I said, Jarod's the most compassionate human being I've ever met. 296 00:17:07,939 --> 00:17:11,030 You were right. It wasn't that hard to track Mr. Lee. 297 00:17:12,298 --> 00:17:15,144 I mean, most people you talk to have never seen an old blind Chinese guy. 298 00:17:15,206 --> 00:17:17,751 Well, at least not since Kung Fu. 299 00:17:17,798 --> 00:17:19,746 Well done, Grasshopper. 300 00:17:21,193 --> 00:17:22,155 I found out... 301 00:17:22,202 --> 00:17:24,956 Mr. Lee's a pretty infamous guy in Hong Kong as well. 302 00:17:25,010 --> 00:17:29,265 Not only does he find people, but he makes them disappear in little pieces. 303 00:17:29,321 --> 00:17:32,998 (If) we play our cards right, we'll bring him in in one piece. 304 00:17:33,158 --> 00:17:34,163 Let's move. 305 00:17:34,802 --> 00:17:35,704 Get in position. 306 00:17:35,729 --> 00:17:37,240 Yes sir, Mr. Lyle. 307 00:17:37,310 --> 00:17:39,827 It's more difficult than I thought. 308 00:17:39,881 --> 00:17:43,171 I'm learning that Jarod is very complex, 309 00:17:43,249 --> 00:17:45,917 very yin and yang, 310 00:17:45,985 --> 00:17:48,286 dangerous and yet in control, 311 00:17:48,353 --> 00:17:50,458 full of great pain, 312 00:17:50,506 --> 00:17:53,189 but a source of healing to others. 313 00:17:54,951 --> 00:17:56,224 Yes. 314 00:17:57,781 --> 00:18:00,005 He's, uh, capable of bringing justice 315 00:18:00,052 --> 00:18:04,872 against the powerful and yet showing mercy to the weak. 316 00:18:05,417 --> 00:18:07,848 He helps the lost to find themselves 317 00:18:07,903 --> 00:18:12,542 but is unable to discover his own true nature. 318 00:18:14,508 --> 00:18:16,548 Ironic, isn't it? 319 00:18:20,908 --> 00:18:23,969 Anna? I think we have visitors. 320 00:18:25,945 --> 00:18:28,028 We need to move. 321 00:18:28,382 --> 00:18:32,132 Patience, Parker. The Sweepers aren't even in position yet. 322 00:18:32,179 --> 00:18:33,379 Lee has no idea we're out here. 323 00:18:33,404 --> 00:18:35,368 You start stumbling around, you're gonna blow it all. 324 00:18:35,393 --> 00:18:37,168 I know exactly what I'm doing. 325 00:18:37,207 --> 00:18:40,105 We're gonna go in, and bring out the blind man. 326 00:18:40,159 --> 00:18:42,285 Let me show you how this is done. 327 00:18:47,638 --> 00:18:50,564 You idiot, we've been made. Get in! 328 00:18:51,388 --> 00:18:52,699 Miss Parker, that's a wall. 329 00:18:52,753 --> 00:18:54,591 Yeah, and this is a rental. 330 00:18:55,858 --> 00:18:57,415 Whoa! Whoa! 331 00:19:12,160 --> 00:19:13,897 Damn! He was right here! 332 00:19:14,550 --> 00:19:17,879 - So, this is how it's done? - Outside! He couldn't have gotten far. 333 00:19:17,941 --> 00:19:21,503 - Wow. Mr. Lee's like a Shaolin priest. - What are you talking about? 334 00:19:21,550 --> 00:19:23,862 Well, you know, "Look, for he cannot be seen. 335 00:19:23,909 --> 00:19:26,061 - Felt, for he cannot be touched. " - Oh, get a life, Kato. 336 00:19:26,108 --> 00:19:29,373 What's this? Braille. Great. 337 00:19:29,412 --> 00:19:30,386 In case you've forgotten. 338 00:19:30,411 --> 00:19:32,152 What is it, Syd? 339 00:19:32,179 --> 00:19:34,723 Names of people involved with Jarod. 340 00:19:34,748 --> 00:19:36,839 - Why? - He's been interviewing them. 341 00:19:36,864 --> 00:19:39,258 How would Mr. Lee know about them in the first place? 342 00:19:39,283 --> 00:19:40,659 Someone at the Centre. 343 00:19:40,690 --> 00:19:43,486 Broots, I want you to trace all calls coming into and out of this warehouse. 344 00:19:43,511 --> 00:19:45,421 Let's find out who Mr. Lee's working for and why. 345 00:19:45,446 --> 00:19:48,580 - Okay. - Sydney, who do you think they are? 346 00:19:48,664 --> 00:19:52,269 Whoever they are, these must be some very special people. 347 00:19:59,297 --> 00:20:02,140 - Love the shoes. - Thank you very much. 348 00:20:04,214 --> 00:20:07,160 Do you always wear that... getup? 349 00:20:07,264 --> 00:20:12,441 Well, I can see you don't fully appreciate the incredible burden of my responsibility. 350 00:20:12,949 --> 00:20:14,815 You'll have to excuse Mr. Lyle. 351 00:20:15,201 --> 00:20:16,858 He's not a fan. 352 00:20:17,506 --> 00:20:18,984 But I am, Bernie. 353 00:20:19,009 --> 00:20:22,893 And I do appreciate you taking time out of your busy schedule to talk to us. 354 00:20:22,948 --> 00:20:26,283 Well, I always got time to spend with a pretty lady. 355 00:20:28,489 --> 00:20:32,238 Tell us, what did Mr. Lee want to know about Jarod? 356 00:20:33,549 --> 00:20:35,250 How I felt about him, 357 00:20:35,297 --> 00:20:38,664 minute by minute, from the very instant we met. 358 00:20:38,689 --> 00:20:41,844 Now don't you little ladies forget. Come and see my show tonight. 359 00:20:41,911 --> 00:20:46,344 There's no cover, there's no minimum, and there's free hot hors d'oeuvres, huh? 360 00:20:46,824 --> 00:20:48,711 - I'll see y'all later. Bye-bye. - Bye! 361 00:20:48,761 --> 00:20:50,029 Thank you very much. 362 00:20:51,263 --> 00:20:52,535 Hey, there, teddy bear. 363 00:20:52,560 --> 00:20:55,469 You comin' to rub elbows with the King of Rock and Roll? 364 00:20:55,953 --> 00:20:57,885 No, I'm tryin' to understand this. 365 00:20:57,910 --> 00:21:02,328 You dress up in a rented costume and you pretend to be a dead singer? 366 00:21:02,870 --> 00:21:04,133 "Singer"? 367 00:21:04,350 --> 00:21:06,575 Son, do you have any idea who I am? 368 00:21:06,629 --> 00:21:09,900 - Well, actually, I would... - You are looking at a national monument, 369 00:21:09,955 --> 00:21:12,234 Mount Rushmore in blue suede shoes. 370 00:21:12,288 --> 00:21:14,691 There's not a human bein' on God's green earth 371 00:21:14,730 --> 00:21:17,903 that has ever demanded the attention and respect 372 00:21:17,933 --> 00:21:19,945 of the man you are lookin' at this very moment. 373 00:21:20,000 --> 00:21:21,592 Hey, Bernie? Some guy at the craps table says 374 00:21:21,641 --> 00:21:24,403 - he'll give you five bucks to goose his wife. - I'll be right there. 375 00:21:24,684 --> 00:21:27,557 Well, my fans beckon. I must go. 376 00:21:29,799 --> 00:21:30,970 Thank you very much. 377 00:21:32,392 --> 00:21:35,209 To tell you the truth, I'd read Jarod all wrong at first. 378 00:21:35,234 --> 00:21:38,573 - How so? - Well, just like I told Mr. Lee, 379 00:21:38,620 --> 00:21:40,772 it turned out that he was the only person 380 00:21:40,804 --> 00:21:43,549 who really cared about what I was goin' through. 381 00:21:44,084 --> 00:21:45,348 Hey. 382 00:21:46,393 --> 00:21:48,645 Well, welcome to the Heartbreak Hotel. 383 00:21:49,119 --> 00:21:50,930 What are you doing here? You should be on stage. 384 00:21:50,955 --> 00:21:54,275 Oh, no. There's no more stage for the King. 385 00:21:54,857 --> 00:21:56,571 The casino fired me. 386 00:21:56,989 --> 00:21:59,690 Did it have something to do with that bird thing? 387 00:21:59,737 --> 00:22:01,825 - Bird thing? - The goose. 388 00:22:03,681 --> 00:22:08,229 No. No, they said they'd had complaints about the show. 389 00:22:08,275 --> 00:22:12,890 So I put on 20, 30 pounds. You think it's easy bein'the idol of millions? 390 00:22:12,944 --> 00:22:15,567 - I would guess no. - Well, you're damn right it isn't. 391 00:22:15,614 --> 00:22:17,389 I sacrificed everything. 392 00:22:17,436 --> 00:22:20,761 I did it 'cause I loved it. It's what the people wanted. 393 00:22:21,346 --> 00:22:25,294 I just wish some of those casino bigwigs could spend one hour wearin'the cape, huh? 394 00:22:25,319 --> 00:22:26,699 Just one hour. 395 00:22:26,933 --> 00:22:30,816 I tell you what, they'd walk away singin' a different tune. I guaran-damn-tee you. 396 00:22:30,863 --> 00:22:33,054 Couldn't you get a job at another casino? 397 00:22:33,101 --> 00:22:34,275 No, buddy boy. 398 00:22:35,705 --> 00:22:40,591 After 24 years of makin' people smile... 399 00:22:40,677 --> 00:22:42,407 singin' the songs and... 400 00:22:44,361 --> 00:22:46,835 spreadin' the good vibrations... 401 00:22:47,302 --> 00:22:49,380 afraid it's the end of the line for the King. 402 00:22:50,376 --> 00:22:52,901 We did have one hell of a ride, though, didn't we? 403 00:22:52,956 --> 00:22:56,392 - I bet you did. - Now, look. I'm sorry. I... 404 00:22:56,446 --> 00:22:59,169 I'm spillin' my guts and I don't even know your name. 405 00:22:59,851 --> 00:23:01,786 Jarod Felson. 406 00:23:02,979 --> 00:23:04,500 Bernie Baxley. 407 00:23:04,563 --> 00:23:06,822 Well, it's nice to meet you, Bernie Baxley. 408 00:23:07,057 --> 00:23:08,088 Thanks. 409 00:23:10,009 --> 00:23:11,377 Jarod? 410 00:23:14,230 --> 00:23:16,047 I'm scared. 411 00:23:16,087 --> 00:23:17,904 Of what? 412 00:23:18,604 --> 00:23:19,810 Him. 413 00:23:20,144 --> 00:23:22,632 Jarod helped me to face my fears, 414 00:23:22,679 --> 00:23:24,053 to find me again. 415 00:23:24,305 --> 00:23:27,994 I got to admit, he, uh, kind of rubbed off on me a little bit. 416 00:23:28,049 --> 00:23:31,319 But I'll tell ya, I think I rubbed off on him a little bit too. 417 00:23:32,162 --> 00:23:33,571 Well, thank you very much. 418 00:23:39,803 --> 00:23:42,969 After that, I left Vegas. Never looked back. 419 00:23:43,031 --> 00:23:46,308 And thanks to Jarod, I've got my own place in Branson, 420 00:23:46,355 --> 00:23:50,333 where the King's legacy is kept alive 363 days a year, 421 00:23:50,372 --> 00:23:53,839 closed only for New Year's and, of course, the King's birthday. 422 00:23:55,356 --> 00:23:59,924 Ow. I threw out my hip dancin' about a year ago. 423 00:23:59,970 --> 00:24:03,231 But Jarod had taught me that you gotta keep on adaptin'. 424 00:24:03,295 --> 00:24:05,425 You know, keep lookin' for new and... 425 00:24:05,480 --> 00:24:08,961 and better ways to move and groove forward. 426 00:24:09,001 --> 00:24:11,522 So I broadened my repertoire. 427 00:24:11,584 --> 00:24:15,783 Thought maybe I'd treat you folks to, well, just a taste of my new act. 428 00:24:16,210 --> 00:24:19,375 Ladies and gentlemen, please welcome to the stage... 429 00:24:21,086 --> 00:24:22,427 Tiny King. 430 00:24:22,496 --> 00:24:23,584 Huh? 431 00:24:25,360 --> 00:24:28,543 Hey, TK, don't you want to say somethin' to the pretty lady? 432 00:24:30,124 --> 00:24:34,714 Ooh, you look better than a fried peanut butter and banana sandwich. 433 00:24:36,992 --> 00:24:37,886 Thank you very much. 434 00:24:42,695 --> 00:24:47,021 Sam? Get him out of here before I step on his blue suede face. 435 00:24:47,099 --> 00:24:48,279 Yes, Miss Parker. 436 00:24:48,957 --> 00:24:50,232 Excuse me, King? 437 00:24:50,279 --> 00:24:52,260 - Yeah? - It's time to leave the building. 438 00:24:52,323 --> 00:24:53,048 Ah! 439 00:24:54,556 --> 00:24:55,847 Got to TCB. 440 00:24:58,391 --> 00:25:02,557 You did say these people must be... special. 441 00:25:02,582 --> 00:25:04,449 What the hell is going on, Sydney? 442 00:25:04,475 --> 00:25:07,466 Lee has been interviewing every one of those people 443 00:25:07,521 --> 00:25:13,184 about their emotional connection to Jarod in order to anticipate... 444 00:25:13,209 --> 00:25:14,468 his next move. 445 00:25:16,365 --> 00:25:18,724 Miss Parker. Uh... Uh... 446 00:25:20,923 --> 00:25:21,576 What is it? 447 00:25:21,601 --> 00:25:24,293 I traced the last call from Mr. Lee's warehouse to the Centre, 448 00:25:24,318 --> 00:25:25,768 and you won't believe where it ended up. 449 00:25:25,799 --> 00:25:27,171 Spit it out, Broots. 450 00:25:27,196 --> 00:25:29,610 Well, it went to your father's office. 451 00:25:40,438 --> 00:25:41,635 Mmm. 452 00:25:43,244 --> 00:25:45,831 Mmm-hmm. Yes. 453 00:25:45,885 --> 00:25:50,313 The next subject may be reluctant to cooperate. 454 00:25:50,991 --> 00:25:52,326 Let me bring him in. 455 00:25:54,970 --> 00:25:57,611 Violence was not on your r�sum�. 456 00:25:57,671 --> 00:25:58,468 Hmm. 457 00:25:59,139 --> 00:26:00,846 I'll have to write a new one. 458 00:26:00,901 --> 00:26:01,769 Hmm. 459 00:26:15,595 --> 00:26:16,921 Trouble? 460 00:26:16,969 --> 00:26:20,548 Oh, yeah. The battery's busted or something. 461 00:26:20,605 --> 00:26:22,309 Oh, well, maybe I can help. 462 00:26:22,348 --> 00:26:24,073 Really? You don't mind? 463 00:26:24,120 --> 00:26:28,383 Um... I'm not much of a mechanic, but I am pretty good with my hands. 464 00:26:50,618 --> 00:26:53,016 Ah. Mr. Lee. 465 00:26:55,205 --> 00:26:58,376 I believe you have met my assistant, Anna. 466 00:26:58,987 --> 00:27:01,436 Met her? She kidnapped me. 467 00:27:02,625 --> 00:27:04,027 Oh, really? 468 00:27:05,092 --> 00:27:06,710 Please, sit down. 469 00:27:07,953 --> 00:27:09,761 I don't feel like sitting down. 470 00:27:10,177 --> 00:27:13,086 Oh. Excuse my urgency, 471 00:27:13,141 --> 00:27:17,277 but it is important that I know about your relationship with Jarod. 472 00:27:17,319 --> 00:27:18,483 Really? 473 00:27:18,532 --> 00:27:21,184 Well, I'd like to know about your relationship with Jarod. 474 00:27:23,289 --> 00:27:30,255 Mr. Lyle, in life it is primary that one knows his position. 475 00:27:30,303 --> 00:27:35,405 And you, sir, are not in position to ask questions. 476 00:27:35,826 --> 00:27:39,042 Look, I don't know what you're up to, 477 00:27:39,097 --> 00:27:41,856 but I think it's time somebody taught you some manners. 478 00:27:52,817 --> 00:27:56,445 Oh, I'm sorry. Did I hurt you? 479 00:27:56,889 --> 00:28:00,638 It is not only with sight that one sees. 480 00:28:00,695 --> 00:28:02,371 Let me help you. 481 00:28:03,136 --> 00:28:05,711 Once again, Mr Lyle, go sit down. 482 00:28:06,571 --> 00:28:10,410 And tell me your story. Hmm? 483 00:28:10,457 --> 00:28:11,660 What do you want to know? 484 00:28:11,685 --> 00:28:14,673 I want to know what motivates Jarod, 485 00:28:14,713 --> 00:28:17,461 why he risks himself to help others, 486 00:28:17,506 --> 00:28:20,056 why he runs... 487 00:28:20,081 --> 00:28:22,044 but does not vanish. 488 00:28:23,787 --> 00:28:26,016 Well, why do you think I can help you? 489 00:28:27,089 --> 00:28:29,290 Coochie, coochie, coochie, coochie. 490 00:28:29,764 --> 00:28:34,468 Because you have a very unique relationship with Jarod. 491 00:28:34,885 --> 00:28:38,472 You did try to kill him, did you not? 492 00:28:39,823 --> 00:28:41,672 All in the interest of science. 493 00:28:44,893 --> 00:28:45,509 Clear! 494 00:28:47,762 --> 00:28:48,692 Clear! 495 00:28:51,437 --> 00:28:53,266 It really wasn't my idea anyway. 496 00:28:54,424 --> 00:28:57,664 I believe you also kidnapped Jarod. Huh? 497 00:28:59,022 --> 00:29:01,586 Desperate times call for desperate measures. 498 00:29:02,192 --> 00:29:05,969 "Desperate times call for desperate measures," Anna. 499 00:29:06,030 --> 00:29:09,620 So, you weren't content just to kidnap Jarod, were you? 500 00:29:10,374 --> 00:29:14,727 You also have to shoot his brother and kill him. 501 00:29:14,759 --> 00:29:17,258 That was an accident, pure and simple. 502 00:29:17,711 --> 00:29:21,382 This is beautiful! It's just one big happy family, isn't it? 503 00:29:21,429 --> 00:29:23,347 It's the end of the line, Lyle. 504 00:29:23,965 --> 00:29:25,739 There's no place left for you to run. 505 00:29:25,764 --> 00:29:28,526 I'm disappointed in you, Jarod. You know me better than that. 506 00:29:28,567 --> 00:29:29,670 Drop the cannon, kid. 507 00:29:29,703 --> 00:29:31,884 - Shoot him, you moron! - Shut up! 508 00:29:34,133 --> 00:29:37,486 Stay back, or I put a very large hole in big brother. 509 00:29:37,520 --> 00:29:39,386 - Kyle. - Threats and pain... 510 00:29:39,441 --> 00:29:41,478 that's all you've ever offered us. 511 00:29:42,065 --> 00:29:43,938 You stole our lives, and you killed our spirit, 512 00:29:43,963 --> 00:29:45,814 and now you think you can threaten us with death? 513 00:29:45,839 --> 00:29:50,230 It doesn't matter, Lyle. Because we never made a difference anyway. 514 00:29:50,277 --> 00:29:53,100 I'll kill him. I swear I will. 515 00:29:54,331 --> 00:29:55,911 And then I'll kill you. 516 00:29:57,304 --> 00:29:59,228 Don't do this, little brother. 517 00:30:16,635 --> 00:30:19,983 There's another part about what drives Jarod that I... 518 00:30:20,022 --> 00:30:21,558 I don't understand. 519 00:30:22,262 --> 00:30:23,758 And that is? 520 00:30:24,957 --> 00:30:28,473 Why, after all you've done to him... 521 00:30:28,528 --> 00:30:30,195 he has not killed you. 522 00:30:31,405 --> 00:30:32,887 After all... 523 00:30:32,941 --> 00:30:37,230 he is more resourceful and intelligent than you are. 524 00:30:40,633 --> 00:30:42,284 Maybe he just likes me. 525 00:30:42,839 --> 00:30:43,909 Not. 526 00:30:46,429 --> 00:30:50,936 Shall we start from the beginning, all over again, huh? 527 00:30:51,792 --> 00:30:53,649 - Where the hell is Lyle? - I don't know, 528 00:30:53,688 --> 00:30:56,783 but he seemed genuinely disturbed over the revelation 529 00:30:56,822 --> 00:30:59,435 that Mr. Lee is in contact with your father's office. 530 00:30:59,470 --> 00:31:00,848 Well, we're not waiting any longer. 531 00:31:00,895 --> 00:31:03,258 - Let's go ahead and talk to this guy. - Hmm. 532 00:31:10,757 --> 00:31:12,224 - Hi. - Hi. 533 00:31:12,279 --> 00:31:15,471 Hi, J.R. My name is Sydney. This is Miss Parker. 534 00:31:15,525 --> 00:31:18,720 Miss Parker? You sure look familiar. 535 00:31:19,320 --> 00:31:20,985 I have one of those faces. 536 00:31:21,010 --> 00:31:23,066 Listen, J. R... 537 00:31:23,122 --> 00:31:28,089 it's very important that you tell us exactly what Mr. Lee wanted to know about Jarod. 538 00:31:28,230 --> 00:31:30,646 Is Jarod in some kind of trouble? 539 00:31:30,732 --> 00:31:33,657 - He might be. - I'll do anything to help him. 540 00:31:33,876 --> 00:31:35,902 He saved my life twice. 541 00:31:36,796 --> 00:31:38,422 Once before I even met him. 542 00:31:38,487 --> 00:31:42,113 J. R? Honey? Sweetie, can you hear me? J. R? 543 00:31:42,155 --> 00:31:43,964 - He's in shock. - Wake up. 544 00:31:44,000 --> 00:31:46,173 - He's still breathing. - He's hypoglycemic. 545 00:31:46,198 --> 00:31:47,194 When was the last time he ate? 546 00:31:47,226 --> 00:31:50,591 He had cereal for breakfast three, four hours ago. 547 00:31:50,616 --> 00:31:53,026 J. R? Come on, honey. 548 00:31:53,426 --> 00:31:54,987 What do you think you're doing? 549 00:31:55,037 --> 00:31:56,863 I need to stabilize his blood sugar. 550 00:31:56,918 --> 00:32:00,119 Stick this in your mouth. I want you to let it dissolve, okay? 551 00:32:00,167 --> 00:32:01,343 Good boy. 552 00:32:06,787 --> 00:32:09,154 - Mom? - Oh! Oh! 553 00:32:09,475 --> 00:32:12,803 It's okay, honey. Everything's gonna be okay. 554 00:32:12,888 --> 00:32:17,393 Mr. Lee seemed real interested in the fact that Jarod knew I was sick. 555 00:32:17,658 --> 00:32:20,485 - Your heart. - I needed a transplant. 556 00:32:20,529 --> 00:32:24,608 My mom had pretty much given up hope that I'd get one in time, 557 00:32:24,663 --> 00:32:26,617 until Jarod came into our lives. 558 00:32:26,938 --> 00:32:29,601 - How is he feeling? - Better. 559 00:32:30,875 --> 00:32:32,589 He has a heart condition. 560 00:32:33,450 --> 00:32:36,650 I noticed the bluish tint to his fingertips and his lips. 561 00:32:36,704 --> 00:32:39,455 I'd say by the looks of it, you have a very sick boy. 562 00:32:41,820 --> 00:32:44,351 - Are you a doctor? - Not at the moment. 563 00:32:45,777 --> 00:32:48,428 Why hasn't he had a heart transplant? 564 00:32:51,252 --> 00:32:53,796 Because he's on a waiting list. 565 00:32:54,461 --> 00:32:58,964 Because he has AB-negative blood, which is very rare. 566 00:32:59,019 --> 00:33:02,921 - It only happens in certain families. - One in 300,000. 567 00:33:03,647 --> 00:33:06,627 I know. I have it too. 568 00:33:10,026 --> 00:33:13,330 You said Jarod saved your life twice. 569 00:33:14,834 --> 00:33:16,365 He found me a heart. 570 00:33:16,571 --> 00:33:19,402 You stay with me, little brother. I'm gonna get you to a hospital. 571 00:33:19,452 --> 00:33:22,184 It's too late, Jarod. 572 00:33:22,859 --> 00:33:24,621 Don't you say that. 573 00:33:25,328 --> 00:33:29,622 Look at me! Come on, just think... 574 00:33:30,348 --> 00:33:32,891 Think about all the good times we're gonna have together. 575 00:33:33,691 --> 00:33:36,548 - I'm sorry, Jarod. - For what? 576 00:33:38,585 --> 00:33:40,141 For everything. 577 00:33:49,833 --> 00:33:51,083 No. 578 00:34:14,227 --> 00:34:16,607 Jarod gave you his brother's heart. 579 00:34:16,632 --> 00:34:19,641 Yeah. And ever since the transplant, he calls. 580 00:34:20,672 --> 00:34:22,716 Not just to check up on me, 581 00:34:22,755 --> 00:34:25,789 - but to see how I'm really doing. - Mmm. 582 00:34:25,853 --> 00:34:28,516 Jarod's like the older brother that I never had. 583 00:34:29,524 --> 00:34:31,872 Mr. Lee seemed to think that was real important. 584 00:34:37,028 --> 00:34:39,853 Thank you, J.R. Sam will take you home. 585 00:34:40,304 --> 00:34:41,549 Come on, Tin Man. 586 00:34:48,794 --> 00:34:51,664 Mr. Lee's really narrowing it down. 587 00:34:51,738 --> 00:34:55,493 Compassion, empathy, desire for justice... 588 00:34:55,518 --> 00:34:57,862 all the things that make Jarod, Jarod. 589 00:34:57,887 --> 00:35:03,019 Do you think he'll be able to anticipate Jarod's next move, to actually catch him? 590 00:35:03,044 --> 00:35:04,723 Unless we get there first. 591 00:35:08,509 --> 00:35:10,909 Miss Parker? Miss Parker. 592 00:35:13,406 --> 00:35:15,638 About that phone call from Lee to your father's office? 593 00:35:15,681 --> 00:35:18,781 - What about it? - Well, it wasn't actually for Mr. Parker. 594 00:35:18,820 --> 00:35:21,173 Well, did it go to his office or didn't it? 595 00:35:21,198 --> 00:35:23,120 Yes. Tech- I mean, technically, yes. 596 00:35:23,176 --> 00:35:24,063 Technically? 597 00:35:24,120 --> 00:35:28,995 Well, there was a second phone line recently installed in your father's suite. 598 00:35:29,036 --> 00:35:31,425 It seems now he's sharing his office with someone else. 599 00:35:31,450 --> 00:35:34,267 And I traced the call from Mr. Lee to that new line. 600 00:35:34,292 --> 00:35:38,031 And just whose new line might that be, as if I didn't know? 601 00:35:38,595 --> 00:35:41,567 - Brigitte. - Yeah, why did I even ask? 602 00:35:41,592 --> 00:35:43,960 Hold on, she's not there. I... 603 00:35:43,985 --> 00:35:46,387 I just intercepted another call between her and Mr. Lee. 604 00:35:46,423 --> 00:35:48,123 She just left in a limo. 605 00:35:49,038 --> 00:35:50,467 Mr. Lee's limo. 606 00:35:51,594 --> 00:35:53,246 They're goin' to get Jarod. 607 00:35:59,793 --> 00:36:01,787 We're going to get Jarod now. 608 00:36:02,527 --> 00:36:05,269 - So, tell me how you found him. - Simple. 609 00:36:05,316 --> 00:36:08,844 By interviewing people whose lives Jarod has touched 610 00:36:08,869 --> 00:36:11,811 I've been able to understand how he thinks. 611 00:36:11,858 --> 00:36:16,014 And more importantly, how he feels. 612 00:36:16,379 --> 00:36:19,517 We were able to break the code, the pattern of his behavior. 613 00:36:19,564 --> 00:36:23,036 Jarod has a need to defend those abused by power. 614 00:36:23,075 --> 00:36:27,581 Because of this need, he's drawn to predictable situations. 615 00:36:27,628 --> 00:36:29,730 - Such as? - Those that are related 616 00:36:29,755 --> 00:36:35,249 to the trauma of his childhood, and the guilt he feels over the abuse of his work. 617 00:36:35,274 --> 00:36:40,373 Anna has extensively researched potential scenarios that would attract him. 618 00:36:40,447 --> 00:36:43,155 We've successfully isolated the one that will lead us to him. 619 00:36:43,209 --> 00:36:46,938 It's a shame my future stepchildren won't be there to share the moment. 620 00:36:48,781 --> 00:36:51,192 You're deliciously naughty. 621 00:36:53,101 --> 00:36:54,925 Well, thank you, Mr. Lee. 622 00:36:54,968 --> 00:36:57,828 A blind Chinese guy, a bimbo and a limousine, 623 00:36:57,853 --> 00:36:59,948 how hard can that be to find? 624 00:37:00,857 --> 00:37:02,717 Two and a half years we've been chasing Jarod, 625 00:37:02,766 --> 00:37:04,776 and that bitch's gonna bring him in. 626 00:37:07,853 --> 00:37:10,865 Lyle, are you all right? You look terrible. 627 00:37:10,920 --> 00:37:12,572 You ought to see the other guy. 628 00:37:12,597 --> 00:37:13,991 Bad hair day? 629 00:37:14,031 --> 00:37:17,827 I was abducted by several of Lee's men. 630 00:37:18,096 --> 00:37:19,888 They obviously got the best of me, but I... 631 00:37:19,913 --> 00:37:22,042 put a whole lot of hurtin' on 'em in the process. 632 00:37:22,081 --> 00:37:25,621 Lee questioned me for hours, but finally gave up. 633 00:37:25,899 --> 00:37:28,349 Had his enforcers drop me off in the middle of nowhere. 634 00:37:28,380 --> 00:37:32,652 Oh. Well, you can thank Bridget for your quality time with Lee. 635 00:37:32,677 --> 00:37:34,229 - Brigitte? - Mm hmm. 636 00:37:34,254 --> 00:37:37,465 - He's working for her. - Yeah. She's gonna bring Jarod in. 637 00:37:37,959 --> 00:37:40,697 Well, not if we get there first. 638 00:37:40,729 --> 00:37:43,255 I've triangulated the signal from Brigitte's cell phone. 639 00:37:43,302 --> 00:37:46,145 And this should lead us right to Brigitte and to Mr. Lee. 640 00:37:46,184 --> 00:37:49,198 Oh, and they'll lead us right to Jarod. 641 00:37:59,260 --> 00:38:01,081 Thank you, Jarod. 642 00:38:02,295 --> 00:38:03,569 You're welcome. 643 00:38:05,482 --> 00:38:08,861 Abner gets to come home where he should have been all the time. 644 00:38:08,977 --> 00:38:12,581 How can we ever repay you for all you have done for us? 645 00:38:12,700 --> 00:38:15,179 - This is repayment enough. - Oh. 646 00:38:15,454 --> 00:38:16,616 Good luck, Abner. 647 00:38:22,594 --> 00:38:24,532 Ironic place to find Jarod. 648 00:38:24,557 --> 00:38:27,804 A genius at a facility for the mentally challenged. 649 00:38:27,829 --> 00:38:31,090 Yes, Jarod has discovered that many of the residents 650 00:38:31,115 --> 00:38:34,553 have been intentionally misdiagnosed. 651 00:38:34,720 --> 00:38:38,022 The director keeps them here in order to defraud their insurance... 652 00:38:38,047 --> 00:38:39,440 and their parents. 653 00:38:39,465 --> 00:38:42,452 They're trapped, prisoners in an institution that denies them their freedom. 654 00:38:42,477 --> 00:38:45,654 And Jarod's here to liberate them. How noble. 655 00:38:47,242 --> 00:38:48,458 Wait. 656 00:39:14,519 --> 00:39:17,405 No. No, no, no, no! 657 00:39:17,519 --> 00:39:18,996 I don't believe this! 658 00:39:19,021 --> 00:39:20,807 What the hell are you doing here?! 659 00:39:20,832 --> 00:39:22,758 Good to see you too. Where is he? 660 00:39:22,783 --> 00:39:25,084 - I'm supposed to bring him in! - Like hell you are. 661 00:39:25,109 --> 00:39:27,695 Nobody's cuttin' me out of this, least of all you. 662 00:39:31,347 --> 00:39:34,580 Stop your arguing! We must get to Jarod now! 663 00:39:47,497 --> 00:39:48,937 He's gone. 664 00:39:49,549 --> 00:39:51,484 You have a gift for the obvious. 665 00:39:53,425 --> 00:39:55,008 He knew we were coming. 666 00:39:58,952 --> 00:40:00,949 He's known all along. 667 00:40:01,307 --> 00:40:03,033 Intercepted your memo. 668 00:40:03,058 --> 00:40:05,814 - What memo? - From Brigitte to Daddy... 669 00:40:05,839 --> 00:40:08,964 requesting the unique services of Mr. Lee to catch Jarod. 670 00:40:08,989 --> 00:40:12,730 - He couldn't have done this alone. - You blew it, angel. 671 00:40:15,206 --> 00:40:18,829 Someone informed him of our presence. 672 00:40:23,731 --> 00:40:24,940 Anna. 673 00:40:52,933 --> 00:40:54,654 Thank you for all of your help. 674 00:40:54,679 --> 00:40:58,271 After all the people you've helped, it was about time that someone helped you. 675 00:40:58,296 --> 00:41:01,826 What you did took a lot of courage. You bought me the time I needed. 676 00:41:01,851 --> 00:41:03,676 I'd do it again in a heartbeat. 677 00:41:03,701 --> 00:41:07,084 I mean, what you did for my family and my nephew... 678 00:41:08,272 --> 00:41:09,772 I'm the one who should be thanking you. 679 00:41:09,797 --> 00:41:12,250 I hope someday we'll meet again. 680 00:41:12,275 --> 00:41:13,461 I hope so too. 54107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.