All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E01.WEB.h264-DiRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,438 ♪ ♪ 2 00:00:15,081 --> 00:00:16,582 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 3 00:00:16,649 --> 00:00:18,284 Officer down. 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,018 GSW, no pulse. 5 00:00:20,086 --> 00:00:21,388 I need immediate backup. 6 00:00:21,454 --> 00:00:24,257 Suspect may still be inside. 7 00:00:43,243 --> 00:00:45,445 21-David. Our witness is deceased. 8 00:00:45,512 --> 00:00:48,214 Throat slashed, no pulse. I repeat. 9 00:00:48,281 --> 00:00:50,450 Rita Martinez was killed. 10 00:00:50,517 --> 00:00:52,118 No sign of her daughter. 11 00:00:52,185 --> 00:00:54,220 (clattering) 12 00:01:05,265 --> 00:01:07,066 Pia, are you in there? 13 00:01:07,133 --> 00:01:08,334 (whimpers) Help me! 14 00:01:08,401 --> 00:01:10,069 Listen to me. I need you to open the door. 15 00:01:10,136 --> 00:01:11,171 I got to get you out of here. 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,305 (grunting) 17 00:01:12,372 --> 00:01:14,374 Pia, get on the ground! 18 00:01:24,150 --> 00:01:26,252 (grunting) 19 00:01:45,371 --> 00:01:46,406 PIA: Help me! 20 00:01:46,473 --> 00:01:48,208 Please! 21 00:01:50,343 --> 00:01:52,278 Pia! 22 00:01:56,449 --> 00:01:57,884 It's okay. It's okay. 23 00:01:57,951 --> 00:01:59,853 Hey, I got you. Come here. 24 00:01:59,919 --> 00:02:01,454 I got you. 25 00:02:01,521 --> 00:02:03,389 But my mom. 26 00:02:03,456 --> 00:02:05,558 Verdugo killed my mom. 27 00:02:06,559 --> 00:02:07,894 He's gonna kill me, too. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,863 No. No, that's not gonna happen. 29 00:02:09,929 --> 00:02:11,297 We'll get him, Pia. 30 00:02:11,364 --> 00:02:13,399 I promise you I will catch him. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,535 I won't sleep until I do. 32 00:02:20,340 --> 00:02:22,375 Okay, Commander, sounds good. 33 00:02:22,442 --> 00:02:24,244 I'll see you then. 34 00:02:25,478 --> 00:02:27,347 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 35 00:02:27,413 --> 00:02:28,581 Baby's finally sleeping through the night 36 00:02:28,648 --> 00:02:30,416 for the first time in weeks 37 00:02:30,483 --> 00:02:32,285 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 38 00:02:32,352 --> 00:02:34,419 My bad. It's okay. 39 00:02:34,487 --> 00:02:36,556 What did Commander Hicks want at this hour? 40 00:02:36,623 --> 00:02:38,458 Do you remember that fugitive I told you about 41 00:02:38,525 --> 00:02:40,326 who was picked up in Mexico a few weeks back? 42 00:02:40,393 --> 00:02:41,928 The one who killed 43 00:02:41,995 --> 00:02:43,496 that young mother all those years ago? 44 00:02:43,563 --> 00:02:45,398 Gaz Verdugo. 45 00:02:45,465 --> 00:02:48,300 Mexican officials just agreed to extradite him 46 00:02:48,368 --> 00:02:50,470 back to L.A. to get him tried for her murder. 47 00:02:50,537 --> 00:02:52,305 So Hicks is flying a couple of us 48 00:02:52,372 --> 00:02:54,574 out to Mexico City to escort him back to the States. 49 00:02:54,641 --> 00:02:57,175 Have you reached her daughter yet? 50 00:02:57,243 --> 00:02:59,212 No. No, not yet. 51 00:02:59,279 --> 00:03:00,380 I've been leaving her messages 52 00:03:00,446 --> 00:03:01,581 ever since Verdugo got picked up. 53 00:03:01,648 --> 00:03:04,183 When's the last time you two spoke? 54 00:03:04,250 --> 00:03:05,385 It's been a few years. 55 00:03:05,451 --> 00:03:07,320 Last I heard, Pia moved out to Miami. 56 00:03:07,387 --> 00:03:09,188 I've been trying to keep in touch, but... 57 00:03:09,255 --> 00:03:10,590 Don't be so hard on yourself, babe. 58 00:03:10,657 --> 00:03:13,493 You've had a lot going on the past couple of years. 59 00:03:13,560 --> 00:03:15,194 A baby. 60 00:03:15,261 --> 00:03:16,462 Now a wife. Mm. 61 00:03:16,529 --> 00:03:18,264 (chuckles softly) 62 00:03:18,865 --> 00:03:22,569 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 63 00:03:22,635 --> 00:03:26,339 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 64 00:03:26,406 --> 00:03:28,341 Do you even have time to pack? 65 00:03:28,407 --> 00:03:31,210 (chuckles) Woman... 66 00:03:31,276 --> 00:03:33,212 I got time for more than that. 67 00:03:33,279 --> 00:03:35,315 All right. 68 00:03:35,381 --> 00:03:38,284 ("Rock a Bye Baby" by Nick Kingsley playing) 69 00:03:51,364 --> 00:03:53,533 POWELL: Gracias. 70 00:03:53,600 --> 00:03:56,336 Judging by the way our driver just laughed at me, 71 00:03:56,402 --> 00:03:59,405 I either tipped him way too little or way too much. 72 00:03:59,472 --> 00:04:01,407 Well, we're here 24 hours, 73 00:04:01,474 --> 00:04:04,277 so you may as well burn through that stipend. 74 00:04:04,344 --> 00:04:06,379 There's no point in being stingy. 75 00:04:07,614 --> 00:04:09,582 Don't get too comfortable, Powell. 76 00:04:09,649 --> 00:04:11,651 We'll be gone before we know it. 77 00:04:15,355 --> 00:04:17,390 (indistinct conversations) 78 00:04:20,560 --> 00:04:21,995 Who does Hondo keep trying to call? 79 00:04:22,061 --> 00:04:23,463 Pia Martinez. 80 00:04:23,529 --> 00:04:25,264 Victim's daughter. 81 00:04:25,331 --> 00:04:27,600 Hondo's been attempting to get in touch with her 82 00:04:27,666 --> 00:04:30,503 ever since the Federales put Verdugo in custody. 83 00:04:30,570 --> 00:04:32,404 I read the case file on the plane. 84 00:04:32,472 --> 00:04:34,007 The whole thing is horrible. 85 00:04:34,073 --> 00:04:36,309 Yeah. 86 00:04:34,073 --> 00:04:36,309 An informant under LAPD protection 87 00:04:36,376 --> 00:04:38,277 getting slaughtered like that? 88 00:04:38,344 --> 00:04:40,413 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 89 00:04:40,480 --> 00:04:42,582 What you may not know is that 90 00:04:42,649 --> 00:04:45,418 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 91 00:04:45,485 --> 00:04:47,620 to turn state's witness against her boyfriend. 92 00:04:47,687 --> 00:04:49,422 Verdugo was a power player 93 00:04:49,488 --> 00:04:52,325 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 94 00:04:52,392 --> 00:04:54,560 We tried to keep Hondo's name from getting out, 95 00:04:54,627 --> 00:04:56,996 but that's over now. 96 00:04:57,063 --> 00:04:58,998 Verdugo's finally in custody. 97 00:04:59,065 --> 00:05:00,833 That should give Hondo some peace of mind. 98 00:05:00,900 --> 00:05:03,403 Yeah. It should. 99 00:05:05,138 --> 00:05:06,472 Estadounidenses. 100 00:05:06,539 --> 00:05:07,607 You must be 101 00:05:07,674 --> 00:05:08,641 Officer Bautista. 102 00:05:08,708 --> 00:05:10,376 Call me Gabriel. 103 00:05:11,444 --> 00:05:12,412 I want to thank you 104 00:05:12,478 --> 00:05:13,446 for handling everything 105 00:05:13,513 --> 00:05:15,081 on such short notice, Gabriel. 106 00:05:15,148 --> 00:05:16,516 My pleasure. 107 00:05:16,582 --> 00:05:18,051 Actually, no, I lie. 108 00:05:18,117 --> 00:05:19,619 Dealing with VIPs is part of my job. 109 00:05:19,686 --> 00:05:21,454 VIPs, huh? 110 00:05:21,521 --> 00:05:23,856 I've never considered myself a VIP. 111 00:05:23,923 --> 00:05:25,458 How about you, Commander? 112 00:05:25,525 --> 00:05:26,659 I always knew I was important, but it's nice 113 00:05:26,726 --> 00:05:28,394 to finally get the recognition. 114 00:05:28,461 --> 00:05:29,629 Well, I know you won't be in Mexico City 115 00:05:29,696 --> 00:05:31,363 for too long, but I wanted to ask 116 00:05:31,431 --> 00:05:32,598 if you three had dinner plans for tonight. 117 00:05:32,665 --> 00:05:34,333 Well, we were hoping to get some 118 00:05:34,400 --> 00:05:35,668 shut-eye before the big day tomorrow. 119 00:05:35,735 --> 00:05:37,637 What if I said my colleagues and I have reservations 120 00:05:37,704 --> 00:05:40,339 at the finest restaurant in town? 121 00:05:40,406 --> 00:05:41,574 Our treat. 122 00:05:41,641 --> 00:05:43,676 Never knew a cop to give up a free dinner. 123 00:05:44,944 --> 00:05:46,678 I'll take that as a yes. It's a yes. 124 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 ("El Camino" by Los Maraqueños playing) 125 00:05:53,186 --> 00:05:54,520 After the anonymous tip came in, 126 00:05:54,587 --> 00:05:56,089 my officers acted immediately. 127 00:05:56,154 --> 00:05:57,657 We were able to pick up Verdugo in... 128 00:05:57,724 --> 00:05:59,358 How do you say "burdel"? 129 00:05:59,425 --> 00:06:01,627 Uh, a brothel. Oh. 130 00:06:01,694 --> 00:06:03,496 Yes. A brothel across town. 131 00:06:03,563 --> 00:06:05,898 Apparently, Verdugo came here from El Salvador 132 00:06:05,964 --> 00:06:08,101 with some regularity. 133 00:06:08,166 --> 00:06:09,902 You said you're from nearby? 134 00:06:09,969 --> 00:06:11,904 Just outside the city. 135 00:06:11,971 --> 00:06:14,440 My family, we owned a bakery there. 136 00:06:14,507 --> 00:06:16,075 Three generations working together. 137 00:06:16,142 --> 00:06:19,112 But it was destroyed in the earthquake in '85. 138 00:06:19,178 --> 00:06:20,546 Do you still live there? 139 00:06:20,613 --> 00:06:22,648 Yes. With my abuela. 140 00:06:22,714 --> 00:06:24,484 She still makes the best buñuelos. 141 00:06:25,151 --> 00:06:26,586 It's like a doughnut. 142 00:06:26,652 --> 00:06:28,421 You know how Americans love 143 00:06:28,488 --> 00:06:29,889 doughnuts. 144 00:06:29,956 --> 00:06:31,891 It's a shame you're leaving so soon. 145 00:06:31,958 --> 00:06:33,659 HICKS: Let me ask you, Captain. 146 00:06:33,726 --> 00:06:37,096 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 147 00:06:37,163 --> 00:06:38,630 in the first place? No. 148 00:06:38,698 --> 00:06:40,433 He hasn't said much since he's been in custody. 149 00:06:40,500 --> 00:06:41,666 Maybe you'll have more luck with him in America. 150 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Oh. 151 00:06:42,969 --> 00:06:44,437 Frankly, I don't give a damn 152 00:06:44,504 --> 00:06:45,872 what Verdugo has to say. 153 00:06:45,938 --> 00:06:47,607 I'm just relieved he's behind bars. Mm. 154 00:06:47,673 --> 00:06:49,175 Thanks to you guys. 155 00:06:50,476 --> 00:06:51,944 Congratulations. 156 00:06:52,011 --> 00:06:53,446 To all of you. 157 00:06:53,513 --> 00:06:54,680 HICKS: Yeah, hear, hear. 158 00:06:54,747 --> 00:06:55,948 Cheers to that. 159 00:06:56,015 --> 00:06:57,450 Cheers. 160 00:07:03,189 --> 00:07:04,891 POWELL: Thank you. 161 00:07:04,957 --> 00:07:07,193 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 162 00:07:07,260 --> 00:07:09,896 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 163 00:07:09,962 --> 00:07:11,531 in El Salvador for decades. 164 00:07:11,597 --> 00:07:12,932 People want eyes on him. 165 00:07:12,999 --> 00:07:15,201 That's Pia. 166 00:07:16,202 --> 00:07:17,637 What's she doing here? 167 00:07:18,304 --> 00:07:20,173 I figured she never got my messages. 168 00:07:20,239 --> 00:07:21,574 The victim's daughter? 169 00:07:21,641 --> 00:07:22,842 Are you sure it's her? 170 00:07:22,909 --> 00:07:24,443 We're a long way from Miami. 171 00:07:24,510 --> 00:07:25,878 Sir, I'm positive. That girl's face has been 172 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 burned into my brain for ten years. 173 00:07:27,180 --> 00:07:28,447 I'll meet you inside. 174 00:07:28,514 --> 00:07:29,649 All right. 175 00:07:31,918 --> 00:07:33,586 What are you doing here? 176 00:07:33,653 --> 00:07:36,589 LAPD needed an escort team for the extradition. 177 00:07:36,656 --> 00:07:39,125 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 178 00:07:39,192 --> 00:07:42,228 Which is why I figured they'd send someone else. 179 00:07:43,262 --> 00:07:44,897 You still studying in Miami? 180 00:07:44,964 --> 00:07:47,233 I was, yeah. 181 00:07:47,300 --> 00:07:49,669 Mira, I am not here to make small talk. 182 00:07:49,735 --> 00:07:52,138 I just want to look the bastard in the eye. 183 00:07:52,205 --> 00:07:54,607 You and me both, Pia. 184 00:07:54,674 --> 00:07:57,510 Look, I know today is not the day, but the next time 185 00:07:57,577 --> 00:07:58,978 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 186 00:07:59,045 --> 00:08:01,581 I don't think so. 187 00:08:08,721 --> 00:08:10,489 That's everything? 188 00:08:10,556 --> 00:08:12,959 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 189 00:08:13,025 --> 00:08:15,928 Verdugo is officially in U.S. custody. 190 00:08:15,995 --> 00:08:18,631 Feel like justice is finally served? 191 00:08:18,698 --> 00:08:21,200 Once he's sentenced to life, maybe. 192 00:08:26,706 --> 00:08:28,241 You two in the follow vehicle. 193 00:08:28,307 --> 00:08:30,509 You're with me. 194 00:08:30,576 --> 00:08:32,979 (crowd booing, clamoring) 195 00:08:44,357 --> 00:08:46,559 Hey, somebody ought to check that bag! 196 00:08:47,994 --> 00:08:49,729 (screaming, clamoring) 197 00:08:51,364 --> 00:08:53,266 (high-pitched ringing) 198 00:08:59,138 --> 00:09:00,039 Gun! Cover! 199 00:09:01,006 --> 00:09:03,075 (tires screech) 200 00:09:05,144 --> 00:09:06,612 Stay down, Powell. 201 00:09:13,619 --> 00:09:15,554 What the hell just happened? 202 00:09:16,322 --> 00:09:17,924 Verdugo's gone. 203 00:09:17,990 --> 00:09:19,992 He got away again. 204 00:09:21,127 --> 00:09:23,296 ♪ ♪ 205 00:09:53,726 --> 00:09:54,727 Hey, hey, open your eyes, look at me. 206 00:09:54,794 --> 00:09:57,897 Look at me, open your eyes. 207 00:09:57,964 --> 00:09:59,598 You're gonna be okay. You're all right. 208 00:10:01,000 --> 00:10:02,368 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 209 00:10:02,434 --> 00:10:04,003 Go! I got him. 210 00:10:04,070 --> 00:10:05,037 Keep him stable. 211 00:10:05,104 --> 00:10:06,138 POWELL: Medic! I need a medic! 212 00:10:07,139 --> 00:10:09,075 Hey! 213 00:10:20,086 --> 00:10:22,054 (indistinct chatter) 214 00:10:37,803 --> 00:10:39,005 (grunts) 215 00:10:39,071 --> 00:10:40,673 (woman screams) 216 00:10:50,416 --> 00:10:53,085 (officer speaks Spanish) 217 00:11:11,470 --> 00:11:12,738 Move. 218 00:11:13,172 --> 00:11:14,106 Stop! 219 00:11:14,173 --> 00:11:15,674 Hey! Get down. 220 00:11:19,178 --> 00:11:20,679 No, no, no. Don't do it. 221 00:11:22,748 --> 00:11:23,949 (shouts) 222 00:11:24,016 --> 00:11:25,151 (glass shatters) (woman screams) 223 00:11:26,218 --> 00:11:28,020 Where'd he go? 224 00:11:32,258 --> 00:11:34,093 OLVERA: And I also want checkpoints at every bridge, 225 00:11:34,160 --> 00:11:35,327 road and highway. 226 00:11:35,394 --> 00:11:37,129 If Verdugo plans on hiding in the area 227 00:11:37,196 --> 00:11:38,264 and slipping out under cover of night, 228 00:11:38,330 --> 00:11:40,232 he's in for a surprise. 229 00:11:40,299 --> 00:11:43,235 (speaking Spanish) 230 00:11:43,302 --> 00:11:44,370 Are Hondo and Gabriel still talking 231 00:11:44,437 --> 00:11:46,005 to detectives outside? Yes. 232 00:11:46,072 --> 00:11:47,273 It appears our rooftop jumper was 233 00:11:47,339 --> 00:11:48,774 indeed who set the bomb. 234 00:11:48,841 --> 00:11:50,776 Semtex residue was found on his hands. 235 00:11:50,843 --> 00:11:52,278 The investigators want a full debrief. 236 00:11:52,344 --> 00:11:54,346 Look, Captain, we know you got your hands full, 237 00:11:54,413 --> 00:11:55,347 so any assistance 238 00:11:55,414 --> 00:11:57,783 we can provide today, 239 00:11:57,850 --> 00:12:00,986 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 240 00:12:01,053 --> 00:12:04,390 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 241 00:12:06,025 --> 00:12:08,094 ...I hereby deputize you to work in tandem 242 00:12:08,160 --> 00:12:09,395 with the Mexican authorities 243 00:12:09,462 --> 00:12:11,931 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 244 00:12:12,465 --> 00:12:15,000 The "B" on that man's hand. 245 00:12:15,067 --> 00:12:16,235 Verdugo has the same one. 246 00:12:16,302 --> 00:12:17,369 Is that a Mafia tat? 247 00:12:17,436 --> 00:12:20,239 "B" for Bestia. Beast. 248 00:12:20,306 --> 00:12:23,809 It's their Mafia's most cutthroat branch. 249 00:12:23,876 --> 00:12:25,010 They work with some of the region's 250 00:12:25,077 --> 00:12:26,212 most violent actors-- 251 00:12:26,278 --> 00:12:28,147 human traffickers, terrorists, you name it. 252 00:12:28,214 --> 00:12:30,816 Bestias are interested in only one thing. Money. 253 00:12:30,883 --> 00:12:33,152 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 254 00:12:33,219 --> 00:12:35,121 Look at that motorcycle there. 255 00:12:35,187 --> 00:12:37,256 See a pattern on the side? 256 00:12:37,323 --> 00:12:39,158 It seems like some sort of sticker was 257 00:12:39,225 --> 00:12:40,860 peeled off, like a... 258 00:12:40,926 --> 00:12:42,895 checkerboard pattern. That's the new emblem 259 00:12:42,962 --> 00:12:45,064 for their local football club. Soccer. 260 00:12:45,131 --> 00:12:47,166 Which means he bought the motorcycle in the area, 261 00:12:47,232 --> 00:12:49,135 not too long ago either. 262 00:12:49,201 --> 00:12:51,170 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 263 00:12:51,237 --> 00:12:52,872 Not if he was regularly 264 00:12:52,938 --> 00:12:54,974 leaving the area, traveling east of here. 265 00:12:55,040 --> 00:12:57,042 They support a rival team. 266 00:12:57,109 --> 00:12:58,277 A sticker like that could get you into trouble. 267 00:12:58,344 --> 00:13:00,146 Let's find out where he got that motorcycle. 268 00:13:00,212 --> 00:13:02,248 ♪ ♪ 269 00:13:04,049 --> 00:13:05,184 (speaks Spanish) 270 00:13:06,184 --> 00:13:08,787 Let the manhunt begin. 271 00:13:08,854 --> 00:13:10,289 Hey. Go ahead inside. 272 00:13:10,356 --> 00:13:12,091 I want to check on someone. 273 00:13:14,860 --> 00:13:16,061 Hey. 274 00:13:16,128 --> 00:13:18,831 I can't believe you let Verdugo get away again. 275 00:13:18,898 --> 00:13:22,067 After all the work I put into tracking him down. 276 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 The work you put in? What do you mean? 277 00:13:25,404 --> 00:13:27,206 Wait a minute, Pia. 278 00:13:27,273 --> 00:13:29,842 Are you the one who made the anonymous call 279 00:13:29,909 --> 00:13:31,177 that tipped off the local police to him? 280 00:13:31,243 --> 00:13:32,878 Yeah. 281 00:13:32,945 --> 00:13:34,179 How dumb am I? 282 00:13:34,246 --> 00:13:36,315 Trusting cops after everything I've been through. 283 00:13:36,381 --> 00:13:39,818 I-I don't get it. How'd you find him? 284 00:13:39,885 --> 00:13:42,888 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 285 00:13:42,955 --> 00:13:44,256 so I started traveling. 286 00:13:44,323 --> 00:13:46,292 You dropped out of school in Miami? 287 00:13:46,357 --> 00:13:48,894 Sitting in class just seemed so ridiculous, 288 00:13:48,961 --> 00:13:52,231 knowing the man who killed my mom was still out there. 289 00:13:52,298 --> 00:13:55,833 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 290 00:13:55,901 --> 00:13:58,102 Started using dating apps, 291 00:13:58,170 --> 00:14:00,239 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 292 00:14:00,306 --> 00:14:01,974 Pia, that can be very dangerous. 293 00:14:02,041 --> 00:14:05,010 I had to do something, Hondo. 294 00:14:05,077 --> 00:14:06,245 Nobody else was putting the work in. 295 00:14:06,312 --> 00:14:07,346 You guys certainly weren't. 296 00:14:07,413 --> 00:14:09,014 Okay, look. 297 00:14:09,081 --> 00:14:11,016 I know you have your reasons for feeling 298 00:14:11,083 --> 00:14:13,085 the way you do about police and me. 299 00:14:13,152 --> 00:14:14,886 And I don't blame you. 300 00:14:14,953 --> 00:14:16,889 Okay? The tragedy you experienced as a child... 301 00:14:16,956 --> 00:14:18,256 It wasn't a tragedy. 302 00:14:18,324 --> 00:14:20,960 A tragedy is something that just happens. 303 00:14:21,026 --> 00:14:23,963 A car accident, a hurricane. 304 00:14:24,029 --> 00:14:26,131 Verdugo killed my mom because you talked her 305 00:14:26,198 --> 00:14:28,000 into informing on him. 306 00:14:28,067 --> 00:14:30,202 My mother's dead because of you. 307 00:14:32,104 --> 00:14:34,106 There's more to it than that, Pia. 308 00:14:35,107 --> 00:14:36,275 Night of the murder, 309 00:14:36,342 --> 00:14:39,378 you promised me you'd find Verdugo. 310 00:14:39,445 --> 00:14:41,213 But you didn't. 311 00:14:41,280 --> 00:14:43,015 I'm the one who found him. 312 00:14:43,082 --> 00:14:44,950 You lost him. 313 00:14:45,017 --> 00:14:46,218 Twice now. 314 00:14:47,219 --> 00:14:48,988 I understand how you feel. 315 00:14:49,054 --> 00:14:51,056 But know this-- 316 00:14:51,123 --> 00:14:54,293 I am determined to not let this happen again. 317 00:14:54,360 --> 00:14:56,161 But, look, if you know anything else 318 00:14:56,228 --> 00:14:57,296 about where Verdugo might be... 319 00:14:57,363 --> 00:14:59,231 I don't. 320 00:14:59,298 --> 00:15:01,333 But even if I did, 321 00:15:01,400 --> 00:15:04,970 why would I ever tell you? 322 00:15:07,039 --> 00:15:09,074 ♪ ♪ 323 00:15:11,176 --> 00:15:13,045 The man who fell to his death was ID'd 324 00:15:13,112 --> 00:15:14,179 as Mario Gutierrez. 325 00:15:14,246 --> 00:15:16,348 This is from the neighboring building's surveillance cam, 326 00:15:16,415 --> 00:15:17,950 across the street from the apartment. 327 00:15:18,017 --> 00:15:19,351 Any clue who his buddies are? 328 00:15:19,418 --> 00:15:21,020 The man in the middle is thought to be 329 00:15:21,086 --> 00:15:22,921 one of Verdugo's closest associates. 330 00:15:22,988 --> 00:15:24,056 Then there's a good chance 331 00:15:24,123 --> 00:15:25,958 that's where Verdugo is holed up. 332 00:15:26,458 --> 00:15:28,160 That bike with the peeled-off sticker? 333 00:15:28,227 --> 00:15:29,261 You were right, Capitán. 334 00:15:29,328 --> 00:15:30,996 It was purchased just last week 335 00:15:31,063 --> 00:15:32,264 from a salvage yard east of town. 336 00:15:32,331 --> 00:15:35,067 The owner is rumored to have gang affiliations. 337 00:15:35,134 --> 00:15:36,335 Las Bestias. 338 00:15:36,402 --> 00:15:38,237 Get there. See what you can find. 339 00:15:38,304 --> 00:15:41,006 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 340 00:15:41,073 --> 00:15:42,174 I'll round up the rest of the team. 341 00:15:42,241 --> 00:15:45,377 I'd like to go with him, Commander. Not mi casa. 342 00:15:45,444 --> 00:15:47,346 Not my call. 343 00:15:50,015 --> 00:15:52,951 Come on. Time to bring Verdugo in. 344 00:15:54,420 --> 00:15:56,088 (Gabriel laughs) 345 00:15:56,155 --> 00:15:58,090 So everything you know about America, 346 00:15:58,157 --> 00:16:00,659 you learned in Sacramento. What better place to learn? 347 00:16:00,726 --> 00:16:02,194 It is the most beautiful city. 348 00:16:02,261 --> 00:16:03,962 I mean, it has its charms, 349 00:16:04,029 --> 00:16:05,998 but I'm not sure that's how I would describe it. 350 00:16:06,065 --> 00:16:08,033 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 351 00:16:08,100 --> 00:16:09,168 down the Sacramento River. 352 00:16:09,234 --> 00:16:11,603 Guilty as charged. 353 00:16:11,670 --> 00:16:13,038 So, when exactly did you participate 354 00:16:13,105 --> 00:16:14,973 in this police exchange program? 355 00:16:15,040 --> 00:16:16,108 Three years ago. 356 00:16:16,175 --> 00:16:18,110 My wife and I had just gotten divorced, 357 00:16:18,177 --> 00:16:21,013 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 358 00:16:21,080 --> 00:16:22,648 Sacramento was a good place to heal. 359 00:16:22,715 --> 00:16:26,118 How long were you two married? 360 00:16:22,715 --> 00:16:26,118 11 years. 361 00:16:26,185 --> 00:16:28,120 We were childhood sweethearts. 362 00:16:28,187 --> 00:16:30,022 My first love. 363 00:16:30,089 --> 00:16:31,724 Never thought I'd get over it. 364 00:16:31,790 --> 00:16:33,158 Trust me. I know the feeling. 365 00:16:33,225 --> 00:16:35,661 My ex-husband and I were high school sweethearts. 366 00:16:35,728 --> 00:16:37,596 Same story. 367 00:16:37,663 --> 00:16:40,165 Listen, before we go in, you should know that people 368 00:16:40,232 --> 00:16:43,635 in this town aren't known for being... talkative. 369 00:16:43,702 --> 00:16:46,038 When we get inside, I'll speak to the owner. 370 00:16:46,105 --> 00:16:47,406 You take a look around for anything of interest. 371 00:16:47,473 --> 00:16:49,074 Okay. 372 00:16:50,743 --> 00:16:52,211 (bell jingles) 373 00:17:03,722 --> 00:17:05,657 (phone buzzes) 374 00:17:07,259 --> 00:17:08,794 What up, Hondo? 375 00:17:09,294 --> 00:17:12,131 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 376 00:17:12,196 --> 00:17:13,665 No sign of Verdugo or his crew. 377 00:17:13,732 --> 00:17:15,067 How's it going over there? 378 00:17:15,134 --> 00:17:16,068 Gabriel's talking 379 00:17:16,135 --> 00:17:17,236 to the owner now. 380 00:17:17,302 --> 00:17:19,238 Can't tell if he's getting anywhere. 381 00:17:19,304 --> 00:17:21,573 I'm taking a look out back now. 382 00:17:21,640 --> 00:17:24,042 All right. Keep me posted. 383 00:17:24,109 --> 00:17:25,611 You got it. 384 00:17:36,221 --> 00:17:37,256 Amigo, 385 00:17:37,321 --> 00:17:39,057 you speak English? 386 00:17:39,124 --> 00:17:41,427 Maybe. You live around here? 387 00:17:42,728 --> 00:17:44,061 Do you have any idea who lives 388 00:17:44,129 --> 00:17:45,263 in Apartment 2B in that building? 389 00:17:45,330 --> 00:17:48,267 (scoffs) I don't know where you're from, 390 00:17:48,333 --> 00:17:50,669 but here, if you want something, you pay. 391 00:17:53,672 --> 00:17:56,642 Oh, this better be real good, my man. 392 00:17:58,877 --> 00:18:02,080 Girl who came last week paid five times this much... 393 00:18:02,147 --> 00:18:03,782 What girl? 394 00:18:03,849 --> 00:18:05,083 I don't know. 395 00:18:05,150 --> 00:18:07,186 She was hot, though. 396 00:18:07,252 --> 00:18:08,854 Looked like Ariana Grande. 397 00:18:10,155 --> 00:18:12,124 She also asked about the men in 2B. 398 00:18:15,160 --> 00:18:16,795 Her name Pia by any chance? 399 00:18:16,862 --> 00:18:20,165 I asked. Said I was too young. 400 00:18:21,266 --> 00:18:22,734 Wouldn't give me her number. 401 00:18:22,801 --> 00:18:24,236 Said I could find her at Café Terraza 402 00:18:24,303 --> 00:18:26,104 if I thought of anything more. 403 00:18:26,705 --> 00:18:29,241 Yeah, well, better luck next time, playboy. 404 00:18:29,308 --> 00:18:30,843 Sure. 405 00:18:32,177 --> 00:18:34,813 Keep the change. (chuckles) 406 00:18:44,857 --> 00:18:47,326 Stop right there. 407 00:18:47,392 --> 00:18:50,863 Turn around, put your hands up. 408 00:19:09,982 --> 00:19:11,750 (Powell grunts) 409 00:19:13,352 --> 00:19:14,753 Get your ass down. 410 00:19:15,787 --> 00:19:17,756 Where's Verdugo hiding, huh? 411 00:19:21,827 --> 00:19:23,629 Looks like I missed the fun part. 412 00:19:23,695 --> 00:19:25,163 (panting): Yeah. 413 00:19:25,230 --> 00:19:26,732 Get the next one. 414 00:19:27,766 --> 00:19:29,635 Get up. 415 00:19:33,872 --> 00:19:36,542 The streets are flooded with police, Fernando. 416 00:19:36,608 --> 00:19:38,210 Your only hope at a reduced sentence is 417 00:19:38,277 --> 00:19:39,478 to tell us where Verdugo's hiding 418 00:19:39,545 --> 00:19:41,513 before we find him. 419 00:19:46,752 --> 00:19:48,954 You know exactly why the Americans are here. 420 00:19:49,021 --> 00:19:50,789 Where's Verdugo? 421 00:19:53,292 --> 00:19:54,826 (knock at door) 422 00:19:56,994 --> 00:19:59,830 (conversing in Spanish) 423 00:20:01,800 --> 00:20:03,702 Fernando's phone. Check it out. 424 00:20:05,037 --> 00:20:06,772 Hmm. 425 00:20:06,838 --> 00:20:08,974 Want to tell us who she is? 426 00:20:10,309 --> 00:20:12,511 I barely know her. Hmm. 427 00:20:12,578 --> 00:20:15,513 There's two dozen photos in here that say otherwise. 428 00:20:15,580 --> 00:20:18,250 Capitán says she's the 16-year-old daughter 429 00:20:18,317 --> 00:20:20,619 of a man called Carnicero. 430 00:20:20,686 --> 00:20:23,555 What does Carnicero mean? 431 00:20:24,388 --> 00:20:26,258 Butcher. Huh. 432 00:20:26,325 --> 00:20:28,694 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 433 00:20:28,760 --> 00:20:30,696 Messing around with the daughter 434 00:20:30,762 --> 00:20:32,763 of a guy called "the Butcher." 435 00:20:32,830 --> 00:20:38,303 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 436 00:20:38,369 --> 00:20:40,772 a picture like this. 437 00:20:45,611 --> 00:20:48,313 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 438 00:20:48,380 --> 00:20:50,849 Supposed to make him a fortune. 439 00:20:50,916 --> 00:20:53,652 But he got arrested before the big deal went down. 440 00:20:53,719 --> 00:20:55,721 What was Verdugo selling? 441 00:20:57,055 --> 00:20:59,291 Drugs? No sé. 442 00:20:59,358 --> 00:21:02,494 All I know is that a man called El Barbón set up the deal. 443 00:21:02,561 --> 00:21:04,563 He has beard, long hair. 444 00:21:06,765 --> 00:21:08,800 Does El Barbón have a real name? 445 00:21:11,603 --> 00:21:12,838 Emil something. 446 00:21:12,904 --> 00:21:15,540 Portillo, Polito, something with "P." 447 00:21:17,643 --> 00:21:20,712 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 448 00:21:20,779 --> 00:21:23,849 You find Emil, Verdugo won't be far. 449 00:21:23,915 --> 00:21:27,319 He won't leave town until he gets that money. 450 00:21:36,795 --> 00:21:38,597 Pia. 451 00:21:40,666 --> 00:21:42,868 Can we talk for a second? About what? 452 00:21:42,934 --> 00:21:44,636 I got a feeling that you know more 453 00:21:44,703 --> 00:21:46,805 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 454 00:21:46,872 --> 00:21:49,074 (chuckles) 455 00:21:49,141 --> 00:21:50,308 Pia, we raided an apartment across town. 456 00:21:50,375 --> 00:21:51,643 A neighborhood boy said that you 457 00:21:51,710 --> 00:21:52,944 had already been there taking pictures. 458 00:21:54,413 --> 00:21:55,747 Little punk. 459 00:21:55,814 --> 00:21:58,583 Come on, talk to me. 460 00:21:58,650 --> 00:22:01,319 Are you finding any good leads from the sources you're working? 461 00:22:01,386 --> 00:22:02,721 No. 462 00:22:03,455 --> 00:22:07,626 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 463 00:22:07,693 --> 00:22:10,629 Maybe I can get a job, reenroll in school. 464 00:22:10,696 --> 00:22:13,065 What happened this morning 465 00:22:13,131 --> 00:22:14,900 was all too much. 466 00:22:14,965 --> 00:22:17,669 And I'm running out of money. 467 00:22:17,736 --> 00:22:18,837 I can't spend another ten years 468 00:22:18,904 --> 00:22:20,772 consumed with such dark thoughts. 469 00:22:20,839 --> 00:22:22,773 It's not what my mother would have wanted for me. 470 00:22:22,840 --> 00:22:24,643 You're definitely right about that. 471 00:22:24,710 --> 00:22:27,546 Listen, you came closer than anyone has in a decade 472 00:22:27,612 --> 00:22:28,780 to finding Verdugo. 473 00:22:28,847 --> 00:22:30,648 Then why do I feel like such a failure? 474 00:22:30,715 --> 00:22:32,884 Because you're tired, Pia. 475 00:22:32,951 --> 00:22:35,854 Go back to Florida, go back to your life. 476 00:22:35,921 --> 00:22:37,556 I will do everything I can 477 00:22:37,622 --> 00:22:38,924 to make sure he doesn't get away again. 478 00:22:38,990 --> 00:22:40,792 No promises. 479 00:22:40,859 --> 00:22:42,761 No. 480 00:22:42,828 --> 00:22:44,730 No promises, but I will try. 481 00:22:46,732 --> 00:22:48,900 Your mother would be really proud of you, you know. 482 00:22:55,607 --> 00:22:57,943 You take care of yourself. 483 00:23:01,980 --> 00:23:04,583 HICKS: Hey, listen to this. 484 00:23:04,648 --> 00:23:06,885 The explosive found outside the station this morning? 485 00:23:06,952 --> 00:23:10,522 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 486 00:23:10,589 --> 00:23:12,791 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 487 00:23:12,858 --> 00:23:14,526 was a military armament? 488 00:23:14,593 --> 00:23:16,628 Apparently an artillery truck was hijacked 489 00:23:16,695 --> 00:23:17,863 last month near the Guatemalan border. 490 00:23:17,929 --> 00:23:21,099 The thieves got away with RPGs, mortars, 491 00:23:21,166 --> 00:23:22,834 and a thermobaric vacuum bomb. 492 00:23:22,901 --> 00:23:25,137 Altogether worth $2 million. 493 00:23:25,203 --> 00:23:26,972 A thermobaric vacuum bomb 494 00:23:27,038 --> 00:23:29,541 detonated in a populated area would... 495 00:23:29,608 --> 00:23:30,842 It could kill thousands, yes. 496 00:23:30,909 --> 00:23:32,677 We think Verdugo was behind the hijacking? 497 00:23:32,744 --> 00:23:33,845 No, we know it. 498 00:23:33,912 --> 00:23:35,547 The hijacker killed during the robbery 499 00:23:35,614 --> 00:23:36,681 is named Leo Verdugo. 500 00:23:36,748 --> 00:23:38,150 It's one of Verdugo's cousins. 501 00:23:38,215 --> 00:23:40,585 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 502 00:23:40,652 --> 00:23:41,920 it's the stolen weapons. 503 00:23:43,054 --> 00:23:43,989 Did you hear the latest? 504 00:23:44,055 --> 00:23:45,624 I was just filling her in. 505 00:23:45,690 --> 00:23:46,657 Sounds like weapons you don't want 506 00:23:46,725 --> 00:23:47,959 falling into the wrong hands. 507 00:23:48,026 --> 00:23:48,927 OLVERA: Verdugo must have been about to sell them 508 00:23:48,994 --> 00:23:50,662 when he got arrested. 509 00:23:50,729 --> 00:23:51,930 Now that he's free, 510 00:23:51,997 --> 00:23:53,565 we think he's going to plan to make the deal 511 00:23:53,632 --> 00:23:54,866 within the next 24 hours. 512 00:23:54,933 --> 00:23:56,734 How can you be so sure? Because this man here? 513 00:23:56,802 --> 00:23:58,570 He flew in from Guatemala yesterday. 514 00:23:58,637 --> 00:23:59,704 Emil Peralta. 515 00:23:59,771 --> 00:24:01,807 Our biker ID'd him as El Barbón. 516 00:24:01,873 --> 00:24:03,008 The one brokering the deal 517 00:24:03,074 --> 00:24:05,644 between Verdugo and whoever's buying. 518 00:24:05,710 --> 00:24:06,645 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 519 00:24:06,711 --> 00:24:09,580 every few months. Sells black market liquor 520 00:24:09,648 --> 00:24:10,949 to local bars and restaurants in the area. 521 00:24:11,016 --> 00:24:12,951 Keeps a very low profile. 522 00:24:13,018 --> 00:24:15,520 These are the spots he's rumored to sell his products. 523 00:24:15,587 --> 00:24:17,556 And most likely frequents. 524 00:24:17,622 --> 00:24:19,624 Let's split up into pairs and do stakeouts. 525 00:24:19,691 --> 00:24:20,859 All right. 526 00:24:20,926 --> 00:24:22,994 Tell the troops. Yes, ma'am. 527 00:24:23,061 --> 00:24:24,830 -(bell ringing) -(camera clicks) 528 00:24:28,700 --> 00:24:30,635 No sign of Emil here. 529 00:24:30,702 --> 00:24:32,637 No luck on this side of town either. 530 00:24:32,704 --> 00:24:33,738 Coming up empty so far. 531 00:24:33,805 --> 00:24:34,840 POWELL: Roger. 532 00:24:37,042 --> 00:24:38,677 I know it's breakfast food, 533 00:24:38,743 --> 00:24:39,778 but it's the best I can do in the park. 534 00:24:39,845 --> 00:24:41,780 Thanks. I'm starving. 535 00:24:41,847 --> 00:24:42,981 It's not as good as my abuela's, 536 00:24:43,048 --> 00:24:45,584 but at least you get to try them. 537 00:24:45,650 --> 00:24:47,853 Oh, my, it's like a funnel cake, 538 00:24:47,919 --> 00:24:49,855 only a thousand times better. 539 00:24:49,921 --> 00:24:52,757 (laughs) I'm glad you like it. 540 00:24:54,059 --> 00:24:56,027 There's a lot of things I like about this place. 541 00:24:57,696 --> 00:24:59,664 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 542 00:24:59,731 --> 00:25:01,700 if this manhunt took a few more days. 543 00:25:07,705 --> 00:25:08,673 That's him. That's Emil. 544 00:25:08,740 --> 00:25:09,875 Come on, this way. 545 00:25:10,342 --> 00:25:13,744 I spot him headed west, República de Guatemala. 546 00:25:14,813 --> 00:25:16,648 (horn honks, tires screech) 547 00:25:18,016 --> 00:25:19,017 He spotted us. 548 00:25:29,828 --> 00:25:31,096 (grunts) 549 00:25:34,065 --> 00:25:35,634 Move, move. 550 00:25:43,675 --> 00:25:45,042 (chuckles) 551 00:25:46,177 --> 00:25:47,712 We lost him. 552 00:25:51,683 --> 00:25:53,785 (elevator bell dings) 553 00:25:51,683 --> 00:25:53,785 You speak to Captain Olvera? 554 00:25:53,852 --> 00:25:55,720 Just hung up. 555 00:25:55,787 --> 00:25:58,823 There were no overnight leads on Emil. 556 00:25:58,890 --> 00:26:01,693 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 557 00:26:03,695 --> 00:26:05,630 HICKS: Now that we spooked Verdugo's middleman, 558 00:26:05,696 --> 00:26:08,733 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 559 00:26:08,800 --> 00:26:09,868 There's one meeting standing between 560 00:26:09,935 --> 00:26:11,036 Verdugo and a huge payday. 561 00:26:11,102 --> 00:26:12,704 And if his buyers are paying, 562 00:26:12,771 --> 00:26:13,872 nothing's stopping Verdugo now. 563 00:26:13,939 --> 00:26:15,674 (elevator bell dings) 564 00:26:15,740 --> 00:26:18,743 We need to find out where the hell this deal's going down. 565 00:26:18,810 --> 00:26:20,979 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 566 00:26:21,046 --> 00:26:23,080 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 567 00:26:23,148 --> 00:26:25,850 Sir, I'm gonna make a quick call. 568 00:26:25,917 --> 00:26:27,986 Hang tight. 569 00:26:28,053 --> 00:26:29,854 (sighs) 570 00:26:29,921 --> 00:26:32,824 (speaking indistinctly) 571 00:26:39,965 --> 00:26:41,066 Hey. 572 00:26:42,734 --> 00:26:43,969 I hope I don't have to remind you 573 00:26:44,035 --> 00:26:45,837 that we're here in a professional capacity. 574 00:26:46,938 --> 00:26:48,673 Gabriel was just nice enough 575 00:26:48,740 --> 00:26:50,008 to bring me a croissant this morning. Oh, 576 00:26:50,075 --> 00:26:53,044 well, yeah. That's nice. 577 00:26:54,145 --> 00:26:56,915 What? You don't believe me? 578 00:26:56,982 --> 00:26:58,817 No, it's, uh... 579 00:26:58,883 --> 00:27:03,821 (chuckles) Look, frankly, it's none of my business. 580 00:27:03,888 --> 00:27:05,957 You're right. 581 00:27:07,125 --> 00:27:09,094 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 582 00:27:09,160 --> 00:27:11,129 So I'll just see you at the station, Commander. 583 00:27:14,199 --> 00:27:15,900 HONDO: Sir. 584 00:27:15,967 --> 00:27:17,736 Pia might've been close 585 00:27:17,802 --> 00:27:19,070 to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 586 00:27:19,137 --> 00:27:20,772 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 587 00:27:20,839 --> 00:27:22,073 before she leaves for the airport. 588 00:27:22,140 --> 00:27:24,743 All right... let's go. 589 00:27:27,846 --> 00:27:30,080 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 590 00:27:30,148 --> 00:27:31,883 was any of your concern? 591 00:27:31,950 --> 00:27:33,752 I don't know. 592 00:27:34,386 --> 00:27:36,688 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 593 00:27:36,755 --> 00:27:39,858 You know, headstrong, so capable but... 594 00:27:39,924 --> 00:27:42,160 a romantic at heart. 595 00:27:42,227 --> 00:27:44,095 I guess I... 596 00:27:44,162 --> 00:27:45,797 don't want to see her have a fling 597 00:27:45,864 --> 00:27:46,965 and end up getting hurt. 598 00:27:48,867 --> 00:27:49,901 (chuckles) 599 00:27:49,968 --> 00:27:52,670 Probably owe Powell an apology. 600 00:27:52,737 --> 00:27:53,905 I'd say so. 601 00:27:54,906 --> 00:27:56,907 Pia should've been here by now. 602 00:27:59,044 --> 00:28:00,045 Can I help you? 603 00:28:00,111 --> 00:28:01,813 HICKS: Yes, you can. 604 00:28:04,883 --> 00:28:06,384 Is this girl staying here? 605 00:28:06,451 --> 00:28:08,853 Yeah. Did you see her today? 606 00:28:08,920 --> 00:28:10,821 I saw her leave last night, but she never came back. 607 00:28:11,955 --> 00:28:13,825 What room was she staying in? 608 00:28:15,994 --> 00:28:18,463 212. Just down there. 609 00:28:21,900 --> 00:28:23,001 Do you have security cameras? 610 00:28:23,068 --> 00:28:24,369 Not all of them are working, 611 00:28:24,436 --> 00:28:25,804 but I can show you what we have. 612 00:28:25,869 --> 00:28:27,806 That'll be fantastic. 613 00:28:27,872 --> 00:28:28,940 Could you, uh... 614 00:28:29,007 --> 00:28:31,042 cue it up to yesterday? Yeah. 615 00:28:31,576 --> 00:28:35,013 Can you just rewind just a little bit back? 616 00:28:35,080 --> 00:28:36,781 R-Right there, stop. 617 00:28:36,848 --> 00:28:38,383 That's her. That's Pia. 618 00:28:38,450 --> 00:28:39,417 That's from yesterday evening. 619 00:28:39,484 --> 00:28:40,752 Right after midnight. 620 00:28:40,819 --> 00:28:41,986 HONDO: Commander. 621 00:28:42,053 --> 00:28:42,987 All her stuff's still in the room. 622 00:28:43,054 --> 00:28:44,189 None of it's packed. 623 00:28:44,255 --> 00:28:45,390 Well, it seems like she made it 624 00:28:45,457 --> 00:28:47,459 back here safely last night. 625 00:28:48,426 --> 00:28:50,795 HONDO: Do you have any idea who that guy is? 626 00:28:50,862 --> 00:28:51,896 Yeah, actually. 627 00:28:51,963 --> 00:28:53,431 People call him Boki. 628 00:28:53,498 --> 00:28:54,966 He's a, a desgraciado. 629 00:28:55,033 --> 00:28:56,468 How you say "creep." 630 00:28:57,502 --> 00:28:58,770 He lives in his van in Tepito. 631 00:28:58,837 --> 00:29:00,105 He'll do anything for a dollar. 632 00:29:01,539 --> 00:29:04,342 HONDO: 633 00:29:01,539 --> 00:29:04,342 Stop the video right there for me. 634 00:29:05,143 --> 00:29:06,878 Zoom in. 635 00:29:07,712 --> 00:29:09,447 Commander, look, he's got a gun. HICKS: Yeah. 636 00:29:09,514 --> 00:29:10,815 If Pia was abducted, 637 00:29:10,882 --> 00:29:12,350 we're already working on borrowed time. 638 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 Hey, thank you. 639 00:29:21,960 --> 00:29:23,761 Is your name Boki? 640 00:29:25,563 --> 00:29:27,265 What you want, old man? 641 00:29:27,332 --> 00:29:28,333 I'm a cop. 642 00:29:28,399 --> 00:29:29,434 Police officer. 643 00:29:29,501 --> 00:29:31,469 Slow down, slow down. 644 00:29:31,536 --> 00:29:32,537 (slams) 645 00:29:32,604 --> 00:29:34,272 Where's Pia? 646 00:29:34,339 --> 00:29:35,940 Who? The American girl in the youth hostel. 647 00:29:36,007 --> 00:29:37,542 We know you followed her in there last night. 648 00:29:37,609 --> 00:29:39,344 Get off me. Let me go. 649 00:29:39,410 --> 00:29:41,279 HICKS: Who put you up to this? Where is she? 650 00:29:41,346 --> 00:29:42,514 Did somebody pay you to hurt her? 651 00:29:42,580 --> 00:29:45,517 Hurt her? I did not hurt no one. 652 00:29:45,583 --> 00:29:48,353 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 653 00:29:48,419 --> 00:29:49,387 A little .380. 654 00:29:49,454 --> 00:29:50,855 Well, if Pia bought a gun, 655 00:29:50,922 --> 00:29:52,257 she knows where Verdugo is. 656 00:29:52,323 --> 00:29:53,858 She went to take care of him herself. 657 00:29:53,925 --> 00:29:55,326 You listen to me. 658 00:29:55,393 --> 00:29:56,561 That girl is in serious danger. 659 00:29:56,628 --> 00:29:57,829 Do you have any idea where she was going? 660 00:29:57,896 --> 00:29:58,830 I didn't ask. 661 00:29:58,897 --> 00:30:00,365 When I was leaving, 662 00:30:00,431 --> 00:30:02,567 I heard her order a taxi for this morning. 663 00:30:02,634 --> 00:30:04,903 Mentioned some fábrica 521. 664 00:30:04,969 --> 00:30:06,404 What is that? 665 00:30:06,471 --> 00:30:07,939 How the hell am I supposed to know? 666 00:30:13,511 --> 00:30:15,513 Hondo. You find this Boki guy? 667 00:30:15,580 --> 00:30:16,514 HONDO: Yeah, Powell, we got him. 668 00:30:16,581 --> 00:30:17,582 But he did not abduct Pia. 669 00:30:17,649 --> 00:30:19,350 He sold her a gun. 670 00:30:19,417 --> 00:30:21,419 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 671 00:30:21,486 --> 00:30:22,854 One of them must've tipped her off 672 00:30:22,921 --> 00:30:24,389 to wherever Verdugo's deal is going down. 673 00:30:24,455 --> 00:30:26,558 Some place called fábrica 521. 674 00:30:26,624 --> 00:30:28,893 What does fábrica 521 mean? 675 00:30:28,960 --> 00:30:30,528 Factory 521. 676 00:30:30,595 --> 00:30:31,896 Verdugo must be carrying out his deal 677 00:30:31,963 --> 00:30:33,298 in the old industrial district. 678 00:30:33,364 --> 00:30:34,432 Meet us in the industrial district. 679 00:30:34,499 --> 00:30:36,534 I'll drop you a pin. 680 00:30:44,976 --> 00:30:46,544 Sí. 681 00:30:46,611 --> 00:30:48,479 (horns honking) 682 00:30:57,655 --> 00:30:59,490 (car door closes) 683 00:31:12,637 --> 00:31:14,639 ♪ ♪ 684 00:31:20,945 --> 00:31:23,448 OLVERA: This is fábrica 521. 685 00:31:23,514 --> 00:31:24,616 Defunct shipping facility. 686 00:31:24,682 --> 00:31:26,517 We have reason to believe Verdugo intends 687 00:31:26,584 --> 00:31:28,486 to carry out his arms deal imminently. 688 00:31:28,553 --> 00:31:29,887 Once we're there, you two take 689 00:31:29,954 --> 00:31:31,189 the westernmost part of the building. 690 00:31:31,256 --> 00:31:32,991 No time to waste. Go! 691 00:31:36,461 --> 00:31:38,663 ♪ ♪ 692 00:31:50,475 --> 00:31:52,477 That sound like a .380 to you? 693 00:31:52,543 --> 00:31:55,413 It's Pia. 694 00:31:55,480 --> 00:31:57,448 (sirens approaching) 695 00:32:01,686 --> 00:32:03,021 (tires screech) 696 00:32:09,661 --> 00:32:11,329 Take cover! (gunfire continues) 697 00:32:15,633 --> 00:32:16,601 (grunts) 698 00:32:23,775 --> 00:32:25,410 (groans) 699 00:32:25,476 --> 00:32:27,445 (gunfire continues in distance) 700 00:32:33,051 --> 00:32:35,219 ♪ ♪ 701 00:32:49,500 --> 00:32:53,471 Pia! Where are you? 702 00:32:53,538 --> 00:32:55,540 A little birdie told me you've been 703 00:32:55,606 --> 00:32:57,742 sniffing around my men, trying to find me. 704 00:32:57,809 --> 00:33:00,278 Well, here I am! 705 00:33:03,614 --> 00:33:04,649 (gun dry fires) 706 00:33:06,684 --> 00:33:09,420 ♪ ♪ 707 00:33:10,254 --> 00:33:11,456 (Pia screams) 708 00:33:11,522 --> 00:33:13,191 Did you hear that scream? 709 00:33:13,257 --> 00:33:14,659 Came from inside. 710 00:33:25,570 --> 00:33:27,672 VERDUGO: Nowhere to run, huh? 711 00:33:28,773 --> 00:33:30,475 Don't do this. 712 00:33:37,682 --> 00:33:39,550 Stop right there, Verdugo! 713 00:33:40,752 --> 00:33:43,254 Would not come any closer if I were you! 714 00:33:43,321 --> 00:33:44,622 He's gonna hang her from the rafters, 715 00:33:44,689 --> 00:33:46,491 try to buy himself time to escape. 716 00:33:46,557 --> 00:33:48,493 Don't do it, man! Let her go! 717 00:33:49,727 --> 00:33:51,529 Captain. 718 00:33:51,596 --> 00:33:53,030 We're on the main floor of the westernmost building. 719 00:33:53,097 --> 00:33:55,266 We have a hostage situation. 720 00:33:58,302 --> 00:33:59,570 PIA: Let me go. VERDUGO: Shut up! 721 00:33:59,637 --> 00:34:02,173 Ten years ago, you save her. 722 00:34:02,240 --> 00:34:06,411 I'm afraid it won't happen again. 723 00:34:06,477 --> 00:34:07,645 I can't get a clean shot off. 724 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 Yeah, neither can I. 725 00:34:09,614 --> 00:34:11,181 HONDO: You don't need to hurt the girl. 726 00:34:11,248 --> 00:34:12,750 We can all walk out of here. 727 00:34:12,817 --> 00:34:15,486 (crying): Please stop. (grunts) 728 00:34:16,654 --> 00:34:18,156 Let her go. 729 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 You release her, we will let you run out of here. 730 00:34:19,791 --> 00:34:21,659 We'll tell the others that we couldn't find you. 731 00:34:21,726 --> 00:34:25,430 My uncles taught me when I was young 732 00:34:25,496 --> 00:34:27,165 never to trust a cop. 733 00:34:27,231 --> 00:34:28,565 Look, I can't guarantee what'll happen 734 00:34:28,633 --> 00:34:29,700 once you're out there, 735 00:34:29,767 --> 00:34:31,469 but I am telling you, 736 00:34:31,536 --> 00:34:33,504 we will let you leave without firing a shot at you. 737 00:34:33,571 --> 00:34:35,172 At least you'll get a chance. 738 00:34:35,239 --> 00:34:37,742 Come on, man. What do you say? 739 00:34:37,809 --> 00:34:41,179 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 740 00:34:41,245 --> 00:34:42,780 Hondo. 741 00:34:50,521 --> 00:34:52,290 (alarm blaring) 742 00:34:54,559 --> 00:34:55,626 Commander, rope! 743 00:34:56,694 --> 00:34:57,728 (choking) 744 00:35:00,598 --> 00:35:02,200 (grunts) I got you. 745 00:35:02,266 --> 00:35:03,634 I got you, I got you. All right. 746 00:35:03,701 --> 00:35:05,636 Get this off. All right, 747 00:35:05,703 --> 00:35:07,238 it's all over now, Pia. 748 00:35:07,305 --> 00:35:08,739 Okay? We'll get you tended to. 749 00:35:08,806 --> 00:35:10,842 (crying) 750 00:35:12,777 --> 00:35:14,745 HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive? 751 00:35:14,812 --> 00:35:16,514 OLIVERA: Just one, unfortunately. 752 00:35:16,581 --> 00:35:18,248 Not sure if he'll make it, though. 753 00:35:18,315 --> 00:35:20,218 Or if he'll be the same if he does. 754 00:35:18,315 --> 00:35:20,218 Yeah. 755 00:35:20,284 --> 00:35:22,186 Appears you'll be heading back to Los Ángeles 756 00:35:22,253 --> 00:35:23,688 without your prisoner. 757 00:35:23,754 --> 00:35:25,756 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep 758 00:35:25,823 --> 00:35:27,658 on the plane. 759 00:35:27,725 --> 00:35:30,561 Look, I know from experience that when the action's over 760 00:35:30,628 --> 00:35:32,530 the boss's job is just beginning. 761 00:35:32,597 --> 00:35:35,233 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 762 00:35:35,299 --> 00:35:39,637 so... I'll let you get to it. 763 00:35:40,905 --> 00:35:42,640 What is it? What's on your mind? 764 00:35:42,707 --> 00:35:43,674 (groans) 765 00:35:43,741 --> 00:35:45,443 Verdugo. 766 00:35:45,510 --> 00:35:47,245 We didn't find a cell phone on him. 767 00:35:47,311 --> 00:35:50,214 HICKS: I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 768 00:35:50,281 --> 00:35:51,681 Maybe. 769 00:35:51,748 --> 00:35:53,551 We haven't found it yet. 770 00:35:53,618 --> 00:35:55,453 HICKS: What is it? 771 00:35:55,520 --> 00:35:57,288 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 772 00:35:57,355 --> 00:35:59,223 RPGs, mortars. 773 00:35:59,290 --> 00:36:02,426 So we got here before Verdugo's deal went down. 774 00:36:02,493 --> 00:36:04,161 Not necessarily. We might have gotten here too late. 775 00:36:04,228 --> 00:36:05,429 The thermobaric vacuum bomb-- 776 00:36:05,496 --> 00:36:07,498 it's gone, there's no sign of it. 777 00:36:07,565 --> 00:36:09,433 GABRIEL: Verdugo may have already sold it. 778 00:36:09,934 --> 00:36:12,436 If that's true, that's the worst news possible. 779 00:36:12,503 --> 00:36:14,572 A bomb like that could cause unimaginable destruction 780 00:36:14,639 --> 00:36:15,840 in the wrong hands. 781 00:36:15,907 --> 00:36:17,440 Whoever Verdugo sold that bomb to, 782 00:36:17,508 --> 00:36:18,743 we need to find him fast. 783 00:36:18,809 --> 00:36:20,545 Excuse me. 784 00:36:20,611 --> 00:36:21,679 I need to call my bosses, 785 00:36:21,746 --> 00:36:23,614 alert the federal agencies. Mm-hmm. 786 00:36:24,815 --> 00:36:26,717 (exhales heavily) 787 00:36:26,784 --> 00:36:29,453 She's got a long night ahead of her. 788 00:36:29,520 --> 00:36:30,755 I imagine you probably got to get going, too, 789 00:36:30,821 --> 00:36:32,723 Officer Bautista. 790 00:36:32,790 --> 00:36:34,659 No, actually. They took me off the clock. 791 00:36:34,725 --> 00:36:35,860 Budget cuts. 792 00:36:35,927 --> 00:36:38,262 Stopped giving us overtime. 793 00:36:38,763 --> 00:36:42,633 I was wondering, if you didn't have any plans... 794 00:36:45,536 --> 00:36:47,505 I'd love to. 795 00:36:55,813 --> 00:36:58,549 You saved my life. 796 00:36:58,616 --> 00:37:00,885 I owe you an apology. 797 00:37:00,952 --> 00:37:03,654 A few of them, actually. 798 00:37:03,721 --> 00:37:04,789 I haven't been very nice to you 799 00:37:04,855 --> 00:37:07,258 the last couple days. 800 00:37:11,562 --> 00:37:14,498 (sighs) 801 00:37:14,565 --> 00:37:15,700 Pia. 802 00:37:16,367 --> 00:37:19,904 Being a SWAT team leader these last couple years 803 00:37:19,971 --> 00:37:22,873 has taught me a lot about responsibility. 804 00:37:22,940 --> 00:37:25,676 And now I'm a parent. 805 00:37:26,844 --> 00:37:28,512 I never should've made a promise 806 00:37:28,579 --> 00:37:30,648 that I wasn't 100% sure I could keep. 807 00:37:30,715 --> 00:37:34,518 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 808 00:37:34,585 --> 00:37:37,588 I think it helped me, actually. 809 00:37:37,655 --> 00:37:39,457 Trying to convince myself there was someone else to blame 810 00:37:39,523 --> 00:37:41,859 for what happened to my mom. 811 00:37:41,926 --> 00:37:44,729 When in reality, 812 00:37:44,795 --> 00:37:47,264 she died because of me. 813 00:37:47,331 --> 00:37:48,766 What are you talking about? 814 00:37:49,800 --> 00:37:51,469 Ten years ago, 815 00:37:51,535 --> 00:37:53,536 when you dropped us off at the safe house, 816 00:37:53,604 --> 00:37:56,741 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 817 00:37:56,806 --> 00:38:00,645 No electronics, no phones. 818 00:38:01,746 --> 00:38:03,481 But I lied to you that day. 819 00:38:03,547 --> 00:38:05,616 I snuck my cell phone into my bag 820 00:38:05,683 --> 00:38:07,418 when you weren't looking. 821 00:38:07,485 --> 00:38:09,954 That's probably how Verdugo found me and my mom. 822 00:38:12,723 --> 00:38:14,792 Pia, don't do that. 823 00:38:14,859 --> 00:38:16,594 Don't blame yourself. 824 00:38:16,661 --> 00:38:18,629 You were just a child. 825 00:38:19,263 --> 00:38:22,967 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 826 00:38:23,968 --> 00:38:25,703 When she discovered the depth 827 00:38:25,770 --> 00:38:29,840 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 828 00:38:29,907 --> 00:38:32,710 She didn't want anyone to get hurt. 829 00:38:32,777 --> 00:38:35,780 Your mom was determined to take Verdugo down. 830 00:38:35,846 --> 00:38:37,882 Just like you were. 831 00:38:37,948 --> 00:38:39,483 Really? 832 00:38:39,550 --> 00:38:41,452 God's honest truth. 833 00:38:41,518 --> 00:38:44,755 All she wanted was to keep you away from him. 834 00:38:45,956 --> 00:38:48,526 Now I finally am. 835 00:38:49,527 --> 00:38:50,928 You're free. 836 00:39:05,910 --> 00:39:07,945 (knocking) 837 00:39:15,652 --> 00:39:17,755 Wow. Uh... 838 00:39:17,822 --> 00:39:18,889 You look amazing. 839 00:39:18,956 --> 00:39:22,693 Not so bad yourself, Officer. 840 00:39:24,695 --> 00:39:26,664 Nice digs. Thanks. 841 00:39:30,067 --> 00:39:31,802 Our reservation was pushed back an hour, 842 00:39:31,869 --> 00:39:33,904 so we have some time to kill. 843 00:39:33,971 --> 00:39:36,574 (chuckles) Doughnuts. 844 00:39:37,541 --> 00:39:39,677 You're really all about the baked goods, huh? 845 00:39:39,744 --> 00:39:41,946 Not that I'm complaining. (phone buzzing) 846 00:39:43,647 --> 00:39:44,949 Ah, it's my abuelita. 847 00:39:45,015 --> 00:39:45,916 Do you mind? 848 00:39:45,983 --> 00:39:48,552 Sure, go ahead. 849 00:39:48,619 --> 00:39:50,721 Aló. ¿Sí, abuela? 850 00:39:55,693 --> 00:39:57,061 (phone buzzing) 851 00:40:18,015 --> 00:40:19,817 What are you doing? 852 00:40:19,884 --> 00:40:20,885 You took the bomb. 853 00:40:24,021 --> 00:40:26,791 Hey. You interested in a nightcap? 854 00:40:26,857 --> 00:40:27,892 HONDO: I don't think so, Commander. 855 00:40:27,958 --> 00:40:29,126 I'm hitting the rack. 856 00:40:29,193 --> 00:40:30,995 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 857 00:40:31,061 --> 00:40:33,564 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 858 00:40:33,631 --> 00:40:36,567 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 859 00:40:36,634 --> 00:40:38,768 (both grunting) 860 00:40:46,911 --> 00:40:48,546 (groans) 861 00:40:49,180 --> 00:40:51,949 (both grunting) 862 00:40:55,219 --> 00:40:57,788 HICKS: Powell's in 407, right? 863 00:40:57,855 --> 00:40:59,989 HONDO: Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 864 00:41:00,056 --> 00:41:01,892 You didn't get a chance to apologize to her yet, 865 00:41:01,959 --> 00:41:02,960 and you feel like you should. 866 00:41:03,027 --> 00:41:04,762 Ah, you think you're so smart. 867 00:41:04,829 --> 00:41:06,530 (laughs) Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 868 00:41:06,597 --> 00:41:07,898 She's probably still around. 869 00:41:07,965 --> 00:41:10,034 (choking) 870 00:41:13,971 --> 00:41:16,040 (coughing) 871 00:41:17,007 --> 00:41:19,777 I think she's got the TV on or something. 872 00:41:19,844 --> 00:41:21,111 Ah, we can talk on the plane. 873 00:41:21,178 --> 00:41:22,880 All right. Good night, Commander. 874 00:41:22,947 --> 00:41:24,681 Yeah. Get some rest. 875 00:41:27,184 --> 00:41:28,886 Ah... 876 00:41:30,955 --> 00:41:33,023 (grunting softly) 877 00:41:33,090 --> 00:41:35,993 ♪ ♪ 57710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.