Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,438
♪ ♪
2
00:00:15,081 --> 00:00:16,582
21-David. I'm at
the safe house on Magnolia.
3
00:00:16,649 --> 00:00:18,284
Officer down.
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,018
GSW, no pulse.
5
00:00:20,086 --> 00:00:21,388
I need immediate backup.
6
00:00:21,454 --> 00:00:24,257
Suspect may still be inside.
7
00:00:43,243 --> 00:00:45,445
21-David.
Our witness is deceased.
8
00:00:45,512 --> 00:00:48,214
Throat slashed, no pulse.
I repeat.
9
00:00:48,281 --> 00:00:50,450
Rita Martinez was killed.
10
00:00:50,517 --> 00:00:52,118
No sign of her daughter.
11
00:00:52,185 --> 00:00:54,220
(clattering)
12
00:01:05,265 --> 00:01:07,066
Pia, are you in there?
13
00:01:07,133 --> 00:01:08,334
(whimpers)
Help me!
14
00:01:08,401 --> 00:01:10,069
Listen to me.
I need you to open the door.
15
00:01:10,136 --> 00:01:11,171
I got to get you out of here.
16
00:01:11,237 --> 00:01:12,305
(grunting)
17
00:01:12,372 --> 00:01:14,374
Pia, get on the ground!
18
00:01:24,150 --> 00:01:26,252
(grunting)
19
00:01:45,371 --> 00:01:46,406
PIA:
Help me!
20
00:01:46,473 --> 00:01:48,208
Please!
21
00:01:50,343 --> 00:01:52,278
Pia!
22
00:01:56,449 --> 00:01:57,884
It's okay.
It's okay.
23
00:01:57,951 --> 00:01:59,853
Hey, I got you.
Come here.
24
00:01:59,919 --> 00:02:01,454
I got you.
25
00:02:01,521 --> 00:02:03,389
But my mom.
26
00:02:03,456 --> 00:02:05,558
Verdugo killed my mom.
27
00:02:06,559 --> 00:02:07,894
He's gonna kill me, too.
28
00:02:07,961 --> 00:02:09,863
No. No, that's not gonna happen.
29
00:02:09,929 --> 00:02:11,297
We'll get him, Pia.
30
00:02:11,364 --> 00:02:13,399
I promise you I will catch him.
31
00:02:13,466 --> 00:02:15,535
I won't sleep until I do.
32
00:02:20,340 --> 00:02:22,375
Okay, Commander, sounds good.
33
00:02:22,442 --> 00:02:24,244
I'll see you then.
34
00:02:25,478 --> 00:02:27,347
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
35
00:02:27,413 --> 00:02:28,581
Baby's finally sleeping
through the night
36
00:02:28,648 --> 00:02:30,416
for the first time in weeks
37
00:02:30,483 --> 00:02:32,285
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
38
00:02:32,352 --> 00:02:34,419
My bad.
It's okay.
39
00:02:34,487 --> 00:02:36,556
What did Commander Hicks want
at this hour?
40
00:02:36,623 --> 00:02:38,458
Do you remember that fugitive
I told you about
41
00:02:38,525 --> 00:02:40,326
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
42
00:02:40,393 --> 00:02:41,928
The one who killed
43
00:02:41,995 --> 00:02:43,496
that young mother
all those years ago?
44
00:02:43,563 --> 00:02:45,398
Gaz Verdugo.
45
00:02:45,465 --> 00:02:48,300
Mexican officials
just agreed to extradite him
46
00:02:48,368 --> 00:02:50,470
back to L.A. to get him
tried for her murder.
47
00:02:50,537 --> 00:02:52,305
So Hicks is flying
a couple of us
48
00:02:52,372 --> 00:02:54,574
out to Mexico City to escort him
back to the States.
49
00:02:54,641 --> 00:02:57,175
Have you reached
her daughter yet?
50
00:02:57,243 --> 00:02:59,212
No. No, not yet.
51
00:02:59,279 --> 00:03:00,380
I've been leaving
her messages
52
00:03:00,446 --> 00:03:01,581
ever since Verdugo
got picked up.
53
00:03:01,648 --> 00:03:04,183
When's the last time
you two spoke?
54
00:03:04,250 --> 00:03:05,385
It's been a few years.
55
00:03:05,451 --> 00:03:07,320
Last I heard,
Pia moved out to Miami.
56
00:03:07,387 --> 00:03:09,188
I've been trying
to keep in touch, but...
57
00:03:09,255 --> 00:03:10,590
Don't be so hard
on yourself, babe.
58
00:03:10,657 --> 00:03:13,493
You've had a lot going on
the past couple of years.
59
00:03:13,560 --> 00:03:15,194
A baby.
60
00:03:15,261 --> 00:03:16,462
Now a wife.
Mm.
61
00:03:16,529 --> 00:03:18,264
(chuckles softly)
62
00:03:18,865 --> 00:03:22,569
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
63
00:03:22,635 --> 00:03:26,339
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
64
00:03:26,406 --> 00:03:28,341
Do you even have time to pack?
65
00:03:28,407 --> 00:03:31,210
(chuckles)
Woman...
66
00:03:31,276 --> 00:03:33,212
I got time for more than that.
67
00:03:33,279 --> 00:03:35,315
All right.
68
00:03:35,381 --> 00:03:38,284
("Rock a Bye Baby"
by Nick Kingsley playing)
69
00:03:51,364 --> 00:03:53,533
POWELL:
Gracias.
70
00:03:53,600 --> 00:03:56,336
Judging by the way our
driver just laughed at me,
71
00:03:56,402 --> 00:03:59,405
I either tipped him way
too little or way too much.
72
00:03:59,472 --> 00:04:01,407
Well, we're here 24 hours,
73
00:04:01,474 --> 00:04:04,277
so you may as well
burn through that stipend.
74
00:04:04,344 --> 00:04:06,379
There's no point
in being stingy.
75
00:04:07,614 --> 00:04:09,582
Don't get
too comfortable, Powell.
76
00:04:09,649 --> 00:04:11,651
We'll be gone before we know it.
77
00:04:15,355 --> 00:04:17,390
(indistinct conversations)
78
00:04:20,560 --> 00:04:21,995
Who does Hondo
keep trying to call?
79
00:04:22,061 --> 00:04:23,463
Pia Martinez.
80
00:04:23,529 --> 00:04:25,264
Victim's daughter.
81
00:04:25,331 --> 00:04:27,600
Hondo's been attempting
to get in touch with her
82
00:04:27,666 --> 00:04:30,503
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
83
00:04:30,570 --> 00:04:32,404
I read the case file
on the plane.
84
00:04:32,472 --> 00:04:34,007
The whole thing is horrible.
85
00:04:34,073 --> 00:04:36,309
Yeah.
86
00:04:34,073 --> 00:04:36,309
An informant
under LAPD protection
87
00:04:36,376 --> 00:04:38,277
getting slaughtered
like that?
88
00:04:38,344 --> 00:04:40,413
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
89
00:04:40,480 --> 00:04:42,582
What you may not know is that
90
00:04:42,649 --> 00:04:45,418
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
91
00:04:45,485 --> 00:04:47,620
to turn state's witness
against her boyfriend.
92
00:04:47,687 --> 00:04:49,422
Verdugo was a power player
93
00:04:49,488 --> 00:04:52,325
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
94
00:04:52,392 --> 00:04:54,560
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
95
00:04:54,627 --> 00:04:56,996
but that's over now.
96
00:04:57,063 --> 00:04:58,998
Verdugo's finally in custody.
97
00:04:59,065 --> 00:05:00,833
That should give Hondo
some peace of mind.
98
00:05:00,900 --> 00:05:03,403
Yeah. It should.
99
00:05:05,138 --> 00:05:06,472
Estadounidenses.
100
00:05:06,539 --> 00:05:07,607
You must be
101
00:05:07,674 --> 00:05:08,641
Officer Bautista.
102
00:05:08,708 --> 00:05:10,376
Call me Gabriel.
103
00:05:11,444 --> 00:05:12,412
I want to thank you
104
00:05:12,478 --> 00:05:13,446
for handling everything
105
00:05:13,513 --> 00:05:15,081
on such short notice, Gabriel.
106
00:05:15,148 --> 00:05:16,516
My pleasure.
107
00:05:16,582 --> 00:05:18,051
Actually, no, I lie.
108
00:05:18,117 --> 00:05:19,619
Dealing with VIPs
is part of my job.
109
00:05:19,686 --> 00:05:21,454
VIPs, huh?
110
00:05:21,521 --> 00:05:23,856
I've never considered
myself a VIP.
111
00:05:23,923 --> 00:05:25,458
How about you,
Commander?
112
00:05:25,525 --> 00:05:26,659
I always knew I was important,
but it's nice
113
00:05:26,726 --> 00:05:28,394
to finally get the recognition.
114
00:05:28,461 --> 00:05:29,629
Well, I know
you won't be in Mexico City
115
00:05:29,696 --> 00:05:31,363
for too long,
but I wanted to ask
116
00:05:31,431 --> 00:05:32,598
if you three had dinner plans
for tonight.
117
00:05:32,665 --> 00:05:34,333
Well, we were
hoping to get some
118
00:05:34,400 --> 00:05:35,668
shut-eye before
the big day tomorrow.
119
00:05:35,735 --> 00:05:37,637
What if I said my colleagues
and I have reservations
120
00:05:37,704 --> 00:05:40,339
at the finest restaurant
in town?
121
00:05:40,406 --> 00:05:41,574
Our treat.
122
00:05:41,641 --> 00:05:43,676
Never knew a cop
to give up a free dinner.
123
00:05:44,944 --> 00:05:46,678
I'll take that as a yes.
It's a yes.
124
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
("El Camino" by Los Maraqueños
playing)
125
00:05:53,186 --> 00:05:54,520
After the anonymous
tip came in,
126
00:05:54,587 --> 00:05:56,089
my officers
acted immediately.
127
00:05:56,154 --> 00:05:57,657
We were able to pick up
Verdugo in...
128
00:05:57,724 --> 00:05:59,358
How do you say "burdel"?
129
00:05:59,425 --> 00:06:01,627
Uh, a brothel.
Oh.
130
00:06:01,694 --> 00:06:03,496
Yes.
A brothel across town.
131
00:06:03,563 --> 00:06:05,898
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador
132
00:06:05,964 --> 00:06:08,101
with some regularity.
133
00:06:08,166 --> 00:06:09,902
You said you're from nearby?
134
00:06:09,969 --> 00:06:11,904
Just outside the city.
135
00:06:11,971 --> 00:06:14,440
My family,
we owned a bakery there.
136
00:06:14,507 --> 00:06:16,075
Three generations
working together.
137
00:06:16,142 --> 00:06:19,112
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
138
00:06:19,178 --> 00:06:20,546
Do you still live there?
139
00:06:20,613 --> 00:06:22,648
Yes. With my abuela.
140
00:06:22,714 --> 00:06:24,484
She still makes
the best buñuelos.
141
00:06:25,151 --> 00:06:26,586
It's like a doughnut.
142
00:06:26,652 --> 00:06:28,421
You know how Americans love
143
00:06:28,488 --> 00:06:29,889
doughnuts.
144
00:06:29,956 --> 00:06:31,891
It's a shame
you're leaving so soon.
145
00:06:31,958 --> 00:06:33,659
HICKS:
Let me ask you, Captain.
146
00:06:33,726 --> 00:06:37,096
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
147
00:06:37,163 --> 00:06:38,630
in the first place?
No.
148
00:06:38,698 --> 00:06:40,433
He hasn't said much
since he's been in custody.
149
00:06:40,500 --> 00:06:41,666
Maybe you'll have more luck
with him in America.
150
00:06:41,734 --> 00:06:42,902
Oh.
151
00:06:42,969 --> 00:06:44,437
Frankly, I don't give a damn
152
00:06:44,504 --> 00:06:45,872
what Verdugo has to say.
153
00:06:45,938 --> 00:06:47,607
I'm just relieved
he's behind bars.
Mm.
154
00:06:47,673 --> 00:06:49,175
Thanks to you guys.
155
00:06:50,476 --> 00:06:51,944
Congratulations.
156
00:06:52,011 --> 00:06:53,446
To all of you.
157
00:06:53,513 --> 00:06:54,680
HICKS:
Yeah, hear, hear.
158
00:06:54,747 --> 00:06:55,948
Cheers to that.
159
00:06:56,015 --> 00:06:57,450
Cheers.
160
00:07:03,189 --> 00:07:04,891
POWELL:
Thank you.
161
00:07:04,957 --> 00:07:07,193
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
162
00:07:07,260 --> 00:07:09,896
Well, he's run a Mafia operation
from an underground lair
163
00:07:09,962 --> 00:07:11,531
in El Salvador for decades.
164
00:07:11,597 --> 00:07:12,932
People want eyes on him.
165
00:07:12,999 --> 00:07:15,201
That's Pia.
166
00:07:16,202 --> 00:07:17,637
What's she
doing here?
167
00:07:18,304 --> 00:07:20,173
I figured she never
got my messages.
168
00:07:20,239 --> 00:07:21,574
The victim's daughter?
169
00:07:21,641 --> 00:07:22,842
Are you sure it's her?
170
00:07:22,909 --> 00:07:24,443
We're a long way from Miami.
171
00:07:24,510 --> 00:07:25,878
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
172
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
burned into my brain
for ten years.
173
00:07:27,180 --> 00:07:28,447
I'll meet you inside.
174
00:07:28,514 --> 00:07:29,649
All right.
175
00:07:31,918 --> 00:07:33,586
What are you doing here?
176
00:07:33,653 --> 00:07:36,589
LAPD needed an escort team
for the extradition.
177
00:07:36,656 --> 00:07:39,125
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
178
00:07:39,192 --> 00:07:42,228
Which is why I figured
they'd send someone else.
179
00:07:43,262 --> 00:07:44,897
You still studying in Miami?
180
00:07:44,964 --> 00:07:47,233
I was, yeah.
181
00:07:47,300 --> 00:07:49,669
Mira, I am not here
to make small talk.
182
00:07:49,735 --> 00:07:52,138
I just want to look
the bastard in the eye.
183
00:07:52,205 --> 00:07:54,607
You and me both, Pia.
184
00:07:54,674 --> 00:07:57,510
Look, I know today is not
the day, but the next time
185
00:07:57,577 --> 00:07:58,978
you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
186
00:07:59,045 --> 00:08:01,581
I don't think so.
187
00:08:08,721 --> 00:08:10,489
That's everything?
188
00:08:10,556 --> 00:08:12,959
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
189
00:08:13,025 --> 00:08:15,928
Verdugo is officially
in U.S. custody.
190
00:08:15,995 --> 00:08:18,631
Feel like justice
is finally served?
191
00:08:18,698 --> 00:08:21,200
Once he's sentenced
to life, maybe.
192
00:08:26,706 --> 00:08:28,241
You two
in the follow vehicle.
193
00:08:28,307 --> 00:08:30,509
You're with me.
194
00:08:30,576 --> 00:08:32,979
(crowd booing, clamoring)
195
00:08:44,357 --> 00:08:46,559
Hey, somebody ought
to check that bag!
196
00:08:47,994 --> 00:08:49,729
(screaming, clamoring)
197
00:08:51,364 --> 00:08:53,266
(high-pitched ringing)
198
00:08:59,138 --> 00:09:00,039
Gun! Cover!
199
00:09:01,006 --> 00:09:03,075
(tires screech)
200
00:09:05,144 --> 00:09:06,612
Stay down, Powell.
201
00:09:13,619 --> 00:09:15,554
What the hell just happened?
202
00:09:16,322 --> 00:09:17,924
Verdugo's gone.
203
00:09:17,990 --> 00:09:19,992
He got away again.
204
00:09:21,127 --> 00:09:23,296
♪ ♪
205
00:09:53,726 --> 00:09:54,727
Hey, hey, open your eyes,
look at me.
206
00:09:54,794 --> 00:09:57,897
Look at me,
open your eyes.
207
00:09:57,964 --> 00:09:59,598
You're gonna be okay.
You're all right.
208
00:10:01,000 --> 00:10:02,368
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
209
00:10:02,434 --> 00:10:04,003
Go! I got him.
210
00:10:04,070 --> 00:10:05,037
Keep him stable.
211
00:10:05,104 --> 00:10:06,138
POWELL:
Medic! I need a medic!
212
00:10:07,139 --> 00:10:09,075
Hey!
213
00:10:20,086 --> 00:10:22,054
(indistinct chatter)
214
00:10:37,803 --> 00:10:39,005
(grunts)
215
00:10:39,071 --> 00:10:40,673
(woman screams)
216
00:10:50,416 --> 00:10:53,085
(officer speaks Spanish)
217
00:11:11,470 --> 00:11:12,738
Move.
218
00:11:13,172 --> 00:11:14,106
Stop!
219
00:11:14,173 --> 00:11:15,674
Hey! Get down.
220
00:11:19,178 --> 00:11:20,679
No, no, no.
Don't do it.
221
00:11:22,748 --> 00:11:23,949
(shouts)
222
00:11:24,016 --> 00:11:25,151
(glass shatters)
(woman screams)
223
00:11:26,218 --> 00:11:28,020
Where'd he go?
224
00:11:32,258 --> 00:11:34,093
OLVERA: And I also want
checkpoints at every bridge,
225
00:11:34,160 --> 00:11:35,327
road and highway.
226
00:11:35,394 --> 00:11:37,129
If Verdugo plans on hiding
in the area
227
00:11:37,196 --> 00:11:38,264
and slipping out
under cover of night,
228
00:11:38,330 --> 00:11:40,232
he's in for a surprise.
229
00:11:40,299 --> 00:11:43,235
(speaking Spanish)
230
00:11:43,302 --> 00:11:44,370
Are Hondo and Gabriel
still talking
231
00:11:44,437 --> 00:11:46,005
to detectives outside?
Yes.
232
00:11:46,072 --> 00:11:47,273
It appears
our rooftop jumper was
233
00:11:47,339 --> 00:11:48,774
indeed who set the bomb.
234
00:11:48,841 --> 00:11:50,776
Semtex residue was found
on his hands.
235
00:11:50,843 --> 00:11:52,278
The investigators want
a full debrief.
236
00:11:52,344 --> 00:11:54,346
Look, Captain, we know
you got your hands full,
237
00:11:54,413 --> 00:11:55,347
so any assistance
238
00:11:55,414 --> 00:11:57,783
we can provide today,
239
00:11:57,850 --> 00:12:00,986
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
240
00:12:01,053 --> 00:12:04,390
Since you are permitted to carry
firearms on Mexican soil...
241
00:12:06,025 --> 00:12:08,094
...I hereby deputize you
to work in tandem
242
00:12:08,160 --> 00:12:09,395
with the Mexican
authorities
243
00:12:09,462 --> 00:12:11,931
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
244
00:12:12,465 --> 00:12:15,000
The "B" on that man's hand.
245
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
Verdugo has the same one.
246
00:12:16,302 --> 00:12:17,369
Is that a Mafia tat?
247
00:12:17,436 --> 00:12:20,239
"B" for Bestia.
Beast.
248
00:12:20,306 --> 00:12:23,809
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
249
00:12:23,876 --> 00:12:25,010
They work with some
of the region's
250
00:12:25,077 --> 00:12:26,212
most violent actors--
251
00:12:26,278 --> 00:12:28,147
human traffickers,
terrorists, you name it.
252
00:12:28,214 --> 00:12:30,816
Bestias are interested
in only one thing. Money.
253
00:12:30,883 --> 00:12:33,152
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
254
00:12:33,219 --> 00:12:35,121
Look at that motorcycle
there.
255
00:12:35,187 --> 00:12:37,256
See a pattern
on the side?
256
00:12:37,323 --> 00:12:39,158
It seems like
some sort of sticker was
257
00:12:39,225 --> 00:12:40,860
peeled off, like a...
258
00:12:40,926 --> 00:12:42,895
checkerboard pattern.
That's the new emblem
259
00:12:42,962 --> 00:12:45,064
for their local
football club. Soccer.
260
00:12:45,131 --> 00:12:47,166
Which means he bought
the motorcycle in the area,
261
00:12:47,232 --> 00:12:49,135
not too long ago either.
262
00:12:49,201 --> 00:12:51,170
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
263
00:12:51,237 --> 00:12:52,872
Not if he was regularly
264
00:12:52,938 --> 00:12:54,974
leaving the area,
traveling east of here.
265
00:12:55,040 --> 00:12:57,042
They support a rival team.
266
00:12:57,109 --> 00:12:58,277
A sticker like that
could get you into trouble.
267
00:12:58,344 --> 00:13:00,146
Let's find out where he got
that motorcycle.
268
00:13:00,212 --> 00:13:02,248
♪ ♪
269
00:13:04,049 --> 00:13:05,184
(speaks Spanish)
270
00:13:06,184 --> 00:13:08,787
Let the manhunt begin.
271
00:13:08,854 --> 00:13:10,289
Hey. Go ahead inside.
272
00:13:10,356 --> 00:13:12,091
I want to check
on someone.
273
00:13:14,860 --> 00:13:16,061
Hey.
274
00:13:16,128 --> 00:13:18,831
I can't believe you let
Verdugo get away again.
275
00:13:18,898 --> 00:13:22,067
After all the work I put
into tracking him down.
276
00:13:22,134 --> 00:13:24,136
The work you put in?
What do you mean?
277
00:13:25,404 --> 00:13:27,206
Wait a minute, Pia.
278
00:13:27,273 --> 00:13:29,842
Are you the one who made
the anonymous call
279
00:13:29,909 --> 00:13:31,177
that tipped off the
local police to him?
280
00:13:31,243 --> 00:13:32,878
Yeah.
281
00:13:32,945 --> 00:13:34,179
How dumb am I?
282
00:13:34,246 --> 00:13:36,315
Trusting cops after
everything I've been through.
283
00:13:36,381 --> 00:13:39,818
I-I don't get it.
How'd you find him?
284
00:13:39,885 --> 00:13:42,888
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
285
00:13:42,955 --> 00:13:44,256
so I started traveling.
286
00:13:44,323 --> 00:13:46,292
You dropped out of school
in Miami?
287
00:13:46,357 --> 00:13:48,894
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
288
00:13:48,961 --> 00:13:52,231
knowing the man who killed
my mom was still out there.
289
00:13:52,298 --> 00:13:55,833
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
290
00:13:55,901 --> 00:13:58,102
Started using dating apps,
291
00:13:58,170 --> 00:14:00,239
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
292
00:14:00,306 --> 00:14:01,974
Pia, that can be
very dangerous.
293
00:14:02,041 --> 00:14:05,010
I had to do
something, Hondo.
294
00:14:05,077 --> 00:14:06,245
Nobody else was putting
the work in.
295
00:14:06,312 --> 00:14:07,346
You guys certainly weren't.
296
00:14:07,413 --> 00:14:09,014
Okay, look.
297
00:14:09,081 --> 00:14:11,016
I know you have
your reasons for feeling
298
00:14:11,083 --> 00:14:13,085
the way you do
about police and me.
299
00:14:13,152 --> 00:14:14,886
And I don't blame you.
300
00:14:14,953 --> 00:14:16,889
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
301
00:14:16,956 --> 00:14:18,256
It wasn't a tragedy.
302
00:14:18,324 --> 00:14:20,960
A tragedy is something
that just happens.
303
00:14:21,026 --> 00:14:23,963
A car accident, a hurricane.
304
00:14:24,029 --> 00:14:26,131
Verdugo killed my mom
because you talked her
305
00:14:26,198 --> 00:14:28,000
into informing on him.
306
00:14:28,067 --> 00:14:30,202
My mother's dead
because of you.
307
00:14:32,104 --> 00:14:34,106
There's more to it
than that, Pia.
308
00:14:35,107 --> 00:14:36,275
Night of the murder,
309
00:14:36,342 --> 00:14:39,378
you promised me
you'd find Verdugo.
310
00:14:39,445 --> 00:14:41,213
But you didn't.
311
00:14:41,280 --> 00:14:43,015
I'm the one who found him.
312
00:14:43,082 --> 00:14:44,950
You lost him.
313
00:14:45,017 --> 00:14:46,218
Twice now.
314
00:14:47,219 --> 00:14:48,988
I understand
how you feel.
315
00:14:49,054 --> 00:14:51,056
But know this--
316
00:14:51,123 --> 00:14:54,293
I am determined to not
let this happen again.
317
00:14:54,360 --> 00:14:56,161
But, look, if you
know anything else
318
00:14:56,228 --> 00:14:57,296
about where Verdugo
might be...
319
00:14:57,363 --> 00:14:59,231
I don't.
320
00:14:59,298 --> 00:15:01,333
But even if I did,
321
00:15:01,400 --> 00:15:04,970
why would I ever tell you?
322
00:15:07,039 --> 00:15:09,074
♪ ♪
323
00:15:11,176 --> 00:15:13,045
The man who fell
to his death was ID'd
324
00:15:13,112 --> 00:15:14,179
as Mario Gutierrez.
325
00:15:14,246 --> 00:15:16,348
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
326
00:15:16,415 --> 00:15:17,950
across the street
from the apartment.
327
00:15:18,017 --> 00:15:19,351
Any clue
who his buddies are?
328
00:15:19,418 --> 00:15:21,020
The man in the middle
is thought to be
329
00:15:21,086 --> 00:15:22,921
one of Verdugo's
closest associates.
330
00:15:22,988 --> 00:15:24,056
Then there's a good chance
331
00:15:24,123 --> 00:15:25,958
that's where Verdugo
is holed up.
332
00:15:26,458 --> 00:15:28,160
That bike
with the peeled-off sticker?
333
00:15:28,227 --> 00:15:29,261
You were right,
Capitán.
334
00:15:29,328 --> 00:15:30,996
It was purchased
just last week
335
00:15:31,063 --> 00:15:32,264
from a salvage yard
east of town.
336
00:15:32,331 --> 00:15:35,067
The owner is rumored to have
gang affiliations.
337
00:15:35,134 --> 00:15:36,335
Las Bestias.
338
00:15:36,402 --> 00:15:38,237
Get there.
See what you can find.
339
00:15:38,304 --> 00:15:41,006
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
340
00:15:41,073 --> 00:15:42,174
I'll round up
the rest of the team.
341
00:15:42,241 --> 00:15:45,377
I'd like to go with him,
Commander.
Not mi casa.
342
00:15:45,444 --> 00:15:47,346
Not my call.
343
00:15:50,015 --> 00:15:52,951
Come on.
Time to bring Verdugo in.
344
00:15:54,420 --> 00:15:56,088
(Gabriel laughs)
345
00:15:56,155 --> 00:15:58,090
So everything you know
about America,
346
00:15:58,157 --> 00:16:00,659
you learned in Sacramento.
What better place to learn?
347
00:16:00,726 --> 00:16:02,194
It is the most
beautiful city.
348
00:16:02,261 --> 00:16:03,962
I mean,
it has its charms,
349
00:16:04,029 --> 00:16:05,998
but I'm not sure that's how
I would describe it.
350
00:16:06,065 --> 00:16:08,033
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
351
00:16:08,100 --> 00:16:09,168
down the Sacramento River.
352
00:16:09,234 --> 00:16:11,603
Guilty as charged.
353
00:16:11,670 --> 00:16:13,038
So, when exactly
did you participate
354
00:16:13,105 --> 00:16:14,973
in this police exchange
program?
355
00:16:15,040 --> 00:16:16,108
Three years ago.
356
00:16:16,175 --> 00:16:18,110
My wife and I had just
gotten divorced,
357
00:16:18,177 --> 00:16:21,013
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
358
00:16:21,080 --> 00:16:22,648
Sacramento was
a good place to heal.
359
00:16:22,715 --> 00:16:26,118
How long were
you two married?
360
00:16:22,715 --> 00:16:26,118
11 years.
361
00:16:26,185 --> 00:16:28,120
We were
childhood sweethearts.
362
00:16:28,187 --> 00:16:30,022
My first love.
363
00:16:30,089 --> 00:16:31,724
Never thought
I'd get over it.
364
00:16:31,790 --> 00:16:33,158
Trust me.
I know the feeling.
365
00:16:33,225 --> 00:16:35,661
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
366
00:16:35,728 --> 00:16:37,596
Same story.
367
00:16:37,663 --> 00:16:40,165
Listen, before we go in,
you should know that people
368
00:16:40,232 --> 00:16:43,635
in this town aren't known
for being... talkative.
369
00:16:43,702 --> 00:16:46,038
When we get inside,
I'll speak to the owner.
370
00:16:46,105 --> 00:16:47,406
You take a look around
for anything of interest.
371
00:16:47,473 --> 00:16:49,074
Okay.
372
00:16:50,743 --> 00:16:52,211
(bell jingles)
373
00:17:03,722 --> 00:17:05,657
(phone buzzes)
374
00:17:07,259 --> 00:17:08,794
What up, Hondo?
375
00:17:09,294 --> 00:17:12,131
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
376
00:17:12,196 --> 00:17:13,665
No sign of Verdugo
or his crew.
377
00:17:13,732 --> 00:17:15,067
How's it going
over there?
378
00:17:15,134 --> 00:17:16,068
Gabriel's talking
379
00:17:16,135 --> 00:17:17,236
to the owner now.
380
00:17:17,302 --> 00:17:19,238
Can't tell
if he's getting anywhere.
381
00:17:19,304 --> 00:17:21,573
I'm taking a look out back now.
382
00:17:21,640 --> 00:17:24,042
All right.
Keep me posted.
383
00:17:24,109 --> 00:17:25,611
You got it.
384
00:17:36,221 --> 00:17:37,256
Amigo,
385
00:17:37,321 --> 00:17:39,057
you speak English?
386
00:17:39,124 --> 00:17:41,427
Maybe.
You live around here?
387
00:17:42,728 --> 00:17:44,061
Do you have any idea who lives
388
00:17:44,129 --> 00:17:45,263
in Apartment 2B
in that building?
389
00:17:45,330 --> 00:17:48,267
(scoffs) I don't know
where you're from,
390
00:17:48,333 --> 00:17:50,669
but here, if you want
something, you pay.
391
00:17:53,672 --> 00:17:56,642
Oh, this better be
real good, my man.
392
00:17:58,877 --> 00:18:02,080
Girl who came last week paid
five times this much...
393
00:18:02,147 --> 00:18:03,782
What girl?
394
00:18:03,849 --> 00:18:05,083
I don't know.
395
00:18:05,150 --> 00:18:07,186
She was hot, though.
396
00:18:07,252 --> 00:18:08,854
Looked like Ariana Grande.
397
00:18:10,155 --> 00:18:12,124
She also asked
about the men in 2B.
398
00:18:15,160 --> 00:18:16,795
Her name Pia by any chance?
399
00:18:16,862 --> 00:18:20,165
I asked.
Said I was too young.
400
00:18:21,266 --> 00:18:22,734
Wouldn't give me her number.
401
00:18:22,801 --> 00:18:24,236
Said I could find her
at Café Terraza
402
00:18:24,303 --> 00:18:26,104
if I thought
of anything more.
403
00:18:26,705 --> 00:18:29,241
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
404
00:18:29,308 --> 00:18:30,843
Sure.
405
00:18:32,177 --> 00:18:34,813
Keep the change.
(chuckles)
406
00:18:44,857 --> 00:18:47,326
Stop right there.
407
00:18:47,392 --> 00:18:50,863
Turn around,
put your hands up.
408
00:19:09,982 --> 00:19:11,750
(Powell grunts)
409
00:19:13,352 --> 00:19:14,753
Get your ass down.
410
00:19:15,787 --> 00:19:17,756
Where's Verdugo hiding, huh?
411
00:19:21,827 --> 00:19:23,629
Looks like I missed
the fun part.
412
00:19:23,695 --> 00:19:25,163
(panting):
Yeah.
413
00:19:25,230 --> 00:19:26,732
Get the next one.
414
00:19:27,766 --> 00:19:29,635
Get up.
415
00:19:33,872 --> 00:19:36,542
The streets are flooded
with police, Fernando.
416
00:19:36,608 --> 00:19:38,210
Your only hope
at a reduced sentence is
417
00:19:38,277 --> 00:19:39,478
to tell us
where Verdugo's hiding
418
00:19:39,545 --> 00:19:41,513
before we find him.
419
00:19:46,752 --> 00:19:48,954
You know exactly why
the Americans are here.
420
00:19:49,021 --> 00:19:50,789
Where's Verdugo?
421
00:19:53,292 --> 00:19:54,826
(knock at door)
422
00:19:56,994 --> 00:19:59,830
(conversing in Spanish)
423
00:20:01,800 --> 00:20:03,702
Fernando's phone.
Check it out.
424
00:20:05,037 --> 00:20:06,772
Hmm.
425
00:20:06,838 --> 00:20:08,974
Want to tell us
who she is?
426
00:20:10,309 --> 00:20:12,511
I barely know her.
Hmm.
427
00:20:12,578 --> 00:20:15,513
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
428
00:20:15,580 --> 00:20:18,250
Capitán says she's
the 16-year-old daughter
429
00:20:18,317 --> 00:20:20,619
of a man called
Carnicero.
430
00:20:20,686 --> 00:20:23,555
What does Carnicero mean?
431
00:20:24,388 --> 00:20:26,258
Butcher.
Huh.
432
00:20:26,325 --> 00:20:28,694
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
433
00:20:28,760 --> 00:20:30,696
Messing around
with the daughter
434
00:20:30,762 --> 00:20:32,763
of a guy called
"the Butcher."
435
00:20:32,830 --> 00:20:38,303
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
436
00:20:38,369 --> 00:20:40,772
a picture like this.
437
00:20:45,611 --> 00:20:48,313
Verdugo had
a high-stakes deal lined up.
438
00:20:48,380 --> 00:20:50,849
Supposed to make him a fortune.
439
00:20:50,916 --> 00:20:53,652
But he got arrested before
the big deal went down.
440
00:20:53,719 --> 00:20:55,721
What was Verdugo selling?
441
00:20:57,055 --> 00:20:59,291
Drugs?
No sé.
442
00:20:59,358 --> 00:21:02,494
All I know is that a man called
El Barbón set up the deal.
443
00:21:02,561 --> 00:21:04,563
He has beard, long hair.
444
00:21:06,765 --> 00:21:08,800
Does El Barbón
have a real name?
445
00:21:11,603 --> 00:21:12,838
Emil something.
446
00:21:12,904 --> 00:21:15,540
Portillo, Polito,
something with "P."
447
00:21:17,643 --> 00:21:20,712
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
448
00:21:20,779 --> 00:21:23,849
You find Emil,
Verdugo won't be far.
449
00:21:23,915 --> 00:21:27,319
He won't leave town
until he gets that money.
450
00:21:36,795 --> 00:21:38,597
Pia.
451
00:21:40,666 --> 00:21:42,868
Can we talk for a second?
About what?
452
00:21:42,934 --> 00:21:44,636
I got a feeling
that you know more
453
00:21:44,703 --> 00:21:46,805
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
454
00:21:46,872 --> 00:21:49,074
(chuckles)
455
00:21:49,141 --> 00:21:50,308
Pia, we raided an apartment
across town.
456
00:21:50,375 --> 00:21:51,643
A neighborhood boy said that you
457
00:21:51,710 --> 00:21:52,944
had already been there
taking pictures.
458
00:21:54,413 --> 00:21:55,747
Little punk.
459
00:21:55,814 --> 00:21:58,583
Come on, talk to me.
460
00:21:58,650 --> 00:22:01,319
Are you finding any good leads
from the sources you're working?
461
00:22:01,386 --> 00:22:02,721
No.
462
00:22:03,455 --> 00:22:07,626
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
463
00:22:07,693 --> 00:22:10,629
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
464
00:22:10,696 --> 00:22:13,065
What happened
this morning
465
00:22:13,131 --> 00:22:14,900
was all too much.
466
00:22:14,965 --> 00:22:17,669
And I'm running out of money.
467
00:22:17,736 --> 00:22:18,837
I can't spend
another ten years
468
00:22:18,904 --> 00:22:20,772
consumed with
such dark thoughts.
469
00:22:20,839 --> 00:22:22,773
It's not what my mother
would have wanted for me.
470
00:22:22,840 --> 00:22:24,643
You're definitely right
about that.
471
00:22:24,710 --> 00:22:27,546
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
472
00:22:27,612 --> 00:22:28,780
to finding Verdugo.
473
00:22:28,847 --> 00:22:30,648
Then why do I feel
like such a failure?
474
00:22:30,715 --> 00:22:32,884
Because you're tired, Pia.
475
00:22:32,951 --> 00:22:35,854
Go back to Florida,
go back to your life.
476
00:22:35,921 --> 00:22:37,556
I will do everything I can
477
00:22:37,622 --> 00:22:38,924
to make sure
he doesn't get away again.
478
00:22:38,990 --> 00:22:40,792
No promises.
479
00:22:40,859 --> 00:22:42,761
No.
480
00:22:42,828 --> 00:22:44,730
No promises, but I will try.
481
00:22:46,732 --> 00:22:48,900
Your mother would be really
proud of you, you know.
482
00:22:55,607 --> 00:22:57,943
You take care of yourself.
483
00:23:01,980 --> 00:23:04,583
HICKS:
Hey, listen to this.
484
00:23:04,648 --> 00:23:06,885
The explosive found outside
the station this morning?
485
00:23:06,952 --> 00:23:10,522
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
486
00:23:10,589 --> 00:23:12,791
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
487
00:23:12,858 --> 00:23:14,526
was a military armament?
488
00:23:14,593 --> 00:23:16,628
Apparently an artillery truck
was hijacked
489
00:23:16,695 --> 00:23:17,863
last month near
the Guatemalan border.
490
00:23:17,929 --> 00:23:21,099
The thieves got away
with RPGs, mortars,
491
00:23:21,166 --> 00:23:22,834
and a thermobaric
vacuum bomb.
492
00:23:22,901 --> 00:23:25,137
Altogether worth $2 million.
493
00:23:25,203 --> 00:23:26,972
A thermobaric vacuum bomb
494
00:23:27,038 --> 00:23:29,541
detonated in
a populated area would...
495
00:23:29,608 --> 00:23:30,842
It could kill thousands, yes.
496
00:23:30,909 --> 00:23:32,677
We think Verdugo
was behind the hijacking?
497
00:23:32,744 --> 00:23:33,845
No, we know it.
498
00:23:33,912 --> 00:23:35,547
The hijacker
killed during the robbery
499
00:23:35,614 --> 00:23:36,681
is named Leo Verdugo.
500
00:23:36,748 --> 00:23:38,150
It's one of
Verdugo's cousins.
501
00:23:38,215 --> 00:23:40,585
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
502
00:23:40,652 --> 00:23:41,920
it's the stolen weapons.
503
00:23:43,054 --> 00:23:43,989
Did you hear the latest?
504
00:23:44,055 --> 00:23:45,624
I was just filling her in.
505
00:23:45,690 --> 00:23:46,657
Sounds like weapons
you don't want
506
00:23:46,725 --> 00:23:47,959
falling into the wrong hands.
507
00:23:48,026 --> 00:23:48,927
OLVERA:
Verdugo must have been
about to sell them
508
00:23:48,994 --> 00:23:50,662
when he got arrested.
509
00:23:50,729 --> 00:23:51,930
Now that he's free,
510
00:23:51,997 --> 00:23:53,565
we think he's going
to plan to make the deal
511
00:23:53,632 --> 00:23:54,866
within the next 24 hours.
512
00:23:54,933 --> 00:23:56,734
How can you be so sure?
Because this man here?
513
00:23:56,802 --> 00:23:58,570
He flew in from
Guatemala yesterday.
514
00:23:58,637 --> 00:23:59,704
Emil Peralta.
515
00:23:59,771 --> 00:24:01,807
Our biker ID'd him
as El Barbón.
516
00:24:01,873 --> 00:24:03,008
The one brokering the deal
517
00:24:03,074 --> 00:24:05,644
between Verdugo and
whoever's buying.
518
00:24:05,710 --> 00:24:06,645
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
519
00:24:06,711 --> 00:24:09,580
every few months.
Sells black market liquor
520
00:24:09,648 --> 00:24:10,949
to local bars
and restaurants in the area.
521
00:24:11,016 --> 00:24:12,951
Keeps a very low profile.
522
00:24:13,018 --> 00:24:15,520
These are the spots he's rumored
to sell his products.
523
00:24:15,587 --> 00:24:17,556
And most likely frequents.
524
00:24:17,622 --> 00:24:19,624
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
525
00:24:19,691 --> 00:24:20,859
All right.
526
00:24:20,926 --> 00:24:22,994
Tell the troops.
Yes, ma'am.
527
00:24:23,061 --> 00:24:24,830
-(bell ringing)
-(camera clicks)
528
00:24:28,700 --> 00:24:30,635
No sign of Emil here.
529
00:24:30,702 --> 00:24:32,637
No luck on this
side of town either.
530
00:24:32,704 --> 00:24:33,738
Coming up empty so far.
531
00:24:33,805 --> 00:24:34,840
POWELL:
Roger.
532
00:24:37,042 --> 00:24:38,677
I know it's breakfast food,
533
00:24:38,743 --> 00:24:39,778
but it's the best
I can do in the park.
534
00:24:39,845 --> 00:24:41,780
Thanks. I'm starving.
535
00:24:41,847 --> 00:24:42,981
It's not as good
as my abuela's,
536
00:24:43,048 --> 00:24:45,584
but at least
you get to try them.
537
00:24:45,650 --> 00:24:47,853
Oh, my, it's like a funnel cake,
538
00:24:47,919 --> 00:24:49,855
only a thousand times better.
539
00:24:49,921 --> 00:24:52,757
(laughs) I'm glad you like it.
540
00:24:54,059 --> 00:24:56,027
There's a lot of things
I like about this place.
541
00:24:57,696 --> 00:24:59,664
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
542
00:24:59,731 --> 00:25:01,700
if this manhunt
took a few more days.
543
00:25:07,705 --> 00:25:08,673
That's him.
That's Emil.
544
00:25:08,740 --> 00:25:09,875
Come on, this way.
545
00:25:10,342 --> 00:25:13,744
I spot him headed west,
República de Guatemala.
546
00:25:14,813 --> 00:25:16,648
(horn honks, tires screech)
547
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
He spotted us.
548
00:25:29,828 --> 00:25:31,096
(grunts)
549
00:25:34,065 --> 00:25:35,634
Move, move.
550
00:25:43,675 --> 00:25:45,042
(chuckles)
551
00:25:46,177 --> 00:25:47,712
We lost him.
552
00:25:51,683 --> 00:25:53,785
(elevator bell dings)
553
00:25:51,683 --> 00:25:53,785
You speak to
Captain Olvera?
554
00:25:53,852 --> 00:25:55,720
Just hung up.
555
00:25:55,787 --> 00:25:58,823
There were no
overnight leads on Emil.
556
00:25:58,890 --> 00:26:01,693
He's probably already back in
Guatemala City, for all we know.
557
00:26:03,695 --> 00:26:05,630
HICKS:
Now that we spooked
Verdugo's middleman,
558
00:26:05,696 --> 00:26:08,733
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
559
00:26:08,800 --> 00:26:09,868
There's one meeting
standing between
560
00:26:09,935 --> 00:26:11,036
Verdugo and a huge payday.
561
00:26:11,102 --> 00:26:12,704
And if his buyers
are paying,
562
00:26:12,771 --> 00:26:13,872
nothing's stopping
Verdugo now.
563
00:26:13,939 --> 00:26:15,674
(elevator bell dings)
564
00:26:15,740 --> 00:26:18,743
We need to find out where
the hell this deal's going down.
565
00:26:18,810 --> 00:26:20,979
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
566
00:26:21,046 --> 00:26:23,080
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
567
00:26:23,148 --> 00:26:25,850
Sir, I'm gonna make
a quick call.
568
00:26:25,917 --> 00:26:27,986
Hang tight.
569
00:26:28,053 --> 00:26:29,854
(sighs)
570
00:26:29,921 --> 00:26:32,824
(speaking indistinctly)
571
00:26:39,965 --> 00:26:41,066
Hey.
572
00:26:42,734 --> 00:26:43,969
I hope I don't
have to remind you
573
00:26:44,035 --> 00:26:45,837
that we're here in
a professional capacity.
574
00:26:46,938 --> 00:26:48,673
Gabriel was just nice enough
575
00:26:48,740 --> 00:26:50,008
to bring me a croissant
this morning.
Oh,
576
00:26:50,075 --> 00:26:53,044
well, yeah. That's nice.
577
00:26:54,145 --> 00:26:56,915
What? You don't believe me?
578
00:26:56,982 --> 00:26:58,817
No, it's, uh...
579
00:26:58,883 --> 00:27:03,821
(chuckles) Look, frankly,
it's none of my business.
580
00:27:03,888 --> 00:27:05,957
You're right.
581
00:27:07,125 --> 00:27:09,094
I'm gonna catch
a ride in with Gabriel.
582
00:27:09,160 --> 00:27:11,129
So I'll just see you
at the station, Commander.
583
00:27:14,199 --> 00:27:15,900
HONDO:
Sir.
584
00:27:15,967 --> 00:27:17,736
Pia might've been close
585
00:27:17,802 --> 00:27:19,070
to getting a tip on where
Verdugo's deal is happening.
586
00:27:19,137 --> 00:27:20,772
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
587
00:27:20,839 --> 00:27:22,073
before she leaves
for the airport.
588
00:27:22,140 --> 00:27:24,743
All right... let's go.
589
00:27:27,846 --> 00:27:30,080
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
590
00:27:30,148 --> 00:27:31,883
was any of your concern?
591
00:27:31,950 --> 00:27:33,752
I don't know.
592
00:27:34,386 --> 00:27:36,688
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
593
00:27:36,755 --> 00:27:39,858
You know, headstrong,
so capable but...
594
00:27:39,924 --> 00:27:42,160
a romantic at heart.
595
00:27:42,227 --> 00:27:44,095
I guess I...
596
00:27:44,162 --> 00:27:45,797
don't want to see her
have a fling
597
00:27:45,864 --> 00:27:46,965
and end up getting hurt.
598
00:27:48,867 --> 00:27:49,901
(chuckles)
599
00:27:49,968 --> 00:27:52,670
Probably owe Powell
an apology.
600
00:27:52,737 --> 00:27:53,905
I'd say so.
601
00:27:54,906 --> 00:27:56,907
Pia should've been here by now.
602
00:27:59,044 --> 00:28:00,045
Can I help you?
603
00:28:00,111 --> 00:28:01,813
HICKS:
Yes, you can.
604
00:28:04,883 --> 00:28:06,384
Is this girl staying here?
605
00:28:06,451 --> 00:28:08,853
Yeah.
Did you see her today?
606
00:28:08,920 --> 00:28:10,821
I saw her leave last night,
but she never came back.
607
00:28:11,955 --> 00:28:13,825
What room was
she staying in?
608
00:28:15,994 --> 00:28:18,463
212. Just down there.
609
00:28:21,900 --> 00:28:23,001
Do you have security cameras?
610
00:28:23,068 --> 00:28:24,369
Not all of them are working,
611
00:28:24,436 --> 00:28:25,804
but I can show you
what we have.
612
00:28:25,869 --> 00:28:27,806
That'll be fantastic.
613
00:28:27,872 --> 00:28:28,940
Could you, uh...
614
00:28:29,007 --> 00:28:31,042
cue it up to yesterday?
Yeah.
615
00:28:31,576 --> 00:28:35,013
Can you just rewind
just a little bit back?
616
00:28:35,080 --> 00:28:36,781
R-Right there, stop.
617
00:28:36,848 --> 00:28:38,383
That's her. That's Pia.
618
00:28:38,450 --> 00:28:39,417
That's from yesterday evening.
619
00:28:39,484 --> 00:28:40,752
Right after midnight.
620
00:28:40,819 --> 00:28:41,986
HONDO:
Commander.
621
00:28:42,053 --> 00:28:42,987
All her stuff's
still in the room.
622
00:28:43,054 --> 00:28:44,189
None of it's packed.
623
00:28:44,255 --> 00:28:45,390
Well, it seems like she made it
624
00:28:45,457 --> 00:28:47,459
back here safely last night.
625
00:28:48,426 --> 00:28:50,795
HONDO:
Do you have any idea
who that guy is?
626
00:28:50,862 --> 00:28:51,896
Yeah, actually.
627
00:28:51,963 --> 00:28:53,431
People call him Boki.
628
00:28:53,498 --> 00:28:54,966
He's a, a desgraciado.
629
00:28:55,033 --> 00:28:56,468
How you say "creep."
630
00:28:57,502 --> 00:28:58,770
He lives in his van in Tepito.
631
00:28:58,837 --> 00:29:00,105
He'll do anything for a dollar.
632
00:29:01,539 --> 00:29:04,342
HONDO:
633
00:29:01,539 --> 00:29:04,342
Stop the video
right there for me.
634
00:29:05,143 --> 00:29:06,878
Zoom in.
635
00:29:07,712 --> 00:29:09,447
Commander, look,
he's got a gun.
HICKS: Yeah.
636
00:29:09,514 --> 00:29:10,815
If Pia was abducted,
637
00:29:10,882 --> 00:29:12,350
we're already working
on borrowed time.
638
00:29:12,417 --> 00:29:14,419
Hey, thank you.
639
00:29:21,960 --> 00:29:23,761
Is your name Boki?
640
00:29:25,563 --> 00:29:27,265
What you want, old man?
641
00:29:27,332 --> 00:29:28,333
I'm a cop.
642
00:29:28,399 --> 00:29:29,434
Police officer.
643
00:29:29,501 --> 00:29:31,469
Slow down, slow down.
644
00:29:31,536 --> 00:29:32,537
(slams)
645
00:29:32,604 --> 00:29:34,272
Where's Pia?
646
00:29:34,339 --> 00:29:35,940
Who?
The American girl
in the youth hostel.
647
00:29:36,007 --> 00:29:37,542
We know you followed
her in there last night.
648
00:29:37,609 --> 00:29:39,344
Get off me. Let me go.
649
00:29:39,410 --> 00:29:41,279
HICKS:
Who put you up to this?
Where is she?
650
00:29:41,346 --> 00:29:42,514
Did somebody pay you
to hurt her?
651
00:29:42,580 --> 00:29:45,517
Hurt her? I did not
hurt no one.
652
00:29:45,583 --> 00:29:48,353
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
653
00:29:48,419 --> 00:29:49,387
A little .380.
654
00:29:49,454 --> 00:29:50,855
Well, if Pia bought a gun,
655
00:29:50,922 --> 00:29:52,257
she knows where Verdugo is.
656
00:29:52,323 --> 00:29:53,858
She went to
take care of him herself.
657
00:29:53,925 --> 00:29:55,326
You listen to me.
658
00:29:55,393 --> 00:29:56,561
That girl is in
serious danger.
659
00:29:56,628 --> 00:29:57,829
Do you have any idea
where she was going?
660
00:29:57,896 --> 00:29:58,830
I didn't ask.
661
00:29:58,897 --> 00:30:00,365
When I was leaving,
662
00:30:00,431 --> 00:30:02,567
I heard her order a
taxi for this morning.
663
00:30:02,634 --> 00:30:04,903
Mentioned some fábrica 521.
664
00:30:04,969 --> 00:30:06,404
What is that?
665
00:30:06,471 --> 00:30:07,939
How the hell am I
supposed to know?
666
00:30:13,511 --> 00:30:15,513
Hondo. You find
this Boki guy?
667
00:30:15,580 --> 00:30:16,514
HONDO:
Yeah, Powell, we got him.
668
00:30:16,581 --> 00:30:17,582
But he did not abduct Pia.
669
00:30:17,649 --> 00:30:19,350
He sold her a gun.
670
00:30:19,417 --> 00:30:21,419
Look, she's got
low-level contacts in the Mafia.
671
00:30:21,486 --> 00:30:22,854
One of them must've
tipped her off
672
00:30:22,921 --> 00:30:24,389
to wherever Verdugo's deal
is going down.
673
00:30:24,455 --> 00:30:26,558
Some place called fábrica 521.
674
00:30:26,624 --> 00:30:28,893
What does fábrica 521 mean?
675
00:30:28,960 --> 00:30:30,528
Factory 521.
676
00:30:30,595 --> 00:30:31,896
Verdugo must be
carrying out his deal
677
00:30:31,963 --> 00:30:33,298
in the old
industrial district.
678
00:30:33,364 --> 00:30:34,432
Meet us in
the industrial district.
679
00:30:34,499 --> 00:30:36,534
I'll drop you a pin.
680
00:30:44,976 --> 00:30:46,544
Sí.
681
00:30:46,611 --> 00:30:48,479
(horns honking)
682
00:30:57,655 --> 00:30:59,490
(car door closes)
683
00:31:12,637 --> 00:31:14,639
♪ ♪
684
00:31:20,945 --> 00:31:23,448
OLVERA:
This is fábrica 521.
685
00:31:23,514 --> 00:31:24,616
Defunct shipping facility.
686
00:31:24,682 --> 00:31:26,517
We have reason to believe
Verdugo intends
687
00:31:26,584 --> 00:31:28,486
to carry out his arms deal
imminently.
688
00:31:28,553 --> 00:31:29,887
Once we're there, you two take
689
00:31:29,954 --> 00:31:31,189
the westernmost part
of the building.
690
00:31:31,256 --> 00:31:32,991
No time to waste. Go!
691
00:31:36,461 --> 00:31:38,663
♪ ♪
692
00:31:50,475 --> 00:31:52,477
That sound like a .380 to you?
693
00:31:52,543 --> 00:31:55,413
It's Pia.
694
00:31:55,480 --> 00:31:57,448
(sirens approaching)
695
00:32:01,686 --> 00:32:03,021
(tires screech)
696
00:32:09,661 --> 00:32:11,329
Take cover!
(gunfire continues)
697
00:32:15,633 --> 00:32:16,601
(grunts)
698
00:32:23,775 --> 00:32:25,410
(groans)
699
00:32:25,476 --> 00:32:27,445
(gunfire continues in distance)
700
00:32:33,051 --> 00:32:35,219
♪ ♪
701
00:32:49,500 --> 00:32:53,471
Pia! Where are you?
702
00:32:53,538 --> 00:32:55,540
A little birdie told me
you've been
703
00:32:55,606 --> 00:32:57,742
sniffing around my men,
trying to find me.
704
00:32:57,809 --> 00:33:00,278
Well, here I am!
705
00:33:03,614 --> 00:33:04,649
(gun dry fires)
706
00:33:06,684 --> 00:33:09,420
♪ ♪
707
00:33:10,254 --> 00:33:11,456
(Pia screams)
708
00:33:11,522 --> 00:33:13,191
Did you hear that scream?
709
00:33:13,257 --> 00:33:14,659
Came from inside.
710
00:33:25,570 --> 00:33:27,672
VERDUGO:
Nowhere to run, huh?
711
00:33:28,773 --> 00:33:30,475
Don't do this.
712
00:33:37,682 --> 00:33:39,550
Stop right there,
Verdugo!
713
00:33:40,752 --> 00:33:43,254
Would not come any closer
if I were you!
714
00:33:43,321 --> 00:33:44,622
He's gonna hang her
from the rafters,
715
00:33:44,689 --> 00:33:46,491
try to buy himself
time to escape.
716
00:33:46,557 --> 00:33:48,493
Don't do it, man!
Let her go!
717
00:33:49,727 --> 00:33:51,529
Captain.
718
00:33:51,596 --> 00:33:53,030
We're on the main floor
of the westernmost building.
719
00:33:53,097 --> 00:33:55,266
We have a hostage situation.
720
00:33:58,302 --> 00:33:59,570
PIA: Let me go.
VERDUGO: Shut up!
721
00:33:59,637 --> 00:34:02,173
Ten years ago,
you save her.
722
00:34:02,240 --> 00:34:06,411
I'm afraid it won't
happen again.
723
00:34:06,477 --> 00:34:07,645
I can't get a clean shot off.
724
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
Yeah, neither can I.
725
00:34:09,614 --> 00:34:11,181
HONDO:
You don't need
to hurt the girl.
726
00:34:11,248 --> 00:34:12,750
We can all walk out of here.
727
00:34:12,817 --> 00:34:15,486
(crying): Please stop.
(grunts)
728
00:34:16,654 --> 00:34:18,156
Let her go.
729
00:34:18,222 --> 00:34:19,724
You release her, we will let you
run out of here.
730
00:34:19,791 --> 00:34:21,659
We'll tell the others
that we couldn't find you.
731
00:34:21,726 --> 00:34:25,430
My uncles taught me
when I was young
732
00:34:25,496 --> 00:34:27,165
never to trust a cop.
733
00:34:27,231 --> 00:34:28,565
Look, I can't guarantee
what'll happen
734
00:34:28,633 --> 00:34:29,700
once you're out there,
735
00:34:29,767 --> 00:34:31,469
but I am telling you,
736
00:34:31,536 --> 00:34:33,504
we will let you leave
without firing a shot at you.
737
00:34:33,571 --> 00:34:35,172
At least you'll get a chance.
738
00:34:35,239 --> 00:34:37,742
Come on, man.
What do you say?
739
00:34:37,809 --> 00:34:41,179
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
740
00:34:41,245 --> 00:34:42,780
Hondo.
741
00:34:50,521 --> 00:34:52,290
(alarm blaring)
742
00:34:54,559 --> 00:34:55,626
Commander, rope!
743
00:34:56,694 --> 00:34:57,728
(choking)
744
00:35:00,598 --> 00:35:02,200
(grunts)
I got you.
745
00:35:02,266 --> 00:35:03,634
I got you, I got you.
All right.
746
00:35:03,701 --> 00:35:05,636
Get this off.
All right,
747
00:35:05,703 --> 00:35:07,238
it's all over now, Pia.
748
00:35:07,305 --> 00:35:08,739
Okay? We'll get
you tended to.
749
00:35:08,806 --> 00:35:10,842
(crying)
750
00:35:12,777 --> 00:35:14,745
HICKS:
Anyone in Verdugo's crew
survive?
751
00:35:14,812 --> 00:35:16,514
OLIVERA:
Just one, unfortunately.
752
00:35:16,581 --> 00:35:18,248
Not sure if he'll
make it, though.
753
00:35:18,315 --> 00:35:20,218
Or if he'll be the same
if he does.
754
00:35:18,315 --> 00:35:20,218
Yeah.
755
00:35:20,284 --> 00:35:22,186
Appears you'll be heading
back to Los Ángeles
756
00:35:22,253 --> 00:35:23,688
without your prisoner.
757
00:35:23,754 --> 00:35:25,756
Oh, it should make it easier
for us to catch some sleep
758
00:35:25,823 --> 00:35:27,658
on the plane.
759
00:35:27,725 --> 00:35:30,561
Look, I know from experience
that when the action's over
760
00:35:30,628 --> 00:35:32,530
the boss's job
is just beginning.
761
00:35:32,597 --> 00:35:35,233
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
762
00:35:35,299 --> 00:35:39,637
so... I'll let
you get to it.
763
00:35:40,905 --> 00:35:42,640
What is it?
What's on your mind?
764
00:35:42,707 --> 00:35:43,674
(groans)
765
00:35:43,741 --> 00:35:45,443
Verdugo.
766
00:35:45,510 --> 00:35:47,245
We didn't find a cell phone
on him.
767
00:35:47,311 --> 00:35:50,214
HICKS:
I'm sure he dropped it somewhere
around here in the chaos.
768
00:35:50,281 --> 00:35:51,681
Maybe.
769
00:35:51,748 --> 00:35:53,551
We haven't found it yet.
770
00:35:53,618 --> 00:35:55,453
HICKS:
What is it?
771
00:35:55,520 --> 00:35:57,288
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
772
00:35:57,355 --> 00:35:59,223
RPGs, mortars.
773
00:35:59,290 --> 00:36:02,426
So we got here
before Verdugo's deal went down.
774
00:36:02,493 --> 00:36:04,161
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
775
00:36:04,228 --> 00:36:05,429
The thermobaric vacuum bomb--
776
00:36:05,496 --> 00:36:07,498
it's gone,
there's no sign of it.
777
00:36:07,565 --> 00:36:09,433
GABRIEL:
Verdugo may have
already sold it.
778
00:36:09,934 --> 00:36:12,436
If that's true, that's
the worst news possible.
779
00:36:12,503 --> 00:36:14,572
A bomb like that could cause
unimaginable destruction
780
00:36:14,639 --> 00:36:15,840
in the wrong hands.
781
00:36:15,907 --> 00:36:17,440
Whoever Verdugo sold
that bomb to,
782
00:36:17,508 --> 00:36:18,743
we need to find him fast.
783
00:36:18,809 --> 00:36:20,545
Excuse me.
784
00:36:20,611 --> 00:36:21,679
I need to call my bosses,
785
00:36:21,746 --> 00:36:23,614
alert the federal agencies.
Mm-hmm.
786
00:36:24,815 --> 00:36:26,717
(exhales heavily)
787
00:36:26,784 --> 00:36:29,453
She's got a long night
ahead of her.
788
00:36:29,520 --> 00:36:30,755
I imagine you probably
got to get going, too,
789
00:36:30,821 --> 00:36:32,723
Officer Bautista.
790
00:36:32,790 --> 00:36:34,659
No, actually.
They took me off the clock.
791
00:36:34,725 --> 00:36:35,860
Budget cuts.
792
00:36:35,927 --> 00:36:38,262
Stopped giving us overtime.
793
00:36:38,763 --> 00:36:42,633
I was wondering,
if you didn't have any plans...
794
00:36:45,536 --> 00:36:47,505
I'd love to.
795
00:36:55,813 --> 00:36:58,549
You saved my life.
796
00:36:58,616 --> 00:37:00,885
I owe you an apology.
797
00:37:00,952 --> 00:37:03,654
A few of them, actually.
798
00:37:03,721 --> 00:37:04,789
I haven't been very nice to you
799
00:37:04,855 --> 00:37:07,258
the last couple days.
800
00:37:11,562 --> 00:37:14,498
(sighs)
801
00:37:14,565 --> 00:37:15,700
Pia.
802
00:37:16,367 --> 00:37:19,904
Being a SWAT team leader
these last couple years
803
00:37:19,971 --> 00:37:22,873
has taught me a lot
about responsibility.
804
00:37:22,940 --> 00:37:25,676
And now I'm a parent.
805
00:37:26,844 --> 00:37:28,512
I never should've made a promise
806
00:37:28,579 --> 00:37:30,648
that I wasn't 100% sure
I could keep.
807
00:37:30,715 --> 00:37:34,518
And I have been so sorry because
I know how much I let you down.
808
00:37:34,585 --> 00:37:37,588
I think it helped me, actually.
809
00:37:37,655 --> 00:37:39,457
Trying to convince myself
there was someone else to blame
810
00:37:39,523 --> 00:37:41,859
for what happened to my mom.
811
00:37:41,926 --> 00:37:44,729
When in reality,
812
00:37:44,795 --> 00:37:47,264
she died because of me.
813
00:37:47,331 --> 00:37:48,766
What are you talking about?
814
00:37:49,800 --> 00:37:51,469
Ten years ago,
815
00:37:51,535 --> 00:37:53,536
when you dropped us off
at the safe house,
816
00:37:53,604 --> 00:37:56,741
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
817
00:37:56,806 --> 00:38:00,645
No electronics, no phones.
818
00:38:01,746 --> 00:38:03,481
But I lied to you that day.
819
00:38:03,547 --> 00:38:05,616
I snuck my cell phone
into my bag
820
00:38:05,683 --> 00:38:07,418
when you weren't looking.
821
00:38:07,485 --> 00:38:09,954
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
822
00:38:12,723 --> 00:38:14,792
Pia, don't do that.
823
00:38:14,859 --> 00:38:16,594
Don't blame yourself.
824
00:38:16,661 --> 00:38:18,629
You were just a child.
825
00:38:19,263 --> 00:38:22,967
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
826
00:38:23,968 --> 00:38:25,703
When she discovered
the depth
827
00:38:25,770 --> 00:38:29,840
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
828
00:38:29,907 --> 00:38:32,710
She didn't want
anyone to get hurt.
829
00:38:32,777 --> 00:38:35,780
Your mom was determined
to take Verdugo down.
830
00:38:35,846 --> 00:38:37,882
Just like you were.
831
00:38:37,948 --> 00:38:39,483
Really?
832
00:38:39,550 --> 00:38:41,452
God's honest truth.
833
00:38:41,518 --> 00:38:44,755
All she wanted was
to keep you away from him.
834
00:38:45,956 --> 00:38:48,526
Now I finally am.
835
00:38:49,527 --> 00:38:50,928
You're free.
836
00:39:05,910 --> 00:39:07,945
(knocking)
837
00:39:15,652 --> 00:39:17,755
Wow. Uh...
838
00:39:17,822 --> 00:39:18,889
You look amazing.
839
00:39:18,956 --> 00:39:22,693
Not so bad yourself, Officer.
840
00:39:24,695 --> 00:39:26,664
Nice digs.
Thanks.
841
00:39:30,067 --> 00:39:31,802
Our reservation was
pushed back an hour,
842
00:39:31,869 --> 00:39:33,904
so we have some time to kill.
843
00:39:33,971 --> 00:39:36,574
(chuckles) Doughnuts.
844
00:39:37,541 --> 00:39:39,677
You're really
all about the baked goods, huh?
845
00:39:39,744 --> 00:39:41,946
Not that I'm complaining.
(phone buzzing)
846
00:39:43,647 --> 00:39:44,949
Ah, it's my abuelita.
847
00:39:45,015 --> 00:39:45,916
Do you mind?
848
00:39:45,983 --> 00:39:48,552
Sure, go ahead.
849
00:39:48,619 --> 00:39:50,721
Aló. ¿Sí, abuela?
850
00:39:55,693 --> 00:39:57,061
(phone buzzing)
851
00:40:18,015 --> 00:40:19,817
What are you doing?
852
00:40:19,884 --> 00:40:20,885
You took the bomb.
853
00:40:24,021 --> 00:40:26,791
Hey.
You interested in a nightcap?
854
00:40:26,857 --> 00:40:27,892
HONDO:
I don't think so, Commander.
855
00:40:27,958 --> 00:40:29,126
I'm hitting the rack.
856
00:40:29,193 --> 00:40:30,995
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
857
00:40:31,061 --> 00:40:33,564
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
858
00:40:33,631 --> 00:40:36,567
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
859
00:40:36,634 --> 00:40:38,768
(both grunting)
860
00:40:46,911 --> 00:40:48,546
(groans)
861
00:40:49,180 --> 00:40:51,949
(both grunting)
862
00:40:55,219 --> 00:40:57,788
HICKS:
Powell's in 407, right?
863
00:40:57,855 --> 00:40:59,989
HONDO:
Yeah, I think so. Why?
Oh, let me guess.
864
00:41:00,056 --> 00:41:01,892
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
865
00:41:01,959 --> 00:41:02,960
and you feel like you should.
866
00:41:03,027 --> 00:41:04,762
Ah, you think you're so smart.
867
00:41:04,829 --> 00:41:06,530
(laughs) Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
868
00:41:06,597 --> 00:41:07,898
She's probably still around.
869
00:41:07,965 --> 00:41:10,034
(choking)
870
00:41:13,971 --> 00:41:16,040
(coughing)
871
00:41:17,007 --> 00:41:19,777
I think she's got the TV on
or something.
872
00:41:19,844 --> 00:41:21,111
Ah, we can talk on the plane.
873
00:41:21,178 --> 00:41:22,880
All right.
Good night, Commander.
874
00:41:22,947 --> 00:41:24,681
Yeah. Get some rest.
875
00:41:27,184 --> 00:41:28,886
Ah...
876
00:41:30,955 --> 00:41:33,023
(grunting softly)
877
00:41:33,090 --> 00:41:35,993
♪ ♪
57710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.