Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:04,369
Welcome to
world war none.
2
00:00:04,405 --> 00:00:06,171
(guns firing)
3
00:00:06,306 --> 00:00:08,173
I told you it picks up
in season nine.
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,308
What? Huh? Uh...
5
00:00:10,444 --> 00:00:12,511
- I'm going to go to bed.
- Aw, but you'll miss the part
6
00:00:12,580 --> 00:00:13,645
Where she takes
on the nazis!
7
00:00:13,681 --> 00:00:16,115
Oh. Night, babe.
Night, hudson.
8
00:00:16,250 --> 00:00:17,382
Both:
Night.
9
00:00:17,385 --> 00:00:21,320
(music playing,
guns firing on tv)
10
00:00:21,455 --> 00:00:22,554
(camille grunting)
11
00:00:24,525 --> 00:00:25,991
- (tv sounds ending)
- suit up!
12
00:00:26,060 --> 00:00:36,001
♪
13
00:00:38,839 --> 00:00:40,072
(both laughing)
14
00:00:40,141 --> 00:00:42,341
- It looks so dope!
- It looks so good.
15
00:00:42,476 --> 00:00:46,278
Okay. You going on
another rogue mission?
16
00:00:46,413 --> 00:00:47,479
We're cleanin' peens.
17
00:00:47,614 --> 00:00:50,015
(laughing) someone
spray-painted
18
00:00:50,017 --> 00:00:52,885
A bunch of... Peen-eye
at the school.
19
00:00:52,887 --> 00:00:54,352
We're going to clean
up the graffiti,
20
00:00:54,388 --> 00:00:56,855
And it might require
a little light...
21
00:00:56,924 --> 00:00:58,957
Both: (in high voices)
trespassing!
22
00:01:00,260 --> 00:01:01,293
Come here.
23
00:01:02,763 --> 00:01:04,763
Keep the leotard on
when you come to bed.
24
00:01:04,832 --> 00:01:05,797
(slapping)
25
00:01:08,635 --> 00:01:12,770
(both murmuring in
high voices)
26
00:01:12,807 --> 00:01:14,373
Both:
To the streets!
27
00:01:18,412 --> 00:01:21,779
(laughing)
28
00:01:25,719 --> 00:01:27,853
- Hey!
- Ah! Jesus.
29
00:01:29,290 --> 00:01:31,323
- Hey.
- (yelping) come on!
30
00:01:31,458 --> 00:01:33,225
- Khia: What?
- I hate that fireplace!
31
00:01:33,360 --> 00:01:34,693
- (toaster popping)
- (camille exhaling)
32
00:01:34,695 --> 00:01:35,961
Why don't we have fires?
33
00:01:36,096 --> 00:01:38,397
Oh, remember? Because
the flue's stuck.
34
00:01:38,532 --> 00:01:40,398
Hey, you want to walk
to work together?
35
00:01:40,468 --> 00:01:42,334
Ooh, no time. Got to go.
36
00:01:43,471 --> 00:01:45,336
- Morning.
- Khia: Whoa.
37
00:01:45,372 --> 00:01:47,506
We going to unpack what's
going on with bieber?
38
00:01:47,575 --> 00:01:49,775
- Go to work.
- Khia: Good luck, mom.
39
00:01:49,777 --> 00:01:52,778
So, what are you kids
up to today?
40
00:01:52,780 --> 00:01:56,481
Sam got me an audition to
host a weekly cooking segment
41
00:01:56,550 --> 00:01:58,750
On the good morning gloria show!
42
00:01:58,886 --> 00:02:00,018
Rated number one in
the country!
43
00:02:00,154 --> 00:02:01,686
- (camille laughing)
- leo: Wow.
44
00:02:01,722 --> 00:02:03,622
- (phone buzzing)
- what about you, big guy?
45
00:02:03,691 --> 00:02:05,557
Let me guess. Hanging
out with hudson?
46
00:02:05,692 --> 00:02:07,091
Another day in paradise.
47
00:02:07,128 --> 00:02:09,494
You two really stepped
it up this year.
48
00:02:09,563 --> 00:02:10,695
I'm proud of you.
49
00:02:12,099 --> 00:02:17,102
Okay. That was adorable.
(laughing) what?
50
00:02:17,104 --> 00:02:18,904
Woman on recording: This
is robin from the municipality
51
00:02:18,906 --> 00:02:21,506
Of rockridge calling. Again.
52
00:02:21,575 --> 00:02:24,176
Andrew, we know what you
have been up to.
53
00:02:24,178 --> 00:02:27,445
Call me or I will hunt you down.
54
00:02:27,447 --> 00:02:28,580
I told you not to get caught.
55
00:02:28,649 --> 00:02:30,114
Bureaucrats can't catch me!
56
00:02:31,852 --> 00:02:34,119
Free as a bird,
baby. Thanks, bourne movies.
57
00:02:34,254 --> 00:02:36,788
Well, she's suspicious, and
if she's suspicious,
58
00:02:36,857 --> 00:02:39,257
That means that you're
going to-- andrew? Andrew!
59
00:02:39,326 --> 00:02:40,425
Jah! The bourne identity!
60
00:02:40,560 --> 00:02:42,194
God damn, I hate that fireplace!
61
00:02:42,329 --> 00:02:43,395
(popping)
62
00:02:45,166 --> 00:02:46,130
I...
63
00:02:49,269 --> 00:02:50,935
- Treats for the spreadsheets.
- Oh,
64
00:02:50,937 --> 00:02:53,271
And a homemade lavender
bomb for your bath, cath.
65
00:02:53,340 --> 00:02:55,541
This actually batch
turned out real nice.
66
00:02:55,676 --> 00:02:57,609
Mm. Ah, spoil me.
67
00:02:57,744 --> 00:02:59,178
You know it.
68
00:02:59,313 --> 00:03:00,812
- Hey, mannix.
- Hey.
69
00:03:02,550 --> 00:03:04,616
Well, I better
get to it.
70
00:03:04,618 --> 00:03:05,617
Put it on my tab.
71
00:03:05,653 --> 00:03:06,884
Will do. See you.
72
00:03:08,756 --> 00:03:11,323
Can I ask you something that's
a little weird?
73
00:03:11,392 --> 00:03:13,558
Uh, yeah. Of
course. Anything.
74
00:03:14,761 --> 00:03:16,561
Is cathy hooking up
with my dad?
75
00:03:20,067 --> 00:03:23,035
Oh, my god. You're--
you're making me nervous.
76
00:03:23,037 --> 00:03:25,370
It's just a weekly segment
on a morning show.
77
00:03:25,372 --> 00:03:26,939
Just the number one rated
morning show in the country.
78
00:03:27,074 --> 00:03:28,707
Okay. So, should
I be nervous?
79
00:03:28,776 --> 00:03:31,042
No. No. You're
going to be great.
80
00:03:31,078 --> 00:03:32,711
I just want this for
you so bad!
81
00:03:32,780 --> 00:03:34,178
For us! (laughing)
82
00:03:34,215 --> 00:03:36,381
- Please, hold still.
- Oh, yeah.
83
00:03:36,383 --> 00:03:37,815
Woman:
Ah, there she is.
84
00:03:37,851 --> 00:03:39,451
Hi. I'm meera, the
producer.
85
00:03:39,453 --> 00:03:41,052
Oh, my god.
You're brown.
86
00:03:41,088 --> 00:03:42,888
Yeah. Uh, so, you
feeling ready?
87
00:03:42,890 --> 00:03:45,724
I think so. I-- I haven't
ever done an audition before.
88
00:03:45,726 --> 00:03:48,026
Oh, there's nothing to
be worried about.
89
00:03:48,161 --> 00:03:49,127
Gloria loves your work.
90
00:03:49,196 --> 00:03:50,295
Oh, really?
91
00:03:50,430 --> 00:03:52,798
So, how's xavier
as a boss?
92
00:03:52,800 --> 00:03:54,232
Things working out?
93
00:03:54,268 --> 00:03:57,402
- Sam: Yep. Great.
- You have a boss?
94
00:03:57,537 --> 00:03:59,070
Meera:
Yeah. X and I go way back.
95
00:03:59,106 --> 00:04:01,406
She said that you are the
best lawyer they've recruited
96
00:04:01,408 --> 00:04:02,774
- To the firm in years.
- Oh.
97
00:04:02,843 --> 00:04:04,742
- (phone beeping)
- oh. I got to run,
98
00:04:04,778 --> 00:04:08,280
- But I'll see you out there.
- Okay. (laughing)
99
00:04:08,415 --> 00:04:09,814
You're working
at a firm?
100
00:04:09,850 --> 00:04:12,083
Uh, let's talk about
it later, okay?
101
00:04:12,119 --> 00:04:14,753
- Are you working at a firm?
- (sam stammering)
102
00:04:14,755 --> 00:04:16,021
Please, stop moving.
103
00:04:16,023 --> 00:04:18,356
Don't tell
me. Tell her.
104
00:04:18,492 --> 00:04:19,791
Please, stop moving.
105
00:04:25,032 --> 00:04:27,232
Hudson,
I'm impressed.
106
00:04:27,367 --> 00:04:29,367
You've really
stepped up your game.
107
00:04:29,403 --> 00:04:32,104
Well, a lot of that is
thanks to andrew.
108
00:04:32,106 --> 00:04:34,706
- Oh.
- Mm. You make a great team.
109
00:04:34,708 --> 00:04:37,242
Though I-- I do kind of
miss jock vonderpham.
110
00:04:37,377 --> 00:04:41,113
Oh, do go
on, gentlewoman.
111
00:04:41,248 --> 00:04:42,914
We'll send everything
over on Monday.
112
00:04:43,050 --> 00:04:44,649
(laughing)
113
00:04:44,785 --> 00:04:46,718
- Thank you.
- My pleasure. Yeah.
114
00:04:46,720 --> 00:04:47,919
- Thank you.
- You're welcome.
115
00:04:47,921 --> 00:04:49,187
Cheers. (chuckling)
116
00:04:51,992 --> 00:04:54,726
(both humming in
high pitch)
117
00:04:54,762 --> 00:04:58,063
(both laughing)
118
00:04:58,065 --> 00:05:00,465
Yeah! Buddy, I can't
thank you enough!
119
00:05:00,467 --> 00:05:01,666
Oh, don't even.
120
00:05:01,702 --> 00:05:03,502
Working together
is the best.
121
00:05:03,504 --> 00:05:05,370
The best, man.
122
00:05:05,406 --> 00:05:07,739
(rumbling)
123
00:05:09,810 --> 00:05:12,077
(sighing)
124
00:05:12,079 --> 00:05:14,145
You better bring up the
volume on this one, though.
125
00:05:14,214 --> 00:05:15,213
- Yeah.
- Oof.
126
00:05:15,215 --> 00:05:17,716
(music playing)
127
00:05:17,785 --> 00:05:19,818
♪ find me where the
grass is green ♪
128
00:05:19,953 --> 00:05:21,953
♪ I'm good,
stop asking me ♪
129
00:05:21,955 --> 00:05:23,388
♪ I don't know about
you but I know ♪
130
00:05:23,523 --> 00:05:26,090
♪ that I'll never let
a waste man crack to me ♪
131
00:05:26,126 --> 00:05:27,892
♪ I'm just trying to
make y'all dance though ♪
132
00:05:27,928 --> 00:05:29,928
♪ songs so good I could
never get cancelled ♪
133
00:05:30,063 --> 00:05:32,297
♪ staying in control,
kyrie with the handles ♪
134
00:05:32,299 --> 00:05:34,066
♪ chilling with the
big cats like daniel ♪
135
00:05:34,201 --> 00:05:37,035
(laughing) whoa.
Hi. Uh, sorry.
136
00:05:37,170 --> 00:05:39,838
I didn't, uh--
didn't see you there.
137
00:05:39,907 --> 00:05:42,207
Hi. I'm hudson.
Uh, how can I help you?
138
00:05:42,342 --> 00:05:44,042
Is andrew pham here?
139
00:05:44,177 --> 00:05:45,643
I've tried
calling, but--
140
00:05:45,679 --> 00:05:47,312
Robin. You're robin,
141
00:05:47,447 --> 00:05:49,180
And no,
no, you can't,
142
00:05:49,216 --> 00:05:51,416
Because he's not
here anymore,
143
00:05:51,551 --> 00:05:52,717
Because I fired him.
144
00:05:52,853 --> 00:05:55,386
So, he moved on,
145
00:05:55,388 --> 00:05:57,856
And he could be
anywhere in the world,
146
00:05:57,925 --> 00:06:00,125
Just like
carmen sandiego.
147
00:06:00,194 --> 00:06:01,526
In fact, he's probably
with her right now.
148
00:06:01,562 --> 00:06:05,930
(toilet flushing)
149
00:06:05,999 --> 00:06:07,332
He's in the
bathroom, isn't he?
150
00:06:07,467 --> 00:06:11,202
Hudson: What? No.
That-- that's-- that's a client,
151
00:06:11,271 --> 00:06:13,004
Uh, mrs...
152
00:06:13,073 --> 00:06:14,739
(weakly)
...Frantington.
153
00:06:14,808 --> 00:06:16,541
(imitating his tone)
mrs. Frantington?
154
00:06:16,543 --> 00:06:19,777
Mrs. Fran--
it's swedish.
155
00:06:21,148 --> 00:06:23,314
Hello!
156
00:06:23,384 --> 00:06:24,382
Oh, there she go.
157
00:06:24,385 --> 00:06:25,616
Really, andrew?
158
00:06:25,652 --> 00:06:27,485
Fine. (sighing)
159
00:06:27,621 --> 00:06:29,354
You caught me.
160
00:06:29,489 --> 00:06:30,421
(chuckling)
161
00:06:33,060 --> 00:06:34,025
Psych!
162
00:06:36,496 --> 00:06:37,362
The bourne supremacy!
163
00:06:41,435 --> 00:06:43,301
(yelping)
164
00:06:43,370 --> 00:06:44,335
Parkour!
165
00:06:44,371 --> 00:06:50,475
♪
166
00:06:50,511 --> 00:06:52,644
(panting)
167
00:06:52,779 --> 00:07:02,453
♪
168
00:07:02,489 --> 00:07:03,388
Ooh!
169
00:07:04,858 --> 00:07:06,257
(grunting)
170
00:07:07,995 --> 00:07:09,260
What it is?
Is it the money?
171
00:07:09,296 --> 00:07:10,995
Because we'll
get there eventually!
172
00:07:11,064 --> 00:07:13,264
Okay. You know how
in the movies,
173
00:07:13,300 --> 00:07:14,799
They write down a number
on a piece of paper
174
00:07:14,802 --> 00:07:16,334
And then they slide
it across the desk to you?
175
00:07:16,336 --> 00:07:17,535
- Yes.
- Well, they did that.
176
00:07:17,604 --> 00:07:19,070
- Okay.
- And when I saw it,
177
00:07:19,072 --> 00:07:21,072
My whole body clenched
up so hard that I farted.
178
00:07:21,141 --> 00:07:22,874
I still have the paper if
you want to see it.
179
00:07:22,876 --> 00:07:25,210
No! No. We are going to
make money, too.
180
00:07:25,212 --> 00:07:27,278
We're about to
take off!
181
00:07:29,016 --> 00:07:31,016
- They're ready for you.
- Okay.
182
00:07:33,286 --> 00:07:34,418
I thought we were in
this together.
183
00:07:34,455 --> 00:07:35,720
Yeah, well, you
don't act like it.
184
00:07:35,789 --> 00:07:37,689
What does that mean?
185
00:07:37,824 --> 00:07:39,691
You want to know?
186
00:07:39,760 --> 00:07:42,894
You are selfish...
Sometimes.
187
00:07:42,930 --> 00:07:45,463
I am always the one
coming to your place,
188
00:07:45,532 --> 00:07:47,232
And half the time,
you're too busy to work.
189
00:07:47,301 --> 00:07:49,901
And I get it. Your family
comes first, but do you know
190
00:07:49,970 --> 00:07:53,304
How long it takes to get
to rockridge from downtown?
191
00:07:53,373 --> 00:07:54,973
I mean, everything
that I have done
192
00:07:54,975 --> 00:07:56,641
Has been to
build you up.
193
00:07:56,710 --> 00:07:59,644
So, yeah, when my literal
dream job became an option,
194
00:07:59,779 --> 00:08:00,845
I took it.
195
00:08:00,848 --> 00:08:02,514
I did something
for me!
196
00:08:02,583 --> 00:08:06,083
And I'm still using it to
benefit you and your career!
197
00:08:07,320 --> 00:08:10,187
Ah! My therapist
was right.
198
00:08:10,224 --> 00:08:12,457
I, um, I
needed that.
199
00:08:13,627 --> 00:08:14,759
You're seeing a
therapist?
200
00:08:16,329 --> 00:08:17,395
Wow.
201
00:08:17,431 --> 00:08:18,330
They're waiting.
202
00:08:23,570 --> 00:08:26,538
Hey! (panting)
203
00:08:26,673 --> 00:08:29,674
(groaning)
204
00:08:29,710 --> 00:08:32,877
(panting)
205
00:08:32,946 --> 00:08:34,145
(knocking)
206
00:08:34,214 --> 00:08:37,081
- Hello, andrew.
- Oh, come on!
207
00:08:38,619 --> 00:08:40,552
Listen!
It wasn't me!
208
00:08:40,554 --> 00:08:42,620
It isn't you that's been
doing all the things
209
00:08:42,756 --> 00:08:43,955
You told us you
wanted to do?
210
00:08:44,024 --> 00:08:47,692
Uh, well, look. You
know, it's just, um--
211
00:08:47,827 --> 00:08:49,361
Andrew, I want to
give you a job.
212
00:08:52,766 --> 00:08:55,834
- What?
- Despite your...
213
00:08:55,836 --> 00:08:57,736
Interesting methods,
214
00:08:57,738 --> 00:09:00,839
You've done more this past
year as a citizen
215
00:09:00,974 --> 00:09:02,974
Than bob's entire
department.
216
00:09:02,976 --> 00:09:04,976
We want to hire you.
217
00:09:04,978 --> 00:09:08,045
(laughing loudly)
218
00:09:08,081 --> 00:09:10,382
(shouting gibberish)
219
00:09:12,886 --> 00:09:15,920
(singing gibberish)
220
00:09:15,989 --> 00:09:17,055
Wait. What
about hudson?
221
00:09:17,190 --> 00:09:18,222
What about hudson?
222
00:09:18,292 --> 00:09:20,892
I can't leave
him now.
223
00:09:20,894 --> 00:09:22,260
Can I have some time to
think about this?
224
00:09:22,395 --> 00:09:24,395
- I can give you two weeks.
- (andrew sighing)
225
00:09:24,431 --> 00:09:27,932
Is what I would have said if you
called me back two weeks ago.
226
00:09:28,001 --> 00:09:29,634
Why would you
say it like that?
227
00:09:29,670 --> 00:09:34,839
I need to submit my yearly
budget by 5:00pm today.
228
00:09:42,582 --> 00:09:44,015
(andrew sighing)
229
00:09:44,084 --> 00:09:45,817
I know that look.
230
00:09:45,819 --> 00:09:47,018
Let's get a coffee.
231
00:09:47,087 --> 00:09:48,219
My treat.
232
00:09:54,361 --> 00:09:55,960
So, tell us, how did cam
pham eats get started?
233
00:09:55,963 --> 00:09:58,697
Oh, yeah.
What was that?
234
00:09:58,832 --> 00:10:02,200
Well, you worked in hr and then
quit to pursue your dream.
235
00:10:02,202 --> 00:10:04,568
So, tell us about it.
What inspired you?
236
00:10:04,605 --> 00:10:07,472
Um, can I just have a--
a minute, actually?
237
00:10:07,541 --> 00:10:09,007
Meera:
Uh, this won't take long.
238
00:10:09,142 --> 00:10:11,309
Just a few questions and
a bit of you cooking,
239
00:10:11,311 --> 00:10:12,910
- And then we're done.
- Yeah. No, no, no.
240
00:10:12,946 --> 00:10:14,245
Of course. Just, um...
241
00:10:15,949 --> 00:10:17,114
What was the
question?
242
00:10:20,420 --> 00:10:21,986
You see it,
though, right?
243
00:10:22,055 --> 00:10:23,655
Cathy and my dad?
244
00:10:23,790 --> 00:10:26,391
- Not really.
- No? Oh, okay.
245
00:10:26,460 --> 00:10:29,727
Maybe I'm just...
Overthinking it. (chuckling)
246
00:10:29,763 --> 00:10:32,029
I should probably get
out of here. (chuckling)
247
00:10:32,065 --> 00:10:33,330
Uh, wait.
248
00:10:33,367 --> 00:10:35,366
I mean, I hadn't
really thought of it,
249
00:10:35,435 --> 00:10:37,736
But now that you mention it,
they are pretty close.
250
00:10:37,871 --> 00:10:38,970
- Yeah.
- I mean,
251
00:10:39,105 --> 00:10:41,539
Maybe we could figure
it out together?
252
00:10:41,575 --> 00:10:44,642
Yeah, and maybe I could get
one of your café crèmes?
253
00:10:44,678 --> 00:10:45,577
(chuckling)
254
00:10:45,712 --> 00:10:47,345
Okay. Lay it on me.
255
00:10:47,480 --> 00:10:50,348
Okay. You remember that
woman robin?
256
00:10:50,350 --> 00:10:52,483
I can't keep track
of your life.
257
00:10:52,519 --> 00:10:57,288
Fair. So, the municipality of
rockridge created a job for me.
258
00:10:57,424 --> 00:11:00,692
I'd be getting paid to make
the community a better place.
259
00:11:00,694 --> 00:11:03,728
But working with hudson might
be my new dream.
260
00:11:03,863 --> 00:11:06,831
But this is a
big opportunity.
261
00:11:06,966 --> 00:11:09,901
But what about my
dawg huddy-hud?
262
00:11:09,903 --> 00:11:11,469
That's a doozy.
263
00:11:11,505 --> 00:11:13,804
You should
talk to mom.
264
00:11:13,840 --> 00:11:15,039
That's a good idea.
265
00:11:16,343 --> 00:11:17,909
I should get back
to the office.
266
00:11:19,046 --> 00:11:20,244
Thanks for
the chat, big man.
267
00:11:20,379 --> 00:11:27,852
♪
268
00:11:27,854 --> 00:11:28,986
Nope.
269
00:11:31,658 --> 00:11:34,192
Appreciate the effort,
but this is filth.
270
00:11:34,261 --> 00:11:37,195
- Hit me up with a mango boba.
- Ah, looks like bieber
271
00:11:37,197 --> 00:11:39,597
Still needs to
acquire some taste.
272
00:11:39,599 --> 00:11:42,200
I still like bubble
tea more, too.
273
00:11:42,202 --> 00:11:43,334
I'll be right back.
274
00:11:44,638 --> 00:11:46,270
You and mannix back
together?
275
00:11:47,474 --> 00:11:51,142
Is that a
ghost? Nani ji?
276
00:11:51,178 --> 00:11:54,145
No, and we're just
trying to figure out
277
00:11:54,181 --> 00:11:56,213
If cathy and
hudson are dating.
278
00:11:57,584 --> 00:11:59,484
Hey. Those
lights work?
279
00:11:59,486 --> 00:12:03,254
Nope. You hooking
up with hudson?
280
00:12:03,389 --> 00:12:05,890
- Sorry. What?
- It's a simple question, cathy.
281
00:12:05,959 --> 00:12:08,426
Are you and
hudson an item?
282
00:12:08,495 --> 00:12:11,562
Uh, no,
michael cera.
283
00:12:11,631 --> 00:12:12,897
We're just friends.
284
00:12:13,032 --> 00:12:14,365
Why? What's this about?
285
00:12:14,401 --> 00:12:16,835
He's just messing
with you.
286
00:12:16,970 --> 00:12:18,036
(khia chuckling)
287
00:12:21,441 --> 00:12:23,041
What was that about?
This is my chance
288
00:12:23,043 --> 00:12:25,576
- To reconnect with mannix.
- Or you could just...
289
00:12:25,612 --> 00:12:27,145
Talk to her.
290
00:12:27,280 --> 00:12:29,647
Also, who's
michael cera?
291
00:12:29,783 --> 00:12:30,714
He real manly?
292
00:12:31,918 --> 00:12:33,017
Never mind.
293
00:12:33,019 --> 00:12:34,185
I'll google.
294
00:12:35,722 --> 00:12:38,589
Whew! So, how're we going
to figure this out?
295
00:12:39,893 --> 00:12:41,792
Oh.
296
00:12:41,794 --> 00:12:43,661
Hudson: Hey, buddy. Did
robin catch you?
297
00:12:43,663 --> 00:12:46,998
- Yeah, eventually.
- Well, I got some good news
298
00:12:47,133 --> 00:12:48,533
That'll turn around
this whole day.
299
00:12:48,535 --> 00:12:50,768
- Okay.
- I made you partner!
300
00:12:52,338 --> 00:12:53,605
- What?
- Ever since you started
301
00:12:53,740 --> 00:12:55,673
Working here,
we've doubled my clients,
302
00:12:55,742 --> 00:12:57,741
We're more efficient,
and companies like jane's
303
00:12:57,778 --> 00:12:59,877
Are actually interested
in my services.
304
00:12:59,946 --> 00:13:02,013
Check it out.
305
00:13:02,082 --> 00:13:04,081
"accounting ballers
making dollars"?
306
00:13:04,117 --> 00:13:05,249
That's us!
307
00:13:06,653 --> 00:13:07,785
Flip it over.
308
00:13:09,156 --> 00:13:12,223
Aw! Aw!
309
00:13:13,393 --> 00:13:16,961
Uh... I got to...
310
00:13:16,963 --> 00:13:18,696
It's a bit
early, but okay.
311
00:13:23,036 --> 00:13:26,304
(music playing)
312
00:13:26,439 --> 00:13:28,206
Because, I mean, who hasn't got
in a fight in the back
313
00:13:28,275 --> 00:13:30,408
Of a convenience store
over a bag of flour?
314
00:13:30,410 --> 00:13:32,644
Sorry. I just asked what your
family likes to eat.
315
00:13:32,646 --> 00:13:37,048
Um, I... I don't know.
I'm sorry.
316
00:13:37,183 --> 00:13:40,184
You-- you don't know
what your family likes to eat?
317
00:13:40,187 --> 00:13:41,519
- Camille: I...
- (phone buzzing)
318
00:13:41,521 --> 00:13:43,254
Andrew: (on recording) babe,
it's your phone!
319
00:13:43,290 --> 00:13:44,589
- Pick it up!
- What is that?
320
00:13:44,658 --> 00:13:46,391
Andrew: Babe, pick
up your phone!
321
00:13:46,393 --> 00:13:47,892
- Why aren't you picking up?
- Camille: Um, uh,
322
00:13:47,928 --> 00:13:50,461
That's my phone. Can I just have
two minutes to collect myself?
323
00:13:50,597 --> 00:13:52,330
Meera: Okay. I'm--
I don't really think
324
00:13:52,332 --> 00:13:53,231
That's going to
be necessary.
325
00:13:53,366 --> 00:13:55,733
No, no, no, no! No!
326
00:13:58,538 --> 00:14:00,204
Meera:
What are you doing?
327
00:14:00,207 --> 00:14:02,307
Oh, my god.
She was on fire.
328
00:14:02,309 --> 00:14:05,009
Can you believe that?
How crazy is that?
329
00:14:05,011 --> 00:14:07,278
No, I wasn't!
I wasn't!
330
00:14:07,314 --> 00:14:10,547
- So glad that you called.
- Everything okay?
331
00:14:10,584 --> 00:14:13,151
Uh, not really, but
just tell me about your day.
332
00:14:13,286 --> 00:14:14,752
I kind of need to forget
about this right now.
333
00:14:14,788 --> 00:14:16,420
- (beeping)
- andrew: You know
334
00:14:16,456 --> 00:14:18,222
How robin's been trying
to track me down?
335
00:14:18,291 --> 00:14:21,092
Well, she
offered me a job,
336
00:14:21,094 --> 00:14:22,493
And then hudson made
me partner.
337
00:14:22,562 --> 00:14:25,096
Oh, my god.
Babe, that's incredible.
338
00:14:25,165 --> 00:14:27,432
I know, but
I can't do both!
339
00:14:27,567 --> 00:14:30,567
Well, which one
do you want to do?
340
00:14:30,604 --> 00:14:33,704
Honestly, I thought it would
be working with hudson,
341
00:14:33,740 --> 00:14:36,307
But when he offered me
the partnership,
342
00:14:36,309 --> 00:14:38,242
It just didn't
feel right,
343
00:14:38,278 --> 00:14:40,411
Not with my dream job
on the line.
344
00:14:40,480 --> 00:14:42,347
Sounds like you
have your answer.
345
00:14:42,482 --> 00:14:45,183
Andrew: (sighing) I can't
hurt hudson, though!
346
00:14:45,318 --> 00:14:47,051
He's so happy!
347
00:14:47,053 --> 00:14:48,519
Camille:
He'll understand.
348
00:14:48,654 --> 00:14:51,923
This is a... A
great opportunity.
349
00:14:52,058 --> 00:14:54,392
Sam: Or you could thank me for
not being on fire anymore.
350
00:14:54,527 --> 00:14:56,393
You know, as-- as
your lawyer,
351
00:14:56,429 --> 00:14:58,595
You are welcome for
eliminating the chance
352
00:14:58,632 --> 00:15:01,532
Of spontaneous...
Fire lawsuits.
353
00:15:01,601 --> 00:15:03,167
What?
354
00:15:03,203 --> 00:15:06,003
Uh, camille? How'd
the audition go?
355
00:15:06,072 --> 00:15:08,339
Oh, uh, not great. Just
kind of in the middle of it
356
00:15:08,375 --> 00:15:09,540
- Right now.
- Andrew: Why did you
357
00:15:09,576 --> 00:15:11,408
- Answer the phone?
- I don't know.
358
00:15:11,444 --> 00:15:12,677
You give
me confidence.
359
00:15:12,679 --> 00:15:16,080
Andrew:
Aw! You love me so much!
360
00:15:16,215 --> 00:15:17,682
Deal with it. I
got to go.
361
00:15:17,817 --> 00:15:20,584
- Andrew: Love you, babe.
- Love you, too.
362
00:15:20,654 --> 00:15:23,087
Sam, thank you for
being so careful
363
00:15:23,156 --> 00:15:25,623
When it comes
to fire safety.
364
00:15:25,758 --> 00:15:28,592
But if you don't mind,
I got an audition to crush.
365
00:15:28,628 --> 00:15:31,295
- Uh, shall we begin again?
- Yeah. I think we're done here.
366
00:15:31,298 --> 00:15:33,297
My name is
camille pham,
367
00:15:33,333 --> 00:15:34,498
And when I was 14
years old,
368
00:15:34,534 --> 00:15:36,167
My mom passed away.
369
00:15:36,169 --> 00:15:39,504
And ever since, I've been
remixing her recipes
370
00:15:39,639 --> 00:15:42,173
To bring friends
and family together
371
00:15:42,242 --> 00:15:43,774
Around the
dinner table,
372
00:15:43,810 --> 00:15:46,677
To create the moments I
didn't get with her.
373
00:15:53,987 --> 00:15:56,854
(shouting) andrew, why
is my stapler on your desk?
374
00:15:56,990 --> 00:15:59,190
- Because I was stapling?
- How long have you been
375
00:15:59,192 --> 00:16:00,324
Stealing from
the firm?
376
00:16:00,326 --> 00:16:01,592
- What?
- I can't believe
377
00:16:01,594 --> 00:16:02,827
I was going to
make you partner.
378
00:16:02,829 --> 00:16:05,663
You're fired! Go on!
Get out of here!
379
00:16:05,732 --> 00:16:10,268
Hudson... Are you harry
and the hendersons-ing me?
380
00:16:10,403 --> 00:16:12,503
No!
381
00:16:12,638 --> 00:16:14,271
You heard everything,
didn't you?
382
00:16:14,341 --> 00:16:15,473
Why didn't you tell
me about robin?
383
00:16:15,475 --> 00:16:17,608
Because I just
found out!
384
00:16:17,644 --> 00:16:19,810
And if I don't accept the job
by 5:00pm, I lose it!
385
00:16:19,846 --> 00:16:21,178
Well, what are
you waiting for?
386
00:16:21,214 --> 00:16:22,213
What about
accounting ballers--
387
00:16:22,282 --> 00:16:24,482
Wah-wah-wah-wah
bah-bah-bah.
388
00:16:24,617 --> 00:16:27,218
We'll always
be dawgs, dawg.
389
00:16:28,455 --> 00:16:30,088
Go to her.
390
00:16:30,090 --> 00:16:31,288
You sure?
391
00:16:31,290 --> 00:16:32,389
I'm sure, man.
392
00:16:38,898 --> 00:16:40,565
Bourne, the one
with jeremy renner!
393
00:16:42,168 --> 00:16:43,568
(door opening)
394
00:16:43,703 --> 00:16:45,436
Oh! Man, hey!
Hey, buddy!
395
00:16:45,472 --> 00:16:47,571
- You forgot your phone!
- (door closing)
396
00:16:47,640 --> 00:16:49,606
Oh, he's not
going to make it.
397
00:16:51,778 --> 00:16:54,044
Okay. I need to get another
part for this thing.
398
00:16:54,080 --> 00:16:55,112
I'll be back soon.
399
00:16:55,248 --> 00:16:56,447
Khia:
Okay. No problem.
400
00:17:00,520 --> 00:17:02,053
Okay. This is our chance.
What do you think
401
00:17:02,122 --> 00:17:03,187
- Her password is?
- Wait.
402
00:17:03,189 --> 00:17:05,789
Hudson. No.
Okay. Huddy? No.
403
00:17:05,825 --> 00:17:07,658
(sighing) they're
just friends.
404
00:17:07,660 --> 00:17:09,761
- How do you know?
- I just found out,
405
00:17:09,896 --> 00:17:11,329
And I didn't tell
you right away
406
00:17:11,331 --> 00:17:12,463
Because we're
finally hanging out.
407
00:17:12,598 --> 00:17:15,566
- Khia.
- I'm sorry.
408
00:17:15,568 --> 00:17:18,136
I don't want to keep
anything from you anymore,
409
00:17:18,138 --> 00:17:22,473
Because I know that that's what
messed everything up before.
410
00:17:22,608 --> 00:17:24,108
You've avoided
me all year,
411
00:17:24,144 --> 00:17:27,411
And I hate that I am
losing my best friend.
412
00:17:29,082 --> 00:17:30,281
(sighing) I miss you.
413
00:17:30,350 --> 00:17:40,290
♪
414
00:17:40,326 --> 00:17:42,994
Uh, I think bubble
bae is breaking.
415
00:17:43,129 --> 00:17:44,429
Oh.
416
00:17:44,564 --> 00:17:46,430
There's this--
unplug it, maybe.
417
00:17:46,499 --> 00:17:47,698
- Um, I'm--
- yeah?
418
00:17:47,734 --> 00:17:49,500
(khia chuckling
nervously)
419
00:17:49,569 --> 00:17:51,436
Sorry about
the lean.
420
00:17:51,571 --> 00:17:54,505
You know me. Just
keen to lean.
421
00:17:54,640 --> 00:17:56,607
No. I-- I get
it. (chuckling)
422
00:17:58,078 --> 00:17:59,910
I miss you.
423
00:17:59,946 --> 00:18:03,714
I just-- I don't think we
should lean anymore.
424
00:18:05,718 --> 00:18:07,518
I want my best
friend back.
425
00:18:07,554 --> 00:18:10,588
Right. So,
friends, right?
426
00:18:10,657 --> 00:18:11,922
- Yeah.
- (door opening, bell jingling)
427
00:18:16,429 --> 00:18:17,595
What did you do
to my phone?
428
00:18:20,333 --> 00:18:21,532
(whispering)
I disabled it.
429
00:18:23,436 --> 00:18:24,668
Sam:
Oh, that was interesting.
430
00:18:24,737 --> 00:18:26,837
I can't believe
I booked the gig.
431
00:18:26,906 --> 00:18:30,274
I can. It's tv. Everyone
loves a little drama.
432
00:18:30,409 --> 00:18:33,077
Hey, you know I
support you, right?
433
00:18:33,146 --> 00:18:34,478
Yeah, I know.
434
00:18:34,547 --> 00:18:35,947
Actually, um,
435
00:18:35,949 --> 00:18:38,549
Dr. Handa peru suggested
we do a group session.
436
00:18:38,551 --> 00:18:39,750
Your therapist?
437
00:18:39,752 --> 00:18:41,351
Okay. Let's do it,
438
00:18:41,387 --> 00:18:42,887
Because I have
been a bad friend,
439
00:18:42,956 --> 00:18:44,822
And that is
going to change.
440
00:18:44,891 --> 00:18:47,425
It better. Otherwise,
I'm going to have to break out
441
00:18:47,427 --> 00:18:48,492
The fire
extinguisher.
442
00:18:48,495 --> 00:18:50,628
(both laughing)
443
00:18:50,763 --> 00:18:53,965
So, are you going to show me
how much you're making?
444
00:18:53,967 --> 00:18:55,633
Oh, I've been dying
to tell someone.
445
00:18:55,635 --> 00:18:57,368
(camille squealing)
446
00:18:57,370 --> 00:18:59,703
- Holy farts!
- I know. I know.
447
00:18:59,772 --> 00:19:01,104
That's what I said,
but with my butt.
448
00:19:01,141 --> 00:19:03,174
Oh, dinner is
on you!
449
00:19:03,309 --> 00:19:04,975
I want to get
cocktails.
450
00:19:05,011 --> 00:19:05,976
(sam laughing)
451
00:19:07,647 --> 00:19:09,146
(andrew panting)
452
00:19:09,182 --> 00:19:11,249
(grunting)
453
00:19:11,384 --> 00:19:12,583
The bourne ultimatum!
454
00:19:13,720 --> 00:19:14,785
Am I too late?
455
00:19:14,920 --> 00:19:17,154
- Yes.
- What? No!
456
00:19:17,157 --> 00:19:20,524
Ah! Why?
457
00:19:20,560 --> 00:19:22,393
Robin:
But hudson called.
458
00:19:22,462 --> 00:19:24,128
The job is yours.
459
00:19:24,130 --> 00:19:26,563
Why would you
say it like that?
460
00:19:26,599 --> 00:19:28,532
Wait. Did bob
actually retire?
461
00:19:28,601 --> 00:19:30,268
Or were you finally
able to fire him?
462
00:19:30,270 --> 00:19:31,535
Man:
Neither, you turd!
463
00:19:31,538 --> 00:19:33,604
- Andrew: Troi oi!
- (bob snickering)
464
00:19:33,606 --> 00:19:35,138
You'll be working
with bob.
465
00:19:35,175 --> 00:19:37,808
Co-heads of the community
development department.
466
00:19:37,810 --> 00:19:39,410
Are you f-ing
kidding me?
467
00:19:39,412 --> 00:19:40,877
See you Monday.
468
00:19:42,549 --> 00:19:44,281
(bob snickering)
469
00:19:44,317 --> 00:19:45,582
This is going
to be fun.
470
00:19:48,922 --> 00:19:49,886
(sighing)
471
00:19:54,360 --> 00:19:55,792
Who dented my car?
472
00:19:57,931 --> 00:19:59,564
- Andrew: Okay.
- (camille talking indistinctly)
473
00:19:59,699 --> 00:20:01,799
Everyone, a toast.
474
00:20:01,934 --> 00:20:04,435
It's been a big year.
Lots of changes.
475
00:20:04,504 --> 00:20:06,737
But one thing
will never change.
476
00:20:06,773 --> 00:20:08,772
We've always
got each other.
477
00:20:08,774 --> 00:20:12,043
Here's to work friends
becoming friend friends.
478
00:20:12,045 --> 00:20:13,644
And to camille's
new cooking segment.
479
00:20:13,779 --> 00:20:15,379
And andrew's
new job.
480
00:20:15,514 --> 00:20:17,315
And sam's new job.
481
00:20:17,450 --> 00:20:18,716
Andrew:
And hudson's new client.
482
00:20:18,785 --> 00:20:20,251
- Hudson: Yeah.
- Cheers.
483
00:20:20,253 --> 00:20:21,185
Cheers, man.
484
00:20:22,788 --> 00:20:23,720
(andrew stammering)
485
00:20:23,756 --> 00:20:25,189
Hudson:
Oh!
486
00:20:25,191 --> 00:20:26,457
Stop.
487
00:20:27,527 --> 00:20:28,525
Are you two--
488
00:20:28,561 --> 00:20:30,127
Just friends.
489
00:20:30,163 --> 00:20:32,663
I'll tell you
about it later.
490
00:20:32,665 --> 00:20:35,198
You know what? I,
uh, I have an idea.
491
00:20:35,235 --> 00:20:37,068
(shouting) leo, do you want to
come down here for a minute?
492
00:20:37,203 --> 00:20:40,937
Oh, uh, maybe don't mention, uh,
leo's little, uh, moustache.
493
00:20:40,974 --> 00:20:42,673
We're rolling
with it.
494
00:20:42,709 --> 00:20:44,008
- Oh.
- Khia: Hey.
495
00:20:44,010 --> 00:20:45,009
What?
496
00:20:45,078 --> 00:20:46,143
You shaved.
497
00:20:46,179 --> 00:20:48,912
Yeah. The 'stache
was making moby sad.
498
00:20:48,982 --> 00:20:51,515
- He doesn't have pubes yet--
- okay. Let's, uh, keep
499
00:20:51,584 --> 00:20:53,284
Moby's pube situation
on the down low.
500
00:20:53,286 --> 00:20:56,486
I got pubes
last year. No biggie.
501
00:20:56,522 --> 00:20:57,888
(laughing)
good for you.
502
00:20:57,890 --> 00:21:00,157
Oh, babe, you one
of the wet bandits now?
503
00:21:00,159 --> 00:21:02,693
No. Now that we're
making some real money,
504
00:21:02,695 --> 00:21:04,428
I am unsticking
the flue,
505
00:21:04,563 --> 00:21:07,564
And we are putting in
a gas fireplace.
506
00:21:07,566 --> 00:21:08,399
- Hudson: Hey, alright.
- Andrew: Okay!
507
00:21:08,534 --> 00:21:11,201
(sam, khia cheering)
508
00:21:11,271 --> 00:21:12,937
- Camille: There we go.
- (animal chittering)
509
00:21:12,939 --> 00:21:16,006
Racoon! It's in
the house!
510
00:21:16,042 --> 00:21:20,644
(all screaming)
511
00:21:20,680 --> 00:21:23,113
Don't look at it in
the eyes! (screaming)
35926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.