All language subtitles for Rael.the.last.prophet.S01E03.NF.WEBRip.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:14,200 --> 00:00:18,600 When I lost my daughter, I knew I could no longer work in France. 2 00:00:20,960 --> 00:00:24,560 French bioethics law stipulates 3 00:00:24,640 --> 00:00:28,360 that if you express a positive stance in favor of cloning, 4 00:00:28,440 --> 00:00:31,240 you can go to prison, for as long as three years. 5 00:00:32,640 --> 00:00:34,800 It's... 6 00:00:34,880 --> 00:00:37,480 It's completely against freedom of expression. 7 00:00:37,560 --> 00:00:38,840 It's crazy. 8 00:00:41,680 --> 00:00:43,480 I went to work in the US, 9 00:00:43,560 --> 00:00:46,720 because my degree was recognized there. 10 00:00:49,440 --> 00:00:54,000 Raël had entrusted Brigitte with the mission of human cloning. 11 00:00:54,080 --> 00:00:57,520 And one day, Brigitte called me and asked for my help. 12 00:00:58,560 --> 00:01:02,040 At the time, I studied biotechnology in the US. 13 00:01:03,240 --> 00:01:05,720 I was ready to give up everything for the cause, 14 00:01:05,800 --> 00:01:07,080 to follow their orders. 15 00:01:07,160 --> 00:01:10,400 So, a few months later, we began our work in the laboratory. 16 00:01:13,720 --> 00:01:16,400 We were very active. 17 00:01:17,800 --> 00:01:21,360 We really tried to be as active as possible in the media, 18 00:01:21,440 --> 00:01:23,080 as well as in the medical field. 19 00:01:23,720 --> 00:01:26,400 {n8}In the United States, in a secret location, 20 00:01:26,480 --> 00:01:29,400 Professor Brigitte Boisselier has set up a laboratory, 21 00:01:29,480 --> 00:01:32,680 as the latest key piece of her cloning company, Clonaid. 22 00:01:33,800 --> 00:01:37,680 {n8}We started the building of the lab in the fall and, uh... 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 now it's operating. 24 00:01:40,600 --> 00:01:43,040 How much are you charging for this service, 25 00:01:43,120 --> 00:01:45,280 for signing up to your company, Clonaid? 26 00:01:45,360 --> 00:01:49,240 {n8}We will charge, when the baby is there, 200,000 dollars. 27 00:01:56,840 --> 00:02:01,320 I was contacted by a couple who absolutely wanted to meet me. 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,080 So, I went to see them. 29 00:02:03,160 --> 00:02:05,400 I'll always remember the image. 30 00:02:06,840 --> 00:02:08,840 The father was sitting. 31 00:02:08,920 --> 00:02:12,040 He was sitting across the table, along with his partner, 32 00:02:12,120 --> 00:02:15,680 and he opened a file, and showed me a picture... 33 00:02:16,480 --> 00:02:17,560 of a baby. 34 00:02:17,640 --> 00:02:19,880 And he said, "He died. Can you clone him?" 35 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 I said... 36 00:02:22,320 --> 00:02:23,640 "Of course." 37 00:02:31,560 --> 00:02:33,000 It's beautiful. 38 00:02:33,720 --> 00:02:35,440 I think it's fantastic! 39 00:02:36,480 --> 00:02:39,520 It reminds me of the scientists of the past, 40 00:02:39,600 --> 00:02:43,800 who said the Earth was round, and were condemned by the Vatican. 41 00:02:44,400 --> 00:02:48,560 People who can't have children can have them through cloning. Why not? 42 00:02:48,640 --> 00:02:50,440 And suddenly, everyone wondered 43 00:02:50,520 --> 00:02:53,160 if we should be outlawing human cloning. 44 00:02:54,000 --> 00:02:57,040 Yeah, it's... Well, I must admit, I had a good time. 45 00:03:25,600 --> 00:03:29,960 RAËL: THE ALIEN PROPHET 46 00:03:39,680 --> 00:03:42,080 UNITED STATES 47 00:03:43,120 --> 00:03:45,400 Brigitte Boisselier, a chemistry professor, 48 00:03:45,480 --> 00:03:48,000 and Raël, an extravagant religious leader, 49 00:03:48,080 --> 00:03:50,680 are on the brink of cloning a human being. 50 00:03:50,760 --> 00:03:54,160 In order to make this happen, they have created a company, Clonaid. 51 00:03:54,240 --> 00:03:56,920 Our dream is to be able to... 52 00:03:57,000 --> 00:03:59,680 {n8}to introduce a baby to the public 53 00:04:00,280 --> 00:04:02,280 {n8}before Christmas 2001. 54 00:04:02,880 --> 00:04:05,080 The Clonaid laboratory is financed 55 00:04:05,160 --> 00:04:08,240 by a couple mourning the loss of their ten-month-old son. 56 00:04:08,320 --> 00:04:12,000 And they will stop at nothing to have him cloned. 57 00:04:12,080 --> 00:04:16,080 In a letter issued by the father, he has stated, "I am an attorney." 58 00:04:16,160 --> 00:04:17,800 "Our commitment to human cloning 59 00:04:17,880 --> 00:04:19,320 and to duplicating our child 60 00:04:19,400 --> 00:04:21,080 is unlimited." 61 00:04:23,040 --> 00:04:25,280 Mark Hunt was an American lawyer. 62 00:04:25,880 --> 00:04:28,040 {n8}He had tragically lost his baby to heart disease. 63 00:04:29,040 --> 00:04:32,960 And... Mark Hunt had seen Raël on a TV show. 64 00:04:33,040 --> 00:04:35,400 Mark dreamed of bringing his child back to life. 65 00:04:35,480 --> 00:04:38,040 ...get ourselves eternal life. That's the goal. 66 00:04:38,120 --> 00:04:41,000 {n8}It was extremely moving. 67 00:04:41,080 --> 00:04:43,520 {n8}It was the first time I'd ever met someone... 68 00:04:44,000 --> 00:04:48,560 someone who had a concrete goal and the will to see it through. 69 00:04:48,640 --> 00:04:51,560 {n8}You know, actually, really do it. 70 00:04:51,640 --> 00:04:52,640 {n8}So, we built a lab 71 00:04:52,720 --> 00:04:55,240 {n8}in Nitro, West Virginia, to make it happen. 72 00:05:01,320 --> 00:05:04,880 {n8}I was lucky to have help from a Raëlian technician, 73 00:05:04,960 --> 00:05:06,560 {n8}who was extremely talented. 74 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 He set up the lab. 75 00:05:12,320 --> 00:05:16,760 At the time, I was immersed in the study of biotechnology. 76 00:05:16,840 --> 00:05:18,760 I specialized in DNA analyses. 77 00:05:18,840 --> 00:05:21,040 So for this human cloning project, 78 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 Brigitte called on me. 79 00:05:24,400 --> 00:05:26,440 {n8}Mark Hunt bought a lot of equipment. 80 00:05:28,240 --> 00:05:31,600 {n8}I set up all the equipment, micro-manipulators. 81 00:05:31,680 --> 00:05:33,600 {n8}I grew cell cultures. 82 00:05:33,680 --> 00:05:35,200 {n8}I did PCR tests. 83 00:05:35,280 --> 00:05:36,720 {n8}I did so many things. 84 00:05:36,800 --> 00:05:38,960 {n8}I set up all kinds of equipment, etc. 85 00:05:40,320 --> 00:05:42,920 {n8}I felt like I had been given a mission, 86 00:05:43,000 --> 00:05:44,400 a special mission. 87 00:05:44,480 --> 00:05:47,560 It was a real adventure. In my mind, I felt like uh... 88 00:05:49,280 --> 00:05:52,000 a bit like... Well, I felt a little like a secret agent. 89 00:05:59,120 --> 00:06:02,960 One of the main keys to successful cloning 90 00:06:03,040 --> 00:06:07,880 is the ability to have eggs and to carry the child to term. 91 00:06:08,840 --> 00:06:11,360 And that meant having surrogate mothers. 92 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 {n8}Hello everyone. 93 00:06:22,840 --> 00:06:25,240 {n8}I've been talking about cloning for 27 years. 94 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 {n8}At first, people laughed, saying it was impossible. 95 00:06:27,880 --> 00:06:30,600 {n8}Things have changed. They're not laughing, they're afraid. 96 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 We're laughing. 97 00:06:33,200 --> 00:06:37,200 {n8}Brigitte has the knowledge to create this company, 98 00:06:37,280 --> 00:06:39,360 {n8}because it's always been her profession. 99 00:06:39,440 --> 00:06:40,560 {n8}And what do I bring? 100 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 {n8}I bring enthusiasm. 101 00:06:43,680 --> 00:06:46,560 We have 50,000 members in the Raëlian movement, 102 00:06:46,640 --> 00:06:48,960 {n8}and we now have 50 surrogate mothers. 103 00:06:49,480 --> 00:06:52,480 {n8}They were the hardest to find, but for us, it was easy. 104 00:06:52,560 --> 00:06:57,120 Our advantage was having women who were willing to donate their eggs 105 00:06:57,200 --> 00:06:58,480 and lend their uteruses 106 00:06:58,560 --> 00:07:01,400 to bring cloned children into the world with us. 107 00:07:02,040 --> 00:07:05,360 {n8}I'm Anoushka. I'm 24. 108 00:07:05,440 --> 00:07:09,640 {n8}I wish to be a part of this great mission, because I've always wanted and dreamed 109 00:07:09,720 --> 00:07:12,600 {n8}of participating in the development of humanity. 110 00:07:13,840 --> 00:07:16,400 The surrogates who volunteered 111 00:07:16,480 --> 00:07:18,720 {n8}to carry the first cloned baby, 112 00:07:18,800 --> 00:07:20,760 {n8}they were the first in human history. 113 00:07:20,840 --> 00:07:22,920 {n8}I'm Jade, I'm 33 years old. 114 00:07:23,000 --> 00:07:25,840 I'd liked to have been a surrogate, 115 00:07:25,920 --> 00:07:27,320 if I'd been the proper age. 116 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 But Brigitte chose very young women, 117 00:07:29,560 --> 00:07:33,320 {n8}to have a better chance of accomplishing the scientific mission. 118 00:07:35,120 --> 00:07:38,760 I'm Marina. I'm 22. I'm an art student. 119 00:07:38,840 --> 00:07:40,800 And I volunteered as a surrogate mother 120 00:07:40,880 --> 00:07:43,200 because I've always dreamed of having a child. 121 00:07:43,280 --> 00:07:47,800 When Marina, my oldest daughter, volunteered as a surrogate, 122 00:07:47,880 --> 00:07:49,920 I respected and admired her choice. 123 00:07:50,000 --> 00:07:54,000 Being part of this process is a true privilege. 124 00:07:56,760 --> 00:08:01,160 {n8}I was so grateful for the efforts she'd made. 125 00:08:02,480 --> 00:08:07,600 It was a way for her to say, "I completely support what you're doing." 126 00:08:07,680 --> 00:08:10,760 Mom... My mother, she's, uh, Dr. Boisselier, 127 00:08:10,840 --> 00:08:12,320 and she was working on it... 128 00:08:12,840 --> 00:08:15,560 The mom in me thought, "oh no." 129 00:08:28,600 --> 00:08:32,240 {n8}We know that, technically, it's possible. 130 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 {n8}We know it. 131 00:08:34,360 --> 00:08:38,000 {n8}Even a religious lunatic like Raël could do something like this. 132 00:08:39,360 --> 00:08:42,480 {n8}Of course, remaining in line with his theory 133 00:08:42,560 --> 00:08:46,720 that humanity was created through cloning by the Elohim. 134 00:08:46,800 --> 00:08:50,440 It would prove the veracity of his experience. 135 00:08:50,960 --> 00:08:53,000 It could no longer ruled out, right? 136 00:08:57,840 --> 00:09:01,280 {n8}Every Raëlian was aware we were taking a big step. 137 00:09:01,360 --> 00:09:03,120 {n8}It was a huge turning point for us. 138 00:09:03,680 --> 00:09:05,920 For Raëlians, but also for humanity. 139 00:09:06,000 --> 00:09:07,120 It was exciting. 140 00:09:09,960 --> 00:09:12,480 People laughed at us for 40 years. 141 00:09:12,560 --> 00:09:15,800 I've met aliens whose civilization and tech 142 00:09:15,880 --> 00:09:17,000 are far more advanced. 143 00:09:17,080 --> 00:09:19,760 With our cells, we can give a body to an individual. 144 00:09:19,840 --> 00:09:22,600 What humans are learning now about DNA... 145 00:09:22,680 --> 00:09:26,480 {n8}We will one day be able to give ourselves eternal life. 146 00:09:26,560 --> 00:09:30,440 {n8}Like it or not, cloning will happen. 147 00:09:31,120 --> 00:09:34,400 People who are against cloning and eternal life 148 00:09:34,480 --> 00:09:36,040 are free to die! 149 00:09:40,920 --> 00:09:44,480 {n8}It is an emotional debate, and it arrived on Capitol Hill today. 150 00:09:44,560 --> 00:09:46,200 {n8}It involves human cloning. 151 00:09:46,280 --> 00:09:50,040 As cloning supporters made their case before a skeptical House subcommittee. 152 00:09:50,120 --> 00:09:53,360 Then, something phenomenal happened. 153 00:09:53,440 --> 00:09:55,160 Raël goes to Washington. 154 00:09:55,240 --> 00:09:57,760 He's just one of the people congress wants to talk to, 155 00:09:57,840 --> 00:10:01,040 when they hold hearings on the pros and cons of human cloning. 156 00:10:06,840 --> 00:10:09,720 {n8}Congress represents the place where... 157 00:10:10,880 --> 00:10:12,320 {n8}not only the laws are made, 158 00:10:12,400 --> 00:10:17,480 {n8}but there's debate about why is human cloning important? 159 00:10:19,240 --> 00:10:23,680 {n8}JOURNALIST 160 00:10:24,680 --> 00:10:27,320 Having a hearing about human cloning in the Congress 161 00:10:28,360 --> 00:10:30,480 is enormous publicity. 162 00:10:30,560 --> 00:10:34,240 {n8}But it also provides some legitimacy, 163 00:10:34,320 --> 00:10:38,520 {n8}because it also makes it look like the Congress is taking this seriously, 164 00:10:38,600 --> 00:10:41,960 that the Congress is willing to consider 165 00:10:42,040 --> 00:10:46,480 {n8}laws that would allow human cloning in the United States. 166 00:10:46,560 --> 00:10:51,400 {n8}Dr. Brigitte Boisselier, scientific Director of Clonaid. 167 00:10:51,480 --> 00:10:53,560 {n8}Welcome, thank you for coming. 168 00:10:53,640 --> 00:10:56,960 Please rise and raise your right hand. I will swear you in. 169 00:10:57,040 --> 00:11:00,160 {n8}You swear that the testimony you're about to give is the truth... 170 00:11:00,240 --> 00:11:03,160 It was an achievement. 171 00:11:03,240 --> 00:11:06,240 I could never have imagined something like that happening. 172 00:11:06,320 --> 00:11:08,760 No scenario could have led to an event like that. 173 00:11:08,840 --> 00:11:10,920 And here I was, a part of it. 174 00:11:11,000 --> 00:11:13,440 {n8}Thank you. Witnesses may be seated. 175 00:11:14,000 --> 00:11:18,280 {n8}Back then, there wasn't any kind of social media. 176 00:11:18,360 --> 00:11:20,360 There was a cable channel for Congress. 177 00:11:20,440 --> 00:11:22,960 So we all watched the broadcast. 178 00:11:23,040 --> 00:11:24,520 Uh... 179 00:11:26,160 --> 00:11:28,720 {n8}Several of us had gotten together at my place. 180 00:11:28,800 --> 00:11:30,640 {n8}And we all had tears in our eyes. 181 00:11:31,440 --> 00:11:34,560 {n8}The Americans treated us with respect. 182 00:11:34,640 --> 00:11:39,560 {n8}And now, we would turn to Dr. Brigitte Boisselier. 183 00:11:39,640 --> 00:11:42,600 {n8}And you are recognized for five minutes for your testimony. 184 00:11:43,080 --> 00:11:44,600 {n8}From what I know today, 185 00:11:44,680 --> 00:11:47,640 {n8}I'm... I'm not... against the law, 186 00:11:48,160 --> 00:11:51,560 {n8}or, I'm no in br... breaching any law. 187 00:11:51,640 --> 00:11:54,880 In doing it here, in certain states, I know that they have... 188 00:11:54,960 --> 00:11:58,920 Not only did Brigitte Boisselier have a PhD, 189 00:11:59,000 --> 00:12:03,520 but she had been teaching in this area, this field of genetics. 190 00:12:03,600 --> 00:12:04,760 She was well known. 191 00:12:06,040 --> 00:12:09,240 {n8}She's a serious French biochemist. 192 00:12:09,800 --> 00:12:10,800 {n8}You're right. 193 00:12:10,880 --> 00:12:13,160 {n8}Okay, so you're doing that with cow eggs, now? 194 00:12:13,240 --> 00:12:14,880 {n8}- Right. - What's the second step? 195 00:12:14,960 --> 00:12:17,680 {n8}The second step is to do the nucleation of human eggs. 196 00:12:17,760 --> 00:12:19,880 {n8}- And have you done that yet? - No. 197 00:12:19,960 --> 00:12:22,640 {n8}- When do you expect to do that? - Soon. 198 00:12:23,880 --> 00:12:25,720 {n8}Thank you, Ms. Chairman. 199 00:12:26,480 --> 00:12:30,240 {n8}And then, Raël said, "I want to go, too." 200 00:12:35,560 --> 00:12:39,560 It was such an incredible moment for the movement. 201 00:12:39,640 --> 00:12:44,160 {n8}I mean, Raël was invited to Congress, in the most powerful country... 202 00:12:45,120 --> 00:12:46,520 {n8}Thank you, Mr. Chairman. 203 00:12:46,600 --> 00:12:49,880 {n8}...to talk about cloning. Just, wow! Incredible. 204 00:12:49,960 --> 00:12:53,680 {n8}Human cloning is the first step towards another great discovery. 205 00:12:53,760 --> 00:12:57,440 {n8}The creation of totally artificial form of life, 206 00:12:57,520 --> 00:13:00,040 {n8}like that was done by our creators, the Elohim, 207 00:13:00,120 --> 00:13:02,680 when they did created us on Earth. 208 00:13:02,760 --> 00:13:06,720 Not only human cloning is not against the wish of what people call God, 209 00:13:07,320 --> 00:13:11,320 {n8}but it is our creators' plan to have us discover and use it. 210 00:13:11,400 --> 00:13:16,040 {n8}It was fascinating to watch him, you know? 211 00:13:17,040 --> 00:13:19,080 To see him express himself 212 00:13:19,160 --> 00:13:21,400 as a religious official, as a representative, 213 00:13:21,480 --> 00:13:23,960 in front of American political authorities. 214 00:13:24,480 --> 00:13:27,000 Testifying before Congress was a really smart move. 215 00:13:27,080 --> 00:13:28,560 It was a power move, clearly. 216 00:13:30,440 --> 00:13:32,480 {n8}This would never happen in France. 217 00:13:32,560 --> 00:13:36,640 {n8}...as science save lives, while religion and superstition kill. 218 00:13:37,280 --> 00:13:39,400 {n8}Why did I ask Brigitte Boisselier to create 219 00:13:39,480 --> 00:13:41,440 {n8}the first human company in America? 220 00:13:42,000 --> 00:13:44,360 {n8}Because, as the country of freedom, 221 00:13:44,440 --> 00:13:48,040 {n8}you have a constitution which should be a model for the whole world. 222 00:13:49,600 --> 00:13:52,880 {n8}The founder of the Raëlians is saying something 223 00:13:52,960 --> 00:13:56,240 embracing the principles of the United States, 224 00:13:56,320 --> 00:13:58,440 and its freedoms, and its openness. 225 00:13:59,160 --> 00:14:00,160 They're smart. 226 00:14:00,600 --> 00:14:03,240 {n8}Is it safe to do it now? Now. 227 00:14:03,320 --> 00:14:04,800 {n8}And when will it happen? 228 00:14:04,880 --> 00:14:09,000 {n8}When IVF started, there was only 2% of success. 229 00:14:09,080 --> 00:14:12,840 {n8}How did they improve to reach almost 100% today? 230 00:14:13,680 --> 00:14:14,720 {n8}By doing it. 231 00:14:17,080 --> 00:14:19,920 {n8}When you have this sort of issue come up, 232 00:14:20,000 --> 00:14:22,200 {n8}playing with the creation of human life, 233 00:14:22,720 --> 00:14:27,000 that clashes directly with the religious community... 234 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 ...the legal community, 235 00:14:29,840 --> 00:14:31,240 the political community. 236 00:14:32,480 --> 00:14:36,200 So it becomes this sort of combustible issue. 237 00:14:37,560 --> 00:14:39,960 {n8}Human cloning is a form of playing God, 238 00:14:40,040 --> 00:14:43,280 {n8}since it interferes with the natural order of creation. 239 00:14:43,360 --> 00:14:48,080 If it took 277 attempts to obtain Dolly the sheep, 240 00:14:48,160 --> 00:14:52,280 how many human monsters will it take to create a perfect clone? 241 00:14:52,920 --> 00:14:55,720 "Charlatanry in medicine." 242 00:14:55,800 --> 00:14:58,120 "Experiments comparable to Nazis." 243 00:14:58,200 --> 00:14:59,800 "A crime against humanity." 244 00:14:59,880 --> 00:15:03,920 {n8}Congress has to make a decision about whether it is ethical to allow 245 00:15:04,000 --> 00:15:07,560 {n8}the destruction of human beings as part of a human experiment. 246 00:15:07,640 --> 00:15:10,440 I don't think that's a very difficult question to answer. 247 00:15:11,400 --> 00:15:14,120 {n8}President Bush said today he supports a ban 248 00:15:14,200 --> 00:15:15,760 {n8}on the cloning of human beings. 249 00:15:15,840 --> 00:15:19,800 The use of embryos to clone is wrong. 250 00:15:21,960 --> 00:15:26,160 We should not, as a society, grow life to destroy it. 251 00:15:27,000 --> 00:15:28,960 America is ready to kill 252 00:15:29,040 --> 00:15:32,400 hundred thousand innocent civilian in Iraq, 253 00:15:32,480 --> 00:15:36,360 but because we give birth to a baby, the people say, "Oh, this is terrible!" 254 00:15:36,440 --> 00:15:38,840 It's a life. It's giving birth, not killing. 255 00:15:54,120 --> 00:15:56,840 After appearing in front of Congress, 256 00:15:56,920 --> 00:15:59,840 we became the US government's main focus. 257 00:16:04,120 --> 00:16:06,760 One day, there was a knock at my door. 258 00:16:06,840 --> 00:16:09,440 A man with a tie and another man. 259 00:16:11,040 --> 00:16:13,760 I think they were probably from the FBI. 260 00:16:13,840 --> 00:16:17,400 And they wanted to know if there was a laboratory in my house. 261 00:16:19,520 --> 00:16:20,600 So funny! 262 00:16:23,640 --> 00:16:27,200 They were investigating what was happening. 263 00:16:31,680 --> 00:16:34,320 If the FBI was getting involved, 264 00:16:34,400 --> 00:16:38,400 it meant that people in high places were worried about Clonaid. 265 00:16:44,440 --> 00:16:48,440 The American government has ways of dissuading people. 266 00:16:50,960 --> 00:16:53,640 {n8}One day, I was at the lab. 267 00:16:53,720 --> 00:16:56,840 {n8}I remember seeing a group of men arrive, four or five, I think, 268 00:16:56,920 --> 00:16:58,920 all dressed in matching black suits. 269 00:17:01,040 --> 00:17:04,360 {n8}They asked to be allowed to inspect the facilities. 270 00:17:07,440 --> 00:17:10,120 The FDA had the jurisdiction to oppose 271 00:17:10,200 --> 00:17:12,480 human cloning taking place in the U.S. 272 00:17:13,000 --> 00:17:15,480 They shut down the lab overnight. 273 00:17:16,920 --> 00:17:18,480 {n8}It was a brutal shock. 274 00:17:18,560 --> 00:17:21,120 "The administration unequivocally is opposed 275 00:17:21,200 --> 00:17:24,920 to the cloning of human beings, either for reproduction or for research." 276 00:17:25,000 --> 00:17:27,640 "The moral and ethical issues posed by human cloning 277 00:17:27,720 --> 00:17:31,760 are profound and cannot be ignored in the quest for scientific discovery." 278 00:17:31,840 --> 00:17:35,960 In the end, the House voted to ban all human cloning in the United States. 279 00:17:38,160 --> 00:17:42,240 {n8}At the time, I received an email from Mark Hunt. 280 00:17:42,320 --> 00:17:45,560 He said, "The FDA has shut down the laboratory." 281 00:17:46,280 --> 00:17:48,480 "You've been flagged by the FBI." 282 00:17:48,560 --> 00:17:50,760 "We're going to be leaving town." 283 00:17:51,360 --> 00:17:55,880 {n8}What she is doing is just against nature. 284 00:17:55,960 --> 00:17:57,040 It was rough. 285 00:17:57,120 --> 00:17:59,560 It is totally, morally wrong. 286 00:18:00,520 --> 00:18:03,520 Brigitte Boisselier and Clonaid have proven 287 00:18:03,600 --> 00:18:06,160 they have the means to achieve their ambitions, 288 00:18:06,240 --> 00:18:09,720 and it's only a matter of years before one of these two mad scientists 289 00:18:09,800 --> 00:18:12,800 carries out this project in some corner of the earth. 290 00:18:15,840 --> 00:18:18,520 Pr. Boisselier has made it known that, 291 00:18:18,600 --> 00:18:20,000 thanks to a new investor, 292 00:18:20,080 --> 00:18:24,040 she has created another laboratory outside of the United States. 293 00:18:24,120 --> 00:18:27,720 {n8}She does not wish to comment any further on the matter. 294 00:18:27,800 --> 00:18:34,480 Luckily, having so much media attention in 2000, 2001, etc., 295 00:18:34,560 --> 00:18:37,120 {n8}it meant we were contacted by many parents, 296 00:18:37,200 --> 00:18:39,160 {n8}by many people who wanted children. 297 00:18:39,240 --> 00:18:41,000 So, we had a list of couples, 298 00:18:41,080 --> 00:18:42,560 {n8}and we selected one. 299 00:18:42,640 --> 00:18:44,320 {n8}They couldn't have children. 300 00:18:44,400 --> 00:18:45,800 {n8}They were infertile. 301 00:18:45,880 --> 00:18:48,600 And they wanted to have a little baby girl. 302 00:18:48,680 --> 00:18:51,120 Yes. A clone of her mother. 303 00:18:56,040 --> 00:19:02,000 {n8}So, we set up our lab in a place where it was possible to do so. 304 00:19:02,080 --> 00:19:06,880 {n8}It was a place where there were... no anti-cloning laws. 305 00:19:06,960 --> 00:19:08,640 It was an ideal situation. 306 00:19:08,720 --> 00:19:11,600 We did follow-ups, organized rankings, everything. 307 00:19:11,680 --> 00:19:14,400 Egg production, cloning creation. 308 00:19:14,480 --> 00:19:18,800 And, after the implantation, everyone went back home. 309 00:19:24,000 --> 00:19:27,760 The pregnancy had really developed quite well. 310 00:19:29,000 --> 00:19:30,280 We scheduled the birth, 311 00:19:30,360 --> 00:19:34,000 because the doctor had decided that it would be a cesarean. 312 00:19:39,440 --> 00:19:43,280 The press was expecting the baby's birth at any moment. 313 00:19:45,880 --> 00:19:49,640 There was a Raëlian retreat in Miami. 314 00:19:49,720 --> 00:19:53,360 Raël was there, of course, I remember, I was sitting at a table with him. 315 00:19:55,000 --> 00:19:59,040 They had announced that the birth was going to be the following day. 316 00:20:00,120 --> 00:20:02,600 And I said: "I need to choose a name 317 00:20:02,680 --> 00:20:06,720 to preserve the anonymity that the parents wish to maintain." 318 00:20:07,320 --> 00:20:11,000 I don't know if it was Raël or someone next to us who had said, 319 00:20:11,080 --> 00:20:12,720 "You should call Her Eve" 320 00:20:12,800 --> 00:20:16,120 And Raël said, "Yes, Eve! That's a great idea." 321 00:20:21,960 --> 00:20:24,360 FLORIDA 322 00:20:37,600 --> 00:20:41,520 I was a journalist, here in South Florida, 323 00:20:41,600 --> 00:20:43,000 at the Miami Herald. 324 00:20:43,080 --> 00:20:45,960 In the news conference, in Hollywood, at the Holiday Inn, 325 00:20:46,040 --> 00:20:48,480 Everybody wanted to be in on the story. 326 00:20:54,640 --> 00:20:59,440 It is striking to me how she seems very serious. 327 00:20:59,520 --> 00:21:02,840 As a scientist claiming that she created this baby, 328 00:21:02,920 --> 00:21:06,360 she's both playing the role of, you know, 329 00:21:06,440 --> 00:21:08,840 a mother, and a God, and a scientist, 330 00:21:08,920 --> 00:21:10,120 all in one. 331 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 Well! 332 00:21:12,240 --> 00:21:15,040 Good morning, and thank you for coming. And, uh... 333 00:21:16,280 --> 00:21:20,320 {n8}I'm very, very pleased to announce that the ba... first baby clone... 334 00:21:20,400 --> 00:21:22,160 {n8}uh... is born. 335 00:21:22,680 --> 00:21:27,000 She was born yesterday at 11:55, 336 00:21:27,800 --> 00:21:29,080 uh... 337 00:21:29,160 --> 00:21:31,400 in the country where she was born. 338 00:21:32,000 --> 00:21:36,040 She... She's fine. We call her Eve, between us. 339 00:21:36,120 --> 00:21:37,720 You knew that, of course. 340 00:21:37,800 --> 00:21:40,680 The technique that we have been using is, uh, 341 00:21:40,760 --> 00:21:44,960 very close to the one that has been described, uh, for Dolly. 342 00:21:45,040 --> 00:21:48,320 A spectacle such as this one 343 00:21:48,400 --> 00:21:50,240 could never take place in France. 344 00:21:50,320 --> 00:21:53,680 And Raël was very much aware of that. 345 00:21:53,760 --> 00:21:56,800 That's why he went to Canada and the United States, 346 00:21:56,880 --> 00:21:58,680 where they allow this sort of thing. 347 00:21:58,760 --> 00:22:01,320 If a Raëlian gave a press conference, here tomorrow, 348 00:22:01,400 --> 00:22:03,760 to announce the birth of a cloned baby, 349 00:22:03,840 --> 00:22:08,440 you can be certain that she'd be locked up and investigated that very night. 350 00:22:08,520 --> 00:22:11,960 You know, I... I read an article, I think, a few days ago, 351 00:22:12,040 --> 00:22:14,400 "Will she be called Eve?" And I laughed a lot. 352 00:22:14,480 --> 00:22:16,360 And I said, "Well, that's a good point." 353 00:22:16,440 --> 00:22:19,760 After announcing the birth of Eve, I left the building. 354 00:22:19,840 --> 00:22:23,920 The person driving me was very worried for my safety, 355 00:22:24,000 --> 00:22:28,040 and he thought that I would be bombarded in a way by the press. 356 00:22:28,720 --> 00:22:31,040 And the only thing that I really remember 357 00:22:31,120 --> 00:22:34,920 was lying in the back of the car, hiding underneath a blanket. 358 00:22:35,000 --> 00:22:37,480 I peeked out from under the blanket, 359 00:22:37,560 --> 00:22:41,520 and I saw all the journalists, there, in the trees. 360 00:22:44,480 --> 00:22:47,200 It was pretty crazy. 361 00:22:47,280 --> 00:22:49,800 When Brigitte announced... 362 00:22:51,400 --> 00:22:53,280 that she'd cloned a human baby... 363 00:22:54,840 --> 00:22:57,160 well, the media exploded. 364 00:22:58,280 --> 00:23:00,640 {n8}Good evening. The Raëlian cult has announced 365 00:23:00,720 --> 00:23:02,920 {n8}the birth of the first cloned baby. 366 00:23:03,000 --> 00:23:05,200 They say they have cloned the first human. 367 00:23:05,280 --> 00:23:07,280 {n8}They say the girl was born yesterday. 368 00:23:08,600 --> 00:23:09,520 Bang! 369 00:23:09,600 --> 00:23:12,160 The planet knows Raëlians exist. 370 00:23:12,240 --> 00:23:14,440 {n8}For the first time in history, 371 00:23:14,520 --> 00:23:18,760 {n8}a little girl conceived by cloning was born in a secret location, 372 00:23:18,840 --> 00:23:21,920 {n8}according to US-based cult, the Raëlians. 373 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 {n8}- Brigitte Boisselier... - Boisselier... 374 00:23:24,480 --> 00:23:27,960 {n8}- Dr. Brigitte Boisselier... - Brigitte Boisselier... 375 00:23:28,040 --> 00:23:29,560 I was in a whirlwind. 376 00:23:29,640 --> 00:23:32,240 She's doing real fine, and the parents are happy. 377 00:23:32,320 --> 00:23:34,680 I was caught up in the spinning wheel. 378 00:23:34,760 --> 00:23:36,960 {n8}Brigitte Boisselier stunned the world 379 00:23:37,040 --> 00:23:41,320 {n8}by claiming that a woman has given birth to the first ever cloned human being. 380 00:23:41,400 --> 00:23:44,400 It was really extraordinary exposure. 381 00:23:44,480 --> 00:23:46,320 Thank you, Brigitte. 382 00:23:46,400 --> 00:23:51,040 That's when I thought, "I think I accomplished my mission." 383 00:23:56,600 --> 00:23:59,280 Boisselier says her company cloned a human, 384 00:23:59,360 --> 00:24:01,840 but scientists are skeptical of the group's claim, 385 00:24:01,920 --> 00:24:04,160 some calling it an outright hoax. 386 00:24:04,240 --> 00:24:06,320 {n8}They don't have the science, or the medicine. 387 00:24:06,400 --> 00:24:10,560 {n8}Nobody in the organization has any connection to reproductive technology. 388 00:24:10,640 --> 00:24:12,200 {n8}Is it all a hoax? Or... 389 00:24:12,280 --> 00:24:14,200 He reminds me of Dr. Evil. 390 00:24:22,000 --> 00:24:25,400 Welcome back to Crossfire. Last Friday, Brigitte Boisselier... 391 00:24:25,480 --> 00:24:27,360 It was the day after Christmas. 392 00:24:27,440 --> 00:24:29,840 I didn't have a busy day at the office. 393 00:24:29,920 --> 00:24:32,800 I was sitting at home, relaxing, watching CNN. 394 00:24:32,880 --> 00:24:36,800 I'm very, very pleased to announce that the ba... first baby clone... 395 00:24:36,880 --> 00:24:37,880 is born. 396 00:24:38,320 --> 00:24:40,800 She was born yesterday at 11:55. 397 00:24:40,880 --> 00:24:41,920 {n8}LAWYER 398 00:24:42,040 --> 00:24:45,240 {n8}When I first saw this, I was, of course, astonished. 399 00:24:45,320 --> 00:24:48,800 Brigitte's saying, "I created life." 400 00:24:48,880 --> 00:24:50,520 Some people will say it's luck. 401 00:24:50,600 --> 00:24:53,000 She created life? Okay. 402 00:24:53,080 --> 00:24:55,480 So, I put on my legal hat. 403 00:24:56,160 --> 00:24:58,480 What happens if Baby Eve... 404 00:24:59,560 --> 00:25:01,040 doesn't have a safety net? 405 00:25:01,120 --> 00:25:02,960 We didn't know who the parents were, 406 00:25:03,040 --> 00:25:06,160 but Clonaid had come into my backyard, 407 00:25:06,240 --> 00:25:09,680 and made this birth announcement for the entire world. 408 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 {n8}Live from the CNN broadcast... 409 00:25:12,000 --> 00:25:15,440 {n8}Well, I wasn't going to let this go without having to fight. 410 00:25:16,160 --> 00:25:19,680 {n8}Good evening. Tonight, there are reports that the Raëlians are fearful 411 00:25:19,760 --> 00:25:22,440 {n8}that Eve's mother may lose her baby. 412 00:25:22,520 --> 00:25:26,160 {n8}This after a lawyer filed suit asking a legal guardian be appointed 413 00:25:26,240 --> 00:25:27,720 {n8}to take custody of Eve. 414 00:25:27,800 --> 00:25:29,840 I quite naturally thought back 415 00:25:29,920 --> 00:25:32,600 to my experiences at juvenile court 416 00:25:32,680 --> 00:25:34,120 and protecting children. 417 00:25:34,680 --> 00:25:36,000 Under Florida law, 418 00:25:36,080 --> 00:25:38,880 anyone who's aware of an exploited child, 419 00:25:38,960 --> 00:25:41,600 a child that could be harmed in some way, 420 00:25:41,680 --> 00:25:44,720 that might be in danger, or being exploited, 421 00:25:44,800 --> 00:25:46,920 can bring that to the court's attention. 422 00:25:47,000 --> 00:25:49,280 {n8}The National Academy of Sciences 423 00:25:49,360 --> 00:25:52,400 {n8}and every legitimate medical organization 424 00:25:52,480 --> 00:25:55,640 {n8}that has studied the issue of human reproductive cloning 425 00:25:55,720 --> 00:25:59,680 {n8}says that a child has severe genetic, 426 00:25:59,760 --> 00:26:02,480 {n8}and possible fatal genetic risks. 427 00:26:02,560 --> 00:26:05,560 So, I felt compelled to take some action 428 00:26:05,640 --> 00:26:06,880 to protect the child. 429 00:26:08,360 --> 00:26:11,880 The baby is the focus of this case, Baby Eve. 430 00:26:12,560 --> 00:26:14,440 It's not about Raël, 431 00:26:14,520 --> 00:26:16,920 it's not about Brigitte, it's not about Clonaid. 432 00:26:17,000 --> 00:26:20,080 It's the fact that this child is being exploited, 433 00:26:20,160 --> 00:26:24,760 that this child was part of an unknown medical experiment. 434 00:26:24,840 --> 00:26:26,480 You know, I have seen the... 435 00:26:26,560 --> 00:26:28,680 for the last five years, how it's going on. 436 00:26:28,760 --> 00:26:31,840 When a new technology arrives, we have the disgust, first. 437 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 Then you have the fear, and then the doubts. 438 00:26:34,040 --> 00:26:36,160 And then you have to slowly to accept. 439 00:26:36,240 --> 00:26:39,120 And then, probably in five years from now, we'll say, 440 00:26:39,200 --> 00:26:41,600 "Well, we always said that this is okay." You know? 441 00:26:41,680 --> 00:26:45,240 One day, there's going to be a human clone walking amongst us. 442 00:26:45,840 --> 00:26:49,680 That person's legal rights must be protected, 443 00:26:49,760 --> 00:26:51,400 and a medical safety net 444 00:26:51,480 --> 00:26:54,320 needs to be prepared to protect that child. 445 00:26:54,400 --> 00:26:57,560 {n8}This child could be taken away from her parents. 446 00:26:57,640 --> 00:27:00,960 {n8}These parents are worried. They wanted this child. 447 00:27:01,560 --> 00:27:04,040 I will do everything I can to protect it. 448 00:27:13,080 --> 00:27:15,480 FLORIDA 449 00:27:17,520 --> 00:27:20,520 I thought to myself, "Maybe I'll make legal history." 450 00:27:20,600 --> 00:27:23,360 "This will be the first case ever to protect a human clone." 451 00:27:23,440 --> 00:27:26,160 So, everyone was breathless. 452 00:27:27,440 --> 00:27:29,600 Media from around the world were there. 453 00:27:29,680 --> 00:27:31,600 CNN was breaking in live. 454 00:27:31,680 --> 00:27:34,400 Dr. Boisselier, can we have a word with you? 455 00:27:34,480 --> 00:27:39,480 The objective Siegel had was to take the child from its parents, 456 00:27:39,560 --> 00:27:41,680 in order to make sure it was okay. 457 00:27:41,760 --> 00:27:43,840 But how could you even think that a child 458 00:27:43,920 --> 00:27:47,920 who is taken away from its parents and put under the spotlight 459 00:27:48,000 --> 00:27:52,680 could possibly have a better childhood than with its own family? 460 00:27:52,760 --> 00:27:55,200 It was... It was monstrous. 461 00:27:55,800 --> 00:27:58,920 Dr. Boisselier, can we... Hey guys, can you step back? 462 00:27:59,000 --> 00:28:01,520 We had a fearless city editor, 463 00:28:01,600 --> 00:28:04,120 who wanted us to get to the bottom of this story. 464 00:28:04,200 --> 00:28:06,120 "Get me that Raëlian baby!" 465 00:28:09,720 --> 00:28:12,640 You've got the state involved. You've got lawyers involved. 466 00:28:12,720 --> 00:28:18,280 You've got these international journalists and all the other networks in New York 467 00:28:18,360 --> 00:28:19,400 wanting this story. 468 00:28:21,360 --> 00:28:24,920 It almost became kind of like a soap opera. 469 00:28:25,520 --> 00:28:28,320 The night before, President George W. Bush 470 00:28:28,400 --> 00:28:30,560 had given his State of the Union Address, 471 00:28:30,640 --> 00:28:32,720 and decried human cloning! 472 00:28:32,800 --> 00:28:35,400 ...pass a law against all human cloning. 473 00:28:40,760 --> 00:28:42,240 All rise! 474 00:28:42,320 --> 00:28:45,240 The Honorable John A. Frusciante now presiding. 475 00:28:47,480 --> 00:28:49,520 Thank you very much. 476 00:28:49,600 --> 00:28:51,040 Can everyone hear okay? 477 00:28:53,360 --> 00:28:56,160 This is case 2002-14135. 478 00:28:56,240 --> 00:28:58,560 State your names for the record. Please proceed. 479 00:29:13,440 --> 00:29:15,560 That was my favorite picture. 480 00:29:17,760 --> 00:29:22,920 I felt like that I had been a hunter after the most elusive prey possible. 481 00:29:23,520 --> 00:29:25,280 And suddenly, there she was. 482 00:29:25,360 --> 00:29:28,320 Someone that thought she was above the law, 483 00:29:28,400 --> 00:29:32,560 someone who thought that she would never have to come into a courtroom, ever. 484 00:29:34,400 --> 00:29:37,200 - Ms. Boisselier, here. - And there she was. 485 00:29:42,720 --> 00:29:46,520 Entering a courtroom like that is intimidating. 486 00:29:46,600 --> 00:29:49,360 I could have actually ended up in prison that day. 487 00:29:51,360 --> 00:29:54,920 What was my feeling? My feeling was, "I've got you!" 488 00:29:56,040 --> 00:29:59,400 You swear to tell the truth, the whole truth... The other right hand. 489 00:29:59,880 --> 00:30:01,680 - The other right hand. - Oh! 490 00:30:02,400 --> 00:30:05,200 You swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth? 491 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Yes, I swear. 492 00:30:06,760 --> 00:30:10,960 Ms. Boisselier, your organization has in fact, uh... 493 00:30:11,680 --> 00:30:13,200 established a human clone? 494 00:30:13,920 --> 00:30:17,160 Um, now under oath, is that what you're saying? Is that true? 495 00:30:17,240 --> 00:30:18,840 Yes, this is correct. 496 00:30:18,920 --> 00:30:22,200 Can you tell the court where the location of that individual is? 497 00:30:23,920 --> 00:30:27,480 I can tell you that this individual is not in the United States, 498 00:30:27,560 --> 00:30:29,560 has never been in the United States. 499 00:30:29,640 --> 00:30:32,720 I want you to tell the court where the child is today. 500 00:30:36,800 --> 00:30:40,640 This... This baby was not born in the US. It has never been in the US. 501 00:30:40,720 --> 00:30:43,240 Tell the court where the child is today. 502 00:30:43,320 --> 00:30:45,440 Okay. This baby is in Israel. 503 00:30:46,000 --> 00:30:47,240 Israel, okay. 504 00:30:52,040 --> 00:30:57,000 All the European authorities, and even the American authorities 505 00:30:57,080 --> 00:30:59,280 were vehemently against cloning. 506 00:30:59,880 --> 00:31:02,160 So the birth took place in Israel. 507 00:31:02,240 --> 00:31:04,880 I was not present at the time of birth. 508 00:31:04,960 --> 00:31:08,440 I simply received reports, now and then, from my colleagues. 509 00:31:09,640 --> 00:31:14,800 Can you reveal under confidentiality to the court 510 00:31:14,880 --> 00:31:17,760 the exact whereabouts of the child? Would you do that? 511 00:31:17,840 --> 00:31:22,320 I would, if I knew, but... I don't know where they are right now. 512 00:31:22,400 --> 00:31:25,480 Can you reveal to the court under confidentiality 513 00:31:25,560 --> 00:31:27,680 the name of the pediatrician? 514 00:31:27,760 --> 00:31:30,520 The pediatrician doesn't wish to, so... 515 00:31:30,600 --> 00:31:33,320 But you could reveal that under confidentiality 516 00:31:33,400 --> 00:31:35,120 if the court inquired? 517 00:31:35,200 --> 00:31:37,600 Well, so far the pediatrician doesn't want to. 518 00:31:37,680 --> 00:31:39,520 Have you seen the child? 519 00:31:40,400 --> 00:31:41,680 I haven't seen the child. 520 00:31:41,760 --> 00:31:43,640 I've seen videos of the child, 521 00:31:43,720 --> 00:31:45,800 but I haven't seen myself the child. 522 00:31:47,000 --> 00:31:51,480 Everybody there was like, "Okay, she's saying this." 523 00:31:51,560 --> 00:31:52,800 "It seems believable." 524 00:31:53,400 --> 00:31:54,960 But at the same time, 525 00:31:55,040 --> 00:31:59,720 there was no name of the baby, no name of the mother. 526 00:31:59,800 --> 00:32:00,840 It was like, 527 00:32:00,920 --> 00:32:03,200 "You've gotta be kidding me! This is absurd." 528 00:32:03,280 --> 00:32:05,680 Who were the parents? Where were they? 529 00:32:05,760 --> 00:32:10,400 Was there a safety net in case the child was born and had poor health? 530 00:32:10,480 --> 00:32:12,040 What was going on? 531 00:32:13,760 --> 00:32:16,080 Where did the cloning take place? 532 00:32:16,160 --> 00:32:18,640 Objection, it's irrelevant to the case. 533 00:32:21,240 --> 00:32:24,400 I knew I was being monitored, 534 00:32:24,480 --> 00:32:27,080 and there was no indication that this had stopped. 535 00:32:27,160 --> 00:32:30,880 So, I did not keep any direct contact with the parents or with the doctors. 536 00:32:30,960 --> 00:32:34,680 - The child resides in Israel? - Yes, this is correct. 537 00:32:34,760 --> 00:32:36,000 It was a real dilemma. 538 00:32:36,080 --> 00:32:38,560 ...been in any other jurisdiction? 539 00:32:38,640 --> 00:32:39,640 No. 540 00:32:40,440 --> 00:32:43,760 So, I could either force the parents to present the child, 541 00:32:43,840 --> 00:32:46,040 or prioritize their protection. 542 00:32:48,800 --> 00:32:51,800 In any case, it was a circus, 543 00:32:51,880 --> 00:32:54,080 in which no child could be happy. 544 00:32:54,160 --> 00:32:55,680 You know what I mean, right? 545 00:32:57,120 --> 00:33:00,120 Ms. Boisselier, if the child would be in the State of Florida, 546 00:33:00,200 --> 00:33:03,360 I would not hesitate to assert this court's jurisdiction 547 00:33:03,440 --> 00:33:07,400 to determine the appropriateness and caring of the child. 548 00:33:07,480 --> 00:33:08,840 If that child exists. 549 00:33:08,920 --> 00:33:12,240 At this point, I will not give any more credibility 550 00:33:12,320 --> 00:33:14,680 to this situation than has already been given. 551 00:33:15,200 --> 00:33:17,120 It is this court's position 552 00:33:17,200 --> 00:33:20,160 that I am without jurisdiction here in the State of Florida. 553 00:33:21,920 --> 00:33:25,120 At this point, we'll dismiss the petition as presented before. 554 00:33:25,600 --> 00:33:26,960 Thank you very much. 555 00:33:30,360 --> 00:33:32,800 Dr. Boisselier, can we have a word with you? 556 00:33:32,880 --> 00:33:36,520 I don't give any more location and any more indication. 557 00:33:36,600 --> 00:33:38,360 The parents want to... 558 00:33:38,440 --> 00:33:39,960 to live happily with their... 559 00:33:40,040 --> 00:33:41,760 with their baby, and... 560 00:33:41,840 --> 00:33:44,360 I understand that, and I respect that. 561 00:33:48,440 --> 00:33:51,040 Now, we have someone that has come into court, 562 00:33:51,120 --> 00:33:53,600 and said, under oath, and testified under oath, 563 00:33:53,680 --> 00:33:54,760 that a child exists. 564 00:33:55,440 --> 00:33:58,680 She testified that the baby was born in Israel. 565 00:33:58,760 --> 00:34:00,920 What could the court do? 566 00:34:01,000 --> 00:34:03,280 The baby was not in Florida. 567 00:34:03,960 --> 00:34:05,880 But we didn't know for sure 568 00:34:05,960 --> 00:34:07,680 where the baby was, 569 00:34:08,760 --> 00:34:10,720 or even if there really was a baby. 570 00:34:10,800 --> 00:34:14,000 And then, it all came to Brigitte's credibility. 571 00:34:14,080 --> 00:34:15,840 The world is waiting for proof 572 00:34:15,920 --> 00:34:19,480 to support a company's claim that it has created the first human clone. 573 00:34:19,560 --> 00:34:22,440 They have given no details regarding the birth. 574 00:34:22,520 --> 00:34:24,480 {n8}Is it hype, or is it reality? 575 00:34:24,560 --> 00:34:28,000 It could be the biggest hoax pulled on the world media in recent memory. 576 00:34:28,080 --> 00:34:30,680 {n8}Are you a con artist? 577 00:34:30,760 --> 00:34:33,760 {n8}That's so... It's so funny, because, well, you don't know me. 578 00:34:33,840 --> 00:34:37,760 {n8}But how can you go in front of all the world, 579 00:34:37,840 --> 00:34:40,720 {n8}and say something like that if it's not true? 580 00:34:40,800 --> 00:34:42,760 {n8}- How can you? - To make a lot of money. 581 00:34:42,840 --> 00:34:44,760 {n8}You should look at my car. 582 00:34:44,840 --> 00:34:46,720 {n8}Look, I've been spending all my money 583 00:34:47,360 --> 00:34:48,840 {n8}to do those babies. 584 00:34:49,880 --> 00:34:52,960 Brigitte didn't reveal the identity of the baby, 585 00:34:53,040 --> 00:34:54,840 and the media did not like that. 586 00:34:54,920 --> 00:34:59,560 {n8}People talking about Doctor Frankensteina and all this kind of thing. 587 00:34:59,640 --> 00:35:01,920 {n8}I've been treated very badly all the time. 588 00:35:02,000 --> 00:35:03,640 IRREFUTABLE PROOF IN DUE COURSE! 589 00:35:03,720 --> 00:35:05,320 EVE, BORN FROM THE THIGH OF RAËL 590 00:35:06,200 --> 00:35:08,760 The media really wanted the proof. 591 00:35:08,840 --> 00:35:12,320 {n8}Eve was born on December 26th. 592 00:35:12,400 --> 00:35:14,960 {n8}Tests will be performed, and you will have all the proof. 593 00:35:15,040 --> 00:35:17,240 But the fact is there's no proof, 594 00:35:17,320 --> 00:35:19,360 no picture, no identity, 595 00:35:19,440 --> 00:35:22,200 no promised DNA test of Baby Eve. 596 00:35:22,280 --> 00:35:24,760 {n8}But if she's right, Boisselier would have produced 597 00:35:24,840 --> 00:35:27,640 a scientific breakthrough of historic proportions. 598 00:35:31,720 --> 00:35:34,920 For those who say it's all fake, 599 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 that it's a hoax, they're allowed, 600 00:35:37,280 --> 00:35:39,480 as long as I haven't provided proof. 601 00:35:40,320 --> 00:35:44,720 In a way, I kind of exposed myself at the highest level. 602 00:35:45,240 --> 00:35:49,120 But since I didn't follow through with the proof, with the evidence, 603 00:35:49,200 --> 00:35:52,160 it made sense that I was dragged through the mud. 604 00:35:54,200 --> 00:35:58,240 I was under enormous pressure with the Raëlians, 605 00:35:58,320 --> 00:36:00,200 and, of course, with Raël. 606 00:36:16,560 --> 00:36:19,480 - Brigitte Boisselier... - Boisselier... 607 00:36:19,560 --> 00:36:23,520 Brigitte Boisselier says her company has cloned a human baby. 608 00:36:24,680 --> 00:36:28,000 So, like everyone in Quebec, 609 00:36:28,080 --> 00:36:30,200 I discovered Brigitte Boisselier 610 00:36:30,280 --> 00:36:33,040 {n8}when she announced she'd succeeded in cloning a human. 611 00:36:33,120 --> 00:36:34,920 {n8}JOURNALIST 612 00:36:35,000 --> 00:36:39,760 {n8}At the time, I was a young investigative reporter 613 00:36:39,840 --> 00:36:41,360 for the Journal of Montreal, 614 00:36:41,440 --> 00:36:45,560 and my boss asked me if I'd be interested in infiltrating the movement 615 00:36:45,640 --> 00:36:48,240 to verify the authenticity of the cloned baby's DNA. 616 00:36:49,760 --> 00:36:50,800 I said yes. 617 00:36:51,680 --> 00:36:53,680 I became Brigitte Doucet, 618 00:36:54,280 --> 00:36:55,640 an accounting assistant. 619 00:36:56,920 --> 00:37:01,560 I called and was given an appointment at their premises in Valcourt. 620 00:37:25,160 --> 00:37:28,840 I also got Chantal into the movement with me. 621 00:37:28,920 --> 00:37:31,240 She was the Montreal newspaper's photographer, 622 00:37:31,320 --> 00:37:34,160 and I really needed pictures for my story. 623 00:37:41,600 --> 00:37:42,720 We were newcomers. 624 00:37:46,720 --> 00:37:50,480 We weren't allowed to move around freely the first day. 625 00:37:50,560 --> 00:37:52,480 "Hey, don't move!" That's what they said. 626 00:37:55,200 --> 00:37:58,480 We really thought they'd figured out who we were. 627 00:38:00,600 --> 00:38:04,360 My heart was just racing. 628 00:38:04,440 --> 00:38:05,440 Later on, 629 00:38:05,480 --> 00:38:09,280 three high-ranking Raëlian bishops were sitting in front of me, 630 00:38:09,360 --> 00:38:10,840 and one of them said, 631 00:38:11,360 --> 00:38:14,360 "Brigitte, the situation is serious." 632 00:38:14,440 --> 00:38:17,880 "Tonight, we are going to denounce Raël as a fraud." 633 00:38:18,920 --> 00:38:20,760 "We want to know, are you with us... 634 00:38:21,520 --> 00:38:22,520 or not?" 635 00:38:24,280 --> 00:38:28,160 I needed to have the right reaction. 636 00:38:28,840 --> 00:38:31,320 I was like, "Well, no!" 637 00:38:32,360 --> 00:38:33,920 "I'm not with you, never!" 638 00:38:35,000 --> 00:38:39,480 And their immediate reaction was, "Ah! Okay. That was the right answer!" 639 00:38:39,560 --> 00:38:40,920 I'd passed the test. 640 00:38:41,520 --> 00:38:43,160 They test everyone. 641 00:38:44,000 --> 00:38:46,080 The intention is to terrorize people, 642 00:38:47,120 --> 00:38:50,240 to make sure they know they're under surveillance, 643 00:38:50,320 --> 00:38:52,440 and they'd better stay on the right path. 644 00:38:56,840 --> 00:38:59,320 Our investigation began. 645 00:39:00,320 --> 00:39:04,240 I went to the event following the cloning announcement. 646 00:39:04,320 --> 00:39:07,560 {n8}Raël! Raël! Raël! Raël! 647 00:39:08,520 --> 00:39:11,760 {n8}I was really surprised by what I discovered. 648 00:39:15,240 --> 00:39:16,760 I'm doing pretty great. 649 00:39:18,520 --> 00:39:22,240 The memberships are rising, thanks to all the media exposure. 650 00:39:27,280 --> 00:39:28,280 Thank you. 651 00:39:28,680 --> 00:39:32,520 Six hundred million dollars in news coverage! 652 00:39:32,600 --> 00:39:35,280 Yesterday, a Russian magazine interviewed me and said, 653 00:39:35,360 --> 00:39:39,000 "Thanks to the cloning, you've received 600 million dollars in coverage." 654 00:39:39,080 --> 00:39:41,040 I said: "That was before you arrived." 655 00:39:42,720 --> 00:39:45,560 Ka-ching, ka-ching, with every question you ask. 656 00:39:46,200 --> 00:39:49,120 Raël clearly thinks he's a genius. 657 00:39:49,800 --> 00:39:52,080 Nonetheless, we're continuing to clone, 658 00:39:52,160 --> 00:39:53,520 and it's real. 659 00:39:53,600 --> 00:39:56,920 Brigitte says it's true, and I have no reason to doubt her. 660 00:39:57,000 --> 00:39:59,400 Even if you think we did it for the publicity, 661 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 it's wonderful. 662 00:40:01,880 --> 00:40:03,640 We're press geniuses. 663 00:40:03,720 --> 00:40:07,840 And human cloning, most of the people didn't give a damn 664 00:40:07,920 --> 00:40:09,560 whether it was real or not. 665 00:40:09,640 --> 00:40:10,840 I couldn't understand. 666 00:40:10,920 --> 00:40:13,720 How could smart people follow a man like him? 667 00:40:13,800 --> 00:40:16,560 I was there that day and I was... 668 00:40:16,640 --> 00:40:18,080 I was... 669 00:40:18,160 --> 00:40:20,440 The Raëlians were completely euphoric. 670 00:40:22,280 --> 00:40:25,360 I felt like I wanted to throw up. I felt sick to my stomach. 671 00:40:27,800 --> 00:40:31,240 The clone announcement was hell for me. 672 00:40:33,840 --> 00:40:35,520 Because the truth is... 673 00:40:39,600 --> 00:40:41,640 having been on the inside... 674 00:40:43,560 --> 00:40:45,000 I can tell you assuredly 675 00:40:45,520 --> 00:40:46,720 that it's not true. 55737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.