Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,070
Un beau jour / One fine day
어느 멋진 날
2
00:00:06,070 --> 00:00:08,300
Épisode 14
3
00:00:14,110 --> 00:00:19,110
Les Sous-titres vous sont offerts par
♥ La French' Touch ♥ @ Viki
4
00:00:29,650 --> 00:00:31,700
Bureau de papa
5
00:02:04,140 --> 00:02:09,260
On ne se sent pas mieux maintenant ?
6
00:02:13,060 --> 00:02:15,760
Qu'y a-t-il ? Il s'est passé quelque chose ?
7
00:02:19,900 --> 00:02:22,900
Oublie tout ça.
8
00:02:22,900 --> 00:02:25,200
Pensons uniquement à nous.
9
00:02:27,240 --> 00:02:31,400
Non, même pas ça.
10
00:02:31,400 --> 00:02:33,650
Ne pensons pas du tout.
11
00:02:34,350 --> 00:02:35,590
D'accord ?
12
00:02:41,510 --> 00:02:45,150
Nous sommes en vacances. Que
pourrions-nous faire pour nous amuser?
13
00:02:56,620 --> 00:03:01,010
Ouais !
14
00:03:55,130 --> 00:03:58,030
Aigoo, entrez.
15
00:03:58,860 --> 00:04:05,840
Aigoo ! Vous êtes beaux tous les deux, donc tout ce que vous porterez vous ira bien.
16
00:04:05,840 --> 00:04:08,660
Où avez-vous trouvé une aussi jolie femme ?
17
00:04:08,660 --> 00:04:11,710
Est-elle votre petite amie ou votre femme ?
18
00:04:11,710 --> 00:04:13,880
N'est-elle pas jolie ? Ma petite
amie est très jolie, pas vrai ?
19
00:04:13,880 --> 00:04:15,780
Oui.
20
00:04:15,780 --> 00:04:19,280
Elle est aussi belle que
moi quand j'étais jeune.
21
00:04:23,760 --> 00:04:25,030
Que devrions-nous manger ?
22
00:04:25,030 --> 00:04:26,830
- Je veux des petits pains cuits à la vapeur.
- Des beignets chauds.
23
00:04:26,830 --> 00:04:28,320
Des beignets chauds ?
Je veux des petits pains cuits à la vapeur.
24
00:04:28,320 --> 00:04:31,200
- C'est bon les beignets chauds.
- Des petits pains cuits à la vapeur.
25
00:04:31,200 --> 00:04:33,030
- Combien cela coûte-t-il ?
- C'est 1000 les 4.
26
00:04:33,030 --> 00:04:36,460
Pouvons-nous prendre les deux ?
Ton portefeuille est à l'intérieur, hein ?
27
00:04:36,460 --> 00:04:38,730
Oppa devrait payer.
28
00:04:44,080 --> 00:04:45,690
Montre-moi.
29
00:04:45,690 --> 00:04:47,940
On dirait une Coréenne du Nord,
30
00:04:48,750 --> 00:04:49,930
Combien, ces chaussures en caoutchouc ?
31
00:04:49,930 --> 00:04:52,830
4000
32
00:04:52,830 --> 00:04:56,500
- Puis-je prendre une paire noire et une paire blanche ?
- Bien sûr.
33
00:05:03,750 --> 00:05:06,900
Voilà votre monnaie.
34
00:05:06,900 --> 00:05:10,410
- Merci.
- Merci.
35
00:05:11,390 --> 00:05:13,380
Il se passe quelque chose.
36
00:05:16,550 --> 00:05:18,870
Je suis là, je suis là !
37
00:05:18,870 --> 00:05:22,590
Tout le monde ! Des jours comme celui-ci n'arrivent pas souvent.
38
00:05:22,590 --> 00:05:26,860
Voilà ! Je ne m'arrête pas
dans tous les marchés !
39
00:05:26,860 --> 00:05:33,770
♪ Ma femme m'a trompé. ♪
40
00:05:33,770 --> 00:05:41,240
♪ Le vent souffle sur la petite montagne. ♪
41
00:05:41,240 --> 00:05:43,780
♪ Quand la nuit tombe, ♪
42
00:05:43,780 --> 00:05:48,140
♪ tout va bien, cette vie... ♪
43
00:07:07,490 --> 00:07:09,870
Votre petite amie doit être en retard.
44
00:07:09,870 --> 00:07:11,830
Elle arrivera bientôt.
45
00:07:42,690 --> 00:07:46,150
La personne que vous essayez d'appeler n'est pas joignable.
46
00:08:34,280 --> 00:08:36,130
Viens à l'intérieur.
47
00:08:36,130 --> 00:08:39,320
Sais-tu à quel point les
moustiques de Corée sont forts ?
48
00:08:41,990 --> 00:08:44,610
J'aime bien être là au frais.
49
00:08:44,610 --> 00:08:46,650
Viens à l'intérieur.
50
00:08:49,120 --> 00:08:50,910
Oppa.
51
00:10:45,990 --> 00:10:51,970
Oppa... Tu dors ?
52
00:10:57,260 --> 00:10:59,610
À quoi penses-tu ?
53
00:11:03,610 --> 00:11:05,780
Absolument rien.
54
00:11:06,650 --> 00:11:09,000
Je t'ai dit de ne penser à rien.
55
00:11:11,570 --> 00:11:15,540
J'étais censée nettoyer
l'aquarium à 16h00 aujourd'hui.
56
00:11:22,580 --> 00:11:26,990
Aimes-tu vraiment ce travail ?
C'était ce que tu voulais faire ?
57
00:11:31,150 --> 00:11:35,670
Oppa, il y a quelque chose
que tu voulais faire ?
58
00:11:38,930 --> 00:11:44,330
Être quelque chose ou
avoir quelque chose ?
59
00:11:45,100 --> 00:11:47,450
Quelque chose comme ça ?
60
00:11:50,100 --> 00:11:52,920
Je n'ai jamais eu la chance.
61
00:11:57,720 --> 00:12:02,550
Mais dernièrement,
je souhaite avoir quelque chose.
62
00:12:03,390 --> 00:12:05,150
Quoi donc ?
63
00:12:07,140 --> 00:12:10,470
Non, je ne veux pas te le dire.
64
00:12:12,150 --> 00:12:14,340
Je le garde pour moi.
65
00:16:38,510 --> 00:16:42,460
Il ne répond toujours pas au téléphone ?
66
00:16:47,090 --> 00:16:52,220
Bien qu'il soit étourdi,
il est du genre à appeler...
67
00:16:55,660 --> 00:17:00,880
Park Jin Kwon lui aurait-il
fait quelque chose ?
68
00:17:01,470 --> 00:17:02,590
Que veux-tu dire ?
69
00:17:02,590 --> 00:17:05,440
Depuis quand avons-nous
perdu contact avec Gun ?
70
00:17:05,440 --> 00:17:07,610
Après avoir appelé M. Park.
71
00:17:07,610 --> 00:17:09,350
Et ?
72
00:17:09,350 --> 00:17:13,750
Il doit avoir découvert que
nous sommes sur une piste.
73
00:17:13,750 --> 00:17:18,470
Voilà pourquoi il s'en est pris à Gun !
74
00:17:18,470 --> 00:17:20,570
Qu'a-t-il fait ?
75
00:17:21,270 --> 00:17:22,540
Non, laisse tomber.
76
00:17:22,540 --> 00:17:26,610
Ne dis rien de négatif
Je suis mort d'inquiétude.
77
00:17:26,610 --> 00:17:30,160
Pourquoi, je ne sais pas ?
Tu sais quelque chose ?
78
00:17:30,160 --> 00:17:34,390
Non, laisse tomber...
79
00:18:24,700 --> 00:18:26,440
C'est moi.
80
00:18:28,370 --> 00:18:31,640
Je peux vous voir aujourd'hui ?
81
00:18:32,260 --> 00:18:34,140
D'accord.
82
00:19:16,450 --> 00:19:18,630
On devrait y aller, maintenant.
83
00:20:04,730 --> 00:20:07,470
Souhaitez-vous activer le bluetooth ?
84
00:20:15,690 --> 00:20:18,100
Gun
85
00:20:21,360 --> 00:20:23,260
Tu ne réponds pas ?
86
00:20:24,020 --> 00:20:25,350
Hein ?
87
00:20:31,490 --> 00:20:33,150
M'entends-tu ?
88
00:20:36,020 --> 00:20:38,270
Ça te plaît ? C'est cool, hein ?
89
00:20:38,930 --> 00:20:41,640
Au travail, tes mains sont
tout le temps mouillées.
90
00:20:41,640 --> 00:20:46,440
Utilise ce système à partir de maintenant, pour que tu puisses répondre à l'aquarium.
91
00:21:15,260 --> 00:21:17,860
J'ai appris que tu étais malade.
92
00:21:19,700 --> 00:21:21,590
Tu vas mieux ?
93
00:21:24,360 --> 00:21:27,100
M. Kang était très inquiet.
94
00:21:27,100 --> 00:21:29,930
Vas-y, il t'attend.
95
00:21:36,730 --> 00:21:38,040
Ha Neul.
96
00:21:39,910 --> 00:21:43,600
Où étais-tu ? Tu n'as même pas appelé.
97
00:21:44,390 --> 00:21:48,040
Sais-tu à quel point nous
étions inquiets pour toi ?
98
00:21:51,490 --> 00:21:56,080
Étais-tu avec Gun ? On dirait
que M. Kang ne le savait pas.
99
00:21:57,970 --> 00:22:03,610
M. Kang a géré ton absence en la faisant passer pour un congé maladie, tu as de la chance.
100
00:22:04,520 --> 00:22:05,880
Vas-y.
101
00:22:21,490 --> 00:22:23,100
Entrez.
102
00:22:31,940 --> 00:22:33,560
Je suis désolée.
103
00:22:33,560 --> 00:22:36,110
Que t'est-il arrivé ? Où es-tu allée ?
104
00:22:36,110 --> 00:22:38,410
J'avais une urgence familiale.
105
00:22:38,410 --> 00:22:40,400
Quel genre d'urgence ?
106
00:22:40,950 --> 00:22:42,910
Je vous expliquerai plus tard.
107
00:22:42,910 --> 00:22:44,790
Dis-le moi maintenant.
108
00:22:46,210 --> 00:22:48,750
Pouvez-vous oublier cet incident ?
109
00:22:50,250 --> 00:22:53,220
Comme vous l'avez fait auparavant...
110
00:22:54,400 --> 00:22:59,290
Tu me plantes là, sans me prévenir et tu reviens deux jours plus tard.
111
00:23:00,620 --> 00:23:03,850
Et tu veux que je ne
pose aucune question ?
112
00:23:04,550 --> 00:23:07,790
Depuis quand suis-je censé faire ça ?
113
00:23:09,060 --> 00:23:11,040
Avec qui étais-tu ?
114
00:23:13,770 --> 00:23:17,890
Quoi ? Tu ne veux pas
me le dire non plus !
115
00:23:19,370 --> 00:23:22,510
Étais-tu avec un autre homme ?
116
00:23:25,600 --> 00:23:27,760
Je vais vous laisser.
117
00:24:16,030 --> 00:24:18,500
Je vais démissionner.
118
00:24:20,540 --> 00:24:27,300
Je ne peux pas vous pardonner,
mais je vais oublier tout cela.
119
00:24:29,250 --> 00:24:32,220
Je ne reparlerai jamais de ce que vous avez fait à mes parents...
120
00:24:33,320 --> 00:24:39,940
et des choses faites à moi et à Ha Neul.
121
00:24:41,030 --> 00:24:46,170
En contre partie, vous
devez renoncer à Ha Neul.
122
00:24:48,740 --> 00:24:55,470
Ne lui révélez jamais la vérité.
123
00:24:58,620 --> 00:25:00,980
C'est ma seule condition.
124
00:25:39,860 --> 00:25:44,120
Chéri, pourquoi le prétendu
frère de Hye Won travaille ici ?
125
00:25:44,120 --> 00:25:47,790
Pourquoi lui as-tu offert un poste au département planification des activités ?
126
00:25:47,790 --> 00:25:50,950
Depuis combien de temps
a-t-il commencé à travailler ici ?
127
00:25:50,950 --> 00:25:52,920
Tu devrais rester en dehors de ça.
128
00:25:52,920 --> 00:25:54,300
Il a eu l'audace de venir dans notre maison
129
00:25:54,300 --> 00:25:58,740
nous ordonner de ne pas
contacter ou rencontrer Hye Won.
130
00:25:58,740 --> 00:26:01,960
Je t'ai dit de ne pas t'en mêler !
131
00:26:03,110 --> 00:26:05,980
Je suis tellement nerveuse.
132
00:26:06,950 --> 00:26:11,100
Je continue à avoir l'impression que quelque chose va arriver. Je suis si nerveuse, chéri.
133
00:26:41,820 --> 00:26:43,570
Allô ?
134
00:26:52,900 --> 00:26:55,560
Allons manger.
135
00:26:55,560 --> 00:26:58,200
Une prochaine fois.
136
00:26:59,310 --> 00:27:02,080
Vas-tu continuer à m'exaspérer ?
137
00:27:12,120 --> 00:27:14,140
Bienvenue.
138
00:27:20,810 --> 00:27:31,270
♫ C'est un rêve agréable,
je devrais être dans mon lit, ♫
139
00:27:31,270 --> 00:27:37,170
♫ mais je veux juste donner... ♫
140
00:27:37,170 --> 00:27:39,580
Nous ne sommes pas en retard, j'espère ?
141
00:27:39,580 --> 00:27:42,280
♫ Juste toi et moi. ♫
142
00:27:42,280 --> 00:27:44,680
Je viens juste d'arriver aussi.
143
00:27:45,310 --> 00:27:47,040
Que fais-tu ? Assieds-toi.
144
00:27:47,040 --> 00:27:54,460
♫ Et j'ai trop bu ce soir. ♫
145
00:27:54,460 --> 00:28:01,320
♫ Mais ils sont tous partis... et... ♫
146
00:28:13,980 --> 00:28:16,690
J'ai su que vous aviez
eu une urgence familiale.
147
00:28:17,300 --> 00:28:23,620
Ha Neul et moi avions des projets ce jour-là, mais j'ai été planté sans aucune raison.
148
00:28:25,510 --> 00:28:28,680
Nous somme partis très vite, sans avoir le temps de vous prévenir.
149
00:28:29,320 --> 00:28:31,120
C'était compliqué.
150
00:28:31,120 --> 00:28:32,710
Pouvez-vous nous pardonner ?
151
00:28:32,710 --> 00:28:34,920
Alors, tu étais avec ton frère ?
152
00:28:36,060 --> 00:28:38,480
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
153
00:28:43,420 --> 00:28:45,990
Pour être honnête, nous nous
sommes disputés à ce sujet.
154
00:28:47,260 --> 00:28:50,280
Je suis désolé, j'aurais dû
au moins vous appeler.
155
00:28:50,280 --> 00:28:51,330
Je m'excuse en son nom.
156
00:28:51,330 --> 00:28:57,160
Vous excusez-vous parce que vous étiez avec
elle ou parce que vous ne m'avez pas prévenu ?
157
00:28:57,160 --> 00:28:59,190
Arrêtez, s'il vous plaît.
158
00:28:59,190 --> 00:29:01,610
Avez-vous appelé mon frère
pour avoir une confirmation ?
159
00:29:01,610 --> 00:29:06,300
Pour confirmer et lui demander un service.
160
00:29:07,910 --> 00:29:10,570
Comme je l'ai déjà dit, ne créez
pas de situation embarrassante.
161
00:29:10,570 --> 00:29:14,420
où les gens peuvent se
faire de fausses idées.
162
00:29:15,130 --> 00:29:19,210
N'avez-vous pas brièvement vécu ensemble lorsque vous étiez jeunes puis séparés ?
163
00:29:20,260 --> 00:29:25,780
Honnêtement, je ne comprends pas
comment cela peut être si attendrissant.
164
00:29:25,780 --> 00:29:30,160
À partir de maintenant, abstenez-vous de toute conduite qui pourrait mettre Ha Neul mal à l'aise
165
00:29:31,200 --> 00:29:32,960
M. Kang !
166
00:29:32,960 --> 00:29:37,710
Oui. Vous avez raison.
167
00:29:39,360 --> 00:29:42,300
Nous avons brièvement vécu ensemble.
168
00:29:42,820 --> 00:29:50,060
Mais savez-vous ce que nous avons dû supporter pendant ces années ?
169
00:29:50,880 --> 00:29:53,330
Seuls Ha Neul et moi le savons.
170
00:29:54,280 --> 00:29:57,030
Ne faites pas comme si vous le saviez.
171
00:29:59,520 --> 00:30:01,750
Manquez-vous de confiance ?
172
00:30:01,750 --> 00:30:05,780
♫Je suis en manque d'amour,
quand je suis sans toi... ♫
173
00:30:05,780 --> 00:30:07,730
Je vais y aller.
174
00:30:09,050 --> 00:30:12,170
Les gens pourraient mal
interpréter cette situation aussi.
175
00:30:14,750 --> 00:30:19,820
♫ Je suis étendue seule
avec ma tête sur le téléphone. ♫
176
00:30:19,820 --> 00:30:23,770
♫ Pensant à toi jusqu'à ce que j'aie mal. ♫
177
00:30:39,330 --> 00:30:42,950
Qu'est-ce que cela faisait de
vivre 15 ans loin l'un de l'autre ?
178
00:30:42,950 --> 00:30:45,160
Était-ce si terrible ?
179
00:30:50,530 --> 00:30:52,100
Reste assise.
180
00:30:55,970 --> 00:30:57,890
Je m'en vais.
181
00:30:58,970 --> 00:31:01,460
Je t'ai dit de rester assise.
182
00:31:03,220 --> 00:31:06,670
Arrête de me faire passer pour un imbécile et prépare-toi à aller aux États-Unis.
183
00:31:06,670 --> 00:31:11,600
Je ne pars pas aux États-Unis.
184
00:31:11,600 --> 00:31:12,790
Quoi ?
185
00:31:12,790 --> 00:31:18,010
Je ne veux plus me laisser infuencer.
186
00:31:18,010 --> 00:31:20,930
Pourquoi ?
187
00:31:21,850 --> 00:31:26,290
Tu veux dire que je fais pression sur toi pour que tu partes aux États-Unis ?
188
00:31:32,500 --> 00:31:35,630
Je vois. Ne pars pas.
189
00:32:54,650 --> 00:32:57,940
Un enfant en maternelle
jouerait mieux que ça.
190
00:32:59,240 --> 00:33:00,770
Tu es rentrée.
191
00:33:03,990 --> 00:33:06,820
M. Kang avait l'air vraiment contrarié.
192
00:33:06,820 --> 00:33:09,150
Vous vous êtes encore
disputés après mon départ ?
193
00:33:11,090 --> 00:33:13,200
Non...
194
00:33:14,610 --> 00:33:18,620
Vous partez bientôt tous les deux, alors vous ne devriez pas vous disputer.
195
00:33:20,940 --> 00:33:23,530
J'ai décidé de ne pas partir aux États-Unis.
196
00:33:24,360 --> 00:33:25,840
Quoi ?
197
00:33:29,370 --> 00:33:32,230
C'est amusant de jouer
à nouveau du piano.
198
00:33:33,160 --> 00:33:35,260
M. Kang a-t-il dit quelque chose ?
199
00:33:39,370 --> 00:33:41,240
C'est naturel pour lui d'être contrarié.
200
00:33:41,240 --> 00:33:43,240
Je le serais aussi.
201
00:33:44,100 --> 00:33:46,040
Un homme peut juger un autre homme.
202
00:33:46,040 --> 00:33:47,830
M. Kang est une bonne personne.
203
00:33:47,830 --> 00:33:50,320
C'est une bonne personne
en qui j'ai confiance.
204
00:33:54,820 --> 00:33:56,310
Je sais.
205
00:33:56,310 --> 00:33:58,650
Ne sois pas têtue et vas-y
206
00:34:00,840 --> 00:34:02,560
Ha Neul.
207
00:34:04,150 --> 00:34:09,110
Iras-tu bien si je pars ?
208
00:34:13,880 --> 00:34:15,810
Iras-tu bien ?
209
00:34:18,920 --> 00:34:20,720
J'irai bien.
210
00:34:23,000 --> 00:34:29,140
Je souhaite aussi que
tu ne reviennes jamais.
211
00:34:33,770 --> 00:34:39,400
Tu m'as dit de ne pas penser aux autres et de faire ce qui est le mieux pour moi.
212
00:34:41,080 --> 00:34:43,860
J'ai pris ma décision en faisant cela.
213
00:34:44,890 --> 00:34:46,980
Je ne pars pas aux États-Unis.
214
00:35:35,750 --> 00:35:39,140
Ah, je veux manger...
215
00:35:39,140 --> 00:35:42,200
Des ailerons de requin ?
216
00:35:42,200 --> 00:35:46,060
Je connais un bon restaurant.
217
00:35:46,770 --> 00:35:49,390
C'est cher...
218
00:35:51,550 --> 00:35:52,630
Hé !
219
00:35:52,630 --> 00:35:55,790
N'avais-tu pas dit que ton fiancé et cadre à la société Tae-Sung?
220
00:35:55,790 --> 00:35:59,470
Il doit gagner beaucoup d'argent. Demandons-lui de nous inviter à manger de l'aileron de requin.
221
00:35:59,470 --> 00:36:05,100
Je ne peux pas ! James Ku
est un homme très occupé.
222
00:36:05,860 --> 00:36:12,480
M. Kang... Que faites-vous aujourd'hui ?
223
00:36:13,090 --> 00:36:15,120
Et bien, je n'ai pas de plan spécial.
224
00:36:15,120 --> 00:36:17,510
C'est bien !
225
00:36:17,510 --> 00:36:21,590
Eh bien, Ha Neul a dit qu'elle avait envie de quelque chose plus tôt.
226
00:36:21,590 --> 00:36:24,180
C'était quoi déjà ?
227
00:36:24,180 --> 00:36:27,580
Par hasard, n'était-ce pas
de l'aileron de requin ?
228
00:36:27,580 --> 00:36:29,920
Oui, c'est ça, de l'aileron de requin !
229
00:36:29,920 --> 00:36:33,110
Nous connaissons un bon restaurant.
230
00:36:34,000 --> 00:36:40,370
Ha Neul serait contente si vous l'ameniez là-bas en faisant comme si vous ne saviez pas.
231
00:36:40,370 --> 00:36:44,350
Oui, nous serons tes
assistantes, alors allons-y.
232
00:36:45,230 --> 00:36:47,890
Désolé, mais je suis
très occupé aujourd'hui.
233
00:36:50,750 --> 00:36:55,220
Quelque chose ne va pas
dans leur relation, pas vrai ?
234
00:36:56,990 --> 00:36:59,600
C'est parce qu'il a toujours
des sentiments pour moi.
235
00:37:26,920 --> 00:37:28,560
Entrez.
236
00:37:45,960 --> 00:37:50,640
Voici la liste des visites de
groupe et le programme.
237
00:37:50,640 --> 00:37:52,340
Laisse-les ici.
238
00:38:47,780 --> 00:38:49,540
Allô ?
239
00:39:11,350 --> 00:39:13,420
Que se passe-t-il ?
240
00:39:14,850 --> 00:39:18,080
Pourquoi ne veut-elle plus aller
aux États-Unis tout à coup ?
241
00:39:20,490 --> 00:39:22,530
C'est à cause de toi ?
242
00:39:22,530 --> 00:39:26,020
N'est-ce pas évident ?
C'est à cause de toi.
243
00:39:26,860 --> 00:39:28,750
Tu ne le vois pas ?
244
00:39:29,410 --> 00:39:31,070
Tu n'as pas fait preuve de
patience et tu es venu ici
245
00:39:31,070 --> 00:39:33,270
dès que tu as appris que
nous avions une petite dispute.
246
00:39:33,270 --> 00:39:35,310
Pourquoi cette réaction excessive ?
247
00:39:35,310 --> 00:39:39,800
Es-tu en train de me dire de ne pas me mêler des affaires de ma sœur?
248
00:39:39,800 --> 00:39:41,370
Sœur ?
249
00:39:43,240 --> 00:39:46,540
Considères-tu vraiment
Ha Neul comme ta sœur ?
250
00:39:48,420 --> 00:39:50,200
Quoi ?
251
00:39:50,200 --> 00:39:55,390
J'étais déjà curieux à ce propos,
alors laisse-moi te poser une question.
252
00:39:55,390 --> 00:39:58,650
Pourquoi as-tu voulu envoyer Ha Neul
aux États-Unis si soudainement ?
253
00:39:59,570 --> 00:40:02,350
Est-ce parce que tu souhaites
vraiment qu'elle étudie
254
00:40:02,350 --> 00:40:08,400
ou est-ce trop difficile de
supporter d'être son "frère" ?
255
00:40:08,400 --> 00:40:10,350
De quoi tu parles bon sang ?
256
00:40:10,350 --> 00:40:14,070
Tu penses à elle comme
à une femme, pas vrai ?
257
00:40:14,070 --> 00:40:15,760
Quoi, espèce de petit... !
258
00:40:22,180 --> 00:40:24,590
Sais-tu ce qui me dérange le plus ?
259
00:40:24,590 --> 00:40:27,190
Ce n'est pas que tu la
voies comme une femme,
260
00:40:27,190 --> 00:40:30,760
mais que tu restes à ses côtés en
faisant semblant d'être son "frère" !
261
00:40:31,510 --> 00:40:33,510
Pourquoi n'es-tu pas
honnête avec toi-même ?
262
00:40:33,510 --> 00:40:37,240
Ne fais pas de moi ton bouc-émissaire,
espèce de lâche !
263
00:40:39,060 --> 00:40:44,430
Oui, j'aime Ha Neul.
264
00:40:45,160 --> 00:40:48,760
Je ne l'aime pas en tant que sœur mais en tant que femme ! Je l'aime!
265
00:40:48,760 --> 00:40:50,660
Et alors ?
266
00:40:56,290 --> 00:41:02,720
Mais, je... ne peux rien dire.
267
00:41:05,630 --> 00:41:11,360
Tu peux être en colère contre moi, mais
je dois la laisser partir. Tu comprends ?
268
00:41:13,340 --> 00:41:18,910
C'est pour cela que je suis extrêmement jaloux de toi et qu'en même temps je te déteste !
269
00:41:20,360 --> 00:41:22,160
Être honnête ?
270
00:41:23,540 --> 00:41:27,600
Pour être honnête, je n'ai
aucune envie qu'elle soit avec toi.
271
00:41:27,600 --> 00:41:30,120
Je suis un lâche ?
272
00:41:30,120 --> 00:41:36,280
Je vais me mentir à moi-même
et la laisser vivre avec toi.
273
00:41:37,460 --> 00:41:40,020
Je vais être un lâche jusqu'au bout.
274
00:41:40,890 --> 00:41:43,270
Pour le bien d'Ha Neul.
275
00:43:25,500 --> 00:43:27,500
Quoi ?
276
00:43:27,810 --> 00:43:29,810
En Australie ?
277
00:43:32,390 --> 00:43:34,390
Oppa, tu vas vivre ici
avec Mal Ja, c'est ça ?
278
00:43:35,500 --> 00:43:39,500
Hé bien, c'est pour ça
que je suis venu ici ...
279
00:43:40,370 --> 00:43:42,000
Et toi, papa ?
280
00:43:42,000 --> 00:43:45,000
Vas-tu rester ici ou
repartir en Australie ?
281
00:43:45,000 --> 00:43:47,500
C'est dur de vivre à l'étranger
quand on est vieux
282
00:43:47,500 --> 00:43:51,300
et ce n'est pas comme
si j'avais un travail là-bas
283
00:43:53,500 --> 00:43:55,500
Alors, j'irai seule
284
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Tous les deux, vous resterez ici
285
00:43:58,500 --> 00:44:00,500
Comment peux-tu partir seule ?
286
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Est-ce que Gun a dit qu'il s'en irait aussi ?
287
00:44:04,000 --> 00:44:06,500
Je ne crois pas qu'il a le temps d'y penser
288
00:44:09,000 --> 00:44:13,000
Tous les deux, vous devriez
laisser Gun tranquille
289
00:44:13,000 --> 00:44:15,000
Vous lui en avez assez fait
290
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
De quoi parles-tu ?
291
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
Tu n'imagines pas à quel point ce que
nous faisons en ce moment est important
292
00:44:23,000 --> 00:44:26,000
Si nous n'avions pas été là, Gun n'aurait même pas pu commencer à travailler sur ce projet.
293
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Je m'en fiche
294
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
Laissez Gun résoudre ses problèmes tout seul
295
00:44:31,000 --> 00:44:34,000
La situation n'est pas idéale.
Arrêtez d'attiser les flammes
296
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Alors fais-toi opérer ici
297
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
et tu rentreras en Australie
quand tu seras rétablie
298
00:44:45,000 --> 00:44:47,000
Non
299
00:44:47,000 --> 00:44:49,500
Je vais me faire opérer en Australie
300
00:45:10,190 --> 00:45:14,990
Où étais-tu ?
301
00:45:14,990 --> 00:45:18,270
Hé, laisse-moi te parler une minute.
302
00:45:18,270 --> 00:45:20,050
Qu'est-ce qu'il y a ?
303
00:45:20,050 --> 00:45:25,190
Hyo Joo a dit qu'elle allait
retourner en Australie. Tu le savais ?
304
00:45:28,000 --> 00:45:29,540
Tu étais au courant ?
305
00:45:29,540 --> 00:45:32,910
Combien de temps vas-tu
rester ici ? On devrait y aller.
306
00:45:32,910 --> 00:45:34,970
Qu'est-ce que tu racontes ?
307
00:45:34,970 --> 00:45:37,980
On vient de commencer notre
boulot. Comment ça, on part ?
308
00:45:37,980 --> 00:45:42,310
Nous savons qui a tué tes
parents et pour quelle raison.
309
00:45:42,310 --> 00:45:46,270
Nous devons demander une mise en examen avant que la date
310
00:45:46,270 --> 00:45:50,510
de prescription n'arrive et révéler aux médias
la personne horrible qu'est cet homme.
311
00:45:50,510 --> 00:45:52,710
- Laissons tomber.
- Hé, Gun !
312
00:45:52,710 --> 00:45:58,330
Arrêtons de suivre sa trace et laissons tomber.
313
00:46:00,730 --> 00:46:02,800
Je vais tout oublier
314
00:46:06,830 --> 00:46:09,430
Hé, vas-tu vraiment abandonner ?
315
00:46:10,670 --> 00:46:13,540
Et pour Park Jin Kwon ?
316
00:46:13,540 --> 00:46:15,180
Et tes parents ?
317
00:46:15,180 --> 00:46:17,870
Qu'est-ce que je peux y faire à présent ?
318
00:46:25,720 --> 00:46:30,760
Serait-ce par hasard à cause de Ha Neul ?
319
00:46:43,990 --> 00:46:47,090
Ce n'est pas bon pour les couples
de se disputer trop longtemps.
320
00:46:47,100 --> 00:46:48,840
Regarde, James et moi.
321
00:46:48,840 --> 00:46:52,740
Ça a été très compliqué
pendant 15 mois, 15 mois.
322
00:46:52,740 --> 00:46:54,920
Dépêchez-vous de vous réconcilier.
323
00:46:54,920 --> 00:46:59,890
On est toutes déprimées. Et si on allait manger une soupe de palourdes, hein?
324
00:46:59,890 --> 00:47:02,710
Des ailerons de requin à
la soupe de palourdes ...
325
00:47:03,280 --> 00:47:06,270
Je t'attendrai au Joobin... Dong Ha.
326
00:47:15,170 --> 00:47:18,250
Je... Je suis désolée,
je ferais mieux d'y aller.
327
00:47:21,720 --> 00:47:24,830
N'y a-t-il pas un restaurant
chinois qui s'appelle Joobin ?
328
00:47:24,830 --> 00:47:27,070
Je le savais.
329
00:47:27,070 --> 00:47:30,930
Ils ne se sont pas du tout disputés. Ils voulaient simplement se débarrasser de nous.
330
00:47:35,050 --> 00:47:40,680
Oui, j'aime Ha Neul.
331
00:47:41,530 --> 00:47:44,270
Je ne l'aime pas en tant que sœur mais en tant que femme ! Je l'aime!
332
00:47:44,270 --> 00:47:47,090
Pour être honnête, je n'ai
aucune envie qu'elle soit avec toi.
333
00:47:47,840 --> 00:47:49,720
Je suis un lâche ?
334
00:47:50,380 --> 00:47:54,260
Je vais me mentir à moi-même
et la laisser vivre avec toi.
335
00:47:54,260 --> 00:47:56,580
Pour le bien d'Ha Neul.
336
00:48:30,430 --> 00:48:33,080
♫ J'étais en route...♫
337
00:48:33,080 --> 00:48:35,230
Comment vas-tu ?
338
00:48:36,700 --> 00:48:40,110
♫ pour te voir...♫
339
00:48:40,110 --> 00:48:42,600
Vous me voyez tous les jours.
340
00:48:43,490 --> 00:48:48,250
C'est complètement différent.
♫ Je trouverai un moyen... ♫
341
00:48:49,900 --> 00:48:53,120
♫ de te revoir...♫
342
00:48:53,700 --> 00:48:56,230
J'étais tellement déprimé.
343
00:48:57,800 --> 00:49:00,740
♫ Tu disais que tout ce que je faisais...♫
344
00:49:00,740 --> 00:49:02,790
Je suis désolée.
345
00:49:04,200 --> 00:49:11,840
Je sais que je vous ai perturbé en changeant soudainement d'avis.
346
00:49:12,450 --> 00:49:15,030
Si tu ne le sens pas,
tu ne devrais pas y aller.
347
00:49:16,850 --> 00:49:21,290
J'étais vraiment de mauvaise
humeur ce jour-là.
348
00:49:22,090 --> 00:49:25,060
Désolé, je te présente mes excuses.
349
00:49:27,850 --> 00:49:34,220
À vrai dire, je voulais te donner
quelque chose ce jour-là.
350
00:49:34,880 --> 00:49:43,020
♫ Je trouverai un moyen de te voir.♫
351
00:49:47,640 --> 00:49:57,330
♫ Je trouverai un moyen de te revoir...♫
352
00:50:00,320 --> 00:50:11,830
En la regardant toute la journée, j'étais anxieux que tu l'acceptes ou pas.
353
00:50:15,660 --> 00:50:24,020
J'imaginais à quel point
je serais heureux si tu l'acceptais.
354
00:50:24,020 --> 00:50:25,550
M. Kang.
355
00:50:25,550 --> 00:50:28,440
Tu n'as pas besoin de me
donner ta réponse maintenant.
356
00:50:30,570 --> 00:50:34,020
J'attendrai jusqu'à ce que tu acceptes.
357
00:50:37,740 --> 00:50:40,960
Vous êtes vraiment un homme bien.
358
00:50:43,110 --> 00:50:45,700
Je suis bien quand je suis avec vous.
359
00:50:47,570 --> 00:50:53,450
Vous me faites toujours rire.
360
00:50:56,910 --> 00:51:03,150
Je sais que je devrais
accepter cette bague.
361
00:51:05,320 --> 00:51:11,040
Je sais que je le regretterai
si je ne le fais pas.
362
00:51:14,670 --> 00:51:17,070
Mais, je ne peux pas l'accepter.
363
00:51:26,840 --> 00:51:34,770
Je ne pense pas que
ce soit juste de ma part.
364
00:51:36,530 --> 00:51:41,890
♫ Je trouverai un moyen...♫
Pourquoi pas ?
365
00:51:42,980 --> 00:51:45,850
♫ de te voir♫
366
00:51:49,430 --> 00:52:00,660
♫ Je trouverai un moyen de te revoir ♫
J'aime quelqu'un d'autre.
367
00:52:14,360 --> 00:52:16,480
Je suis désolée...
368
00:52:17,300 --> 00:52:22,430
Est-ce qu'il t'aime aussi ?
369
00:52:24,130 --> 00:52:27,380
Peux-tu lui dire que tu l'aimes ?
370
00:52:31,980 --> 00:52:38,310
Pourquoi choisis-tu
une voie si compliquée ?
371
00:52:46,080 --> 00:52:48,990
Je ne veux pas que tu souffres.
372
00:52:48,990 --> 00:52:51,410
C'est pourquoi je ne
peux pas t'abandonner !
373
00:54:17,660 --> 00:54:20,240
Est-ce qu'il t'aime aussi ?
374
00:54:21,320 --> 00:54:23,780
Je ne veux pas que tu souffres.
375
00:54:24,340 --> 00:54:26,730
C'est pourquoi je ne peux
pas t'abandonner !
376
00:54:51,640 --> 00:54:54,360
J'ai tellement d'affaires.
377
00:54:57,350 --> 00:54:59,690
Peux-tu me donner de l'argent ?
378
00:54:59,690 --> 00:55:04,480
C'est pour mon opération
et les factures du mois.
379
00:55:05,790 --> 00:55:09,100
J'en veux beaucoup.
380
00:55:09,100 --> 00:55:11,180
Tu es riche maintenant.
381
00:55:12,800 --> 00:55:15,480
Attends encore un peu,
je t'accompagnerai.
382
00:55:17,530 --> 00:55:19,590
Mais bien sûr !
383
00:55:21,900 --> 00:55:23,990
Je ne t'aime plus.
384
00:55:23,990 --> 00:55:25,630
Hyo Joo.
385
00:55:26,720 --> 00:55:29,080
Tu aimes Ha Neul.
386
00:55:30,860 --> 00:55:33,470
Fais ce que tu veux, Gun.
387
00:55:33,470 --> 00:55:35,250
Je ne peux pas.
388
00:55:38,210 --> 00:55:41,730
Je ne supporte pas de la
voir souffrir à cause de moi.
389
00:55:41,730 --> 00:55:43,890
Tu es trop stupide !
390
00:55:44,650 --> 00:55:47,300
Que sais-tu de la douleur ?
391
00:55:50,830 --> 00:55:58,420
C'est quand l'amour que tu portes à une personne n'est pas réciproque.
392
00:55:59,960 --> 00:56:05,740
Ce qui blesse vraiment Ha Neul, c'est quand tu lui tournes le dos.
393
00:56:10,010 --> 00:56:11,950
Ne comprends-tu pas ?
394
00:56:13,370 --> 00:56:15,210
Ne le sais-tu pas ?
395
00:56:17,030 --> 00:56:19,480
Ha Neul t'aime aussi !
396
00:56:54,000 --> 00:56:56,000
Que devrais-je faire ?
397
00:57:00,000 --> 00:57:03,000
S'il vous plaît, dites moi quoi faire
398
00:57:05,000 --> 00:57:10,000
♫ J'ose ♫
399
00:57:14,000 --> 00:57:18,000
♫ J'ose l'aimer ♫
400
00:57:21,000 --> 00:57:25,000
♫ Vivre tranquillement ♫
401
00:57:28,000 --> 00:57:32,000
♫ en trompant mon coeur ♫
402
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
♫ j'avais oublié ♫
403
00:57:39,000 --> 00:57:41,480
♫ que c'est ♫
Si tu n'étais pas mon frère ...
404
00:57:42,000 --> 00:57:43,500
♫ comme ♫
je crois ...
405
00:57:44,000 --> 00:57:46,500
♫ mourir ♫
que je serais amoureuse
406
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
♫ Quand le monde ♫
407
00:57:52,000 --> 00:57:53,500
♫ me regarde ♫
C'est bizarre
408
00:57:54,000 --> 00:57:56,000
Pourquoi
409
00:57:56,000 --> 00:57:59,000
mon coeur bat-il aussi fort ?
410
00:57:59,000 --> 00:58:01,000
♫ On me traite de fou ♫
411
00:58:02,000 --> 00:58:04,000
♫ Je sais ♫
Je dois t'aimer beaucoup
412
00:58:04,000 --> 00:58:06,000
♫ J'ai peur ♫
413
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
Je me rappellerai de ça toujours
414
00:58:08,000 --> 00:58:10,000
♫ de l'affronter ♫
415
00:58:10,000 --> 00:58:14,000
♫ mais je l'aime toujours ♫
416
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
Tu iras bien
417
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
même si je pars ?
418
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
Tu m'as dit de ne penser
à personne d'autre
419
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
et de prendre ma décision
en ne pensant qu'à moi
420
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
C'est la décision que j'ai prise
♫ Elle ... ♫
421
00:58:37,500 --> 00:58:39,000
Je n'irai pas aux Etats-Unis
422
00:58:44,000 --> 00:58:48,000
♫ S'il te plaît, pardonne-moi ♫
423
00:58:50,000 --> 00:58:55,000
♫ Si tu veux me punir,
je l'accepterai avec joie ♫
424
00:58:55,000 --> 00:58:59,000
Ne comprends-tu pas ?
425
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
♫ mais je te demande seulement ♫
Ne le sais-tu pas ?
426
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
♫ de me laisser ♫
Ha Neul t'aime aussi !
427
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
♫ avec elle ♫
428
01:00:20,000 --> 01:00:22,000
Je t'aime.
429
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Je t'aime, Oppa.
430
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
Je t'aime aussi.
431
01:01:03,000 --> 01:01:06,000
Les Sous-titres vous sont offerts par
♥ La French' Touch ♥ @ Viki
432
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
Oppa.
433
01:02:21,000 --> 01:02:27,000
Un, deux... Un, deux... Un, deux...
32251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.