All language subtitles for One Fine Day EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:02,070 Un beau jour / One fine day 어느 멋진 날 2 00:00:06,070 --> 00:00:08,300 Épisode 14 3 00:00:14,110 --> 00:00:19,110 Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki 4 00:00:29,650 --> 00:00:31,700 Bureau de papa 5 00:02:04,140 --> 00:02:09,260 On ne se sent pas mieux maintenant ? 6 00:02:13,060 --> 00:02:15,760 Qu'y a-t-il ? Il s'est passé quelque chose ? 7 00:02:19,900 --> 00:02:22,900 Oublie tout ça. 8 00:02:22,900 --> 00:02:25,200 Pensons uniquement à nous. 9 00:02:27,240 --> 00:02:31,400 Non, même pas ça. 10 00:02:31,400 --> 00:02:33,650 Ne pensons pas du tout. 11 00:02:34,350 --> 00:02:35,590 D'accord ? 12 00:02:41,510 --> 00:02:45,150 Nous sommes en vacances. Que pourrions-nous faire pour nous amuser? 13 00:02:56,620 --> 00:03:01,010 Ouais ! 14 00:03:55,130 --> 00:03:58,030 Aigoo, entrez. 15 00:03:58,860 --> 00:04:05,840 Aigoo ! Vous êtes beaux tous les deux, donc tout ce que vous porterez vous ira bien. 16 00:04:05,840 --> 00:04:08,660 Où avez-vous trouvé une aussi jolie femme ? 17 00:04:08,660 --> 00:04:11,710 Est-elle votre petite amie ou votre femme ? 18 00:04:11,710 --> 00:04:13,880 N'est-elle pas jolie ? Ma petite amie est très jolie, pas vrai ? 19 00:04:13,880 --> 00:04:15,780 Oui. 20 00:04:15,780 --> 00:04:19,280 Elle est aussi belle que moi quand j'étais jeune. 21 00:04:23,760 --> 00:04:25,030 Que devrions-nous manger ? 22 00:04:25,030 --> 00:04:26,830 - Je veux des petits pains cuits à la vapeur. - Des beignets chauds. 23 00:04:26,830 --> 00:04:28,320 Des beignets chauds ? Je veux des petits pains cuits à la vapeur. 24 00:04:28,320 --> 00:04:31,200 - C'est bon les beignets chauds. - Des petits pains cuits à la vapeur. 25 00:04:31,200 --> 00:04:33,030 - Combien cela coûte-t-il ? - C'est 1000 les 4. 26 00:04:33,030 --> 00:04:36,460 Pouvons-nous prendre les deux ? Ton portefeuille est à l'intérieur, hein ? 27 00:04:36,460 --> 00:04:38,730 Oppa devrait payer. 28 00:04:44,080 --> 00:04:45,690 Montre-moi. 29 00:04:45,690 --> 00:04:47,940 On dirait une Coréenne du Nord, 30 00:04:48,750 --> 00:04:49,930 Combien, ces chaussures en caoutchouc ? 31 00:04:49,930 --> 00:04:52,830 4000 32 00:04:52,830 --> 00:04:56,500 - Puis-je prendre une paire noire et une paire blanche ? - Bien sûr. 33 00:05:03,750 --> 00:05:06,900 Voilà votre monnaie. 34 00:05:06,900 --> 00:05:10,410 - Merci. - Merci. 35 00:05:11,390 --> 00:05:13,380 Il se passe quelque chose. 36 00:05:16,550 --> 00:05:18,870 Je suis là, je suis là ! 37 00:05:18,870 --> 00:05:22,590 Tout le monde ! Des jours comme celui-ci n'arrivent pas souvent. 38 00:05:22,590 --> 00:05:26,860 Voilà ! Je ne m'arrête pas dans tous les marchés ! 39 00:05:26,860 --> 00:05:33,770 ♪ Ma femme m'a trompé. ♪ 40 00:05:33,770 --> 00:05:41,240 ♪ Le vent souffle sur la petite montagne. ♪ 41 00:05:41,240 --> 00:05:43,780 ♪ Quand la nuit tombe, ♪ 42 00:05:43,780 --> 00:05:48,140 ♪ tout va bien, cette vie... ♪ 43 00:07:07,490 --> 00:07:09,870 Votre petite amie doit être en retard. 44 00:07:09,870 --> 00:07:11,830 Elle arrivera bientôt. 45 00:07:42,690 --> 00:07:46,150 La personne que vous essayez d'appeler n'est pas joignable. 46 00:08:34,280 --> 00:08:36,130 Viens à l'intérieur. 47 00:08:36,130 --> 00:08:39,320 Sais-tu à quel point les moustiques de Corée sont forts ? 48 00:08:41,990 --> 00:08:44,610 J'aime bien être là au frais. 49 00:08:44,610 --> 00:08:46,650 Viens à l'intérieur. 50 00:08:49,120 --> 00:08:50,910 Oppa. 51 00:10:45,990 --> 00:10:51,970 Oppa... Tu dors ? 52 00:10:57,260 --> 00:10:59,610 À quoi penses-tu ? 53 00:11:03,610 --> 00:11:05,780 Absolument rien. 54 00:11:06,650 --> 00:11:09,000 Je t'ai dit de ne penser à rien. 55 00:11:11,570 --> 00:11:15,540 J'étais censée nettoyer l'aquarium à 16h00 aujourd'hui. 56 00:11:22,580 --> 00:11:26,990 Aimes-tu vraiment ce travail ? C'était ce que tu voulais faire ? 57 00:11:31,150 --> 00:11:35,670 Oppa, il y a quelque chose que tu voulais faire ? 58 00:11:38,930 --> 00:11:44,330 Être quelque chose ou avoir quelque chose ? 59 00:11:45,100 --> 00:11:47,450 Quelque chose comme ça ? 60 00:11:50,100 --> 00:11:52,920 Je n'ai jamais eu la chance. 61 00:11:57,720 --> 00:12:02,550 Mais dernièrement, je souhaite avoir quelque chose. 62 00:12:03,390 --> 00:12:05,150 Quoi donc ? 63 00:12:07,140 --> 00:12:10,470 Non, je ne veux pas te le dire. 64 00:12:12,150 --> 00:12:14,340 Je le garde pour moi. 65 00:16:38,510 --> 00:16:42,460 Il ne répond toujours pas au téléphone ? 66 00:16:47,090 --> 00:16:52,220 Bien qu'il soit étourdi, il est du genre à appeler... 67 00:16:55,660 --> 00:17:00,880 Park Jin Kwon lui aurait-il fait quelque chose ? 68 00:17:01,470 --> 00:17:02,590 Que veux-tu dire ? 69 00:17:02,590 --> 00:17:05,440 Depuis quand avons-nous perdu contact avec Gun ? 70 00:17:05,440 --> 00:17:07,610 Après avoir appelé M. Park. 71 00:17:07,610 --> 00:17:09,350 Et ? 72 00:17:09,350 --> 00:17:13,750 Il doit avoir découvert que nous sommes sur une piste. 73 00:17:13,750 --> 00:17:18,470 Voilà pourquoi il s'en est pris à Gun ! 74 00:17:18,470 --> 00:17:20,570 Qu'a-t-il fait ? 75 00:17:21,270 --> 00:17:22,540 Non, laisse tomber. 76 00:17:22,540 --> 00:17:26,610 Ne dis rien de négatif Je suis mort d'inquiétude. 77 00:17:26,610 --> 00:17:30,160 Pourquoi, je ne sais pas ? Tu sais quelque chose ? 78 00:17:30,160 --> 00:17:34,390 Non, laisse tomber... 79 00:18:24,700 --> 00:18:26,440 C'est moi. 80 00:18:28,370 --> 00:18:31,640 Je peux vous voir aujourd'hui ? 81 00:18:32,260 --> 00:18:34,140 D'accord. 82 00:19:16,450 --> 00:19:18,630 On devrait y aller, maintenant. 83 00:20:04,730 --> 00:20:07,470 Souhaitez-vous activer le bluetooth ? 84 00:20:15,690 --> 00:20:18,100 Gun 85 00:20:21,360 --> 00:20:23,260 Tu ne réponds pas ? 86 00:20:24,020 --> 00:20:25,350 Hein ? 87 00:20:31,490 --> 00:20:33,150 M'entends-tu ? 88 00:20:36,020 --> 00:20:38,270 Ça te plaît ? C'est cool, hein ? 89 00:20:38,930 --> 00:20:41,640 Au travail, tes mains sont tout le temps mouillées. 90 00:20:41,640 --> 00:20:46,440 Utilise ce système à partir de maintenant, pour que tu puisses répondre à l'aquarium. 91 00:21:15,260 --> 00:21:17,860 J'ai appris que tu étais malade. 92 00:21:19,700 --> 00:21:21,590 Tu vas mieux ? 93 00:21:24,360 --> 00:21:27,100 M. Kang était très inquiet. 94 00:21:27,100 --> 00:21:29,930 Vas-y, il t'attend. 95 00:21:36,730 --> 00:21:38,040 Ha Neul. 96 00:21:39,910 --> 00:21:43,600 Où étais-tu ? Tu n'as même pas appelé. 97 00:21:44,390 --> 00:21:48,040 Sais-tu à quel point nous étions inquiets pour toi ? 98 00:21:51,490 --> 00:21:56,080 Étais-tu avec Gun ? On dirait que M. Kang ne le savait pas. 99 00:21:57,970 --> 00:22:03,610 M. Kang a géré ton absence en la faisant passer pour un congé maladie, tu as de la chance. 100 00:22:04,520 --> 00:22:05,880 Vas-y. 101 00:22:21,490 --> 00:22:23,100 Entrez. 102 00:22:31,940 --> 00:22:33,560 Je suis désolée. 103 00:22:33,560 --> 00:22:36,110 Que t'est-il arrivé ? Où es-tu allée ? 104 00:22:36,110 --> 00:22:38,410 J'avais une urgence familiale. 105 00:22:38,410 --> 00:22:40,400 Quel genre d'urgence ? 106 00:22:40,950 --> 00:22:42,910 Je vous expliquerai plus tard. 107 00:22:42,910 --> 00:22:44,790 Dis-le moi maintenant. 108 00:22:46,210 --> 00:22:48,750 Pouvez-vous oublier cet incident ? 109 00:22:50,250 --> 00:22:53,220 Comme vous l'avez fait auparavant... 110 00:22:54,400 --> 00:22:59,290 Tu me plantes là, sans me prévenir et tu reviens deux jours plus tard. 111 00:23:00,620 --> 00:23:03,850 Et tu veux que je ne pose aucune question ? 112 00:23:04,550 --> 00:23:07,790 Depuis quand suis-je censé faire ça ? 113 00:23:09,060 --> 00:23:11,040 Avec qui étais-tu ? 114 00:23:13,770 --> 00:23:17,890 Quoi ? Tu ne veux pas me le dire non plus ! 115 00:23:19,370 --> 00:23:22,510 Étais-tu avec un autre homme ? 116 00:23:25,600 --> 00:23:27,760 Je vais vous laisser. 117 00:24:16,030 --> 00:24:18,500 Je vais démissionner. 118 00:24:20,540 --> 00:24:27,300 Je ne peux pas vous pardonner, mais je vais oublier tout cela. 119 00:24:29,250 --> 00:24:32,220 Je ne reparlerai jamais de ce que vous avez fait à mes parents... 120 00:24:33,320 --> 00:24:39,940 et des choses faites à moi et à Ha Neul. 121 00:24:41,030 --> 00:24:46,170 En contre partie, vous devez renoncer à Ha Neul. 122 00:24:48,740 --> 00:24:55,470 Ne lui révélez jamais la vérité. 123 00:24:58,620 --> 00:25:00,980 C'est ma seule condition. 124 00:25:39,860 --> 00:25:44,120 Chéri, pourquoi le prétendu frère de Hye Won travaille ici ? 125 00:25:44,120 --> 00:25:47,790 Pourquoi lui as-tu offert un poste au département planification des activités ? 126 00:25:47,790 --> 00:25:50,950 Depuis combien de temps a-t-il commencé à travailler ici ? 127 00:25:50,950 --> 00:25:52,920 Tu devrais rester en dehors de ça. 128 00:25:52,920 --> 00:25:54,300 Il a eu l'audace de venir dans notre maison 129 00:25:54,300 --> 00:25:58,740 nous ordonner de ne pas contacter ou rencontrer Hye Won. 130 00:25:58,740 --> 00:26:01,960 Je t'ai dit de ne pas t'en mêler ! 131 00:26:03,110 --> 00:26:05,980 Je suis tellement nerveuse. 132 00:26:06,950 --> 00:26:11,100 Je continue à avoir l'impression que quelque chose va arriver. Je suis si nerveuse, chéri. 133 00:26:41,820 --> 00:26:43,570 Allô ? 134 00:26:52,900 --> 00:26:55,560 Allons manger. 135 00:26:55,560 --> 00:26:58,200 Une prochaine fois. 136 00:26:59,310 --> 00:27:02,080 Vas-tu continuer à m'exaspérer ? 137 00:27:12,120 --> 00:27:14,140 Bienvenue. 138 00:27:20,810 --> 00:27:31,270 ♫ C'est un rêve agréable, je devrais être dans mon lit, ♫ 139 00:27:31,270 --> 00:27:37,170 ♫ mais je veux juste donner... ♫ 140 00:27:37,170 --> 00:27:39,580 Nous ne sommes pas en retard, j'espère ? 141 00:27:39,580 --> 00:27:42,280 ♫ Juste toi et moi. ♫ 142 00:27:42,280 --> 00:27:44,680 Je viens juste d'arriver aussi. 143 00:27:45,310 --> 00:27:47,040 Que fais-tu ? Assieds-toi. 144 00:27:47,040 --> 00:27:54,460 ♫ Et j'ai trop bu ce soir. ♫ 145 00:27:54,460 --> 00:28:01,320 ♫ Mais ils sont tous partis... et... ♫ 146 00:28:13,980 --> 00:28:16,690 J'ai su que vous aviez eu une urgence familiale. 147 00:28:17,300 --> 00:28:23,620 Ha Neul et moi avions des projets ce jour-là, mais j'ai été planté sans aucune raison. 148 00:28:25,510 --> 00:28:28,680 Nous somme partis très vite, sans avoir le temps de vous prévenir. 149 00:28:29,320 --> 00:28:31,120 C'était compliqué. 150 00:28:31,120 --> 00:28:32,710 Pouvez-vous nous pardonner ? 151 00:28:32,710 --> 00:28:34,920 Alors, tu étais avec ton frère ? 152 00:28:36,060 --> 00:28:38,480 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 153 00:28:43,420 --> 00:28:45,990 Pour être honnête, nous nous sommes disputés à ce sujet. 154 00:28:47,260 --> 00:28:50,280 Je suis désolé, j'aurais dû au moins vous appeler. 155 00:28:50,280 --> 00:28:51,330 Je m'excuse en son nom. 156 00:28:51,330 --> 00:28:57,160 Vous excusez-vous parce que vous étiez avec elle ou parce que vous ne m'avez pas prévenu ? 157 00:28:57,160 --> 00:28:59,190 Arrêtez, s'il vous plaît. 158 00:28:59,190 --> 00:29:01,610 Avez-vous appelé mon frère pour avoir une confirmation ? 159 00:29:01,610 --> 00:29:06,300 Pour confirmer et lui demander un service. 160 00:29:07,910 --> 00:29:10,570 Comme je l'ai déjà dit, ne créez pas de situation embarrassante. 161 00:29:10,570 --> 00:29:14,420 où les gens peuvent se faire de fausses idées. 162 00:29:15,130 --> 00:29:19,210 N'avez-vous pas brièvement vécu ensemble lorsque vous étiez jeunes puis séparés ? 163 00:29:20,260 --> 00:29:25,780 Honnêtement, je ne comprends pas comment cela peut être si attendrissant. 164 00:29:25,780 --> 00:29:30,160 À partir de maintenant, abstenez-vous de toute conduite qui pourrait mettre Ha Neul mal à l'aise 165 00:29:31,200 --> 00:29:32,960 M. Kang ! 166 00:29:32,960 --> 00:29:37,710 Oui. Vous avez raison. 167 00:29:39,360 --> 00:29:42,300 Nous avons brièvement vécu ensemble. 168 00:29:42,820 --> 00:29:50,060 Mais savez-vous ce que nous avons dû supporter pendant ces années ? 169 00:29:50,880 --> 00:29:53,330 Seuls Ha Neul et moi le savons. 170 00:29:54,280 --> 00:29:57,030 Ne faites pas comme si vous le saviez. 171 00:29:59,520 --> 00:30:01,750 Manquez-vous de confiance ? 172 00:30:01,750 --> 00:30:05,780 ♫Je suis en manque d'amour, quand je suis sans toi... ♫ 173 00:30:05,780 --> 00:30:07,730 Je vais y aller. 174 00:30:09,050 --> 00:30:12,170 Les gens pourraient mal interpréter cette situation aussi. 175 00:30:14,750 --> 00:30:19,820 ♫ Je suis étendue seule avec ma tête sur le téléphone. ♫ 176 00:30:19,820 --> 00:30:23,770 ♫ Pensant à toi jusqu'à ce que j'aie mal. ♫ 177 00:30:39,330 --> 00:30:42,950 Qu'est-ce que cela faisait de vivre 15 ans loin l'un de l'autre ? 178 00:30:42,950 --> 00:30:45,160 Était-ce si terrible ? 179 00:30:50,530 --> 00:30:52,100 Reste assise. 180 00:30:55,970 --> 00:30:57,890 Je m'en vais. 181 00:30:58,970 --> 00:31:01,460 Je t'ai dit de rester assise. 182 00:31:03,220 --> 00:31:06,670 Arrête de me faire passer pour un imbécile et prépare-toi à aller aux États-Unis. 183 00:31:06,670 --> 00:31:11,600 Je ne pars pas aux États-Unis. 184 00:31:11,600 --> 00:31:12,790 Quoi ? 185 00:31:12,790 --> 00:31:18,010 Je ne veux plus me laisser infuencer. 186 00:31:18,010 --> 00:31:20,930 Pourquoi ? 187 00:31:21,850 --> 00:31:26,290 Tu veux dire que je fais pression sur toi pour que tu partes aux États-Unis ? 188 00:31:32,500 --> 00:31:35,630 Je vois. Ne pars pas. 189 00:32:54,650 --> 00:32:57,940 Un enfant en maternelle jouerait mieux que ça. 190 00:32:59,240 --> 00:33:00,770 Tu es rentrée. 191 00:33:03,990 --> 00:33:06,820 M. Kang avait l'air vraiment contrarié. 192 00:33:06,820 --> 00:33:09,150 Vous vous êtes encore disputés après mon départ ? 193 00:33:11,090 --> 00:33:13,200 Non... 194 00:33:14,610 --> 00:33:18,620 Vous partez bientôt tous les deux, alors vous ne devriez pas vous disputer. 195 00:33:20,940 --> 00:33:23,530 J'ai décidé de ne pas partir aux États-Unis. 196 00:33:24,360 --> 00:33:25,840 Quoi ? 197 00:33:29,370 --> 00:33:32,230 C'est amusant de jouer à nouveau du piano. 198 00:33:33,160 --> 00:33:35,260 M. Kang a-t-il dit quelque chose ? 199 00:33:39,370 --> 00:33:41,240 C'est naturel pour lui d'être contrarié. 200 00:33:41,240 --> 00:33:43,240 Je le serais aussi. 201 00:33:44,100 --> 00:33:46,040 Un homme peut juger un autre homme. 202 00:33:46,040 --> 00:33:47,830 M. Kang est une bonne personne. 203 00:33:47,830 --> 00:33:50,320 C'est une bonne personne en qui j'ai confiance. 204 00:33:54,820 --> 00:33:56,310 Je sais. 205 00:33:56,310 --> 00:33:58,650 Ne sois pas têtue et vas-y 206 00:34:00,840 --> 00:34:02,560 Ha Neul. 207 00:34:04,150 --> 00:34:09,110 Iras-tu bien si je pars ? 208 00:34:13,880 --> 00:34:15,810 Iras-tu bien ? 209 00:34:18,920 --> 00:34:20,720 J'irai bien. 210 00:34:23,000 --> 00:34:29,140 Je souhaite aussi que tu ne reviennes jamais. 211 00:34:33,770 --> 00:34:39,400 Tu m'as dit de ne pas penser aux autres et de faire ce qui est le mieux pour moi. 212 00:34:41,080 --> 00:34:43,860 J'ai pris ma décision en faisant cela. 213 00:34:44,890 --> 00:34:46,980 Je ne pars pas aux États-Unis. 214 00:35:35,750 --> 00:35:39,140 Ah, je veux manger... 215 00:35:39,140 --> 00:35:42,200 Des ailerons de requin ? 216 00:35:42,200 --> 00:35:46,060 Je connais un bon restaurant. 217 00:35:46,770 --> 00:35:49,390 C'est cher... 218 00:35:51,550 --> 00:35:52,630 Hé ! 219 00:35:52,630 --> 00:35:55,790 N'avais-tu pas dit que ton fiancé et cadre à la société Tae-Sung? 220 00:35:55,790 --> 00:35:59,470 Il doit gagner beaucoup d'argent. Demandons-lui de nous inviter à manger de l'aileron de requin. 221 00:35:59,470 --> 00:36:05,100 Je ne peux pas ! James Ku est un homme très occupé. 222 00:36:05,860 --> 00:36:12,480 M. Kang... Que faites-vous aujourd'hui ? 223 00:36:13,090 --> 00:36:15,120 Et bien, je n'ai pas de plan spécial. 224 00:36:15,120 --> 00:36:17,510 C'est bien ! 225 00:36:17,510 --> 00:36:21,590 Eh bien, Ha Neul a dit qu'elle avait envie de quelque chose plus tôt. 226 00:36:21,590 --> 00:36:24,180 C'était quoi déjà ? 227 00:36:24,180 --> 00:36:27,580 Par hasard, n'était-ce pas de l'aileron de requin ? 228 00:36:27,580 --> 00:36:29,920 Oui, c'est ça, de l'aileron de requin ! 229 00:36:29,920 --> 00:36:33,110 Nous connaissons un bon restaurant. 230 00:36:34,000 --> 00:36:40,370 Ha Neul serait contente si vous l'ameniez là-bas en faisant comme si vous ne saviez pas. 231 00:36:40,370 --> 00:36:44,350 Oui, nous serons tes assistantes, alors allons-y. 232 00:36:45,230 --> 00:36:47,890 Désolé, mais je suis très occupé aujourd'hui. 233 00:36:50,750 --> 00:36:55,220 Quelque chose ne va pas dans leur relation, pas vrai ? 234 00:36:56,990 --> 00:36:59,600 C'est parce qu'il a toujours des sentiments pour moi. 235 00:37:26,920 --> 00:37:28,560 Entrez. 236 00:37:45,960 --> 00:37:50,640 Voici la liste des visites de groupe et le programme. 237 00:37:50,640 --> 00:37:52,340 Laisse-les ici. 238 00:38:47,780 --> 00:38:49,540 Allô ? 239 00:39:11,350 --> 00:39:13,420 Que se passe-t-il ? 240 00:39:14,850 --> 00:39:18,080 Pourquoi ne veut-elle plus aller aux États-Unis tout à coup ? 241 00:39:20,490 --> 00:39:22,530 C'est à cause de toi ? 242 00:39:22,530 --> 00:39:26,020 N'est-ce pas évident ? C'est à cause de toi. 243 00:39:26,860 --> 00:39:28,750 Tu ne le vois pas ? 244 00:39:29,410 --> 00:39:31,070 Tu n'as pas fait preuve de patience et tu es venu ici 245 00:39:31,070 --> 00:39:33,270 dès que tu as appris que nous avions une petite dispute. 246 00:39:33,270 --> 00:39:35,310 Pourquoi cette réaction excessive ? 247 00:39:35,310 --> 00:39:39,800 Es-tu en train de me dire de ne pas me mêler des affaires de ma sœur? 248 00:39:39,800 --> 00:39:41,370 Sœur ? 249 00:39:43,240 --> 00:39:46,540 Considères-tu vraiment Ha Neul comme ta sœur ? 250 00:39:48,420 --> 00:39:50,200 Quoi ? 251 00:39:50,200 --> 00:39:55,390 J'étais déjà curieux à ce propos, alors laisse-moi te poser une question. 252 00:39:55,390 --> 00:39:58,650 Pourquoi as-tu voulu envoyer Ha Neul aux États-Unis si soudainement ? 253 00:39:59,570 --> 00:40:02,350 Est-ce parce que tu souhaites vraiment qu'elle étudie 254 00:40:02,350 --> 00:40:08,400 ou est-ce trop difficile de supporter d'être son "frère" ? 255 00:40:08,400 --> 00:40:10,350 De quoi tu parles bon sang ? 256 00:40:10,350 --> 00:40:14,070 Tu penses à elle comme à une femme, pas vrai ? 257 00:40:14,070 --> 00:40:15,760 Quoi, espèce de petit... ! 258 00:40:22,180 --> 00:40:24,590 Sais-tu ce qui me dérange le plus ? 259 00:40:24,590 --> 00:40:27,190 Ce n'est pas que tu la voies comme une femme, 260 00:40:27,190 --> 00:40:30,760 mais que tu restes à ses côtés en faisant semblant d'être son "frère" ! 261 00:40:31,510 --> 00:40:33,510 Pourquoi n'es-tu pas honnête avec toi-même ? 262 00:40:33,510 --> 00:40:37,240 Ne fais pas de moi ton bouc-émissaire, espèce de lâche ! 263 00:40:39,060 --> 00:40:44,430 Oui, j'aime Ha Neul. 264 00:40:45,160 --> 00:40:48,760 Je ne l'aime pas en tant que sœur mais en tant que femme ! Je l'aime! 265 00:40:48,760 --> 00:40:50,660 Et alors ? 266 00:40:56,290 --> 00:41:02,720 Mais, je... ne peux rien dire. 267 00:41:05,630 --> 00:41:11,360 Tu peux être en colère contre moi, mais je dois la laisser partir. Tu comprends ? 268 00:41:13,340 --> 00:41:18,910 C'est pour cela que je suis extrêmement jaloux de toi et qu'en même temps je te déteste ! 269 00:41:20,360 --> 00:41:22,160 Être honnête ? 270 00:41:23,540 --> 00:41:27,600 Pour être honnête, je n'ai aucune envie qu'elle soit avec toi. 271 00:41:27,600 --> 00:41:30,120 Je suis un lâche ? 272 00:41:30,120 --> 00:41:36,280 Je vais me mentir à moi-même et la laisser vivre avec toi. 273 00:41:37,460 --> 00:41:40,020 Je vais être un lâche jusqu'au bout. 274 00:41:40,890 --> 00:41:43,270 Pour le bien d'Ha Neul. 275 00:43:25,500 --> 00:43:27,500 Quoi ? 276 00:43:27,810 --> 00:43:29,810 En Australie ? 277 00:43:32,390 --> 00:43:34,390 Oppa, tu vas vivre ici avec Mal Ja, c'est ça ? 278 00:43:35,500 --> 00:43:39,500 Hé bien, c'est pour ça que je suis venu ici ... 279 00:43:40,370 --> 00:43:42,000 Et toi, papa ? 280 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 Vas-tu rester ici ou repartir en Australie ? 281 00:43:45,000 --> 00:43:47,500 C'est dur de vivre à l'étranger quand on est vieux 282 00:43:47,500 --> 00:43:51,300 et ce n'est pas comme si j'avais un travail là-bas 283 00:43:53,500 --> 00:43:55,500 Alors, j'irai seule 284 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Tous les deux, vous resterez ici 285 00:43:58,500 --> 00:44:00,500 Comment peux-tu partir seule ? 286 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Est-ce que Gun a dit qu'il s'en irait aussi ? 287 00:44:04,000 --> 00:44:06,500 Je ne crois pas qu'il a le temps d'y penser 288 00:44:09,000 --> 00:44:13,000 Tous les deux, vous devriez laisser Gun tranquille 289 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Vous lui en avez assez fait 290 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 De quoi parles-tu ? 291 00:44:18,000 --> 00:44:22,000 Tu n'imagines pas à quel point ce que nous faisons en ce moment est important 292 00:44:23,000 --> 00:44:26,000 Si nous n'avions pas été là, Gun n'aurait même pas pu commencer à travailler sur ce projet. 293 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Je m'en fiche 294 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Laissez Gun résoudre ses problèmes tout seul 295 00:44:31,000 --> 00:44:34,000 La situation n'est pas idéale. Arrêtez d'attiser les flammes 296 00:44:38,000 --> 00:44:40,000 Alors fais-toi opérer ici 297 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 et tu rentreras en Australie quand tu seras rétablie 298 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 Non 299 00:44:47,000 --> 00:44:49,500 Je vais me faire opérer en Australie 300 00:45:10,190 --> 00:45:14,990 Où étais-tu ? 301 00:45:14,990 --> 00:45:18,270 Hé, laisse-moi te parler une minute. 302 00:45:18,270 --> 00:45:20,050 Qu'est-ce qu'il y a ? 303 00:45:20,050 --> 00:45:25,190 Hyo Joo a dit qu'elle allait retourner en Australie. Tu le savais ? 304 00:45:28,000 --> 00:45:29,540 Tu étais au courant ? 305 00:45:29,540 --> 00:45:32,910 Combien de temps vas-tu rester ici ? On devrait y aller. 306 00:45:32,910 --> 00:45:34,970 Qu'est-ce que tu racontes ? 307 00:45:34,970 --> 00:45:37,980 On vient de commencer notre boulot. Comment ça, on part ? 308 00:45:37,980 --> 00:45:42,310 Nous savons qui a tué tes parents et pour quelle raison. 309 00:45:42,310 --> 00:45:46,270 Nous devons demander une mise en examen avant que la date 310 00:45:46,270 --> 00:45:50,510 de prescription n'arrive et révéler aux médias la personne horrible qu'est cet homme. 311 00:45:50,510 --> 00:45:52,710 - Laissons tomber. - Hé, Gun ! 312 00:45:52,710 --> 00:45:58,330 Arrêtons de suivre sa trace et laissons tomber. 313 00:46:00,730 --> 00:46:02,800 Je vais tout oublier 314 00:46:06,830 --> 00:46:09,430 Hé, vas-tu vraiment abandonner ? 315 00:46:10,670 --> 00:46:13,540 Et pour Park Jin Kwon ? 316 00:46:13,540 --> 00:46:15,180 Et tes parents ? 317 00:46:15,180 --> 00:46:17,870 Qu'est-ce que je peux y faire à présent ? 318 00:46:25,720 --> 00:46:30,760 Serait-ce par hasard à cause de Ha Neul ? 319 00:46:43,990 --> 00:46:47,090 Ce n'est pas bon pour les couples de se disputer trop longtemps. 320 00:46:47,100 --> 00:46:48,840 Regarde, James et moi. 321 00:46:48,840 --> 00:46:52,740 Ça a été très compliqué pendant 15 mois, 15 mois. 322 00:46:52,740 --> 00:46:54,920 Dépêchez-vous de vous réconcilier. 323 00:46:54,920 --> 00:46:59,890 On est toutes déprimées. Et si on allait manger une soupe de palourdes, hein? 324 00:46:59,890 --> 00:47:02,710 Des ailerons de requin à la soupe de palourdes ... 325 00:47:03,280 --> 00:47:06,270 Je t'attendrai au Joobin... Dong Ha. 326 00:47:15,170 --> 00:47:18,250 Je... Je suis désolée, je ferais mieux d'y aller. 327 00:47:21,720 --> 00:47:24,830 N'y a-t-il pas un restaurant chinois qui s'appelle Joobin ? 328 00:47:24,830 --> 00:47:27,070 Je le savais. 329 00:47:27,070 --> 00:47:30,930 Ils ne se sont pas du tout disputés. Ils voulaient simplement se débarrasser de nous. 330 00:47:35,050 --> 00:47:40,680 Oui, j'aime Ha Neul. 331 00:47:41,530 --> 00:47:44,270 Je ne l'aime pas en tant que sœur mais en tant que femme ! Je l'aime! 332 00:47:44,270 --> 00:47:47,090 Pour être honnête, je n'ai aucune envie qu'elle soit avec toi. 333 00:47:47,840 --> 00:47:49,720 Je suis un lâche ? 334 00:47:50,380 --> 00:47:54,260 Je vais me mentir à moi-même et la laisser vivre avec toi. 335 00:47:54,260 --> 00:47:56,580 Pour le bien d'Ha Neul. 336 00:48:30,430 --> 00:48:33,080 ♫ J'étais en route...♫ 337 00:48:33,080 --> 00:48:35,230 Comment vas-tu ? 338 00:48:36,700 --> 00:48:40,110 ♫ pour te voir...♫ 339 00:48:40,110 --> 00:48:42,600 Vous me voyez tous les jours. 340 00:48:43,490 --> 00:48:48,250 C'est complètement différent. ♫ Je trouverai un moyen... ♫ 341 00:48:49,900 --> 00:48:53,120 ♫ de te revoir...♫ 342 00:48:53,700 --> 00:48:56,230 J'étais tellement déprimé. 343 00:48:57,800 --> 00:49:00,740 ♫ Tu disais que tout ce que je faisais...♫ 344 00:49:00,740 --> 00:49:02,790 Je suis désolée. 345 00:49:04,200 --> 00:49:11,840 Je sais que je vous ai perturbé en changeant soudainement d'avis. 346 00:49:12,450 --> 00:49:15,030 Si tu ne le sens pas, tu ne devrais pas y aller. 347 00:49:16,850 --> 00:49:21,290 J'étais vraiment de mauvaise humeur ce jour-là. 348 00:49:22,090 --> 00:49:25,060 Désolé, je te présente mes excuses. 349 00:49:27,850 --> 00:49:34,220 À vrai dire, je voulais te donner quelque chose ce jour-là. 350 00:49:34,880 --> 00:49:43,020 ♫ Je trouverai un moyen de te voir.♫ 351 00:49:47,640 --> 00:49:57,330 ♫ Je trouverai un moyen de te revoir...♫ 352 00:50:00,320 --> 00:50:11,830 En la regardant toute la journée, j'étais anxieux que tu l'acceptes ou pas. 353 00:50:15,660 --> 00:50:24,020 J'imaginais à quel point je serais heureux si tu l'acceptais. 354 00:50:24,020 --> 00:50:25,550 M. Kang. 355 00:50:25,550 --> 00:50:28,440 Tu n'as pas besoin de me donner ta réponse maintenant. 356 00:50:30,570 --> 00:50:34,020 J'attendrai jusqu'à ce que tu acceptes. 357 00:50:37,740 --> 00:50:40,960 Vous êtes vraiment un homme bien. 358 00:50:43,110 --> 00:50:45,700 Je suis bien quand je suis avec vous. 359 00:50:47,570 --> 00:50:53,450 Vous me faites toujours rire. 360 00:50:56,910 --> 00:51:03,150 Je sais que je devrais accepter cette bague. 361 00:51:05,320 --> 00:51:11,040 Je sais que je le regretterai si je ne le fais pas. 362 00:51:14,670 --> 00:51:17,070 Mais, je ne peux pas l'accepter. 363 00:51:26,840 --> 00:51:34,770 Je ne pense pas que ce soit juste de ma part. 364 00:51:36,530 --> 00:51:41,890 ♫ Je trouverai un moyen...♫ Pourquoi pas ? 365 00:51:42,980 --> 00:51:45,850 ♫ de te voir♫ 366 00:51:49,430 --> 00:52:00,660 ♫ Je trouverai un moyen de te revoir ♫ J'aime quelqu'un d'autre. 367 00:52:14,360 --> 00:52:16,480 Je suis désolée... 368 00:52:17,300 --> 00:52:22,430 Est-ce qu'il t'aime aussi ? 369 00:52:24,130 --> 00:52:27,380 Peux-tu lui dire que tu l'aimes ? 370 00:52:31,980 --> 00:52:38,310 Pourquoi choisis-tu une voie si compliquée ? 371 00:52:46,080 --> 00:52:48,990 Je ne veux pas que tu souffres. 372 00:52:48,990 --> 00:52:51,410 C'est pourquoi je ne peux pas t'abandonner ! 373 00:54:17,660 --> 00:54:20,240 Est-ce qu'il t'aime aussi ? 374 00:54:21,320 --> 00:54:23,780 Je ne veux pas que tu souffres. 375 00:54:24,340 --> 00:54:26,730 C'est pourquoi je ne peux pas t'abandonner ! 376 00:54:51,640 --> 00:54:54,360 J'ai tellement d'affaires. 377 00:54:57,350 --> 00:54:59,690 Peux-tu me donner de l'argent ? 378 00:54:59,690 --> 00:55:04,480 C'est pour mon opération et les factures du mois. 379 00:55:05,790 --> 00:55:09,100 J'en veux beaucoup. 380 00:55:09,100 --> 00:55:11,180 Tu es riche maintenant. 381 00:55:12,800 --> 00:55:15,480 Attends encore un peu, je t'accompagnerai. 382 00:55:17,530 --> 00:55:19,590 Mais bien sûr ! 383 00:55:21,900 --> 00:55:23,990 Je ne t'aime plus. 384 00:55:23,990 --> 00:55:25,630 Hyo Joo. 385 00:55:26,720 --> 00:55:29,080 Tu aimes Ha Neul. 386 00:55:30,860 --> 00:55:33,470 Fais ce que tu veux, Gun. 387 00:55:33,470 --> 00:55:35,250 Je ne peux pas. 388 00:55:38,210 --> 00:55:41,730 Je ne supporte pas de la voir souffrir à cause de moi. 389 00:55:41,730 --> 00:55:43,890 Tu es trop stupide ! 390 00:55:44,650 --> 00:55:47,300 Que sais-tu de la douleur ? 391 00:55:50,830 --> 00:55:58,420 C'est quand l'amour que tu portes à une personne n'est pas réciproque. 392 00:55:59,960 --> 00:56:05,740 Ce qui blesse vraiment Ha Neul, c'est quand tu lui tournes le dos. 393 00:56:10,010 --> 00:56:11,950 Ne comprends-tu pas ? 394 00:56:13,370 --> 00:56:15,210 Ne le sais-tu pas ? 395 00:56:17,030 --> 00:56:19,480 Ha Neul t'aime aussi ! 396 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 Que devrais-je faire ? 397 00:57:00,000 --> 00:57:03,000 S'il vous plaît, dites moi quoi faire 398 00:57:05,000 --> 00:57:10,000 ♫ J'ose ♫ 399 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 ♫ J'ose l'aimer ♫ 400 00:57:21,000 --> 00:57:25,000 ♫ Vivre tranquillement ♫ 401 00:57:28,000 --> 00:57:32,000 ♫ en trompant mon coeur ♫ 402 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 ♫ j'avais oublié ♫ 403 00:57:39,000 --> 00:57:41,480 ♫ que c'est ♫ Si tu n'étais pas mon frère ... 404 00:57:42,000 --> 00:57:43,500 ♫ comme ♫ je crois ... 405 00:57:44,000 --> 00:57:46,500 ♫ mourir ♫ que je serais amoureuse 406 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 ♫ Quand le monde ♫ 407 00:57:52,000 --> 00:57:53,500 ♫ me regarde ♫ C'est bizarre 408 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Pourquoi 409 00:57:56,000 --> 00:57:59,000 mon coeur bat-il aussi fort ? 410 00:57:59,000 --> 00:58:01,000 ♫ On me traite de fou ♫ 411 00:58:02,000 --> 00:58:04,000 ♫ Je sais ♫ Je dois t'aimer beaucoup 412 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 ♫ J'ai peur ♫ 413 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 Je me rappellerai de ça toujours 414 00:58:08,000 --> 00:58:10,000 ♫ de l'affronter ♫ 415 00:58:10,000 --> 00:58:14,000 ♫ mais je l'aime toujours ♫ 416 00:58:20,000 --> 00:58:22,000 Tu iras bien 417 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 même si je pars ? 418 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 Tu m'as dit de ne penser à personne d'autre 419 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 et de prendre ma décision en ne pensant qu'à moi 420 00:58:34,000 --> 00:58:36,000 C'est la décision que j'ai prise ♫ Elle ... ♫ 421 00:58:37,500 --> 00:58:39,000 Je n'irai pas aux Etats-Unis 422 00:58:44,000 --> 00:58:48,000 ♫ S'il te plaît, pardonne-moi ♫ 423 00:58:50,000 --> 00:58:55,000 ♫ Si tu veux me punir, je l'accepterai avec joie ♫ 424 00:58:55,000 --> 00:58:59,000 Ne comprends-tu pas ? 425 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 ♫ mais je te demande seulement ♫ Ne le sais-tu pas ? 426 00:59:01,000 --> 00:59:04,000 ♫ de me laisser ♫ Ha Neul t'aime aussi ! 427 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 ♫ avec elle ♫ 428 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Je t'aime. 429 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Je t'aime, Oppa. 430 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 Je t'aime aussi. 431 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 Les Sous-titres vous sont offerts par ♥ La French' Touch ♥ @ Viki 432 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 Oppa. 433 01:02:21,000 --> 01:02:27,000 Un, deux... Un, deux... Un, deux... 32251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.