All language subtitles for My.SO.Has.Got.Depression.2011.JAPANESE.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:05,590 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,910 --> 00:01:07,400 [Takasaki Igu] 3 00:02:38,740 --> 00:02:41,140 Good morning, Igu! 4 00:02:49,880 --> 00:02:52,650 How do you eat so well? 5 00:03:27,850 --> 00:03:29,050 Haru-san. 6 00:03:30,020 --> 00:03:31,150 I'm leaving. 7 00:03:42,170 --> 00:03:43,430 So cold! 8 00:03:49,780 --> 00:03:52,180 I can't think of anything to draw for the new storyboard. 9 00:03:52,250 --> 00:03:54,180 But it's good that you slept well. 10 00:03:56,450 --> 00:03:57,850 Your eyes are red. 11 00:03:57,950 --> 00:03:59,750 You couldn't sleep again? 12 00:03:59,990 --> 00:04:01,150 I'm fine. 13 00:04:02,990 --> 00:04:05,320 Oh your hair is curling up. 14 00:04:09,830 --> 00:04:11,190 At the back. 15 00:04:16,600 --> 00:04:17,830 Then... 16 00:04:18,440 --> 00:04:19,530 See you later. 17 00:04:19,810 --> 00:04:21,100 Have a nice day. 18 00:04:29,950 --> 00:04:31,940 He forgot it. 19 00:04:35,260 --> 00:04:36,620 Tsure! 20 00:04:58,780 --> 00:04:59,640 Tsure. 21 00:05:00,250 --> 00:05:02,410 Here, you forgot your cell phone. 22 00:05:04,980 --> 00:05:05,920 Thanks. 23 00:05:08,120 --> 00:05:09,490 What's wrong? 24 00:05:10,790 --> 00:05:13,190 This is all stuff people don't need anymore. 25 00:05:14,930 --> 00:05:16,590 It is trash after all. 26 00:05:19,400 --> 00:05:21,830 There's even more now since the holidays are just over. 27 00:05:28,640 --> 00:05:32,200 Tsure, your hair is still curling up. 28 00:05:37,250 --> 00:05:38,150 See you. 29 00:05:44,760 --> 00:05:49,250 I call my husband whom I've been married for five years "Tsure." 30 00:05:51,230 --> 00:05:59,640 "My SO has got depression." 31 00:06:01,610 --> 00:06:05,510 Translated by yuizaki_libra@livejournal Timed by bittersweet_bun@ourhour 32 00:06:12,190 --> 00:06:14,780 Sure is a very methodical person. 33 00:06:15,490 --> 00:06:18,480 He makes his own lunchbox every morning... 34 00:06:18,520 --> 00:06:21,980 ...and chooses one type of cheese he likes for each day of the week. 35 00:06:22,600 --> 00:06:25,220 He also has a set necktie to wear for each day. 36 00:06:26,230 --> 00:06:30,900 Since today is Monday, it would be Emmental cheese and blue necktie. 37 00:06:59,630 --> 00:07:02,360 Hello. This is Web soft Laboratory Japan. 38 00:07:03,000 --> 00:07:04,770 Yes. Please wait a moment. 39 00:07:06,170 --> 00:07:10,580 One part of plug-in software is currently not working. Yes. 40 00:07:11,280 --> 00:07:12,770 No, no... 41 00:07:15,880 --> 00:07:18,580 No, I'm not saying that it's a low-quality product... 42 00:07:18,690 --> 00:07:20,120 Tsuda-san. 43 00:07:24,490 --> 00:07:27,820 Let me check. 44 00:07:47,150 --> 00:07:48,310 Igu. 45 00:07:49,050 --> 00:07:50,810 Isn't it nice to be you? 46 00:07:52,650 --> 00:07:54,950 Come here. 47 00:07:56,820 --> 00:07:58,310 Hah, caught you. 48 00:07:59,660 --> 00:08:01,490 Ouch ouch! Ouch! 49 00:08:01,560 --> 00:08:03,650 Someone sent a claim addressed to you. 50 00:08:04,500 --> 00:08:07,190 If possible, I'd like you to settle this just by phoning him. 51 00:08:07,770 --> 00:08:12,470 If something like that is sent to our director, the audit team will learn about it. 52 00:08:13,870 --> 00:08:15,200 I'm really sorry about this. 53 00:08:15,510 --> 00:08:20,500 Yes. Takasaki? He's here. Please wait a moment. 54 00:08:21,080 --> 00:08:23,880 Takasaki-san, you have a call on line 1. 55 00:08:24,220 --> 00:08:24,770 Who's that? 56 00:08:26,690 --> 00:08:29,280 "I'm sorry for the trouble, but there is something I would like to inquire." 57 00:08:31,020 --> 00:08:32,920 It's that usual whiny customer. 58 00:08:33,530 --> 00:08:36,590 Thank you forwaiting. This is Takasaki from the support center. 59 00:08:36,800 --> 00:08:37,990 I'm Mikami. 60 00:08:38,200 --> 00:08:38,790 [Mikami Ryu] 61 00:08:39,000 --> 00:08:42,490 Regarding the previous case, since there was no progress made through the phone, 62 00:08:42,900 --> 00:08:45,840 I asked your director to write me a letter. 63 00:08:46,310 --> 00:08:52,140 Yes, with regard to that case, I sincerely thought that we should call to apologize to you... 64 00:08:52,450 --> 00:08:55,410 I don't want you to apologize or anything. 65 00:08:56,220 --> 00:09:00,050 Your company's products are user- unfriendly in the first place. 66 00:09:00,520 --> 00:09:03,460 I already told your director that. 67 00:09:04,960 --> 00:09:08,150 I'm sorry but I would like to ask one thing. 68 00:09:08,490 --> 00:09:11,860 How is it that something like a computer can be this user- unfriendly? 69 00:09:12,670 --> 00:09:14,500 Even that user manual too. 70 00:09:14,700 --> 00:09:17,290 So many technical terms that I don't understand a thing. 71 00:09:17,470 --> 00:09:21,670 I don't understand so I have to make this kind of phone calls. 72 00:09:21,770 --> 00:09:23,940 Therefore, it is not my understanding that is the problem, 73 00:09:23,980 --> 00:09:27,570 but the actual quality of the product, don't you think? Huh? 74 00:09:27,710 --> 00:09:29,370 Takasaki-san? 75 00:09:30,580 --> 00:09:32,480 Dear sir. 76 00:09:33,190 --> 00:09:35,590 The character for the "Taka" in my name... 77 00:09:35,890 --> 00:09:39,590 ...is not the one with the square, but the one with the ladder. 78 00:09:40,830 --> 00:09:44,130 - Who cares about that now? - I do. 79 00:09:45,400 --> 00:09:49,490 Since it's my name, I would feel really bothered if you get it wrong. 80 00:09:50,400 --> 00:09:53,700 The character in my name Takasaki... 81 00:09:54,910 --> 00:09:57,000 ...is not the one with the square but the one with the ladder. 82 00:10:01,310 --> 00:10:03,940 My job is to draw comics. 83 00:10:05,520 --> 00:10:09,610 But I'm a little different from professional comic artists. 84 00:10:11,260 --> 00:10:15,750 Professional comics authors produce a number of comic books. 85 00:10:16,630 --> 00:10:20,430 They draw a lot and earn a lot of money. 86 00:10:29,440 --> 00:10:30,840 Yes, this is the Takasaki residence. 87 00:10:30,880 --> 00:10:33,240 Hello. I'm Kimizuka from Comic Bazaar. Is that Haruko-san? 88 00:10:33,350 --> 00:10:34,240 Yes? 89 00:10:35,450 --> 00:10:38,850 I have received your new storyboards. Please continue with this plot. 90 00:10:40,450 --> 00:10:41,320 I got it. 91 00:10:41,350 --> 00:10:45,590 Also, the results of the reader survey are out for that and the previous edition. 92 00:10:46,160 --> 00:10:48,350 As usual, they are really harsh. 93 00:10:48,860 --> 00:10:52,090 Our editor-in-chief told me to discontinue the series after next month's edition. 94 00:10:53,870 --> 00:10:56,800 I asked him if we could wait and see if it'll get better, but he didn't listen. 95 00:10:59,470 --> 00:11:02,000 I understand. Since that's what the readers want, I guess it can't be helped. 96 00:11:02,210 --> 00:11:09,840 Ah~ I'm so sorry. 97 00:11:10,020 --> 00:11:11,920 - Understood. - Alright. 98 00:11:12,320 --> 00:11:15,720 This is awesome. The character is really interesting. 99 00:11:15,820 --> 00:11:18,620 - Thank you. - It's really good. 100 00:11:46,190 --> 00:11:47,850 Can I sit here? 101 00:11:54,490 --> 00:11:57,090 So what did that whiny customer say? 102 00:11:57,260 --> 00:12:01,460 He demanded us to produce a simple computer that everyone can use. 103 00:12:02,940 --> 00:12:05,430 He should ask Bill Gates that instead. 104 00:12:05,940 --> 00:12:08,500 If he doesn't know how to use a computer, just don't use it. 105 00:12:08,810 --> 00:12:12,010 Why must he call and complain about every single thing? 106 00:12:12,310 --> 00:12:16,840 - Think with his own head before calling. - Don't badmouth customers. 107 00:12:17,720 --> 00:12:20,810 Oh right. What happened to Takano-san's farewell party? 108 00:12:21,120 --> 00:12:23,520 I'll just reserve somewhere nearby through the Internet. 109 00:12:23,620 --> 00:12:25,520 You can't just choose anywhere. 110 00:12:25,730 --> 00:12:29,460 But don't you think it's just tiring to have so many farewell parties? 111 00:12:29,560 --> 00:12:30,720 Yeah. 112 00:12:34,730 --> 00:12:35,720 This. 113 00:12:36,140 --> 00:12:37,530 It looks really good! 114 00:12:38,370 --> 00:12:39,860 You can have it if you want. 115 00:12:40,040 --> 00:12:42,440 - Are you sure? - I don't have any appetite. 116 00:12:44,480 --> 00:12:47,040 - Yay! - Here. I haven't used them. 117 00:12:49,050 --> 00:12:50,640 I don't like cheese. 118 00:12:57,690 --> 00:12:59,660 - I'm diggin' in! - Sure. 119 00:13:38,930 --> 00:13:41,330 [Monday, January 17] Got a call and was told that my series will be discontinued. 120 00:13:46,940 --> 00:13:49,130 Must fix dinner. 121 00:14:07,490 --> 00:14:08,480 Hah... 122 00:14:11,400 --> 00:14:14,890 You know today, I got a call from the person-in-charge. 123 00:14:14,930 --> 00:14:17,300 He told me that since the response is bad, my series will be discontinued. 124 00:14:19,140 --> 00:14:21,110 I know it can't be helped, 125 00:14:21,140 --> 00:14:24,600 but who in the world would break that kind of news through the phone? 126 00:14:27,210 --> 00:14:29,700 For some reason I don't have any appetite. 127 00:14:31,020 --> 00:14:34,920 I feel sluggish too. I'm just gonna take a bath and go to bed early. 128 00:14:43,030 --> 00:14:44,660 You didn't catch a cold, did you? 129 00:15:21,600 --> 00:15:23,590 What's wrong, sure? 130 00:16:01,040 --> 00:16:02,510 Haru-san. 131 00:16:10,180 --> 00:16:11,410 What? 132 00:16:12,490 --> 00:16:13,780 I... 133 00:16:14,790 --> 00:16:17,120 ...can't make my lunchbox. 134 00:16:18,620 --> 00:16:21,490 You forgot to start the timer for the rice cooker? 135 00:16:22,190 --> 00:16:23,820 That's not it. 136 00:16:25,130 --> 00:16:26,790 What's the matter? 137 00:16:28,200 --> 00:16:30,290 I can't do anything. 138 00:16:32,200 --> 00:16:34,200 My head hurts. 139 00:16:38,910 --> 00:16:40,440 I... 140 00:16:42,750 --> 00:16:44,510 ...want to die. 141 00:16:45,720 --> 00:16:48,410 What do you mean you want to die? 142 00:16:49,120 --> 00:16:51,610 You can't die with this. 143 00:16:52,630 --> 00:16:55,530 You're just tired from work. 144 00:16:56,330 --> 00:16:57,520 I have to go to work. 145 00:16:57,560 --> 00:16:59,720 You should take a day off and go to the hospital. 146 00:16:59,930 --> 00:17:01,560 I can't take a day off. 147 00:17:01,970 --> 00:17:04,200 Then at least go to the hospital. 148 00:17:04,770 --> 00:17:06,400 Can you go alone? 149 00:17:07,540 --> 00:17:08,870 I'm alright. 150 00:17:10,080 --> 00:17:13,910 [Psychosomatic medicine] Kamo Clinic 151 00:17:19,520 --> 00:17:22,320 - Hello. - Hello. 152 00:17:26,060 --> 00:17:28,320 Please have a seat over there. 153 00:17:35,030 --> 00:17:38,200 Sugiura-san, please enter the examination room. 154 00:17:40,340 --> 00:17:44,570 Judging from the syndromes, typically it is depression. 155 00:17:46,010 --> 00:17:48,500 Depression? 156 00:17:49,210 --> 00:17:52,050 Please don't worry too much. 157 00:17:52,620 --> 00:17:58,060 I believe you know about this, but depression happens when you have low spirits. 158 00:17:58,920 --> 00:18:04,450 Normally people have mood swings, 159 00:18:04,900 --> 00:18:14,360 but when one cannot stop feeling depressed by himself, that's when he has depression. 160 00:18:15,110 --> 00:18:21,510 But um, I also often have back pain and headache. 161 00:18:21,680 --> 00:18:23,740 Well, a lot of people think that... 162 00:18:23,780 --> 00:18:31,190 ...depression only has mental signs such as sleep disorder, fatigue and anxious feeling. 163 00:18:31,720 --> 00:18:38,490 But in fact, it also shows physical syndromes such as stiff shoulders, joint pain, headache and nausea. 164 00:18:43,300 --> 00:18:50,110 Takasaki-san, depression is also called "a cold of the heart." 165 00:18:51,140 --> 00:18:53,540 A cold of the heart? 166 00:18:54,010 --> 00:18:57,640 That's why there's no need to worry. 167 00:18:57,750 --> 00:19:01,150 Taking medication can help suppress the syndromes. 168 00:19:01,320 --> 00:19:05,190 We will solve the root problem little by little then. 169 00:19:06,590 --> 00:19:08,250 Um, Sensei. 170 00:19:09,060 --> 00:19:12,190 If I take medication, how long would it take for me to get cured? 171 00:19:13,570 --> 00:19:17,830 This varies for different people, but even if the treatment goes smoothly, 172 00:19:17,870 --> 00:19:23,000 it will one take half a year to a year and a half to return to the normal condition. 173 00:19:24,480 --> 00:19:26,170 Half... 174 00:19:26,780 --> 00:19:28,080 ...a year? 175 00:19:44,630 --> 00:19:45,490 Hello? 176 00:19:46,030 --> 00:19:47,690 Depression? 177 00:19:48,230 --> 00:19:51,330 Yeah. That's what he said. 178 00:19:53,810 --> 00:19:56,830 After getting my medication, I'll go to work. 179 00:19:58,810 --> 00:20:02,410 What do you mean go to work? Just take the day off. 180 00:20:02,510 --> 00:20:04,410 I can't do that. 181 00:20:05,520 --> 00:20:10,350 He said that if I take medication, the syndromes will be suppressed. 182 00:20:11,320 --> 00:20:12,650 I'm alright. 183 00:20:13,130 --> 00:20:14,850 What do you mean you're alright... 184 00:20:18,760 --> 00:20:20,860 Give me some clear explanation. 185 00:20:23,070 --> 00:20:25,370 Hello. Thank you. 186 00:20:29,240 --> 00:20:31,540 Please keep this piece of paper and wait for a while. 187 00:20:42,960 --> 00:20:46,150 Luvox* and Flunitrazepam* huh? (* used to treat depression) 188 00:20:46,790 --> 00:20:49,690 That doctor is really frank about the patient's illness. I'm sure you were shocked. 189 00:20:51,460 --> 00:20:56,060 But well, being told frankly makes you feel more at ease than getting a half-baked answer. 190 00:20:58,200 --> 00:21:01,260 But the medicines won't have any effect right away. 191 00:21:02,410 --> 00:21:04,640 Sleeping pills help, though. 192 00:21:05,510 --> 00:21:07,100 Sleeping pills? 193 00:21:07,250 --> 00:21:09,240 Sleep- inducing drugs. 194 00:21:11,520 --> 00:21:14,920 Sugiura-san. 195 00:21:19,220 --> 00:21:23,220 [Depression] 196 00:21:28,030 --> 00:21:32,330 Depression happens when the level of serotonin, a neurotransmitter in nerve cells, 197 00:21:32,370 --> 00:21:37,170 ...is so low that messages can't be passed well between the cells. 198 00:21:38,940 --> 00:21:41,780 Then, can it be cured by medication? 199 00:21:42,580 --> 00:21:46,570 But why did the serotonin level drop? 200 00:22:02,200 --> 00:22:04,100 [Thursday, January 6] Tsure didn't have any appetite. We didn't eat and had a fight. 201 00:22:04,240 --> 00:22:06,230 Thank you for the food. 202 00:22:06,440 --> 00:22:10,500 You only had one bowl right? I even made takikomi rice* for you. (* rice seasoned with soy sauce and other ingredients) 203 00:22:10,810 --> 00:22:13,330 But it's not that delicious. 204 00:22:13,510 --> 00:22:16,950 Not that delicious? This is oyster, alright! 205 00:22:17,220 --> 00:22:19,240 I don't really taste anything. 206 00:22:21,050 --> 00:22:24,820 Oh yeah? Then don't force yourself. 207 00:22:24,920 --> 00:22:28,360 My dishes taste bad anyway. I'm not good at housework. 208 00:22:33,130 --> 00:22:35,460 [Tuesday, January 11] Tsure complained of back pain without any reason. 209 00:22:44,840 --> 00:22:47,180 - Haru-san. - Yes? 210 00:22:47,250 --> 00:22:49,480 My back hurts... 211 00:22:49,750 --> 00:22:52,650 What? Yesterday you said your hips hurt. 212 00:22:52,680 --> 00:22:55,240 Because you listened to music until midnight. 213 00:22:55,450 --> 00:22:59,550 When you catch a cold or have muscle pain, if you don't want to get better, you won't. 214 00:23:29,620 --> 00:23:32,450 I can't sleep because you're snoring too loudly. 215 00:23:33,230 --> 00:23:36,750 - It's been like this every night recently. - Sorry. 216 00:23:36,830 --> 00:23:39,230 Can you go sleep in the next room? 217 00:23:40,070 --> 00:23:41,230 Okay. 218 00:24:14,630 --> 00:24:18,800 Sorry. I don't want you to be here today. 219 00:24:21,510 --> 00:24:23,200 Oh I see. 220 00:24:41,730 --> 00:24:44,360 Hello? This is Kurita barbershop. 221 00:24:44,530 --> 00:24:46,120 This is Haruko. 222 00:24:46,430 --> 00:24:50,560 Oh. You rarely call us at this time of the day. 223 00:24:52,840 --> 00:24:54,360 Working hard, aren't you? 224 00:24:55,040 --> 00:24:57,240 I'm reading your comics. 225 00:24:57,640 --> 00:25:01,270 What? You're buying them? You could have told me to send them to you. 226 00:25:01,810 --> 00:25:06,480 Well, I got them delivered here together with the comics we use in the shop. 227 00:25:07,390 --> 00:25:10,320 - You don't have to buy them the month after next month. - You're sending them to me? 228 00:25:10,620 --> 00:25:12,990 My series will be discontinued after next month. 229 00:25:13,390 --> 00:25:16,190 - Discontinued? - Since it's not popular. 230 00:25:16,290 --> 00:25:19,090 Really? I thought it was interesting though. 231 00:25:20,130 --> 00:25:21,390 Thanks. 232 00:25:21,500 --> 00:25:25,800 But well, the series looks like it's written by an amateur anyway. Don't worry about me. 233 00:25:27,740 --> 00:25:29,730 How is Mikio-san? 234 00:25:35,950 --> 00:25:37,710 Say... 235 00:25:37,950 --> 00:25:40,010 ...do you know what depression is? 236 00:25:40,420 --> 00:25:42,550 Depression? I do. Why? 237 00:25:47,160 --> 00:25:50,820 Seems that Tsure has got depression. 238 00:25:52,130 --> 00:25:54,060 What should I do? 239 00:25:59,240 --> 00:26:02,900 He must be really stressed from work. 240 00:26:03,080 --> 00:26:05,010 You should help him take it easy. 241 00:26:05,280 --> 00:26:07,640 So I should just act like normal and let him relax? 242 00:26:07,680 --> 00:26:11,380 Yeah. Since he's got depression, don't make a big fuss when he's around. 243 00:26:13,820 --> 00:26:15,410 Got it. 244 00:26:16,390 --> 00:26:19,290 Thanks. Talk to you latter. 245 00:26:20,730 --> 00:26:22,590 Something happened to Haruko? 246 00:26:22,690 --> 00:26:26,390 Seems that Mikio-san's got depression. 247 00:26:27,200 --> 00:26:30,640 - He's really serious, unlike Haruko. - Yeah. 248 00:26:30,800 --> 00:26:33,400 A lot of things happen when he goes to work, I guess. 249 00:26:33,440 --> 00:26:35,910 Let's see how things go. 250 00:26:38,210 --> 00:26:40,540 You filled this up already? 251 00:26:40,910 --> 00:26:43,510 Your handwriting is weird. 252 00:26:43,620 --> 00:26:45,850 - Is it bad? - Of course. 253 00:26:45,920 --> 00:26:48,410 People who read this kind of comic books are young girls, right? 254 00:26:48,450 --> 00:26:49,610 Yeah. 255 00:26:50,120 --> 00:26:51,850 Then shall we buy another one? 256 00:26:51,960 --> 00:26:54,120 What a waste. 257 00:26:55,730 --> 00:26:56,820 Sorry. 258 00:26:58,460 --> 00:26:59,120 [Comic magazine - February edition] [Monthly readers' survey] 259 00:26:59,160 --> 00:27:02,160 Considering the current days, I should have used rounded handwriting instead. 260 00:27:08,510 --> 00:27:10,670 You don't have any appetite today too? 261 00:27:10,980 --> 00:27:13,600 Do you easily catch a cold? 262 00:27:14,580 --> 00:27:18,070 Though I look like this, I've been training in gyms so I don't really catch a cold. 263 00:27:20,090 --> 00:27:22,520 Did you catch a cold? 264 00:27:49,950 --> 00:27:55,410 It's good for someone with depression to eat a lot of vegetables. 265 00:28:00,260 --> 00:28:03,750 Didn't you tell me before to just act normal? 266 00:28:08,900 --> 00:28:12,500 I don't want to buy vegetables cos they are always so heavy. 267 00:28:14,670 --> 00:28:18,300 How on earth are they this heavy? 268 00:28:19,980 --> 00:28:21,710 Hello. 269 00:28:22,080 --> 00:28:24,480 Ah, hello. 270 00:28:24,880 --> 00:28:28,220 - These winter camellias bloomed already. - Yeah. 271 00:28:28,590 --> 00:28:31,520 Oh, I have your favorite item in the store. 272 00:28:31,590 --> 00:28:33,580 - Really? - Yeah. 273 00:28:34,490 --> 00:28:39,230 But I'm busy today. I'll come when I have time. 274 00:28:40,030 --> 00:28:42,330 - I'll see you soon. - See you. 275 00:28:49,210 --> 00:28:52,610 Vegetables are really the foundation of good health. 276 00:28:53,010 --> 00:28:55,540 Even Igu only eats vegetables. 277 00:28:55,710 --> 00:28:57,550 Eat lots of vegetables. 278 00:28:58,220 --> 00:29:00,510 Haru-san, isn't the deadline coming soon? 279 00:29:00,620 --> 00:29:03,550 I don't care. It's gonna be discontinued anyway. 280 00:29:04,590 --> 00:29:07,850 I know it's frustrating to have your series discontinued, 281 00:29:08,260 --> 00:29:10,890 ...but you should still work hard until the end. 282 00:29:11,600 --> 00:29:15,000 There are people who look forward to reading your comics. 283 00:29:15,270 --> 00:29:16,830 Nope, there are not. 284 00:29:16,870 --> 00:29:19,500 That's why the response was so bad that my series got discontinued. 285 00:29:20,970 --> 00:29:24,570 Always thinking only about the negative side of things... 286 00:29:24,810 --> 00:29:27,970 ...and giving up way too early is a bad habit of yours, Haru-san. 287 00:29:28,080 --> 00:29:31,570 Rather than my job, please be concerned about your own body. 288 00:29:39,090 --> 00:29:44,690 You're too busy from work. Why don't you take this chance and relax a little? 289 00:29:45,830 --> 00:29:48,800 Sorry for having got depression. 290 00:29:50,500 --> 00:29:54,100 But I'm really relieved to know what's been causing everything. 291 00:29:55,140 --> 00:30:00,410 You couldn't sleep and had hips pain also because of that, right? 292 00:30:01,150 --> 00:30:03,510 Sorry for not realizing it sooner. 293 00:30:05,020 --> 00:30:08,950 Depression is like a cold of the heart; it will make everyone around suffer. 294 00:30:11,720 --> 00:30:14,850 After the restructuring, the number of employees has decreased. 295 00:30:15,430 --> 00:30:17,920 If I take a break, the company will be in trouble. 296 00:30:18,160 --> 00:30:20,630 But don't force yourself. 297 00:30:23,170 --> 00:30:27,970 I understand my health the most. 298 00:30:29,140 --> 00:30:30,940 Don't worry. 299 00:30:34,480 --> 00:30:36,850 I'm digging in. 300 00:30:37,280 --> 00:30:39,050 I'm digging in. 301 00:31:43,650 --> 00:31:46,740 Chief, I have something to say. Could we go to the conference room? 302 00:31:46,950 --> 00:31:49,440 Can't we just talk here? 303 00:31:50,160 --> 00:31:53,590 If you have something to tell me, say it quickly. 304 00:31:56,800 --> 00:31:59,060 I've got depression. 305 00:32:03,500 --> 00:32:08,130 Everyone can get depression when work is this busy. 306 00:32:09,140 --> 00:32:11,040 So stop complaining. 307 00:32:11,110 --> 00:32:14,140 Work hard for those who were retrenched too. 308 00:32:45,140 --> 00:32:47,670 I can't do it. 309 00:32:52,950 --> 00:32:57,150 It's a nikki sui* bottle produced in the Meiji era. (* cinnamon colored water) 310 00:32:57,890 --> 00:33:04,390 So many air bubbles inside. It will make such a wonderful flower vase. 311 00:33:04,630 --> 00:33:08,900 At that time, the art of making glass bottles was called glassblowing. 312 00:33:09,130 --> 00:33:13,190 People used to blow one bottle by one bottle. 313 00:33:13,810 --> 00:33:20,710 It may look unrefined due to its thickness, 314 00:33:21,410 --> 00:33:26,850 but when you hold it in your hands, you can feel the unspeakable warmth. 315 00:33:27,850 --> 00:33:31,550 - Do you like it? - Yes! 316 00:33:31,660 --> 00:33:35,920 Ah... I'm so sorry for only buying the cheap ones. 317 00:33:36,030 --> 00:33:37,820 Not at all. 318 00:33:37,930 --> 00:33:44,330 When people like you are interested in all this old stuff, I'm really happy. 319 00:33:48,240 --> 00:33:51,830 That bottle is merely a glass bottle... 320 00:33:51,980 --> 00:33:55,280 ...but it is here now because it wasn't broken. 321 00:34:02,490 --> 00:34:07,480 It is here now because it wasn't broken. 322 00:34:10,030 --> 00:34:14,490 There is value in things that are not broken? 323 00:34:15,400 --> 00:34:17,890 - Haruko-san. - Yes? 324 00:34:30,350 --> 00:34:32,250 Thank you. 325 00:34:50,070 --> 00:34:51,730 I'm home. 326 00:34:51,970 --> 00:34:53,960 Welcome back. 327 00:34:55,840 --> 00:35:00,070 I'm so sorry. Today I was rushing to finish the script so I ordered sushi instead. 328 00:35:00,140 --> 00:35:02,770 Sorry. I need to lie down a little. 329 00:35:31,540 --> 00:35:32,910 Tsure. 330 00:35:36,050 --> 00:35:38,310 Why don't you resign from work? 331 00:35:40,690 --> 00:35:42,920 I can't do that. 332 00:35:43,020 --> 00:35:47,650 Why can't you? Does work cure your illness? 333 00:35:47,960 --> 00:35:52,020 You became like this because of work, you know? 334 00:35:52,130 --> 00:35:55,220 - But... - But what? 335 00:35:56,030 --> 00:35:57,830 But... 336 00:35:58,740 --> 00:36:00,970 ...if I resign now, 337 00:36:02,110 --> 00:36:03,900 ...it will cause everyone trouble. 338 00:36:04,080 --> 00:36:07,070 You don't have to think about them. 339 00:36:08,110 --> 00:36:09,980 Tsure. 340 00:36:10,080 --> 00:36:13,570 There is value in things that are not broken. 341 00:36:20,790 --> 00:36:23,280 If you don't resign from work, 342 00:36:23,590 --> 00:36:25,650 I'll divorce you. 343 00:36:33,340 --> 00:36:35,930 Don't fall apart, Tsure. 344 00:36:46,320 --> 00:36:47,910 - Haru-san. - Hm? 345 00:36:48,350 --> 00:36:49,750 Is this the right tie? 346 00:36:49,820 --> 00:36:52,520 Today's Wednesday so that's the correct one. 347 00:36:52,560 --> 00:36:53,750 Here you go. 348 00:36:56,960 --> 00:36:59,050 How is my hair? 349 00:37:00,430 --> 00:37:01,560 Um, looks good. 350 00:37:01,670 --> 00:37:03,860 Okay. Then... 351 00:37:03,970 --> 00:37:06,800 - I'll see you later. - Have a nice day. 352 00:37:19,080 --> 00:37:23,490 You want to have a part-time job? What are you saying all of a sudden? 353 00:37:23,590 --> 00:37:26,720 That's impossible, Takasaki-kun. 354 00:37:29,090 --> 00:37:32,190 Well then, I guess there's no other choice. 355 00:37:36,400 --> 00:37:37,330 [Letter of resignation] 356 00:37:39,640 --> 00:37:42,940 - Let's go to the conference room. - I'm fine here. 357 00:37:50,950 --> 00:37:52,640 You see... 358 00:37:52,820 --> 00:37:55,510 Letter of resignation is usually handwritten. 359 00:37:56,120 --> 00:37:59,250 Plus since you're an official employee here, 360 00:37:59,520 --> 00:38:02,860 you have to hand in your resignation statement, not a letter of resignation. 361 00:38:10,570 --> 00:38:11,660 Yes. 362 00:39:09,160 --> 00:39:11,290 Done. 363 00:40:05,420 --> 00:40:10,440 "I would like to resign by January 24." 364 00:40:21,030 --> 00:40:23,060 Here it is. 365 00:40:26,840 --> 00:40:28,830 Thanks for your work. 366 00:40:33,780 --> 00:40:37,650 But you see, I'll be in trouble if you stop working right away. 367 00:40:37,850 --> 00:40:40,650 You have to hand over your duties to someone. 368 00:40:41,550 --> 00:40:44,390 You should know, right? 369 00:40:49,060 --> 00:40:51,550 There's no mistake. Thank you for your hard work. 370 00:40:51,600 --> 00:40:54,000 Thank you so much. You have been a great help. 371 00:40:54,070 --> 00:40:57,870 I'm sorry about what happened. If you have some interesting new idea, let's work together again. 372 00:41:14,750 --> 00:41:19,920 Did I put my best into drawing this girl? 373 00:41:21,560 --> 00:41:24,430 I always feel like this when I hand in my scripts. 374 00:41:24,660 --> 00:41:27,630 Why am I never confident? 375 00:41:30,630 --> 00:41:33,830 I'm just full of negative thoughts. 376 00:41:34,140 --> 00:41:37,200 For someone who is pessimistic and lazy like me, 377 00:41:37,240 --> 00:41:41,040 the only thing I became interested in was drawing comics. 378 00:41:46,150 --> 00:41:51,280 After graduating from high school, I worked at the town where I was born. 379 00:41:51,660 --> 00:41:54,890 The same thing just repeated every day. 380 00:41:55,960 --> 00:41:57,950 "I want to become a comic artist!" 381 00:41:58,100 --> 00:42:02,620 With that wish, I went to Tokyo to attend an art school. 382 00:42:04,000 --> 00:42:10,430 To the pessimistic and lazy person that I am, that was the first adventure I ever had. 383 00:42:12,010 --> 00:42:18,510 But the people I met there were only those who both have so much talent and confidence. 384 00:42:19,620 --> 00:42:22,020 And just when I completely lost hope, 385 00:42:22,220 --> 00:42:26,160 "You have the talent to draw comics that no one else has." 386 00:42:26,620 --> 00:42:29,720 The person who told me that was Tsure. 387 00:42:30,030 --> 00:42:33,050 I didn't know anything besides girls' comics, 388 00:42:33,130 --> 00:42:37,530 and Tsure was the one who taught me that there are many other kinds of comics. 389 00:42:38,840 --> 00:42:43,140 I wanted Tsure to praise my work, and continued to draw. 390 00:42:44,740 --> 00:42:48,640 I finally had debut when my short comics published in a magazine. 391 00:42:49,680 --> 00:42:53,840 But drawing comics couldn't cover the living expenses. 392 00:42:57,190 --> 00:43:00,250 We eventually got married. 393 00:43:00,590 --> 00:43:06,590 "Haru-san, just draw manga. I'll take care of the living expenses." 394 00:43:07,100 --> 00:43:11,430 That was Tsure's marriage proposal to me. 395 00:43:14,000 --> 00:43:20,000 I could draw manga because there are Tsure and Igu by my side. 396 00:43:28,950 --> 00:43:32,720 There are three ways to treat depression. 397 00:43:33,160 --> 00:43:37,530 One is Pharmacotherapy where medication can help suppress the symptoms. 398 00:43:37,860 --> 00:43:42,230 Another is psychotherapy which improves the mental aspect of the illness. 399 00:43:42,470 --> 00:43:46,400 Lastly, we have environmental control therapy in which one adjusts the environment... 400 00:43:46,440 --> 00:43:49,460 ...and interpersonal relationships that could be the cause of the illness... 401 00:43:50,770 --> 00:43:56,180 But the best treatment is to take a break from everything. 402 00:43:56,550 --> 00:44:01,640 Depression happens when there is a decreased amount of Serotonin released from nerve cells. 403 00:44:01,690 --> 00:44:03,480 That's why we have to increase that amount of serotonin. 404 00:44:03,520 --> 00:44:07,750 Serotonin is made up of Amino acid and Tryptophan, 405 00:44:07,790 --> 00:44:11,730 so you have to eat eggs and banana every day. 406 00:44:12,330 --> 00:44:14,730 And... 407 00:44:15,000 --> 00:44:16,520 ...this. 408 00:44:20,440 --> 00:44:23,800 Well, I can eat nattou*. (* food made from fermented soybeans) 409 00:44:24,040 --> 00:44:25,800 You like it? 410 00:44:26,710 --> 00:44:28,140 Yeah. 411 00:44:28,510 --> 00:44:31,310 But since you hate it... 412 00:44:37,520 --> 00:44:39,510 It stinks! 413 00:44:43,460 --> 00:44:46,360 Can you stir it quietly? 414 00:44:56,170 --> 00:44:58,440 I'm digging in. 415 00:45:06,080 --> 00:45:10,080 The day he resigns from work. 416 00:45:11,190 --> 00:45:14,490 Ah, Tsure! Wait for me! 417 00:45:16,430 --> 00:45:19,830 You don't have to do what you can't. 418 00:45:20,700 --> 00:45:24,400 When you don't feel well, just leave early. 419 00:45:26,300 --> 00:45:28,130 Here, please take care of this. 420 00:45:30,810 --> 00:45:32,800 Have a nice day. 421 00:45:41,250 --> 00:45:44,620 Yes. This is Web soft Laboratory Japan. 422 00:45:46,120 --> 00:45:47,520 Yes. 423 00:45:49,530 --> 00:45:51,720 Takasaki? 424 00:45:56,370 --> 00:45:59,860 He's taking a day off. 425 00:46:02,270 --> 00:46:05,800 I'll try my best to assist you. Could you describe to me the specific malfunction? 426 00:46:14,520 --> 00:46:17,180 Morning, Igu! 427 00:46:29,730 --> 00:46:32,790 It's cold. Close the window. 428 00:46:32,840 --> 00:46:39,540 Haru-san, it's winter now, isn't it? The air is cool and so refreshing. 429 00:46:41,110 --> 00:46:45,210 Somehow I'm in a really good mood. Seems that the medicine's taking effect. 430 00:46:45,350 --> 00:46:47,010 Really? 431 00:46:47,250 --> 00:46:50,410 Haru-san, thanks for everything. 432 00:47:14,780 --> 00:47:18,080 These are winter camellias? So pretty. 433 00:47:18,120 --> 00:47:19,670 Good morning. 434 00:47:23,220 --> 00:47:25,480 Lovely, aren't they? 435 00:47:30,090 --> 00:47:31,490 - Here it is. - Thank you. 436 00:47:31,530 --> 00:47:36,430 Sorry, the character for "Taka" is wrong. It should have a ladder, not a square. 437 00:47:36,600 --> 00:47:40,230 Oh dear, I'm so sorry. I'll change it. 438 00:47:40,540 --> 00:47:42,300 Ah, hello. 439 00:47:54,020 --> 00:47:56,350 Seems that the medicine is taking effect. I'm feeling really well. 440 00:47:56,420 --> 00:48:00,050 Oh that's great. But you can't neglect it. 441 00:48:00,360 --> 00:48:02,920 Depression is like a pendulum. 442 00:48:02,960 --> 00:48:08,160 It will get better and worse many times before you gradually recuperate. 443 00:48:08,270 --> 00:48:10,170 I'm done. Thank you. 444 00:48:11,500 --> 00:48:14,560 Let's not rush things and just have you treated gradually. 445 00:48:17,880 --> 00:48:20,400 Why don't you keep a journal? 446 00:48:20,680 --> 00:48:21,870 A journal? 447 00:48:22,080 --> 00:48:24,170 It's part of cognitive- behavioral therapy. 448 00:48:24,210 --> 00:48:28,620 It helps one become aware of the fact that one's got depression and accept it. 449 00:48:29,590 --> 00:48:31,990 Accept that I've got depression? 450 00:48:32,090 --> 00:48:37,580 You can just simply write down your symptoms or your thoughts or anything else really. 451 00:48:40,600 --> 00:48:50,400 [Friday, February 18] [It's hard.] 452 00:48:51,810 --> 00:48:53,140 Tsure. 453 00:49:00,820 --> 00:49:02,080 Yeah? 454 00:49:06,160 --> 00:49:08,280 Have you taken medicine? 455 00:49:08,660 --> 00:49:10,290 Yeah. 456 00:49:15,200 --> 00:49:20,570 Why must I feel so horrible now after feeling so well before? 457 00:49:29,780 --> 00:49:32,610 You'll be well again soon. 458 00:49:34,380 --> 00:49:35,820 Haru-san. 459 00:49:36,290 --> 00:49:37,480 Hmm? 460 00:49:38,320 --> 00:49:43,390 Maybe I'll keep being like this from now on. 461 00:49:47,800 --> 00:49:50,390 That's why, Haru-san... 462 00:49:50,900 --> 00:49:54,300 I want you to carry on your own normal routine. 463 00:49:55,410 --> 00:49:59,930 If you get dragged into this whole illness of mine, you will become sick as well. 464 00:50:01,510 --> 00:50:04,540 A sick person shouldn't worry about others. 465 00:50:06,520 --> 00:50:08,040 It's alright. 466 00:50:08,450 --> 00:50:12,250 Even if I force you to eat nattou, I won't eat it, so it's okay. 467 00:50:13,920 --> 00:50:14,950 Oh yeah? 468 00:50:19,830 --> 00:50:24,630 "Now, you will feel well and then unwell." 469 00:50:25,870 --> 00:50:28,630 What a bothersome illness. 470 00:50:42,350 --> 00:50:44,980 - Good morning! - Good morning! 471 00:50:49,790 --> 00:50:53,990 You don't have to go this early if you are meeting your friend later. 472 00:50:54,460 --> 00:50:58,460 Since it's the last day, I want to take the train with you. 473 00:51:03,010 --> 00:51:04,130 Thank you. 474 00:51:07,140 --> 00:51:08,810 Let's go. 475 00:51:48,850 --> 00:51:52,290 You did put up with this so well, didn't you? 476 00:51:53,690 --> 00:51:56,490 Starting tomorrow you don't have to take this train anymore. 477 00:51:57,860 --> 00:52:00,160 Thanks for everything you've done. 478 00:52:01,800 --> 00:52:03,630 You really think so? 479 00:52:04,000 --> 00:52:07,630 I do. You're great, Tsure. 480 00:52:10,940 --> 00:52:13,930 I'm really happy... 481 00:52:16,410 --> 00:52:20,210 ...when you said that. 482 00:52:22,320 --> 00:52:24,620 You don't have to cry, right? 483 00:52:25,420 --> 00:52:28,450 I know, but... 484 00:52:29,330 --> 00:52:32,450 I know, but... 485 00:52:41,140 --> 00:52:43,940 Yes, this is Web soft Laboratory Japan. 486 00:52:46,980 --> 00:52:49,170 Takasaki... 487 00:52:50,380 --> 00:52:54,180 He's taking another call right now. I'll be glad to answer your questions. 488 00:52:54,280 --> 00:52:56,780 If it's that whiny customer from before, I'll talk to him. 489 00:52:58,360 --> 00:53:00,850 Takasaki's just done with his call. 490 00:53:01,990 --> 00:53:04,320 This is Takasaki speaking. 491 00:53:04,390 --> 00:53:05,830 This is Mikami. 492 00:53:06,130 --> 00:53:09,900 Sorry to bother you, but there's something I'd like to inquire. 493 00:53:10,200 --> 00:53:15,100 Someone told me the other day about this update, and I did it. 494 00:53:15,410 --> 00:53:17,600 But then the whole thing just got worse. 495 00:53:19,040 --> 00:53:23,100 I see. Could you tell me more about what happened? 496 00:53:24,610 --> 00:53:26,100 This is me? 497 00:53:26,150 --> 00:53:26,950 Yes. 498 00:53:27,020 --> 00:53:29,250 So cute. 499 00:53:29,420 --> 00:53:31,410 This is me. 500 00:53:31,460 --> 00:53:33,150 - Next to you is "Tsure"? - Yes. 501 00:53:33,260 --> 00:53:34,950 Looks like him. 502 00:53:36,030 --> 00:53:42,330 I'm thinking it'd look good to scan this and put in the words in this format. 503 00:53:44,430 --> 00:53:47,230 As expected of you, Haruko-san. 504 00:53:47,270 --> 00:53:50,240 Though I'm in charge of our reunion, I'm totally bad at this kind of things. 505 00:53:51,940 --> 00:53:54,640 Maybe we're not going this year. 506 00:53:54,950 --> 00:53:56,470 You're not coming? 507 00:53:57,350 --> 00:53:59,080 Yeah, I'm kinda busy with work. 508 00:54:00,350 --> 00:54:03,620 I guess this will come to an end some day too. 509 00:54:03,990 --> 00:54:10,790 It's a strange reunion after all. We all had our wedding ceremony at the same time in the same church. 510 00:54:11,800 --> 00:54:18,000 But it's not a bad idea to celebrate that time together once a year. 511 00:54:19,340 --> 00:54:22,500 We were so happy then, weren't we? 512 00:54:25,510 --> 00:54:28,310 This is the last time for us. 513 00:54:29,250 --> 00:54:31,150 The last time? 514 00:54:33,450 --> 00:54:35,150 We're getting a divorce. 515 00:54:37,020 --> 00:54:41,460 I'm in charge of it this year, so we decided to part ways after the reunion. 516 00:54:45,530 --> 00:54:51,020 That's why I wanted Haruko-san to illustrate this lovely invitation letter. 517 00:54:52,240 --> 00:54:56,040 Well, a lot of things happen in five years. 518 00:54:57,440 --> 00:55:01,500 Things will be tough from now on, but I'll just have to try my best. 519 00:55:31,310 --> 00:55:33,500 Erm... 520 00:55:34,950 --> 00:55:37,140 Thank you for everything. 521 00:55:41,520 --> 00:55:44,920 Thank you for all the hard work, Takasaki-kun. 522 00:55:45,820 --> 00:55:49,720 Things must be tough, but do your best. 523 00:56:09,480 --> 00:56:11,880 - Thank you for your hard work. - You too. 524 00:56:12,820 --> 00:56:14,720 Thank you for your hard work. 525 00:56:18,320 --> 00:56:21,120 Tsure resigned from work. 526 00:56:26,500 --> 00:56:30,630 I see. So you resigned from work? 527 00:56:31,940 --> 00:56:34,600 You could have taken leave though. 528 00:56:35,940 --> 00:56:39,240 My wife said she would divorce me if I don't resign. 529 00:56:40,910 --> 00:56:43,000 You've got such a great wife. 530 00:56:44,510 --> 00:56:49,950 I got depression because of my divorce. 531 00:56:53,120 --> 00:56:58,650 When you have this illness and are all by yourself, sometimes... 532 00:56:59,630 --> 00:57:03,290 ...you will think that maybe it doesn't matter if you don't get cured at all. 533 00:57:15,110 --> 00:57:16,870 It was from my office. 534 00:57:18,280 --> 00:57:21,610 It must be scary when the phone suddenly rings. 535 00:57:23,720 --> 00:57:25,920 - Takasaki-san? - Yes. 536 00:57:45,110 --> 00:57:46,410 Yeah. 537 00:57:48,140 --> 00:57:49,740 I got it. 538 00:57:50,250 --> 00:57:54,650 He's getting better after resigning from work. 539 00:57:55,220 --> 00:57:57,020 That's why you don't have to worry. 540 00:57:58,120 --> 00:58:00,850 How about money? Are you good? 541 00:58:01,220 --> 00:58:05,390 Yeah. I have unemployment insurance so I'm good for now. 542 00:58:06,500 --> 00:58:09,490 If you have trouble with that, just call me. 543 00:58:13,070 --> 00:58:14,900 Thanks. 544 00:58:15,910 --> 00:58:17,200 Bye. 545 00:58:34,490 --> 00:58:36,890 Fall more. 546 00:58:37,630 --> 00:58:39,990 Fall more. 547 00:58:41,230 --> 00:58:44,690 Snow falls and piles up. 548 00:58:45,440 --> 00:58:47,700 The train has to stop. 549 00:58:48,440 --> 00:58:50,430 There will be a power outage. 550 00:58:50,810 --> 00:58:53,240 Everyone has to stop working. 551 00:59:17,270 --> 00:59:19,260 I won't try hard. 552 00:59:29,280 --> 00:59:33,220 - Here you go. Thanks. - Thank you. 553 00:59:34,020 --> 00:59:36,210 Here. Thank you very much. 554 00:59:37,490 --> 00:59:41,510 This place hasn't changed a bit. 555 00:59:42,330 --> 00:59:48,890 When I faced upwards to have my beard shaved, I always stared at that stain on the ceiling. 556 00:59:50,800 --> 00:59:52,830 So nostalgic. 557 00:59:53,000 --> 00:59:56,730 What? Out of all things, you only miss this stain on the ceiling? 558 00:59:58,110 --> 00:59:59,410 How's Haru-chan? 559 00:59:59,440 --> 01:00:03,880 Thank God she is well. She's still drawing comics that can't sell. 560 01:00:03,910 --> 01:00:06,710 Comics that can't sell? You're sure mean. 561 01:00:07,150 --> 01:00:11,310 When you have time, come over. I'll cut your hair. 562 01:00:12,160 --> 01:00:14,650 Thank you so much. Well then. 563 01:00:15,160 --> 01:00:17,220 - Thanks, Toshio-kun. - Sure. 564 01:00:19,230 --> 01:00:21,220 Do you think he'll succeed his father? 565 01:00:21,330 --> 01:00:23,730 I don't know. 566 01:00:24,230 --> 01:00:27,030 - But I'm glad he's well now. - Yeah. 567 01:00:27,570 --> 01:00:32,840 I heard he resigned from his job in Tokyo and came back because he got depression. 568 01:00:33,340 --> 01:00:35,570 What? Really? 569 01:00:37,280 --> 01:00:40,250 Oh I'm so sorry. Did I cut you there? 570 01:00:42,190 --> 01:00:43,550 Tsure. 571 01:00:43,950 --> 01:00:46,290 Here's your hot milk. 572 01:00:48,260 --> 01:00:51,280 I'm so tired from not being able to sleep at night. 573 01:00:51,460 --> 01:00:54,560 You don't have to go to work anymore, so why don't you take a nap? 574 01:00:54,700 --> 01:00:58,360 It's impossible for me to sleep at noon. 575 01:00:58,470 --> 01:01:01,270 I would feel guilty. 576 01:01:01,940 --> 01:01:04,130 Guilty? 577 01:01:09,410 --> 01:01:15,440 Before when you went to work, I always took a nap after lunch. 578 01:01:19,520 --> 01:01:20,920 Look. 579 01:01:21,020 --> 01:01:25,720 You just have to lie down like this and idle around. 580 01:01:27,530 --> 01:01:29,050 Hey, come here. 581 01:01:42,650 --> 01:01:44,550 Like this? 582 01:01:47,050 --> 01:01:48,750 You're so stiff. 583 01:01:48,950 --> 01:01:51,650 More like this... 584 01:01:54,260 --> 01:01:57,160 This was all you did, Haru-san? 585 01:01:57,260 --> 01:02:01,200 From time to time I would draw comics. I also do some housework. 586 01:02:03,430 --> 01:02:05,230 Are you judging me? 587 01:02:05,300 --> 01:02:07,030 Somehow... 588 01:02:07,640 --> 01:02:10,700 ...it feels like I'm being left behind. 589 01:02:11,510 --> 01:02:13,030 I feel lonely... 590 01:02:16,610 --> 01:02:21,210 Look at Igu! It's even more slovenly than I am. 591 01:02:22,720 --> 01:02:25,810 Does Igu ever feel lonely? 592 01:02:26,120 --> 01:02:27,710 Well... 593 01:02:29,330 --> 01:02:32,350 Reptiles are cold-blooded. 594 01:02:34,230 --> 01:02:37,860 I also want to turn into a reptile... 595 01:02:45,540 --> 01:02:46,940 Get up. 596 01:03:16,510 --> 01:03:19,000 If you turned into a reptile... 597 01:03:20,340 --> 01:03:23,210 ...it wouldn't be this warm here. 598 01:03:38,160 --> 01:03:41,150 A month after he resigned from work. 599 01:03:41,530 --> 01:03:49,840 Tsure blames himself for being useless. He would cry and apologize for everything. 600 01:03:52,140 --> 01:03:54,300 [Friday, March 25] [I'm so sorry] 601 01:03:54,340 --> 01:03:57,040 I'm such a useless owner. 602 01:03:57,380 --> 01:04:00,280 I'm so sorry, Igu. 603 01:04:02,490 --> 01:04:06,680 It's also my fault that Haru-san's comics don't sell. 604 01:04:07,590 --> 01:04:09,520 I'm so sorry. 605 01:04:13,500 --> 01:04:15,900 I'm so sorry. 606 01:04:17,200 --> 01:04:20,100 This has absolutely nothing to do with that. 607 01:04:22,810 --> 01:04:26,830 When you're better, take me to Ryuuguujou*! (* Palace of the dragon god Ryuujin) 608 01:04:46,630 --> 01:04:49,220 I was worried to hear that you resigned from work. 609 01:04:49,370 --> 01:04:52,130 But you seem better than I thought. 610 01:04:52,340 --> 01:04:55,170 - Here, have some tea. - Ah, thank you, Haruko-san. 611 01:04:55,370 --> 01:04:56,430 Here you go. 612 01:04:57,540 --> 01:04:58,560 What's that? 613 01:04:58,670 --> 01:05:01,910 Hot milk. It's good for this illness. 614 01:05:01,980 --> 01:05:04,070 Oh I see. 615 01:05:05,980 --> 01:05:08,250 It must have been a very tough time for you, Haruko-san. 616 01:05:08,280 --> 01:05:09,270 Not at all. 617 01:05:09,320 --> 01:05:12,550 He's been the meticulous kind every since he was small. 618 01:05:12,590 --> 01:05:15,320 That's exactly why you got depression. 619 01:05:17,890 --> 01:05:21,800 Well, just drink milk or whatever helps and get better soon, for your wife's sake. 620 01:05:22,200 --> 01:05:23,600 - Okay? - Yeah. 621 01:05:24,800 --> 01:05:28,400 The man is the backbone of the family. 622 01:05:28,540 --> 01:05:33,240 That's why as long as he thinks about his family, he'll be able to overcome anything. 623 01:05:35,850 --> 01:05:39,010 My eldest kid is taking his entrance exam this year. 624 01:05:39,420 --> 01:05:43,010 To be honest, it's hard to get him into a private school since our family has too much debt. 625 01:05:43,050 --> 01:05:48,010 But since our kid is trying so hard, we have to try our best to do something too. 626 01:05:51,030 --> 01:05:54,430 Even the money to feed that lizard is by no mean negligible. 627 01:05:57,730 --> 01:05:59,860 Right, Haruko-san? 628 01:06:06,080 --> 01:06:10,600 What should I do? 629 01:06:13,380 --> 01:06:17,480 It's impossible for me now. 630 01:06:19,490 --> 01:06:22,080 I'm so useless. 631 01:06:24,030 --> 01:06:29,090 I can't be as strong as you, Nii-san... 632 01:06:31,830 --> 01:06:35,100 I only wish people would quietly give him support... 633 01:06:35,400 --> 01:06:38,430 ...instead of crushing his spirit even further. 634 01:06:43,750 --> 01:06:47,610 [People who dislike reptiles are not welcomed] 635 01:06:52,660 --> 01:06:57,460 Tsure switched completely from not being able to sleep to sleeping all day. 636 01:06:57,960 --> 01:07:00,520 He would eat breakfast and then sleep. 637 01:07:00,730 --> 01:07:03,100 He would eat lunch and then sleep. 638 01:07:03,270 --> 01:07:05,860 He would have some snack in the afternoon and then sleep. 639 01:07:06,200 --> 01:07:09,170 Of course he sleeps at night too. 640 01:07:14,180 --> 01:07:17,170 260 thousand... 641 01:07:23,490 --> 01:07:25,110 Haru-san. 642 01:07:28,490 --> 01:07:31,790 Look, Tomo-chan is having her own exhibition. 643 01:07:32,400 --> 01:07:34,330 Really? 644 01:07:37,830 --> 01:07:39,930 You should go. 645 01:07:40,100 --> 01:07:44,230 She was your classmate after all. You should go and congratulate her. 646 01:07:45,740 --> 01:07:47,330 But... 647 01:07:47,510 --> 01:07:50,600 I'll be sleeping so it's gonna be fine. 648 01:07:54,520 --> 01:07:57,250 Then I guess I'll go. 649 01:07:58,120 --> 01:08:03,290 Why do I feel so sleepy? It's as if I was under a witch's spell. 650 01:08:03,390 --> 01:08:05,260 Like Cinderella? 651 01:08:05,360 --> 01:08:11,160 The princess sleeps under the witch's spell in "The Sleeping Beauty" by Tchaikovsky. 652 01:08:11,370 --> 01:08:13,060 Whatever. 653 01:08:13,170 --> 01:08:15,660 This is still better than you not feeling sleepy at all. 654 01:08:17,770 --> 01:08:20,260 Thank you so much for coming. 655 01:08:20,380 --> 01:08:23,210 - That was great. - Really? Thank you so much. 656 01:08:23,280 --> 01:08:25,980 - All the best to you! - Yes please come again. 657 01:08:27,620 --> 01:08:30,350 - Please have this if you'd like. - 0h thanks. 658 01:08:30,720 --> 01:08:32,980 - Thank you. - Take care. 659 01:08:58,450 --> 01:09:00,010 I'm back. 660 01:09:07,460 --> 01:09:08,580 Tsure. 661 01:09:45,130 --> 01:09:48,860 I'm just a nobody... 662 01:09:54,700 --> 01:09:57,800 Doesn't that stain on the ceiling resemble Igu? 663 01:09:59,010 --> 01:10:00,700 You were awake? 664 01:10:08,850 --> 01:10:10,110 You're right. 665 01:10:11,850 --> 01:10:14,120 It looks just like Igu. 666 01:10:16,530 --> 01:10:19,550 I'm really grateful to you, Haru-san. 667 01:10:41,180 --> 01:10:42,910 Sorry. 668 01:10:44,250 --> 01:10:45,740 I can't do anything. 669 01:11:15,550 --> 01:11:17,110 Why... 670 01:11:19,520 --> 01:11:21,620 ...did he commit suicide? 671 01:11:23,830 --> 01:11:29,820 Seems that it's because he considered himself a useless human being. 672 01:11:30,870 --> 01:11:36,460 For people with suicidal thoughts, 673 01:11:39,640 --> 01:11:41,740 it's a dangerous time when they are about to get better. 674 01:11:42,380 --> 01:11:44,900 I... cut his hair the other day. 675 01:11:47,250 --> 01:11:50,480 "The last time you cut my hair was when I was in high school." 676 01:11:52,190 --> 01:11:54,780 "I feel refreshed," he told me. 677 01:11:59,360 --> 01:12:01,300 He... 678 01:12:02,800 --> 01:12:04,990 ...was looking at that stain on the ceiling... 679 01:12:07,400 --> 01:12:09,800 ...and laughed so many times. 680 01:12:15,710 --> 01:12:17,300 Tou-san. 681 01:12:17,410 --> 01:12:19,900 Just think that... 682 01:12:20,050 --> 01:12:25,010 ...it was great that you could help him freshen up during his last moments. 683 01:12:27,360 --> 01:12:28,550 Okay. 684 01:12:31,930 --> 01:12:33,520 How is Mikio-kun? 685 01:12:33,660 --> 01:12:36,360 He's gonna be alright. He has Haruko. 686 01:12:37,030 --> 01:12:38,660 He's gonna be alright. 687 01:12:51,150 --> 01:12:53,640 - Hello. - Oh, hello. 688 01:12:53,750 --> 01:12:55,840 Those cherry blossoms bloomed so beautifully, didn't they? 689 01:12:56,390 --> 01:12:59,050 They really did. 690 01:13:01,090 --> 01:13:04,220 The spell has broken for our sleeping prince. 691 01:13:04,730 --> 01:13:09,320 But he's still under the spell named "depression." 692 01:13:10,500 --> 01:13:13,990 Hey, think about what you enjoy doing. 693 01:13:19,610 --> 01:13:22,410 - What are you thinking about? - About when I cook. 694 01:13:22,440 --> 01:13:24,440 Cooking is fun for you? 695 01:13:24,550 --> 01:13:27,210 I want to eat my favorite dishes. 696 01:13:28,050 --> 01:13:32,010 I also want to do laundry and some cleaning. 697 01:13:32,120 --> 01:13:34,020 What~? 698 01:13:34,620 --> 01:13:37,820 Since Haru-san is so bad at them. 699 01:13:38,430 --> 01:13:39,950 Right? 700 01:13:40,430 --> 01:13:42,360 My bad. 701 01:13:43,530 --> 01:13:45,730 Then why don't you cook? 702 01:14:21,840 --> 01:14:23,810 Haru-san. 703 01:14:30,850 --> 01:14:32,710 You put too much salt. 704 01:14:32,750 --> 01:14:36,510 I can't tell the taste anymore. 705 01:14:36,950 --> 01:14:40,850 I didn't follow the recipe well and made this whole mess too. 706 01:14:42,220 --> 01:14:44,620 I'm really useless after all. 707 01:14:44,660 --> 01:14:48,650 That's not true. It's still so much better than what I make. 708 01:14:48,730 --> 01:14:52,330 Even if you praise me like that, I don't feel happy at all. 709 01:14:53,540 --> 01:14:55,730 How can you say that? 710 01:14:58,140 --> 01:15:00,840 Depression is an illness that causes everyone trouble. 711 01:15:00,880 --> 01:15:04,370 That's why people say it's like a bad cold. 712 01:15:05,280 --> 01:15:10,780 If so, this illness is undeniably the kind of cold that space aliens would catch. 713 01:15:10,920 --> 01:15:12,510 The cold of the whole universe. 714 01:15:17,290 --> 01:15:21,590 When you get better, go fly in the sky. 715 01:15:28,400 --> 01:15:30,240 [People who dislike reptiles are not welcomed] 716 01:15:30,510 --> 01:15:35,410 After that, Otou-san tried to write like a young girl. The kind of rounded handwriting? 717 01:15:35,440 --> 01:15:37,310 He imitated that. 718 01:15:37,410 --> 01:15:41,320 "I'm truly looking forward to Takasaki-sensei's new series," he wrote. 719 01:15:41,620 --> 01:15:44,850 - He really did it, didn't he? - Stop doing that. So embarrassing. 720 01:15:44,950 --> 01:15:47,550 - These strawberries are delicious. Have some. - Yes. 721 01:15:47,660 --> 01:15:50,120 Ah but I have to go to the hospital now. 722 01:15:50,160 --> 01:15:52,720 Oh I'm so sorry. I just kept rambling on about meaningless stuff. 723 01:15:52,760 --> 01:15:54,820 That's not true. I had a lot of fun. 724 01:15:54,930 --> 01:15:57,230 - Please make yourself at home. - Take one. 725 01:15:58,470 --> 01:16:00,660 Ah then I'll have one. Thank you. 726 01:16:00,740 --> 01:16:01,260 Have a good trip. 727 01:16:01,340 --> 01:16:03,270 - Take care, okay? - Yes. 728 01:16:04,910 --> 01:16:05,970 Here you go. 729 01:16:06,010 --> 01:16:07,310 Oh thanks. 730 01:16:07,380 --> 01:16:10,470 - I'll be back soon. - See you later. 731 01:16:14,120 --> 01:16:16,280 He seems much better than I thought. 732 01:16:16,390 --> 01:16:19,290 Yeah. He's been well lately. 733 01:16:19,320 --> 01:16:21,590 He'll gradually get better. 734 01:16:21,790 --> 01:16:28,200 Even the sun extends the straw of a tatami mat one by one. 735 01:16:30,400 --> 01:16:31,730 But... 736 01:16:32,100 --> 01:16:36,540 I know this is hard to accept, but the scariest part comes when he's about to get cured. 737 01:16:36,810 --> 01:16:39,930 You have to be careful when he shows signs of that. 738 01:16:43,450 --> 01:16:45,310 You mean... 739 01:16:46,220 --> 01:16:48,010 ...he'll become suicidal? 740 01:16:52,750 --> 01:16:54,420 Yeah... 741 01:16:54,920 --> 01:16:56,220 I know. 742 01:16:57,730 --> 01:17:01,320 I learned a bit from reading books. 743 01:17:02,500 --> 01:17:05,870 The human heart is mysterious, isn't it? 744 01:17:06,900 --> 01:17:11,810 It's also the first time for me at this age to think about what the heart is. 745 01:17:12,510 --> 01:17:16,770 The person who made me ponder about all this is Mikio-san. 746 01:17:21,080 --> 01:17:23,680 Lately, I've been thinking... 747 01:17:24,890 --> 01:17:28,580 ...not about the reason Tsure got depression... 748 01:17:29,790 --> 01:17:33,090 ...but the meaning behind his getting this illness. 749 01:17:37,100 --> 01:17:39,590 You have... 750 01:17:41,440 --> 01:17:44,630 ...grown so much, haven't you? 751 01:17:52,210 --> 01:17:53,650 Thanks. 752 01:17:59,720 --> 01:18:01,120 Oh? 753 01:18:01,790 --> 01:18:04,350 What is this? Is this part of something? 754 01:18:18,110 --> 01:18:23,010 The divorce takes up so much of my energy. I'm exhausted. 755 01:18:25,680 --> 01:18:29,980 To think that this person doesn't have me in his heart anymore, somehow... 756 01:18:32,390 --> 01:18:35,690 ...it's like rejecting all the feelings we used to have for each other. 757 01:18:35,990 --> 01:18:37,720 It was hard. 758 01:18:39,700 --> 01:18:42,490 I have to do my best from now on. 759 01:18:44,930 --> 01:18:47,600 You don't have to try so hard. 760 01:18:49,910 --> 01:18:54,040 You don't have to try hard when things get tough. 761 01:18:54,210 --> 01:18:56,300 Just stay the same way. 762 01:18:58,910 --> 01:19:02,440 My husband's got depression. 763 01:19:03,090 --> 01:19:07,450 But I have decided not to try my best. 764 01:19:08,360 --> 01:19:11,850 It's really hard, 765 01:19:12,060 --> 01:19:13,990 but I won't try my best. 766 01:19:29,180 --> 01:19:31,270 What are you looking at? 767 01:19:32,310 --> 01:19:36,880 Our eyes met. It's so cute~ 768 01:19:42,790 --> 01:19:45,730 A turtle keeps another turtle as a pet? 769 01:19:46,230 --> 01:19:47,590 Did you say something? 770 01:19:47,700 --> 01:19:49,130 Nope. 771 01:19:54,540 --> 01:19:58,400 We can't rely on unemployment insurance forever. [Takasaki Chibi] 772 01:19:58,440 --> 01:20:01,410 It's gonna be fine. I'll work. 773 01:20:01,510 --> 01:20:04,500 What? You're gonna work part-time? 774 01:20:04,650 --> 01:20:08,510 No. I'm gonna draw comics. That's what I love to do the most. 775 01:20:15,820 --> 01:20:21,520 You said this to me before, didn't you? That I would be able to become a comic artist. 776 01:20:52,560 --> 01:20:55,760 I'm afraid it would be hard for us to accept this. 777 01:20:59,070 --> 01:21:03,400 This kind of character is not popular among our readers. 778 01:21:04,140 --> 01:21:05,730 Hold on. 779 01:21:06,240 --> 01:21:10,640 For example, the kind of character that we would want is... 780 01:21:17,050 --> 01:21:19,520 - Something like this... - Sorry. 781 01:21:19,650 --> 01:21:23,110 I can also help with the page for readers' submission. Will you let me do it? 782 01:21:23,160 --> 01:21:24,250 What? 783 01:21:29,060 --> 01:21:31,660 My husband's got depression. 784 01:21:31,830 --> 01:21:35,130 Please give me work to do. Please help me. 785 01:21:38,970 --> 01:21:43,170 My husband's got depression. Please give me work to do! 786 01:21:46,980 --> 01:21:51,250 You really scared me when you suddenly said your husband's got depression. 787 01:21:51,290 --> 01:21:52,840 I'm sorry. 788 01:21:52,890 --> 01:21:56,190 The person I'm gonna introduce to you is my ex- boss. 789 01:21:58,660 --> 01:22:01,250 - Here you go. - Thank you. 790 01:22:02,530 --> 01:22:05,190 Actually, I also got depression... 791 01:22:05,230 --> 01:22:08,600 ...and got transferred from the department for comic magazine to here. 792 01:22:08,740 --> 01:22:10,230 Are you all well now? 793 01:22:10,410 --> 01:22:12,700 Of course I can't be as well as I was before. 794 01:22:12,810 --> 01:22:16,240 Well, we have this handbook here... 795 01:22:16,610 --> 01:22:19,210 ...so you don't have to stress too much. 796 01:22:21,220 --> 01:22:23,450 This is what we are publishing next. 797 01:22:24,720 --> 01:22:27,550 You can say it's a book on self-enlightenment. 798 01:22:27,720 --> 01:22:31,950 I would like an illustration for the beginning and end of each chapter. 799 01:22:32,830 --> 01:22:36,920 To be frank, this kind of book used to be mocked at before. 800 01:22:37,170 --> 01:22:40,570 But I came to understand this after going through the illness myself. 801 01:22:41,270 --> 01:22:45,070 Books like this can help save a lot of people. 802 01:22:48,140 --> 01:22:49,840 Will you accept this job? 803 01:22:50,950 --> 01:22:53,640 Of course, please let me do it. 804 01:22:56,080 --> 01:23:01,520 After Tsure got depression, it felt as if we were left behind by the society. 805 01:23:03,090 --> 01:23:05,890 But that's not true. 806 01:23:06,700 --> 01:23:09,930 The two of us not alone. 807 01:23:12,000 --> 01:23:17,500 "My husband's got depression"? What? You really said that? 808 01:23:18,110 --> 01:23:21,130 It was at the spur of the moment though. 809 01:23:21,440 --> 01:23:23,410 Everyone must have judged you, right? 810 01:23:23,510 --> 01:23:26,140 No, not at all. 811 01:23:26,950 --> 01:23:29,310 It's embarrassing still. 812 01:23:37,930 --> 01:23:41,660 You know, I'm glad I could say it. 813 01:23:44,230 --> 01:23:48,460 Up until this point, I haven't been able to tell anyone. 814 01:23:49,070 --> 01:23:53,530 I thought no one would be able to understand because people hold a lot of grudges against depression. 815 01:23:53,940 --> 01:23:56,540 I didn't want people to pity us either. 816 01:23:58,050 --> 01:24:00,340 But that wasn't it. 817 01:24:00,750 --> 01:24:06,120 I hid it from everyone because I'm ashamed of the fact that you got depression. 818 01:24:08,290 --> 01:24:13,420 That's why I'm really glad I could tell people... 819 01:24:13,800 --> 01:24:15,820 ...that you got depression. 820 01:24:17,800 --> 01:24:19,630 Sorry. 821 01:24:29,140 --> 01:24:31,700 You have grown strong, haven't you, Haru-san? 822 01:24:33,620 --> 01:24:36,740 I will grow even stronger from here on. 823 01:24:37,520 --> 01:24:42,320 Because we have Igu and Chibi here too. 824 01:24:44,430 --> 01:24:45,860 Thank you. 825 01:24:52,670 --> 01:24:55,140 Here. Help me clean this page. 826 01:25:07,720 --> 01:25:11,410 [May] 827 01:25:19,630 --> 01:25:21,290 Takasaki-san! 828 01:25:26,100 --> 01:25:28,800 Our company is gone. 829 01:25:30,040 --> 01:25:35,030 Its parent company hasn't been doing well and withdrew. Its branches in Japan were dissolved. 830 01:25:36,710 --> 01:25:39,510 When it comes to the push, foreign companies are indeed cruel. 831 01:25:46,250 --> 01:25:49,160 You got better, didn't you, Takasaki-san? 832 01:25:49,620 --> 01:25:53,820 Yeah... I looked horrible then. 833 01:25:59,370 --> 01:26:00,860 That whiny customer... 834 01:26:01,970 --> 01:26:03,700 ...I wonder how he's managing. 835 01:26:11,680 --> 01:26:13,310 Haru-san. 836 01:26:13,420 --> 01:26:16,080 I was told that the company was dissolved. 837 01:26:16,380 --> 01:26:19,680 You made the right choice of resigning then. 838 01:26:21,890 --> 01:26:25,830 But it's kinda sad to think that everything I did there disappeared as well. 839 01:26:25,930 --> 01:26:30,090 Company is company. It doesn't mean what you did was futile. 840 01:26:30,900 --> 01:26:32,090 Yeah... 841 01:26:37,040 --> 01:26:39,840 Haru-san, you should comb your hair. 842 01:26:39,910 --> 01:26:42,600 I don't have time for that now. Need to finish this last part. 843 01:26:49,920 --> 01:26:52,720 Hey your name's printed wrongly here. 844 01:26:52,820 --> 01:26:55,020 It's the character "Taka" with a square. 845 01:26:55,260 --> 01:26:58,560 They should have checked for mistakes before sending this for printing. 846 01:26:58,630 --> 01:27:01,360 Who cares about that kind of detail? 847 01:27:01,430 --> 01:27:04,990 - That's not good. It's your name. - I got it. 848 01:27:05,570 --> 01:27:08,900 - Really? - I said I got it. 849 01:27:10,370 --> 01:27:12,860 You should call them before you forget. 850 01:27:13,110 --> 01:27:15,700 I'm busy right now. I'll do that later. 851 01:27:16,180 --> 01:27:18,580 You will just forget about this later. 852 01:27:18,610 --> 01:27:22,070 If you care that much, then why don't you call them? 853 01:27:25,190 --> 01:27:26,680 I... 854 01:27:27,390 --> 01:27:29,220 I can't make phone calls. 855 01:27:29,620 --> 01:27:32,620 If you can't then shut up! 856 01:29:31,810 --> 01:29:34,870 Ah~ I'm done. 857 01:30:04,010 --> 01:30:05,340 Tsure. 858 01:30:13,250 --> 01:30:14,350 Tsure. 859 01:30:31,740 --> 01:30:33,040 Tsure! 860 01:30:37,150 --> 01:30:38,370 Tsure! 861 01:30:41,350 --> 01:30:42,540 Tsure! 862 01:30:58,070 --> 01:30:59,970 Just now... 863 01:31:02,100 --> 01:31:03,830 ...I felt as if... 864 01:31:05,510 --> 01:31:10,030 ...you were really far away. 865 01:31:12,150 --> 01:31:13,940 And yet, 866 01:31:15,450 --> 01:31:18,150 I just kept pestering you. 867 01:31:19,820 --> 01:31:23,450 I really hated myself for that. 868 01:31:26,860 --> 01:31:30,630 No one will be bothered even if I disappear. 869 01:31:35,240 --> 01:31:36,970 From time to time, 870 01:31:38,340 --> 01:31:40,740 I just can't help... 871 01:31:42,540 --> 01:31:46,040 ...detesting the fact that I'm here. 872 01:31:48,380 --> 01:31:52,440 My body became really restless. 873 01:31:53,050 --> 01:31:55,280 I can't stand it. 874 01:31:55,560 --> 01:31:57,180 Haru-san. 875 01:31:58,460 --> 01:31:59,950 Is it really okay... 876 01:32:01,000 --> 01:32:03,690 ...for me to stay here? 877 01:32:08,600 --> 01:32:11,500 It's okay for you to be here. 878 01:32:12,610 --> 01:32:14,910 Sorry, Tsure. 879 01:32:16,110 --> 01:32:17,740 I'm so sorry. 880 01:32:20,420 --> 01:32:22,250 I'm sorry. 881 01:32:42,440 --> 01:32:44,340 I'm so sorry. 882 01:33:02,720 --> 01:33:03,920 What are you looking at? 883 01:33:03,990 --> 01:33:05,190 Oh. 884 01:33:06,230 --> 01:33:07,590 Freshwater shrimps. 885 01:33:08,930 --> 01:33:10,590 They're cute. 886 01:33:12,700 --> 01:33:14,730 You know, Sugiura-san. 887 01:33:15,000 --> 01:33:19,440 I wanted to get cured for my wife whom I've caused to worry so much. 888 01:33:22,240 --> 01:33:24,040 But now... 889 01:33:24,310 --> 01:33:28,110 I want to get cured for my own sake and not anyone else's. 890 01:33:32,550 --> 01:33:34,710 Yeah, this is cute. 891 01:33:36,520 --> 01:33:38,820 Wow, they are really expressive. 892 01:33:39,330 --> 01:33:41,520 - Thank you for the hard work. - Thank you. 893 01:33:41,860 --> 01:33:44,420 Oh right. It should be the "Taka" with a bridge. 894 01:33:44,830 --> 01:33:48,230 We corrected your name on the cover. I'm so sorry for the mistake. 895 01:33:48,340 --> 01:33:51,830 - Not at all. Thank you so much. - Thank you. 896 01:33:51,940 --> 01:33:55,140 But I hope you still work hard at comics too. 897 01:33:55,680 --> 01:33:59,040 I'm not skilled enough to draw a proper series yet so they are not very good. 898 01:33:59,150 --> 01:34:03,110 Not very good? Did the editor-in-chief say that? 899 01:34:03,820 --> 01:34:08,190 Rather than the editor, it's like the readers don't seem to like what I draw... 900 01:34:08,990 --> 01:34:12,590 An artist should draw what he truly wants to draw. 901 01:34:14,830 --> 01:34:19,890 Sorry for my rude question, but was your previous series what you truly wanted to draw? 902 01:34:22,000 --> 01:34:26,910 Editor-in-chiefs are good at telling what the artist feels about his works. 903 01:34:27,340 --> 01:34:30,640 Kimizuka-kun must have thought so too. 904 01:34:31,510 --> 01:34:34,910 The readers' survey is just an excuse. 905 01:34:36,720 --> 01:34:39,740 Anyway, thank you for this. 906 01:35:32,210 --> 01:35:34,640 Oh, what are you doing? 907 01:35:35,210 --> 01:35:37,910 Just drawing what I want to draw. 908 01:35:39,950 --> 01:35:41,540 This is interesting. 909 01:35:42,220 --> 01:35:43,910 Four pages... 910 01:35:44,620 --> 01:35:47,420 If you can draw 8 pages plus the cover page, 911 01:35:47,820 --> 01:35:50,220 we can start the following month. 912 01:35:50,420 --> 01:35:52,120 Are you serious? 913 01:35:53,060 --> 01:35:55,930 Thank... Thank you so much! 914 01:36:00,430 --> 01:36:02,160 Thank you so much. 915 01:36:03,000 --> 01:36:04,490 I'll try my best. 916 01:36:05,510 --> 01:36:09,470 What I want to draw is so nearby! 917 01:36:20,590 --> 01:36:26,580 "I'm Fujii Yuka from Weather Report. Let's look at the weather in each part of Japan." 918 01:36:27,090 --> 01:36:32,090 "First of all, the Meiyu-Baiu frontal cloud area approaching Japan is expanding." 919 01:36:32,300 --> 01:36:36,400 "This cloud zone is expected to stay near Japan for some time." 920 01:36:37,200 --> 01:36:42,010 People say that depression is largely affected by the sunshine. 921 01:36:42,540 --> 01:36:45,410 As rainy days continue, 922 01:36:46,110 --> 01:36:48,910 Tsure's condition will worsen. 923 01:37:01,860 --> 01:37:06,300 Like the sky that is sunny and then cloudy, life is full of tears and laughter. 924 01:37:09,770 --> 01:37:13,570 [August] 925 01:37:17,410 --> 01:37:21,780 It feels as if this is life's summer holidays. 926 01:37:22,680 --> 01:37:24,170 Yeah. 927 01:37:28,890 --> 01:37:34,190 When we were small, there was still homework to do even though it was summer break. 928 01:37:35,130 --> 01:37:37,620 I... 929 01:37:37,800 --> 01:37:40,490 ...couldn't do any homework at all. 930 01:37:41,040 --> 01:37:42,900 I thought so too. 931 01:37:46,210 --> 01:37:50,140 But right now, I'm even worse than a child. 932 01:37:50,640 --> 01:37:54,310 I can't even take the train or use cell phones. 933 01:37:55,950 --> 01:37:58,850 You will be able to do those things in no time. 934 01:37:59,450 --> 01:38:03,550 The homework for holidays is to take a rest. 935 01:38:06,690 --> 01:38:09,390 Right, Igu? 936 01:38:16,500 --> 01:38:19,960 [Half a year later] 937 01:38:22,910 --> 01:38:29,580 Winter camellias bloomed. I'm glad that something stays unbroken. 938 01:38:33,420 --> 01:38:39,290 The person who wanted to go to our wedding reunion after two years was Tsure. 939 01:39:01,220 --> 01:39:04,240 Are you okay, Tsure? 940 01:39:04,890 --> 01:39:06,980 Let's not go? 941 01:39:07,050 --> 01:39:09,150 Just a little break and I'll be fine. 942 01:39:09,790 --> 01:39:11,550 You don't have to force yourself. 943 01:39:11,690 --> 01:39:15,360 I want to move forward, even just a little. 944 01:39:27,580 --> 01:39:30,770 This is the end of our story. 945 01:39:31,380 --> 01:39:36,680 Next, we have Takasaki Mikio-san and Haruko-san to share their story. 946 01:39:46,590 --> 01:39:52,190 It's been two years since I last saw everyone. 947 01:39:53,200 --> 01:39:59,630 The reason we couldn't attend this last year... 948 01:40:01,110 --> 01:40:05,010 ...was that I got depression. 949 01:40:05,410 --> 01:40:08,510 I wasn't able to do anything. 950 01:40:08,920 --> 01:40:12,250 However, though it was one difficult year for me, 951 01:40:19,530 --> 01:40:21,020 my wife... 952 01:40:23,830 --> 01:40:24,730 Um... 953 01:40:26,870 --> 01:40:28,960 I'm sure my wife... 954 01:40:30,370 --> 01:40:32,340 ...must have... 955 01:40:32,740 --> 01:40:36,230 ...gone through a lot too. 956 01:40:38,550 --> 01:40:40,540 But she still smiles always... 957 01:40:44,390 --> 01:40:45,880 ...and... 958 01:40:47,350 --> 01:40:50,050 ...gives me support. 959 01:40:56,300 --> 01:40:58,060 Don't force yourself. 960 01:41:07,410 --> 01:41:10,430 Just as my husband has said, 961 01:41:11,650 --> 01:41:13,700 this one year... 962 01:41:14,520 --> 01:41:18,450 ...was a tough year for us. 963 01:41:19,750 --> 01:41:25,210 But it was also the year we went through a lot together. 964 01:41:28,230 --> 01:41:36,260 Just now when we read out loud the marriage vow, 965 01:41:37,840 --> 01:41:41,240 I was overwhelmed with emotion. 966 01:41:46,350 --> 01:41:48,370 "Even..." 967 01:41:50,750 --> 01:41:53,550 "...in sickness..." 968 01:41:54,560 --> 01:41:56,650 "...and in health," 969 01:41:58,260 --> 01:42:00,390 "...in good times..." 970 01:42:00,860 --> 01:42:02,690 "...and in bad..." 971 01:42:04,400 --> 01:42:06,800 "I will love this man," 972 01:42:07,430 --> 01:42:09,600 "...cherish him," 973 01:42:13,140 --> 01:42:15,540 "...comfort him," 974 01:42:16,310 --> 01:42:20,140 "...and assist him." 975 01:42:34,860 --> 01:42:37,460 Just as what this vow says, 976 01:42:38,630 --> 01:42:42,630 I feel that we became true husband and wife. 977 01:42:53,850 --> 01:42:56,840 I'm glad I can be here by your side, Tsure. 978 01:42:58,850 --> 01:43:02,790 I'm really glad you're here... 979 01:43:03,990 --> 01:43:05,980 ...by my side. 980 01:43:25,810 --> 01:43:28,440 Thank you. 981 01:43:41,860 --> 01:43:43,660 You know, 982 01:43:44,230 --> 01:43:46,430 I'm thinking about writing a book. 983 01:43:48,440 --> 01:43:49,830 What is it about? 984 01:43:51,640 --> 01:43:53,440 Depression. 985 01:43:57,340 --> 01:44:03,980 Because you see, people don't really know about it though anyone can get this illness. 986 01:44:05,920 --> 01:44:08,180 Are you gonna write about me? 987 01:44:09,190 --> 01:44:11,380 Not just you. 988 01:44:12,230 --> 01:44:14,490 I'll write about us. 989 01:44:55,540 --> 01:44:56,940 Haru-san. 990 01:44:57,440 --> 01:44:58,340 Hmm? 991 01:45:01,070 --> 01:45:03,070 My diary. 992 01:45:03,680 --> 01:45:06,170 It might help with the book you're writing. 993 01:45:16,320 --> 01:45:18,290 I'm gonna take a walk. 994 01:45:32,810 --> 01:45:36,500 Tuesday, March 15. 995 01:45:37,340 --> 01:45:40,800 I felt extremely dull today. 996 01:45:41,550 --> 01:45:44,110 Days like this, I just can't do anything. 997 01:45:46,720 --> 01:45:51,710 "No, instead of thinking that you can't do it, just think that you won't do it." 998 01:45:51,830 --> 01:45:54,420 Haru-san told me that. 999 01:45:55,330 --> 01:45:58,560 Tuesday, April 12. 1000 01:45:59,770 --> 01:46:04,670 I was plucking weeds in the garden, and when I realized it, it already took me 2 hours. 1001 01:46:04,770 --> 01:46:08,300 Got rid of all the weeds. It was perfect. 1002 01:46:08,410 --> 01:46:10,880 Praised by Haru-san. 1003 01:46:11,080 --> 01:46:15,210 I'm happy, but my hips hurt. 1004 01:46:16,980 --> 01:46:19,980 Wednesday, May 18. 1005 01:46:20,190 --> 01:46:24,390 Haru-san. Sorry for making you worry. 1006 01:46:24,990 --> 01:46:29,930 The important thing that is always close to me and never changes... 1007 01:46:30,000 --> 01:46:33,400 ...but sometimes I lose sight of it and wonder where it went. 1008 01:46:34,200 --> 01:46:37,170 Though if I look carefully, it's just right there where I can reach. 1009 01:46:37,200 --> 01:46:40,230 When it's gone, I'll be out of my mind. 1010 01:46:41,540 --> 01:46:46,440 I have you. I have you right by my side. 1011 01:46:46,750 --> 01:46:49,910 I realized that today. 1012 01:46:51,720 --> 01:46:53,310 Haru-san. 1013 01:46:53,650 --> 01:46:55,920 Thank you so much. 1014 01:46:56,320 --> 01:47:00,560 I hope a day will come when I can talk about what happened today and laugh. 1015 01:47:06,770 --> 01:47:09,460 Friday, May 20. 1016 01:47:09,770 --> 01:47:15,710 Okaa-san sent us vegetables. I'm grateful to her for always worrying about us. 1017 01:47:16,210 --> 01:47:20,410 I want to thank her, but I'm scared of talking through the phone. 1018 01:47:21,980 --> 01:47:26,680 Haru-san, please thank her for me. 1019 01:47:44,000 --> 01:47:46,500 Yes, this is Kurita barbershop... 1020 01:47:48,740 --> 01:47:50,510 This is Mikio. 1021 01:47:51,010 --> 01:47:54,410 Oh Mikio-san? What's wrong? 1022 01:47:54,720 --> 01:47:56,210 No... 1023 01:47:58,150 --> 01:48:02,090 I wanted to thank you... 1024 01:48:02,660 --> 01:48:07,150 ...for always worrying about us. 1025 01:48:07,290 --> 01:48:12,760 What are you being so formal for? We are family, so it's just natural that I worry about you. 1026 01:48:13,570 --> 01:48:14,970 Yes. 1027 01:48:17,170 --> 01:48:18,970 Thank you so much. 1028 01:49:06,050 --> 01:49:07,880 I see now. 1029 01:49:09,660 --> 01:49:11,950 I just have to draw these, right? 1030 01:49:42,590 --> 01:49:43,580 Haru-san. 1031 01:49:44,620 --> 01:49:45,680 Haru-san! 1032 01:49:45,890 --> 01:49:49,690 Haru-san! Haru-san! Haru-san! Haru-san! 1033 01:49:51,500 --> 01:49:53,300 He said I don't have to take medicine anymore. 1034 01:49:53,330 --> 01:49:55,930 - That means you're cured? - I'm not. 1035 01:49:56,000 --> 01:50:02,240 A lot of people with depression relapse so not taking medicine doesn't mean you can neglect it. 1036 01:50:02,510 --> 01:50:05,710 But that's still some progress. Aren't you glad? 1037 01:50:07,610 --> 01:50:10,210 Tada! It's done. 1038 01:50:25,530 --> 01:50:30,660 Tsure said since he can't go out to work, he will be working at home. 1039 01:50:30,940 --> 01:50:36,670 He founded a company to manage my works. 1040 01:50:38,280 --> 01:50:39,940 - Haru-san. - Hm? 1041 01:50:39,980 --> 01:50:43,180 A lot of people sent us email expressing their thoughts. 1042 01:50:43,380 --> 01:50:44,850 Really? 1043 01:50:45,590 --> 01:50:48,150 Isn't that just Otou-san and Okaa-san again? 1044 01:50:48,190 --> 01:50:50,950 But they can't use computer right? 1045 01:50:51,060 --> 01:50:55,930 Let's see. "I read it many times. I also had both my parents and my parents-in-law read it." 1046 01:50:55,960 --> 01:50:59,360 "I want more people to understand this illness." 1047 01:51:03,100 --> 01:51:04,400 Oh? 1048 01:51:04,440 --> 01:51:06,300 There's this emaiI too. 1049 01:51:07,840 --> 01:51:12,110 "Requesting Tsure to give a speech." 1050 01:51:15,850 --> 01:51:18,510 Maybe I'll do it. 1051 01:51:28,330 --> 01:51:30,920 Very nice to meet you all. 1052 01:51:34,530 --> 01:51:36,230 I'm Tsure. 1053 01:51:37,440 --> 01:51:42,970 My name is Takasaki Mikio. Thank you all for coming today. 1054 01:51:49,180 --> 01:51:53,050 Depression is a very adverse illness. 1055 01:51:53,250 --> 01:51:58,950 The secret to overcoming the illness lies in the words "ato de"*... (* which means "Leave for later") 1056 01:51:59,060 --> 01:52:03,620 And so we thought of the motto "a-to de". 1057 01:52:04,300 --> 01:52:11,030 The "a" in "a-to de" means "do not rush things." 1058 01:52:11,500 --> 01:52:16,200 The "to" in "a-to de" means "no exception." 1059 01:52:16,340 --> 01:52:23,340 And then, the "de"*... (* "de" in "a-to de" also means "and then") 1060 01:52:23,420 --> 01:52:27,940 ...means "separate things you can and cannot do." 1061 01:52:30,220 --> 01:52:36,960 Honestly speaking, there was a long period of time... 1062 01:52:37,230 --> 01:52:44,160 ...when I was really ashamed of the fact that I got this illness. 1063 01:52:44,370 --> 01:52:50,330 The person who changed that mindset of mine is my wife, who's sitting over there. 1064 01:52:50,740 --> 01:52:58,550 She kept stressing that there's nothing to be ashamed about. 1065 01:53:01,690 --> 01:53:07,890 There are a lot of things that this illness has taught me. 1066 01:53:09,830 --> 01:53:14,290 But among them, the one thing that I think about the most is that... 1067 01:53:14,630 --> 01:53:23,200 ...anyone of us can take pride in the fact that we are living. 1068 01:53:23,440 --> 01:53:29,110 People who suffer from illnesses and the surrounding people who support them... 1069 01:53:29,320 --> 01:53:38,950 all of them can take pride in the mere fact that they are living. 1070 01:53:39,160 --> 01:53:40,850 That's what I think. 1071 01:53:42,360 --> 01:53:52,640 This book portrays me in my most miserable and embarrassing moments. 1072 01:53:52,940 --> 01:54:08,290 However, I'm still taking pride in each of those moments. 1073 01:54:10,620 --> 01:54:14,390 This doesn't mean that I've been completely cured. 1074 01:54:14,430 --> 01:54:21,030 From now on, I'll learn to live with this illness. 1075 01:54:21,600 --> 01:54:33,100 This might as well be the best way for me to come to terms with who I truly am. 1076 01:54:33,410 --> 01:54:37,910 Well, that's my perspective on things now. 1077 01:54:38,350 --> 01:54:43,050 Thank you all very much for coming today. 1078 01:54:50,260 --> 01:54:56,070 Thank you forthe wonderful speech. Is there any question? 1079 01:54:56,240 --> 01:54:57,230 Yes. 1080 01:54:57,770 --> 01:54:59,530 YES! 1081 01:55:04,610 --> 01:55:07,600 I don't have any questions though. Is it okay? 1082 01:55:12,920 --> 01:55:18,020 I'm sorry forthe trouble, but there's something I would like to say. 1083 01:55:21,630 --> 01:55:25,000 "I'm sorry forthe trouble, but there is something I would like to inquire." 1084 01:55:32,010 --> 01:55:34,200 Thanks so much... 1085 01:55:34,510 --> 01:55:37,410 ...for making this book. 1086 01:56:20,190 --> 01:56:21,810 Haru-san, when you wrote the book, 1087 01:56:21,890 --> 01:56:25,480 ...in my diary, there was something I apologized to you about, right? 1088 01:56:26,190 --> 01:56:28,460 You mean that time you tried to commit suicide in the bathroom? 1089 01:56:28,500 --> 01:56:29,790 Yeah. 1090 01:56:30,400 --> 01:56:34,990 I didn't write this in the diary but at that time, I thought about you. 1091 01:56:37,100 --> 01:56:41,440 I imagined you planning for my funeral. 1092 01:56:41,910 --> 01:56:45,900 I wonder if she can do it? Maybe not. 1093 01:56:46,810 --> 01:56:48,910 You're so mean. 1094 01:56:49,320 --> 01:56:51,610 But then you came for me. 1095 01:57:01,760 --> 01:57:04,360 The wind feels nice, doesn't it? 1096 01:57:07,070 --> 01:57:13,100 Perhaps from now on, Tsure will have to live with this "cold of the whole universe." 1097 01:57:14,070 --> 01:57:18,410 But there is no night that won't end. 1098 01:57:19,180 --> 01:57:23,270 Even if the sky at dawn is cloudy, 1099 01:57:23,820 --> 01:57:28,120 ...it's still much brighter than the night. 1100 01:57:31,220 --> 01:57:36,690 Translated by yuizaki_libra@livejournal Timed by bittersweet_bun@ourhour 1101 01:57:38,600 --> 01:57:41,590 Raw provided by bittersweet_bun@ourhour 1102 01:57:42,520 --> 01:57:45,620 Best watched using Open Subtitles MKV Player 85473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.