All language subtitles for Murdoch Mysteries - S09E12 REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,588 --> 00:00:48,340 [ Indistinct conversations ] 2 00:00:52,803 --> 00:00:54,972 Thomas. Those are for the guests. 3 00:00:55,097 --> 00:00:56,348 So, what am I? 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,977 Well, it's my new business, so you are the help. 5 00:01:00,102 --> 00:01:03,647 They should be finished. 6 00:01:05,107 --> 00:01:06,668 BRACKENREID: Oh, don't worry about it, Margaret. 7 00:01:06,692 --> 00:01:09,069 Everything will be fine, I'm sure. 8 00:01:09,194 --> 00:01:11,238 Just lend a hand where it's needed. 9 00:01:11,363 --> 00:01:13,490 And keep an eye on those milling about. 10 00:01:13,615 --> 00:01:15,701 I don't want anything stolen. 11 00:01:15,826 --> 00:01:17,452 [ Horn honking ] 12 00:01:17,578 --> 00:01:20,205 Oh. Here they are. 13 00:01:21,081 --> 00:01:22,958 Hurry along, Thomas. 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,251 Hello! 15 00:01:24,376 --> 00:01:26,169 Bloody woman. 16 00:01:27,921 --> 00:01:29,464 Hello, Mrs. Cummersworth. 17 00:01:29,590 --> 00:01:32,092 - JUDITH: Hello. - Hello. 18 00:01:32,217 --> 00:01:34,011 Everything is in order, I assure you. 19 00:01:34,136 --> 00:01:35,971 - [ Chuckles ] - Thank you. 20 00:01:36,096 --> 00:01:38,181 Just this way. Don't want the groom to see you. 21 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 JUDITH: Thank you. 22 00:01:39,933 --> 00:01:41,143 Thomas Brackenreid. 23 00:01:41,268 --> 00:01:42,519 Samuel Birkett. 24 00:01:42,644 --> 00:01:44,104 The bride's side, I take it? 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,815 - Most definitely the bride. - Most definitely? 26 00:01:46,940 --> 00:01:48,609 The groom's a pompous windbag. 27 00:01:48,734 --> 00:01:51,403 Always rapping that cane as if he were a sergeant. 28 00:01:51,528 --> 00:01:53,363 Says he was injured in the war. 29 00:01:53,488 --> 00:01:55,157 I wager he's never seen a battlefield. 30 00:01:55,282 --> 00:01:56,658 I was in Afghanistan. 31 00:01:56,783 --> 00:01:58,577 Were you, now? 32 00:02:01,079 --> 00:02:04,124 CRABTREE: "Writing class to be taught by renowned novelist. 33 00:02:04,249 --> 00:02:07,336 Signed book by author to be included in price of class. 34 00:02:07,461 --> 00:02:08,712 Bring writing sample." 35 00:02:08,837 --> 00:02:10,047 What do you think, Henry? 36 00:02:10,172 --> 00:02:12,257 Well, I suppose it would depend on the teacher. 37 00:02:12,382 --> 00:02:13,967 I'm the teacher. 38 00:02:14,092 --> 00:02:15,385 You think writing one book 39 00:02:15,510 --> 00:02:16,821 qualifies you as a writing teacher? 40 00:02:16,845 --> 00:02:17,554 I do. 41 00:02:17,679 --> 00:02:19,723 Now, I signed 20 copies of "Curse of the Pharaohs." 42 00:02:19,848 --> 00:02:21,516 Hopefully that will be enough. 43 00:02:21,642 --> 00:02:22,642 I'd imagine so. 44 00:02:22,684 --> 00:02:24,311 - [ Roland cooing ] - Sir. 45 00:02:25,604 --> 00:02:28,315 Shouldn't he be walking by now? 46 00:02:30,567 --> 00:02:32,486 I have no idea, sir. 47 00:02:32,611 --> 00:02:34,905 Perhaps he's slow. 48 00:02:36,865 --> 00:02:40,619 I mean, I... wouldn't worry about it, sir. I... 49 00:02:40,744 --> 00:02:43,538 My mother said I didn't walk till I was almost 3. 50 00:02:47,334 --> 00:02:49,503 Will you love him, comfort him, 51 00:02:49,628 --> 00:02:52,172 honor and keep him in sickness and in health, 52 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 and, forsaking all others, 53 00:02:53,715 --> 00:02:57,219 be faithful unto him as long as you both shall live? 54 00:02:57,344 --> 00:02:58,720 I will. 55 00:02:58,845 --> 00:03:01,014 Elizabeth Cummersworth and Oliver Pym, 56 00:03:01,139 --> 00:03:03,684 having witnessed your vows of love to one another, 57 00:03:03,809 --> 00:03:05,727 it is my joy to present you 58 00:03:05,852 --> 00:03:09,773 to all gathered here as man and wife. 59 00:03:09,898 --> 00:03:13,151 You may kiss the bride. 60 00:03:17,280 --> 00:03:18,949 - [ Applause I. - WOMAN: Aww! 61 00:03:22,369 --> 00:03:23,995 Ladies and gentlemen... 62 00:03:24,538 --> 00:03:26,790 - [ Crowd gasps I. - [ Screams ] 63 00:03:28,792 --> 00:03:31,628 - MAN: Help him! - Please, sir, stand aside. 64 00:03:33,213 --> 00:03:35,090 MARGARET: Oh, my. 65 00:03:36,466 --> 00:03:38,468 May be an idea to start planning the funeral. 66 00:03:41,221 --> 00:03:43,098 Oh, gosh. 67 00:03:45,434 --> 00:03:49,688 His skin is pale, and his eyes are cloudy with dilated pupils. 68 00:03:49,813 --> 00:03:51,982 There are contusions on the palm of his hand. 69 00:03:52,733 --> 00:03:54,735 His hair is slightly singed. 70 00:03:54,860 --> 00:03:56,611 I've already told you, Doctor. I was there. 71 00:03:56,737 --> 00:03:58,280 The poor sod was electrocuted. 72 00:03:58,405 --> 00:04:01,742 The question is, was it accidental or deliberate? 73 00:04:01,867 --> 00:04:03,910 William, where's Roland? 74 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 Oh. I've left him in excellent care. 75 00:04:07,080 --> 00:04:09,332 HIGGINS: Pbht! [ Laughs ] 76 00:04:11,501 --> 00:04:13,336 Uh, where are you going, George? 77 00:04:13,462 --> 00:04:14,713 I'm off to see my students. 78 00:04:14,838 --> 00:04:16,840 Well, you're not gonna leave me with... 79 00:04:16,965 --> 00:04:18,258 [ Roland coos ] 80 00:04:18,383 --> 00:04:21,011 Try not to let him outsmart you, Higgins. 81 00:04:25,849 --> 00:04:27,851 MAN: Thank you. 82 00:04:38,528 --> 00:04:40,238 My condolences. 83 00:04:41,990 --> 00:04:43,575 Why are you still here? 84 00:04:43,700 --> 00:04:45,410 I'm trying to determine the exact cause 85 00:04:45,535 --> 00:04:46,870 of your husband's death. 86 00:04:46,995 --> 00:04:48,997 Hardly matters now, does it? 87 00:04:50,207 --> 00:04:52,876 Wouldn't you want to know the reason why? 88 00:04:53,001 --> 00:04:55,045 ELIZABETH: I know what I need to know. 89 00:04:55,170 --> 00:04:57,130 Are we almost done here? 90 00:04:57,255 --> 00:04:59,257 I'm going to need to have everything cleared away 91 00:04:59,382 --> 00:05:01,259 - as soon as possible. - [ Knock on door ] 92 00:05:01,384 --> 00:05:03,720 - Mrs. Cummersworth. - ELIZABETH: It's Pym now. 93 00:05:03,845 --> 00:05:06,181 Oliver died after the vows were taken. 94 00:05:06,306 --> 00:05:09,100 Mrs. Pym. May we have a word? 95 00:05:09,226 --> 00:05:10,286 What would you like to know? 96 00:05:10,310 --> 00:05:11,913 Is there anyone you can think of who might want 97 00:05:11,937 --> 00:05:13,730 your husband dead? 98 00:05:13,855 --> 00:05:15,148 ELIZABETH: Not a soul. 99 00:05:15,273 --> 00:05:17,317 Is everything all right? 100 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 ELIZABETH: Quite. 101 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 And you are? 102 00:05:20,278 --> 00:05:21,696 Judith Baxter. A friend. 103 00:05:21,822 --> 00:05:24,157 I was the lady of honor in the wedding party. 104 00:05:24,282 --> 00:05:27,410 They've laid out some tea for us. 105 00:05:27,536 --> 00:05:28,745 Was there anything else? 106 00:05:28,870 --> 00:05:31,164 We do have more questions. 107 00:05:31,289 --> 00:05:32,457 JUDITH: Can they not wait? 108 00:05:32,582 --> 00:05:35,085 This woman is newly bereaved. 109 00:05:35,210 --> 00:05:36,419 Of course. 110 00:05:36,545 --> 00:05:39,214 Then you'll excuse us. 111 00:05:39,339 --> 00:05:41,967 We'll need to return the wedding gifts immediately. 112 00:05:42,092 --> 00:05:45,387 And, of course, we'll need to make funeral arrangements. 113 00:05:45,512 --> 00:05:46,596 - The grieving bride. - Yes. 114 00:05:46,721 --> 00:05:49,558 She doesn't seem terribly affected by her husband's death. 115 00:05:49,683 --> 00:05:52,185 No, she does not. 116 00:05:54,187 --> 00:05:56,356 The groom then kisses the bride. 117 00:05:56,481 --> 00:05:58,316 - Figuratively. - Ah. [ Chuckles ] 118 00:05:58,441 --> 00:06:00,569 They both turn and head down the steps. 119 00:06:00,694 --> 00:06:02,195 No. No, they didn't. 120 00:06:02,320 --> 00:06:05,115 The groom called everyone to attention. 121 00:06:05,240 --> 00:06:06,533 Right. 122 00:06:06,658 --> 00:06:09,661 These lights are powered by this electrical wire, 123 00:06:09,786 --> 00:06:14,541 which seems to enter the altar up along this pillar. 124 00:06:14,666 --> 00:06:18,003 Now, there's a significant puddle here. 125 00:06:18,128 --> 00:06:20,130 This planter appears to be responsible. 126 00:06:20,255 --> 00:06:21,506 It's been over-watered. 127 00:06:21,631 --> 00:06:23,091 This one isn't. 128 00:06:23,216 --> 00:06:24,718 So, the deceased was stood in a puddle 129 00:06:24,843 --> 00:06:26,177 when he went to make his speech. 130 00:06:26,303 --> 00:06:28,305 And the bride wasn't. 131 00:06:28,430 --> 00:06:30,557 But, sir, have a look at this. 132 00:06:30,682 --> 00:06:32,559 This wire has been stripped bare, 133 00:06:32,684 --> 00:06:34,811 allowing it to make contact with the assembly 134 00:06:34,936 --> 00:06:37,230 and electrifying it. 135 00:06:37,355 --> 00:06:41,401 So, the groom raised his cane, made contact with it, 136 00:06:41,526 --> 00:06:43,612 and his body closed the circuit. 137 00:06:43,737 --> 00:06:45,857 If the bride or daughter had anything to do with this, 138 00:06:45,906 --> 00:06:47,266 they likely would have needed help. 139 00:06:47,365 --> 00:06:48,366 Why is that? 140 00:06:48,491 --> 00:06:51,786 You don't think women are devious enough to murder? 141 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 CRABTREE: Ah. 142 00:07:05,216 --> 00:07:07,218 HOWARD: Are we gonna get started? 143 00:07:07,344 --> 00:07:09,512 Yeah. Right. 144 00:07:09,638 --> 00:07:11,222 Um... 145 00:07:15,894 --> 00:07:18,271 HOWARD: We already know your name. 146 00:07:18,396 --> 00:07:20,982 And we paid for two full hours of instruction. 147 00:07:21,107 --> 00:07:22,984 It's already five past 7:00. 148 00:07:23,109 --> 00:07:25,487 So you'll be going to five past 9:00. 149 00:07:25,612 --> 00:07:27,614 Very well. Um, right. 150 00:07:27,739 --> 00:07:30,992 Why don't we begin with you telling me a bit about... 151 00:07:31,117 --> 00:07:34,079 start with each of you telling me a little bit about yourselves 152 00:07:34,204 --> 00:07:37,290 and what you hope to achieve from the class. 153 00:07:37,415 --> 00:07:39,918 You must be Eunice. 154 00:07:40,043 --> 00:07:41,544 No flies on him. 155 00:07:41,670 --> 00:07:42,545 EUNICE: Thank you. 156 00:07:42,671 --> 00:07:44,798 I would like to write my memoirs. 157 00:07:44,923 --> 00:07:49,260 My life has been full of mystery and romance. 158 00:07:51,137 --> 00:07:52,514 Excellent. 159 00:07:52,639 --> 00:07:55,350 Excellent, Eunice. That's very intriguing. 160 00:07:55,475 --> 00:07:57,018 Uh, you, sir. 161 00:07:57,143 --> 00:07:59,062 - Howard? - Yes. 162 00:07:59,187 --> 00:08:01,523 I plan on writing cowboy stories 163 00:08:01,648 --> 00:08:03,525 and selling them to the weeklies. 164 00:08:03,650 --> 00:08:05,193 I hope to make a living at it. 165 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 Oh, excellent. Write what you know. 166 00:08:07,445 --> 00:08:09,090 I take it you've spent some time on a ranch. 167 00:08:09,114 --> 00:08:09,823 No. 168 00:08:09,948 --> 00:08:11,783 Did you spend some time in ancient Egypt? 169 00:08:11,908 --> 00:08:13,284 No. 170 00:08:13,410 --> 00:08:15,054 Then why do you say, "Write what you know"? 171 00:08:15,078 --> 00:08:16,663 All right, that piece of advice 172 00:08:16,788 --> 00:08:18,707 comes from none other than Mark Twain... 173 00:08:18,832 --> 00:08:20,375 a man I have met personally. 174 00:08:20,500 --> 00:08:22,127 Well. Bully for you. 175 00:08:22,252 --> 00:08:23,896 Perhaps you could get him to teach the class. 176 00:08:23,920 --> 00:08:26,172 - Oh! - [ Footsteps approaching ] 177 00:08:26,297 --> 00:08:29,384 I'm so, so very sorry I'm late. 178 00:08:29,509 --> 00:08:31,177 I apologize. 179 00:08:31,302 --> 00:08:33,680 It's just, it's been tremendously exciting 180 00:08:33,805 --> 00:08:35,557 to be in Toronto for the first time. 181 00:08:35,682 --> 00:08:37,183 The clothing stores. My word! 182 00:08:37,308 --> 00:08:39,978 I went out for one little thing, and two hours later, 183 00:08:40,103 --> 00:08:43,648 well, you can see the trouble I've gotten myself into. 184 00:08:43,773 --> 00:08:46,484 Uh, no need to apologize, miss. 185 00:08:46,609 --> 00:08:47,902 Where are you coming from? 186 00:08:48,028 --> 00:08:49,279 I hail from Cavendish, 187 00:08:49,404 --> 00:08:51,781 the most beautiful town in all of Prince Edward Island. 188 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 Well, you've come a long way, then. 189 00:08:54,200 --> 00:08:55,535 I trust your purpose 190 00:08:55,660 --> 00:08:57,537 wasn't solely to attend my writing class? 191 00:08:57,662 --> 00:08:58,723 Well, no, indeed, it was not, 192 00:08:58,747 --> 00:09:01,291 but I thought this class might do me some good while I'm here. 193 00:09:01,416 --> 00:09:04,627 I've had some success with short stories and poetry, 194 00:09:04,753 --> 00:09:07,422 but I'm very keen to crack the novel form. 195 00:09:07,547 --> 00:09:09,632 Very good. 196 00:09:09,758 --> 00:09:10,884 What's your name? 197 00:09:11,009 --> 00:09:12,761 Lucy Montgomery. 198 00:09:12,886 --> 00:09:15,555 But friends and family call me Maud. 199 00:09:21,770 --> 00:09:23,980 MURDOCH: Whose idea was it to run the electrical lights 200 00:09:24,105 --> 00:09:25,273 around the altar? 201 00:09:25,398 --> 00:09:26,441 The wedding planner's. 202 00:09:26,566 --> 00:09:29,402 The woman wanted a spectacle. 203 00:09:29,527 --> 00:09:30,653 I guess she got it. 204 00:09:30,779 --> 00:09:33,740 Had you any previous experience with such lights? 205 00:09:34,616 --> 00:09:36,034 A light is a light. 206 00:09:36,159 --> 00:09:39,120 And a wire is a wire... 207 00:09:39,245 --> 00:09:42,582 unless that wire has deliberately been stripped bare. 208 00:09:42,707 --> 00:09:44,876 POWER: If the wire was damaged, 209 00:09:45,001 --> 00:09:48,379 it was the fools who built and decorated that altar. 210 00:09:48,505 --> 00:09:50,465 We were exceedingly careful. 211 00:09:50,590 --> 00:09:51,841 We always are. 212 00:09:51,966 --> 00:09:53,718 That's why we're the best in the business. 213 00:09:53,843 --> 00:09:54,886 The electrician believes 214 00:09:55,011 --> 00:09:56,614 you may have damaged the electrical wiring. 215 00:09:56,638 --> 00:09:58,407 JARVIS: Well, he doesn't know what he's talking about. 216 00:09:58,431 --> 00:10:01,643 We completed our work before the wiring was done. 217 00:10:01,768 --> 00:10:03,561 I would not over-water the plants. 218 00:10:03,686 --> 00:10:05,897 That arrangement was extremely sensitive. 219 00:10:06,022 --> 00:10:07,440 You couldn't have made a mistake? 220 00:10:07,565 --> 00:10:10,110 Are you questioning my professionalism? 221 00:10:10,235 --> 00:10:11,670 BRACKENREID: You took a keen interest 222 00:10:11,694 --> 00:10:13,488 in Mr. Pym's metal cane. 223 00:10:13,613 --> 00:10:14,882 I didn't know you were a copper. 224 00:10:14,906 --> 00:10:16,008 BRACKENREID: I never offered. 225 00:10:16,032 --> 00:10:18,785 Did you know that metal conducts electricity? 226 00:10:18,910 --> 00:10:20,620 - No. - Are you sure about that? 227 00:10:20,745 --> 00:10:22,223 I don't know anything about electricity. 228 00:10:22,247 --> 00:10:25,333 And if I was gonna kill him, I would have done it face-to-face. 229 00:10:25,458 --> 00:10:26,876 BRACKENREID: Why? 230 00:10:27,001 --> 00:10:28,837 Because... 231 00:10:28,962 --> 00:10:31,756 Elizabeth deserves better. 232 00:10:31,881 --> 00:10:33,801 BRACKENREID: We might want to consider something. 233 00:10:33,925 --> 00:10:35,009 What's that, sir? 234 00:10:35,135 --> 00:10:37,137 BRACKENREID: Well, that it was just an accident. 235 00:10:37,262 --> 00:10:40,056 None of that lot seem to have the spark to electrocute a man. 236 00:10:40,181 --> 00:10:41,599 Perhaps. 237 00:10:41,724 --> 00:10:43,852 Did you get that? Spark? 238 00:10:43,977 --> 00:10:45,603 Yes. Very good, sir. 239 00:10:45,728 --> 00:10:47,147 DR. OGDEN: Gentlemen. 240 00:10:47,272 --> 00:10:48,356 How were your suspects? 241 00:10:48,481 --> 00:10:49,708 BRACKENREID: Clean as a whistle. 242 00:10:49,732 --> 00:10:50,775 Take a look at this. 243 00:10:50,900 --> 00:10:52,735 - Can I hold him? - Of course. 244 00:10:52,861 --> 00:10:55,446 I was speaking to a woman at the Suffrage Association 245 00:10:55,572 --> 00:10:58,408 about Elizabeth's wedding and her husband's demise. 246 00:10:58,533 --> 00:10:59,617 And her response? 247 00:10:59,742 --> 00:11:01,244 "Oh, no. Not again." 248 00:11:03,204 --> 00:11:04,873 Hmm. 249 00:11:13,923 --> 00:11:15,175 Five husbands? 250 00:11:15,300 --> 00:11:17,135 Elizabeth née Drabble. 251 00:11:17,260 --> 00:11:19,679 Married the first time in 1884 252 00:11:19,804 --> 00:11:22,223 to Paul Durrell, 22 years of age. 253 00:11:22,348 --> 00:11:24,893 He died in a fall off of a bridge. 254 00:11:25,018 --> 00:11:28,354 Number two... Lucas Gibson in 1887. 255 00:11:28,479 --> 00:11:29,856 Died in a hunting accident. 256 00:11:29,981 --> 00:11:33,401 Seven years later to one Thomas McEwan. 257 00:11:33,526 --> 00:11:34,569 His charred remains 258 00:11:34,694 --> 00:11:36,613 were found in a fishing lodge that burnt down. 259 00:11:36,738 --> 00:11:38,281 Her most recent last name 260 00:11:38,406 --> 00:11:41,159 came from Bernard Cummersworth in 1898. 261 00:11:41,284 --> 00:11:45,413 He died after a piano that was being moved fell on top of him. 262 00:11:45,538 --> 00:11:49,500 And now number five, Oliver Pym, by electrocution. 263 00:11:49,626 --> 00:11:53,087 Elizabeth Pym is either the unluckiest woman in the world 264 00:11:53,213 --> 00:11:54,714 or one very competent murderess. 265 00:11:54,839 --> 00:11:56,591 I'd wager the latter. 266 00:11:56,716 --> 00:11:59,552 William, with your permission, I'd like to observe. 267 00:11:59,677 --> 00:12:02,180 - Of course. - [ Roland fussing ] 268 00:12:02,305 --> 00:12:05,850 Uh, sir, if you wouldn't mind... 269 00:12:05,975 --> 00:12:06,976 Thank you. 270 00:12:07,101 --> 00:12:09,270 [ Sighs ] 271 00:12:09,938 --> 00:12:12,774 Promise me you won't grow up to be like those two. 272 00:12:12,899 --> 00:12:14,984 How about a thimble full of scotch? [ Chuckles ] 273 00:12:17,195 --> 00:12:20,406 MURDOCH: I understand this isn't the first husband you've lost. 274 00:12:20,531 --> 00:12:21,574 No. 275 00:12:21,699 --> 00:12:25,328 I lost all four of my husbands prior to Oliver. 276 00:12:26,537 --> 00:12:29,249 You have to admit that's rather suspicious. 277 00:12:29,374 --> 00:12:31,209 On the face of it. 278 00:12:31,334 --> 00:12:37,215 The only common element in all of these deaths is you. 279 00:12:37,924 --> 00:12:40,969 I was nowhere near any of my husbands when they died, 280 00:12:41,094 --> 00:12:42,345 excepting, of course, Oliver, 281 00:12:42,470 --> 00:12:45,014 whom, as you may know, I was standing next to. 282 00:12:45,139 --> 00:12:47,392 In fact, had he reached out to touch me at that moment, 283 00:12:47,517 --> 00:12:49,519 I'd likely be dead, as well. 284 00:12:49,644 --> 00:12:54,274 MURDOCH: Nevertheless, Mrs. Pym, these deaths are connected, 285 00:12:54,399 --> 00:12:56,985 and I believe you are involved in all of them. 286 00:12:57,110 --> 00:12:59,362 Indeed, I am. 287 00:12:59,487 --> 00:13:02,448 They all made the mistake of marrying me. 288 00:13:02,573 --> 00:13:04,450 And leaving you their money. 289 00:13:05,535 --> 00:13:07,078 If you want to try to prove 290 00:13:07,203 --> 00:13:10,832 that I had something to do with the deaths of my husbands, 291 00:13:10,957 --> 00:13:12,375 be my guest. 292 00:13:13,167 --> 00:13:14,043 Now... 293 00:13:14,168 --> 00:13:16,838 I have many things to take care of. 294 00:13:16,963 --> 00:13:20,049 Mrs. Pym, I'I be needing your fingermarks 295 00:13:20,174 --> 00:13:22,468 before you leave the station house. 296 00:13:22,593 --> 00:13:23,928 Do you have any objections? 297 00:13:24,053 --> 00:13:26,389 Not a one. 298 00:13:38,901 --> 00:13:41,612 What in the blazes do you think you're doing?! 299 00:13:41,738 --> 00:13:43,239 How dare you treat a lady like this?! 300 00:13:43,364 --> 00:13:45,325 That's all right, Samuel. I agreed to this. 301 00:13:45,450 --> 00:13:46,993 Please wait for me outside in the car. 302 00:13:53,041 --> 00:13:54,667 That should do, Mrs. Pym. 303 00:13:54,792 --> 00:13:57,086 Thank you for your cooperation. 304 00:14:07,722 --> 00:14:10,099 The woman is absolutely fascinating. 305 00:14:10,224 --> 00:14:12,769 She makes no effort whatsoever 306 00:14:12,894 --> 00:14:15,938 to hide her lack of feeling about five dead husbands. 307 00:14:16,064 --> 00:14:18,566 She puts in mind of that insect species 308 00:14:18,691 --> 00:14:20,568 where the female consumes the male 309 00:14:20,693 --> 00:14:22,173 right when they're in the middle of... 310 00:14:23,154 --> 00:14:24,154 ...procreating. 311 00:14:24,197 --> 00:14:26,115 Yes. The female praying mantis 312 00:14:26,240 --> 00:14:28,618 is known to devour her mate during the sex act, 313 00:14:28,743 --> 00:14:30,161 as is the widow spider. 314 00:14:30,286 --> 00:14:32,038 That's the perfect name for her... 315 00:14:32,163 --> 00:14:34,874 The black praying mantis. 316 00:14:34,999 --> 00:14:37,335 Only change the "a" "in praying" to an "e" 317 00:14:37,460 --> 00:14:38,628 because she preys upon... 318 00:14:38,753 --> 00:14:40,838 Thank you, George. 319 00:14:40,963 --> 00:14:43,299 I think we should focus on the husbands. 320 00:14:43,424 --> 00:14:45,843 I'll look into the fire at the fishing lodge. 321 00:14:45,968 --> 00:14:48,388 Sir, I'm quite intrigued by this falling piano. 322 00:14:48,513 --> 00:14:49,972 First thing tomorrow, then. 323 00:14:50,098 --> 00:14:52,725 And perhaps the inspector will be able to find someone 324 00:14:52,850 --> 00:14:55,603 connected to the hunt club where Mr. Gibson was killed. 325 00:14:55,728 --> 00:15:00,066 Julia, could you look at the previous coroners' reports? 326 00:15:00,191 --> 00:15:02,693 Perhaps something was overlooked. 327 00:15:02,819 --> 00:15:04,612 Of course. 328 00:15:08,533 --> 00:15:09,700 Anything else, George? 329 00:15:09,826 --> 00:15:11,744 Sir, I was hoping you might be able 330 00:15:11,869 --> 00:15:14,247 to advise me on a little problem I've encountered. 331 00:15:14,372 --> 00:15:15,623 - Of course. - As you know, 332 00:15:15,748 --> 00:15:17,542 I've undertaken to teach a writing class. 333 00:15:17,667 --> 00:15:19,168 Oh. Very good. 334 00:15:19,293 --> 00:15:22,088 Well, the samples of the writing I've received, sir, are... 335 00:15:22,213 --> 00:15:24,674 to put it kindly, uneven. 336 00:15:24,799 --> 00:15:27,427 And I'm not sure how to give criticism 337 00:15:27,552 --> 00:15:29,470 without unduly hurting somebody's feelings. 338 00:15:29,595 --> 00:15:31,431 Well, the best advice I can give 339 00:15:31,556 --> 00:15:34,475 is to look for their positive qualities 340 00:15:34,600 --> 00:15:38,271 and give those equal weight to your criticisms. 341 00:15:38,396 --> 00:15:40,982 Sir, what if there are no positive qualities? 342 00:15:41,107 --> 00:15:43,943 - Suggest another occupation. - Sir. 343 00:15:44,068 --> 00:15:46,279 Why would one waste valuable effort 344 00:15:46,404 --> 00:15:49,449 on a vocation for which they have no facility? 345 00:15:49,574 --> 00:15:51,993 "It was 1855 when my husband died. 346 00:15:52,118 --> 00:15:53,619 I was not so sad. 347 00:15:53,744 --> 00:15:54,954 I did not like him. 348 00:15:55,079 --> 00:15:57,790 I was pretty, and I always liked a handsome boy. 349 00:15:57,915 --> 00:15:59,125 He was not handsome. 350 00:15:59,250 --> 00:16:00,918 But my mother said he was a good catch. 351 00:16:01,043 --> 00:16:02,211 So I married him. 352 00:16:02,336 --> 00:16:04,964 But I never did like him... 353 00:16:06,507 --> 00:16:07,758 ...very much." 354 00:16:09,635 --> 00:16:12,805 Um... 355 00:16:12,930 --> 00:16:16,142 the honesty of it is... Is remarkable. 356 00:16:16,267 --> 00:16:19,020 - Mm-hmm. Mm. - Admirable, poetic even. 357 00:16:19,145 --> 00:16:23,024 I think perhaps the sentences are a bit repetitive. 358 00:16:23,149 --> 00:16:24,901 Perhaps it's just your voice. 359 00:16:25,026 --> 00:16:27,820 But, also, I think the content 360 00:16:27,945 --> 00:16:29,614 could be more colorfully described. 361 00:16:30,323 --> 00:16:32,533 - You don't like it? - No, I didn't say that. 362 00:16:32,658 --> 00:16:34,118 It's my life story. 363 00:16:34,243 --> 00:16:37,205 Well, perhaps we need to consider 364 00:16:37,330 --> 00:16:40,041 that not every life story is worth telling. 365 00:16:40,166 --> 00:16:41,542 EUNICE: Oh! 366 00:16:43,794 --> 00:16:44,938 - CRABTREE: [ Stammers ] - Well. 367 00:16:44,962 --> 00:16:46,464 I didn't mean to suggest that. 368 00:16:46,589 --> 00:16:48,758 - I never. - Oh, please... 369 00:16:48,883 --> 00:16:51,844 - I never! - [ Sighs] 370 00:16:51,969 --> 00:16:54,180 Right, then who's going to read next? 371 00:16:57,517 --> 00:16:58,518 Where's Mr. Raymond? 372 00:16:58,643 --> 00:16:59,769 He withdrew. 373 00:17:01,270 --> 00:17:03,481 Then I suppose I shall go next. 374 00:17:06,317 --> 00:17:09,028 [ Clears throat ] 375 00:17:09,153 --> 00:17:13,157 "It was just after sundown in the Wild, Wild West. 376 00:17:13,282 --> 00:17:17,620 The man with the black cowboy hat and the sharp silver spurs 377 00:17:17,745 --> 00:17:19,747 got off his high horse. 378 00:17:19,872 --> 00:17:22,542 Doing evil was on his mind. 379 00:17:22,667 --> 00:17:25,086 He spat on the dusty ground. 380 00:17:25,211 --> 00:17:29,048 He went into the saloon and ordered a whiskey. 381 00:17:29,173 --> 00:17:30,466 He pulled out his gun. 382 00:17:30,591 --> 00:17:33,553 "Is there anyone here brave enough to fight me?" 383 00:17:33,678 --> 00:17:34,878 He asked the crowd of cowboys. 384 00:17:34,929 --> 00:17:36,889 Oh, sweet Mother of mercy, please. 385 00:17:37,014 --> 00:17:39,183 Mr. Howard, stop. Just stop. 386 00:17:39,308 --> 00:17:40,851 Why are you wasting your time? 387 00:17:40,977 --> 00:17:42,228 Nobody would publish that. 388 00:17:42,353 --> 00:17:43,938 How dare you. You little sod. 389 00:17:44,063 --> 00:17:48,109 I'm sorry, but it's nothing more than a collection of clichés. 390 00:17:48,234 --> 00:17:50,861 There isn't a single original thought in there. 391 00:17:50,987 --> 00:17:52,196 I don't want to encourage you 392 00:17:52,321 --> 00:17:54,865 to waste your time in a vocation for which you have no facility. 393 00:17:54,991 --> 00:17:57,285 My writing's as good as yours! 394 00:17:58,035 --> 00:17:59,596 I couldn't even get through the first chapter 395 00:17:59,620 --> 00:18:02,456 of that daft thing you call a novel. 396 00:18:03,583 --> 00:18:05,459 You're no teacher. 397 00:18:05,585 --> 00:18:08,254 You're a fraud. 398 00:18:08,379 --> 00:18:09,672 CRABTREE: [ Sighs ] 399 00:18:11,382 --> 00:18:13,342 Looks like it's just the two of us. 400 00:18:15,219 --> 00:18:18,973 And what did you think of my writing, Mr. Crabtree? 401 00:18:19,098 --> 00:18:20,349 Please. George. 402 00:18:21,559 --> 00:18:22,977 George. 403 00:18:23,102 --> 00:18:25,938 Well, I did think you had significantly more aptitude 404 00:18:26,063 --> 00:18:27,315 than any of the others. 405 00:18:27,440 --> 00:18:30,109 But there were a few things I would like to discuss. 406 00:18:30,234 --> 00:18:33,654 I didn't come here to be coddled, but for honest opinion. 407 00:18:33,779 --> 00:18:35,406 That is what I'd like to hear from you. 408 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 You sure about that? 409 00:18:36,949 --> 00:18:38,367 I am. 410 00:18:38,492 --> 00:18:39,535 All right, then. 411 00:18:39,660 --> 00:18:41,495 Well, seeing as it's just the two of us, 412 00:18:41,621 --> 00:18:43,181 perhaps we could find a more comfortable venue 413 00:18:43,205 --> 00:18:47,668 - for our discussion. - I'd like that. 414 00:18:51,047 --> 00:18:52,632 So... 415 00:18:52,757 --> 00:18:54,800 George... 416 00:18:55,551 --> 00:18:57,762 ...what did you really think? 417 00:18:58,429 --> 00:19:00,139 There's no question in my mind, Maud... 418 00:19:00,264 --> 00:19:02,975 You have a real gift. 419 00:19:03,100 --> 00:19:04,644 How kind of you. 420 00:19:04,769 --> 00:19:06,062 I read the first several chapters 421 00:19:06,187 --> 00:19:07,331 of this novel you intend to write, 422 00:19:07,355 --> 00:19:10,107 - this "Anne of Green Gables." - Yes? 423 00:19:10,232 --> 00:19:12,360 And I think your style is very good. 424 00:19:12,485 --> 00:19:14,028 Excellent even. 425 00:19:14,153 --> 00:19:17,490 I just wonder if Anne should be been born 426 00:19:17,615 --> 00:19:19,200 into a more interesting family. 427 00:19:19,325 --> 00:19:21,911 I mean, they're all rather dull, don't you think? 428 00:19:22,870 --> 00:19:24,705 You might be right about that. 429 00:19:24,830 --> 00:19:27,458 I'll give it some further thought. 430 00:19:27,583 --> 00:19:30,461 And you do tend go a bit overboard with the nature stuff. 431 00:19:30,586 --> 00:19:34,465 I mean, nature is terrific, but after a while, 432 00:19:34,590 --> 00:19:38,636 how many trees and streams can a reader take? 433 00:19:40,721 --> 00:19:43,307 And it takes so long before anything actually happens. 434 00:19:43,432 --> 00:19:45,601 And when it finally does, 435 00:19:45,726 --> 00:19:48,270 I find this Anne character's misadventures are rath... 436 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 [ Sighs ] 437 00:19:49,814 --> 00:19:51,816 What's the word? Um... 438 00:19:51,941 --> 00:19:54,193 Trivial, uninteresting. 439 00:19:54,318 --> 00:19:55,736 And the red hair and the freckles... 440 00:19:55,861 --> 00:19:58,072 I mean, that's all a bit overstated, isn't it? 441 00:19:58,197 --> 00:20:01,617 And Anne tends to go on and on and on about every little thing. 442 00:20:01,742 --> 00:20:06,288 I think you should consider making Anne a boy. 443 00:20:06,414 --> 00:20:09,417 I mean, that way, she could have real adventures. 444 00:20:11,085 --> 00:20:13,087 Can we go back to the parts you liked? 445 00:20:16,090 --> 00:20:17,133 As I mentioned before, 446 00:20:17,258 --> 00:20:21,178 I think your use of the English language is exemplary. 447 00:20:21,846 --> 00:20:25,516 Since my language skills are exemplary, 448 00:20:25,641 --> 00:20:26,868 I'll make this short and sweet. 449 00:20:26,892 --> 00:20:28,769 [ Breathes deeply ] 450 00:20:28,894 --> 00:20:31,272 Goodbye, Mr. Crabtree. 451 00:20:33,774 --> 00:20:35,568 [ Door opens ] 452 00:20:35,693 --> 00:20:38,195 - I... - [ Door closes ] 453 00:20:44,285 --> 00:20:47,288 Lucas Gibson was with the Crothers Woods Hunt Club. 454 00:20:47,413 --> 00:20:49,665 His shooting was assumed to be an accident. 455 00:20:49,790 --> 00:20:51,727 Were they able to determine which of the hunters' guns 456 00:20:51,751 --> 00:20:53,502 - the bullet came from? - BRACKENREID: No. 457 00:20:53,627 --> 00:20:55,227 But the guide that took them out that day 458 00:20:55,296 --> 00:20:57,631 was the only one unaccounted for when the victim was shot. 459 00:20:57,757 --> 00:21:00,134 He vanished shortly afterwards. 460 00:21:00,259 --> 00:21:01,135 MURDOCH: George? 461 00:21:01,260 --> 00:21:03,220 Sir, I spoke to somebody at the moving company. 462 00:21:03,345 --> 00:21:05,890 He said when the piano fell and killed Cummersworth, 463 00:21:06,015 --> 00:21:07,975 one of the movers that day was a new chap, 464 00:21:08,100 --> 00:21:09,860 and right after the incident, he disappeared. 465 00:21:09,894 --> 00:21:11,228 How did it fall on him? 466 00:21:11,353 --> 00:21:12,730 Improperly strapped, apparently. 467 00:21:12,855 --> 00:21:14,148 It fell a full five stories. 468 00:21:14,273 --> 00:21:15,584 I imagine that caused quite a mess. 469 00:21:15,608 --> 00:21:17,085 Oh, sir, the splatter reached a call box 470 00:21:17,109 --> 00:21:18,903 -across the street... -Gentlemen. 471 00:21:19,028 --> 00:21:20,905 - [ Roland babbling ] - Please. 472 00:21:21,864 --> 00:21:23,574 BRACKENREID: Ah. 473 00:21:23,699 --> 00:21:25,409 Right, Murdoch. What did you uncover? 474 00:21:25,534 --> 00:21:26,869 MURDOCH: Another missing man. 475 00:21:26,994 --> 00:21:29,538 When the lodge burned down to the ground, 476 00:21:29,663 --> 00:21:32,166 an unknown man alerted the sheriff. 477 00:21:32,291 --> 00:21:34,251 He was also never seen again. 478 00:21:34,376 --> 00:21:36,879 So there was a suspicious male present 479 00:21:37,004 --> 00:21:39,173 when each of these supposed accidents occurred. 480 00:21:39,298 --> 00:21:42,343 And all three times, he disappeared straight afterward. 481 00:21:42,468 --> 00:21:45,346 What about the first husband? Was there a missing man there? 482 00:21:45,471 --> 00:21:47,640 MURDOCH: Dr. Ogden wasn't able to find much detail 483 00:21:47,765 --> 00:21:50,726 in the coroners' reports, except that Mr. Paul Durrell 484 00:21:50,851 --> 00:21:52,186 died from a head injury 485 00:21:52,311 --> 00:21:54,063 sustained from a fall off a bridge. 486 00:21:54,188 --> 00:21:56,565 - Any mention of a witness? - MURDOCH: Unfortunately, no. 487 00:21:56,690 --> 00:21:59,235 But it does seem likely that this disappearing man 488 00:21:59,360 --> 00:22:00,560 could all be one and the same. 489 00:22:00,611 --> 00:22:02,238 And our killer. 490 00:22:02,363 --> 00:22:05,866 This picture shows the six-man hunting party. 491 00:22:05,991 --> 00:22:08,244 There's the guide that disappeared. 492 00:22:08,369 --> 00:22:09,912 Hard to tell what he looks like now. 493 00:22:10,037 --> 00:22:11,372 It was 15 years ago. 494 00:22:24,093 --> 00:22:26,053 We have met this man before... 495 00:22:26,178 --> 00:22:28,889 The florist from the wedding... 496 00:22:30,140 --> 00:22:32,935 ...and the grieving widow's accomplice. 497 00:22:36,564 --> 00:22:38,315 How do you account for the fact 498 00:22:38,440 --> 00:22:41,277 that each of your husbands died after they married you? 499 00:22:41,402 --> 00:22:43,904 BRACKENREID: How many is it now? Five? 500 00:22:44,029 --> 00:22:45,531 It's my bad luck, I suppose. 501 00:22:45,656 --> 00:22:46,696 BRACKENREID: Your bad luck? 502 00:22:46,740 --> 00:22:49,076 They're the ones who keep on dying. 503 00:22:49,201 --> 00:22:51,245 You're the one who keeps on getting richer. 504 00:22:51,370 --> 00:22:53,998 Inspector, there's no need for that kind of tone. 505 00:22:54,123 --> 00:22:55,684 And if you think you've got such bad luck, 506 00:22:55,708 --> 00:22:57,185 why is it that you keep on getting married? 507 00:22:57,209 --> 00:23:00,880 That's my prerogative and really none of your business. 508 00:23:01,005 --> 00:23:04,300 What can you tell us about Fergus Dexter? 509 00:23:04,425 --> 00:23:05,634 Who's he? 510 00:23:05,759 --> 00:23:09,513 The florist at your wedding... The most recent one, that is. 511 00:23:09,638 --> 00:23:11,358 She's already told you she doesn't know him. 512 00:23:11,473 --> 00:23:13,851 I neither hired nor dealt directly 513 00:23:13,976 --> 00:23:15,019 with any of the workmen. 514 00:23:15,144 --> 00:23:17,313 Talk to that idiotic wedding planner. 515 00:23:17,438 --> 00:23:18,981 [ Clears throat ] 516 00:23:19,106 --> 00:23:21,567 Maybe you hired him for a less savory job. 517 00:23:22,359 --> 00:23:26,071 If you'll excuse me, I have a funeral to get ready for. 518 00:23:26,947 --> 00:23:28,657 We're not finished here, Mrs. Pym. 519 00:23:28,782 --> 00:23:31,827 I am, so charge me or let me go. 520 00:23:38,626 --> 00:23:39,793 Well... 521 00:23:39,919 --> 00:23:43,255 if she won't talk, perhaps the florist will. 522 00:23:43,380 --> 00:23:45,466 If he's still in town. 523 00:23:45,591 --> 00:23:48,761 Best talk to the idiotic wedding planner. 524 00:23:49,470 --> 00:23:51,305 [ Bell chiming ] 525 00:23:51,430 --> 00:23:53,265 Miss Montgomery. 526 00:23:53,390 --> 00:23:56,268 MAUD: Mr. Crabtree. Could I have word? 527 00:23:56,393 --> 00:23:57,978 I was hoping I would see you again. 528 00:23:58,103 --> 00:23:59,355 I really want to apologize. 529 00:23:59,480 --> 00:24:00,773 - As do I. - No, no, no. 530 00:24:00,898 --> 00:24:03,734 I never should have been so aggressive in my critique. 531 00:24:03,859 --> 00:24:05,462 MAUD: And I should not have asked for a critique 532 00:24:05,486 --> 00:24:07,738 if unprepared to hear it. 533 00:24:07,863 --> 00:24:10,658 Once I calmed myself, I realized how greatly I could benefit 534 00:24:10,783 --> 00:24:12,023 from your comments on my novel. 535 00:24:13,369 --> 00:24:15,704 I wonder if we could speak further. 536 00:24:15,829 --> 00:24:17,957 Yes, of course. 537 00:24:18,082 --> 00:24:19,166 Henry. 538 00:24:19,291 --> 00:24:20,602 Tell the detective I'm taking my lunch. 539 00:24:20,626 --> 00:24:22,878 - Will you cover for me? - What's in it for me? 540 00:24:23,003 --> 00:24:25,714 A chance to prove your mettle as a police officer 541 00:24:25,839 --> 00:24:27,039 if the detective calls on you. 542 00:24:27,091 --> 00:24:28,851 After delivering that insult about his child, 543 00:24:28,884 --> 00:24:31,095 I should think you want to make amends. 544 00:24:31,220 --> 00:24:33,681 [ Sighs ] 545 00:24:37,434 --> 00:24:40,479 MARGARET: Thomas, why are you badgering me? 546 00:24:40,604 --> 00:24:42,439 Where did you find Fergus Dexter? 547 00:24:42,564 --> 00:24:44,650 I didn't find him. He found me. 548 00:24:44,775 --> 00:24:46,694 He approached me at the mansion. 549 00:24:46,819 --> 00:24:48,654 I have his address in here. 550 00:24:48,779 --> 00:24:50,531 I'm sure. Let me see. 551 00:24:50,656 --> 00:24:53,242 No. No. No. 552 00:24:53,367 --> 00:24:54,743 Oh, so many papers. 553 00:24:54,868 --> 00:24:56,620 Ah! Ah. 554 00:24:56,745 --> 00:24:58,998 - Here it is. - Ah. 555 00:24:59,123 --> 00:25:00,708 Excellent work, Margaret. 556 00:25:00,833 --> 00:25:02,626 Come on, Murdoch. 557 00:25:02,751 --> 00:25:04,795 - Thank you. - Mm. 558 00:25:04,920 --> 00:25:06,422 [ Breathes deeply ] Oh! 559 00:25:06,547 --> 00:25:08,590 Remind him he needs to send me his invoice! 560 00:25:08,716 --> 00:25:09,716 Thomas! 561 00:25:12,553 --> 00:25:15,597 It appears Margaret may have saved a few bob. 562 00:25:20,561 --> 00:25:22,771 Sir, the bullet appears to have entered the back 563 00:25:22,896 --> 00:25:25,107 of Mr. Dexter's head, not the side. 564 00:25:25,232 --> 00:25:28,360 A clumsy attempt to make a murder look like a suicide. 565 00:25:28,485 --> 00:25:29,945 Interesting that it happened so soon 566 00:25:30,070 --> 00:25:33,824 after we told Elizabeth Pym that Mr. Dexter was under suspicion. 567 00:25:33,949 --> 00:25:35,617 Makes it pretty difficult for him 568 00:25:35,743 --> 00:25:38,579 to answer questions about his connection to her. 569 00:25:40,831 --> 00:25:43,250 At least we have this. 570 00:25:47,254 --> 00:25:49,631 - Done? - Done. 571 00:25:49,757 --> 00:25:51,467 Thank you. 572 00:25:52,384 --> 00:25:53,802 [ Roland babbling ] 573 00:25:53,927 --> 00:25:56,805 Father is off to find a murderer. 574 00:25:58,182 --> 00:26:00,184 [ Chuckles ] 575 00:26:00,309 --> 00:26:01,518 Yeah. 576 00:26:01,643 --> 00:26:04,188 And now for Elizabeth Pym's fingermarks 577 00:26:04,313 --> 00:26:06,899 in the exact same spot. 578 00:26:14,782 --> 00:26:16,158 A little lower on the left. 579 00:26:19,286 --> 00:26:20,286 There. 580 00:26:22,372 --> 00:26:23,999 [ Camera shutter clicks ] 581 00:26:24,124 --> 00:26:25,626 All right. 582 00:26:25,751 --> 00:26:28,754 Sir, what's this contraption here? 583 00:26:28,879 --> 00:26:31,131 It's called a macro lens attachment. 584 00:26:31,256 --> 00:26:32,841 It magnifies the image 585 00:26:32,966 --> 00:26:34,968 so that I can get a higher-resolution photograph 586 00:26:35,094 --> 00:26:36,220 of just what I need... 587 00:26:36,345 --> 00:26:38,555 In this case, the right index fingermark. 588 00:26:38,680 --> 00:26:39,723 A higher resolution. 589 00:26:39,848 --> 00:26:42,184 That means that you can see more clearly? 590 00:26:42,309 --> 00:26:43,894 - That's right. - Hm. 591 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 That'll be all, Henry. 592 00:26:51,985 --> 00:26:53,737 Sir... 593 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 I didn't mean to speak ill of your son earlier. 594 00:26:56,698 --> 00:26:58,242 No offense taken. 595 00:26:58,367 --> 00:27:00,619 I would be proud if he would grow up to be 596 00:27:00,744 --> 00:27:03,330 a stalwart young man such as yourself, Henry. 597 00:27:03,455 --> 00:27:06,083 [ Chuckles ] Thank you, sir. 598 00:27:09,586 --> 00:27:11,797 It bears repeating that I think your novel 599 00:27:11,922 --> 00:27:13,215 has true greatness in it. 600 00:27:13,340 --> 00:27:15,968 I just think you ought to do away with some of the dull bits 601 00:27:16,093 --> 00:27:18,095 and flesh out the parts that are more rousing. 602 00:27:18,220 --> 00:27:20,597 That is sound advice. 603 00:27:20,722 --> 00:27:24,351 And have you reconsidered making it "Dan of Green Gables"? 604 00:27:24,476 --> 00:27:27,437 Absolutely not. Why should I? 605 00:27:27,563 --> 00:27:29,022 Half the world is made up of women. 606 00:27:29,148 --> 00:27:31,024 I suspect there should be a large readership 607 00:27:31,150 --> 00:27:33,193 for a novel with a female protagonist. 608 00:27:33,318 --> 00:27:35,112 You make a good case. 609 00:27:35,237 --> 00:27:37,507 By the way, you need to grab your readers right off the top, 610 00:27:37,531 --> 00:27:38,531 make it exciting. 611 00:27:38,615 --> 00:27:41,243 I think that's the technique that made my novel successful. 612 00:27:41,368 --> 00:27:42,762 How do you suggest I accomplish that? 613 00:27:42,786 --> 00:27:44,706 CRABTREE: Well, you have the haunted wood scenes. 614 00:27:44,830 --> 00:27:46,165 They're just buried a long way in. 615 00:27:46,290 --> 00:27:47,809 Try bringing those up to the beginning. 616 00:27:47,833 --> 00:27:49,501 And give us some ghosts. 617 00:27:49,626 --> 00:27:52,087 We need to actually see them. 618 00:27:52,212 --> 00:27:53,213 And a dead body. 619 00:27:53,338 --> 00:27:56,008 Maud, a dead body would go a long way. 620 00:27:56,133 --> 00:27:57,443 People wouldn't be able to put the book down 621 00:27:57,467 --> 00:27:58,886 if it had all that at the start. 622 00:27:59,011 --> 00:28:01,096 MAUD: I don't know about an actual corpse, George. 623 00:28:01,221 --> 00:28:02,973 It's not meant to be that kind of novel. 624 00:28:03,098 --> 00:28:04,325 CRABTREE: Fair enough. No corpse. 625 00:28:04,349 --> 00:28:05,517 But definitely ghosts. 626 00:28:05,642 --> 00:28:07,394 And they need to do something. 627 00:28:07,519 --> 00:28:08,854 MAUD: You may be right. 628 00:28:08,979 --> 00:28:10,439 I'm certain I am. 629 00:28:11,190 --> 00:28:14,443 What about a white lady who walks along the brook at night 630 00:28:14,568 --> 00:28:17,696 who wrings her hands and utters wailing cries, 631 00:28:17,821 --> 00:28:20,324 appearing when there's a death in the family? 632 00:28:20,449 --> 00:28:22,618 That's perfect. Maud, that's perfect. 633 00:28:22,743 --> 00:28:25,621 And then maybe the ghost of a murdered child 634 00:28:25,746 --> 00:28:28,624 who haunts the woods and creeps up behind you, 635 00:28:28,749 --> 00:28:31,919 and he puts a cold hand on your shoulder. 636 00:28:33,712 --> 00:28:35,130 And a headless man... 637 00:28:36,632 --> 00:28:39,176 ...who stalks up and down the path. 638 00:28:39,301 --> 00:28:43,555 And skeletons that glower from between the boughs. 639 00:28:43,680 --> 00:28:45,140 Headless man? 640 00:28:45,265 --> 00:28:46,934 Have you ever seen a headless man? 641 00:28:47,059 --> 00:28:49,353 No. Have you? 642 00:28:49,478 --> 00:28:53,232 I have. It's quite something. 643 00:29:34,231 --> 00:29:35,482 I think it would be a good idea 644 00:29:35,607 --> 00:29:38,110 if your pen name was to include all three of your names, 645 00:29:38,235 --> 00:29:40,612 like some of the greats... Robert Louis Stevenson, 646 00:29:40,737 --> 00:29:42,823 Arthur Conan Doyle, H.G. Wells. 647 00:29:42,948 --> 00:29:44,658 - Louisa May Alcott. - Exactly. 648 00:29:44,783 --> 00:29:46,910 MAUD: [ Gasps ] What a wonderful thought, George. 649 00:29:47,035 --> 00:29:49,037 I do like the sound of it. 650 00:29:49,162 --> 00:29:51,999 Lucy Maud Montgomery. 651 00:29:52,124 --> 00:29:54,126 - [ Chuckles ] - [ Glasses clink ] 652 00:29:54,251 --> 00:29:56,062 You know, it's one of the great tragedies of my life 653 00:29:56,086 --> 00:29:57,366 that I have only one given name. 654 00:29:57,421 --> 00:29:58,588 I was a foundling, you see, 655 00:29:58,714 --> 00:30:01,633 so my naming was rather a utilitarian affair. 656 00:30:01,758 --> 00:30:04,386 - You were an orphan? - Mm. 657 00:30:04,511 --> 00:30:08,390 I was found on the church steps in an extremely old carpetbag 658 00:30:08,515 --> 00:30:10,309 which held me and all my worldly possessions, 659 00:30:10,434 --> 00:30:13,353 so I think it's safe to say it wasn't very heavy. 660 00:30:16,106 --> 00:30:17,274 Did you ever come to know 661 00:30:17,399 --> 00:30:20,068 the mother and father who brought you into the world? 662 00:30:20,193 --> 00:30:22,696 Yeah, I did meet my mother eventually. 663 00:30:22,821 --> 00:30:24,421 I remember, as a child, I used to pretend 664 00:30:24,448 --> 00:30:27,576 that I was really the son of some great earl 665 00:30:27,701 --> 00:30:31,371 and I'd been stolen away by a cruel and wicked nurse 666 00:30:31,496 --> 00:30:34,583 who ended up dying before she had a chance to confess. 667 00:30:34,708 --> 00:30:37,627 What a positively romantic story. 668 00:30:37,753 --> 00:30:40,589 Were you terribly sad and lonely? 669 00:30:40,714 --> 00:30:43,216 No, everything worked out exceedingly well 670 00:30:43,342 --> 00:30:44,551 for me, actually. 671 00:30:44,676 --> 00:30:46,678 Adversity can be the making of a man. 672 00:30:48,513 --> 00:30:50,599 - George. - Yes? 673 00:30:50,724 --> 00:30:51,975 Please come closer. 674 00:31:06,573 --> 00:31:09,618 This is a photograph of the fingermarks 675 00:31:09,743 --> 00:31:10,983 that were taken from the pistol 676 00:31:11,036 --> 00:31:13,288 that was found in Mr. Dexter's hand. 677 00:31:13,413 --> 00:31:16,750 As you can see, they're undistinguishable. 678 00:31:16,875 --> 00:31:23,048 But if I overlay these two fingermarks... 679 00:31:23,173 --> 00:31:25,467 like so... 680 00:31:25,592 --> 00:31:27,177 Now what do you see? 681 00:31:28,136 --> 00:31:29,513 It's the same image. 682 00:31:29,638 --> 00:31:30,847 Precisely. 683 00:31:30,972 --> 00:31:33,975 When orientated correctly, these two fingermarks 684 00:31:34,101 --> 00:31:36,520 form the one that was taken from the pistol. 685 00:31:36,645 --> 00:31:38,313 And who do they belong to? 686 00:31:38,438 --> 00:31:41,316 Fergus Dexter and Elizabeth Pym. 687 00:31:41,441 --> 00:31:44,111 Seems like her luck's finally turned. 688 00:31:48,073 --> 00:31:51,410 MURDOCH: We now have proof that you killed Fergus Dexter. 689 00:31:51,535 --> 00:31:52,828 Don't be ridiculous. 690 00:31:52,953 --> 00:31:54,496 I don't even know the man. 691 00:31:54,621 --> 00:31:57,666 I believe you do. 692 00:31:58,959 --> 00:32:00,752 Do you recognize this? 693 00:32:00,877 --> 00:32:03,839 That's similar to the gun that's kept in my car. 694 00:32:03,964 --> 00:32:05,757 I assume it's a common weapon. 695 00:32:05,882 --> 00:32:10,262 Well, this one was found at the scene of the murder. 696 00:32:10,387 --> 00:32:13,348 And it has your fingermarks on it. 697 00:32:13,473 --> 00:32:16,893 As I've said, I don't know any Fergus Dexter. 698 00:32:17,018 --> 00:32:18,145 And if that is my gun, 699 00:32:18,270 --> 00:32:22,065 I have no idea how it was used in the murder of this man. 700 00:32:22,190 --> 00:32:23,400 Now, are we done here? 701 00:32:23,525 --> 00:32:25,235 Far from it, Mrs. Pym. 702 00:32:25,360 --> 00:32:28,321 You knew that we were onto Fergus Dexter. 703 00:32:28,447 --> 00:32:30,449 So you killed him before he could implicate you 704 00:32:30,574 --> 00:32:32,909 and made it appear as though it were a suicide. 705 00:32:33,034 --> 00:32:35,871 I have no idea what you're talking about. 706 00:32:35,996 --> 00:32:38,790 MURDOCH: We can't arrest you for the murders of your husbands. 707 00:32:38,915 --> 00:32:41,001 But we can prove that you killed Fergus Dexter. 708 00:32:41,126 --> 00:32:42,502 And that is enough. 709 00:32:42,627 --> 00:32:45,213 I-I don't understand. 710 00:32:45,338 --> 00:32:48,383 He murdered your husbands, and you paid him well for it. 711 00:32:48,508 --> 00:32:49,885 I did not. 712 00:32:50,010 --> 00:32:51,511 We can prove that Fergus Dexter 713 00:32:51,636 --> 00:32:53,847 was present at all of your husbands' deaths... 714 00:32:53,972 --> 00:32:56,766 Lucas Gibson, Thomas McEwan, 715 00:32:56,892 --> 00:33:00,145 and Bernard Cummersworth. 716 00:33:00,270 --> 00:33:01,521 But why? 717 00:33:04,316 --> 00:33:05,775 You mean... 718 00:33:05,901 --> 00:33:07,569 you think someone was responsible 719 00:33:07,694 --> 00:33:10,363 - for all of my husbands' deaths? - MURDOCH: Yes. 720 00:33:11,198 --> 00:33:12,908 And that person is you. 721 00:33:13,950 --> 00:33:17,204 Someone I don't even know killed all four of them? 722 00:33:20,081 --> 00:33:22,209 - [ Sighs ] - Excuse me. 723 00:33:28,507 --> 00:33:30,342 Something doesn't make sense here. 724 00:33:30,467 --> 00:33:32,969 She very clearly referred to four murdered husbands 725 00:33:33,094 --> 00:33:34,094 rather than five. 726 00:33:34,137 --> 00:33:36,014 I wonder why. 727 00:33:36,139 --> 00:33:38,475 Which one is she omitting? 728 00:33:38,600 --> 00:33:41,603 Could it be the first husband... The one who fell from a bridge? 729 00:33:42,562 --> 00:33:45,565 The only one that Dexter wasn't present for. 730 00:33:45,690 --> 00:33:47,609 Did she kill him herself? 731 00:33:48,360 --> 00:33:50,111 Could I talk to her, William? 732 00:33:55,575 --> 00:33:57,702 [ Door closes ] 733 00:34:00,372 --> 00:34:02,541 Elizabeth... 734 00:34:03,375 --> 00:34:05,835 ...tell me about your first husband, Paul Durrell. 735 00:34:06,878 --> 00:34:09,589 Were you responsible for his death? 736 00:34:09,714 --> 00:34:10,757 I was. 737 00:34:11,925 --> 00:34:14,261 DR. OGDEN: He died after falling from a bridge. 738 00:34:14,386 --> 00:34:15,762 Did you push him? 739 00:34:15,887 --> 00:34:18,056 No. 740 00:34:18,181 --> 00:34:20,642 DR. OGDEN: Were you present when he died? 741 00:34:20,767 --> 00:34:21,893 No. 742 00:34:22,018 --> 00:34:24,479 Then how are you responsible? 743 00:34:26,273 --> 00:34:28,567 I told him I no longer loved him... 744 00:34:28,692 --> 00:34:31,361 that I wanted our marriage annulled. 745 00:34:31,486 --> 00:34:33,196 I drove him to it. 746 00:34:34,573 --> 00:34:35,573 In his note, 747 00:34:35,657 --> 00:34:40,954 Paul told me exactly why he was going to do it. 748 00:34:41,079 --> 00:34:42,372 It's all my fault. 749 00:34:45,208 --> 00:34:46,501 I killed him. 750 00:34:46,626 --> 00:34:49,212 Paul Durrell committed suicide? 751 00:34:50,630 --> 00:34:53,049 I knew he was unstable. 752 00:34:53,174 --> 00:34:56,553 He threatened suicide. 753 00:34:56,678 --> 00:34:59,097 But I left him nonetheless. 754 00:34:59,222 --> 00:35:02,142 But there was no suicide note in the coroner's file. 755 00:35:03,560 --> 00:35:06,563 It was nobody else's business. 756 00:35:07,314 --> 00:35:10,692 I didn't want to shame his memory any further. 757 00:35:12,152 --> 00:35:15,363 I didn't kill the other four. 758 00:35:15,488 --> 00:35:16,948 I swear. 759 00:35:18,491 --> 00:35:21,453 Elizabeth, do you still have the note that he left you? 760 00:35:21,578 --> 00:35:23,330 Yes, I do. 761 00:35:23,455 --> 00:35:26,124 I carry it with me to this day. 762 00:35:28,627 --> 00:35:29,878 You started this writing class 763 00:35:30,003 --> 00:35:31,843 as a means of meeting young ladies, didn't you? 764 00:35:31,963 --> 00:35:34,049 Don't be ridiculous, Henry. 765 00:35:34,174 --> 00:35:36,092 However... 766 00:35:36,801 --> 00:35:38,553 ...Maud is really quite something. 767 00:35:38,678 --> 00:35:41,848 I mean, I feel she not only has genuine potential as a writer, 768 00:35:41,973 --> 00:35:44,851 but that she's also my intellectual equal. 769 00:35:44,976 --> 00:35:46,561 Is that supposed to be a compliment? 770 00:35:46,686 --> 00:35:48,331 You know, I'm having dinner with her tonight. 771 00:35:48,355 --> 00:35:49,689 I think she could be the one. 772 00:35:49,814 --> 00:35:51,733 Whoa. The one? 773 00:35:51,858 --> 00:35:53,151 Yes. 774 00:35:53,276 --> 00:35:54,986 Which one? 775 00:35:55,862 --> 00:35:57,822 "Which one?" 776 00:36:00,241 --> 00:36:02,243 And you're certain about the first husband? 777 00:36:02,369 --> 00:36:04,746 She's provided the suicide note. 778 00:36:04,871 --> 00:36:07,248 Elizabeth Pym was overcome with profound grief 779 00:36:07,374 --> 00:36:08,875 after Mr. Durrell's death. 780 00:36:09,000 --> 00:36:10,919 Then she experienced trauma after trauma 781 00:36:11,044 --> 00:36:12,563 as each of her subsequent husbands died. 782 00:36:12,587 --> 00:36:14,255 And you don't think she's lying? 783 00:36:15,215 --> 00:36:16,508 I don't. 784 00:36:16,633 --> 00:36:18,843 The string of traumas could explain her detached manner 785 00:36:18,968 --> 00:36:20,220 prior to this. 786 00:36:20,345 --> 00:36:21,554 I suppose it's possible. 787 00:36:21,680 --> 00:36:24,557 At the very least, it gives some validity to her claim 788 00:36:24,683 --> 00:36:26,810 of having no part in the other husbands' murders. 789 00:36:26,935 --> 00:36:30,814 If she didn't hire Fergus Dexter... 790 00:36:31,523 --> 00:36:33,441 ...then what motivated him to kill them all? 791 00:36:33,566 --> 00:36:35,193 And who killed Dexter? 792 00:36:35,318 --> 00:36:38,321 Elizabeth claims the murder weapon was in her automobile. 793 00:36:38,446 --> 00:36:42,117 Might be time to have a word with the driver. 794 00:36:42,242 --> 00:36:45,120 I saw the way you looked at her. 795 00:36:46,121 --> 00:36:47,789 I won't deny I'm sweet on her. 796 00:36:48,873 --> 00:36:50,709 I always have been. 797 00:36:51,501 --> 00:36:53,503 But I'm not responsible for any murder. 798 00:36:53,628 --> 00:36:56,548 Where were you between the hours of 1:00 and 3:00 p.m. yesterday? 799 00:36:57,507 --> 00:36:59,067 I drove Elizabeth to her lawyer's office 800 00:36:59,134 --> 00:37:00,552 for the reading of the will. 801 00:37:00,677 --> 00:37:02,113 I was in the waiting room all the while. 802 00:37:02,137 --> 00:37:03,555 Who else besides Elizabeth 803 00:37:03,680 --> 00:37:05,557 might have had access to the car and gun? 804 00:37:08,685 --> 00:37:10,186 Well? 805 00:37:12,856 --> 00:37:15,442 MURDOCH: This is Dr. Julia Ogden. 806 00:37:15,567 --> 00:37:18,695 She often consults with me on police matters. 807 00:37:18,820 --> 00:37:22,073 I should disclose to you that she is also my wife. 808 00:37:22,866 --> 00:37:25,577 How lovely. You work with your wife. 809 00:37:25,702 --> 00:37:27,620 And what sort of doctor are you? 810 00:37:27,746 --> 00:37:28,830 A psychiatrist. 811 00:37:28,955 --> 00:37:31,458 Oh. A charlatan. 812 00:37:31,583 --> 00:37:34,711 You've had experience with psychiatrists? 813 00:37:34,836 --> 00:37:36,463 [ Chuckles ] 814 00:37:36,588 --> 00:37:38,882 MURDOCH: You also lost your husband. 815 00:37:39,007 --> 00:37:40,675 Yes. What bearing does that have? 816 00:37:41,384 --> 00:37:44,095 His name was Edgar Durrell. 817 00:37:44,220 --> 00:37:46,181 Is that right? 818 00:37:46,306 --> 00:37:47,307 What of it? 819 00:37:47,432 --> 00:37:52,312 Elizabeth Pym's first husband was a Paul Durrell. 820 00:37:52,437 --> 00:37:57,317 We were acquainted shortly after her first husband's death. 821 00:37:57,442 --> 00:37:59,611 DR. OGDEN: His suicide. 822 00:38:01,321 --> 00:38:04,616 Elizabeth's first husband was your son, wasn't he? 823 00:38:05,450 --> 00:38:07,327 We know that he was. 824 00:38:07,452 --> 00:38:09,996 The question is, does Elizabeth know who you are? 825 00:38:16,628 --> 00:38:19,464 [ Sighs ] 826 00:38:19,589 --> 00:38:21,341 That witch killed him. 827 00:38:21,466 --> 00:38:24,093 DR. OGDEN: That must have hurt. 828 00:38:24,219 --> 00:38:26,387 How did you find out how he died? 829 00:38:26,513 --> 00:38:28,139 JUDITH: Paul sent me a letter. 830 00:38:30,099 --> 00:38:32,894 She'd told him she was leaving him. 831 00:38:33,019 --> 00:38:34,938 He was very distraught. 832 00:38:35,063 --> 00:38:37,649 I booked passage to Toronto, 833 00:38:37,774 --> 00:38:42,403 but by the time I arrived, my boy was gone. 834 00:38:43,363 --> 00:38:45,740 She is responsible for that. 835 00:38:47,992 --> 00:38:49,911 And who was Fergus Dexter? 836 00:38:50,036 --> 00:38:53,331 A dalliance, a friend, a lover. 837 00:38:53,456 --> 00:38:55,750 And your own personal assassin. 838 00:38:56,751 --> 00:38:58,461 A fact that he would have disclosed to me 839 00:38:58,586 --> 00:39:00,421 had I been able to speak with him. 840 00:39:00,547 --> 00:39:03,466 She killed my son. 841 00:39:03,591 --> 00:39:07,095 She deserved everything that came her way. 842 00:39:08,179 --> 00:39:11,766 You then killed Mr. Dexter to cover your tracks... 843 00:39:11,891 --> 00:39:12,600 [ Sighs ] 844 00:39:12,725 --> 00:39:15,436 MURDOCH: ...and tried to frame Elizabeth Pym for the murder. 845 00:39:15,562 --> 00:39:16,980 Yes. 846 00:39:17,105 --> 00:39:18,356 So? 847 00:39:19,649 --> 00:39:22,569 All these years. [ Scoffs ] 848 00:39:22,694 --> 00:39:27,115 If you sought revenge, why not take just Elizabeth's life? 849 00:39:27,240 --> 00:39:31,452 Why kill all those men who did you no harm? 850 00:39:35,373 --> 00:39:39,502 Because of her, I lost my only child. 851 00:39:40,753 --> 00:39:45,633 I wanted her pain to be as enduring as mine. 852 00:39:46,426 --> 00:39:51,180 I wanted to cause her so much guilt and sorrow 853 00:39:51,306 --> 00:39:54,642 that, one day, she could bear it no longer 854 00:39:54,767 --> 00:39:57,395 and she would take her own life. 855 00:40:00,440 --> 00:40:03,192 I live for that day. 856 00:40:03,318 --> 00:40:06,571 Well, now you won't see it. 857 00:40:11,576 --> 00:40:13,870 [ Sighs ] 858 00:40:14,871 --> 00:40:16,289 [ Knock on door ] 859 00:40:16,414 --> 00:40:19,083 Coming. 860 00:40:24,797 --> 00:40:26,674 [ Sighs ] 861 00:40:26,799 --> 00:40:28,134 I waited for you. 862 00:40:28,259 --> 00:40:30,345 I'm sorry. 863 00:40:31,095 --> 00:40:32,263 May I come in? 864 00:40:39,854 --> 00:40:42,398 George, I must speak with you. 865 00:40:42,523 --> 00:40:45,151 You're such a robust personality, 866 00:40:45,276 --> 00:40:47,320 I can't help but find you extremely appealing. 867 00:40:47,445 --> 00:40:49,405 On every level. 868 00:40:49,530 --> 00:40:50,740 Well, that's a good thing. 869 00:40:50,865 --> 00:40:52,742 That's why I didn't come to dinner. 870 00:40:52,867 --> 00:40:56,037 George, there's no room in my life 871 00:40:56,162 --> 00:40:58,706 - for another person right now. - Oh. 872 00:40:58,831 --> 00:41:00,351 MAUD: I must return to Prince Edward Island 873 00:41:00,375 --> 00:41:01,876 to care for my grandmother. 874 00:41:02,001 --> 00:41:04,170 My hands will be almost full with that alone, 875 00:41:04,295 --> 00:41:07,507 and it will be all I can do to find ample time to write. 876 00:41:08,633 --> 00:41:10,426 We've only just met. 877 00:41:10,551 --> 00:41:11,928 I know. 878 00:41:12,053 --> 00:41:14,847 And that's why I must end this now. 879 00:41:16,224 --> 00:41:19,352 Romance with you is extremely tempting. 880 00:41:20,395 --> 00:41:24,899 It's a detour I'm not prepared to take at this time in my life. 881 00:41:25,024 --> 00:41:27,902 I must devote myself to writing. 882 00:41:29,237 --> 00:41:31,072 Don't despair, George. 883 00:41:31,906 --> 00:41:35,493 Someone of your caliber will not be on his own for long. 884 00:41:38,079 --> 00:41:41,332 I've rewritten the first several chapters. 885 00:41:41,457 --> 00:41:43,960 I'd love to hear your opinions. 886 00:41:44,085 --> 00:41:48,506 But if you'd rather not, I'd understand. 887 00:41:50,299 --> 00:41:52,719 It would be my pleasure... 888 00:41:52,844 --> 00:41:54,762 Lucy Maud Montgomery. 889 00:41:55,972 --> 00:41:58,182 Thank you. 890 00:41:58,307 --> 00:42:01,561 My postal address is on the front page. 891 00:42:02,895 --> 00:42:05,606 - And, George... - Yes? 892 00:42:05,732 --> 00:42:08,317 ...I don't leave until the morning. 893 00:42:21,789 --> 00:42:24,208 I will be asked to speak in her defense. 894 00:42:24,333 --> 00:42:27,420 - Of course you will. - [ Sighs ] 895 00:42:27,545 --> 00:42:29,380 She's not of right mind. 896 00:42:29,505 --> 00:42:32,550 That is for the Crown to decide, Julia, not I. 897 00:42:32,675 --> 00:42:35,011 [ Children laughing ] 898 00:42:35,136 --> 00:42:38,014 - [ Chuckles ] - Oh, Julia. 899 00:42:38,139 --> 00:42:41,601 How long before children are supposed to walk? 900 00:42:42,351 --> 00:42:44,562 I've no idea. 901 00:42:44,687 --> 00:42:46,731 We should find out. 902 00:42:48,858 --> 00:42:50,485 Henry, listen to this. 903 00:42:50,610 --> 00:42:53,905 "It has all my worldly goods in it, but it isn't very heavy. 904 00:42:54,030 --> 00:42:56,115 It's an extremely old carpetbag." 905 00:42:56,240 --> 00:42:58,534 Isn't that how you were found... In an old carpetbag? 906 00:42:58,659 --> 00:42:59,659 Yes, exactly. 907 00:42:59,702 --> 00:43:01,579 I'm thrilled that she used some 908 00:43:01,704 --> 00:43:03,432 of the ideas that we came up with together... 909 00:43:03,456 --> 00:43:05,666 The ghost of the murdered child, the lady in white, 910 00:43:05,792 --> 00:43:06,894 the headless man, and whatnot. 911 00:43:06,918 --> 00:43:09,045 But there's something else here. 912 00:43:09,170 --> 00:43:10,630 What's that? 913 00:43:10,755 --> 00:43:13,132 Well, she's turned the character into a spunky orphan 914 00:43:13,257 --> 00:43:16,427 found in a carpetbag who's prone to flights of fancy. 915 00:43:16,552 --> 00:43:17,762 Henry... 916 00:43:17,887 --> 00:43:20,598 Anne of Green Gables is me. 67075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.