All language subtitles for Murdoch Mysteries - S09E08 REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,797 --> 00:00:48,882 ALDOUS: There was a time in China when smoking opium 2 00:00:49,007 --> 00:00:50,676 was a sign of wealth... 3 00:00:50,801 --> 00:00:52,261 Wealth in that it was illegal 4 00:00:52,386 --> 00:00:54,846 and only the affluent could escape prosecution, 5 00:00:54,972 --> 00:00:58,767 but also because wealth allowed for a certain leisure 6 00:00:58,892 --> 00:01:02,187 that the smoking of opium desires. 7 00:01:02,312 --> 00:01:03,897 And it was these prosperous patrons 8 00:01:04,022 --> 00:01:08,485 who understood opium's value to artists, philosophers, 9 00:01:08,610 --> 00:01:11,363 and allowing this golden age of Ch... 10 00:01:11,488 --> 00:01:13,865 - [ Coughing] - Only a little. 11 00:01:20,956 --> 00:01:23,292 Apologies, Emperor. 12 00:01:23,417 --> 00:01:24,668 Enough history. 13 00:01:24,793 --> 00:01:27,379 We are here to enjoy the present. 14 00:01:27,504 --> 00:01:31,133 So let us retire to the den 15 00:01:31,258 --> 00:01:34,511 and let's imagine those noblemen and women of China, 16 00:01:34,636 --> 00:01:37,097 resplendent in their robes of silk. 17 00:01:37,222 --> 00:01:40,642 Let us partake in their same custom. 18 00:01:52,154 --> 00:01:56,283 My highest quality chandu. Six drops should suffice. 19 00:01:56,408 --> 00:01:58,869 Yes. Mm-hmm. 20 00:01:58,994 --> 00:02:02,039 Good. Now place the wok over the flame. 21 00:02:03,790 --> 00:02:05,709 Use the needle to stir. 22 00:02:05,834 --> 00:02:07,711 It will become gummy. 23 00:02:07,836 --> 00:02:08,712 Like this, Emperor? 24 00:02:08,837 --> 00:02:13,050 Yes, precisely. Now roll the opium gum into a pill. 25 00:02:16,845 --> 00:02:19,640 Place the pill on the end of the needle 26 00:02:19,765 --> 00:02:22,309 and carefully thread it through the hole 27 00:02:22,434 --> 00:02:24,019 at the bottom of the bowl. 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,104 Uh-huh. 29 00:02:26,229 --> 00:02:28,982 Ah, you're a natural, my boy. 30 00:02:31,109 --> 00:02:34,655 Now, I need hardly tell you what to do next. 31 00:02:34,780 --> 00:02:37,157 Ling. Ah, there you are. 32 00:02:37,282 --> 00:02:38,784 Are we prepared? 33 00:03:09,940 --> 00:03:12,484 BYRON: This is excellent, Emperor. 34 00:03:12,609 --> 00:03:14,653 So strong. 35 00:03:15,821 --> 00:03:19,908 My body feels it in every inch. 36 00:03:36,758 --> 00:03:40,053 Sir. Byron Sutton, 23 years of age. 37 00:03:40,178 --> 00:03:41,555 A student at the university. 38 00:03:41,680 --> 00:03:44,933 Survived only by his father, I'm told. 39 00:03:45,058 --> 00:03:47,394 MURDOCH: Any witnesses to the incident? 40 00:03:47,519 --> 00:03:48,812 All of them, sir. 41 00:03:48,937 --> 00:03:50,355 I've only begun speaking with them 42 00:03:50,480 --> 00:03:53,024 but apparently they indulge in this fashion once a week, 43 00:03:53,150 --> 00:03:54,609 this week being no exception. 44 00:03:54,735 --> 00:03:56,945 None of them report seeing anything unusual. 45 00:03:57,070 --> 00:03:59,489 And who owns this home? 46 00:03:59,614 --> 00:04:01,366 Professor Aldous Lawrence, Sir, 47 00:04:01,491 --> 00:04:02,691 the man in the smoking jacket. 48 00:04:02,784 --> 00:04:04,619 These are all his students at the university. 49 00:04:04,745 --> 00:04:06,121 He teaches Oriental studies, 50 00:04:06,246 --> 00:04:07,789 although this particular group 51 00:04:07,914 --> 00:04:09,499 is not affiliated with the school. 52 00:04:09,624 --> 00:04:13,712 This is the Earthen Dragon Society. 53 00:04:13,837 --> 00:04:15,046 And its purpose? 54 00:04:15,172 --> 00:04:18,717 To further appreciate the mysteries of China, apparently. 55 00:04:18,842 --> 00:04:21,219 In other words, to smoke opium. 56 00:04:24,222 --> 00:04:25,098 Come, my dear. 57 00:04:25,223 --> 00:04:27,934 Sir, the Earthen Dragon Society has four students... 58 00:04:28,059 --> 00:04:30,645 The unfortunate deceased Byron Sutton, 59 00:04:30,771 --> 00:04:33,231 Mr. Gregory Cummings, 60 00:04:33,356 --> 00:04:34,816 Susan Trent... 61 00:04:34,941 --> 00:04:37,235 And this is her brother, Matthew Trent. 62 00:04:37,360 --> 00:04:39,988 May we leave, please? 63 00:04:40,113 --> 00:04:42,616 My sister is... is unwell. 64 00:04:42,741 --> 00:04:46,244 Mr. Trent, what can you tell me about this evening's events? 65 00:04:47,370 --> 00:04:49,915 Nothing, really. Nothing of importance. 66 00:04:50,040 --> 00:04:51,166 Everyone smoked opium. 67 00:04:51,291 --> 00:04:53,210 Byron thought that it was just marvelous. 68 00:04:53,335 --> 00:04:56,046 Did he say anything? 69 00:04:56,171 --> 00:04:58,715 He mentioned something about it being strong, 70 00:04:58,840 --> 00:05:01,343 that he could feel it all over his body or some such nonsense. 71 00:05:01,468 --> 00:05:04,971 So, Mr. Trent, your experience was not the same? 72 00:05:05,096 --> 00:05:06,890 I really should get her home. 73 00:05:07,015 --> 00:05:08,934 MURDOCH: I should like to speak with her first. 74 00:05:09,059 --> 00:05:12,729 She's r-really quite distressed. Couldn't it wait until tomorrow? 75 00:05:12,854 --> 00:05:14,022 Sir, she is in a state. 76 00:05:14,147 --> 00:05:15,482 I tried to speak with her earlier. 77 00:05:15,607 --> 00:05:18,777 It was a fruitless conversation. 78 00:05:20,237 --> 00:05:22,072 - Tomorrow, then. - Yes, thank you. 79 00:05:23,990 --> 00:05:26,368 If they can leave, I imagine so can I. 80 00:05:26,493 --> 00:05:28,912 Gregory Cummings, sir. 81 00:05:29,037 --> 00:05:31,832 Did you notice anything unusual this evening, Mr. Cummings? 82 00:05:31,957 --> 00:05:33,333 No, not at all. 83 00:05:33,458 --> 00:05:36,169 Other than Byron was given his own vial of opium 84 00:05:36,294 --> 00:05:37,879 and taught to roll his own pill. 85 00:05:38,004 --> 00:05:39,047 This was unusual? 86 00:05:39,172 --> 00:05:41,299 The pipes are always prepared by Mrs. Lawrence. 87 00:05:41,424 --> 00:05:43,134 And rolling is a sacred art form 88 00:05:43,260 --> 00:05:45,220 that none of us are permitted to attempt. 89 00:05:45,345 --> 00:05:48,181 The Emperor saw fit to allow Byron, for some reason. 90 00:05:48,306 --> 00:05:49,599 The Emperor? 91 00:05:49,724 --> 00:05:51,434 What we call Professor Lawrence. 92 00:05:53,019 --> 00:05:54,145 I see. 93 00:05:54,271 --> 00:05:58,608 So no one else smoked the same opium that Mr. Sutton did? 94 00:05:58,733 --> 00:06:00,586 No, the rest of the pipes were prepared in the kitchen, 95 00:06:00,610 --> 00:06:02,654 as usual, by Mrs. Lawrence. 96 00:06:02,779 --> 00:06:04,531 Right. 97 00:06:04,656 --> 00:06:06,616 Sir, where is your wife? 98 00:06:06,741 --> 00:06:08,159 Oh, I put her to bed. 99 00:06:08,285 --> 00:06:10,537 Detective, I'm happy to speak with you further. 100 00:06:10,662 --> 00:06:12,956 Perhaps it could wait until tomorrow. 101 00:06:13,081 --> 00:06:16,543 You are referred to as the Emperor? 102 00:06:18,503 --> 00:06:21,840 Yes, I had the hubris to decorate my den 103 00:06:21,965 --> 00:06:24,134 with a five-clawed dragon. 104 00:06:24,259 --> 00:06:27,762 In ancient China, such a dragon was reserved for royalty. 105 00:06:27,888 --> 00:06:30,140 Anyone else with one would be put to death. 106 00:06:31,683 --> 00:06:34,161 Even my students wouldn't dare to possess a five-clawed dragon. 107 00:06:34,185 --> 00:06:35,979 I see. 108 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 I'll need you to provide me with the vial of opium 109 00:06:38,607 --> 00:06:42,110 from which Mr. Sutton prepared his pipe. 110 00:06:43,153 --> 00:06:45,864 I couldn't tell you what killed him. 111 00:06:45,989 --> 00:06:47,616 Constriction in his pupils 112 00:06:47,741 --> 00:06:49,451 suggests he had opiates in his blood, 113 00:06:49,576 --> 00:06:52,913 but beyond that I see no outward indicators. 114 00:06:53,038 --> 00:06:55,415 Sir, the opium. 115 00:06:55,540 --> 00:06:57,460 Now, apparently it all comes from the same batch, 116 00:06:57,542 --> 00:07:00,253 but it was from this exact container 117 00:07:00,378 --> 00:07:03,506 that Mr. Sutton filled this exact pipe. 118 00:07:03,632 --> 00:07:07,344 Thank you, George. Check the pipe for fingermarks. 119 00:07:07,469 --> 00:07:09,054 And I'll take the opium. 120 00:07:09,179 --> 00:07:12,432 Gentlemen, if you'll excuse me. 121 00:07:12,557 --> 00:07:15,769 So, what do you think, sir? Death by misadventure? 122 00:07:15,894 --> 00:07:18,605 Then why is he the only one? 123 00:07:21,107 --> 00:07:22,484 What does Dr. Ogden have to say? 124 00:07:22,609 --> 00:07:24,089 She's still conducting the postmortem, 125 00:07:24,194 --> 00:07:28,073 but I expect it will be a case of excessive intake. 126 00:07:28,198 --> 00:07:30,992 It takes a real effort to die smoking opium, Murdoch. 127 00:07:31,117 --> 00:07:33,912 It's more the stopping it that will kill you. 128 00:07:34,037 --> 00:07:36,790 I knew plenty of opium fiends during my time in Afghanistan, 129 00:07:36,915 --> 00:07:39,793 and this little China club seems more like playacting to me. 130 00:07:39,918 --> 00:07:41,711 MAN: I need to talk to a detective. 131 00:07:41,836 --> 00:07:44,130 Must be Mr. Sutton's father. 132 00:07:45,423 --> 00:07:47,968 SUTTON: My greatest fear has been realized. 133 00:07:50,053 --> 00:07:53,723 I knew that Professor Lawrence would lead to my boy's ruin. 134 00:07:54,516 --> 00:07:57,686 The man is a charlatan, a Svengali, 135 00:07:57,811 --> 00:07:59,771 using opium to draw a veil of control 136 00:07:59,896 --> 00:08:01,439 over the impressionable young. 137 00:08:01,564 --> 00:08:03,483 You believe that Lawrence was attempting 138 00:08:03,608 --> 00:08:05,110 to control your son somehow? 139 00:08:05,235 --> 00:08:06,235 SUTTON: Yes. 140 00:08:06,277 --> 00:08:07,487 But the more I protested, 141 00:08:07,612 --> 00:08:09,698 the stronger his hold over Byron became. 142 00:08:09,823 --> 00:08:12,492 And with Byron's constitution as frail as it was... 143 00:08:12,617 --> 00:08:13,785 Your son was ill? 144 00:08:13,910 --> 00:08:17,706 He suffered from bouts of pleurisy, and... 145 00:08:17,831 --> 00:08:21,084 He was always a fragile boy. 146 00:08:21,209 --> 00:08:22,544 He was supposed to become a doctor 147 00:08:22,669 --> 00:08:25,505 and follow in my footsteps. 148 00:08:30,969 --> 00:08:34,264 Dr. Sutton, perhaps you wish to continue another time? 149 00:08:34,389 --> 00:08:36,766 I wish only to see that professor 150 00:08:36,891 --> 00:08:38,476 punished for his crimes. 151 00:08:38,601 --> 00:08:39,686 BRACKENREID: Crimes? 152 00:08:39,811 --> 00:08:42,188 Not only was he turning Byron against Occidental medicine, 153 00:08:42,313 --> 00:08:44,774 but that foreign wife of his was feeding Byron 154 00:08:44,899 --> 00:08:46,735 all manner of poisonous concoctions. 155 00:08:46,860 --> 00:08:48,695 You believe your son was poisoned. 156 00:08:48,820 --> 00:08:50,572 Those Asiatic types show no restraint 157 00:08:50,697 --> 00:08:52,532 in what they'll turn into miracle cures. 158 00:08:52,657 --> 00:08:54,337 Parts of animals not even the basest tribes 159 00:08:54,409 --> 00:08:55,452 of Africa would eat. 160 00:08:55,577 --> 00:08:58,913 Herbs so toxic even touching their leaves would kill you. 161 00:08:59,039 --> 00:09:03,001 Your son's cause of death is as yet undetermined. 162 00:09:03,126 --> 00:09:07,297 Knowing that professor, that's what killed him. 163 00:09:07,422 --> 00:09:09,299 Mark my words. 164 00:09:10,759 --> 00:09:12,969 Mr. Sutton died of respiratory arrest, 165 00:09:13,094 --> 00:09:15,138 not a result of smoking opium. 166 00:09:15,263 --> 00:09:17,544 In fact, there was very little residue in his lung tissue, 167 00:09:17,599 --> 00:09:20,935 suggesting he smoked infrequently. 168 00:09:21,061 --> 00:09:23,563 Mr. Sutton's father said he had pleurisy. 169 00:09:23,688 --> 00:09:25,148 Could that have been a factor? 170 00:09:25,273 --> 00:09:26,357 Miss James? 171 00:09:26,483 --> 00:09:28,735 Pleurisy is an inflammation of the muscle tissue 172 00:09:28,860 --> 00:09:29,944 surrounding the lungs. 173 00:09:30,070 --> 00:09:31,821 It's painful, but it's not fatal. 174 00:09:31,946 --> 00:09:32,822 Very good. 175 00:09:32,947 --> 00:09:34,307 I'm surprised he didn't smoke more. 176 00:09:34,365 --> 00:09:35,950 Opium may have eased his pain. 177 00:09:36,076 --> 00:09:38,078 It apparently wasn't smoked for pain relief, 178 00:09:38,203 --> 00:09:40,580 but rather as a philosophical exercise. 179 00:09:40,705 --> 00:09:43,291 Indeed? It's an intriguing concept. 180 00:09:43,416 --> 00:09:45,960 The opium Mr. Sutton smoked was unadulterated, 181 00:09:46,086 --> 00:09:50,381 but we did find traces of herbs in his stomach. 182 00:09:50,507 --> 00:09:53,009 We have yet to analyze them, but I suspect the herbs 183 00:09:53,134 --> 00:09:55,512 may have contributed to his respiratory arrest. 184 00:09:55,637 --> 00:09:59,182 - You believe he was poisoned? - It's my best guess. 185 00:09:59,307 --> 00:10:01,476 My herbs killed Byron? 186 00:10:01,601 --> 00:10:04,104 No. Impossible. 187 00:10:04,229 --> 00:10:06,397 We'll need to sample the concoction. 188 00:10:06,523 --> 00:10:07,523 Of course. 189 00:10:07,565 --> 00:10:09,692 It's a simple assembly. 190 00:10:09,818 --> 00:10:12,070 To help his lungs. 191 00:10:12,195 --> 00:10:16,157 Byron was in pain. My husband worried for him. 192 00:10:17,158 --> 00:10:20,120 Byron was all he cared about. 193 00:10:20,245 --> 00:10:22,330 Perhaps you might divulge the ingredients? 194 00:10:22,455 --> 00:10:26,417 Well, I may not know all the English names correct, 195 00:10:26,543 --> 00:10:30,505 but it includes ma huang... You call it sea grape... 196 00:10:30,630 --> 00:10:33,424 Aconite, peppermint, and ginseng. 197 00:10:33,550 --> 00:10:36,302 Aconite. As in wolfsbane? 198 00:10:36,427 --> 00:10:39,305 That's a very dangerous and very toxic plant. 199 00:10:39,430 --> 00:10:42,267 Yes! The plant, yes, very dangerous. 200 00:10:42,392 --> 00:10:43,977 Not my preparation of it. 201 00:10:44,102 --> 00:10:46,646 I am trained. 202 00:10:46,771 --> 00:10:49,774 I make the powder myself with great care. 203 00:10:49,899 --> 00:10:52,277 It is safe in small quantities. 204 00:10:52,402 --> 00:10:55,405 That's really not necessary. 205 00:10:56,573 --> 00:10:58,366 I am perfectly fine. 206 00:10:58,491 --> 00:11:01,452 I am certain my herbs are not at fault. 207 00:11:03,079 --> 00:11:07,208 She gave him wolfsbane? That she herself prepared? 208 00:11:08,626 --> 00:11:09,794 The woman is very brave. 209 00:11:09,919 --> 00:11:11,629 Or very well trained in her craft. 210 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 Wolfsbane would fit, 211 00:11:14,215 --> 00:11:17,302 given that Mr. Sutton died of respiratory arrest. 212 00:11:17,427 --> 00:11:18,845 As would a number of poisons. 213 00:11:18,970 --> 00:11:20,889 What are the symptoms of wolfsbane? 214 00:11:21,014 --> 00:11:24,809 Pins and needles, muscle paralysis, and seizures. 215 00:11:24,934 --> 00:11:27,145 By all accounts, Mr. Sutton didn't experience seizures 216 00:11:27,270 --> 00:11:29,397 or any other kinds of distress. 217 00:11:29,522 --> 00:11:31,107 So, not wolfsbane. 218 00:11:31,232 --> 00:11:32,817 That would have been too easy. 219 00:11:32,942 --> 00:11:35,403 There are a great number of poisons to consider. 220 00:11:35,528 --> 00:11:37,655 We need to narrow our field of search. 221 00:11:37,780 --> 00:11:40,325 How would you propose we begin? 222 00:11:40,450 --> 00:11:43,494 What if we could discern the method of delivery? 223 00:11:43,620 --> 00:11:45,538 It may at least help us determine 224 00:11:45,663 --> 00:11:47,582 whether the poison was slow or fast-acting. 225 00:11:47,707 --> 00:11:48,583 Good. 226 00:11:48,708 --> 00:11:50,376 If the poison was cumulative, 227 00:11:50,501 --> 00:11:52,837 we would have seen damage to the organs and tissues, 228 00:11:52,962 --> 00:11:53,838 which we did not. 229 00:11:53,963 --> 00:11:55,965 May we assume that the poison was administered 230 00:11:56,090 --> 00:11:57,217 within a day of his death? 231 00:11:57,342 --> 00:11:58,582 - Mm-hmm. - CRABTREE: Right, then. 232 00:11:58,676 --> 00:12:00,345 I believe I've been able to ascertain 233 00:12:00,470 --> 00:12:01,721 all of Mr. Sutton's movements 234 00:12:01,846 --> 00:12:04,474 in the 24 hours prior to his death. 235 00:12:04,599 --> 00:12:08,311 Starting the evening prior, he ate at home with his father. 236 00:12:08,436 --> 00:12:09,562 Roast beef. 237 00:12:09,687 --> 00:12:11,564 I've been able to procure some remnants. 238 00:12:11,689 --> 00:12:14,108 I apologize for the smell. It's already been disposed of. 239 00:12:14,234 --> 00:12:17,278 We are rather accustomed to the aroma of decay, Constable. 240 00:12:17,403 --> 00:12:18,529 Yes, of course you are. 241 00:12:18,655 --> 00:12:20,198 Mr. Sutton then slept fitfully. 242 00:12:20,323 --> 00:12:22,158 He had several coughing fits through the night 243 00:12:22,283 --> 00:12:23,159 which woke his father. 244 00:12:23,284 --> 00:12:25,745 In the morning, he declined breakfast, 245 00:12:25,870 --> 00:12:26,746 having only tea. 246 00:12:26,871 --> 00:12:29,791 I don't have a sample, but I did find the teapot. 247 00:12:29,916 --> 00:12:31,000 That should do. 248 00:12:32,293 --> 00:12:33,628 He then attended classes 249 00:12:33,753 --> 00:12:35,171 and lunched with Professor Lawrence 250 00:12:35,296 --> 00:12:38,091 in the faculty lounge. 251 00:12:38,216 --> 00:12:41,177 He then continued on to Professor Lawrence's home 252 00:12:41,302 --> 00:12:43,930 and dined with the other students... 253 00:12:45,306 --> 00:12:48,476 ...and they continued to smoke opium... 254 00:12:50,436 --> 00:12:52,021 ...from this pipe. 255 00:12:54,649 --> 00:12:57,860 Thank you, George. That was rather comprehensive. 256 00:12:58,945 --> 00:13:00,738 It truly is a work of art. 257 00:13:00,863 --> 00:13:02,073 Doctor, if I may. 258 00:13:02,198 --> 00:13:03,998 Besides the roast beef he had with his father, 259 00:13:04,075 --> 00:13:05,493 which was well before he died, 260 00:13:05,618 --> 00:13:07,620 Mr. Sutton only ate in large groups. 261 00:13:07,745 --> 00:13:10,331 I would be very surprised if you find food to be the culprit. 262 00:13:10,456 --> 00:13:12,256 Yet there were no injection marks on the body. 263 00:13:12,375 --> 00:13:14,919 So if it was poison, it had to be ingested. 264 00:13:15,044 --> 00:13:17,839 Dr. Ogden, what if the poison was ingested 265 00:13:17,964 --> 00:13:19,132 through what he smoked? 266 00:13:19,257 --> 00:13:21,884 But you yourself tested the opium, Rebecca. 267 00:13:22,010 --> 00:13:23,219 You found no impurities. 268 00:13:23,344 --> 00:13:26,222 Not in the opium, no. 269 00:13:26,347 --> 00:13:28,016 But what about this? 270 00:13:28,141 --> 00:13:29,141 It was the pipe, William. 271 00:13:29,225 --> 00:13:32,020 More specifically, the bowl attached to the pipe. 272 00:13:32,145 --> 00:13:33,604 The opium is placed inside the bowl, 273 00:13:33,730 --> 00:13:35,940 which is attached to the pipe by an airtight seal. 274 00:13:36,065 --> 00:13:39,360 The bowl is held over a flame, and when the smoker inhales, 275 00:13:39,485 --> 00:13:41,070 the opium is vaporized. 276 00:13:41,195 --> 00:13:43,573 I suspect the bowl was treated with the poison, 277 00:13:43,698 --> 00:13:46,284 which then vaporized along with the opium. 278 00:13:46,409 --> 00:13:48,661 How did you come to that conclusion? 279 00:13:48,786 --> 00:13:51,789 Airtight container through which we re-created the process 280 00:13:51,914 --> 00:13:53,291 of smoking the pipe. 281 00:13:53,416 --> 00:13:56,127 JAMES: And the noble sacrifice of a rat. 282 00:13:56,252 --> 00:13:57,962 Miss James has yet to harden herself 283 00:13:58,087 --> 00:14:00,673 to the realities of lab work. 284 00:14:00,798 --> 00:14:02,550 It's rather ingenious. 285 00:14:02,675 --> 00:14:04,385 And it would also explain why Mr. Sutton 286 00:14:04,510 --> 00:14:05,550 was the only one affected. 287 00:14:05,636 --> 00:14:07,722 We've yet to isolate the poison itself, 288 00:14:07,847 --> 00:14:09,891 but my official report will state 289 00:14:10,016 --> 00:14:12,769 that Byron Sutton was the unfortunate victim of homicide. 290 00:14:12,894 --> 00:14:17,523 So the question becomes, who wanted Mr. Sutton dead? 291 00:14:21,319 --> 00:14:23,112 Murdered? 292 00:14:23,237 --> 00:14:25,156 What are you talking about? 293 00:14:25,281 --> 00:14:28,326 We now know that the pipe that Mr. Sutton smoked 294 00:14:28,451 --> 00:14:29,869 had been poisoned. 295 00:14:31,537 --> 00:14:33,873 His pipe? 296 00:14:33,998 --> 00:14:35,416 No, it was brand-new. 297 00:14:35,541 --> 00:14:39,087 It had never been smoked before last night. 298 00:14:39,212 --> 00:14:41,381 Byron bought the pipe, the bowl. 299 00:14:41,506 --> 00:14:45,093 The entire layout was custom-made in China. 300 00:14:45,218 --> 00:14:46,386 It arrived a few days ago, 301 00:14:46,511 --> 00:14:48,513 and Byron brought it directly here. 302 00:14:48,638 --> 00:14:51,140 Who had access to the pipe? 303 00:14:52,392 --> 00:14:55,686 I did, of course. My wife. 304 00:14:55,812 --> 00:14:58,439 Byron, naturally. 305 00:14:58,564 --> 00:15:02,318 Susan was here with her brother, Matthew. 306 00:15:02,443 --> 00:15:04,237 Gregory is here almost every day. 307 00:15:04,362 --> 00:15:07,740 I-I can't provide deniability for anyone. 308 00:15:07,865 --> 00:15:09,242 Even myself. 309 00:15:09,367 --> 00:15:11,160 Is your wife home? 310 00:15:11,285 --> 00:15:13,329 No. Why? 311 00:15:13,454 --> 00:15:15,873 I understand she has a knowledge of poisons. 312 00:15:15,998 --> 00:15:17,333 As did the rest. 313 00:15:17,458 --> 00:15:18,626 Ling gave them a lecture 314 00:15:18,751 --> 00:15:22,213 on poisons used in Chinese medicine only two weeks ago. 315 00:15:22,338 --> 00:15:24,715 - Was everyone in attendance? - Yes. 316 00:15:24,841 --> 00:15:28,553 In fact, I recall Gregory asking a great number of questions. 317 00:15:28,678 --> 00:15:30,346 Gregory Cummings. 318 00:15:30,471 --> 00:15:32,557 He and Byron were both interested 319 00:15:32,682 --> 00:15:34,600 in studying Chinese medicine, 320 00:15:34,725 --> 00:15:37,311 though Gregory was by far the better student. 321 00:15:38,563 --> 00:15:42,108 I suppose it was only natural for him to be surprised 322 00:15:42,233 --> 00:15:44,610 when I awarded the scholarship to Byron. 323 00:15:45,862 --> 00:15:47,363 What scholarship? 324 00:15:47,488 --> 00:15:49,240 Wherein a bright student accompanies me 325 00:15:49,365 --> 00:15:51,409 to further his studies in China. 326 00:15:52,702 --> 00:15:54,182 If Mr. Cummings is the better student, 327 00:15:54,287 --> 00:15:56,831 then why award the scholarship to Mr. Sutton? 328 00:15:56,956 --> 00:16:00,209 Byron and my wife were friendly, 329 00:16:00,334 --> 00:16:03,212 and she and Gregory were the opposite. 330 00:16:03,337 --> 00:16:05,798 And it's important that we all get along 331 00:16:05,923 --> 00:16:07,633 for such a long journey. 332 00:16:07,758 --> 00:16:11,053 I take it Mr. Cummings was unhappy with your decision? 333 00:16:11,179 --> 00:16:13,055 Very. 334 00:16:17,518 --> 00:16:19,187 Mr. Cummings? 335 00:16:19,312 --> 00:16:20,480 A moment of your time? 336 00:16:20,605 --> 00:16:23,149 Detective Murdoch. I'm on my way to class. 337 00:16:23,274 --> 00:16:26,068 You seem to be coping with the passing of a fellow student 338 00:16:26,194 --> 00:16:27,069 quite admirably. 339 00:16:27,195 --> 00:16:28,362 We weren't friends, Detective, 340 00:16:28,488 --> 00:16:29,655 if that's what you're asking. 341 00:16:29,780 --> 00:16:31,991 Yes, I understand you were quite upset at losing out 342 00:16:32,116 --> 00:16:33,701 on Professor Lawrence's scholarship. 343 00:16:35,578 --> 00:16:37,497 Byron was always the golden student. 344 00:16:37,622 --> 00:16:39,040 A bit of a dolt, really, 345 00:16:39,165 --> 00:16:41,334 but somehow managed to dazzle everyone, 346 00:16:41,459 --> 00:16:43,252 playing the noble invalid. 347 00:16:43,377 --> 00:16:45,254 I admit to some jealousy. 348 00:16:45,379 --> 00:16:46,565 Though nothing compared to Susan's. 349 00:16:46,589 --> 00:16:47,715 Susan Trent? 350 00:16:47,840 --> 00:16:51,302 Yes, she and Byron were sweethearts for quite some time. 351 00:16:51,427 --> 00:16:52,929 She thought he was going to propose 352 00:16:53,054 --> 00:16:54,680 when he ended their courtship. 353 00:16:54,805 --> 00:16:57,266 She even went so far as to curse him dead. 354 00:16:57,391 --> 00:16:58,935 When was this? 355 00:16:59,060 --> 00:17:01,771 During one of Mrs. Lawrence's lectures on poisons. 356 00:17:01,896 --> 00:17:04,232 Rather apropos, wouldn't you say? 357 00:17:06,526 --> 00:17:08,653 Yes, Detective. 358 00:17:08,778 --> 00:17:11,489 He broke my heart. 359 00:17:11,614 --> 00:17:15,576 I've no doubt you heard that from vile Gregory. 360 00:17:15,701 --> 00:17:18,162 But I follow the Tao, the way. 361 00:17:18,287 --> 00:17:20,456 Violence is not in my nature 362 00:17:20,581 --> 00:17:23,167 nor on my path to enlightenment. 363 00:17:23,292 --> 00:17:25,586 You smoke opium, Miss Trent? 364 00:17:25,711 --> 00:17:29,340 Hm, la fée brune is a true delight. 365 00:17:29,465 --> 00:17:31,968 A way of seeing the universe clearly. 366 00:17:32,093 --> 00:17:36,764 Life is dull. Life on opium is dazzling. 367 00:17:36,889 --> 00:17:39,725 So you understand the workings of an opium pipe 368 00:17:39,850 --> 00:17:42,311 and would be able to poison one. 369 00:17:43,312 --> 00:17:45,273 Is that how Byron died? 370 00:17:45,398 --> 00:17:47,275 From his pipe? 371 00:17:48,568 --> 00:17:49,819 How wonderful! 372 00:17:49,944 --> 00:17:54,532 I should like to die from a breath of the brown fairy. 373 00:17:54,657 --> 00:17:58,411 I hear from Byron now and again. 374 00:17:58,536 --> 00:18:01,289 - Do you? - He sent me a message. 375 00:18:01,414 --> 00:18:05,459 "We will meet again when the time is right." 376 00:18:05,585 --> 00:18:07,295 Oh, bother. 377 00:18:11,882 --> 00:18:12,758 CRABTREE: Sir. 378 00:18:12,883 --> 00:18:15,469 Mr. Trent! The detective is occupied right now. 379 00:18:15,595 --> 00:18:17,597 That, Constable, is my sister. 380 00:18:17,722 --> 00:18:19,640 And this, Mr. Trent, is a police station. 381 00:18:19,765 --> 00:18:21,642 Now, you are welcome to wait. 382 00:18:21,767 --> 00:18:24,353 Mr. Trent, your sister has asked for a moment 383 00:18:24,478 --> 00:18:26,397 to gather her strength. 384 00:18:26,522 --> 00:18:27,522 More like her courage. 385 00:18:27,607 --> 00:18:29,442 She knows I'm about to give her what for... 386 00:18:29,567 --> 00:18:31,027 Staying out all hours, 387 00:18:31,152 --> 00:18:33,904 quoting that ridiculous Professor Lawrence as gospel. 388 00:18:34,030 --> 00:18:35,531 But you are a disciple 389 00:18:35,656 --> 00:18:37,096 of Professor Lawrence's, are you not? 390 00:18:37,199 --> 00:18:40,953 I only joined that group to keep an eye on Susan. 391 00:18:41,078 --> 00:18:42,246 She's changed so much 392 00:18:42,371 --> 00:18:44,915 since she started going with that Byron Sutton. 393 00:18:45,041 --> 00:18:46,917 He dragged her to the Emperor's club. 394 00:18:47,043 --> 00:18:48,312 I was certain there was going to be 395 00:18:48,336 --> 00:18:50,463 more than just Chinese philosophy, and I was right. 396 00:18:50,588 --> 00:18:52,048 You mean the opium. 397 00:18:52,173 --> 00:18:54,342 We are from a respectable family. 398 00:18:54,467 --> 00:18:57,053 It's one thing for the Chinese to engage in such a vice, 399 00:18:57,178 --> 00:18:58,387 quite another for our people. 400 00:18:58,512 --> 00:19:00,723 What do you know about opium pipes? 401 00:19:00,848 --> 00:19:03,726 Nothing. I've never smoked the infernal stuff. 402 00:19:03,851 --> 00:19:05,311 You were there 403 00:19:05,436 --> 00:19:07,063 in Professor Lawrence's opium den. 404 00:19:07,188 --> 00:19:08,189 I don't inhale. 405 00:19:08,314 --> 00:19:10,441 I would never lower myself to that level of iniquity. 406 00:19:10,566 --> 00:19:13,903 That damned Byron Sutton. This is all his own fault. 407 00:19:15,780 --> 00:19:17,948 - Matthew. - Come now, Susan. 408 00:19:18,074 --> 00:19:20,493 We should get you home. 409 00:19:21,952 --> 00:19:24,580 That appears to be as much as I can salvage. 410 00:19:24,705 --> 00:19:26,499 Then we'll have to be very selective 411 00:19:26,624 --> 00:19:28,501 with the poisons we choose to test. 412 00:19:28,626 --> 00:19:31,629 All of these poisons result in respiratory arrest. 413 00:19:31,754 --> 00:19:35,800 But we know the culprit is not an inorganic poison 414 00:19:35,925 --> 00:19:40,429 because that would have resulted in evidence in the body. 415 00:19:40,554 --> 00:19:43,557 The general test for alkaloids was positive. 416 00:19:43,683 --> 00:19:46,894 Opium is an alkaloid, which could explain that result. 417 00:19:47,019 --> 00:19:49,438 But given the lack of other symptoms in the body, 418 00:19:49,563 --> 00:19:51,899 we can assume the poison is an alkaloid as well. 419 00:19:52,024 --> 00:19:55,361 So we're looking for a plant? 420 00:19:55,486 --> 00:19:57,571 At least to start, yes. 421 00:19:57,697 --> 00:20:00,199 Mr. Sutton died between the time he lit that pipe 422 00:20:00,324 --> 00:20:02,618 and when he was discovered one hour later, dead. 423 00:20:02,743 --> 00:20:05,079 Then it's extremely fast-acting. 424 00:20:05,204 --> 00:20:06,080 DR. OGDEN: Hmm. 425 00:20:06,205 --> 00:20:09,083 He also didn't seize, so we can eliminate strychnine. 426 00:20:10,334 --> 00:20:12,545 - Hemlock is still an option. - Belladonna? 427 00:20:12,670 --> 00:20:15,548 His pupils were constricted rather than dilated. 428 00:20:15,673 --> 00:20:18,467 But don't opiates constrict pupils? 429 00:20:18,592 --> 00:20:19,885 Yes. 430 00:20:20,010 --> 00:20:22,430 It is possible that one could mask the other. 431 00:20:22,555 --> 00:20:24,056 Let's leave it on the list. 432 00:20:24,181 --> 00:20:25,766 [ Liquid bubbling ] 433 00:21:05,014 --> 00:21:06,974 Not cyanide either. 434 00:21:07,099 --> 00:21:09,935 All in a day's work, Miss James. 435 00:21:10,060 --> 00:21:12,104 Pathology requires patience. 436 00:21:12,229 --> 00:21:14,607 We're out of plants that cause respiratory paralysis, 437 00:21:14,732 --> 00:21:19,320 and our poisoned opium residue is almost gone. 438 00:21:19,445 --> 00:21:20,946 Perhaps our alkaloid positive 439 00:21:21,071 --> 00:21:23,616 was a result of the opium after all. 440 00:21:23,741 --> 00:21:26,660 We haven't considered poisons from an animal source. 441 00:21:26,786 --> 00:21:29,663 Don't they use animals in Chinese medicine all the time? 442 00:21:29,789 --> 00:21:32,500 They do, and I know little of their toxicity. 443 00:21:32,625 --> 00:21:35,795 Perhaps an afternoon excursion is in order. 444 00:21:35,920 --> 00:21:38,130 [ Indistinct talking ] 445 00:21:38,255 --> 00:21:41,967 Yes, I sell many animal parts, 446 00:21:42,092 --> 00:21:43,886 but not to kill. 447 00:21:44,011 --> 00:21:46,347 I know it's not your intention to kill anyone. 448 00:21:46,472 --> 00:21:49,433 But you must know of a substance that could be fatal. 449 00:21:49,558 --> 00:21:50,726 Yes. 450 00:21:50,851 --> 00:21:52,853 Many plants, puffer fish. 451 00:21:52,978 --> 00:21:54,647 Puffer fish? 452 00:21:54,772 --> 00:21:58,651 The flesh is only safe if removed properly. 453 00:21:58,776 --> 00:22:00,611 What if it isn't removed properly? 454 00:22:00,736 --> 00:22:03,823 Then you stop breathing. Almost right away. 455 00:22:03,948 --> 00:22:07,409 Puffer fish. That could be our poison. 456 00:22:07,535 --> 00:22:09,954 Gregory Cummings was angry at Byron Sutton 457 00:22:10,079 --> 00:22:11,956 for winning the China trip over him. 458 00:22:12,081 --> 00:22:13,666 BRACKENREID: Angry enough to kill over? 459 00:22:13,791 --> 00:22:16,085 Sir, you haven't met Mr. Cummings. 460 00:22:16,210 --> 00:22:17,962 Susan Trent was heartbroken. 461 00:22:18,087 --> 00:22:20,881 Her brother, Matthew Trent, blamed the victim 462 00:22:21,006 --> 00:22:22,758 for ruining his sister. 463 00:22:22,883 --> 00:22:25,845 Also a motive. What about the Chinese wife? 464 00:22:25,970 --> 00:22:28,055 Ling Lawrence had a knowledge of poisons, 465 00:22:28,180 --> 00:22:29,765 certainly had opportunity, 466 00:22:29,890 --> 00:22:32,935 and she seemed unhappy that her husband 467 00:22:33,060 --> 00:22:35,563 was showing affection toward the deceased. 468 00:22:35,688 --> 00:22:38,274 So everyone with the opportunity to poison Sutton's pipe 469 00:22:38,399 --> 00:22:42,528 also had a motive, with one notable exception. 470 00:22:43,988 --> 00:22:45,698 Professor Lawrence. 471 00:22:45,823 --> 00:22:48,409 Well, that eliminates one suspect. 472 00:22:48,534 --> 00:22:50,786 George, were you able to extract fingermarks 473 00:22:50,911 --> 00:22:52,121 from the pipe itself? 474 00:22:52,246 --> 00:22:53,289 Sir, several, in fact. 475 00:22:53,414 --> 00:22:55,499 Right, then, we'll need to obtain fingermarks 476 00:22:55,624 --> 00:22:56,709 from all of the suspects. 477 00:22:56,834 --> 00:22:59,253 Perhaps we can place the pipe in someone else's hands. 478 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Sir. 479 00:23:03,549 --> 00:23:05,801 Inspector. Detective. 480 00:23:05,926 --> 00:23:07,845 Dr. Sutton, how may we help you? 481 00:23:07,970 --> 00:23:10,055 Am I to conclude 482 00:23:10,180 --> 00:23:13,142 the professor is not a suspect in your investigation? 483 00:23:14,268 --> 00:23:16,854 We are pursuing all avenues at the moment. 484 00:23:16,979 --> 00:23:18,731 There is only one avenue. 485 00:23:18,856 --> 00:23:21,066 Professor Lawrence murdered my boy. 486 00:23:21,191 --> 00:23:22,067 I know it. 487 00:23:22,192 --> 00:23:25,279 I'm afraid your certainty isn't quite enough, Dr. Sutton. 488 00:23:26,238 --> 00:23:29,199 This letter arrived for Byron today. 489 00:23:29,325 --> 00:23:31,660 I thought you might want to see it. 490 00:23:37,082 --> 00:23:38,417 It's written in Chinese. 491 00:23:52,014 --> 00:23:53,265 [ Knock on door ] 492 00:23:53,390 --> 00:23:57,102 Sir, I have a translation. 493 00:23:57,227 --> 00:23:59,104 "My dear Golden Dragon. 494 00:23:59,229 --> 00:24:00,689 I fear for your safety. 495 00:24:00,814 --> 00:24:03,943 The Earth Dragon asks your Water Goat questions. 496 00:24:04,068 --> 00:24:07,237 I cannot answer truthfully, or our love will be exposed. 497 00:24:07,363 --> 00:24:09,031 Soon we will meet by the poppy field 498 00:24:09,156 --> 00:24:11,825 and spend all our days in sweet embrace 499 00:24:11,951 --> 00:24:13,369 among the fragrant blossoms." 500 00:24:13,494 --> 00:24:15,454 And the rest, sir, is of a rather intimate nature. 501 00:24:15,537 --> 00:24:17,706 That will suffice, George. Thank you. 502 00:24:17,831 --> 00:24:19,625 Well, then, we can assume 503 00:24:19,750 --> 00:24:21,627 that the Golden Dragon is Byron Sutton, 504 00:24:21,752 --> 00:24:23,253 given the letter was addressed to him. 505 00:24:23,379 --> 00:24:26,048 Sir, Mr. Sutton is a Golden Dragon. 506 00:24:26,173 --> 00:24:28,384 That's his Chinese astrological sign. 507 00:24:28,509 --> 00:24:30,135 How did you come to that conclusion? 508 00:24:30,260 --> 00:24:31,595 The translator told me, sir. 509 00:24:31,720 --> 00:24:33,555 I then took all the other astrological signs 510 00:24:33,681 --> 00:24:35,825 and checked them against the birth years of our suspects. 511 00:24:35,849 --> 00:24:37,101 Are you are able to identify 512 00:24:37,226 --> 00:24:38,666 other people mentioned in the letter? 513 00:24:38,727 --> 00:24:39,603 I was, sir. 514 00:24:39,728 --> 00:24:42,564 The Earth Dragon is Professor Lawrence. 515 00:24:42,690 --> 00:24:45,985 And the letter writer... The Water Goat? 516 00:24:46,110 --> 00:24:47,236 We have two Water Goats, sir. 517 00:24:47,361 --> 00:24:48,237 One is Susan Trent. 518 00:24:48,362 --> 00:24:51,198 - And the other? - Ling Lawrence. 519 00:24:53,951 --> 00:24:56,996 Yes. This is my letter. 520 00:24:57,121 --> 00:25:00,290 You were having an illicit affair with Byron Sutton. 521 00:25:04,586 --> 00:25:09,049 Byron and I were in love for many months. 522 00:25:09,174 --> 00:25:12,636 I persuaded my husband to give Byron the scholarship. 523 00:25:12,761 --> 00:25:15,014 So you could escape with him to China. 524 00:25:15,139 --> 00:25:18,017 It was all planned. 525 00:25:18,142 --> 00:25:20,477 We would leave Aldous in Shanghai 526 00:25:20,602 --> 00:25:22,271 and buy some land up the Yangtze. 527 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 But your husband found out. 528 00:25:25,315 --> 00:25:26,775 It must be so. 529 00:25:30,195 --> 00:25:32,865 My husband killed Byron. 530 00:25:34,408 --> 00:25:36,618 He is dead because of me. 531 00:25:46,628 --> 00:25:50,049 My wife carrying on with my favorite student. 532 00:25:51,717 --> 00:25:53,761 I feel like such a fool. 533 00:25:53,886 --> 00:25:56,430 You had no inkling that there was something between them? 534 00:25:56,555 --> 00:25:58,265 Only friendship. 535 00:26:00,142 --> 00:26:03,020 She never wrote such intimacies to me. 536 00:26:06,857 --> 00:26:08,233 George. 537 00:26:08,358 --> 00:26:11,320 Sir, I can't find anything connecting him to the crime, 538 00:26:11,445 --> 00:26:13,989 but I've yet to check this locked cabinet. 539 00:26:14,114 --> 00:26:17,159 Professor, do you have the key to this cabinet? 540 00:26:17,284 --> 00:26:19,286 Of course. 541 00:26:20,996 --> 00:26:24,041 But you're only going to find my personal papers. 542 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 And what might this be? 543 00:26:35,385 --> 00:26:37,012 Puffer fish? 544 00:26:37,137 --> 00:26:40,015 What is that doing in there? 545 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 At the moment, it's proving your guilt. 546 00:26:42,392 --> 00:26:45,729 Professor Lawrence, you are under arrest 547 00:26:45,854 --> 00:26:47,439 for the murder of Byron Sutton. 548 00:26:56,031 --> 00:26:58,033 Nary a smudge, sir. 549 00:26:58,158 --> 00:26:59,910 That's unfortunate. 550 00:27:00,035 --> 00:27:01,537 Sir, why would Professor Lawrence 551 00:27:01,662 --> 00:27:03,914 wipe his fingermarks off a bottle of poison 552 00:27:04,039 --> 00:27:06,500 only to put it in his own personal cabinet? 553 00:27:06,625 --> 00:27:08,877 A rather troubling detail. 554 00:27:09,002 --> 00:27:12,047 Why not just put it back in his wife's medicine cabinet? 555 00:27:12,172 --> 00:27:15,092 I'd very much like to test the contents. 556 00:27:15,217 --> 00:27:16,343 By all means. 557 00:27:23,267 --> 00:27:25,185 This bottle doesn't contain tetraodon. 558 00:27:25,310 --> 00:27:28,063 - But it's labeled puffer fish. - Which it is. 559 00:27:28,188 --> 00:27:30,190 A benign powder made from the flesh. 560 00:27:30,315 --> 00:27:33,110 Then the tetraodon must have come from somewhere else. 561 00:27:33,235 --> 00:27:35,988 Or our conclusions are incorrect. 562 00:27:36,113 --> 00:27:38,782 I'm afraid Miss James and I were wrong. 563 00:27:38,907 --> 00:27:40,176 The poison that killed Byron Sutton 564 00:27:40,200 --> 00:27:41,493 was not from the puffer fish. 565 00:27:41,618 --> 00:27:44,037 Was not? You're quite certain? 566 00:27:44,163 --> 00:27:45,372 Without a doubt. 567 00:27:45,497 --> 00:27:48,625 But we have yet to discover the true culprit. 568 00:27:48,750 --> 00:27:51,211 Right, then. George, release Professor Lawrence. 569 00:27:51,336 --> 00:27:53,213 Sir, I will. 570 00:27:53,338 --> 00:27:54,774 Sir, doesn't it seem rather convenient 571 00:27:54,798 --> 00:27:56,598 that we found exactly what we were looking for 572 00:27:56,633 --> 00:27:58,051 in Lawrence's cabinet? 573 00:27:58,177 --> 00:27:59,052 I agree, George. 574 00:27:59,178 --> 00:28:02,598 Someone is trying to lay blame on Professor Lawrence. 575 00:28:02,723 --> 00:28:03,765 But who could have known? 576 00:28:03,891 --> 00:28:05,017 I mean, who could have known 577 00:28:05,142 --> 00:28:06,995 that we were looking specifically for puffer fish, 578 00:28:07,019 --> 00:28:08,270 of all things? 579 00:28:13,358 --> 00:28:15,444 [ Sighs ] 580 00:28:15,569 --> 00:28:17,029 Right. 581 00:28:17,154 --> 00:28:18,154 All of the suspects 582 00:28:18,197 --> 00:28:20,199 were standing right here being fingermarked. 583 00:28:20,324 --> 00:28:22,659 Any one of them could have planted that bottle. 584 00:28:22,784 --> 00:28:24,745 Who would have wanted Byron Sutton killed 585 00:28:24,870 --> 00:28:27,039 and Professor Lawrence blamed? 586 00:28:29,625 --> 00:28:32,211 I'm sure I have no idea what you're talking about, Detective. 587 00:28:32,336 --> 00:28:33,629 With Byron Sutton dead 588 00:28:33,754 --> 00:28:36,006 and Professor Lawrence implicated in his murder, 589 00:28:36,131 --> 00:28:39,509 you would be able to shake your sister loose of their influence. 590 00:28:39,635 --> 00:28:43,722 Influence is only effective if it is desired, Detective. 591 00:28:43,847 --> 00:28:45,224 If anything, since Byron's death 592 00:28:45,349 --> 00:28:47,601 her love of all things Chinese has only deepened. 593 00:28:47,726 --> 00:28:49,186 She spends all her time in Chinatown 594 00:28:49,311 --> 00:28:53,232 now that the professor's society has gone on indefinite hiatus. 595 00:28:53,357 --> 00:28:57,194 A failed plan does not negate the plan itself. 596 00:28:59,279 --> 00:29:02,449 I wouldn't know puffer fish powder from talcum powder. 597 00:29:02,574 --> 00:29:03,885 How would I even know which bottle 598 00:29:03,909 --> 00:29:05,160 was the right one to choose? 599 00:29:05,285 --> 00:29:07,120 It's written on the label. 600 00:29:07,246 --> 00:29:10,415 Yes, in Chinese, Detective, which I do not speak. 601 00:29:10,540 --> 00:29:13,001 Which that cretin Gregory has never failed to point out. 602 00:29:13,126 --> 00:29:14,586 Gregory Cummings? 603 00:29:14,711 --> 00:29:16,797 Oh, yes. Student of the year. 604 00:29:16,922 --> 00:29:18,924 Although his dreams of that China scholarship 605 00:29:19,049 --> 00:29:20,926 are now as dead as Byron. 606 00:29:23,262 --> 00:29:27,099 MURDOCH: You can read and write Chinese, I presume. 607 00:29:27,224 --> 00:29:28,350 Of course. 608 00:29:28,475 --> 00:29:31,353 I'm also fluent in Mandarin and Cantonese 609 00:29:31,478 --> 00:29:33,522 and some of the lesser-known dialects. 610 00:29:33,647 --> 00:29:37,526 Mark my words... China is the future. 611 00:29:37,651 --> 00:29:41,947 So you admit to knowing the contents of this bottle. 612 00:29:42,072 --> 00:29:44,491 Of course. Puffer fish. 613 00:29:45,659 --> 00:29:47,786 Did you have occasion to visit the professor 614 00:29:47,911 --> 00:29:49,705 after giving us your fingermarks? 615 00:29:49,830 --> 00:29:50,914 Yes. 616 00:29:51,039 --> 00:29:53,917 To place this bottle in his private cabinet, 617 00:29:54,042 --> 00:29:56,586 thus blaming him for the murder of Byron Sutton? 618 00:29:56,712 --> 00:29:58,380 Of course not! 619 00:29:58,505 --> 00:30:00,590 I would never. I swear. 620 00:30:01,717 --> 00:30:02,801 But Susan might. 621 00:30:03,969 --> 00:30:05,595 She was with the Emperor yesterday. 622 00:30:05,721 --> 00:30:07,431 I saw her myself. 623 00:30:10,767 --> 00:30:12,978 MURDOCH: Miss Trent, why did you visit. 624 00:30:13,103 --> 00:30:15,314 Professor Lawrence's home yesterday? 625 00:30:16,815 --> 00:30:19,192 The brown fairy won't visit me anymore. 626 00:30:19,318 --> 00:30:21,087 Sir, she's been going on about the brown fairy 627 00:30:21,111 --> 00:30:22,111 since I picked her up. 628 00:30:22,154 --> 00:30:24,531 She brings me messages. 629 00:30:25,866 --> 00:30:29,453 Did you place this bottle in Professor Lawrence's cabinet? 630 00:30:30,787 --> 00:30:33,707 The Emperor won't let me see her. 631 00:30:35,167 --> 00:30:38,545 Miss Trent, did you murder Byron Sutton 632 00:30:38,670 --> 00:30:40,839 and frame Professor Lawrence for his murder? 633 00:30:40,964 --> 00:30:43,008 Byron and I have a secret. 634 00:30:43,133 --> 00:30:45,260 What's that? 635 00:30:45,385 --> 00:30:46,636 The blossoms will bloom, 636 00:30:46,762 --> 00:30:49,765 and we will meet in their sweet fragrance. 637 00:30:49,890 --> 00:30:50,932 He will wait for me. 638 00:30:55,437 --> 00:30:56,646 My God. 639 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Sir, she could barely walk. 640 00:30:58,565 --> 00:31:00,275 I essentially had to carry her here. 641 00:31:00,400 --> 00:31:02,986 And I couldn't get a coherent word out of her the whole time. 642 00:31:04,363 --> 00:31:06,323 I wonder if we should call a doctor, sir? 643 00:31:07,324 --> 00:31:09,159 I daresay we should. 644 00:31:10,577 --> 00:31:13,205 CRABTREE: Uh, Detective, you are a Water Pig. 645 00:31:13,330 --> 00:31:16,083 - Did you know that? - No, George, I did not. 646 00:31:16,208 --> 00:31:19,586 No, sir, a Water Pig has a keen sense of observation, 647 00:31:19,711 --> 00:31:22,089 is calm, a good negotiator. 648 00:31:22,214 --> 00:31:23,673 Those all sound quite accurate. 649 00:31:23,799 --> 00:31:28,637 It also says you have a tendency to indulge in excess of vices 650 00:31:28,762 --> 00:31:31,056 in the way of alcohol, rich foods, 651 00:31:31,181 --> 00:31:32,808 and expensive luxuries. 652 00:31:32,933 --> 00:31:35,644 I suppose it's not an exact science. 653 00:31:35,769 --> 00:31:37,813 Oh, Dr. Ogden, what year were you born? 654 00:31:37,938 --> 00:31:41,566 A rather probing question to ask a lady, Constable. 655 00:31:41,691 --> 00:31:42,901 Oh, I meant no harm, Doctor. 656 00:31:43,026 --> 00:31:46,029 I'm just reading into this Chinese astrology. 657 00:31:46,154 --> 00:31:48,474 But I suppose there are some other more work-related issues 658 00:31:48,532 --> 00:31:50,367 that demand my attention. 659 00:31:52,869 --> 00:31:55,872 Well, Miss Trent isn't suffering from any psychological malady, 660 00:31:55,997 --> 00:31:57,791 except perhaps mild delusion. 661 00:31:57,916 --> 00:31:58,916 Anything else? 662 00:31:59,000 --> 00:32:01,920 She is intoxicated, roaringly. 663 00:32:02,045 --> 00:32:04,965 MURDOCH: It's the opiates, most likely. 664 00:32:05,090 --> 00:32:07,092 Miss Trent seems to think that Mr. Sutton 665 00:32:07,217 --> 00:32:09,928 will be waiting for her amongst the blossoms. 666 00:32:10,053 --> 00:32:11,930 Sounds like a romantic fantasy. 667 00:32:12,055 --> 00:32:14,224 Yes, except there was a similar such reference 668 00:32:14,349 --> 00:32:16,977 to fragrant blossoms in the letter 669 00:32:17,102 --> 00:32:20,147 that the professor's wife wrote to Mr. Sutton. 670 00:32:20,272 --> 00:32:22,107 It could be the sort of amorous allusion 671 00:32:22,232 --> 00:32:25,735 Mr. Sutton was fond of making to his lady friends? 672 00:32:25,861 --> 00:32:28,572 Julia, Miss Trent claims 673 00:32:28,697 --> 00:32:32,951 she has heard from Mr. Sutton since his passing. 674 00:32:33,076 --> 00:32:35,579 Could she be hallucinating? 675 00:32:36,997 --> 00:32:39,624 In my acquaintance with smoking opium, 676 00:32:39,749 --> 00:32:42,627 hallucinations are not part of the experience. 677 00:32:42,752 --> 00:32:46,173 And you say the senses are not dulled? 678 00:32:46,298 --> 00:32:47,340 Rather enhanced. 679 00:32:47,466 --> 00:32:48,550 Instead of a dormant brain, 680 00:32:48,675 --> 00:32:52,471 I feel broadened perspectives, deeper thoughts, 681 00:32:52,596 --> 00:32:55,432 a heightened sense that all things are possible. 682 00:32:55,557 --> 00:32:58,518 - Pipe dreams, you mean. - Hence the term. 683 00:32:58,643 --> 00:33:00,479 Epiphanies are common. 684 00:33:00,604 --> 00:33:02,355 It's a release of mental inhibition. 685 00:33:02,481 --> 00:33:05,984 Then, the sensation allows the smoker 686 00:33:06,109 --> 00:33:09,362 to experience reality differently? 687 00:33:09,488 --> 00:33:10,489 Yes. 688 00:33:11,698 --> 00:33:12,991 And no. Uh... 689 00:33:14,242 --> 00:33:17,329 Opium when smoked, it's an almost ethereal experience. 690 00:33:17,454 --> 00:33:18,598 I could no more describe it to you 691 00:33:18,622 --> 00:33:21,291 than I could describe a rainbow to a blind man. 692 00:33:21,416 --> 00:33:24,294 I see. 693 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 Perhaps I can help you in a different way. 694 00:33:26,546 --> 00:33:28,965 I can offer you the opportunity 695 00:33:29,090 --> 00:33:31,843 to experience opium for yourself, 696 00:33:31,968 --> 00:33:33,845 safely and purely. 697 00:33:33,970 --> 00:33:35,472 Oh, I-I don't think... 698 00:33:35,597 --> 00:33:38,642 Please, I urge you to do whatever you must 699 00:33:38,767 --> 00:33:40,435 to find Byron's Killer. 700 00:33:40,560 --> 00:33:42,896 It may open your mind 701 00:33:43,021 --> 00:33:45,815 to a path you had previously not seen. 702 00:33:47,275 --> 00:33:49,402 A scientific experiment? 703 00:34:03,124 --> 00:34:04,501 DR. OGDEN: Well? 704 00:34:06,461 --> 00:34:08,046 [ Softly ] I don't know. 705 00:34:08,171 --> 00:34:10,048 [ Chuckles ] 706 00:34:10,173 --> 00:34:12,551 I do feel relaxed. 707 00:34:12,676 --> 00:34:14,427 Calm. 708 00:34:14,553 --> 00:34:15,929 Content. 709 00:34:16,930 --> 00:34:18,932 My nose is itchy. 710 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 [ Chuckles ] Mine too! 711 00:34:22,102 --> 00:34:23,770 Ohh. 712 00:34:25,522 --> 00:34:29,568 I feel the most delicious tingling in my body, 713 00:34:29,693 --> 00:34:32,862 like all of my senses are on fire. 714 00:34:32,988 --> 00:34:34,698 Hmm. 715 00:34:34,823 --> 00:34:40,036 I understand now how opium awakens an appetite. 716 00:34:40,161 --> 00:34:42,956 I'm not hungry in the slightest. 717 00:34:43,081 --> 00:34:45,417 [ Chuckles ] 718 00:34:45,542 --> 00:34:47,836 Of a more carnal nature. 719 00:34:47,961 --> 00:34:49,879 [ Both chuckle ] 720 00:34:51,172 --> 00:34:54,384 Julia, we are not alone. 721 00:34:54,509 --> 00:34:55,927 I see no one. 722 00:34:56,052 --> 00:34:58,054 No one but you. 723 00:35:01,474 --> 00:35:03,310 - Ah! - Oh! 724 00:35:03,435 --> 00:35:04,936 [ Laughs ] 725 00:35:10,483 --> 00:35:12,152 William. 726 00:35:14,404 --> 00:35:16,573 Look at this dragon. 727 00:35:16,698 --> 00:35:20,243 It's as though it could breathe fire at any moment. 728 00:35:20,368 --> 00:35:23,163 You're seeing the red of the dragon's mouth 729 00:35:23,288 --> 00:35:26,833 and interpreting it as fire. 730 00:35:28,209 --> 00:35:31,338 William, I'm aware that I'm looking at a tapestry 731 00:35:31,463 --> 00:35:33,590 and not an actual dragon. 732 00:35:34,924 --> 00:35:37,636 You might find this experience more beneficial 733 00:35:37,761 --> 00:35:41,848 if you ceased to analyze it and just embrace it. 734 00:35:45,477 --> 00:35:50,690 Did you know, Julia, that in ancient China, 735 00:35:50,815 --> 00:35:55,070 only emperors were allowed to depict five-clawed dragons? 736 00:35:55,195 --> 00:36:00,867 Anyone found in possession of such things was put to death. 737 00:36:00,992 --> 00:36:06,164 Then I suppose Byron Sutton was willing to invoke the wrath of. 738 00:36:06,289 --> 00:36:07,791 [Laughing] of the ancients. 739 00:36:07,916 --> 00:36:09,709 How so? 740 00:36:09,834 --> 00:36:14,631 His pipe has an engraving of a dragon with five claws on it. 741 00:36:14,756 --> 00:36:17,884 Remarkably, it's just like this one. 742 00:36:19,886 --> 00:36:22,366 Even my students wouldn't dare to possess a five-clawed dragon. 743 00:36:22,430 --> 00:36:24,641 Julia. 744 00:36:26,559 --> 00:36:33,233 Byron Sutton didn't custom-order that opium pipe for himself. 745 00:36:33,358 --> 00:36:37,862 He bought it for Professor Lawrence, his emperor. 746 00:36:37,987 --> 00:36:41,324 So Byron Sutton wasn't meant to die that night. 747 00:36:41,449 --> 00:36:44,369 Professor Lawrence was. 748 00:36:47,330 --> 00:36:49,999 We believe the pipe that killed Mr. Sutton 749 00:36:50,125 --> 00:36:51,918 was meant to be a gift for you. 750 00:36:52,043 --> 00:36:53,795 For me? 751 00:36:57,882 --> 00:36:59,718 Oh, my God. 752 00:36:59,843 --> 00:37:02,887 I thought Byron was just showing me his new pipe. 753 00:37:03,012 --> 00:37:05,515 He was trying to give it to me. 754 00:37:05,640 --> 00:37:08,810 Did you not see the five-clawed dragon depicted? 755 00:37:08,935 --> 00:37:10,562 I didn't even look at it. 756 00:37:10,687 --> 00:37:14,816 I was on my way out. I barely let him speak. 757 00:37:14,941 --> 00:37:17,944 I insisted that Byron christen his new pipe 758 00:37:18,069 --> 00:37:19,404 at our next session. 759 00:37:19,529 --> 00:37:22,115 Byron put it away in the cupboard and... 760 00:37:24,033 --> 00:37:27,412 Who would have done this, Detective? 761 00:37:27,537 --> 00:37:30,373 I didn't know Byron bought the pipe for my husband. 762 00:37:30,498 --> 00:37:32,041 He didn't tell me. 763 00:37:32,167 --> 00:37:35,670 Mrs. Lawrence, you must realize that all of the evidence 764 00:37:35,795 --> 00:37:37,297 points directly to you. 765 00:37:37,422 --> 00:37:41,468 Did you not consider my husband is lying about the pipe? 766 00:37:41,593 --> 00:37:43,636 He is the one who was hiding the puffer fish 767 00:37:43,762 --> 00:37:45,889 in his personal cabinet. 768 00:37:46,014 --> 00:37:47,599 The poison that killed Byron Sutton 769 00:37:47,724 --> 00:37:49,601 was not from the puffer fish. 770 00:37:49,726 --> 00:37:52,771 Of course it was! Why else would he be hiding it? 771 00:37:52,896 --> 00:37:55,899 He wasn't hiding it. It was put there. By you. 772 00:37:56,024 --> 00:37:58,401 You saw it written on my chalkboard. 773 00:37:58,526 --> 00:38:00,796 BRACKENREID: You hoped your husband would pay for the crime 774 00:38:00,820 --> 00:38:02,155 and you would be free. 775 00:38:04,949 --> 00:38:07,702 I hoped he would pay, yes, 776 00:38:07,827 --> 00:38:10,038 but because I thought him guilty. 777 00:38:11,372 --> 00:38:12,540 You must believe me. 778 00:38:12,665 --> 00:38:14,292 If I had poisoned that pipe, 779 00:38:14,417 --> 00:38:16,711 I would never have let Byron smoke it. 780 00:38:20,590 --> 00:38:23,051 Perhaps we should revisit our earlier assumptions. 781 00:38:23,176 --> 00:38:25,804 We believed the poison was an alkaloid 782 00:38:25,929 --> 00:38:29,140 because that was our only positive test result. 783 00:38:29,265 --> 00:38:31,976 I suppose we could try some of the plants we didn't test. 784 00:38:32,101 --> 00:38:33,853 I know it seems like a waste of time, 785 00:38:33,978 --> 00:38:35,355 but it may be worth our while. 786 00:38:37,357 --> 00:38:39,442 I can't believe you smoked opium. 787 00:38:39,567 --> 00:38:43,154 Ah! Well, all in the name of science. 788 00:38:43,279 --> 00:38:45,990 I've taken laudanum once, when I broke my leg. 789 00:38:46,115 --> 00:38:47,408 It eased the pain, 790 00:38:47,534 --> 00:38:49,512 but I didn't care for how dull it made my mind feel. 791 00:38:49,536 --> 00:38:50,954 That's what's extraordinary. 792 00:38:51,079 --> 00:38:54,541 Opium when smoked is more of a stimulant than a depressant. 793 00:38:54,666 --> 00:38:56,209 How did it feel? 794 00:38:56,334 --> 00:38:59,754 Well, first I felt a tingling in my extremities, 795 00:38:59,879 --> 00:39:01,840 and then it spread to my whole body. 796 00:39:01,965 --> 00:39:04,467 Did you say tingling? Like pins and needles? 797 00:39:04,592 --> 00:39:05,969 Yes, just like that. 798 00:39:06,094 --> 00:39:10,515 What if what you said originally was true, 799 00:39:10,640 --> 00:39:13,560 that the opium counteracted the effects of the poison? 800 00:39:13,685 --> 00:39:15,979 Not counteracted. Masked. 801 00:39:16,104 --> 00:39:17,313 Here it is... 802 00:39:17,438 --> 00:39:19,357 "Pins and needles, muscle paralysis, 803 00:39:19,482 --> 00:39:21,401 and sometimes seizures." 804 00:39:22,652 --> 00:39:24,904 What if when Mr. Sutton felt the pins and needles, 805 00:39:25,029 --> 00:39:27,115 he attributed it to the opium? 806 00:39:27,240 --> 00:39:29,701 Making him unaware of the warning signs. 807 00:39:29,826 --> 00:39:32,078 It was the very first poison we considered. 808 00:39:32,203 --> 00:39:34,747 Aconite! 809 00:39:34,873 --> 00:39:37,625 Byron Sutton's killer was simple wolfsbane. 810 00:39:43,131 --> 00:39:45,425 Do you sell wolfsbane? 811 00:39:45,550 --> 00:39:47,844 - Wolfsbane? - Aconite. 812 00:39:47,969 --> 00:39:49,178 Ah, Fu Zi! 813 00:39:49,304 --> 00:39:52,515 Much of it, yes. Very good for pain. 814 00:39:52,640 --> 00:39:55,435 Have you ever sold it in its raw plant form? 815 00:39:55,560 --> 00:39:58,563 Yes, some. To Mrs. Lawrence. 816 00:39:58,688 --> 00:40:00,398 Anyone else? 817 00:40:01,566 --> 00:40:04,110 Yes. White man. 818 00:40:04,235 --> 00:40:05,361 Nervous. 819 00:40:05,486 --> 00:40:07,822 He knew the Chinese name, Fu Zi. 820 00:40:07,947 --> 00:40:11,117 Otherwise, I would not sell it. Very dangerous. 821 00:40:11,242 --> 00:40:12,702 Do you recall his name? 822 00:40:12,827 --> 00:40:16,706 He was here before. He paid for a translation. 823 00:40:16,831 --> 00:40:19,667 - I will check my ledger. - Thank you. 824 00:40:22,670 --> 00:40:24,297 [ Coughing] 825 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 Is Byron here? 826 00:40:43,524 --> 00:40:46,277 Byron Sutton is dead, Miss Trent. 827 00:40:46,402 --> 00:40:50,239 No. He sent me a message. 828 00:40:53,034 --> 00:40:55,036 The brown fairy read it to me. 829 00:40:55,161 --> 00:40:57,872 We will meet in the poppy fields, 830 00:40:57,997 --> 00:41:01,250 the blossoms so fragrant. 831 00:41:01,376 --> 00:41:06,047 The Earth Dragon might want to keep us apart, 832 00:41:06,172 --> 00:41:11,678 but I am his Water Goat and he is my Golden Dragon. 833 00:41:12,720 --> 00:41:15,640 Soon we will meet by the poppy field 834 00:41:15,765 --> 00:41:20,269 and spend all our days in sweet embrace 835 00:41:20,395 --> 00:41:24,232 among the fragrant blossoms. 836 00:41:24,357 --> 00:41:26,275 DR. SUTTON: This letter arrived for Byron today. 837 00:41:26,401 --> 00:41:28,361 I thought you might want to see it. 838 00:41:30,947 --> 00:41:34,325 MURDOCH: A package arrived to your home from China. 839 00:41:34,450 --> 00:41:36,661 Your son must have told you that it contained a gift 840 00:41:36,786 --> 00:41:38,162 for Professor Lawrence. 841 00:41:38,287 --> 00:41:41,249 He spent his money... Our family's money... 842 00:41:41,374 --> 00:41:43,418 On an opium pipe for that man. 843 00:41:43,543 --> 00:41:47,296 You poisoned the bowl of the opium pipe. 844 00:41:47,422 --> 00:41:48,923 You couldn't have known 845 00:41:49,048 --> 00:41:51,175 that Professor Lawrence would refuse the gift 846 00:41:51,300 --> 00:41:54,387 and that your son Byron would be the first to smoke it. 847 00:41:54,512 --> 00:41:56,031 BRACKENREID: So you brought us the letter 848 00:41:56,055 --> 00:41:58,808 detailing your son's affair with Mrs. Lawrence. 849 00:41:58,933 --> 00:42:01,144 You knew it would point us to the professor. 850 00:42:01,269 --> 00:42:04,147 Professor Lawrence killed my son... 851 00:42:04,272 --> 00:42:06,274 With his dragons and opium 852 00:42:06,399 --> 00:42:08,609 and that Chinese siren of a wife. 853 00:42:08,735 --> 00:42:11,237 I'm afraid that isn't true, Dr. Sutton. 854 00:42:12,530 --> 00:42:14,490 My Byron was under a spell. 855 00:42:14,615 --> 00:42:16,701 I had to break that spell. 856 00:42:16,826 --> 00:42:18,828 I had no choice. 857 00:42:18,953 --> 00:42:20,329 He was gonna leave me. 858 00:42:20,455 --> 00:42:23,958 You killed your own son. 859 00:42:24,083 --> 00:42:25,877 You foolish man. 860 00:42:26,002 --> 00:42:28,504 That professor is to blame. 861 00:42:28,629 --> 00:42:29,922 [ Door opens ] 862 00:42:30,048 --> 00:42:32,216 He's the one you should put behind bars. 863 00:42:34,343 --> 00:42:37,013 Do you hear me, man? It was Lawrence. 864 00:42:37,138 --> 00:42:39,515 He was supposed to smoke that damn pipe. 865 00:42:39,640 --> 00:42:43,895 Dr. Sutton, you are under arrest for the murder of Byron Sutton. 866 00:42:45,354 --> 00:42:46,773 It was Lawrence. 867 00:42:48,816 --> 00:42:52,195 It was his fault. It's not mine. 868 00:42:54,030 --> 00:42:55,990 Not mine. 869 00:42:57,492 --> 00:42:59,619 Despite the darker side of opium, 870 00:42:59,744 --> 00:43:02,205 I'll admit I enjoyed our little experiment. 871 00:43:02,330 --> 00:43:05,249 Yes. Not one that I would care to repeat. 872 00:43:05,374 --> 00:43:09,003 No? Not even the sensation it invoked? 873 00:43:09,128 --> 00:43:12,090 I prefer not to alter my reality. 874 00:43:12,215 --> 00:43:13,758 And why is that? 875 00:43:13,883 --> 00:43:16,803 Because nothing could make my reality 876 00:43:16,928 --> 00:43:20,223 any better than it already is. 877 00:43:20,348 --> 00:43:22,350 DR. OGDEN: [ Chuckles ] 65525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.