Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:29,005
M-O-N-S-T-E-R
Monsters, Monsters, yes, we are.
2
00:00:29,062 --> 00:00:31,235
Hey, Frankie's
got me fallin' apart.
3
00:00:31,331 --> 00:00:33,004
Draculaura's stealin' my heart.
4
00:00:33,066 --> 00:00:34,977
Clawdeen Wolf
You make me howl at the moon.
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,015
Lagoona, you're the finest
fish in this lagoon.
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,916
Cleo de Nile, you so beguile
Even though you act so vile.
7
00:00:41,008 --> 00:00:42,487
These are my boos
My skeleton crew.
8
00:00:42,543 --> 00:00:45,023
A little strange But so are you.
9
00:00:45,078 --> 00:00:46,921
Don't you wanna
be a monster, too?
10
00:00:57,524 --> 00:00:58,832
Uninspired.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,270
Unimpressive. Ridiculous.
12
00:01:01,361 --> 00:01:02,533
So over.
13
00:01:02,596 --> 00:01:05,736
So over my un-dead body!
14
00:01:05,832 --> 00:01:08,039
This is what you give to me,
15
00:01:08,101 --> 00:01:11,275
the great Moanatella Ghostier?
16
00:01:11,371 --> 00:01:12,406
Monsters.
17
00:01:12,506 --> 00:01:15,077
They are dying to
see my new ideas.
18
00:01:16,276 --> 00:01:18,847
If I do not wow the press
with my newline,
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,789
I could
20
00:01:20,881 --> 00:01:22,554
disappear forever!
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,022
Come, we need to
find some new blood.
22
00:01:42,636 --> 00:01:48,587
This is the most impossible math
problem known to man or monster.
23
00:01:48,642 --> 00:01:53,785
Whomever solves it will be forever
remembered throughout history.
24
00:01:53,947 --> 00:01:57,588
Oh, this is so awesome!
I could be famous.
25
00:01:57,718 --> 00:02:01,791
Ooh, Clawdeen,
today is the big day!
26
00:02:01,888 --> 00:02:02,992
Ahem.
27
00:02:03,890 --> 00:02:06,996
Ah, for math.
Ah, big day for math. Yay.
28
00:02:09,596 --> 00:02:10,734
Aren't you excited?
29
00:02:10,797 --> 00:02:13,437
I'm so nervous
my fur is standing up.
30
00:02:13,500 --> 00:02:17,107
Relax, you did a voltageous
job designing our outfits.
31
00:02:17,170 --> 00:02:21,016
They're so awesome Moanatella
Ghostier should idolize you.
32
00:02:21,108 --> 00:02:24,612
Who is this
Moanatella Ghostier?
33
00:02:24,678 --> 00:02:28,649
Duh, only the world's most
legendary fashion designer.
34
00:02:28,749 --> 00:02:30,695
I don't see why we have to
wait until the bell rings.
35
00:02:30,784 --> 00:02:33,958
The people deserve
to see me now.
36
00:02:34,021 --> 00:02:37,127
Cleo, the bell rings, it's go time.
That's the whole point.
37
00:02:37,190 --> 00:02:38,794
Abbey, we good on music?
38
00:02:38,859 --> 00:02:42,864
Have two choices,
fun upbeat rock with roll,
39
00:02:42,963 --> 00:02:47,673
or greatest hits of
Himalayan Yak Band! Huh?
40
00:02:47,768 --> 00:02:49,645
Uh, let's go with
the first one.
41
00:02:49,803 --> 00:02:50,804
Hmm?
42
00:02:52,105 --> 00:02:54,346
Ooh! Oh, man! Oh, man! Oh, man!
43
00:02:54,441 --> 00:02:57,320
Mr. Rotter, sir.
I figured it out! It's...
44
00:02:58,478 --> 00:03:00,685
Time for a Flashion Mob!
45
00:03:03,684 --> 00:03:06,028
Oh, no.
46
00:03:06,119 --> 00:03:09,032
Whoa! Yeah! Sweet music!
47
00:03:09,122 --> 00:03:11,796
Time for Holt Hyde
to bring the noise!
48
00:03:13,460 --> 00:03:15,235
Let's go, ghouls!
49
00:03:15,328 --> 00:03:19,242
Please' Holt Hyde, you are
not to run in the halls.
50
00:03:23,136 --> 00:03:24,979
Om.
51
00:03:28,241 --> 00:03:30,482
What's the meanin'
of all this? Oi!
52
00:04:05,746 --> 00:04:07,919
Looking great, ghouls!
53
00:04:08,014 --> 00:04:11,689
This outfit is made from
all renewable resources!
54
00:04:13,787 --> 00:04:16,267
Don't invite me, huh?
55
00:04:17,390 --> 00:04:19,961
Time for this kitty to scratch.
56
00:04:20,060 --> 00:04:22,768
Hey, you guys gotta hurry.
It's almost over!
57
00:04:22,863 --> 00:04:24,604
Yeah. Let's do this!
58
00:04:24,698 --> 00:04:26,541
Uh, which one's mine?
59
00:04:36,710 --> 00:04:38,383
I don't know about this.
60
00:04:44,451 --> 00:04:46,328
Heath, what are you doing?
61
00:04:46,419 --> 00:04:48,296
I'm doing my best.
62
00:04:48,388 --> 00:04:51,096
I don't know how you
ghouls walk in these! Oh!
63
00:05:00,300 --> 00:05:01,301
A-ha.
64
00:05:09,810 --> 00:05:11,289
Argh! SPECTRA: Sorry.
65
00:05:11,344 --> 00:05:14,120
It's just that you're,
like, totally famous now!
66
00:05:14,181 --> 00:05:16,821
What are you
talking about, Spectra?
67
00:05:16,917 --> 00:05:19,523
Hey, big sis, check it out.
68
00:05:19,619 --> 00:05:22,657
The video of your Flashion Mob
is going viral.
69
00:05:22,756 --> 00:05:23,826
Nice' sis! Way to go!
70
00:05:23,924 --> 00:05:25,028
Fin-tastic!
71
00:05:25,125 --> 00:05:27,127
But I didn't... You're welcome.
72
00:05:27,194 --> 00:05:29,333
Ghoulia took everyone's
cell phone videos,
73
00:05:29,429 --> 00:05:32,672
edited out that awkward last bit
and uploaded it to FrightTube!
74
00:05:32,766 --> 00:05:35,110
Ugh! Well, what if
someone sees this?
75
00:05:35,168 --> 00:05:36,476
Someone?
76
00:05:36,536 --> 00:05:38,447
It's got, like, a jillion hits!
77
00:05:39,773 --> 00:05:42,049
I know that's not
a real number, Ghoulia.
78
00:05:42,142 --> 00:05:45,055
Maybe I just bad
at reading faces,
79
00:05:45,145 --> 00:05:47,182
but she not seem happy.
80
00:05:47,280 --> 00:05:50,818
High fashion is
all about these rules
81
00:05:50,884 --> 00:05:54,195
of strict form and design.
82
00:05:54,287 --> 00:05:57,666
And I broke most of those
rules with my freaky outfits.
83
00:05:57,724 --> 00:06:01,137
We gotta take this down before
anyone important sees this.
84
00:06:04,397 --> 00:06:06,900
I need to find
myself a new apprentice.
85
00:06:08,134 --> 00:06:09,807
No. No.
86
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Oui!
87
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
No.
88
00:06:13,807 --> 00:06:15,809
No. Heavens, no.
89
00:06:15,876 --> 00:06:17,048
Oui!
90
00:06:18,478 --> 00:06:21,357
No! No, no, no, no!
91
00:06:21,414 --> 00:06:23,223
I believe we are done here.
92
00:06:23,316 --> 00:06:25,523
We have two
potential successors.
93
00:06:27,654 --> 00:06:29,065
Stop! This one,
94
00:06:29,656 --> 00:06:31,329
I must have.
95
00:06:33,760 --> 00:06:35,831
Thanks, Ghoulia.
96
00:06:35,896 --> 00:06:37,705
I can't believe she did that
97
00:06:37,764 --> 00:06:39,402
I thought it was,
like, impossible
98
00:06:39,499 --> 00:06:41,069
to take something
off the Internet.
99
00:06:41,167 --> 00:06:44,376
No, I meant all of that
beautiful footage of me,
100
00:06:44,437 --> 00:06:45,916
gone forever.
101
00:06:46,006 --> 00:06:47,406
Look, I'm just
glad we pulled it off
102
00:06:47,407 --> 00:06:48,750
without anybody getting busted.
103
00:06:48,842 --> 00:06:52,119
Clawdeen Wolf, you
and your Flashlon Mob ghoul friends
104
00:06:52,212 --> 00:06:54,886
are to report to
my office immediately.
105
00:06:54,948 --> 00:06:58,054
About that little stunt
you pulled yesterday...
106
00:06:58,118 --> 00:07:00,428
Headmistress Bloodgood,
I can explain.
107
00:07:00,520 --> 00:07:01,897
See, it was... Incredible!
108
00:07:01,955 --> 00:07:05,767
I was watching it nonstop until
someone pulled the video.
109
00:07:05,859 --> 00:07:08,567
So, we're not in trouble?
110
00:07:08,628 --> 00:07:09,936
Oh, no.
111
00:07:10,030 --> 00:07:13,910
In fact' it turns out I wasn't
the only one watching.
112
00:07:13,967 --> 00:07:16,379
Guess who I just got
off the phone with?
113
00:07:16,436 --> 00:07:19,042
Lead jug player from
Himalayan Yak Band!
114
00:07:19,139 --> 00:07:21,278
Uh, no. Oh.
115
00:07:21,975 --> 00:07:23,784
Moanatella Ghostier!
116
00:07:23,877 --> 00:07:27,791
She wants you to come to Scaris
to study fashion under her!
117
00:07:27,881 --> 00:07:29,292
No way! So awesome!
118
00:07:29,382 --> 00:07:30,383
Amazing! So fabulous!
119
00:07:30,450 --> 00:07:31,827
Scaris?
120
00:07:31,918 --> 00:07:34,990
Moanatella Ghostier?
121
00:07:35,088 --> 00:07:39,332
Oh, pinch my fur, 'cause I am dreaming!
122
00:07:39,893 --> 00:07:41,429
You leave tomorrow.
123
00:07:41,494 --> 00:07:43,440
And since Rochelle
grew up there,
124
00:07:43,496 --> 00:07:46,477
I've asked her to accompany
you as your guide.
125
00:07:46,566 --> 00:07:48,739
I know every part
of that beautiful
126
00:07:48,802 --> 00:07:50,907
and romantic city like
the back of my hand.
127
00:07:50,971 --> 00:07:54,077
And my grandmother,
she will watch over us.
128
00:07:54,140 --> 00:07:55,983
She has been doing it forever.
129
00:07:56,076 --> 00:07:57,146
Wait,
wait, wait, wait.
130
00:07:57,243 --> 00:08:00,156
I mean, this all
sounds amazing,
131
00:08:00,246 --> 00:08:02,157
but what about my ghouls?
132
00:08:02,248 --> 00:08:04,592
I couldn't have done
any of this without them.
133
00:08:04,651 --> 00:08:05,857
Can they come with me?
Oh, please.
134
00:08:05,952 --> 00:08:06,987
Yeah! Say yes.
135
00:08:07,087 --> 00:08:08,191
And you know I don't beg.
136
00:08:08,288 --> 00:08:12,964
Remember, Scaris is the
cultural center of the world.
137
00:08:13,026 --> 00:08:16,496
And it would be an amazing
educational opportunity.
138
00:08:16,596 --> 00:08:17,973
For all of us.
139
00:08:20,533 --> 00:08:23,036
It is no bother.
We have the room.
140
00:08:23,803 --> 00:08:26,283
Okay. Everyone can go!
141
00:08:28,641 --> 00:08:29,676
Shopping!
142
00:08:29,776 --> 00:08:31,346
I get to go on a plane!
143
00:08:31,511 --> 00:08:33,684
Ah! Wait, wait!
144
00:08:33,780 --> 00:08:34,850
This is terrible.
145
00:08:34,948 --> 00:08:35,892
Why?
146
00:08:35,982 --> 00:08:40,328
We have less than 24 hours to
pack and plan all of our outfits!
147
00:08:40,387 --> 00:08:41,695
We gotta move!
148
00:08:44,290 --> 00:08:46,998
Ahem. Oops. Sorry!
149
00:08:49,129 --> 00:08:50,130
Whoa!
150
00:08:52,298 --> 00:08:53,299
Hmm.
151
00:08:53,733 --> 00:08:54,905
Awesome, right?
152
00:08:55,001 --> 00:08:56,173
Scaris, baby!
153
00:08:57,203 --> 00:08:58,375
No.
154
00:08:58,471 --> 00:08:59,848
Yes. Yes. Yes.
155
00:09:01,074 --> 00:09:03,350
Obviously, yes!
156
00:09:03,410 --> 00:09:04,411
Whoa!
157
00:09:05,645 --> 00:09:06,680
Hey, Clawdeen!
158
00:09:06,746 --> 00:09:08,885
Hey' Draculaura,
how many bags you taking?
159
00:09:08,982 --> 00:09:10,893
Um... All of them?
160
00:09:10,984 --> 00:09:11,984
Me too!
161
00:09:12,018 --> 00:09:13,053
Oh! It's Cleo.
162
00:09:13,153 --> 00:09:16,327
Tell me the truth, is 45
pairs of shoes enough?
163
00:09:16,423 --> 00:09:19,768
I mean, we are there for a whole week.
164
00:09:19,859 --> 00:09:21,065
Hey, Lagoona.
165
00:09:21,161 --> 00:09:22,333
Question, hats still in
this season?
166
00:09:22,395 --> 00:09:24,170
I'd really love to
bring all me hats.
167
00:09:24,230 --> 00:09:28,406
Are they still running
special, "Yaks fly for free"?
168
00:09:28,501 --> 00:09:31,880
I just talked to my grand-mere,
the weather is perfect!
169
00:09:31,938 --> 00:09:33,383
Dark and stormy!
170
00:09:33,440 --> 00:09:34,851
Yes! Faux fur fo' sho!
171
00:09:34,908 --> 00:09:36,285
Guys! What's going on?
172
00:09:36,376 --> 00:09:37,912
What?
We're gonna miss our flight!
173
00:09:38,011 --> 00:09:39,615
Gotta jet! Let's go!
174
00:09:40,080 --> 00:09:43,926
Final boarding call
for flight 190 to Skull Shores.
175
00:09:44,017 --> 00:09:48,261
Would Tiki passengers Yuk Tuk.
Tiki Tuk, Nick Puk and Dave
176
00:09:48,354 --> 00:09:50,197
please report to
the airline desk.
177
00:09:50,256 --> 00:09:53,931
Man, what'd you guys do,
bring your whole closets?
178
00:09:54,027 --> 00:09:55,597
You know it! Totally!
179
00:09:55,695 --> 00:09:58,539
Check out Heath, he's about to flame
out with one little suitcase.
180
00:09:59,199 --> 00:10:01,110
I got it!
181
00:10:04,604 --> 00:10:06,777
Ghoulia,
what do you got in this,
182
00:10:06,873 --> 00:10:08,978
it weighs a monster ton!
183
00:10:10,710 --> 00:10:12,246
You brought your scooter?
No way!
184
00:10:12,312 --> 00:10:13,950
How did you get that in there?
185
00:10:14,047 --> 00:10:16,584
Everyone in Scaris
rides the scooters.
186
00:10:16,649 --> 00:10:18,788
It is trés chic.
187
00:10:18,885 --> 00:10:21,058
Come on! They're
boarding without us!
188
00:10:21,121 --> 00:10:23,465
Cheers, mate! Bye!
189
00:10:32,065 --> 00:10:34,841
You know, I'm totally stoked for
Draculaura gettin' to go to Scaris.
190
00:10:34,934 --> 00:10:35,935
Yeah, dude.
191
00:10:36,002 --> 00:10:38,744
I'm totally stoked for myself!
192
00:10:38,805 --> 00:10:39,806
What?
193
00:10:39,906 --> 00:10:42,477
A whole week without Cleo
checking up on me.
194
00:10:42,575 --> 00:10:47,285
That's right, brosefs! We don't
need any chicks crampin' our style.
195
00:10:47,347 --> 00:10:51,989
There's no time, like bro
time, am I right, my dudes'?
196
00:10:52,085 --> 00:10:53,928
Whoo! Up top!
197
00:10:54,954 --> 00:10:56,763
Up top! Ow!
198
00:10:58,024 --> 00:10:59,094
Huh?
199
00:11:01,928 --> 00:11:04,841
Oh! I am so
voltageously excited,
200
00:11:04,931 --> 00:11:07,275
I think I might blow my circuits!
201
00:11:16,676 --> 00:11:18,212
Sorry!
202
00:11:19,445 --> 00:11:22,892
So, you must really be sparked
about going home, Rochelle.
203
00:11:22,982 --> 00:11:25,656
Oui, Frankie.
It has been too long.
204
00:11:25,718 --> 00:11:27,629
Hey! Whatcha readin'?
205
00:11:27,687 --> 00:11:30,861
They are old letters from my
first boyfriend, Garrett.
206
00:11:30,957 --> 00:11:33,961
Oh, this is so beautiful!
207
00:11:34,027 --> 00:11:38,976
Oui. Garrett is the most
romantic boy I have ever met.
208
00:11:39,032 --> 00:11:41,512
And so cute, too!
209
00:11:41,868 --> 00:11:43,814
So poetic.
210
00:11:43,870 --> 00:11:48,478
Boys from Scaris are much more in
touch with their artistic side.
211
00:11:48,541 --> 00:11:51,215
He really knows a lot
about fashion and clothes.
212
00:11:51,311 --> 00:11:54,724
Garrott was the most
creative of them all.
213
00:11:54,814 --> 00:11:57,420
He even designed
his own rose bush,
214
00:11:57,517 --> 00:12:00,157
to grow roses unlike any other.
215
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
So that each
time he gave me one,
216
00:12:02,822 --> 00:12:05,268
I would know how
special I was to him.
217
00:12:05,358 --> 00:12:07,099
Oh, my ghoul,
218
00:12:07,193 --> 00:12:11,403
this guy sounds like all
that and a bag of bolts!
219
00:12:11,497 --> 00:12:14,034
Tell me you're gonna see him
while we're in Scaris.
220
00:12:14,100 --> 00:12:15,704
Oh, alas, I cannot.
221
00:12:16,002 --> 00:12:18,505
He does not love me anymore.
222
00:12:18,771 --> 00:12:22,048
What?
These letters, they are old.
223
00:12:22,108 --> 00:12:25,555
Some time ago,
they just stopped coming.
224
00:12:25,612 --> 00:12:29,924
He must have
found someone else.
225
00:12:30,016 --> 00:12:32,121
Wait a second!
You're telling me that
226
00:12:32,218 --> 00:12:34,289
the boy who wrote
you these letters,
227
00:12:34,387 --> 00:12:36,958
the boy who invented
his own rose bush for you,
228
00:12:37,056 --> 00:12:38,865
just found somebody else?
229
00:12:39,125 --> 00:12:41,196
Uh-uh. I don't believe it.
230
00:12:42,362 --> 00:12:45,468
We've got his address.
When we get to Scaris,
231
00:12:45,565 --> 00:12:48,375
we're going to go find him
and see what happened!
232
00:12:56,242 --> 00:12:58,779
Abbey, did you sneak
a yak on the plane?
233
00:12:58,878 --> 00:13:03,327
No, he get air sick.
Found that out hard way.
234
00:13:05,551 --> 00:13:09,795
Toralei, you stowaway kitty!
What are you doing here?
235
00:13:09,889 --> 00:13:13,894
If you think I was going
to just hang at Monster High
236
00:13:13,960 --> 00:13:16,600
while you ghouls were
having fun in Scaris,
237
00:13:16,663 --> 00:13:18,336
then you got
another fang coming.
238
00:13:18,431 --> 00:13:21,241
Why do you have to try and
ruin everything we do'?
239
00:13:21,301 --> 00:13:23,474
I'm not trying
to ruin anything.
240
00:13:23,569 --> 00:13:24,775
Yeah. Sure, mate.
241
00:13:24,837 --> 00:13:26,282
You know what? It's fine.
242
00:13:26,339 --> 00:13:31,288
Scaris is a big place, no reason
we have to see her at all.
243
00:13:31,344 --> 00:13:34,814
You do your thing,
we'll do ours, 'kay?
244
00:13:34,914 --> 00:13:36,257
Fine.
245
00:13:38,584 --> 00:13:41,588
Things like this never
happen in first class.
246
00:13:44,590 --> 00:13:45,933
I'm just not used to seeing
247
00:13:45,992 --> 00:13:49,439
big, bad Clawdeen Wolf
worried like this.
248
00:13:50,997 --> 00:13:53,477
Madame Ghostier is my idol.
249
00:13:53,533 --> 00:13:56,514
I've been following her
career since I was little.
250
00:13:56,602 --> 00:13:58,604
She's going to love you.
251
00:13:58,671 --> 00:14:00,309
I don't know.
252
00:14:00,373 --> 00:14:04,344
Fashion's about rules, I've
always done things my own way.
253
00:14:04,444 --> 00:14:06,947
Listen, she's going
to figure out
254
00:14:07,013 --> 00:14:09,459
what the rest of
us already know,
255
00:14:09,515 --> 00:14:13,827
that you are
an amazing designer.
256
00:14:13,886 --> 00:14:16,560
You're just sayin'
that to make me feel better.
257
00:14:16,656 --> 00:14:19,466
When was the
last time you heard me
258
00:14:19,525 --> 00:14:21,505
say something to
make anyone feel better?
259
00:14:21,561 --> 00:14:23,666
Well, I hope
you're right.
260
00:14:23,730 --> 00:14:27,701
'Cause this ain't the halls
of Monster High anymore.
261
00:14:27,800 --> 00:14:30,644
Scaris is the big time.
262
00:14:32,638 --> 00:14:35,050
That's right,
my phantom feline.
263
00:14:35,141 --> 00:14:37,815
They're almost here,
the new blood,
264
00:14:37,877 --> 00:14:41,552
the new ideas that I need
to keep me where I belong,
265
00:14:41,647 --> 00:14:43,092
the top!
266
00:14:43,983 --> 00:14:45,826
And not a moment too soon.
267
00:14:52,158 --> 00:14:54,434
Et bien, grand-mére.
We are off!
268
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
Ghoulia and I
need to help Rochelle
269
00:15:02,168 --> 00:15:04,273
uh, find something she's lost.
270
00:15:04,370 --> 00:15:07,214
You ghouls are free
to explore the city.
271
00:15:07,273 --> 00:15:10,117
You can take our
family automobile. Ooh!
272
00:15:10,843 --> 00:15:12,550
I have been gone a long time.
273
00:15:12,612 --> 00:15:13,613
Don't fret, love.
274
00:15:13,713 --> 00:15:15,124
It's a fin-tastic day.
275
00:15:15,248 --> 00:15:16,955
We'll take a nice walk,
drop Clawdeen off
276
00:15:17,049 --> 00:15:18,722
and do some fright-seeing.
277
00:15:18,785 --> 00:15:22,961
Scaris is a very big place, I
don't want anyone to get lost.
278
00:15:23,055 --> 00:15:24,534
I do.
279
00:15:24,590 --> 00:15:26,763
You must promise me that you
will all stay together.
280
00:15:30,129 --> 00:15:32,541
Hang on, guys,
better check my phone.
281
00:15:32,598 --> 00:15:35,374
Cleo has probably left,
like, a dozen messages.
282
00:15:35,435 --> 00:15:37,608
Huh? Nothing.
283
00:15:37,703 --> 00:15:38,943
Weird.
284
00:15:39,772 --> 00:15:41,308
Hey, from Draculaura.
285
00:15:41,407 --> 00:15:43,318
It's a bunch of
pics from Scaris.
286
00:15:43,409 --> 00:15:45,116
Whoa! That place
looks sick, bro.
287
00:15:45,211 --> 00:15:48,715
Draculaura is in the most
romantic city in the world
288
00:15:48,781 --> 00:15:51,421
with the most romantic
dudes in the world.
289
00:15:51,551 --> 00:15:54,657
Hah! I'd be, like,
mega jealous. Props, brah!
290
00:15:56,222 --> 00:15:57,792
Thanks. Dude, it's Draculaura.
291
00:15:57,890 --> 00:16:00,564
You guys are solid as stone.
292
00:16:00,626 --> 00:16:02,731
Yeah. Totally.
293
00:16:04,130 --> 00:16:07,634
It does not look like he's
lived here in along, longtime.
294
00:16:07,733 --> 00:16:09,269
We tried our best, Frankie.
295
00:16:09,335 --> 00:16:10,313
Whoa, whoa, whoa.
296
00:16:10,403 --> 00:16:14,442
Fang on a second! You can't
give up on true love!
297
00:16:14,507 --> 00:16:18,319
But Scaris is so large. There
is no way we can find him.
298
00:16:18,411 --> 00:16:22,188
You have his letters,
his hopes, his dreams,
299
00:16:22,281 --> 00:16:24,761
all his favorite places!
300
00:16:24,817 --> 00:16:27,764
You are the genius,
Frankie!
301
00:16:28,588 --> 00:16:29,760
Let us ride!
302
00:16:31,023 --> 00:16:32,331
Whoa!
303
00:16:33,926 --> 00:16:36,372
Isn't this city is to die for?
304
00:16:36,462 --> 00:16:39,341
O-M-Ghoul,
is that what I think it is?
305
00:16:39,432 --> 00:16:41,878
Moanatella Ghostiers
headquarters!
306
00:16:43,302 --> 00:16:44,679
Oh, my ghoul! Whoa.
307
00:16:45,171 --> 00:16:47,344
You totally got this.
308
00:16:47,440 --> 00:16:49,647
Now go knock her dead...
309
00:16:49,709 --> 00:16:51,848
Uh... Undead.
310
00:16:51,944 --> 00:16:53,685
Bonne chance, mon amie.
311
00:16:53,779 --> 00:16:55,281
Break leg. Goodbye!
312
00:16:55,348 --> 00:16:56,622
Cheers, mate.
313
00:16:57,950 --> 00:17:02,524
Clawdeen Wolf here
to see Madame Ghostier.
314
00:17:02,622 --> 00:17:05,193
You, girl we've never heard of.
315
00:17:05,291 --> 00:17:08,670
You can tell us anything
about Madame's new line?
316
00:17:10,630 --> 00:17:13,873
Ma fille, you are never
to talk to those animals.
317
00:17:13,966 --> 00:17:17,379
I will not answer any questions
about my new clothing line!
318
00:17:18,538 --> 00:17:21,883
I will permit you to bask
in my glory.“
319
00:17:21,974 --> 00:17:23,385
Can you believe it?
320
00:17:23,476 --> 00:17:25,251
The Moanatella Ghostier!
321
00:17:25,344 --> 00:17:29,724
I just love your outfit!
Tienes some killer style!
322
00:17:29,815 --> 00:17:32,091
You too! I'm...
323
00:17:32,251 --> 00:17:33,355
Oh, no. My shirt!
324
00:17:33,419 --> 00:17:34,864
Here, let me help.
325
00:17:36,689 --> 00:17:37,724
Whoa!
326
00:17:38,057 --> 00:17:41,038
That's furrific!
Thanks! I'm Clawdeen.
327
00:17:41,093 --> 00:17:42,094
Skelita.
328
00:17:42,495 --> 00:17:44,441
Are you ghouls here to
study under her, too?
329
00:17:44,530 --> 00:17:45,565
Oh, yes.
330
00:17:45,665 --> 00:17:48,509
This is Jinafire,
she is super talented.
331
00:17:48,568 --> 00:17:50,013
Show her. Hmm...
332
00:17:56,275 --> 00:17:57,276
Whoa!
333
00:17:57,610 --> 00:17:59,385
Now, can we get to work?
334
00:17:59,845 --> 00:18:01,882
This is the opportunity
of a lifetime.
335
00:18:01,948 --> 00:18:03,518
I do not want to waste it.
336
00:18:04,750 --> 00:18:06,923
This is the opportunity
of a lifetime.
337
00:18:07,019 --> 00:18:09,363
One of you will
have a chance lo learn
338
00:18:09,422 --> 00:18:11,629
everything I know
about haunt couture.
339
00:18:11,724 --> 00:18:13,726
Only one of us'? Oui.
340
00:18:13,793 --> 00:18:16,467
Consider this
a fashion boot camp.
341
00:18:16,562 --> 00:18:20,100
At the end, one of you
will become my apprentice.
342
00:18:20,199 --> 00:18:24,238
The others will be tossed to the
curb like last season's collection.
343
00:18:24,303 --> 00:18:25,475
Follow me.
344
00:18:26,105 --> 00:18:27,948
This is where you will work.
345
00:18:28,040 --> 00:18:32,045
Where you will take everything I
teach you and bring it to life.
346
00:18:32,111 --> 00:18:33,419
Whoa!
347
00:18:33,813 --> 00:18:35,451
For your first assignment,
348
00:18:35,548 --> 00:18:37,459
you will have
30 minutes to design
349
00:18:37,550 --> 00:18:41,896
the most elegant, regal,
and amazing outfit for
350
00:18:42,555 --> 00:18:44,762
my cat.
351
00:18:44,824 --> 00:18:45,825
A cat?
352
00:18:49,762 --> 00:18:52,572
So, what do you
girls wanna see first?
353
00:18:52,632 --> 00:18:55,340
The Eiffel Terror,
Ogre-Dame Cathedral...
354
00:18:55,434 --> 00:18:59,007
So much history here.
It's older than I am!
355
00:18:59,105 --> 00:19:01,449
We're in the fashion
capital of the world
356
00:19:01,507 --> 00:19:04,647
and you ghouls wanna
learn stuff?
357
00:19:04,744 --> 00:19:07,122
This Kitty's going shopping.
358
00:19:07,179 --> 00:19:09,125
But we supposed
to stick together.
359
00:19:09,181 --> 00:19:12,321
Then I guess we're
all going shopping.
360
00:19:12,418 --> 00:19:15,422
Ugh! I have never
been more angry
361
00:19:15,488 --> 00:19:17,968
to buy things in my life.
362
00:19:19,158 --> 00:19:23,436
Normally I don't go for cats, but
designing for them is actually fun.
363
00:19:25,097 --> 00:19:27,168
Oh, you haven't started yet.
364
00:19:27,266 --> 00:19:29,303
I need inspiration to create.
365
00:19:29,368 --> 00:19:32,941
And for me, mi familia
is my greatest source.
366
00:19:33,005 --> 00:19:34,814
These belonged to mi abuelita.
367
00:19:34,874 --> 00:19:36,074
Shh.
368
00:19:37,510 --> 00:19:39,490
You need inspiration, too?
369
00:19:39,645 --> 00:19:41,818
I am almost done.
370
00:19:41,947 --> 00:19:43,893
The magic is in the planning.
371
00:19:43,983 --> 00:19:47,055
I never draw a single
line until I am sure.
372
00:19:47,653 --> 00:19:49,326
Hmm. Perfect.
373
00:19:52,224 --> 00:19:53,225
Ta-da!
374
00:19:53,626 --> 00:19:54,627
Whoa!
375
00:19:58,798 --> 00:19:59,998
His name is Garrett.
376
00:19:59,999 --> 00:20:02,036
If you see him,
s'il vous plait, call me.
377
00:20:02,134 --> 00:20:03,204
Rochelle!
378
00:20:03,302 --> 00:20:04,838
Isn't that
the exact leather jacket.
379
00:20:04,904 --> 00:20:06,383
Garrott was wearing
in the picture?
380
00:20:06,472 --> 00:20:07,473
After him!
381
00:20:10,076 --> 00:20:12,147
My dearest designers,
382
00:20:12,211 --> 00:20:16,091
all of your concepts
were bold, unique,
383
00:20:16,182 --> 00:20:18,355
and hideous!
384
00:20:18,417 --> 00:20:21,330
Do any of these look
like Ghostier designs?
385
00:20:21,387 --> 00:20:22,923
I think not!
386
00:20:23,022 --> 00:20:26,697
Mademoiselle Clawdeen,
I had such high hopes for you.
387
00:20:26,759 --> 00:20:27,999
Defend your work!
388
00:20:28,094 --> 00:20:31,337
Oh. Well, Madame,
I just thought feathers
389
00:20:31,397 --> 00:20:33,035
'cause cats chase birds, and...
390
00:20:33,099 --> 00:20:34,510
Enough!
391
00:20:35,267 --> 00:20:37,907
Under your desks
are brand-new design books.
392
00:20:38,003 --> 00:20:39,914
You will throw
away your old one
393
00:20:40,005 --> 00:20:42,076
and fill this one
with what I teach you.
394
00:20:42,174 --> 00:20:45,678
The ghoul with the best book will
be chosen as my new apprentice.
395
00:20:46,412 --> 00:20:49,689
I suggest you leave
your old style to history,
396
00:20:49,749 --> 00:20:53,196
or else you will be history.
397
00:20:56,355 --> 00:20:58,062
Just try and keep up, ah?
398
00:21:08,534 --> 00:21:11,105
Oh, no. We'll never catch him.
399
00:21:11,203 --> 00:21:12,409
Ah! Shortcut!
400
00:21:15,708 --> 00:21:17,449
What is this place?
401
00:21:17,543 --> 00:21:19,420
These are the catacombs
of Scaris.
402
00:21:19,912 --> 00:21:22,552
A series of passageways
that stretch
403
00:21:22,615 --> 00:21:25,118
for miles deep
underneath the city.
404
00:21:25,217 --> 00:21:28,164
Some of the areas are
hundreds of years old.
405
00:21:28,254 --> 00:21:29,790
What's with all the skeletons?
406
00:21:29,889 --> 00:21:30,959
'Tis where they sleep.
407
00:21:32,792 --> 00:21:33,930
Sorry!
408
00:21:37,997 --> 00:21:39,999
No, stop!
409
00:21:40,666 --> 00:21:42,111
That area is forbidden.
410
00:21:42,168 --> 00:21:45,172
They say that monsters
who venture down there
411
00:21:45,271 --> 00:21:47,251
are never heard from again.
412
00:21:47,306 --> 00:21:49,081
We will go this way.
413
00:21:52,845 --> 00:21:54,256
He is over there!
414
00:21:55,314 --> 00:21:56,315
Watch out!
415
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Ooh!
416
00:22:03,923 --> 00:22:05,266
Garrett?
417
00:22:05,491 --> 00:22:06,834
Pardonnez-moi.
418
00:22:06,926 --> 00:22:09,202
Ooh, please forgive me.
419
00:22:11,864 --> 00:22:12,865
Oh!
420
00:22:17,203 --> 00:22:20,616
I don't know what to get. Cleo
always picks out my lunch for me.
421
00:22:20,673 --> 00:22:21,811
Whoa!
422
00:22:21,874 --> 00:22:25,287
I've been doing some research. You
were right about Scaris, bro.
423
00:22:25,344 --> 00:22:27,119
Told ya! So what, dude?
424
00:22:27,179 --> 00:22:30,126
So what? That place
is super romantic
425
00:22:30,182 --> 00:22:31,525
I can't compete.
426
00:22:31,617 --> 00:22:32,652
It's gonna to be fine.
427
00:22:32,718 --> 00:22:36,860
Yeah, I'm sure that thing with
Valentine was a freak event.
428
00:22:37,857 --> 00:22:40,030
I know!
I gotta go talk to Cupid.
429
00:22:40,125 --> 00:22:41,365
She'll know what to do.
430
00:22:42,361 --> 00:22:43,863
Where do you
ghouls want to go next?
431
00:22:43,963 --> 00:22:45,203
Oh, Oh! The museum!
432
00:22:45,297 --> 00:22:47,709
Who wants to go to the Boo-we?
433
00:22:47,800 --> 00:22:48,870
No.
434
00:22:48,968 --> 00:22:52,245
It's pronounced Bouvre.
435
00:22:52,338 --> 00:22:53,715
The Bower'? Bouvre.
436
00:22:53,806 --> 00:22:55,046
Boov... Bouvre.
437
00:22:55,140 --> 00:22:56,551
Boo-var... Boo-boo... Bouvre!
438
00:22:56,642 --> 00:22:58,315
Who cares?
439
00:22:58,377 --> 00:23:01,847
Who wants to see a bunch of
oldie, moldy statues and stuff'?
440
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
What's your deal?
441
00:23:04,483 --> 00:23:05,894
Why is my coffee so small?
442
00:23:05,985 --> 00:23:08,056
Toralei, it's an espresso.
443
00:23:08,153 --> 00:23:11,532
Take this tiny coffee back right
now and bring me a big one!
444
00:23:11,590 --> 00:23:14,332
You understand? Big?
445
00:23:16,328 --> 00:23:19,400
Oh, I just wish Clawd
were here with me.
446
00:23:19,498 --> 00:23:22,843
I know! I'm going to take some
more pictures to send him.
447
00:23:26,338 --> 00:23:28,249
What? They can't fix
your scooter?
448
00:23:28,374 --> 00:23:30,445
New one?
449
00:23:30,542 --> 00:23:31,714
How much?
450
00:23:31,844 --> 00:23:34,347
That much? What? I thought you
said a jillion wasn't a number.
451
00:23:34,747 --> 00:23:36,590
I'm sorry, love.
452
00:23:44,290 --> 00:23:46,270
Hey, Skelita,
what's that thing?
453
00:23:46,358 --> 00:23:48,702
This is my tribute
to my ancestors.
454
00:23:48,761 --> 00:23:53,039
All those that came before me.
To honor them gives me strength.
455
00:23:54,800 --> 00:23:59,545
Wow. Jim's new book
is really furrific.
456
00:23:59,605 --> 00:24:01,915
Hey Jin, I really
like your stuff.
457
00:24:03,042 --> 00:24:04,453
You are not to be
looking at this.
458
00:24:04,543 --> 00:24:06,420
Relax, I was just admiring it.
459
00:24:06,478 --> 00:24:08,287
This is a competition.
460
00:24:08,380 --> 00:24:10,451
Not supposed to be
helping competitors.
461
00:24:10,549 --> 00:24:12,460
Sorry.
462
00:24:12,551 --> 00:24:14,792
No need to get your
scales in a bunch.
463
00:24:15,220 --> 00:24:16,961
Did you see these
news pics she sent me?
464
00:24:17,056 --> 00:24:20,060
Check this guy! He's waiting
on her claw and hoof.
465
00:24:20,225 --> 00:24:24,469
Ahem, that's his job.
He's a waiter.
466
00:24:24,563 --> 00:24:29,512
Listen to me, hon, I think you
should take a deep breath, relax,
467
00:24:29,601 --> 00:24:31,308
and trust her, okay?
468
00:24:31,403 --> 00:24:34,475
So, you're saying I should
go to Scaris and find her!
469
00:24:34,573 --> 00:24:35,517
I'm on it.
470
00:24:35,607 --> 00:24:37,678
No! Clawd!
471
00:24:54,259 --> 00:24:56,364
Come on, you guys,
472
00:24:56,462 --> 00:24:58,601
can we go sit down somewhere?
473
00:24:58,697 --> 00:25:01,769
It's only been three blocks.
Don't be such a kitten!
474
00:25:10,342 --> 00:25:12,185
Well, what's! The owner say?
475
00:25:12,277 --> 00:25:14,553
Garrett used to come
here every morning.
476
00:25:14,646 --> 00:25:16,182
One day he told the owner
477
00:25:16,281 --> 00:25:18,352
that he would not be
coming in any longer.
478
00:25:18,450 --> 00:25:19,554
But why?
479
00:25:19,651 --> 00:25:21,528
Garrott did not say, exactly.
480
00:25:21,620 --> 00:25:25,727
Only that he was very excited
about a great opportunity.
481
00:25:25,824 --> 00:25:27,360
Opportunity?
482
00:25:27,459 --> 00:25:28,529
Vague much?
483
00:25:28,627 --> 00:25:30,573
The last place he knows of that
484
00:25:30,662 --> 00:25:32,539
anybody saw Garrett
was down by the river,
485
00:25:32,631 --> 00:25:34,304
making his drawings.
486
00:25:35,300 --> 00:25:37,337
Mais oui, my captive creator,
487
00:25:37,403 --> 00:25:39,576
your time has come, mon ami.
488
00:25:39,671 --> 00:25:43,346
These new ghouls are good,
as good as you were,
489
00:25:43,409 --> 00:25:45,650
before you lost it!
490
00:25:46,011 --> 00:25:49,049
And one of them will replace
you as my ghost designer.
491
00:25:49,148 --> 00:25:51,685
Consider yourself fired!
492
00:25:56,889 --> 00:25:59,597
Hey, man, thanks for coming.
493
00:25:59,691 --> 00:26:01,898
I... I know I'm being
a little dogged about this,
494
00:26:01,994 --> 00:26:03,735
but I just cant
stand the thought
495
00:26:03,829 --> 00:26:05,570
of Draculaura in
Scaris without me.
496
00:26:05,664 --> 00:26:08,577
No prob, that's what
best bros are for.
497
00:26:08,667 --> 00:26:11,546
Besides, I know Cleo's
probably dying without me.
498
00:26:11,904 --> 00:26:13,406
Thanks for coming, too, Heath.
499
00:26:13,505 --> 00:26:15,576
Even though I totally
told you not to. Whoa!
500
00:26:15,674 --> 00:26:18,086
You kiddin'? A chance
to miss some school?
501
00:26:18,177 --> 00:26:20,123
I'm mere, bro-seems.
502
00:26:24,516 --> 00:26:25,688
Uh-oh.
503
00:26:26,518 --> 00:26:29,431
In fashion,
styles come and they go.
504
00:26:29,521 --> 00:26:34,061
May I present to you the most
famous hunchback in all of Scaris,
505
00:26:34,126 --> 00:26:36,732
Modo! He is fashion's
King of Fools.
506
00:26:36,795 --> 00:26:40,208
Your assignment is to give my
friend here a fashion makeover.
507
00:26:40,265 --> 00:26:41,767
You are to sketch out an outfit
508
00:26:41,867 --> 00:26:43,437
that fits his
on-the-go lifestyle.
509
00:26:43,535 --> 00:26:44,946
It needs to be versatile.
510
00:26:45,037 --> 00:26:47,108
Something he can wear
to an ultra-posh feast,
511
00:26:47,206 --> 00:26:49,277
or just hanging
out ringing a bell.
512
00:26:49,374 --> 00:26:51,718
Your time begins now.
513
00:26:53,879 --> 00:26:55,881
Oh! That'll totally work!
514
00:26:55,948 --> 00:26:58,827
Little cross-stitching here,
some rushing there.
515
00:26:59,485 --> 00:27:00,725
Hey, Skelita,
what do you think?
516
00:27:00,786 --> 00:27:03,392
Hijole! How original!
517
00:27:03,455 --> 00:27:05,230
You think Madame will like it?
518
00:27:06,725 --> 00:27:08,762
Arréte, pencils down!
519
00:27:10,562 --> 00:27:14,169
What is this? You know you cannot
wear boots after Scar-bor Day!
520
00:27:14,266 --> 00:27:16,109
Well, yeah, but I thought...
521
00:27:16,168 --> 00:27:18,170
You thought? Impossible!
522
00:27:18,270 --> 00:27:21,012
Infantile, primitive!
All this talent,
523
00:27:21,106 --> 00:27:23,484
but you refuse to adhere
to the tenets of fashion!
524
00:27:23,575 --> 00:27:27,751
I am beginning to think
I was wrong about you.
525
00:27:37,756 --> 00:27:39,861
I thought I told you
to throw that away.
526
00:27:39,958 --> 00:27:44,270
Madame, I was just
looking for inspiration.
527
00:27:44,329 --> 00:27:46,275
I feel like I'm failing you.
528
00:27:46,365 --> 00:27:47,673
Oh, tsk, tsk.
529
00:27:47,766 --> 00:27:51,339
Ma fille, you are failing me.
530
00:27:51,603 --> 00:27:53,139
I brought you in
to study my style,
531
00:27:53,205 --> 00:27:54,479
not your own.
532
00:27:54,540 --> 00:27:57,885
When I saw your video, I was at
first, horrified by your designs.
533
00:27:58,010 --> 00:27:59,512
Um... Thanks?
534
00:27:59,611 --> 00:28:01,852
I thought, this girl
has something special
535
00:28:01,947 --> 00:28:03,221
inside of her that
you cannot teach.
536
00:28:03,315 --> 00:28:04,350
Really?
537
00:28:04,449 --> 00:28:06,360
I thought that I could
show you the right way,
538
00:28:06,451 --> 00:28:08,328
the Ghostier way,
539
00:28:08,387 --> 00:28:11,994
and maybe you would
become the next me.
540
00:28:12,057 --> 00:28:15,163
But you are determined
to do things the yuck way.
541
00:28:15,227 --> 00:28:18,902
Don't give up on me.
I can learn, I promise!
542
00:28:18,997 --> 00:28:21,876
First, you will stop
signing your work like that.
543
00:28:21,967 --> 00:28:25,141
And second, before you ever
touch your pencil to the paper,
544
00:28:25,204 --> 00:28:28,083
ask yourself,
"Would Madame wear this?"
545
00:28:28,173 --> 00:28:29,743
I won't let you down.
546
00:28:29,841 --> 00:28:31,912
Good. When you
turn in your book,
547
00:28:32,010 --> 00:28:35,048
I expect to see that you have
listened to what I have said.
548
00:29:05,043 --> 00:29:07,023
Oops, my bad.
549
00:29:08,880 --> 00:29:10,689
Oh, my Ra!
550
00:29:15,020 --> 00:29:16,021
Ugh!
551
00:29:19,091 --> 00:29:20,798
It's perfect.
552
00:29:24,730 --> 00:29:25,731
Ugh!
553
00:29:30,569 --> 00:29:32,879
Merci, mademoiselles.
554
00:29:33,538 --> 00:29:36,610
When you hear
the bell chime three times,
555
00:29:36,708 --> 00:29:39,279
you will know that
I have made my decision.
556
00:29:39,378 --> 00:29:44,225
And one of your dreams
will become fashion reality.
557
00:29:51,056 --> 00:29:53,900
Draculaura! I miss you, ghoul!
558
00:29:53,959 --> 00:29:57,805
Cleo! I miss someone
telling me what to do!
559
00:29:57,896 --> 00:30:00,570
I miss girls who
speak my language!
560
00:30:02,167 --> 00:30:03,168
Oh!
561
00:30:09,408 --> 00:30:11,081
I'm gonna ask that
dude if he's seen 'em.
562
00:30:11,143 --> 00:30:12,747
I don't think he's
gonna be much help.
563
00:30:12,911 --> 00:30:14,913
What does that mean?
564
00:30:15,080 --> 00:30:17,253
Where are they? Just tell me!
565
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
They're over there? Let's go!
566
00:30:22,921 --> 00:30:25,094
You're just messing with
me now, aren't you?
567
00:30:28,527 --> 00:30:31,269
Oh, oh. What about the
Scare Lachaise cemetery?
568
00:30:31,330 --> 00:30:34,436
It is of no use, Frankie.
He has disappeared.
569
00:30:34,499 --> 00:30:36,877
We're gonna find him,
I just know it!
570
00:30:37,469 --> 00:30:39,176
Hmm. This café.
571
00:30:39,271 --> 00:30:41,114
We used to come
here all the time.
572
00:30:41,173 --> 00:30:43,653
He would sketch me,
and we'd watch
573
00:30:43,709 --> 00:30:45,882
the sun set over
the Eiffel Terror.
574
00:30:47,112 --> 00:30:48,614
If we were meant be,
575
00:30:48,680 --> 00:30:51,820
surely I would see
some kind of sign. No?
576
00:30:58,623 --> 00:30:59,624
Regardez!
577
00:30:59,691 --> 00:31:01,500
Look! The vines!
578
00:31:01,560 --> 00:31:04,131
They grow from
beneath the city!
579
00:31:04,196 --> 00:31:05,300
The catacombs!
580
00:31:08,700 --> 00:31:12,147
When this is over,
I'm gonna sleep like a mummy.
581
00:31:12,204 --> 00:31:13,205
Hey!
582
00:31:13,305 --> 00:31:14,511
Where did you get that?
583
00:31:14,573 --> 00:31:16,712
I found it in the trash.
584
00:31:16,808 --> 00:31:19,220
Someone must've thrown it away.
585
00:31:19,311 --> 00:31:20,381
I did.
586
00:31:20,479 --> 00:31:23,358
But, why?
Duh, they're terrible.
587
00:31:23,415 --> 00:31:26,726
The ghoul who did those
was young, immature and...
588
00:31:26,818 --> 00:31:30,595
Talented.
To see you now saddens me.
589
00:31:30,689 --> 00:31:31,895
No, I'm getting better!
590
00:31:31,990 --> 00:31:34,732
You saw Madame, she was over
the moon for my new work!
591
00:31:34,826 --> 00:31:38,399
Chica, that is because you were
doing it exactly like her.
592
00:31:38,497 --> 00:31:39,840
It wasn't you.
593
00:31:39,898 --> 00:31:43,243
She's an icon!
She has to be right.
594
00:31:43,335 --> 00:31:47,408
I'm just a nobody with a
chance to become somebody.
595
00:31:47,506 --> 00:31:48,780
Why do you design?
596
00:31:48,874 --> 00:31:51,582
Well, I'd die without it.
597
00:31:51,676 --> 00:31:54,589
It's how I express
who I really am.
598
00:31:54,679 --> 00:31:58,252
Who you really are'
or who Madame wants you to be?
599
00:32:00,018 --> 00:32:01,361
That means.“
600
00:32:01,420 --> 00:32:02,865
Madame has chosen.
601
00:32:03,522 --> 00:32:04,523
Here.
602
00:32:09,694 --> 00:32:10,798
Whoa, whoa.
603
00:32:11,363 --> 00:32:13,036
How far down do
you think it goes?
604
00:32:13,198 --> 00:32:17,374
Shh! These old bones
are trying to rest!
605
00:32:17,536 --> 00:32:19,038
Sorry!
606
00:32:19,738 --> 00:32:22,309
Mademoiselles, it is time.
607
00:32:23,041 --> 00:32:26,614
You three have been given the
biggest break of your lives,
608
00:32:26,711 --> 00:32:28,554
to learn from me!
609
00:32:28,613 --> 00:32:29,887
Look!
610
00:32:33,385 --> 00:32:36,298
And now,
one of you lucky ladies
611
00:32:36,388 --> 00:32:39,926
will be forever remembered
in the world of haunt couture
612
00:32:39,991 --> 00:32:43,461
as the next
Moanatella Ghostier!
613
00:32:47,065 --> 00:32:48,510
It goes
under the door!
614
00:32:48,733 --> 00:32:49,837
Allo?
615
00:32:49,935 --> 00:32:51,573
Oh! Rochelle!
616
00:32:51,636 --> 00:32:53,309
Garrett!
617
00:32:53,405 --> 00:32:55,851
For my apprentice,
I have chosen.
618
00:32:56,641 --> 00:32:58,086
Clawdeen Wolf!
619
00:32:59,911 --> 00:33:01,788
So, Madame Ghostier has had you
620
00:33:01,847 --> 00:33:03,986
locked away down
here the whole time?
621
00:33:04,082 --> 00:33:06,926
Oui. After I became
her apprentice,
622
00:33:06,985 --> 00:33:11,127
she lock me down here and force me
to design her clothes, her way,
623
00:33:11,189 --> 00:33:12,463
by her rules.
624
00:33:12,524 --> 00:33:13,525
But why?
625
00:33:13,625 --> 00:33:14,933
Why would somebody as big time
626
00:33:14,993 --> 00:33:16,836
as Madame Ghostier need you
627
00:33:16,928 --> 00:33:18,168
to design all her clothes?
628
00:33:18,263 --> 00:33:20,675
She has been doing this
a long, long time.
629
00:33:20,765 --> 00:33:23,211
Somewhere along
the way, she ran dry.
630
00:33:23,301 --> 00:33:25,338
I myself have run out of ideas.
631
00:33:25,437 --> 00:33:27,178
No, I do not believe it.
632
00:33:27,272 --> 00:33:29,843
I have no inspiration
down here.
633
00:33:29,941 --> 00:33:31,511
No Rochelle.
634
00:33:31,610 --> 00:33:34,523
Oh, Garrett,
I've missed you so!
635
00:33:35,347 --> 00:33:37,827
Um... Hello!
636
00:33:37,883 --> 00:33:40,159
Not to interrupt
this beautiful moment,
637
00:33:40,218 --> 00:33:42,164
but, um, I've got a question,
638
00:33:42,220 --> 00:33:46,168
is Madame Ghostier replacing
you with her new apprentice?
639
00:33:46,224 --> 00:33:48,135
That is my understanding, out.
640
00:33:50,028 --> 00:33:51,302
Madame is coming.
641
00:33:51,363 --> 00:33:53,240
You must hide, quickly.
642
00:33:55,367 --> 00:33:57,472
Well, what are
we doin' down here?
643
00:33:57,569 --> 00:33:59,981
I'm going to show
you a secret, my dear.
644
00:34:00,038 --> 00:34:01,642
The biggest secret in fashion.
645
00:34:01,706 --> 00:34:04,209
Don't worry about me,
Madame Ghostier.
646
00:34:04,309 --> 00:34:06,653
I'm not going to tell anyone.
647
00:34:06,711 --> 00:34:08,315
I know.
648
00:34:08,380 --> 00:34:12,692
You're not ever going to tell
anyone, anything, ever again!
649
00:34:13,985 --> 00:34:15,692
Let me outta here!
650
00:34:15,754 --> 00:34:17,756
My new design book! Correction.
651
00:34:17,856 --> 00:34:19,927
My new clothing line!
652
00:34:20,025 --> 00:34:22,198
What? What's the deal?
653
00:34:24,195 --> 00:34:26,402
You're a brilliant
designer, Clawdeen.
654
00:34:26,498 --> 00:34:29,877
I'm going to use the designs
from your book as my new line.
655
00:34:31,836 --> 00:34:34,248
Now, if you'll excusez-moi,
656
00:34:34,339 --> 00:34:37,377
I have a triumphant fashion
show to prepare for.
657
00:34:38,343 --> 00:34:42,348
Alors, so, it would seem
you are my replacement.
658
00:34:55,360 --> 00:34:57,135
Man, we've been
all over this city.
659
00:34:57,228 --> 00:35:00,038
Those ghouls are,
like, nowhere.
660
00:35:00,098 --> 00:35:03,568
Yeah, I can't believe it.
I'm beginning to think...
661
00:35:07,706 --> 00:35:09,083
Guys, they're down here!
662
00:35:10,575 --> 00:35:11,781
I dunno, dude.
663
00:35:11,876 --> 00:35:15,119
Trust me, the nose knows, bros.
664
00:35:15,213 --> 00:35:17,386
Oh, my ghoul,
I had so much fun!
665
00:35:17,449 --> 00:35:20,487
I could sleep for five days.
666
00:35:20,585 --> 00:35:21,928
Right? TORALEI: Yeah.
667
00:35:21,987 --> 00:35:25,264
I've never had so
much fun in my life!
668
00:35:25,323 --> 00:35:26,301
"Fun"?
669
00:35:26,391 --> 00:35:29,235
Maybe she think that word
mean something else.
670
00:35:29,294 --> 00:35:31,900
You've been a real berk
the whole trip, Toralei.
671
00:35:31,963 --> 00:35:34,443
I know. That's fun to me.
672
00:35:34,499 --> 00:35:37,002
See? I told you.
She has to ruin everything.
673
00:35:37,102 --> 00:35:40,106
Look, you guys could've
ditched me, and you didn't.
674
00:35:40,171 --> 00:35:42,845
So, thanks or whatever.
675
00:35:42,941 --> 00:35:44,614
I can't believe this.
676
00:35:44,676 --> 00:35:47,987
You're saying we're trapped
down here, like, forever-ever?
677
00:35:48,079 --> 00:35:49,752
There's got to be a way out.
678
00:35:49,814 --> 00:35:51,589
I'm afraid no.
679
00:35:51,650 --> 00:35:53,857
The walls, they are too thick,
680
00:35:53,952 --> 00:35:57,490
and this part of the
catacombs, too forbidden.
681
00:35:57,589 --> 00:36:01,935
Oui, no one would ever be
fool enough to come near here.
682
00:36:02,260 --> 00:36:04,604
Whoa! It sure is
dark down here.
683
00:36:04,663 --> 00:36:07,507
Are you sure we're in the
right place, brochacho'?
684
00:36:07,599 --> 00:36:09,806
Look, I've lived with
Clawdeen my whole life,
685
00:36:09,868 --> 00:36:12,041
I know her scent anywhere.
Trust me.
686
00:36:12,137 --> 00:36:13,673
The nose knows. The nose knows.
687
00:36:13,772 --> 00:36:15,547
The worst part of this is
688
00:36:15,640 --> 00:36:19,850
I changed who I was as a designer
just to please somebody else.
689
00:36:19,944 --> 00:36:21,685
It is not your fault.
690
00:36:21,780 --> 00:36:25,853
It is monster nature to want to
please those you look up to...
691
00:36:25,950 --> 00:36:26,951
My brother!
692
00:36:27,018 --> 00:36:28,691
Clawd, we're over here!
693
00:36:29,621 --> 00:36:31,066
Clawdeen!
694
00:36:31,322 --> 00:36:32,824
Bone-Jour.
695
00:36:32,891 --> 00:36:34,199
What are you doing down here?
696
00:36:34,292 --> 00:36:37,205
There's no time for all of that.
Get us out of here!
697
00:36:46,571 --> 00:36:48,209
Up top?
698
00:36:48,506 --> 00:36:50,008
Oh! Rochelle!
699
00:36:50,075 --> 00:36:51,816
We gotta hurry if
we want to get there
700
00:36:51,876 --> 00:36:53,549
before Madame Ghostiers
fashion show!
701
00:36:53,645 --> 00:36:55,886
We must expose her
for the fraud she is!
702
00:36:55,980 --> 00:36:57,254
No.
703
00:36:57,348 --> 00:36:59,157
Exposing her is not enough.
704
00:36:59,217 --> 00:37:00,924
You want to beat
Madame at her own game.
705
00:37:01,019 --> 00:37:02,054
That's right!
706
00:37:02,153 --> 00:37:05,930
I wanna beat her
my way with my style!
707
00:37:06,024 --> 00:37:08,231
Frankie, call the ghouls!
708
00:37:08,760 --> 00:37:12,105
All right, Madame Ghostier and her
crew are gonna be across town
709
00:37:12,197 --> 00:37:13,904
setting up for
the fashion show,
710
00:37:13,998 --> 00:37:16,569
so we can use
the design center here.
711
00:37:16,668 --> 00:37:18,739
Okay, what do you need?
712
00:37:18,837 --> 00:37:21,181
Clawd'? What are
you doing here?
713
00:37:21,239 --> 00:37:22,843
Well, I...
714
00:37:22,941 --> 00:37:24,079
Okay, fine.
715
00:37:24,175 --> 00:37:26,121
I just couldn't
stand the thought of you
716
00:37:26,211 --> 00:37:28,248
being in the most
romantic city in the world
717
00:37:28,346 --> 00:37:29,381
without me.
718
00:37:29,748 --> 00:37:33,093
That's the most beautiful
thing I've ever heard.
719
00:37:33,184 --> 00:37:35,630
And I see you came along, too.
720
00:37:35,720 --> 00:37:39,930
Yeah. I gotta support
my dawg, bro-code and all. Yeah.
721
00:37:40,024 --> 00:37:43,938
So, it wasn't because
you missed me at all?
722
00:37:44,028 --> 00:37:45,098
Are you kidding?
723
00:37:45,196 --> 00:37:48,302
Okay! My life doesn't make
any sense without you.
724
00:37:48,466 --> 00:37:51,037
Don't leave for
this long ever again!
725
00:37:51,636 --> 00:37:54,242
Okay, Deucey,
I won't. Oh.“
726
00:37:54,439 --> 00:37:57,750
Um... Anybody miss me?
727
00:37:58,076 --> 00:38:01,455
Hmm... I missed him.
Little bit.
728
00:38:04,048 --> 00:38:05,083
Gotcha.
729
00:38:05,150 --> 00:38:06,151
Do not push it.
730
00:38:06,918 --> 00:38:10,229
Then what are you waiting for?
Let us do this fang.
731
00:38:10,288 --> 00:38:12,165
Even with two designers,
732
00:38:12,257 --> 00:38:14,828
I don't think there's
gonna be enough time.
733
00:38:14,926 --> 00:38:16,428
What about four?
734
00:38:16,494 --> 00:38:20,601
We sensed something did not feel right
about Sefiora Ghostier, so we stayed.
735
00:38:20,665 --> 00:38:22,474
And we overheard your plan.
736
00:38:22,567 --> 00:38:23,773
You're going to need this.
737
00:38:25,069 --> 00:38:28,778
I would be honored to help
such an original designer.
738
00:38:28,840 --> 00:38:33,152
I can't think of three monsters
I'd rather put a show on with,
739
00:38:33,244 --> 00:38:36,123
including
Moanatella Ghostier herself!
740
00:38:50,995 --> 00:38:51,996
Ah!
741
00:39:03,041 --> 00:39:06,989
Oh, my ghoul! Only 20
minutes till the show!
742
00:39:07,045 --> 00:39:10,458
Oh, we're not gonna make it.
She still has so much to do.
743
00:39:10,515 --> 00:39:11,550
We'll make it.
744
00:39:11,649 --> 00:39:12,855
How can you be so sure?
745
00:39:12,951 --> 00:39:14,453
'Cause I know
something you don't
746
00:39:37,475 --> 00:39:40,752
I love the classics. And
speaking of the classics...
747
00:39:48,186 --> 00:39:49,187
Ah!
748
00:40:01,165 --> 00:40:03,668
Welcome, everyone, to the debut
749
00:40:03,735 --> 00:40:06,272
of my latest,
greatest clothing line!
750
00:40:20,018 --> 00:40:22,225
Huh! What is the meaning
of this?
751
00:40:33,064 --> 00:40:35,635
Brilliant! Magnifique!
752
00:40:36,301 --> 00:40:38,781
This fashion line is fantastic!
753
00:40:39,537 --> 00:40:42,916
This is an outrage!
Stop! Stop at once!
754
00:40:42,974 --> 00:40:45,648
These are not my designs!
755
00:40:45,944 --> 00:40:47,821
Incroyable!
756
00:40:49,547 --> 00:40:50,628
Stunning.
757
00:41:02,060 --> 00:41:05,166
A kitty can't just
change her stripes.
758
00:41:08,132 --> 00:41:09,839
I cannot be ignored!
759
00:41:13,638 --> 00:41:15,413
No! No! No!
760
00:41:17,075 --> 00:41:18,247
I must do something!
761
00:41:27,151 --> 00:41:28,425
Amazing!
762
00:41:29,487 --> 00:41:32,434
Scaris is lovin'
them some Heath.
763
00:41:32,490 --> 00:41:33,662
Whoa!
764
00:41:33,758 --> 00:41:35,669
Ah...
765
00:41:38,463 --> 00:41:40,374
Ahead of its time!
766
00:41:40,932 --> 00:41:42,809
You cannot be serious!
767
00:41:42,867 --> 00:41:46,110
This collection, it breaks
every known rule of fashion.
768
00:41:46,170 --> 00:41:47,171
It is heresy!
769
00:41:47,271 --> 00:41:48,306
Madame Ghostier?
770
00:41:48,373 --> 00:41:49,943
Madame'? Oui?
771
00:41:50,008 --> 00:41:52,955
Will you move out of the way?
You're blocking our view!
772
00:41:53,044 --> 00:41:54,546
No!
773
00:41:54,645 --> 00:41:56,955
Clawdeen, you nailed it.
774
00:41:57,015 --> 00:42:00,326
Come on, let's go show the
world who did this fang!
775
00:42:09,994 --> 00:42:12,702
I'm so very glad that
you like my protégé!
776
00:42:12,797 --> 00:42:14,367
You can direct all
of your questions,
777
00:42:14,465 --> 00:42:17,674
comments, and compliments
to me, out?
778
00:42:17,735 --> 00:42:20,215
So, who's first, hmm?
779
00:42:23,408 --> 00:42:24,608
Clawdeen... Madame Wolf...
780
00:42:24,642 --> 00:42:26,212
No! MAN: Madame Wolf,
how does it feel to be
781
00:42:26,310 --> 00:42:28,586
the new, singular
voice of fashion?
782
00:42:28,679 --> 00:42:30,249
Now you make the rules!
783
00:42:30,348 --> 00:42:33,261
I used to sit and wait
for Madame Ghostier
784
00:42:33,351 --> 00:42:35,592
to tell me what
I could wear, and when.
785
00:42:35,686 --> 00:42:38,895
Now I realize fashion
is about expression.
786
00:42:38,990 --> 00:42:40,901
No, I can't be ignored.
787
00:42:42,060 --> 00:42:45,371
These monsters behind me
gave me the confidence.
788
00:42:45,430 --> 00:42:48,570
There's room for more
than just one voice.
789
00:42:48,699 --> 00:42:51,179
And with
Moanatella Ghostier gone,
790
00:42:51,235 --> 00:42:55,183
the world of fashion
just got a lot bigger.
791
00:42:56,607 --> 00:42:59,781
At Monster High,
it's about who you are.
792
00:43:01,012 --> 00:43:03,515
This Monster High sounds cool!
793
00:43:03,581 --> 00:43:06,187
Yes. Do they take
exchange students?
794
00:43:07,618 --> 00:43:10,531
Garrott, I feel the same way
about Monster High.
795
00:43:10,588 --> 00:43:12,761
You promise to write?
796
00:43:12,857 --> 00:43:14,768
Every day, ma chérie.
797
00:43:15,793 --> 00:43:17,568
Come on ghouls, let's show them
798
00:43:17,628 --> 00:43:21,075
how we do fashion
at Monster High!
799
00:43:33,711 --> 00:43:36,658
Clawdeen, that was
a beautiful speech.
800
00:43:38,549 --> 00:43:41,792
Hey-hey! All right! Finally!
801
00:43:55,066 --> 00:43:56,511
Hey, where are you going'?
802
00:43:56,601 --> 00:43:58,410
Don't you wanna see
how we got home?
803
00:44:04,509 --> 00:44:07,490
Scaris was a monster blast!
804
00:44:07,578 --> 00:44:11,617
And like all good things, our
trip had to come to an end.
805
00:44:11,682 --> 00:44:14,993
Our flight from Charles de Ghoul
Scareport didn't leave until later,
806
00:44:15,086 --> 00:44:17,657
so we had plenty of time.
807
00:44:23,294 --> 00:44:26,002
I just love this city.
808
00:44:26,097 --> 00:44:29,772
Yeah, it's the most exotic and
amazing city I've ever seen.
809
00:44:29,934 --> 00:44:31,777
Of course, I'm so new,
810
00:44:31,836 --> 00:44:34,316
I haven't been
very many places.
811
00:44:34,372 --> 00:44:35,476
Nor I.
812
00:44:35,540 --> 00:44:38,020
Always so focused on
studies and fashion,
813
00:44:38,109 --> 00:44:40,487
I never took the time to see...
Whoa!
814
00:44:40,545 --> 00:44:41,615
What is out there.
815
00:44:41,679 --> 00:44:43,989
Yeah' it's a shame
we have to go back so soon.
816
00:44:44,048 --> 00:44:45,889
There's still so much to see!
817
00:44:45,950 --> 00:44:47,020
No, no, no, no.
818
00:44:47,118 --> 00:44:50,691
No more sightseeing.
We have a plane to catch.
819
00:44:50,788 --> 00:44:54,361
You're a good
hooky-wonky, aren't you?
820
00:44:54,458 --> 00:44:56,028
Yes, you are.
821
00:44:56,127 --> 00:44:57,834
Now you go into this bag...
822
00:44:59,063 --> 00:45:02,476
Look I will take you out again
when we're in the air, okay?
823
00:45:02,533 --> 00:45:05,070
I don't want any more
tricks outta you now.
824
00:45:05,203 --> 00:45:09,208
Uh, your design book
sure has a lot of, uh.-.
825
00:45:09,473 --> 00:45:10,543
Personality.
826
00:45:10,641 --> 00:45:11,676
Tell me about it.
827
00:45:11,742 --> 00:45:14,222
It seems like the more drawings
that I filled it with,
828
00:45:14,312 --> 00:45:18,158
the more it came lo life,
like, literally.
829
00:45:18,216 --> 00:45:20,890
It doesn't seem
to want to obey you.
830
00:45:23,421 --> 00:45:25,162
Well, that's creativity
for you.
831
00:45:25,223 --> 00:45:27,396
It's got a mind of its own.
832
00:45:27,491 --> 00:45:29,994
Oh, hey, I love your bag!
833
00:45:30,061 --> 00:45:31,665
Great taste, luggage twin.
834
00:45:31,829 --> 00:45:34,002
You too.
835
00:45:35,833 --> 00:45:38,541
I'm really gonna miss
shopping here in Scaris.
836
00:45:38,603 --> 00:45:42,346
Speaking of which, Cleo and
Draculaura shoulda been back by now.
837
00:45:42,406 --> 00:45:44,579
Yeah, where are they?
838
00:45:46,010 --> 00:45:47,421
Scaris! DRACULAURA:
That's so fabulous!
839
00:45:47,511 --> 00:45:48,512
Shopping!
840
00:45:48,579 --> 00:45:50,525
You'd be batty if
you thought those two ghouls
841
00:45:50,581 --> 00:45:54,188
were gonna leave the fashion
capital of the world empty handed.
842
00:45:54,518 --> 00:45:56,691
Oh, right. Of course.
843
00:45:57,455 --> 00:46:00,299
Okay, Cleo and Draculaura
will meet us at the Scareport.
844
00:46:04,195 --> 00:46:07,233
Yeah, Ghoulia's right, mates.
We better get a move on.
845
00:46:08,866 --> 00:46:10,311
Everyone hurry,
s'il vous plait!
846
00:46:16,107 --> 00:46:19,953
I don't understand, how do they
get all this stuff in here?
847
00:46:20,044 --> 00:46:21,887
Girl magic, bro.
848
00:46:24,048 --> 00:46:26,494
Bad news, guys.
They overbooked the plane.
849
00:46:28,286 --> 00:46:29,765
We gotta take separate flights.
850
00:46:29,887 --> 00:46:31,767
I can't believe it!
I wanted to sit next to you.
851
00:46:32,757 --> 00:46:34,065
Clawd!
852
00:46:34,158 --> 00:46:36,297
Only one bag? I'm impressed.
853
00:46:36,761 --> 00:46:38,763
You've shown a lot of restraint.
854
00:46:49,907 --> 00:46:51,079
Whoa!
855
00:46:54,912 --> 00:46:58,325
Abbey, Cleo, Deuce,
Heath, Jin, Skelita, Ghoulia,
856
00:46:58,416 --> 00:47:00,919
our plane is over here! Bye!
857
00:47:01,786 --> 00:47:03,766
See you back
in Monster High!
858
00:47:10,961 --> 00:47:12,941
Hey, Draculaura!
859
00:47:12,997 --> 00:47:15,170
What? I can't hear...
860
00:47:15,266 --> 00:47:18,110
Clawdeen's design book'? Uh-oh.
861
00:47:18,436 --> 00:47:20,609
Wait, wait, fang on,
I can't hear anything.
862
00:47:20,705 --> 00:47:22,343
Here, hold this for a sec.
863
00:47:22,440 --> 00:47:24,181
Let me talk to her.
864
00:47:24,275 --> 00:47:26,152
Frankie' we're
about to take off.
865
00:47:26,210 --> 00:47:30,022
Just make sure you keep
an eye on my book, 'kay?
866
00:47:30,114 --> 00:47:31,286
Don't worry about a thing.
867
00:47:34,785 --> 00:47:36,196
On, man,
868
00:47:36,287 --> 00:47:40,235
I can't be seen carrying
this girly bag around.
869
00:47:42,960 --> 00:47:43,961
Hmm?
870
00:47:44,628 --> 00:47:45,834
Hmm!
871
00:47:51,135 --> 00:47:54,548
I'm serious, that
beck has a mind of its own!
872
00:47:54,638 --> 00:47:58,643
Seriously, I've got this,
Clawdeen, Monster's honor.
873
00:47:58,709 --> 00:48:01,053
I won't take my eyes off of...
874
00:48:01,479 --> 00:48:02,549
Hankie!
875
00:48:02,646 --> 00:48:04,057
Uh, I'll call you back.
876
00:48:04,148 --> 00:48:06,651
Don't worry about the book,
everything's cool.
877
00:48:06,717 --> 00:48:08,094
Bye!
878
00:48:08,319 --> 00:48:10,560
Heath, where's the bag?
879
00:48:10,654 --> 00:48:13,533
Relax. I set it down behind.“
880
00:48:13,691 --> 00:48:15,364
Oh, no.
881
00:48:15,493 --> 00:48:16,870
Whoo-hoo!
882
00:48:16,927 --> 00:48:17,928
Hoo-hoo-hoo!
883
00:48:21,732 --> 00:48:25,339
We have to get to that plane!
My friend's book is on there.
884
00:48:28,172 --> 00:48:30,413
You guys go ahead
and catch the flight home.
885
00:48:30,508 --> 00:48:33,079
But I'm not going back
without that design book.
886
00:48:33,177 --> 00:48:34,247
We have got your back!
887
00:48:34,345 --> 00:48:35,415
I'm all fired up.
888
00:48:35,513 --> 00:48:37,754
Sir, can you tell me
where that plane is headed?
889
00:48:38,783 --> 00:48:40,194
Fangladesh.
890
00:48:40,718 --> 00:48:43,597
I guess we're
going to Fangladesh!
891
00:48:50,361 --> 00:48:52,534
Ghoulia figured out
a way to track the bag
892
00:48:52,596 --> 00:48:54,701
using the Creep-PS
in Clawdeen's phone.
893
00:48:54,865 --> 00:48:57,243
Something about reverse triangulation.
894
00:49:00,037 --> 00:49:03,883
Mira! Look at this place!
Es may fantastical.
895
00:49:05,075 --> 00:49:07,419
Are you serious?
896
00:49:07,478 --> 00:49:13,724
Do you have any idea what this
humidity will do to my beautiful hair?
897
00:49:13,818 --> 00:49:17,129
Hey, Deuce, is it just me
898
00:49:17,221 --> 00:49:20,464
or is Jin totally
into the Heathster?
899
00:49:20,558 --> 00:49:22,094
It's just you.
900
00:49:22,159 --> 00:49:24,833
Read you loud and clear.
I'm going in.
901
00:49:24,929 --> 00:49:25,964
Dude.
902
00:49:26,063 --> 00:49:28,134
Hey Jin, miss me?
903
00:49:30,000 --> 00:49:31,001
Ooh!
904
00:49:32,770 --> 00:49:35,307
It's in
the unclaimed baggage!
905
00:49:36,740 --> 00:49:37,946
Guys, this way!
906
00:49:38,976 --> 00:49:39,977
Hmm?
907
00:49:40,110 --> 00:49:41,111
Hmm...
908
00:49:45,616 --> 00:49:48,028
Earthquake! No, worse.
909
00:49:51,088 --> 00:49:52,260
Stampede!
910
00:49:56,760 --> 00:49:57,761
Don't worry, Jin!
911
00:50:01,098 --> 00:50:02,168
Oh, no!
912
00:50:03,133 --> 00:50:04,544
You're welcome.
913
00:50:05,703 --> 00:50:06,704
Aw!
914
00:50:12,877 --> 00:50:14,049
We gotta be close.
915
00:50:14,144 --> 00:50:15,384
Right?
916
00:50:18,282 --> 00:50:19,283
There!
917
00:50:20,951 --> 00:50:22,555
Must be very quiet.
918
00:50:22,653 --> 00:50:26,567
If anything like yaks,
very grumpy when wake up.
919
00:50:26,724 --> 00:50:27,828
I know!
920
00:50:32,997 --> 00:50:34,037
Hey' hey' hey!
921
00:50:34,865 --> 00:50:35,866
Gotcha!
922
00:50:35,966 --> 00:50:37,968
We're not losing you again.
923
00:50:39,470 --> 00:50:42,474
Now, we just head
back to the Scareport
924
00:50:42,540 --> 00:50:45,487
and we'll be home in two
shakes of a griffin's tail.
925
00:50:49,914 --> 00:50:50,915
The bag!
926
00:50:51,015 --> 00:50:52,517
There might be
a way to follow it,
927
00:50:52,583 --> 00:50:55,530
but we're going to
need your credit card.
928
00:50:55,586 --> 00:50:57,224
Fine. Which one?
929
00:51:14,104 --> 00:51:16,414
We're not going fast enough,
we're losing the signal!
930
00:51:16,507 --> 00:51:18,180
Allow me.
931
00:51:20,010 --> 00:51:23,184
Whoa! That's cool.
And by cool, I mean hot.
932
00:51:23,681 --> 00:51:27,788
You know, I'm no stranger
to the "flame game" myself.
933
00:51:27,885 --> 00:51:29,193
Dude, careful!
934
00:51:29,253 --> 00:51:31,927
This is the Heath-miester
you're talking to.
935
00:51:32,022 --> 00:51:34,696
Name one time I wasn't careful.
936
00:51:35,359 --> 00:51:36,360
Called it.
937
00:51:36,460 --> 00:51:37,461
Heath!
938
00:51:38,295 --> 00:51:40,901
Huh! Okay, that's one.
939
00:51:41,265 --> 00:51:43,074
Deuce, do something!
940
00:51:47,538 --> 00:51:48,539
Oh!
941
00:51:49,373 --> 00:51:51,319
Whoa! No.
942
00:51:51,408 --> 00:51:54,048
I am totally doing that again!
943
00:51:56,714 --> 00:51:58,716
Uh, guys...
944
00:51:59,416 --> 00:52:00,417
Dude...
945
00:52:06,390 --> 00:52:08,563
Cleo texted and
said she'd see us soon.
946
00:52:08,626 --> 00:52:11,402
Bu! We had our own problems
to worry about.
947
00:52:11,929 --> 00:52:12,930
ALL; Whoa!
948
00:52:14,832 --> 00:52:16,175
Why have we stopped?
949
00:52:16,266 --> 00:52:18,906
Hey, I know this place!
950
00:52:22,606 --> 00:52:23,914
Es no bueno.
951
00:52:27,311 --> 00:52:29,018
According to this amulet,
952
00:52:29,113 --> 00:52:33,323
if I rub it three times, it will
transport us to their location.
953
00:52:36,787 --> 00:52:37,822
Oh.
954
00:52:37,921 --> 00:52:39,958
"Do not rub it three times)"
955
00:52:40,024 --> 00:52:42,095
I've got to brush up
on my hieroglyphics.
956
00:52:47,531 --> 00:52:48,771
The signal is close.
957
00:52:48,832 --> 00:52:51,142
The book's gotta be
around here somewhere!
958
00:52:58,442 --> 00:53:02,686
At this altitude, I do not have
enough breath to make fire.
959
00:53:02,780 --> 00:53:04,123
My lady...
960
00:53:09,286 --> 00:53:12,028
Cousin Blitnichcik! Aw.
961
00:53:16,794 --> 00:53:18,569
Inside joke.
962
00:53:23,233 --> 00:53:26,544
Why does this place
look so familiar?
963
00:53:26,637 --> 00:53:28,583
I don't know. Hmm.
964
00:53:28,672 --> 00:53:30,015
But we should
probably make a fire
965
00:53:30,074 --> 00:53:31,985
so planes know that
we're stranded down here.
966
00:53:39,249 --> 00:53:41,160
Now I remember.
967
00:53:43,387 --> 00:53:44,730
Abbey's cousin
was nice enough
968
00:53:44,822 --> 00:53:46,563
10 lead us to Clawdeen's book.
969
00:53:48,258 --> 00:53:49,259
Whoa!
970
00:53:56,433 --> 00:53:57,503
It is in that nest!
971
00:53:59,570 --> 00:54:01,846
Finally! You're not
going anywhere.
972
00:54:02,372 --> 00:54:03,407
Hmm!
973
00:54:03,507 --> 00:54:04,679
Come back!
974
00:54:06,677 --> 00:54:07,678
Oh, man!
975
00:54:07,845 --> 00:54:09,188
Whoo-hoo!
976
00:54:11,548 --> 00:54:13,550
Not again!
977
00:54:21,225 --> 00:54:25,196
We followed that book
everywhere, like, literally.
978
00:54:25,262 --> 00:54:26,707
From Haunt-Kong”.
979
00:54:31,702 --> 00:54:32,874
This way!
980
00:54:36,206 --> 00:54:38,152
To the Scare-ham desert.
981
00:54:45,949 --> 00:54:47,656
Transylvania.
982
00:54:56,627 --> 00:54:57,970
Doombai.
983
00:54:58,929 --> 00:55:01,432
But it seemed ma!
No matter what we did,
984
00:55:02,599 --> 00:55:05,842
the book was always
one step ahead of us.
985
00:55:11,308 --> 00:55:14,983
Okay. All we have to do is row
to that ship and get the book.
986
00:55:15,779 --> 00:55:17,417
Uh, Frankie, what ship?
987
00:55:19,750 --> 00:55:21,696
Where'd the ship go?
988
00:55:24,688 --> 00:55:26,326
That doesn't make any sense.
989
00:55:26,423 --> 00:55:28,130
According to your dooamahickey,
990
00:55:28,192 --> 00:55:29,830
we should be
right on top of it.
991
00:55:40,504 --> 00:55:42,177
Oh, oh! I've got it!
992
00:55:42,272 --> 00:55:45,685
I know how to get the Tiki
to help us get out of here!
993
00:55:45,776 --> 00:55:47,687
An apology could go along way.
994
00:55:47,778 --> 00:55:50,452
Yeah, we're not getting off
this island without their help.
995
00:55:53,283 --> 00:55:55,786
Apologies aren't
really my thing.
996
00:55:55,853 --> 00:55:58,697
For favor,
no more Egyptian magic.
997
00:55:58,789 --> 00:56:00,530
Cleo had
something better.
998
00:56:00,624 --> 00:56:03,366
I'm going to do
what I do when Nefera
999
00:56:03,460 --> 00:56:06,066
and my father won't
let me go somewhere.
1000
00:56:06,163 --> 00:56:08,905
Right! Pretend like
you don't want to go!
1001
00:56:08,999 --> 00:56:10,672
Precisely.
1002
00:56:10,734 --> 00:56:12,145
Teenage magic!
1003
00:56:12,469 --> 00:56:14,415
So Cleo went to
the Tiki and made them
1004
00:56:14,504 --> 00:56:17,542
an offer that they,
um, could refuse.
1005
00:56:17,641 --> 00:56:21,088
Oh, you were so right
not to help us
1006
00:56:21,178 --> 00:56:24,682
get off this amazing island.
1007
00:56:24,748 --> 00:56:27,354
I never want to leave!
1008
00:56:27,417 --> 00:56:30,557
We need to brighten
this place up.
1009
00:56:30,654 --> 00:56:32,224
Get rid of all the plants.
1010
00:56:32,322 --> 00:56:34,029
Slap a coat of paint on here,
1011
00:56:34,091 --> 00:56:35,536
Princess Nile Blue
would be perfection.
1012
00:56:35,592 --> 00:56:37,003
A walk-in closet here.“
1013
00:56:41,498 --> 00:56:44,672
Oh! Thank you. Thank you.
1014
00:56:44,868 --> 00:56:46,779
How's that for magic?
1015
00:56:59,383 --> 00:57:02,455
Really? Only a couple of miles
away from Monster High? Hmm'?
1016
00:57:02,552 --> 00:57:03,587
Whoo-hoo!
1017
00:57:03,687 --> 00:57:06,031
Wait, what we so
excitement about?
1018
00:57:06,089 --> 00:57:08,763
We still stuck in
tummy of Sea Monster.
1019
00:57:08,859 --> 00:57:12,397
We're gonna be inside
this stupid thing forever.
1020
00:57:12,462 --> 00:57:14,942
I can't believe all
the bad luck we've had.
1021
00:57:15,032 --> 00:57:18,070
It's almost as if her book
didn't want to be found.
1022
00:57:18,135 --> 00:57:21,412
That's it! The book
did not want to be found.
1023
00:57:21,471 --> 00:57:23,382
It wanted us to chase it.
1024
00:57:23,473 --> 00:57:24,975
- What?
- That crazy talk.
1025
00:57:25,075 --> 00:57:28,284
Think of all the
places we went looking for it.
1026
00:57:28,378 --> 00:57:30,619
Places we never
would go otherwise.
1027
00:57:30,714 --> 00:57:33,820
Now, it has led us
to Monster High.
1028
00:57:34,618 --> 00:57:35,961
Jin was right.
1029
00:57:36,053 --> 00:57:38,397
It created this
amazing adventure,
1030
00:57:38,455 --> 00:57:40,662
sending us to the four comers o!
The world.
1031
00:57:40,757 --> 00:57:43,636
We experienced things
and saw stuff that
1032
00:57:43,727 --> 00:57:46,469
knocked {he bolts off
our wildest dreams!
1033
00:57:46,563 --> 00:57:49,237
The book always knew
where it was going.
1034
00:57:49,299 --> 00:57:52,246
But it took
the long way home for us.
1035
00:57:53,236 --> 00:57:56,149
But none of it means anything
if we can't get out of here.
1036
00:57:56,239 --> 00:57:57,274
Hmm?
1037
00:57:57,341 --> 00:57:58,342
Hmm...
1038
00:58:01,144 --> 00:58:02,145
Hmm...
1039
00:58:05,916 --> 00:58:06,917
ALL; Whoa!
1040
00:58:09,019 --> 00:58:11,192
The Sea Monster
is ticklish!
1041
00:58:11,288 --> 00:58:13,928
Quick! Everybody
start tickling the walls!
1042
00:58:13,991 --> 00:58:16,471
Maybe we can get
him to spit us out!
1043
00:58:25,502 --> 00:58:26,503
Our balloon!
1044
00:58:31,341 --> 00:58:33,514
Hmm, that was convenient.
1045
00:58:33,610 --> 00:58:34,645
Oh, no!
1046
00:58:34,711 --> 00:58:35,712
Whoo-hoo-hoo!
1047
00:58:40,117 --> 00:58:43,690
Hmm, nice job, Heath.
I am impressed.
1048
00:58:43,787 --> 00:58:46,893
Hey' it's what I do.
1049
00:58:48,625 --> 00:58:49,797
Heath!
1050
00:58:59,169 --> 00:59:01,911
Hey, what happened to you guys?
1051
00:59:02,072 --> 00:59:04,848
Long story. You guys?
1052
00:59:04,908 --> 00:59:07,184
Longer one.
1053
00:59:07,244 --> 00:59:10,521
Frankie, I been
calling you, what...
1054
00:59:10,580 --> 00:59:11,558
My book!
1055
00:59:11,648 --> 00:59:13,389
Were you a good boy?
1056
00:59:13,483 --> 00:59:16,327
You didn't cause any trouble
for Frankie, did you?
1057
00:59:16,386 --> 00:59:17,694
No, you didn't!
1058
00:59:17,754 --> 00:59:19,495
Oh!
1059
00:59:19,923 --> 00:59:22,563
Thanks, Frankie! I would've
torn my fur out...
1060
00:59:22,659 --> 00:59:25,833
from being away from
my design book for so long.
1061
00:59:25,929 --> 00:59:27,067
Clawdeen was right.
1062
00:59:27,164 --> 00:59:31,078
The book gave her the confidence
to take on Madame Ghostier!
1063
00:59:31,168 --> 00:59:35,708
It proved that imagination and
creativity can take you anywhere.
1064
00:59:35,772 --> 00:59:38,582
The logarithmic
amplitude of the co-efficient
1065
00:59:38,675 --> 00:59:41,417
can easily be
calculated by using
1066
00:59:41,511 --> 00:59:42,751
blah over blah...
- Hey, Frankie,
1067
00:59:42,846 --> 00:59:45,759
forgot to ask, what took
you so long to get home'?
1068
00:59:45,849 --> 00:59:47,522
I hope my book
wasn't any trouble.
1069
00:59:47,584 --> 00:59:48,585
Hmm?
1070
00:59:49,286 --> 00:59:52,199
Nah.
Missed our flight.
76279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.