All language subtitles for Lisa.Mania.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:03,568 [light music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,377 --> 00:00:32,119 [dramatic music] 5 00:00:51,225 --> 00:00:54,663 [phone buzzing] 6 00:00:58,319 --> 00:01:01,931 [music continues] 7 00:01:07,676 --> 00:01:09,460 [phone ringing] 8 00:01:09,504 --> 00:01:12,507 [Cassy] Soto Health, this is Cassy. Hi, Claire. 9 00:01:13,595 --> 00:01:16,424 Yeah, he's drinking tons and tons of water. 10 00:01:16,467 --> 00:01:19,340 I'm making sure of it. No, yeah, don't worry about it. 11 00:01:19,383 --> 00:01:21,603 Yeah, I'll totally-- I got it, I'll check on him. 12 00:01:21,646 --> 00:01:24,475 Yeah. For sure. Okay, bye. 13 00:01:24,519 --> 00:01:27,391 - Hi, Dom. Happy holidays. - Cassy. 14 00:01:27,435 --> 00:01:30,264 Hey, I know I'm 15 minutes early, but it's kind of important, 15 00:01:30,307 --> 00:01:33,223 so if he isn't doing anything, I'd rather not wait and get straight to it. 16 00:01:33,267 --> 00:01:35,399 - Okay, let me check in with him. - [upbeat music on radio] 17 00:01:41,188 --> 00:01:43,277 Dom's here, he says it's important. 18 00:01:43,320 --> 00:01:45,061 If you're available now, should I send him in? 19 00:01:46,802 --> 00:01:48,499 [groans lightly] 20 00:01:48,543 --> 00:01:52,024 Uh, just have him wait. It's not quite time yet. 21 00:01:53,330 --> 00:01:55,115 [grunts] Yeah, thank you, Cassy. 22 00:02:00,816 --> 00:02:03,123 [music continues] 23 00:02:06,082 --> 00:02:08,780 - Does he make you wear that hat? - Why? 24 00:02:08,824 --> 00:02:11,566 'Cause I can't share the holiday spirit of my own volition? 25 00:02:11,609 --> 00:02:14,786 No, no. Just seemed like one of those Jorge things. 26 00:02:14,830 --> 00:02:17,006 Well, I'll have you know it was a joint decision. 27 00:02:17,049 --> 00:02:20,401 This year's theme is inclusion. We wanna make sure no one's left out. 28 00:02:20,444 --> 00:02:23,230 Chinese, Muslims, Jews, Hindus, everyone's holiday 29 00:02:23,273 --> 00:02:25,623 is as worthy of attention as Christmas. 30 00:02:25,667 --> 00:02:27,321 - What about Kwanzaa? - Who? 31 00:02:27,364 --> 00:02:29,105 [phone rings] 32 00:02:29,149 --> 00:02:30,889 Soto Health, this is-- Fuck off, Andrew! 33 00:02:30,933 --> 00:02:34,545 - I told you not to call me at work. - [phone slams] 34 00:02:34,589 --> 00:02:36,678 My creeper ex. I only went out with him 35 00:02:36,721 --> 00:02:39,463 because he's like 12 feet tall, so I figured he'd have a 12-inch dick, 36 00:02:39,507 --> 00:02:42,074 but turns out proportions don't work that way. 37 00:02:42,118 --> 00:02:44,468 And he has a crazy Korean fetish. 38 00:02:44,512 --> 00:02:46,949 Memorized lyrics to all these K-pop songs I don't even know, 39 00:02:46,992 --> 00:02:48,820 watches all the dramas. 40 00:02:48,864 --> 00:02:51,258 He even tried buying me a Korean school girl outfit. 41 00:02:51,301 --> 00:02:53,695 Can you imagine me in a school girl uniform? 42 00:02:53,738 --> 00:02:58,221 - I can only imagine. - Anyway, I like it. 43 00:02:58,265 --> 00:03:00,005 Keeps my head warm. 44 00:03:00,049 --> 00:03:02,573 Besides, it adds to the overall cheer. 45 00:03:05,185 --> 00:03:07,839 Is he actually doing something or is he just sitting in there? 46 00:03:07,883 --> 00:03:09,885 You've known him the longest, you tell me. 47 00:03:09,928 --> 00:03:11,974 [phone rings] 48 00:03:12,017 --> 00:03:13,845 Soto Health, this is Cassy. 49 00:03:14,803 --> 00:03:17,153 Hi, Ms. Rottenstein, how can I help you? 50 00:03:17,197 --> 00:03:19,024 Sure. Okay, Monday. 51 00:03:19,068 --> 00:03:21,462 [music continues] 52 00:03:34,388 --> 00:03:38,305 - [phone rings] - [Rita] Mayeda Realtors, this is Rita. 53 00:03:38,348 --> 00:03:41,090 - Hey, it's me. - Dom, where the hell did you go? 54 00:03:41,133 --> 00:03:44,485 I had Darius Ebner in here expecting to be shown the Rowley house, 55 00:03:44,528 --> 00:03:46,922 but surprise, you're not here. 56 00:03:46,965 --> 00:03:50,273 - Also, isn't this the house that Jorge wants? - Shit. 57 00:03:51,361 --> 00:03:53,755 [clicks tongue] I'll call him later, can you reschedule him? 58 00:03:53,798 --> 00:03:58,499 I already did to tomorrow, 'cause you'll be here in the office tomorrow. 59 00:03:58,542 --> 00:04:02,416 Why can't you leave a note? Or use the spoken word? 60 00:04:02,459 --> 00:04:04,896 "Hey, Rita, I'm leaving." No, you can't. 61 00:04:04,940 --> 00:04:07,290 - You have an appointment! - Okay, I'm sorry. 62 00:04:07,334 --> 00:04:09,466 Look, uh, I'll leave a note next time. 63 00:04:09,510 --> 00:04:11,468 Look, if Lisa calls looking for me, can you tell her-- 64 00:04:11,512 --> 00:04:13,905 Lisa's already called looking for you. 65 00:04:13,949 --> 00:04:16,038 I told her I don't know where you are because I don't know where you are. 66 00:04:16,081 --> 00:04:19,868 Well, if she calls again, just tell her I'm meeting a client. 67 00:04:19,911 --> 00:04:22,131 - Which client? - Uh, a new one. 68 00:04:22,174 --> 00:04:25,700 Thank you for making my job harder by not telling me anything 69 00:04:25,743 --> 00:04:28,877 - and making me lie to your wife. - Rita, please, can you... 70 00:04:30,705 --> 00:04:32,924 I'm dealing with something right now, okay? Thank you. 71 00:04:34,143 --> 00:04:35,840 [phone beeps] 72 00:04:56,731 --> 00:04:58,036 [panting] 73 00:05:01,562 --> 00:05:04,782 Trust me, proportions don't work like that. 74 00:05:04,826 --> 00:05:07,263 You remember how tall Andrew was? 75 00:05:07,307 --> 00:05:09,961 Well, "disappointed" isn't even the right word. 76 00:05:10,005 --> 00:05:11,572 Wait, let me put you on hold. 77 00:05:13,487 --> 00:05:16,185 Yes? Will do. 78 00:05:17,142 --> 00:05:20,320 Dom? Dom? 79 00:05:22,887 --> 00:05:26,848 Dominic, the highlight of my week. 80 00:05:26,891 --> 00:05:29,894 - You were just sitting there, weren't you?! - Oh, come on. 81 00:05:29,938 --> 00:05:31,635 Jorge, I really need your advice 82 00:05:31,679 --> 00:05:33,985 and you made me sit outside for 15 minutes, 83 00:05:34,029 --> 00:05:36,161 looking at a book of nude women with scars! 84 00:05:36,205 --> 00:05:38,076 Hey, what do you think of it? 85 00:05:38,120 --> 00:05:40,514 I had to drive through a mile of smoke to get here! 86 00:05:40,557 --> 00:05:43,168 Okay, don't yell at me, I didn't start the fire. 87 00:05:43,212 --> 00:05:44,561 Would you sit down already? 88 00:05:49,784 --> 00:05:52,743 Arguing is not good for your mental and physical health. 89 00:05:52,787 --> 00:05:54,702 What did I tell you about that? 90 00:05:54,745 --> 00:05:56,399 Why do you have that anyway? 91 00:05:56,443 --> 00:05:58,575 - What? - The scars book. 92 00:05:58,619 --> 00:06:01,186 Oh, that's-- Claire's getting lipo for her birthday, 93 00:06:01,230 --> 00:06:05,713 so she thought it would help prepare me, you know, in case of any scarring. 94 00:06:05,756 --> 00:06:08,977 Isn't that dangerous? I thought the mortality rate was absurdly high, 95 00:06:09,020 --> 00:06:14,548 - like one in 5,000 or something? - Oh, no, that was the '90s lipo. 96 00:06:14,591 --> 00:06:19,117 Besides, I made sure she's going to the best surgeons in the country. 97 00:06:19,161 --> 00:06:22,425 You know, I could not live without her. 98 00:06:22,469 --> 00:06:24,862 - Right, that's why you divorced her. - Hmm. 99 00:06:24,906 --> 00:06:28,605 Symbolically. But we never went through the paperwork. 100 00:06:28,649 --> 00:06:33,523 But you know what? She's a totally different person ever since we got back together. 101 00:06:33,567 --> 00:06:36,700 I'm talking about going from Roman Catholic, uptight, 102 00:06:36,744 --> 00:06:39,660 and super jealous of any woman near me 103 00:06:39,703 --> 00:06:44,099 to doing witchcraft and be so trusting. 104 00:06:44,142 --> 00:06:47,450 She's the one who actually introduced me with Cassy, you know? 105 00:06:47,494 --> 00:06:50,192 Hey, by the way, when can we tour that Rowley house? 106 00:06:50,235 --> 00:06:52,368 Claire really wants the house, you know? 107 00:06:52,412 --> 00:06:56,720 Yeah, yeah. Listen, these pills you gave me, they don't calm me down, 108 00:06:56,764 --> 00:07:00,071 - they just make me tired as shit. - Hey, don't take one, then. 109 00:07:00,115 --> 00:07:03,335 - [drawer opens] - Come on, here. 110 00:07:05,033 --> 00:07:09,516 These are uppers, these will cancel out the downer you just took. 111 00:07:09,559 --> 00:07:11,735 - Do you have any water? - No. 112 00:07:11,779 --> 00:07:14,042 Um, just take it dry, feels better. 113 00:07:15,217 --> 00:07:18,699 Yeah. Oh, and these. 114 00:07:18,742 --> 00:07:22,703 These, my friend, are the new Prozac in town. 115 00:07:22,746 --> 00:07:26,184 - What are they? - Oh, they're called fen-phen. 116 00:07:26,228 --> 00:07:29,144 They makes you alert, gives you dopamine. 117 00:07:29,187 --> 00:07:32,277 - Are they safe to mix? What are the other ones? - Oh, come on, Dom. 118 00:07:32,321 --> 00:07:35,106 I'm not gonna give you anything I won't take myself. 119 00:07:35,150 --> 00:07:36,934 Hmm? See? 120 00:07:38,893 --> 00:07:40,721 Just take it. There you go. 121 00:07:43,767 --> 00:07:46,335 [exhales] Wow. 122 00:07:46,378 --> 00:07:49,425 So what's new in real estate? 123 00:07:51,949 --> 00:07:53,385 I've been having dreams. 124 00:07:55,866 --> 00:07:58,869 - What kind of dreams? - So I'm in the middle of the country somewhere, 125 00:07:58,913 --> 00:08:00,480 I drive up to an auto repair shop, 126 00:08:00,523 --> 00:08:02,743 which is a combination of Costco gas station lines 127 00:08:02,786 --> 00:08:05,397 and driveways that lead up to an auto garage, 128 00:08:05,441 --> 00:08:08,662 and there was the worker, the guy at that one Jiffy Lube that rips you off. 129 00:08:08,705 --> 00:08:12,535 - [chuckles] Yeah, all Jiffy Lubes rip you off. - I know, those fuckers. 130 00:08:12,579 --> 00:08:16,626 Anyway, I left and went to go to my car. It was gone. 131 00:08:16,670 --> 00:08:19,803 I go to the manager's office and my car had been towed. 132 00:08:19,847 --> 00:08:22,023 There in the tow section, I clicked my car remote 133 00:08:22,066 --> 00:08:24,765 for my car to honk so I could locate it 134 00:08:24,808 --> 00:08:27,898 and I found it was crushed between two other vehicles. 135 00:08:27,942 --> 00:08:31,206 - And how did that make you feel? - I was devastated. 136 00:08:31,249 --> 00:08:34,165 I felt so helpless. 137 00:08:34,209 --> 00:08:37,473 So then the guy from Pert London shows up, somehow he works there too, 138 00:08:37,517 --> 00:08:40,476 and then I beg him to release my car because I have no money to pay for it, 139 00:08:40,520 --> 00:08:42,652 and I'm in the middle of nowhere. 140 00:08:42,696 --> 00:08:44,741 But instead of empathizing with me, 141 00:08:44,785 --> 00:08:48,136 - they start making fun of me for being Caribbean. - What do you mean? 142 00:08:48,179 --> 00:08:50,921 Like, making racist Jamaican jokes and stuff. 143 00:08:51,792 --> 00:08:54,446 - But you're not Jamaican. - I know, but in the dream I was, 144 00:08:54,490 --> 00:08:56,797 and I was really offended by their remarks. 145 00:08:56,840 --> 00:08:59,626 Anyway, that part might not really be relevant. I'm just telling you because-- 146 00:08:59,669 --> 00:09:02,367 The relevance of dreams isn't so much in the details 147 00:09:02,411 --> 00:09:04,631 as in the emotions and reactions to them. 148 00:09:04,674 --> 00:09:08,852 - See, because the subconscious emotions... - [phone buzzing] 149 00:09:08,896 --> 00:09:11,768 ...can be the manifestations of real life concerns 150 00:09:11,812 --> 00:09:14,728 - that you might be experiencing. - It's Rita, I'll just-- 151 00:09:14,771 --> 00:09:18,340 Hey, you know what to do, put her on the speaker phone. 152 00:09:18,383 --> 00:09:22,344 - Seriously? - Yeah, no secrets here. 153 00:09:22,387 --> 00:09:24,825 This space is only for truth. 154 00:09:28,089 --> 00:09:32,354 - Rita? - Lisa called again, I told her what you said to tell her 155 00:09:32,397 --> 00:09:34,748 and she said to let you know she's on her way 156 00:09:34,791 --> 00:09:38,360 to Burbank Airport and to call her back. 157 00:09:38,403 --> 00:09:41,145 - O-kay. - Dom, what's going on? 158 00:09:41,189 --> 00:09:43,713 - Why are you avoiding your wife? - Thank you. 159 00:09:43,757 --> 00:09:45,715 - Dom, you have-- - [phone beeps] 160 00:09:45,759 --> 00:09:48,283 Dom, why are you not talking to Lisa? 161 00:09:48,326 --> 00:09:52,113 Let me tell you something, the road to hell is paved with ignoring your wife. 162 00:09:52,156 --> 00:09:54,855 I mean, Claire always calls Cassy. 163 00:09:54,898 --> 00:09:57,771 But if she called myself, I would not dare not to pick it up. 164 00:09:57,814 --> 00:09:59,903 Yeah, well, I'll get to that. 165 00:10:01,426 --> 00:10:03,428 In my second dream, I'm being chased through the city 166 00:10:03,472 --> 00:10:06,170 by a Hispanic couple, man and a woman. 167 00:10:06,214 --> 00:10:07,607 Hispanic or Latino? 168 00:10:09,391 --> 00:10:11,436 I don't know the difference. 169 00:10:11,480 --> 00:10:14,091 Well, today, Hispanic generally refers to anyone 170 00:10:14,135 --> 00:10:17,573 of Spanish speaking origin, including Spain. 171 00:10:17,617 --> 00:10:19,749 But some people say it doesn't include Brazil 172 00:10:19,793 --> 00:10:21,751 since they speak Portuguese. 173 00:10:21,795 --> 00:10:24,449 But they count as Latino, so. 174 00:10:24,493 --> 00:10:27,583 This is-- for some people, this is a matter of preference, you know? 175 00:10:27,627 --> 00:10:30,717 Me, can be Latino, Hispanic, doesn't matter. 176 00:10:32,240 --> 00:10:34,895 - I don't think they were Brazilian. - Okay. 177 00:10:40,117 --> 00:10:43,730 Anyway, in my dream I have the power to warp through walls 178 00:10:43,773 --> 00:10:48,038 by crashing into them and entering a void space where they can't see me 179 00:10:48,082 --> 00:10:50,388 but I can see through the walls to them. 180 00:10:50,432 --> 00:10:53,870 - [dramatic music] - And I can also fly, though very slowly. 181 00:10:55,263 --> 00:11:00,311 I move a few feet with each flap of my arms, and at the mercy of the wind. 182 00:11:01,530 --> 00:11:05,882 I know the couple wanted me in connection to something, but I don't remember what it is. 183 00:11:05,926 --> 00:11:09,059 I know only the feeling of narrowly escaping them, 184 00:11:09,103 --> 00:11:12,933 floating just out their reach from the window of a high rise, 185 00:11:12,976 --> 00:11:16,545 watching them watching me as I escape through the air, 186 00:11:16,588 --> 00:11:18,808 over the wide ocean between us. 187 00:11:20,636 --> 00:11:21,942 And then I wake up. 188 00:11:25,423 --> 00:11:29,645 Okay, so how does this relate to you not talking to Lisa? 189 00:11:30,994 --> 00:11:33,693 You don't see it? This is the Pert London deal. 190 00:11:33,736 --> 00:11:36,391 My car represents the company they're taking away from me. 191 00:11:36,434 --> 00:11:38,393 And the whole laughing at me for being Jamaican 192 00:11:38,436 --> 00:11:41,396 is them laughing at a foreigner, AKA the British laughing at me 193 00:11:41,439 --> 00:11:43,006 because they know I'm being played. 194 00:11:43,050 --> 00:11:45,574 - Ah. - The Hispanic woman is Lisa! 195 00:11:45,617 --> 00:11:48,359 Trevor, one of the Pert London partner, is Hispanic! 196 00:11:48,403 --> 00:11:51,536 - Come on. - I wasn't paying attention to the signs when I was awake, 197 00:11:51,580 --> 00:11:54,539 but in here, subconsciously, I'm picking it up. 198 00:11:54,583 --> 00:11:56,977 Lisa being Hispanified means she's leaving me for Trevor, 199 00:11:57,020 --> 00:11:59,457 the Hispanic Pert London guy. 200 00:11:59,501 --> 00:12:01,285 I can't go through with this deal now! 201 00:12:01,329 --> 00:12:04,071 Dom, that's not how dreams work. 202 00:12:04,114 --> 00:12:07,074 What do you mean? You said it yourself, they're the subconscious 203 00:12:07,117 --> 00:12:09,250 manifestations of real-life concerns. 204 00:12:09,293 --> 00:12:11,556 Yeah, but emotions of real-life concerns 205 00:12:11,600 --> 00:12:14,429 doesn't mean they're evidence of anything. 206 00:12:14,472 --> 00:12:18,259 And I said, "Sometimes." Sometimes doesn't mean anything at all. 207 00:12:18,302 --> 00:12:20,827 So you think my brain's giving me these scenarios at random? 208 00:12:20,870 --> 00:12:23,394 The fact that Pert London is in both of them is random? 209 00:12:23,438 --> 00:12:26,049 The Hispanic guy chasing me and Trevor from Pert London 210 00:12:26,093 --> 00:12:29,009 just happening to be Hispanic is meaningless too? 211 00:12:29,052 --> 00:12:32,055 - You think this is just coincidental bullshit? - I don't know, Dom! 212 00:12:32,099 --> 00:12:34,928 I only took psychology one semester in college. 213 00:12:34,971 --> 00:12:37,365 I'm a goddamn accountant, remember? 214 00:12:38,192 --> 00:12:42,631 Look, you're welcome to come here anytime you want and talk things through. 215 00:12:42,674 --> 00:12:45,460 But if you're having some serious doubts about your marriage, 216 00:12:45,503 --> 00:12:48,245 then you need to go see a professional. 217 00:12:48,289 --> 00:12:51,683 Why don't you and Lisa go see a marriage counselor, huh? 218 00:12:51,727 --> 00:12:53,468 Someone specially trained to help you through 219 00:12:53,511 --> 00:12:55,383 whatever you are going through in life. 220 00:12:59,256 --> 00:13:00,431 It's too late. 221 00:13:02,346 --> 00:13:04,087 She's about to be on a plane to London. 222 00:13:05,872 --> 00:13:10,180 - Well, do it after that trip. - I don't think she's coming back. 223 00:13:10,224 --> 00:13:14,358 Oh, keep ignoring her phone calls and you might be right. 224 00:13:17,013 --> 00:13:19,102 [inhales, sighs] 225 00:13:20,103 --> 00:13:23,628 A month ago, we had a sit down with Pert London. 226 00:13:23,672 --> 00:13:27,850 - [dramatic music] - It was me, Lisa, and their two partners, 227 00:13:27,894 --> 00:13:29,330 including Trevor. 228 00:13:30,635 --> 00:13:32,550 Lisa bought coffee for everyone... 229 00:13:34,204 --> 00:13:35,684 and when she gave Trevor his... 230 00:13:36,772 --> 00:13:38,426 I saw a look between them. 231 00:13:39,296 --> 00:13:42,952 Oh, yeah? And did her eyes pop out like Bugs Bunny and stretch to his penis? 232 00:13:42,996 --> 00:13:47,217 Hey, I have a photographic memory. I know what I saw, okay? 233 00:13:47,261 --> 00:13:50,177 There's a difference between looking and "looooking." 234 00:13:50,220 --> 00:13:53,441 Yeah, okay, you said it longer the second time. 235 00:13:54,877 --> 00:13:57,575 Okay, so you have photographic memory, right? 236 00:14:01,057 --> 00:14:03,016 What's the prescription number on this bottle? 237 00:14:04,844 --> 00:14:07,629 77835196-B. 238 00:14:08,369 --> 00:14:12,286 Correct. But you didn't notice that it doesn't say my name. 239 00:14:12,329 --> 00:14:13,722 It says Kate. 240 00:14:14,766 --> 00:14:16,899 - Who's that? - That's not the point. 241 00:14:16,943 --> 00:14:20,163 The point is that you might have perfect memory, 242 00:14:20,207 --> 00:14:22,862 but you only seeing the details that you wanna see. 243 00:14:22,905 --> 00:14:25,299 See? And that's distorting the bigger picture. 244 00:14:25,342 --> 00:14:28,128 Let me ask you something, has Lisa given you 245 00:14:28,171 --> 00:14:31,914 any actual indications that she was unhappy with her marriage? 246 00:14:31,958 --> 00:14:36,963 Or this is just because of a look or your silly dream about her being Hispanic? 247 00:14:37,006 --> 00:14:40,401 Yes, Lisa's been distant lately. 248 00:14:40,444 --> 00:14:43,012 I don't remember the last time she said "I love you" on the phone. 249 00:14:43,056 --> 00:14:45,493 Well, do you say that to her? 250 00:14:45,536 --> 00:14:47,669 There's one more thing-- 251 00:14:47,712 --> 00:14:50,498 I get real-time alerts on all our credit cards 252 00:14:50,541 --> 00:14:52,543 for any charges over $50. 253 00:14:52,587 --> 00:14:53,893 Look at the most recent one. 254 00:14:55,633 --> 00:14:57,461 Seventy-seven dollars, Wendy's. 255 00:14:57,505 --> 00:14:59,855 Fuck, for how many people? 256 00:14:59,899 --> 00:15:01,813 No, no, no. The one above it. 257 00:15:01,857 --> 00:15:04,686 Oh, 366, KKO Airways. 258 00:15:04,729 --> 00:15:06,906 That's a one-way ticket price. 259 00:15:06,949 --> 00:15:09,952 Well, people buy one-way tickets all the time, just to be safe. 260 00:15:09,996 --> 00:15:12,520 Besides, don't you both have family in London? 261 00:15:12,563 --> 00:15:16,698 I mean, it makes sense, she wants to set extra time to see them, right? 262 00:15:16,741 --> 00:15:20,136 No, that might not be anything out of the ordinary by itself, 263 00:15:20,180 --> 00:15:22,443 but add on everything else I just told you? 264 00:15:22,486 --> 00:15:26,186 I need to talk to your friend before I lose my company along with Lisa. 265 00:15:26,229 --> 00:15:30,451 - The divorce lawyer, Rodan or something? - No, no, no, no, no, no, no, no. 266 00:15:30,494 --> 00:15:33,802 You are not divorcing your wife over premonitions, dreams, or looks. 267 00:15:33,845 --> 00:15:36,674 I don't care how stretched out you say that word. 268 00:15:36,718 --> 00:15:39,025 We're gonna set you up with a marriage counselor right now 269 00:15:39,068 --> 00:15:40,852 - because you are not thinking straight. - [phone buzzing] 270 00:15:40,896 --> 00:15:44,813 And when Lisa comes back from London, which she will... 271 00:15:44,856 --> 00:15:47,729 [buzzing continues] 272 00:15:47,772 --> 00:15:49,861 - You're picking that up right now. - I can't. 273 00:15:49,905 --> 00:15:51,863 No, wait! 274 00:15:52,429 --> 00:15:53,996 - [grunting] - [buzzing continues] 275 00:16:00,916 --> 00:16:02,439 [touch tone clicks] 276 00:16:03,527 --> 00:16:07,270 You've reached Dominic Mayeda, please leave a message. 277 00:16:07,314 --> 00:16:10,273 [Lisa] Dom, it's me. I'm at the airport and I've just found 278 00:16:10,317 --> 00:16:12,710 that my binder with all the Pert London documents 279 00:16:12,754 --> 00:16:15,626 is not in my suitcase. Check my desk. 280 00:16:15,670 --> 00:16:19,239 They don't take facsimile, so you'll have to mail it to the PLP's office. 281 00:16:19,282 --> 00:16:21,763 I'll be at my parents' tomorrow and then with Pert the day after, 282 00:16:21,806 --> 00:16:25,593 so it needs to be mailed Next Day Air today to get there on time, okay? 283 00:16:25,636 --> 00:16:27,160 - Bye. - [phone beeps] 284 00:16:28,204 --> 00:16:29,771 What the hell is wrong with you? 285 00:16:31,555 --> 00:16:33,166 I took it out of the suitcase. 286 00:16:33,209 --> 00:16:35,037 - What? - The binder with the document. 287 00:16:35,081 --> 00:16:36,473 I took it out last night while she was asleep. 288 00:16:36,517 --> 00:16:39,737 Oh, my God. I know what this is. 289 00:16:39,781 --> 00:16:43,480 - Jorge, if I'm right about this, then-- - This is a mid-life crisis. 290 00:16:43,524 --> 00:16:46,875 - What? No, it's not. - Yes. Trust me, I've been through this too. 291 00:16:46,918 --> 00:16:49,791 That's one of the reasons I separated from Claire. 292 00:16:49,834 --> 00:16:51,706 Love always changes over time. 293 00:16:51,749 --> 00:16:55,492 It's either growing or dying, there's no in between. 294 00:16:55,536 --> 00:16:58,234 But you know what I learned since I got back together with her? 295 00:16:59,931 --> 00:17:01,498 You get a say in that! 296 00:17:02,499 --> 00:17:06,634 Love isn't always about not being able to live without someone. 297 00:17:06,677 --> 00:17:12,031 Sometimes it's choosing not to live without them, even when you can. 298 00:17:12,074 --> 00:17:15,817 Huh, that almost sounds wise. 299 00:17:15,860 --> 00:17:19,908 You like the second part? A Jehovah's Witness said it to me over the weekend. 300 00:17:19,951 --> 00:17:23,651 Same guy tried to get me to invite him inside for three years. 301 00:17:23,694 --> 00:17:26,045 Este cabron never gives up. 302 00:17:26,088 --> 00:17:28,525 Damn. All right, so now we gotta go. 303 00:17:28,569 --> 00:17:30,484 All right, let's go. Let's go, let's go, let's go, let's go. 304 00:17:30,527 --> 00:17:32,312 - What are you doing? - Up, up, up. Put your shoes on. 305 00:17:32,355 --> 00:17:36,142 Shoes on. You gotta go home, get the binder, 306 00:17:36,185 --> 00:17:38,013 mail it before the post office closes. 307 00:17:38,057 --> 00:17:40,059 - Jorge? - Yes. 308 00:17:41,538 --> 00:17:44,585 Cassy, can you give Dom a candy cane for the road? 309 00:17:44,628 --> 00:17:47,979 - I don't want a candy cane. - Okay, um, the fire's moved west, 310 00:17:48,023 --> 00:17:51,592 so they just closed down the five in both directions, so there's no way to get south. 311 00:17:51,635 --> 00:17:55,596 - So all your appointments are canceled. - [speaking in Spanish] 312 00:17:55,639 --> 00:17:58,816 [in English] Hey, can you check if the fire's near Rowley and Balboa? 313 00:17:58,860 --> 00:18:00,470 There's a house there that Claire and I were-- 314 00:18:00,514 --> 00:18:03,691 Oh, God. It's too late. What have I done? 315 00:18:04,953 --> 00:18:06,346 [woman] Excuse me. 316 00:18:07,869 --> 00:18:10,001 Can I see a doctor, please? 317 00:18:10,045 --> 00:18:12,352 I've been walking and I think I breathed in smoke. 318 00:18:12,395 --> 00:18:14,354 [coughs] I can't stop coughing. 319 00:18:15,746 --> 00:18:18,401 [Cassy] Oh, this is an accounting office, ma'am, there's no doctor here. 320 00:18:18,445 --> 00:18:21,665 I don't understand, it says Health Clinic outside. 321 00:18:21,709 --> 00:18:24,929 No, it says Accounting Clinic, ma'am. 322 00:18:24,973 --> 00:18:28,411 As in financial health if you need a money doctor. 323 00:18:28,455 --> 00:18:30,805 Otherwise, you need a real doctor. 324 00:18:30,848 --> 00:18:33,068 I got sick last year, and now I got pneumonia, 325 00:18:33,112 --> 00:18:34,722 - and I've just got very-- - Cassy. 326 00:18:34,765 --> 00:18:36,811 It's over. 327 00:18:36,854 --> 00:18:39,248 I can't return the binder now even if I wanted to. 328 00:18:39,292 --> 00:18:41,685 The deal's gonna fall through after everything we worked for, 329 00:18:41,729 --> 00:18:43,905 and now Lisa's definitely gonna divorce me. 330 00:18:43,948 --> 00:18:45,689 Hey, hey, hey, hey. 331 00:18:45,733 --> 00:18:48,910 Listen to me, buddy. It's not too late, okay? 332 00:18:48,953 --> 00:18:52,522 Yes, it is. The highway's closed. The post office will close. 333 00:18:52,566 --> 00:18:55,003 You know I started this company before we were married. 334 00:18:55,046 --> 00:18:58,311 - It was just me and a computer. - I know. I know. 335 00:18:58,354 --> 00:19:00,835 I need to prepare my divorce options, Jorge. 336 00:19:00,878 --> 00:19:03,446 Let me at least keep my company. Let me talk to Rudoy. 337 00:19:03,490 --> 00:19:05,361 - No, no, no-- - Let me talk to her! 338 00:19:05,405 --> 00:19:08,277 Ay! [grunting] 339 00:19:08,321 --> 00:19:10,149 [eerie music] 340 00:19:16,285 --> 00:19:18,635 Puta madre! 341 00:19:18,679 --> 00:19:20,768 Okay, you know what? 342 00:19:20,811 --> 00:19:22,683 Fine. 343 00:19:22,726 --> 00:19:25,642 I'm gonna call her right now and she's gonna calm you down. 344 00:19:25,686 --> 00:19:27,688 - Okay? - What the hell was that? 345 00:19:27,731 --> 00:19:30,081 - Did you see that? - Ah, it's just cramps. 346 00:19:30,125 --> 00:19:31,257 It happens. 347 00:19:33,215 --> 00:19:34,347 Here. 348 00:19:38,133 --> 00:19:40,179 Take one, too, it's gonna calm your nerves. 349 00:19:41,354 --> 00:19:43,965 Anyways, she's seen it all. 350 00:19:44,008 --> 00:19:46,402 She knows what a real failed marriage looks like 351 00:19:46,446 --> 00:19:49,971 and she's gonna tell you it's all your nerves because this is what it is. 352 00:19:50,014 --> 00:19:53,757 It's all nerves. I mean, your company being bought. 353 00:19:53,801 --> 00:19:57,457 - [dial tone] - You know, Lisa going away on a trip, these goddamn fires. 354 00:19:57,500 --> 00:20:00,808 Ashes everywhere. I mean, how can you not be anxious? 355 00:20:03,593 --> 00:20:07,031 [line ringing] 356 00:20:07,075 --> 00:20:09,295 [Mel's voicemail] You have reached Melanie Rudoy. 357 00:20:09,338 --> 00:20:13,212 - Leave a message or I will never, ever return your call. - [beeps] 358 00:20:13,255 --> 00:20:16,084 Hey, Mel, it's Jorge. Can you call me back at the office please? 359 00:20:16,127 --> 00:20:19,087 It's important, okay? Bye. 360 00:20:19,130 --> 00:20:21,959 Jorge, are you sure those pills are safe to mix? 361 00:20:22,003 --> 00:20:25,659 - Look at me, I'm sweating. - It's fine, it's just the stress. 362 00:20:25,702 --> 00:20:26,877 Here. 363 00:20:27,878 --> 00:20:29,228 I'm sweating too. 364 00:20:31,012 --> 00:20:32,231 [Jorge sighs] 365 00:20:34,189 --> 00:20:36,931 - [phone rings] - Hello? 366 00:20:36,974 --> 00:20:40,456 [Mel] Jorge, hello. Hey, I got 15 minutes before my next meeting, 367 00:20:40,500 --> 00:20:42,066 just so you know. 368 00:20:42,110 --> 00:20:44,155 Yeah, that's no problem, uh, I'll be quick. 369 00:20:44,199 --> 00:20:45,940 Listen, I got you on the speaker phone 370 00:20:45,983 --> 00:20:49,204 with my buddy, Dominic, and he's a little worried, 371 00:20:49,248 --> 00:20:52,076 you know, about his wife and, you know, I mean 372 00:20:52,120 --> 00:20:54,557 how she's going away on a business trip without him. 373 00:20:54,601 --> 00:20:57,734 - Uh-huh. - So it's all nerves, you know? 374 00:20:57,778 --> 00:21:00,563 But I think that it will make him feel better 375 00:21:00,607 --> 00:21:03,392 if someone with your expertise can give him some perspective 376 00:21:03,436 --> 00:21:06,090 because you know when there's real trouble. 377 00:21:06,134 --> 00:21:08,310 Of course, of course. He's there right now? 378 00:21:08,354 --> 00:21:10,791 Yeah, he can hear you, go ahead, Dom. 379 00:21:10,834 --> 00:21:13,620 - Hi, this is Dominic. - Hello, Dominic. 380 00:21:13,663 --> 00:21:15,361 This is Melanie Rudoy. 381 00:21:15,404 --> 00:21:18,277 You can call me Mel or Rudoy, but not easy. 382 00:21:18,320 --> 00:21:22,542 [laughing] So you are worried your wife is going 383 00:21:22,585 --> 00:21:25,719 to cheat on you during this business trip, is that correct? 384 00:21:25,762 --> 00:21:29,940 Well, the thing is I saw a look between-- 385 00:21:29,984 --> 00:21:32,203 Forget the fucking look! 386 00:21:32,247 --> 00:21:35,990 Look, long story short, he and his wife are selling 387 00:21:36,033 --> 00:21:38,732 their real estate company to a bigger one in London, 388 00:21:38,775 --> 00:21:42,213 so she's flying there to close the deal, 389 00:21:42,257 --> 00:21:46,435 but he thinks that she's gonna be leaving him for a guy at the London office 390 00:21:46,479 --> 00:21:49,438 because they don't say "I love you" on the phone anymore. 391 00:21:49,482 --> 00:21:52,006 And she hasn't bought her return ticket yet. 392 00:21:52,049 --> 00:21:56,140 - Well, it's a little more-- - You don't say "I love you" on the phone to each other? 393 00:21:56,184 --> 00:21:58,099 Not for a while now. 394 00:21:58,142 --> 00:22:00,101 Because we work together 395 00:22:00,144 --> 00:22:02,190 and when we started getting more business-- 396 00:22:02,233 --> 00:22:05,280 Well, you know, that happens to couples sometimes. 397 00:22:05,324 --> 00:22:08,979 You just get busy and you start to overlook little things like that. 398 00:22:09,023 --> 00:22:12,331 I don't think it means your relationship is dead or anything. 399 00:22:12,374 --> 00:22:14,942 You should just try saying it to her next time you talk on the phone 400 00:22:14,985 --> 00:22:17,205 and maybe she'll start saying it again. 401 00:22:17,248 --> 00:22:20,339 That's exactly what I told him. See, didn't I tell you that? 402 00:22:20,382 --> 00:22:25,605 Also, people buy one-way tickets all the time for this type of things. 403 00:22:25,648 --> 00:22:28,825 Let me ask you, though, why aren't you going with your wife? 404 00:22:28,869 --> 00:22:30,958 - What is her name? - Lisa. 405 00:22:31,001 --> 00:22:34,004 Okay, Lisa. Why aren't you going with Lisa to do this deal 406 00:22:34,048 --> 00:22:36,224 if you don't like that she's traveling by herself? 407 00:22:36,267 --> 00:22:38,313 I can't, I don't do well on planes. 408 00:22:38,357 --> 00:22:40,750 - Why? You get sick or something? - No, I just-- 409 00:22:40,794 --> 00:22:42,535 [Jorge] It's just a phobia, you know? 410 00:22:42,578 --> 00:22:45,407 I mean, I know a guy who's afraid of hot dogs 411 00:22:45,451 --> 00:22:48,105 because they look very much like penises to him. [chuckles] 412 00:22:48,149 --> 00:22:50,804 [chuckles] Oh, so like a homophobia, huh? 413 00:22:50,847 --> 00:22:54,373 No, I'm not homophobic. It's just planes. Uh... 414 00:22:54,416 --> 00:22:57,593 [scoffs] I'm kidding. [laughing] 415 00:22:57,637 --> 00:23:00,030 So basically, you don't trust Lisa? 416 00:23:00,074 --> 00:23:02,859 Well, it's not that I don't trust her, it's just, I feel like a-- 417 00:23:02,903 --> 00:23:05,166 It's just, this is what I'm telling him, 418 00:23:05,209 --> 00:23:07,995 Mel, it's all feelings, nerves. 419 00:23:08,038 --> 00:23:11,259 She hasn't actually done anything to be suspicious, 420 00:23:11,302 --> 00:23:12,956 it's all in his head. 421 00:23:13,000 --> 00:23:15,611 Look, it's not about her doing something. 422 00:23:15,655 --> 00:23:18,745 She's cheating or not cheating, if he's not sure, 423 00:23:18,788 --> 00:23:21,095 that's a problem that you can't just think away. 424 00:23:21,138 --> 00:23:23,793 He has to be sure. Simple. 425 00:23:23,837 --> 00:23:27,275 - So when is her trip? - Oh, she's already at the airport. 426 00:23:27,318 --> 00:23:29,669 Okay. And you dropped her off? 427 00:23:29,712 --> 00:23:32,236 - I didn't. - Why not? 428 00:23:32,280 --> 00:23:34,630 Oh, I mean I offered, 429 00:23:34,674 --> 00:23:37,981 but she just said she would just take a cab. 430 00:23:38,025 --> 00:23:39,679 Well, that's suspicious. 431 00:23:39,722 --> 00:23:41,332 - It is? - [Jorge] What do you mean? 432 00:23:41,376 --> 00:23:42,986 What's suspicious about that, Mel? 433 00:23:43,030 --> 00:23:45,119 It's so he could be at the office. 434 00:23:45,162 --> 00:23:47,861 Hey, look, you called me. 435 00:23:47,904 --> 00:23:50,298 I drive my husband to the airport and he drives me. 436 00:23:50,341 --> 00:23:52,605 I would be suspicious if he refused. 437 00:23:52,648 --> 00:23:54,694 Sometimes people don't want to be driven 438 00:23:54,737 --> 00:23:56,739 because they don't want their spouses to find out 439 00:23:56,783 --> 00:23:59,525 they're meeting someone else or going somewhere else 440 00:23:59,568 --> 00:24:01,831 they don't say they're going. Things like that. 441 00:24:01,875 --> 00:24:03,529 - You think so? - [Jorge] Oh, hold on. 442 00:24:03,572 --> 00:24:05,748 Let's not jump in to any conclusions here. 443 00:24:05,792 --> 00:24:07,707 No, we don't jump to anything. 444 00:24:07,750 --> 00:24:09,665 We just make sure, simple. 445 00:24:09,709 --> 00:24:12,015 I have to go, but I'll give you the number 446 00:24:12,059 --> 00:24:13,930 of someone that can make sure for you. 447 00:24:13,974 --> 00:24:16,933 He's retired now, but he was a great PI back in the day 448 00:24:16,977 --> 00:24:18,326 when I worked with him. 449 00:24:18,369 --> 00:24:20,067 Just tell him I sent you his way 450 00:24:20,110 --> 00:24:22,243 and he will give you a good rate, okay? 451 00:24:22,286 --> 00:24:25,115 - You have a pen? - Wait, you mean go to the airport? 452 00:24:25,159 --> 00:24:28,249 Hold on, I don't know if that's really necessary. 453 00:24:28,292 --> 00:24:30,251 [Mel yelling in Russian] 454 00:24:30,294 --> 00:24:32,383 [in English] I decide when it's time for him to come in. 455 00:24:32,427 --> 00:24:35,386 Look, Jorge, I'll text the number to you, I have a client. 456 00:24:35,430 --> 00:24:38,520 - Wait, wait, Mel-- - Also, Dominic, don't use your cell phone to call him. 457 00:24:38,564 --> 00:24:41,436 We don't want Lisa to see the call on the phone bill, okay? 458 00:24:41,480 --> 00:24:42,785 - Good luck. - Okay. 459 00:24:42,829 --> 00:24:44,178 [phone hangs up] 460 00:24:45,440 --> 00:24:46,876 [phone buzzes] 461 00:24:52,447 --> 00:24:54,710 Great, now we have the phone number 462 00:24:54,754 --> 00:24:57,800 of a guy we can send over to spy Lisa at the airport. 463 00:24:57,844 --> 00:24:59,367 Fucking unbelievable. 464 00:25:01,064 --> 00:25:04,198 - We have to do it. - Are you fucking kidding me, Dom? 465 00:25:04,241 --> 00:25:06,330 I mean, hiring a guy to spy on your wife 466 00:25:06,374 --> 00:25:09,377 is something you do if you find, like, love letters 467 00:25:09,420 --> 00:25:12,989 or, uh, credit cards in a motel you've never been to. 468 00:25:13,033 --> 00:25:17,472 Not because fucking silly dreams about flying 469 00:25:17,516 --> 00:25:20,867 - or being Jamaican or whatever. - It's not just the dreams. 470 00:25:20,910 --> 00:25:23,217 - It was a fucking look! - Okay, don't yell at me! 471 00:25:23,260 --> 00:25:25,872 I'm trying to help you out. 472 00:25:25,915 --> 00:25:28,831 - You don't even know how much this guy costs. - I know. 473 00:25:28,875 --> 00:25:31,791 Look, maybe I'm having a mid-life crisis. 474 00:25:31,834 --> 00:25:34,663 Maybe it's just stress and it's all in my mind. 475 00:25:34,707 --> 00:25:37,448 But Melanie's right, it's not gonna go away 476 00:25:37,492 --> 00:25:39,189 if I just stop thinking about it. 477 00:25:39,233 --> 00:25:41,931 The simplest thing is to do is to find out. 478 00:25:41,975 --> 00:25:44,020 If I'm wrong, then I'm wrong. 479 00:25:44,064 --> 00:25:46,545 [tense music] 480 00:26:01,821 --> 00:26:04,519 [line ringing] 481 00:26:06,869 --> 00:26:09,698 Make sure you ask how much he charges first, okay? 482 00:26:09,742 --> 00:26:12,135 [ringing continues] 483 00:26:16,052 --> 00:26:18,577 [man on phone] Hey-lo! 484 00:26:18,620 --> 00:26:20,883 Hi, is this, uh... 485 00:26:20,927 --> 00:26:22,668 I'm sorry, we didn't get your name. 486 00:26:22,711 --> 00:26:24,757 I'm Jorge and this is Dominic. Um... 487 00:26:24,800 --> 00:26:28,238 We're friends of Mel Rudoy. She gave us your phone number. 488 00:26:28,282 --> 00:26:31,502 Aw, Mel? Definitely had some exciting times working with her. 489 00:26:31,546 --> 00:26:36,116 Well, you got the right number. I'm Charlie, my friends call me Chuck, or Chucky, 490 00:26:36,159 --> 00:26:38,379 or Chuck-a-latte. [laughing] 491 00:26:38,422 --> 00:26:40,642 Nah, I'm just joking. 492 00:26:40,686 --> 00:26:43,123 So, uh, hey, how can I help you gentlemen? 493 00:26:43,166 --> 00:26:45,386 Well, it's kind of a time sensitive matter. 494 00:26:45,429 --> 00:26:49,738 - Hold on, how time sensitive? - Uh... 495 00:26:49,782 --> 00:26:52,436 Can you get to Burbank Airport in like 30 minutes or so? 496 00:26:52,480 --> 00:26:55,352 Oh, extremely fucking time sensitive. Okay, I'll tell you what. 497 00:26:55,396 --> 00:26:57,528 I'm gonna grab some stuff, get in the car, 498 00:26:57,572 --> 00:26:59,618 I'm gonna call you back as soon as I get on the road, 499 00:26:59,661 --> 00:27:02,359 and you guys can shoot all the details onto me. 500 00:27:02,403 --> 00:27:05,101 - [Dom] Okay, sure. - All right, Jorge, you said, right? 501 00:27:05,145 --> 00:27:06,799 And Dom. Dominic, Dom. 502 00:27:06,842 --> 00:27:09,105 All right, Dominic or Dom, talk soon. 503 00:27:09,149 --> 00:27:10,759 [phone clicks] 504 00:27:10,803 --> 00:27:13,109 Okay, we're doing it. 505 00:27:13,153 --> 00:27:15,329 You didn't even ask how much he charges. 506 00:27:15,372 --> 00:27:18,288 It will be a good rate, you heard Mel. 507 00:27:18,332 --> 00:27:21,683 Fine. Fine. Fine. If that makes you feel better, then hey. 508 00:27:21,727 --> 00:27:24,599 You know what? I do feel better. 509 00:27:24,643 --> 00:27:27,080 I think maybe I just needed to do something about it. 510 00:27:27,123 --> 00:27:29,517 - You know? - Hey, speaking of doing something, 511 00:27:29,560 --> 00:27:31,127 you better call somebody right now 512 00:27:31,171 --> 00:27:33,477 - and get the binder from your place. - Oh, shit. 513 00:27:33,521 --> 00:27:35,784 Wait, shouldn't we wait for Charlie? 514 00:27:35,828 --> 00:27:38,918 I mean, I'm not saying he's gonna find anything, but... 515 00:27:38,961 --> 00:27:40,920 We'll wait actually for him to mail it, 516 00:27:40,963 --> 00:27:43,139 but at least have it ready. 517 00:27:43,183 --> 00:27:46,012 Right. I think I know. 518 00:27:46,055 --> 00:27:49,276 What are you doing? You cannot use your phone. 519 00:27:49,319 --> 00:27:51,017 - Why not? - You heard Mel. 520 00:27:51,060 --> 00:27:53,236 What about if Lisa asks you if she sees the phone number 521 00:27:53,280 --> 00:27:55,935 - on the phone bill? - I'm calling my cousin. 522 00:27:55,978 --> 00:27:57,719 What's it matter if she sees that number? 523 00:27:57,763 --> 00:28:00,417 I don't know, Dom. What about if she ask about it? 524 00:28:00,461 --> 00:28:03,246 You couldn't call her because you were meeting a client, 525 00:28:03,290 --> 00:28:05,292 but you calling your cousin instead? 526 00:28:05,335 --> 00:28:07,686 I don't know, Dom, it's-- it's up to you. 527 00:28:11,602 --> 00:28:14,214 [buttons clicking] 528 00:28:14,257 --> 00:28:16,042 [line ringing] 529 00:28:19,741 --> 00:28:22,178 - [Frances on phone] Hello? - Frances. Hey, it's Dom. 530 00:28:22,222 --> 00:28:24,311 Dom? Where are you calling from? 531 00:28:24,354 --> 00:28:26,400 - I don't have this number. - It's an office line. 532 00:28:26,443 --> 00:28:29,925 Hey, you're not busy, are you? I need kind of a big favor. 533 00:28:29,969 --> 00:28:34,756 - Depends on what the favor is. - Okay, so Lisa left a binder at home 534 00:28:34,800 --> 00:28:36,758 that contains very important documents 535 00:28:36,802 --> 00:28:38,978 that I need you fetch and possibly mail. 536 00:28:39,021 --> 00:28:41,458 - Right now? - Yes, before the post office closes. 537 00:28:41,502 --> 00:28:43,983 - It needs to get to London before a meeting. - [Frances sighs] 538 00:28:44,026 --> 00:28:46,420 I can't, I'm going out tonight. 539 00:28:46,463 --> 00:28:48,117 Your place is 40 minutes from me. 540 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 W-Why can't you do it yourself? Where... Where are you? 541 00:28:50,903 --> 00:28:52,774 It's not 40 to my place, it's 15 max. 542 00:28:52,818 --> 00:28:55,385 Yeah, it is, with rush hour and all the fires around town, 543 00:28:55,429 --> 00:28:57,213 it's 40 minimum, mate. 544 00:28:57,257 --> 00:28:59,912 What about Rita, who gets paid to do work for ya? 545 00:28:59,955 --> 00:29:02,871 I can't. Look, you're the only person I can trust with this right now. 546 00:29:02,915 --> 00:29:04,481 Everyone else is gone for the holidays. 547 00:29:04,525 --> 00:29:07,310 Exactly, Dom, it's the holidays. 548 00:29:07,354 --> 00:29:11,314 Once a year, I get to go to parties I actually enjoy. 549 00:29:11,358 --> 00:29:13,752 You know I love ya, but I'm not missing it for your wife. 550 00:29:13,795 --> 00:29:15,797 - This isn't just Lisa-- - I don't understand-- 551 00:29:15,841 --> 00:29:17,668 It might be Charlie on the other line. 552 00:29:17,712 --> 00:29:19,496 ...she's actually getting paid to do this kind of shit-- 553 00:29:19,540 --> 00:29:21,150 Sorry, let me call you right back. 554 00:29:23,152 --> 00:29:26,503 - Hello? - [Cassy] Claire says to make sure you're drinking water. 555 00:29:26,547 --> 00:29:29,332 And are you expecting a call from a Chuckzilla? 556 00:29:29,376 --> 00:29:31,987 Uh, yes and yes. Put him through. 557 00:29:33,423 --> 00:29:36,862 - [Charlie] Uh, yeah, Dom? - Yes, and Jorge. 558 00:29:36,905 --> 00:29:40,213 - That was Jorge, this is Dom. - All right, Dom and Jorge. 559 00:29:40,256 --> 00:29:43,651 Listen, I should be there in less than 15. Lay it all over me. 560 00:29:45,087 --> 00:29:48,482 I need to find out if my wife is... I don't... 561 00:29:48,525 --> 00:29:51,702 If she's even there, I guess. I didn't drive her to the airport. 562 00:29:51,746 --> 00:29:53,530 Wait, is she supposed to be getting there 563 00:29:53,574 --> 00:29:55,445 or is she already inside the gate? 564 00:29:55,489 --> 00:29:57,796 Inside the gate. She likes to be at the boarding door early. 565 00:29:57,839 --> 00:30:00,929 Okay, I'll have to buy a ticket. Which flight is it? 566 00:30:00,973 --> 00:30:02,148 Uh, one second. 567 00:30:05,368 --> 00:30:08,328 KKO, flight 226. 568 00:30:08,371 --> 00:30:10,809 Stops over in San Francisco before London. 569 00:30:10,852 --> 00:30:13,333 - You can return it, right? - I don't know, I'm just gonna get 570 00:30:13,376 --> 00:30:15,683 the cheapest thing I can get just to get in the gate. 571 00:30:15,726 --> 00:30:17,728 - Unless you want me to board the plane? - No, no, no, no, no. 572 00:30:17,772 --> 00:30:19,687 You don't need to board the plane. 573 00:30:19,730 --> 00:30:21,297 [whispers] He doesn't need to board that plane. 574 00:30:21,341 --> 00:30:22,733 Yeah, you don't have to board. 575 00:30:22,777 --> 00:30:24,735 Just find out if she's actually there, 576 00:30:24,779 --> 00:30:26,999 or with anyone, or anything like that. 577 00:30:27,042 --> 00:30:28,739 Okay, send me a text with her photo 578 00:30:28,783 --> 00:30:30,306 and a description of her clothing. 579 00:30:30,350 --> 00:30:32,265 I'm gonna hang up and buy a ticket right now 580 00:30:32,308 --> 00:30:34,093 so I can beeline through security. 581 00:30:34,136 --> 00:30:35,398 [phone clicks] 582 00:30:37,226 --> 00:30:38,749 - Give me his number. - What are you doing? 583 00:30:38,793 --> 00:30:40,186 I'm sending him a picture of Lisa. 584 00:30:40,229 --> 00:30:42,188 What? You cannot use your phone. 585 00:30:42,231 --> 00:30:44,059 Well, I can't send a picture through this fucking thing. 586 00:30:44,103 --> 00:30:46,235 Yeah, well, you can email it, right? 587 00:30:46,279 --> 00:30:48,455 - Do you have his email? - No. 588 00:30:48,498 --> 00:30:50,544 Then give me his fucking number! It's one text! 589 00:30:50,587 --> 00:30:52,067 I'm not the one being suspected of cheating here. 590 00:30:52,111 --> 00:30:55,592 I'm just thinking ahead, okay? Here. 591 00:30:59,335 --> 00:31:03,078 You know, if Lisa isn't cheating, then spying on her like this 592 00:31:03,122 --> 00:31:04,732 is as bad as cheating yourself. 593 00:31:04,775 --> 00:31:06,821 - You know? - No, it isn't. 594 00:31:06,865 --> 00:31:09,476 I'd be flattered if I found out Lisa was stalking me, 595 00:31:09,519 --> 00:31:11,652 or at least paying someone to. 596 00:31:11,695 --> 00:31:14,046 Yeah, yeah, yeah. But the problem with suspicion 597 00:31:14,089 --> 00:31:16,570 is that the moment you act on them, 598 00:31:16,613 --> 00:31:19,007 doesn't matter what the outcome is, 599 00:31:19,051 --> 00:31:20,922 trust is already damaged, 600 00:31:20,966 --> 00:31:23,272 the relationship is just no longer the same. 601 00:31:27,363 --> 00:31:29,975 - Hey, your cousin. - Right. 602 00:31:31,977 --> 00:31:35,632 [buttons clicking] 603 00:31:35,676 --> 00:31:37,591 [line ringing] 604 00:31:37,634 --> 00:31:39,898 [Frances] Dom, I told ya, I'm sorry, but I just-- 605 00:31:39,941 --> 00:31:43,205 - Wait, let me claim this favor coupon. - A what coupon? 606 00:31:43,249 --> 00:31:45,512 The favor coupon you gave me when I saw you in London 607 00:31:45,555 --> 00:31:47,079 for one favor. I have it right here. 608 00:31:47,122 --> 00:31:49,124 What the hell are you...? 609 00:31:49,168 --> 00:31:53,389 Oh, my God, you mean the "forgive me" coupon? 610 00:31:55,174 --> 00:31:59,047 - Huh. - Bloody hell, I gave that to you when I was like six. 611 00:31:59,091 --> 00:32:02,181 - Why do you still have it? - I don't know, I get sentimental 612 00:32:02,224 --> 00:32:05,097 about stuff I have in my wallet for a long time. 613 00:32:05,140 --> 00:32:07,403 - Anyway, I'm cashing it in, so... - First off, 614 00:32:07,447 --> 00:32:09,797 if I didn't emphasize it enough the first time, 615 00:32:09,840 --> 00:32:12,147 I gave that to you when I was six. 616 00:32:12,191 --> 00:32:14,671 Second, even if I chose to honor that thing, 617 00:32:14,715 --> 00:32:16,978 it's a "forgive me" coupon. 618 00:32:17,022 --> 00:32:19,938 So I'll forgive you for attempting something so stupid. 619 00:32:19,981 --> 00:32:21,896 Yeah, I'll give you one in return. 620 00:32:21,940 --> 00:32:24,377 You can use it for any favor you want. 621 00:32:24,420 --> 00:32:26,509 Frances, please, I'm begging you! 622 00:32:29,686 --> 00:32:33,038 - Hello? - I want five favor coupons. 623 00:32:33,081 --> 00:32:34,169 Five? 624 00:32:35,344 --> 00:32:39,348 - Is that a yes or a no? - All right, yes. 625 00:32:39,392 --> 00:32:43,570 Fuck's sake, fine, I'll give you a call when I get to your place. 626 00:32:43,613 --> 00:32:44,963 [whispers] Yes. 627 00:32:45,659 --> 00:32:47,617 Thank you. 628 00:32:47,661 --> 00:32:49,968 You owe me so much after this. 629 00:32:50,011 --> 00:32:51,447 I'm going to miss a Christmas raffle 630 00:32:51,491 --> 00:32:53,232 with actual good prizes this year. 631 00:32:53,275 --> 00:32:55,408 Come on, you never win those. 632 00:32:55,451 --> 00:32:57,236 At least I saved you wasting your money on it. 633 00:32:57,279 --> 00:32:59,673 I've already bought the bloody ticket! 634 00:32:59,716 --> 00:33:02,371 You know what? I want 10 favor coupons. 635 00:33:02,415 --> 00:33:04,591 - Wait, we already agreed! - Ten! 636 00:33:04,634 --> 00:33:07,637 - [phone clicks] - Oh, fuck. 637 00:33:09,378 --> 00:33:12,251 - God fucking damn it! - [drums playing] 638 00:33:12,294 --> 00:33:15,036 - What the... fuck did you give me?! - Calm down! 639 00:33:16,951 --> 00:33:19,998 - Calm down! Hey! - Why do you have so many pills?! 640 00:33:20,041 --> 00:33:22,304 Calm the hell down! Calm-- calm down! 641 00:33:22,348 --> 00:33:25,612 Calm down! [yelling] 642 00:33:28,267 --> 00:33:30,660 [screaming] 643 00:33:30,704 --> 00:33:33,011 What the fuck is wrong with you? 644 00:33:33,054 --> 00:33:34,142 Jorge? 645 00:33:37,015 --> 00:33:39,582 Jorge, what the fuck?! 646 00:33:39,626 --> 00:33:42,498 Is that the drugs? Is that gonna happen to me? 647 00:33:42,542 --> 00:33:45,849 It's nothing, trust me, it's just stress. 648 00:33:46,633 --> 00:33:49,462 - [panting] - [phone buzzing] 649 00:33:53,596 --> 00:33:54,858 Hey, it's Mel. 650 00:33:57,992 --> 00:34:01,039 - [dial tone] - [buttons clicking] 651 00:34:01,082 --> 00:34:03,954 [line ringing] 652 00:34:08,307 --> 00:34:11,658 - [Mel] I just called your cell. - Call my office number, not my cell. 653 00:34:11,701 --> 00:34:14,574 Why not? Is Claire going to be jealous? [laughs] 654 00:34:14,617 --> 00:34:16,445 No, she trusts me completely, okay? 655 00:34:16,489 --> 00:34:19,535 Those calls goes through Cassy, that's how we do things. 656 00:34:19,579 --> 00:34:22,321 Okay, okay, I'm just clutching your balls. 657 00:34:22,364 --> 00:34:25,628 Did you call Charlie? Is Dom still there with you? 658 00:34:25,672 --> 00:34:26,803 [Jorge] Dom? 659 00:34:29,719 --> 00:34:32,374 - Hello? - Hello, Dom, did you call Charlie? 660 00:34:35,421 --> 00:34:37,771 Yeah, he's on his way to the airport right now. 661 00:34:37,814 --> 00:34:39,381 Good. 662 00:34:39,425 --> 00:34:41,949 Hey, how much does this guy charge anyway? 663 00:34:41,992 --> 00:34:45,344 Depends on the job, but he'll give you a good rate, don't worry. 664 00:34:45,387 --> 00:34:47,694 [Jorge] What the hell is a good rate? 665 00:34:47,737 --> 00:34:50,392 I mean, we didn't even sign any forms before he took it on. 666 00:34:50,436 --> 00:34:54,135 - Jorge, it'll be fine. - Okay, I'm just saying, I know he's your guy and all, 667 00:34:54,179 --> 00:34:56,485 but we're not paying if it's unreasonable. 668 00:34:56,529 --> 00:34:58,705 Eh, come on, it'll be reasonable. 669 00:34:58,748 --> 00:35:01,142 Just don't jilt him, he's going to end up hiring me 670 00:35:01,186 --> 00:35:04,537 to sue you both. [laughs] 671 00:35:04,580 --> 00:35:07,453 I'm kidding, I only do divorces. 672 00:35:07,496 --> 00:35:09,803 - Let me know how it goes. - Okay. 673 00:35:13,589 --> 00:35:16,244 [tense music] 674 00:35:41,400 --> 00:35:44,316 [muffled] Are you sure you don't want half of this? [sighs] 675 00:35:45,360 --> 00:35:48,189 Claire makes the best corned beef sandwiches. 676 00:35:52,933 --> 00:35:55,805 Hey, you trust her right? 677 00:35:55,849 --> 00:35:57,285 Mel? 678 00:35:57,329 --> 00:35:59,505 She knows what she's talking about. 679 00:35:59,548 --> 00:36:01,028 She's a character, though. 680 00:36:01,768 --> 00:36:03,683 Hey, you'll never guess how I met her. 681 00:36:06,338 --> 00:36:09,428 - Well, guess. - I don't fucking know. On a cruise? 682 00:36:10,907 --> 00:36:14,215 At the BDSM club. [chuckles] 683 00:36:14,259 --> 00:36:17,610 You mean like whips and people having sex all tied up? 684 00:36:17,653 --> 00:36:19,351 No, no, no, no, no. They were not having sex. 685 00:36:19,394 --> 00:36:21,788 It's just the theme of the club, you know? 686 00:36:21,831 --> 00:36:23,442 Like costumed dancing. 687 00:36:26,314 --> 00:36:28,577 There were some people having sex there too. 688 00:36:28,621 --> 00:36:32,581 - She's into that, huh? - Yeah, I know. Yeah. 689 00:36:34,453 --> 00:36:36,672 - What were you doing there? - Claire. 690 00:36:36,716 --> 00:36:40,067 - I told you, a completely different woman. - What happened? 691 00:36:40,110 --> 00:36:43,113 I mean, you said she's like a witch or something? 692 00:36:43,157 --> 00:36:46,508 Well, I think deep down inside there is magic in all of us. 693 00:36:46,552 --> 00:36:50,338 You know, maybe we are like witches to some extent. 694 00:36:50,382 --> 00:36:52,210 But you know what I think? 695 00:36:52,253 --> 00:36:54,995 I think that you and Lisa just need something new 696 00:36:55,038 --> 00:36:57,171 in your relationship. 697 00:36:57,215 --> 00:36:59,217 You ever talk about having kids? 698 00:37:00,435 --> 00:37:02,437 We've had the kids talk already. 699 00:37:02,481 --> 00:37:04,526 Okay, well if you're not having kids, 700 00:37:04,570 --> 00:37:08,051 then you should spice things up in the bedroom. 701 00:37:08,095 --> 00:37:10,228 You know? Ah, here. 702 00:37:13,405 --> 00:37:14,841 This is the place. 703 00:37:14,884 --> 00:37:18,366 I promise you it's fucking fantastic. 704 00:37:19,498 --> 00:37:21,978 I don't know, Lisa's not like that. 705 00:37:22,022 --> 00:37:23,719 Like what? Into sex? 706 00:37:23,763 --> 00:37:26,809 - You're always telling me she's a smart one. - So? 707 00:37:26,853 --> 00:37:29,334 So it's very well documented that the more intelligent 708 00:37:29,377 --> 00:37:32,598 the person is, the more pervert they are. 709 00:37:32,641 --> 00:37:34,469 Huh, yeah! 710 00:37:34,513 --> 00:37:35,992 Bill Gates? 711 00:37:36,036 --> 00:37:37,820 The biggest pervert. 712 00:37:37,864 --> 00:37:39,996 - I know it. - What? 713 00:37:40,040 --> 00:37:42,390 I mean, just look at Japan. 714 00:37:42,434 --> 00:37:45,567 One of the most advanced nations in the world, 715 00:37:45,611 --> 00:37:48,918 so far ahead of United States in terms of technology 716 00:37:48,962 --> 00:37:51,094 and societal efficiency. 717 00:37:53,009 --> 00:37:55,621 Have you seen a Japanese porn? 718 00:37:55,664 --> 00:37:58,101 I mean, I've... 719 00:37:58,145 --> 00:38:00,756 [laughing] It's crazy. 720 00:38:00,800 --> 00:38:03,063 Things you'll never dream of. 721 00:38:03,106 --> 00:38:06,240 Oh, my God, okay, they have one 722 00:38:06,284 --> 00:38:09,896 where they have this scientist there, right? 723 00:38:09,939 --> 00:38:15,423 And he builds this device to stop time 724 00:38:15,467 --> 00:38:20,385 so he can use it at a superhero yoga class. 725 00:38:20,428 --> 00:38:24,214 So... [laughing] 726 00:38:27,043 --> 00:38:30,830 Are you kidding me? Superhero yoga class? 727 00:38:30,873 --> 00:38:33,136 Oh, my. [laughs] 728 00:38:33,180 --> 00:38:37,227 America have no imagination in comparison. 729 00:38:37,271 --> 00:38:40,622 For you guys, it's all like penis and vagina, penis and vagina. 730 00:38:40,666 --> 00:38:43,625 Oh, I mean, I can't even get a hard-on 731 00:38:43,669 --> 00:38:45,845 seeing a vagina anymore. 732 00:38:45,888 --> 00:38:49,109 For me, it's just like, oh, looking at someone's armpit. 733 00:38:51,198 --> 00:38:54,723 [phone ringing] 734 00:38:54,767 --> 00:38:58,945 - Hello? - [Cassy] I have Chuck-E-Cheeses on the line. 735 00:38:58,988 --> 00:39:02,209 - Ah? - That Kentucky guy that called earlier. 736 00:39:03,166 --> 00:39:06,605 Oh, is he really from Kentucky? 737 00:39:06,648 --> 00:39:09,129 - I don't know. - Yes, put him through. 738 00:39:09,172 --> 00:39:11,653 - [Charlie] Hey, Dom and Jorge. - Charlie, did you find her? 739 00:39:11,697 --> 00:39:14,961 Based on the photos you sent me, I'm 95% sure 740 00:39:15,004 --> 00:39:18,225 that I'm eyeballing her right now. 741 00:39:18,268 --> 00:39:20,749 Okay, so she definitely wasn't lying about the flight. 742 00:39:20,793 --> 00:39:23,622 Yeah, she's sitting next to a guy in a suit right now. 743 00:39:23,665 --> 00:39:26,276 [tense music] 744 00:39:26,320 --> 00:39:29,497 - Is he Hispanic?! - Not sure, could be Chicano, but I ain't racist, 745 00:39:29,541 --> 00:39:31,151 so I can't really say. 746 00:39:31,194 --> 00:39:33,066 Send us a picture! 747 00:39:33,109 --> 00:39:34,720 [sirens blare in distance] 748 00:39:51,563 --> 00:39:54,261 [gentle music] 749 00:39:54,740 --> 00:39:57,612 [in Korean] 750 00:40:00,398 --> 00:40:01,921 [gasps] 751 00:40:07,883 --> 00:40:10,451 [gentle music] 752 00:40:13,367 --> 00:40:15,151 [muffled music over headphones] 753 00:40:16,022 --> 00:40:18,328 [phone ringing] 754 00:40:20,374 --> 00:40:22,202 [in English] Soto Health, this is Ca... 755 00:40:22,245 --> 00:40:24,596 I swear to God, Andrew, it's over. 756 00:40:24,639 --> 00:40:26,641 I hope this brush fire moves in your direction 757 00:40:26,685 --> 00:40:29,122 and burns down only your house with you inside. 758 00:40:36,521 --> 00:40:37,565 Afternoon, miss. 759 00:40:41,874 --> 00:40:43,919 Are you here on a real official police business 760 00:40:43,963 --> 00:40:46,400 or is this just an excuse to see me? 761 00:40:46,444 --> 00:40:50,839 Real police business, but, um, when are you gonna let me take you out? 762 00:40:55,104 --> 00:40:56,889 How tall are you? 763 00:40:56,932 --> 00:40:58,630 [shouting] 764 00:40:58,673 --> 00:41:01,023 Hold on one second. Hold on one second. 765 00:41:01,067 --> 00:41:03,069 Are you sure this is him? 766 00:41:03,112 --> 00:41:05,680 I don't care! Get on the fucking plane, Charlie! 767 00:41:05,724 --> 00:41:07,552 - [Charlie] Okay, listen-- - [knocking on door] 768 00:41:07,595 --> 00:41:09,902 One sec. Yes? 769 00:41:09,945 --> 00:41:12,339 Sorry to interrupt, the police just came by to tell us 770 00:41:12,382 --> 00:41:14,776 they're doing voluntary evacuations in this area. 771 00:41:14,820 --> 00:41:16,299 Nah, that's just for old people. 772 00:41:16,343 --> 00:41:17,823 Tell us if it becomes mandatory. 773 00:41:17,866 --> 00:41:20,826 Okay, will do. Have you been drinking water? 774 00:41:24,482 --> 00:41:25,831 [door closes] 775 00:41:29,269 --> 00:41:32,185 All right, Charlie, so walk us through what to expect here. 776 00:41:32,228 --> 00:41:34,579 You said you had a plan for this exact scenario? 777 00:41:34,622 --> 00:41:37,582 Yeah, listen, I don't have a lot of time to get a ticket for this flight. 778 00:41:37,625 --> 00:41:40,889 Call Melanie and tell her we're doing Hoolagarification. 779 00:41:40,933 --> 00:41:45,024 - What? - Hoolagarification on a plane. She'll explain everything. 780 00:41:45,067 --> 00:41:47,417 Just sit tight and if everything goes to plan, 781 00:41:47,461 --> 00:41:50,638 this whole thing will be in the bag once we land in San Francisc-- 782 00:41:50,682 --> 00:41:51,857 [phone clicks] 783 00:41:52,684 --> 00:41:55,251 - What's Melanie's number? - Hoola-what? 784 00:41:55,295 --> 00:41:57,689 - Jorge, what's her number? - I'll dial it. 785 00:41:57,732 --> 00:41:58,777 Calm down. 786 00:42:04,957 --> 00:42:07,699 [line ringing] 787 00:42:07,742 --> 00:42:09,831 [voicemail] You have reached Melanie Rudoy. 788 00:42:09,875 --> 00:42:13,574 - Leave a message or I will never, ever return your call. - [beeps] 789 00:42:13,618 --> 00:42:15,533 It's Dom, from Jorge's office. 790 00:42:17,317 --> 00:42:19,493 Hoola... Hoolagalination. 791 00:42:19,537 --> 00:42:21,190 - [whispers] On a plane. - On a plane. 792 00:42:22,104 --> 00:42:24,672 [sniffs] God damn it! 793 00:42:24,716 --> 00:42:26,413 Dom, as your only friend-- 794 00:42:26,456 --> 00:42:28,284 I trusted her! 795 00:42:28,328 --> 00:42:30,373 She was the one pushing for this deal, you know? 796 00:42:30,417 --> 00:42:32,332 That's why I let her take a lead in this whole affair, 797 00:42:32,375 --> 00:42:33,812 and now she's having an affair! 798 00:42:33,855 --> 00:42:35,161 Relax. 799 00:42:35,204 --> 00:42:36,815 You heard Charlie. 800 00:42:36,858 --> 00:42:39,165 He and Melanie have a Hoolagalant plan 801 00:42:39,208 --> 00:42:40,514 that's gonna make things right. 802 00:42:40,558 --> 00:42:42,429 Just, you have to be patient. 803 00:42:42,472 --> 00:42:45,040 Hey, here, here. Have some of my sandwich. 804 00:42:45,084 --> 00:42:47,042 - It has Vicodin in it. - No, Jorge! 805 00:42:47,086 --> 00:42:48,870 I'm tired of your unbridled, optimistic, 806 00:42:48,914 --> 00:42:51,046 "everything's gonna be okay" bullshit! 807 00:42:51,090 --> 00:42:54,093 - Everything's not gonna be okay! - Well, keep yelling at me 808 00:42:54,136 --> 00:42:56,530 because it's gonna solve everything. 809 00:42:56,574 --> 00:43:00,360 My God, look what she's doing to me. [panting] 810 00:43:00,403 --> 00:43:03,406 My heart's beating outta my chest. It hurts. 811 00:43:03,450 --> 00:43:05,539 I think I'm having a heart attack. 812 00:43:05,583 --> 00:43:07,367 [muffled] That's just the uppers. 813 00:43:07,410 --> 00:43:09,761 What? You said it wasn't the pills! 814 00:43:10,762 --> 00:43:13,068 It's not pills. I mean... 815 00:43:13,112 --> 00:43:16,202 [speaking in Spanish] 816 00:43:16,245 --> 00:43:18,508 [in English] Look at all that smoke in the distance. 817 00:43:19,858 --> 00:43:22,121 We're probably breathing it and we don't even know it. 818 00:43:23,513 --> 00:43:24,863 Why isn't she calling back? 819 00:43:24,906 --> 00:43:27,605 Hey, relax, it's been only two minutes. 820 00:43:27,648 --> 00:43:29,737 You act like we've been waiting forever. 821 00:43:29,781 --> 00:43:31,130 [bongos playing] 822 00:43:31,173 --> 00:43:33,393 No, there's no such thing as forever. 823 00:43:35,874 --> 00:43:38,006 Wait, that window doesn't open! No, no, no, no, no, no! 824 00:43:38,050 --> 00:43:41,053 - [overlapping voices] - Get the fuck back! I'll smash through it! 825 00:43:41,096 --> 00:43:44,317 - Don't do that. - You said it yourself, Jorge! I have a choice in all this. 826 00:43:44,360 --> 00:43:46,667 And if I'm gonna lose everything, it'll be on my terms! 827 00:43:46,711 --> 00:43:49,583 - But you have to live! - There's nothing to live for! 828 00:43:49,627 --> 00:43:52,804 Yes, you have to live for a chance to fight for what you love. 829 00:43:52,847 --> 00:43:54,980 I mean, if you really love Lisa, you're not gonna give up 830 00:43:55,023 --> 00:43:57,243 on her no matter what. 831 00:43:57,286 --> 00:43:59,724 Also, you promised me you will get me a good deal 832 00:43:59,767 --> 00:44:02,335 on the Rowley house for a long time now. 833 00:44:02,378 --> 00:44:04,119 Are you really gonna jump out of that window 834 00:44:04,163 --> 00:44:06,905 and break that promise after everything I've done for you? 835 00:44:09,124 --> 00:44:11,649 [tense music] 836 00:44:14,652 --> 00:44:16,741 [grunts] You know what? 837 00:44:16,784 --> 00:44:18,438 Let me show you something. 838 00:44:30,450 --> 00:44:31,973 I wasn't gonna tell anybody about this, 839 00:44:32,017 --> 00:44:33,627 but I think this is the only thing 840 00:44:33,671 --> 00:44:35,498 that's gonna de-stress you right now. 841 00:44:38,588 --> 00:44:43,071 Now I gotta tell you, it might seem scary at first, 842 00:44:43,115 --> 00:44:46,161 and I don't really know how it works, 843 00:44:46,205 --> 00:44:50,296 but this is some sort of like hallucinogenic smoke or something. 844 00:44:51,384 --> 00:44:52,951 But I've done it a bunch of times with Claire 845 00:44:52,994 --> 00:44:58,086 and it's completely safe, so don't freak out. 846 00:44:58,826 --> 00:44:59,827 Okay? 847 00:45:04,658 --> 00:45:05,920 [clicks] 848 00:45:05,964 --> 00:45:07,356 [smoke hissing] 849 00:45:16,626 --> 00:45:20,152 - [tense music] - [heavy thud] 850 00:45:23,416 --> 00:45:25,157 - [whip cracking] - [panting] 851 00:45:27,115 --> 00:45:30,162 [grunting] 852 00:45:30,205 --> 00:45:31,946 Don't worry. 853 00:45:32,599 --> 00:45:34,296 It's... it's completely safe. 854 00:45:35,820 --> 00:45:38,257 That's what he thinks. 855 00:45:38,823 --> 00:45:40,346 [Jorge yelling] 856 00:45:41,869 --> 00:45:43,088 [thuds] 857 00:45:44,263 --> 00:45:48,615 - [grunts] - Don't act like you don't want it. 858 00:45:49,050 --> 00:45:50,269 [moans] 859 00:45:52,184 --> 00:45:56,536 This little guy never lies. [laughs] 860 00:46:04,109 --> 00:46:06,720 [somber music] 861 00:46:39,361 --> 00:46:41,102 [no audible dialogue] 862 00:46:49,023 --> 00:46:52,897 [rapping in foreign language] 863 00:47:15,223 --> 00:47:16,877 - [whispers in English] What the fuck? - [distorted voice] 864 00:47:16,921 --> 00:47:18,879 [screaming] 865 00:47:22,187 --> 00:47:23,666 [panting] 866 00:47:43,512 --> 00:47:48,343 - [Cassy screaming] Oh, my God, what are you doing? - [Andrew yelling] 867 00:47:48,387 --> 00:47:53,261 - [Cassy] So you can just go right now. - [overlapping voices] 868 00:47:53,305 --> 00:47:55,960 [Cassy] Go, okay? I don't know. Why are you even here? 869 00:47:56,003 --> 00:47:58,005 I said I don't wanna talk to you anymore! 870 00:47:58,049 --> 00:48:00,703 - Can you just go? - [Jorge] Yeah, go away. 871 00:48:00,747 --> 00:48:02,967 [Cassy] Yeah, what are you saying? Go away. 872 00:48:03,010 --> 00:48:05,970 - [Andrew] I just wanna talk. - No, Andrew leave before I call the cops. 873 00:48:06,013 --> 00:48:08,059 - I just wanna talk. - Hey, they asked you to leave, man. 874 00:48:08,102 --> 00:48:09,930 [Jorge] Yeah, you gotta go. You gotta go. 875 00:48:09,974 --> 00:48:12,019 - Why can't we just talk? - [Cassy] No. 876 00:48:12,063 --> 00:48:13,934 You have to leave, right? Hey! 877 00:48:15,675 --> 00:48:18,243 - Hey! - Asshole! 878 00:48:18,286 --> 00:48:20,854 - You wanna get arrested? - [Jorge] Yeah, circus asshole. 879 00:48:25,380 --> 00:48:27,687 Fine, I'm going. 880 00:48:29,645 --> 00:48:33,301 - [Dom] Hey, what the-- - [screaming] 881 00:48:35,825 --> 00:48:37,523 Ew! 882 00:48:37,566 --> 00:48:39,394 - [grunting] - [bongos playing] 883 00:48:44,922 --> 00:48:47,359 God! [yelping and groaning] 884 00:48:52,755 --> 00:48:54,844 You son of a bitch! 885 00:48:56,107 --> 00:48:57,760 [footsteps thudding] 886 00:48:58,674 --> 00:49:00,720 [Jorge yelling indistinctly] 887 00:49:05,943 --> 00:49:08,946 - Hey, are you okay? - Yeah, thanks. 888 00:49:10,730 --> 00:49:13,080 Oh, my God, I'm so embarrassed. 889 00:49:13,124 --> 00:49:15,082 So that was the ex-boyfriend? 890 00:49:15,126 --> 00:49:17,432 Strong emphasis on the ex. 891 00:49:18,564 --> 00:49:20,305 What happened to you? 892 00:49:20,348 --> 00:49:22,960 Oh, I spilled some... 893 00:49:23,003 --> 00:49:26,876 Jorge had this antique whatever it was, it had some oil-- 894 00:49:26,920 --> 00:49:28,791 I have an extra shirt if you want? 895 00:49:28,835 --> 00:49:30,968 I was gonna spend the night at my girlfriend's place tonight. 896 00:49:31,011 --> 00:49:32,882 - Oh, no, that's okay. - No, it's fine. 897 00:49:32,926 --> 00:49:34,754 It's just a pajama shirt, so it's oversized. 898 00:49:34,797 --> 00:49:35,973 It should fit. 899 00:49:38,062 --> 00:49:39,846 You can just give it back whenever. 900 00:49:48,637 --> 00:49:49,943 Thanks. 901 00:49:51,640 --> 00:49:54,426 [footsteps thudding] 902 00:49:54,469 --> 00:49:57,342 Jorge, I'm so sorry. 903 00:49:57,385 --> 00:49:59,170 I never thought he'd show up like that. 904 00:49:59,213 --> 00:50:01,781 I swear, I'm gonna file a restraining order on him. 905 00:50:01,824 --> 00:50:03,478 Yeah, don't worry about it. 906 00:50:03,522 --> 00:50:06,090 Okay? Hey, listen. 907 00:50:06,699 --> 00:50:09,658 [muffled voices] 908 00:50:10,572 --> 00:50:12,096 [eerie music] 909 00:50:17,362 --> 00:50:20,104 Orange chicken, and add whatever you want there. 910 00:50:20,147 --> 00:50:21,627 Hey, don't forget to lock the front door 911 00:50:21,670 --> 00:50:24,325 in case that [speaking in Spanish] comes back. 912 00:50:24,369 --> 00:50:25,587 - Got it. - [in English] Okay. 913 00:50:27,850 --> 00:50:29,287 [Cassy] Any special requests? 914 00:50:30,375 --> 00:50:31,985 For food? 915 00:50:32,029 --> 00:50:33,943 Oh, not a picky eater. 916 00:50:33,987 --> 00:50:35,380 Okay, cool. 917 00:50:37,338 --> 00:50:40,602 By the way, I'm going out to drinks with my friend tonight. 918 00:50:40,646 --> 00:50:42,387 You two should meet. 919 00:50:42,430 --> 00:50:44,780 I have a sixth sense about that stuff. 920 00:50:44,824 --> 00:50:46,304 I mean, it's not like you can go home anyway, 921 00:50:46,347 --> 00:50:48,480 the highway will probably still be closed. 922 00:50:49,742 --> 00:50:51,831 Well, you have a point there. 923 00:50:51,874 --> 00:50:53,789 I guess I don't have a reason not to. 924 00:50:53,833 --> 00:50:55,530 Great, I'll see you later then. 925 00:51:11,677 --> 00:51:14,941 You need to tell me what the fuck that thing is and what just happened because-- 926 00:51:14,984 --> 00:51:17,813 I know, I know, it's scary at first, 927 00:51:17,857 --> 00:51:19,946 but trust me, it's the best stress reliever. 928 00:51:19,989 --> 00:51:21,774 How the fuck is that a stress reliever? 929 00:51:21,817 --> 00:51:23,906 Ah, you're telling me it didn't get you off? 930 00:51:23,950 --> 00:51:26,344 No, it didn't get me off, you sick fuck. 931 00:51:26,387 --> 00:51:29,651 Wow, I stopped you from jumping out of that window. 932 00:51:29,695 --> 00:51:32,393 - Oh, I'm sorry you had a bad trip. - That wasn't a trip, Jorge. 933 00:51:32,437 --> 00:51:35,048 That was some demonic shit! Look at my goddamn neck! 934 00:51:36,093 --> 00:51:40,358 - Ha, those are tension marks. - I'm not tense, I was fucking choked. 935 00:51:40,401 --> 00:51:43,187 Where'd you get that? Did Claire give it to you? Did she? 936 00:51:43,230 --> 00:51:44,971 - So what? - So you said she does witchcraft, 937 00:51:45,014 --> 00:51:46,407 that makes her a fucking witch. 938 00:51:46,451 --> 00:51:47,974 Does she worship the devil too? 939 00:51:48,017 --> 00:51:50,716 - Oh, my God, am I possessed? - You know what? 940 00:51:50,759 --> 00:51:53,153 I let you attack me because you're under a lot of stress, 941 00:51:53,197 --> 00:51:56,504 but I draw a line here at insulting my wife. 942 00:51:56,548 --> 00:51:58,289 If that's what you're gonna be doing... 943 00:51:58,332 --> 00:52:01,422 [speaking in Spanish] 944 00:52:05,122 --> 00:52:08,951 - No, we gotta destroy this. - [in English] Get off me, you fucking crazy bastard. 945 00:52:08,995 --> 00:52:11,911 Get off! Get off! 946 00:52:11,954 --> 00:52:14,653 [phone ringing] 947 00:52:14,696 --> 00:52:17,221 - Get off me! [grunts] - [ringing continues] 948 00:52:17,264 --> 00:52:19,788 Pick up the goddamn phone, it might be Mel. 949 00:52:19,832 --> 00:52:23,183 - [ringing continues] - [Dom] You pick it up, it's your phone. 950 00:52:24,402 --> 00:52:28,319 [Jorge] You idiot, you're gonna mess up the Hooligan plan. 951 00:52:29,363 --> 00:52:30,799 [grunting] 952 00:52:32,410 --> 00:52:35,456 [phone buzzing] 953 00:52:37,110 --> 00:52:38,938 [Dom groaning] Ow! 954 00:52:40,418 --> 00:52:42,985 Shit, it's Frances. Hello? Are you at my place? 955 00:52:43,029 --> 00:52:46,163 - Don't use your phone. - Fuck, let me call you right back. 956 00:52:50,167 --> 00:52:53,170 - [phone ringing] - [Frances] Why aren't you using your cell? 957 00:52:53,213 --> 00:52:55,955 It's... I'll tell you later. But the house key-- 958 00:52:55,998 --> 00:52:58,740 Yeah, I know, I'm already inside. Some advice, though, yeah, 959 00:52:58,784 --> 00:53:02,570 if you keep your spare key under a fake stone, maybe put some real stones around it. 960 00:53:02,614 --> 00:53:05,225 Right, okay. Look, the documents are in my laundry basket. 961 00:53:05,269 --> 00:53:07,184 You'll see it, it's right by the bed. 962 00:53:09,490 --> 00:53:11,884 You meant on top or in the basket? 963 00:53:11,927 --> 00:53:13,538 Like in... 964 00:53:13,581 --> 00:53:16,018 - Underneath the clothes. - Oh, gross. 965 00:53:16,062 --> 00:53:17,455 Should I even ask at this point? 966 00:53:17,498 --> 00:53:19,065 It's kind of complicated right now. 967 00:53:19,108 --> 00:53:22,024 Anyway, uh, the envelope's in my desk. Um... 968 00:53:22,068 --> 00:53:24,592 Address is on the header of the document, Pert London. 969 00:53:24,636 --> 00:53:26,594 Right, okay. I'll go and mail this now. 970 00:53:26,638 --> 00:53:28,814 You want the fastest service they have, right? 971 00:53:28,857 --> 00:53:31,251 Yeah, but here's the thing. Uh... 972 00:53:31,295 --> 00:53:34,211 I kind of need you to wait for a bit until I call you to mail it 973 00:53:34,254 --> 00:53:36,474 because I'm waiting on a call. 974 00:53:36,517 --> 00:53:38,867 - Well, how long is that? - Like... 975 00:53:41,740 --> 00:53:43,394 - Maybe an hour? - An hour? 976 00:53:43,437 --> 00:53:45,831 Less than that. Maybe 45 minutes. 977 00:53:45,874 --> 00:53:47,746 Ugh, you want me to sit here on my arse 978 00:53:47,789 --> 00:53:49,791 for 45 minutes waiting for a phone call? 979 00:53:49,835 --> 00:53:51,445 Are you taking the piss? 980 00:53:51,489 --> 00:53:53,186 I know, I know how it sounds. 981 00:53:53,230 --> 00:53:56,320 But look, order some food, order a movie, 982 00:53:56,363 --> 00:53:58,539 do whatever you want there, it's on me. 983 00:53:58,583 --> 00:54:01,238 Oh, yeah, whatever I want? Well, I'll swipe someone on Tinder 984 00:54:01,281 --> 00:54:03,283 and bugger a guy in your bed, then, eh? 985 00:54:03,327 --> 00:54:06,852 I would rather you didn't, but if that's what you want. 986 00:54:06,895 --> 00:54:10,508 Fucking hell, Dom, this is mental, you know that? 987 00:54:10,551 --> 00:54:13,119 I know, but if there were a time that I desperately needed 988 00:54:13,162 --> 00:54:15,252 to use my family card, it's now. 989 00:54:15,295 --> 00:54:18,777 So please do not mail it until I call you to. 990 00:54:20,605 --> 00:54:22,998 All right, then, call me. 991 00:54:23,956 --> 00:54:25,392 - Thank you. - [phone clicks] 992 00:54:31,920 --> 00:54:33,313 Give me some of that. 993 00:54:41,452 --> 00:54:44,237 I always wanted to ask, why the hell do you call 994 00:54:44,281 --> 00:54:47,371 your office Soto Health Accounting Clinic? 995 00:54:47,414 --> 00:54:48,981 Makes no sense. 996 00:54:49,024 --> 00:54:51,418 For the search results of course. 997 00:54:51,462 --> 00:54:55,553 I am the number one Soto business search result for this area. 998 00:54:55,596 --> 00:54:56,902 And you know why? 999 00:54:58,643 --> 00:55:03,082 Because "health clinic" is such a popular search term, 1000 00:55:03,125 --> 00:55:06,607 so everybody's clicking on my website. [laughing] 1001 00:55:22,797 --> 00:55:25,322 [eerie music] 1002 00:55:39,640 --> 00:55:41,033 [laughing stops] 1003 00:55:44,297 --> 00:55:47,518 - What the fuck? [panting] - Dom? 1004 00:55:47,561 --> 00:55:50,782 - Dom! - [Mel] Dom, I got your message. 1005 00:55:50,825 --> 00:55:53,959 - What did Charlie tell you exactly? - He didn't tell us anything. 1006 00:55:54,002 --> 00:55:56,744 What the hell is a Hoolagalifinakis? 1007 00:55:56,788 --> 00:55:59,921 Well, Hoolagarification was a battle plan 1008 00:55:59,965 --> 00:56:02,707 Charlie and I used back in the day to get the best deal 1009 00:56:02,750 --> 00:56:05,362 in a divorce by having Charlie stake out on a trip 1010 00:56:05,405 --> 00:56:07,581 to record a cheating spouse with their lover 1011 00:56:07,625 --> 00:56:10,628 and then serving the divorce papers right on the trip 1012 00:56:10,671 --> 00:56:12,804 before they had any chance to cover it up. 1013 00:56:12,847 --> 00:56:16,634 Like on a cruise, a plane, or an airport, things like that. 1014 00:56:16,677 --> 00:56:19,332 Don't ask me about the name, Charlie came up with it. 1015 00:56:19,376 --> 00:56:21,639 Okay, so Charlie gets all the evidence on the plane 1016 00:56:21,682 --> 00:56:23,728 and serves the papers at the airport? 1017 00:56:23,771 --> 00:56:26,383 Then that gives me more say in what happens with the company, right? 1018 00:56:26,426 --> 00:56:29,908 Well, no, because this plan doesn't work anymore. 1019 00:56:29,951 --> 00:56:32,519 What do you mean it doesn't work? You said you did it before. 1020 00:56:32,563 --> 00:56:35,000 Yes, but that was a long time ago. 1021 00:56:35,043 --> 00:56:39,308 I don't think Charlie realizes how much laws have changed since he retired. 1022 00:56:39,352 --> 00:56:42,834 Now it's all no-fault divorce, which means infidelity 1023 00:56:42,877 --> 00:56:45,314 really has no impact in divorce proceedings 1024 00:56:45,358 --> 00:56:48,405 unless you specifically signed a prenuptial agreement 1025 00:56:48,448 --> 00:56:50,015 with an infidelity clause. 1026 00:56:50,058 --> 00:56:51,799 Do you have a prenup? 1027 00:56:51,843 --> 00:56:53,845 - No, but-- - [Jorge] Can't he sue them or something? 1028 00:56:53,888 --> 00:56:57,196 I mean, if one of their partners is cheating with Lisa 1029 00:56:57,239 --> 00:57:00,199 and she's been pushing to sell the company to them, 1030 00:57:00,242 --> 00:57:02,897 isn't that like illegal conspiracy or something? 1031 00:57:02,941 --> 00:57:06,379 More like just bad fucking luck, unfortunately. 1032 00:57:06,423 --> 00:57:08,468 Look, if she hasn't closed the deal yet 1033 00:57:08,512 --> 00:57:11,906 and you want to cancel, then don't sign anything. 1034 00:57:11,950 --> 00:57:14,996 But bottom line is, Charlie can come back with a sex tape 1035 00:57:15,040 --> 00:57:17,738 and she will still take half of everything. 1036 00:57:17,782 --> 00:57:21,307 - Oh. - I know that might be difficult to hear, Dom. 1037 00:57:21,350 --> 00:57:23,657 But at least when Charlie lands, 1038 00:57:23,701 --> 00:57:26,312 you will know if Lisa's cheating or not cheating on you. 1039 00:57:26,355 --> 00:57:29,968 Simple. Anyway, I have to go, but best of luck to you 1040 00:57:30,011 --> 00:57:32,710 and let me know if you end up filing for divorce. 1041 00:57:32,753 --> 00:57:34,755 I will give you good rate. 1042 00:57:34,799 --> 00:57:37,845 Jorge, I'll see you at the club, huh? Maybe bring Dom. 1043 00:57:37,889 --> 00:57:41,980 I'm sure some Soft Corn will help him forget about Lisa. 1044 00:57:42,023 --> 00:57:43,416 [laughing] 1045 00:57:47,072 --> 00:57:49,901 [piano music] 1046 00:58:09,529 --> 00:58:13,141 [singing in a foreign language] 1047 00:58:13,185 --> 00:58:15,230 [Dom crying] 1048 00:58:20,801 --> 00:58:23,021 - [knocking on door] - [music fades] 1049 00:58:23,064 --> 00:58:25,458 [in English] And you are probably thinking some bad thoughts right now. 1050 00:58:25,502 --> 00:58:27,373 But before you do anything, just let me say 1051 00:58:27,416 --> 00:58:29,593 that we don't know if she really is cheating 1052 00:58:29,636 --> 00:58:32,987 until the plane lands and we hear from Charlie. 1053 00:58:33,031 --> 00:58:37,557 So right now, it's a kind of a premature lamentation. 1054 00:58:38,689 --> 00:58:41,561 - [music continues over earbuds] - [sobbing continues] 1055 00:58:55,575 --> 00:58:57,446 Okay, and you know what, even if she's cheating, 1056 00:58:57,490 --> 00:58:59,274 which I still think she's not, 1057 00:58:59,318 --> 00:59:04,236 but if she is, there's plenty fish in the water, right? 1058 00:59:04,279 --> 00:59:06,586 What about that girl you met on the online game? 1059 00:59:06,630 --> 00:59:09,067 Cosmo, Cosmic? 1060 00:59:09,110 --> 00:59:12,287 And you know what, also Cassy can help you out too. 1061 00:59:12,331 --> 00:59:14,028 Oh, she loves to set people up, 1062 00:59:14,072 --> 00:59:17,031 and she has a lot of very young and beautiful friends. 1063 00:59:18,076 --> 00:59:19,338 Come on, Dom. 1064 00:59:23,037 --> 00:59:26,432 Hey, buddy, listen, you cannot be hard on yourself. 1065 00:59:26,475 --> 00:59:30,479 I mean, at the end of the day, we're all just animals trying to get our fix. 1066 00:59:30,523 --> 00:59:35,397 That's all love is, it's chemicals swirling in our heads. 1067 00:59:36,137 --> 00:59:39,576 And who knows, maybe Lisa, she has some chemical 1068 00:59:39,619 --> 00:59:42,927 imbalance right now, and you cannot control that. 1069 00:59:43,797 --> 00:59:46,060 But you know what? 1070 00:59:46,104 --> 00:59:48,236 You know how we can fight those bad chemicals 1071 00:59:48,280 --> 00:59:49,890 in your head right now? 1072 00:59:50,630 --> 00:59:53,198 [laughs] Watch. 1073 01:00:04,296 --> 01:00:05,819 I have morphine pills. 1074 01:00:05,863 --> 01:00:08,605 Oh, this will cheer you right up. 1075 01:00:08,648 --> 01:00:11,129 You don't need love. Oh, my God. 1076 01:00:11,172 --> 01:00:12,913 Oh, my God. 1077 01:00:12,957 --> 01:00:16,743 And these, oh, you know what these are? 1078 01:00:26,666 --> 01:00:27,885 Oh, my God. 1079 01:00:28,886 --> 01:00:31,366 Hey, Dom, you know what these are? 1080 01:00:31,410 --> 01:00:32,890 I got it from my nephew, 1081 01:00:32,933 --> 01:00:37,764 it's like some kind of special Mexican LSD. 1082 01:00:37,808 --> 01:00:42,116 If you take this, you cannot be sad. You maybe be a little scared, 1083 01:00:42,160 --> 01:00:46,381 if you're not in the right mindset, but definitely not sad, okay? 1084 01:00:46,425 --> 01:00:51,386 Uh... You know what? You know what these kids are calling it in the streets? 1085 01:00:51,430 --> 01:00:55,913 [laughs] Oh, my God, they call it panocha de angel. 1086 01:00:57,566 --> 01:00:59,525 [laughter echoes] 1087 01:01:00,831 --> 01:01:04,704 [Jorge] Here, here, here, watch. Oh. 1088 01:01:04,748 --> 01:01:07,402 [female voice] Panocha de angel. Angel pussy. 1089 01:01:13,582 --> 01:01:15,497 Jorge, thanks for everything. 1090 01:01:15,541 --> 01:01:17,543 You've been a good friend. I'm going home. 1091 01:01:17,586 --> 01:01:19,545 No, no, no, no, no, no, no. You cannot go home. 1092 01:01:19,588 --> 01:01:22,156 The highway's still closed. Still fire. 1093 01:01:22,200 --> 01:01:24,593 - I'll go around it. - No, it's gonna take you forever. 1094 01:01:24,637 --> 01:01:26,508 Maybe hours. 1095 01:01:26,552 --> 01:01:29,033 Hey, why you don't stay at my place? 1096 01:01:29,076 --> 01:01:31,383 I'm sure Claire would love to have you over. 1097 01:01:31,426 --> 01:01:32,950 No, you've done enough already. 1098 01:01:32,993 --> 01:01:35,387 Okay, hey, listen, it's not good to be alone 1099 01:01:35,430 --> 01:01:37,084 in this type of situation. 1100 01:01:37,128 --> 01:01:39,739 I'm not alone, my cousin's at my house. 1101 01:01:39,783 --> 01:01:41,175 If you're worried about me trying to off myself, 1102 01:01:41,219 --> 01:01:43,047 I'm pretty sure she'd try to stop me. 1103 01:01:43,090 --> 01:01:44,918 Okay, okay, okay, let's get your jacket. 1104 01:01:44,962 --> 01:01:47,312 You know how this fires make it really windy outside. 1105 01:01:47,355 --> 01:01:50,924 - I didn't bring a jacket. - See, that's why you cannot go home. 1106 01:01:50,968 --> 01:01:53,666 You cannot even remember what you were wearing when you came in here. 1107 01:01:53,710 --> 01:01:55,973 You left it in the couch, in my office. 1108 01:02:03,023 --> 01:02:04,285 [door closes] 1109 01:02:06,244 --> 01:02:09,073 - Hey, I don't see a-- - Swallow. 1110 01:02:09,116 --> 01:02:11,684 Swallow, Dominic. I'm trying to save your life. 1111 01:02:11,728 --> 01:02:14,556 Swallow, the panocha de angel. It's gonna help you out. 1112 01:02:14,600 --> 01:02:18,125 Listen to me, I'm doing this to save your life. 1113 01:02:18,169 --> 01:02:19,953 Swa-- Ow! [grunts] 1114 01:02:21,476 --> 01:02:23,609 - [groaning] - [coughing] 1115 01:02:26,481 --> 01:02:29,006 You're a fucking drug addict, Jorge. 1116 01:02:29,049 --> 01:02:31,530 You know that? You're a fucking drug addict. 1117 01:02:31,573 --> 01:02:33,532 - I'm doing this to save you. - You... 1118 01:02:33,575 --> 01:02:35,273 are... 1119 01:02:35,316 --> 01:02:38,580 a... fucking... drug addict! 1120 01:02:40,626 --> 01:02:43,542 No, no, no, no, no, no. Don't break that! 1121 01:02:43,585 --> 01:02:46,850 Don't break that! Fuck! Puta madre! 1122 01:02:47,633 --> 01:02:49,113 Claire is gonna kill me. 1123 01:03:04,781 --> 01:03:06,695 [panting] 1124 01:03:10,743 --> 01:03:12,527 [sobbing] 1125 01:03:15,095 --> 01:03:18,533 [succubus] Poor baby. 1126 01:03:19,970 --> 01:03:21,101 Ah! 1127 01:03:22,624 --> 01:03:24,322 [panting] 1128 01:03:26,715 --> 01:03:29,806 No, please don't eat my soul. 1129 01:03:29,849 --> 01:03:34,636 Don't worry, I'm not that kind of a lover. 1130 01:03:35,072 --> 01:03:37,161 Please don't eat my brains. 1131 01:03:39,772 --> 01:03:42,296 That's a zombie, baby. 1132 01:03:43,254 --> 01:03:45,082 I don't do that either. 1133 01:03:45,125 --> 01:03:47,432 What-- what are you? 1134 01:03:47,475 --> 01:03:51,044 I'm a succubus, honey. 1135 01:03:51,088 --> 01:03:56,615 We feast on the lust of a man. 1136 01:03:58,138 --> 01:04:00,880 Are you real or am I hallucinating? 1137 01:04:01,750 --> 01:04:03,013 I don't know. 1138 01:04:04,188 --> 01:04:08,279 - Does this feel like a hallucination to you? - [grunts] 1139 01:04:08,322 --> 01:04:12,196 - But I destroyed your box! - [chuckles] 1140 01:04:12,239 --> 01:04:16,983 Demons don't possess objects, baby. 1141 01:04:17,027 --> 01:04:19,464 They possess people. 1142 01:04:19,507 --> 01:04:21,118 But I saw you come out of it. 1143 01:04:23,033 --> 01:04:25,165 That's for show. 1144 01:04:25,209 --> 01:04:26,863 For Jorge. 1145 01:04:26,906 --> 01:04:30,083 To make him feel more comfortable with me 1146 01:04:30,127 --> 01:04:33,043 and the deal I made with his wife. 1147 01:04:33,086 --> 01:04:36,002 I keep him in check 1148 01:04:36,046 --> 01:04:39,440 and in return I get to snack. 1149 01:04:39,484 --> 01:04:42,748 Here and there. 1150 01:04:43,880 --> 01:04:45,751 How about you, Dom? 1151 01:04:47,579 --> 01:04:51,975 I can make you forget her. 1152 01:04:54,020 --> 01:04:59,678 Replace all those hurtful memories... 1153 01:05:00,722 --> 01:05:03,073 with good ones. 1154 01:05:03,116 --> 01:05:04,857 [tense music] 1155 01:05:04,901 --> 01:05:08,295 You just have to say yes. 1156 01:05:11,603 --> 01:05:13,735 [Dom] I can't. This is wrong. 1157 01:05:17,174 --> 01:05:19,916 It's not cheating 1158 01:05:19,959 --> 01:05:23,093 if Lisa's already doing it. 1159 01:05:25,051 --> 01:05:27,662 I don't even know if she's really... 1160 01:05:27,706 --> 01:05:29,229 I need to hear from Charlie. 1161 01:05:29,273 --> 01:05:31,710 I won't know for sure until the plane lands. 1162 01:05:31,753 --> 01:05:33,973 I need to wait for Charlie. 1163 01:05:34,017 --> 01:05:37,716 You're just putting off the inevitable, Dom. 1164 01:05:37,759 --> 01:05:41,285 You already know the truth. 1165 01:05:41,328 --> 01:05:43,591 You saw it in the look. 1166 01:05:43,635 --> 01:05:45,550 - No. - Remember? 1167 01:05:45,593 --> 01:05:48,248 No, I don't. I don't know for sure. 1168 01:05:49,336 --> 01:05:53,166 Yes, you do. 1169 01:05:55,125 --> 01:05:59,564 Go ahead, call Frances. 1170 01:05:59,607 --> 01:06:02,654 Ask her the question that's been burning 1171 01:06:02,697 --> 01:06:05,700 in the back of your mind. 1172 01:06:05,744 --> 01:06:10,531 The one you've been too afraid to ask 1173 01:06:10,575 --> 01:06:13,099 the moment you thought of it. 1174 01:06:32,379 --> 01:06:34,991 [Frances] There you are. Am I mailing this or what? 1175 01:06:35,034 --> 01:06:37,732 Not yet, I'm still waiting to hear back from someone. 1176 01:06:37,776 --> 01:06:41,084 All right, whatever. I ended up watching Battlefield Earth 1177 01:06:41,127 --> 01:06:42,650 and now I want to finish it. 1178 01:06:42,694 --> 01:06:44,609 Why do you have this on Blu-ray anyway? 1179 01:06:44,652 --> 01:06:46,959 - [TV laughter] - Uh, it's Lisa's, not mine. 1180 01:06:47,003 --> 01:06:49,222 Really? She likes these kind of movies? 1181 01:06:49,266 --> 01:06:52,965 Hey, can you check something for me, 1182 01:06:53,009 --> 01:06:55,576 in the bathroom next to my bedroom? 1183 01:06:55,620 --> 01:06:57,622 All right, one sec. 1184 01:07:00,538 --> 01:07:03,410 - I'm here, what is it? - Check in the cabinet behind the door, 1185 01:07:03,454 --> 01:07:06,805 there should be like a small wicker basket thing there. 1186 01:07:06,848 --> 01:07:09,503 Okay, there's pills in here. 1187 01:07:14,552 --> 01:07:19,252 Are there any birth control pills in there? 1188 01:07:19,296 --> 01:07:24,083 Mmm, no, it's just Motrin IB and some Advil. 1189 01:07:28,348 --> 01:07:29,958 Okay. Thanks. 1190 01:07:30,916 --> 01:07:32,048 Are you all right? 1191 01:07:33,353 --> 01:07:34,485 Yeah. 1192 01:07:35,268 --> 01:07:38,141 I'm just tired. You know, with everything. 1193 01:07:38,184 --> 01:07:41,057 What is everything, Dom? 1194 01:07:41,100 --> 01:07:42,754 You know you can talk to me, right? 1195 01:07:42,797 --> 01:07:44,582 Are you and Lisa okay? 1196 01:07:44,625 --> 01:07:47,063 Okay, I'm just gonna let you finish your movie. 1197 01:07:48,107 --> 01:07:50,283 Call you back in a few. 1198 01:07:50,327 --> 01:07:51,502 Dom, wait. 1199 01:07:52,459 --> 01:07:53,765 Dom-- 1200 01:08:04,036 --> 01:08:06,212 She was supposed to go off the pill this month... 1201 01:08:08,562 --> 01:08:09,911 after we sold the company. 1202 01:08:12,305 --> 01:08:15,830 We were gonna work less hours, start a family. 1203 01:08:19,878 --> 01:08:25,623 Maybe she threw away the pills since, you know, it was time. 1204 01:08:26,537 --> 01:08:29,409 Is that what you really believe? 1205 01:08:33,239 --> 01:08:34,327 [Dom] Yes. 1206 01:08:36,764 --> 01:08:38,462 Yes, I wanna forget. 1207 01:08:41,160 --> 01:08:43,510 [tense music] 1208 01:09:28,686 --> 01:09:30,470 [muffled] Lisa? 1209 01:09:30,514 --> 01:09:32,733 Lisa! Lisa! 1210 01:09:32,777 --> 01:09:35,910 Lisa. Lisa. 1211 01:09:35,954 --> 01:09:40,393 - Lisa, Lisa. - Let her go. 1212 01:09:40,437 --> 01:09:42,265 [gasps] I... 1213 01:09:42,308 --> 01:09:44,832 am... your... 1214 01:09:44,876 --> 01:09:47,487 Lisa now! 1215 01:09:47,531 --> 01:09:50,751 [cackling] 1216 01:09:53,624 --> 01:09:56,148 [music continues] 1217 01:10:04,678 --> 01:10:06,245 [operatic music] 1218 01:10:45,589 --> 01:10:49,201 - I can't, I don't wanna do this anymore. - Stop fighting me! 1219 01:10:49,245 --> 01:10:53,205 This is what you want. 1220 01:10:53,249 --> 01:10:56,295 No, I remember the coffee! 1221 01:10:56,339 --> 01:10:58,819 Even if I was at the end of the room in a meeting 1222 01:10:58,863 --> 01:11:00,821 and we had the fight the night before, 1223 01:11:00,865 --> 01:11:04,434 Lisa always gave me my coffee first before anyone else. 1224 01:11:04,477 --> 01:11:07,045 And I've been treating her like a coworker. 1225 01:11:07,088 --> 01:11:10,222 Lisa is cheating on you. 1226 01:11:10,266 --> 01:11:15,140 You saw the "looook" she gave him. 1227 01:11:15,183 --> 01:11:20,406 No amount of coffee is going to change that. 1228 01:11:21,668 --> 01:11:22,930 I don't care. 1229 01:11:24,192 --> 01:11:26,151 She still gave me my coffee before him. 1230 01:11:27,326 --> 01:11:29,546 That means she still chooses to put me first. 1231 01:11:31,765 --> 01:11:35,682 Jorge's, right, I have to focus on the right details. 1232 01:11:37,118 --> 01:11:38,337 I have a choice. 1233 01:11:39,860 --> 01:11:43,473 I'm gonna start over and make sure I'm going to put Lisa first, 1234 01:11:43,516 --> 01:11:44,691 no matter what. 1235 01:11:45,518 --> 01:11:48,260 [gasps] Oh, Lisa, Lisa, Lisa. 1236 01:11:48,304 --> 01:11:50,131 [sobbing] 1237 01:11:55,311 --> 01:11:56,399 How boring. 1238 01:12:08,367 --> 01:12:09,455 [thuds] 1239 01:12:12,415 --> 01:12:14,112 [buckling pants] 1240 01:12:29,388 --> 01:12:31,738 [line ringing] 1241 01:12:31,782 --> 01:12:33,914 [Charlie's voicemail] Hey-lo, you know who this is! 1242 01:12:33,958 --> 01:12:36,221 Stay late-- shit, I got it wrong. 1243 01:12:36,264 --> 01:12:39,572 - [beeps] - Charlie, it's Dom. 1244 01:12:41,182 --> 01:12:45,186 I change my mind. I don't want to know anything you found out on the plane. 1245 01:12:45,230 --> 01:12:48,015 You hear me? Don't call me back. 1246 01:12:49,234 --> 01:12:51,149 Just send my bill to Jorge's office. 1247 01:12:53,804 --> 01:12:55,066 [phone beeps] 1248 01:13:02,073 --> 01:13:04,945 [line ringing] 1249 01:13:04,989 --> 01:13:07,426 - [TV laughter] - [Frances] You know what? 1250 01:13:07,470 --> 01:13:10,560 I'm ashamed to admit, but I kind of like this movie. 1251 01:13:10,603 --> 01:13:14,433 Hey, you can go ahead and mail the papers now. 1252 01:13:14,477 --> 01:13:16,130 Okay. 1253 01:13:16,174 --> 01:13:18,655 - Are you crying? - [sniffles] 1254 01:13:20,483 --> 01:13:21,571 No. 1255 01:13:22,572 --> 01:13:23,877 [sniffles] 1256 01:13:23,921 --> 01:13:25,183 [phone beeps] 1257 01:13:33,147 --> 01:13:36,020 - [line ringing] - [Lisa's voicemail] You've reached Lisa, 1258 01:13:36,063 --> 01:13:38,762 leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 1259 01:13:38,805 --> 01:13:40,590 [beeps] 1260 01:13:40,633 --> 01:13:43,114 Hey, it's me. 1261 01:13:44,376 --> 01:13:46,987 I mailed the papers and, uh... 1262 01:13:47,031 --> 01:13:49,425 [gentle music] 1263 01:13:49,468 --> 01:13:53,429 I just wanted to thank you for doing this trip. 1264 01:13:55,039 --> 01:13:58,912 If it wasn't for the plane, you know, I would. 1265 01:14:00,523 --> 01:14:02,176 [sobs] I love you, Lisa. 1266 01:14:05,092 --> 01:14:07,921 I'm sorry I haven't said this in a long time. 1267 01:14:07,965 --> 01:14:09,532 [music continues] 1268 01:14:12,273 --> 01:14:14,885 And I'm sorry I've been taking you for granted. 1269 01:14:17,975 --> 01:14:21,413 But I want you to know that I love you so much. 1270 01:14:24,851 --> 01:14:27,201 I wanna have a family with you... 1271 01:14:28,115 --> 01:14:31,336 and let you tie me up and do whatever you wanted 1272 01:14:31,379 --> 01:14:34,513 to do to me because I love you so much. 1273 01:14:36,820 --> 01:14:38,865 And when you come back... 1274 01:14:39,823 --> 01:14:41,999 I'll make sure you never forget it. 1275 01:14:42,042 --> 01:14:43,609 [sobbing] 1276 01:14:50,181 --> 01:14:53,793 Well-- well, that's all. 1277 01:14:56,666 --> 01:14:57,797 Bye. 1278 01:15:00,757 --> 01:15:02,019 [phone beeps] 1279 01:15:26,043 --> 01:15:29,742 Jorge! Jorge! Hey, wake up! 1280 01:15:32,136 --> 01:15:33,964 Chinese food's here. 1281 01:15:35,095 --> 01:15:36,532 Call 911. 1282 01:15:46,193 --> 01:15:47,673 [siren blares in distance] 1283 01:15:49,762 --> 01:15:51,851 [Cassy inhales, sighs] 1284 01:15:53,592 --> 01:15:56,856 They're pretty sure he's just severely dehydrated and just needs some fluids, 1285 01:15:56,900 --> 01:15:59,772 but they're gonna take him to the emergency room just in case. 1286 01:15:59,816 --> 01:16:03,863 I called Claire and told her, she's gonna head over to the hospital right now. 1287 01:16:03,907 --> 01:16:06,300 That's good. Thanks for doing that. 1288 01:16:13,569 --> 01:16:17,050 Hey, if you can keep all of this-- 1289 01:16:17,094 --> 01:16:18,530 Don't even worry about it. 1290 01:16:19,618 --> 01:16:21,925 When that door closes... [clicks tongue] 1291 01:16:21,968 --> 01:16:24,580 Won't even ask how you got those marks on your neck. 1292 01:16:27,452 --> 01:16:30,237 Jorge may have given me some substances. 1293 01:16:30,281 --> 01:16:32,805 I know, that's why I don't ask. 1294 01:16:34,372 --> 01:16:37,070 Just make sure Jorge takes it easy, okay? 1295 01:16:37,114 --> 01:16:40,465 I'm not planning on leaving this office anytime soon. 1296 01:16:40,508 --> 01:16:41,640 Noted. 1297 01:16:42,728 --> 01:16:44,774 Let me run to the bathroom, then I'll lock up? 1298 01:16:52,564 --> 01:16:54,479 - [door opens] - [phone buzzes] 1299 01:17:04,576 --> 01:17:07,144 [gentle music] 1300 01:17:24,161 --> 01:17:25,815 - [birds chirping] - [dog barks] 1301 01:17:30,341 --> 01:17:31,864 [phone buzzes] 1302 01:17:36,652 --> 01:17:40,133 [female voice] You have one new voice message. 1303 01:17:40,177 --> 01:17:43,659 [Rita] Dom, I have some bad news. The Rowley house burned down. 1304 01:17:43,702 --> 01:17:45,704 I'm headed out for the day, just thought you should know. 1305 01:17:45,748 --> 01:17:48,011 - Bye. - Aw, shit. 1306 01:17:48,968 --> 01:17:54,104 Hey, I think I'll have to skip out on the drinks with your friend for tonight. 1307 01:17:54,147 --> 01:17:57,803 What? Don't say you have to go home, the highways are still closed. 1308 01:17:57,847 --> 01:18:02,852 - I checked. - No, I think I should go check on Jorge at the hospital. 1309 01:18:03,722 --> 01:18:05,593 He invited me to stay over at his place tonight, 1310 01:18:05,637 --> 01:18:08,118 so this is the least I can do as a friend. 1311 01:18:09,032 --> 01:18:12,600 Ugh, I guess that's an acceptable excuse. 1312 01:18:12,644 --> 01:18:14,994 Well, let me give you my number. 1313 01:18:17,257 --> 01:18:18,476 Just in case. 1314 01:18:19,782 --> 01:18:21,044 Thanks. 1315 01:18:24,874 --> 01:18:28,138 Cheer up, Dom. There's always a reason to smile. 1316 01:18:30,140 --> 01:18:32,708 [upbeat music] 102830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.