All language subtitles for Kappa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:41,630 A raposa e a lebre encontraram-se um dia. 2 00:00:41,840 --> 00:00:45,871 A lebre pergunta � raposa: "Podemos ser amigos?" 3 00:00:46,640 --> 00:00:48,676 A raposa pensa por um momento. 4 00:00:49,560 --> 00:00:50,913 "Depende" 5 00:00:51,320 --> 00:00:53,311 "Do qu�?", pergunta a lebre. 6 00:00:53,880 --> 00:00:56,713 "Primeiro, espero que n�o seja vegetariana. 7 00:00:57,400 --> 00:01:01,188 Segundo, odeio me levantar antes do amanhecer. 8 00:01:01,680 --> 00:01:06,231 E, mais importante que tudo, devemos ter um humor similar." 9 00:01:06,440 --> 00:01:09,796 "Sem problemas," diz a lebre, "estou em jogo" 10 00:01:45,240 --> 00:01:47,754 Ser� que Robin e eu teremos um humor similar? 11 00:01:47,960 --> 00:01:49,678 N�o fa�o id�ia. 12 00:01:50,360 --> 00:01:53,158 O passeio, de qualquer modo, foi minha id�ia. 13 00:01:54,200 --> 00:01:58,159 Embora j� n�o tenha tanta certeza. Talvez tenha sido id�ia dele. 14 00:01:58,880 --> 00:02:00,518 Teria sido mesmo do estilo dele. 15 00:02:39,400 --> 00:02:40,833 Vamos l�... 16 00:04:36,400 --> 00:04:39,119 Que significa a linha azul? "Gradiente luminoso..." 17 00:04:49,280 --> 00:04:50,998 Vamos por este lado. 18 00:04:51,760 --> 00:04:52,954 Ok? 19 00:07:19,880 --> 00:07:23,555 Aqui foi onde estivemos. N�o foi? 20 00:07:24,760 --> 00:07:29,356 Ent�o se andamos por uma hora, isso foi � 5 km... 21 00:07:31,200 --> 00:07:33,714 ... devemos estar aqui. 22 00:08:37,840 --> 00:08:39,831 Os postes da barraca n�o est�o aqui. 23 00:08:40,240 --> 00:08:41,832 Procura de novo. 24 00:08:43,080 --> 00:08:45,913 Bom, n�o est�o aqui. - Ora bem... 25 00:08:49,040 --> 00:08:51,600 Voc� n�o os trouxe de prop�sito? 26 00:08:54,000 --> 00:08:57,879 - Talvez. - Voc� n�o trouxe de prop�sito? 27 00:09:02,480 --> 00:09:03,879 Brilhante id�ia. 28 00:09:16,200 --> 00:09:18,270 Ent�o vamos ter que dormir no ch�o. 29 00:16:16,040 --> 00:16:18,600 Um ch� quente cairia bem agora. 30 00:20:40,720 --> 00:20:42,073 Que foi? 31 00:20:42,280 --> 00:20:44,953 N�o foi aqui que deixamos as bicicletas? 32 00:20:48,080 --> 00:20:50,594 N�o, est�o mais � frente nessa dire��o. 33 00:20:55,800 --> 00:20:57,438 Merda! 34 00:21:03,840 --> 00:21:06,035 Acho que est�o naquela dire��o. 35 00:21:11,240 --> 00:21:13,117 Ou talvez naquela? 36 00:21:14,960 --> 00:21:16,313 Ou talvez naquela? 37 00:21:18,000 --> 00:21:19,831 Ou talvez naquela? 38 00:21:21,920 --> 00:21:23,035 Ou por ali? 39 00:21:23,400 --> 00:21:24,549 Que seja. 40 00:21:27,320 --> 00:21:29,311 � muito engra�ado, n�o �? 41 00:21:32,320 --> 00:21:33,992 Ent�o a culpa � minha? 42 00:21:35,280 --> 00:21:37,748 Tenho culpa que as bicicletas tenham desaparecido? 43 00:21:38,240 --> 00:21:39,878 Vai voltar para l�? 44 00:21:40,240 --> 00:21:43,596 - Como? - Continuamos a p�, n�o sei? 45 00:21:43,960 --> 00:21:46,235 N�o fa�o id�ia, Johann! 46 00:23:04,320 --> 00:23:06,595 Desculpe, tem alguma comida pra n�s? 47 00:23:09,400 --> 00:23:12,039 - N�o. Lamento. - Tem certeza? 48 00:23:12,240 --> 00:23:14,708 Estamos com muita fome. 49 00:23:14,960 --> 00:23:16,518 O que tem nesse saco? 50 00:23:16,720 --> 00:23:18,631 Ok, tenham calma... 51 00:23:19,560 --> 00:23:21,312 Deixem-nos passar, queremos ir embora. 52 00:23:21,880 --> 00:23:24,269 - Tudo bem, eu dou uma olhada. - O qu�? 53 00:23:24,920 --> 00:23:27,718 - O que voc� quer? - Eu vejo no saco. 54 00:23:33,400 --> 00:23:34,674 Porque fez isso? 55 00:23:34,880 --> 00:23:36,836 - Obrigado. - Sim. 56 00:24:27,800 --> 00:24:29,438 Yuck! O ch�o! 57 00:24:32,360 --> 00:24:34,954 Vamos atravessar para o outro lado. 58 00:26:08,680 --> 00:26:11,240 Oh, bem... Algumas pessoas s�o apenas boas. 59 00:26:16,040 --> 00:26:17,678 Porra! 60 00:26:19,040 --> 00:26:20,871 Merda, me cortei! 61 00:28:04,720 --> 00:28:06,472 Algu�m em casa? 62 00:28:08,400 --> 00:28:09,753 Ol�! 63 00:29:13,880 --> 00:29:16,348 Ei! Ol�! 64 00:29:25,200 --> 00:29:27,839 Ol�, tem algu�m a�? Johann! 65 00:29:32,240 --> 00:29:34,310 Ei Johann, a porta est� trancada! 66 00:29:45,600 --> 00:29:48,717 - Est� emperrada. - Emperrada? N�o seja imbecil! 67 00:29:51,400 --> 00:29:52,992 Abre a porta! 68 00:29:53,520 --> 00:29:55,556 Ei! Johann! 69 00:29:57,920 --> 00:29:59,592 Johann, onde voc� est�? 70 00:30:02,640 --> 00:30:04,153 Larga isso. 71 00:30:05,320 --> 00:30:07,470 - Quem �? - Larga! 72 00:30:11,200 --> 00:30:13,156 Eu s� queria... - Cale-se! 73 00:30:14,880 --> 00:30:16,313 N�o quero problemas. 74 00:30:16,520 --> 00:30:17,873 Cale-se. 75 00:30:18,080 --> 00:30:21,038 - Se vire para a parede. - O que est� acontecendo? 76 00:30:21,600 --> 00:30:23,158 Fica a�. 77 00:30:49,240 --> 00:30:51,231 - Ol�. - Ol�. 78 00:30:59,280 --> 00:31:00,838 O que est� acontecendo aqui? 79 00:31:04,840 --> 00:31:06,512 O que � isto? 80 00:31:08,760 --> 00:31:10,113 Ol�? 81 00:31:11,280 --> 00:31:12,633 Ol�? 82 00:31:13,560 --> 00:31:15,232 Vou abrir a porta. 83 00:31:19,360 --> 00:31:21,669 - Seu desgra�ado! - Quem s�o voc�s? 84 00:31:22,080 --> 00:31:23,752 Que fazem aqui? 85 00:31:24,640 --> 00:31:25,993 Vem, vamos embora. 86 00:31:26,400 --> 00:31:28,550 Eu perguntei quem s�o voc�s. 87 00:31:30,600 --> 00:31:34,229 - Sou a Grit. Moro aqui. - N�s estamos perdidos. 88 00:31:35,080 --> 00:31:36,593 Venha. 89 00:31:48,320 --> 00:31:49,878 Est�o com fome? 90 00:31:50,640 --> 00:31:52,358 Estou cozinhando. 91 00:31:55,120 --> 00:31:56,519 O que est� cozinhando? 92 00:31:58,600 --> 00:32:02,149 - Algu�m quer outro peda�o de carne? - Eu n�o como carne. 93 00:32:02,400 --> 00:32:04,391 Mas eu sim. 94 00:32:05,680 --> 00:32:07,511 - Obrigado. - Lamento. 95 00:32:14,800 --> 00:32:17,439 Quais s�o seus planos para a fazenda? 96 00:32:18,720 --> 00:32:22,998 Quero reparar o celeiro, construir apartamentos para alugar, 97 00:32:23,200 --> 00:32:25,794 para fam�lias e viajantes como voc�s. 98 00:32:26,120 --> 00:32:30,955 Com cozinhas e banheiros separados... - Conserte o encanamento primeiro. 99 00:32:31,840 --> 00:32:33,432 Fa�a voc� mesmo. 100 00:32:33,840 --> 00:32:35,558 N�o posso. 101 00:32:36,000 --> 00:32:39,310 N�o sei como. Necessitamos de um encanador. - Ai sim? 102 00:32:43,120 --> 00:32:45,270 Os lagos aqui em volta s�o bonitos. 103 00:32:46,360 --> 00:32:49,796 Fomos nadar naquele grande. Foi �timo. 104 00:32:50,960 --> 00:32:54,714 - Vou l� muitas vezes. - Mas aquele caminho para bicicletas n�o �... 105 00:32:54,920 --> 00:32:57,878 ... muito bom, com todos aqueles paralelep�pedos. 106 00:32:58,080 --> 00:33:00,355 N�o � muito f�cil com bicicletas. 107 00:33:00,600 --> 00:33:02,352 Voc�s vieram de bicicleta? 108 00:33:03,600 --> 00:33:05,989 - Ent�o onde � que elas est�o? - Desapareceram. 109 00:33:06,320 --> 00:33:08,311 Que querem dizer com "desapareceram"? 110 00:33:08,520 --> 00:33:11,398 Deixamos junto a uma �rvore, e quando volt�mos para busc�-las, tinham desaparecido. 111 00:33:11,880 --> 00:33:15,111 Evaporaram, no meio da floresta. 112 00:33:17,880 --> 00:33:19,518 Querem mais bebida? 113 00:33:19,840 --> 00:33:21,637 - Eu n�o, obrigado. - Tamb�m n�o. 114 00:33:22,080 --> 00:33:24,275 - Eu posso mostrar. - Claro que pode. 115 00:33:24,920 --> 00:33:29,311 Ok, quando surfava... N�o, nunca fiz surf. Quando fazia snowboard, 116 00:33:30,240 --> 00:33:33,073 o meu problema n�o era virar neste sentido, 117 00:33:33,400 --> 00:33:37,359 mas sim neste. E n�o s� o virar � dif�cil, mas... 118 00:33:38,120 --> 00:33:40,076 A superf�cie � dura como pedra, 119 00:33:41,400 --> 00:33:44,278 mas nos 'black slopes' � muito mais suave. 120 00:33:44,480 --> 00:33:46,277 Mas os 'black slopes', 121 00:33:46,720 --> 00:33:50,269 se isso te diz alguma coisa, s�o realmente fortes e r�pidos. 122 00:33:50,480 --> 00:33:54,598 E se n�o consegue parar, e n�o consegue virar � direita, 123 00:33:54,800 --> 00:33:58,475 ent�o est�s ferrado. Ent�o fui contra um esquiador... 124 00:33:58,880 --> 00:34:00,950 N�o, j� n�o temos ratos. 125 00:34:16,760 --> 00:34:20,639 Ok, os len��is e mantas est�o ali. Arrumem voc�s mesmos. 126 00:34:22,000 --> 00:34:26,073 E podem se lavar atr�s do celeiro. Boa noite. - Boa noite. 127 00:34:27,600 --> 00:34:29,079 At� amanh�. 128 00:38:34,320 --> 00:38:35,753 O que est� lendo? 129 00:39:07,280 --> 00:39:09,271 Me d� um peda�o de ma��. 130 00:39:10,520 --> 00:39:12,078 Aqui est�. 131 00:39:18,360 --> 00:39:19,952 Agarre pelos chifres. 132 00:39:21,640 --> 00:39:23,153 Ol� para voc�! 133 00:39:25,080 --> 00:39:27,116 Calma. 134 00:39:28,440 --> 00:39:30,396 Toma... aqui. 135 00:39:32,080 --> 00:39:34,230 Hei... Voc� gosta disto, n�o gosta? 136 00:39:46,120 --> 00:39:47,838 Ainda � muito novo. 137 00:39:48,560 --> 00:39:50,710 � por isso que � t�o brincalh�o. 138 00:39:59,480 --> 00:40:00,833 Ele �... 139 00:40:01,040 --> 00:40:02,712 ... teu namorado? 140 00:40:03,400 --> 00:40:04,833 - Robin? -Sim. 141 00:40:07,280 --> 00:40:08,474 Sim, �. 142 00:40:08,680 --> 00:40:10,033 Ok. 143 00:40:21,080 --> 00:40:23,230 � um pouco nervosa, essa cabra. 144 00:40:23,440 --> 00:40:27,718 N�o devemos dar mais nada. Tem comido ma�� o dia inteiro. 145 00:40:27,920 --> 00:40:30,195 Ou ent�o vai explodir, gorducho. 146 00:40:39,960 --> 00:40:43,953 Que mais voc� faz por estes lados? N�o acontece muito por aqui, n�o �? 147 00:40:44,480 --> 00:40:46,357 � assim que as coisas s�o numa fazenda. 148 00:40:46,920 --> 00:40:49,150 H� sempre muito trabalho para fazer. 149 00:40:56,880 --> 00:40:58,757 N�o podemos viajar, e... 150 00:40:59,720 --> 00:41:01,597 J� todos foram embora, por isso... 151 00:41:01,800 --> 00:41:04,712 ... eu passo o meu tempo com os animais e coisas assim. 152 00:41:10,800 --> 00:41:12,597 � mesmo muito agrad�vel por aqui. 153 00:41:13,040 --> 00:41:14,439 Muito bom mesmo. 154 00:41:26,040 --> 00:41:28,838 Percebe-se que eu e o Robin estamos juntos? 155 00:41:29,960 --> 00:41:32,269 Um pouco. Eu meio que adivinhei. 156 00:41:32,880 --> 00:41:35,155 N�o tinha certeza absoluta, mas... 157 00:41:35,760 --> 00:41:37,876 Como � que deduziu isso? 158 00:41:40,000 --> 00:41:42,514 H� qualquer coisa entre voc�s. 159 00:42:35,480 --> 00:42:36,959 N�o pare. 160 00:43:27,040 --> 00:43:28,632 P�ra... Ei! 161 00:43:51,080 --> 00:43:52,877 P�e isso de volta! 162 00:43:53,080 --> 00:43:55,435 Ei, n�o sou nenhum mec�nico. 163 00:43:55,760 --> 00:43:57,716 Tinha que ser voc� a fazer isso. 164 00:44:11,520 --> 00:44:14,114 Vou te contar uma hist�ria desta regi�o. 165 00:44:15,680 --> 00:44:18,831 No s�culo XVIII, isto era uma floresta densa. 166 00:44:19,120 --> 00:44:22,317 Mas, a menos de 10km encontra-se Witzlow, 167 00:44:23,320 --> 00:44:27,598 onde em 12 de Fevereiro de 1729, nasceu um rapaz, 168 00:44:28,720 --> 00:44:30,358 Nathan von Witzlow, 169 00:44:30,560 --> 00:44:34,394 o �nico descendente de uma antiga, famosa e nobre fam�lia. 170 00:44:35,800 --> 00:44:40,920 Mas a crian�a cresceu selvagem e dif�cil. 171 00:44:42,640 --> 00:44:46,189 N�o se relacionava com as pessoas, nem com a sua fam�lia. 172 00:44:47,040 --> 00:44:49,508 Os animais eram as �nicas coisas que amava. 173 00:44:49,720 --> 00:44:53,110 Seu melhor amigo era um p�ssaro que ele pr�prio tinha domesticado. 174 00:44:55,240 --> 00:44:59,631 Os professores tentaram ensin�-lo pelo menos a ler e a escrever, mas em v�o. 175 00:45:00,440 --> 00:45:02,431 Ele, pura e simplesmente recusava aprender. 176 00:45:03,000 --> 00:45:04,433 Ent�o os pais decidiram 177 00:45:04,880 --> 00:45:08,873 envi�-lo para uma academia de cadetes no seu 14� anivers�rio. 178 00:45:09,640 --> 00:45:11,870 L� ele deveria aprender disciplina. 179 00:45:13,440 --> 00:45:15,271 Mas isso n�o aconteceu. 180 00:45:16,000 --> 00:45:18,434 Na noite anterior � partida, ele fugiu. 181 00:45:19,080 --> 00:45:21,753 Tudo o que levou foi a sua afiada faca de ca�a. 182 00:45:23,720 --> 00:45:25,438 E nunca regressou. 183 00:45:26,760 --> 00:45:29,069 Os pais ficam, naturalmente, preocupados. 184 00:45:29,280 --> 00:45:33,478 Eles recrutam toda a ajuda que podem para procurar o filho. 185 00:45:33,760 --> 00:45:36,320 � o fim do inverno. Fevereiro. 186 00:45:36,680 --> 00:45:38,033 Est� um pouco frio. 187 00:45:38,360 --> 00:45:42,194 Os homens vasculham cada cent�metro das redondezas, mas... 188 00:45:42,840 --> 00:45:45,513 ... n�o h� vest�gios do rapaz. 189 00:45:45,840 --> 00:45:47,990 Eles s�o obrigados a parar as buscas. 190 00:45:48,840 --> 00:45:51,832 Durante um ano inteiro, n�o h� sinais de Nathan. 191 00:45:53,080 --> 00:45:54,832 Ent�o, no dia do seu anivers�rio, 192 00:45:55,440 --> 00:46:00,719 a m�e encontra um cisne na varanda, degolado e esfolado, 193 00:46:00,920 --> 00:46:03,309 deitado numa almofada das pr�prias penas. 194 00:46:06,120 --> 00:46:07,917 Agora, ela sabe que ele est� vivo. 195 00:46:40,600 --> 00:46:42,079 O que � isso? 196 00:46:43,760 --> 00:46:45,955 V�o dar um passeio. 197 00:48:20,320 --> 00:48:22,436 - Pode desamarrar a corda? - Claro. 198 00:51:55,880 --> 00:51:57,313 - P�ra. -"P". 199 00:51:57,880 --> 00:52:00,269 - Peter Parker. - Esse n�o � um ator. 200 00:52:02,720 --> 00:52:04,711 Sou muito meticuloso nisso. 201 00:52:07,080 --> 00:52:09,230 - Em contagem... - Christiane Paul. 202 00:52:09,440 --> 00:52:11,749 Quer dizer Paul, v�rgula, Christiane. 203 00:52:13,600 --> 00:52:16,398 - Paris Hilton conta como atriz. - Sim. 204 00:52:21,200 --> 00:52:22,679 Padberg, Eva. 205 00:52:22,880 --> 00:52:25,348 - Ela provavelmente atuou antes. - N�o. 206 00:52:25,640 --> 00:52:27,278 - N�o, ela � modelo. - Uh... 207 00:52:27,640 --> 00:52:30,837 - Dez, nove, oito... - Espera, espera, estou pensando. 208 00:52:31,360 --> 00:52:32,759 ... sete, seis... 209 00:58:00,240 --> 00:58:02,674 H� quanto tempo voc�s est�o juntos? 210 00:58:04,000 --> 00:58:05,752 Nos conhecemos... 211 00:58:05,960 --> 00:58:07,393 ... � dois meses. 212 00:58:17,000 --> 00:58:19,992 Ent�o, quem fica por cima, e quem fica por baixo? 213 00:58:23,560 --> 00:58:24,913 S� estou perguntando. 214 00:58:25,960 --> 00:58:26,915 Robin... 215 00:58:28,680 --> 00:58:30,477 O Robin fica por baixo. 216 00:58:39,560 --> 00:58:41,710 Voc�s deviam ter visto o pai do Henri. 217 00:58:41,920 --> 00:58:43,558 Era dan�arino. 218 00:58:44,120 --> 00:58:48,716 Um homem de uma beleza delicada, atraente, tipo franc�s, com cabelo escuro... 219 00:58:49,680 --> 00:58:51,989 ... no peito tamb�m, como Johann. 220 00:58:54,000 --> 00:58:57,037 Ele viajava pelo mundo com a sua companhia de dan�a. 221 00:58:58,200 --> 00:59:01,476 - De uma hora pra outra partiu... - E nunca mais voltou. 222 00:59:01,800 --> 00:59:02,755 Exatamente. 223 00:59:03,160 --> 00:59:05,754 - Escrevia-lhe uma carta por semana. - M�e, p�ra. 224 00:59:06,160 --> 00:59:07,559 � tudo besteira. 225 00:59:11,080 --> 00:59:12,035 Que foi? 226 00:59:12,560 --> 00:59:14,278 Est� mal disposto? 227 00:59:15,240 --> 00:59:16,798 N�o sei... 228 00:59:17,880 --> 00:59:21,190 - Acho que foram as bagas. - Que tipo de bagas? 229 00:59:22,880 --> 00:59:25,030 Umas pequenas vermelhas, vermelho-escuro. 230 00:59:26,320 --> 00:59:27,878 Encontrei-as perto do lago. 231 00:59:28,080 --> 00:59:29,718 Bagas de urso. 232 00:59:30,560 --> 00:59:31,993 Deixa eu dar uma olhada. 233 00:59:36,440 --> 00:59:37,873 Olha para a luz. 234 00:59:39,560 --> 00:59:41,232 � o que eu pensava. 235 00:59:41,720 --> 00:59:44,314 Est� pronto para uns dias de divers�o. 236 00:59:53,800 --> 00:59:55,358 H� algo que eu possa fazer? 237 00:59:55,680 --> 00:59:57,033 N�o. 238 00:59:57,240 --> 00:59:59,310 N�o podemos fazer nada. 239 00:59:59,800 --> 01:00:01,199 N�o h� nenhum ant�doto. 240 01:02:04,920 --> 01:02:08,037 "19 de Fevereiro de 1751. 241 01:02:08,360 --> 01:02:12,399 Como nos anos anteriores, o Bar�o von Witzlow enviou um grupo de busca, 242 01:02:12,600 --> 01:02:14,716 ...para procurar o seu desaparecido filho. 243 01:02:15,080 --> 01:02:18,914 Os homens levavam armas, provis�es e uma armadilha especial. 244 01:02:19,480 --> 01:02:23,519 Ap�s v�rios dias, s�o apanhados de surpresa por um per�odo de frio. 245 01:02:23,920 --> 01:02:27,549 Estava tanto frio que a �gua congelava instantaneamente... 246 01:02:28,880 --> 01:02:31,314 Depois come�ou a nevar fortemente... 247 01:02:32,760 --> 01:02:34,910 Metro ap�s metro de queda de neve, 248 01:02:35,400 --> 01:02:38,517 at� ser imposs�vel fazer sequer uma fogueira. 249 01:02:38,720 --> 01:02:41,757 Tr�s semanas depois, os homens foram finalmente encontrados. 250 01:02:42,000 --> 01:02:44,560 Todos eles tinham congelado at� � morte. 251 01:02:45,040 --> 01:02:46,393 Diante deles estava, 252 01:02:46,600 --> 01:02:51,151 Um cisne branco, degolado, deitado numa almofadas das pr�prias penas." 253 01:03:16,800 --> 01:03:19,951 "H� avistamentos frequentes de uma criatura human�ide 254 01:03:20,160 --> 01:03:22,674 nas florestas em redor de Witzlow. 255 01:03:23,080 --> 01:03:24,433 Mas at� aos dias de hoje, 256 01:03:24,640 --> 01:03:29,077 ningu�m reclamou a recompensa que o Bar�o ofereceu na altura." 257 01:03:52,400 --> 01:03:53,913 Que foi? 258 01:03:55,240 --> 01:03:56,798 Vai embora? 259 01:03:59,160 --> 01:04:01,355 H� uma coisa que tenho que descobrir. 260 01:04:06,800 --> 01:04:09,951 Ser� que as bagas te deixaram maluco? 261 01:04:16,840 --> 01:04:18,990 Vou voltar para a floresta. 262 01:04:19,320 --> 01:04:21,709 N�o vai encontr�-lo sozinho, seja como for. 263 01:04:28,560 --> 01:04:31,074 Temos no m�nimo que dizer adeus. 264 01:04:34,560 --> 01:04:36,357 Ent�o diga adeus. 265 01:04:44,080 --> 01:04:46,071 Que acontece com voc�? 266 01:04:48,160 --> 01:04:50,355 Est� agindo de uma forma completamente estranha. 267 01:05:00,360 --> 01:05:01,793 Tem raz�o. 268 01:06:31,600 --> 01:06:34,319 - Devemos amarr�-lo � �rvore? -Sim. 269 01:07:52,440 --> 01:07:54,635 Quanto mais tempo isso vai durar? 270 01:07:59,560 --> 01:08:01,391 Isso � in�til. 271 01:10:20,960 --> 01:10:24,555 Durante tr�s dias, colocava � lebre as mesmas perguntas: 272 01:10:25,000 --> 01:10:27,753 "Que fazia na floresta � noite?" 273 01:10:27,960 --> 01:10:30,918 "Havia algu�m com voc�?" "Para que s�o as cordas?" 274 01:10:35,120 --> 01:10:38,590 "E? O que respondias?" perguntou a raposa. 275 01:10:39,240 --> 01:10:41,117 "Nada," respondeu a lebre. 276 01:10:41,320 --> 01:10:43,675 "Seja como for eles n�o estavam ouvindo..." 277 01:10:46,760 --> 01:10:49,752 "Quero te fazer uma pergunta," diz a lebre. 278 01:10:49,960 --> 01:10:53,350 "Porque me abandonou sozinha na floresta?" 279 01:10:54,120 --> 01:10:56,509 A raposa pensa por um momento. 280 01:10:56,920 --> 01:10:59,309 "Pensei que tinha sido ideia sua." 281 01:11:00,640 --> 01:11:02,676 Isso at� pode ser verdade. 282 01:11:02,960 --> 01:11:06,032 N�o fa�o ideia. Seria t�pico de mim, suponho. 283 01:11:33,960 --> 01:11:39,032 Tradu��o e adapta��o: NomadaPT (PT) e Dinho (PT-BR) 284 01:11:39,033 --> 01:11:42,033 Revis�o: Marker 21072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.