Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:41,630
A raposa e a lebre
encontraram-se um dia.
2
00:00:41,840 --> 00:00:45,871
A lebre pergunta � raposa:
"Podemos ser amigos?"
3
00:00:46,640 --> 00:00:48,676
A raposa pensa por um momento.
4
00:00:49,560 --> 00:00:50,913
"Depende"
5
00:00:51,320 --> 00:00:53,311
"Do qu�?",
pergunta a lebre.
6
00:00:53,880 --> 00:00:56,713
"Primeiro, espero que
n�o seja vegetariana.
7
00:00:57,400 --> 00:01:01,188
Segundo, odeio me levantar
antes do amanhecer.
8
00:01:01,680 --> 00:01:06,231
E, mais importante que tudo,
devemos ter um humor similar."
9
00:01:06,440 --> 00:01:09,796
"Sem problemas," diz a lebre,
"estou em jogo"
10
00:01:45,240 --> 00:01:47,754
Ser� que Robin e eu teremos
um humor similar?
11
00:01:47,960 --> 00:01:49,678
N�o fa�o id�ia.
12
00:01:50,360 --> 00:01:53,158
O passeio, de qualquer modo,
foi minha id�ia.
13
00:01:54,200 --> 00:01:58,159
Embora j� n�o tenha tanta certeza.
Talvez tenha sido id�ia dele.
14
00:01:58,880 --> 00:02:00,518
Teria sido mesmo
do estilo dele.
15
00:02:39,400 --> 00:02:40,833
Vamos l�...
16
00:04:36,400 --> 00:04:39,119
Que significa a linha azul?
"Gradiente luminoso..."
17
00:04:49,280 --> 00:04:50,998
Vamos por este lado.
18
00:04:51,760 --> 00:04:52,954
Ok?
19
00:07:19,880 --> 00:07:23,555
Aqui foi onde estivemos.
N�o foi?
20
00:07:24,760 --> 00:07:29,356
Ent�o se andamos por uma hora,
isso foi � 5 km...
21
00:07:31,200 --> 00:07:33,714
... devemos estar aqui.
22
00:08:37,840 --> 00:08:39,831
Os postes da barraca
n�o est�o aqui.
23
00:08:40,240 --> 00:08:41,832
Procura de novo.
24
00:08:43,080 --> 00:08:45,913
Bom, n�o est�o aqui.
- Ora bem...
25
00:08:49,040 --> 00:08:51,600
Voc� n�o os trouxe
de prop�sito?
26
00:08:54,000 --> 00:08:57,879
- Talvez.
- Voc� n�o trouxe de prop�sito?
27
00:09:02,480 --> 00:09:03,879
Brilhante id�ia.
28
00:09:16,200 --> 00:09:18,270
Ent�o vamos ter
que dormir no ch�o.
29
00:16:16,040 --> 00:16:18,600
Um ch� quente
cairia bem agora.
30
00:20:40,720 --> 00:20:42,073
Que foi?
31
00:20:42,280 --> 00:20:44,953
N�o foi aqui que
deixamos as bicicletas?
32
00:20:48,080 --> 00:20:50,594
N�o, est�o mais �
frente nessa dire��o.
33
00:20:55,800 --> 00:20:57,438
Merda!
34
00:21:03,840 --> 00:21:06,035
Acho que est�o
naquela dire��o.
35
00:21:11,240 --> 00:21:13,117
Ou talvez naquela?
36
00:21:14,960 --> 00:21:16,313
Ou talvez naquela?
37
00:21:18,000 --> 00:21:19,831
Ou talvez naquela?
38
00:21:21,920 --> 00:21:23,035
Ou por ali?
39
00:21:23,400 --> 00:21:24,549
Que seja.
40
00:21:27,320 --> 00:21:29,311
� muito engra�ado,
n�o �?
41
00:21:32,320 --> 00:21:33,992
Ent�o a culpa � minha?
42
00:21:35,280 --> 00:21:37,748
Tenho culpa que as bicicletas
tenham desaparecido?
43
00:21:38,240 --> 00:21:39,878
Vai voltar para l�?
44
00:21:40,240 --> 00:21:43,596
- Como?
- Continuamos a p�, n�o sei?
45
00:21:43,960 --> 00:21:46,235
N�o fa�o id�ia, Johann!
46
00:23:04,320 --> 00:23:06,595
Desculpe, tem alguma
comida pra n�s?
47
00:23:09,400 --> 00:23:12,039
- N�o. Lamento.
- Tem certeza?
48
00:23:12,240 --> 00:23:14,708
Estamos com muita fome.
49
00:23:14,960 --> 00:23:16,518
O que tem nesse saco?
50
00:23:16,720 --> 00:23:18,631
Ok, tenham calma...
51
00:23:19,560 --> 00:23:21,312
Deixem-nos passar,
queremos ir embora.
52
00:23:21,880 --> 00:23:24,269
- Tudo bem, eu dou uma olhada.
- O qu�?
53
00:23:24,920 --> 00:23:27,718
- O que voc� quer?
- Eu vejo no saco.
54
00:23:33,400 --> 00:23:34,674
Porque fez isso?
55
00:23:34,880 --> 00:23:36,836
- Obrigado.
- Sim.
56
00:24:27,800 --> 00:24:29,438
Yuck!
O ch�o!
57
00:24:32,360 --> 00:24:34,954
Vamos atravessar
para o outro lado.
58
00:26:08,680 --> 00:26:11,240
Oh, bem...
Algumas pessoas s�o apenas boas.
59
00:26:16,040 --> 00:26:17,678
Porra!
60
00:26:19,040 --> 00:26:20,871
Merda, me cortei!
61
00:28:04,720 --> 00:28:06,472
Algu�m em casa?
62
00:28:08,400 --> 00:28:09,753
Ol�!
63
00:29:13,880 --> 00:29:16,348
Ei! Ol�!
64
00:29:25,200 --> 00:29:27,839
Ol�, tem algu�m a�?
Johann!
65
00:29:32,240 --> 00:29:34,310
Ei Johann,
a porta est� trancada!
66
00:29:45,600 --> 00:29:48,717
- Est� emperrada.
- Emperrada? N�o seja imbecil!
67
00:29:51,400 --> 00:29:52,992
Abre a porta!
68
00:29:53,520 --> 00:29:55,556
Ei! Johann!
69
00:29:57,920 --> 00:29:59,592
Johann, onde voc� est�?
70
00:30:02,640 --> 00:30:04,153
Larga isso.
71
00:30:05,320 --> 00:30:07,470
- Quem �?
- Larga!
72
00:30:11,200 --> 00:30:13,156
Eu s� queria...
- Cale-se!
73
00:30:14,880 --> 00:30:16,313
N�o quero problemas.
74
00:30:16,520 --> 00:30:17,873
Cale-se.
75
00:30:18,080 --> 00:30:21,038
- Se vire para a parede.
- O que est� acontecendo?
76
00:30:21,600 --> 00:30:23,158
Fica a�.
77
00:30:49,240 --> 00:30:51,231
- Ol�.
- Ol�.
78
00:30:59,280 --> 00:31:00,838
O que est�
acontecendo aqui?
79
00:31:04,840 --> 00:31:06,512
O que � isto?
80
00:31:08,760 --> 00:31:10,113
Ol�?
81
00:31:11,280 --> 00:31:12,633
Ol�?
82
00:31:13,560 --> 00:31:15,232
Vou abrir a porta.
83
00:31:19,360 --> 00:31:21,669
- Seu desgra�ado!
- Quem s�o voc�s?
84
00:31:22,080 --> 00:31:23,752
Que fazem aqui?
85
00:31:24,640 --> 00:31:25,993
Vem,
vamos embora.
86
00:31:26,400 --> 00:31:28,550
Eu perguntei
quem s�o voc�s.
87
00:31:30,600 --> 00:31:34,229
- Sou a Grit. Moro aqui.
- N�s estamos perdidos.
88
00:31:35,080 --> 00:31:36,593
Venha.
89
00:31:48,320 --> 00:31:49,878
Est�o com fome?
90
00:31:50,640 --> 00:31:52,358
Estou cozinhando.
91
00:31:55,120 --> 00:31:56,519
O que est� cozinhando?
92
00:31:58,600 --> 00:32:02,149
- Algu�m quer outro peda�o de carne?
- Eu n�o como carne.
93
00:32:02,400 --> 00:32:04,391
Mas eu sim.
94
00:32:05,680 --> 00:32:07,511
- Obrigado.
- Lamento.
95
00:32:14,800 --> 00:32:17,439
Quais s�o seus planos
para a fazenda?
96
00:32:18,720 --> 00:32:22,998
Quero reparar o celeiro,
construir apartamentos para alugar,
97
00:32:23,200 --> 00:32:25,794
para fam�lias e viajantes como voc�s.
98
00:32:26,120 --> 00:32:30,955
Com cozinhas e banheiros separados...
- Conserte o encanamento primeiro.
99
00:32:31,840 --> 00:32:33,432
Fa�a voc� mesmo.
100
00:32:33,840 --> 00:32:35,558
N�o posso.
101
00:32:36,000 --> 00:32:39,310
N�o sei como. Necessitamos de um encanador.
- Ai sim?
102
00:32:43,120 --> 00:32:45,270
Os lagos aqui em volta
s�o bonitos.
103
00:32:46,360 --> 00:32:49,796
Fomos nadar naquele grande.
Foi �timo.
104
00:32:50,960 --> 00:32:54,714
- Vou l� muitas vezes.
- Mas aquele caminho para bicicletas n�o �...
105
00:32:54,920 --> 00:32:57,878
... muito bom,
com todos aqueles paralelep�pedos.
106
00:32:58,080 --> 00:33:00,355
N�o � muito f�cil com bicicletas.
107
00:33:00,600 --> 00:33:02,352
Voc�s vieram de bicicleta?
108
00:33:03,600 --> 00:33:05,989
- Ent�o onde � que elas est�o?
- Desapareceram.
109
00:33:06,320 --> 00:33:08,311
Que querem dizer
com "desapareceram"?
110
00:33:08,520 --> 00:33:11,398
Deixamos junto a uma �rvore, e quando
volt�mos para busc�-las, tinham desaparecido.
111
00:33:11,880 --> 00:33:15,111
Evaporaram, no meio da floresta.
112
00:33:17,880 --> 00:33:19,518
Querem mais bebida?
113
00:33:19,840 --> 00:33:21,637
- Eu n�o, obrigado.
- Tamb�m n�o.
114
00:33:22,080 --> 00:33:24,275
- Eu posso mostrar.
- Claro que pode.
115
00:33:24,920 --> 00:33:29,311
Ok, quando surfava...
N�o, nunca fiz surf. Quando fazia snowboard,
116
00:33:30,240 --> 00:33:33,073
o meu problema n�o era
virar neste sentido,
117
00:33:33,400 --> 00:33:37,359
mas sim neste.
E n�o s� o virar � dif�cil, mas...
118
00:33:38,120 --> 00:33:40,076
A superf�cie �
dura como pedra,
119
00:33:41,400 --> 00:33:44,278
mas nos 'black slopes'
� muito mais suave.
120
00:33:44,480 --> 00:33:46,277
Mas os 'black slopes',
121
00:33:46,720 --> 00:33:50,269
se isso te diz alguma coisa,
s�o realmente fortes e r�pidos.
122
00:33:50,480 --> 00:33:54,598
E se n�o consegue parar,
e n�o consegue virar � direita,
123
00:33:54,800 --> 00:33:58,475
ent�o est�s ferrado.
Ent�o fui contra um esquiador...
124
00:33:58,880 --> 00:34:00,950
N�o, j� n�o
temos ratos.
125
00:34:16,760 --> 00:34:20,639
Ok, os len��is e mantas est�o ali.
Arrumem voc�s mesmos.
126
00:34:22,000 --> 00:34:26,073
E podem se lavar atr�s do celeiro.
Boa noite. - Boa noite.
127
00:34:27,600 --> 00:34:29,079
At� amanh�.
128
00:38:34,320 --> 00:38:35,753
O que est� lendo?
129
00:39:07,280 --> 00:39:09,271
Me d� um peda�o de ma��.
130
00:39:10,520 --> 00:39:12,078
Aqui est�.
131
00:39:18,360 --> 00:39:19,952
Agarre pelos chifres.
132
00:39:21,640 --> 00:39:23,153
Ol� para voc�!
133
00:39:25,080 --> 00:39:27,116
Calma.
134
00:39:28,440 --> 00:39:30,396
Toma... aqui.
135
00:39:32,080 --> 00:39:34,230
Hei...
Voc� gosta disto, n�o gosta?
136
00:39:46,120 --> 00:39:47,838
Ainda � muito novo.
137
00:39:48,560 --> 00:39:50,710
� por isso que �
t�o brincalh�o.
138
00:39:59,480 --> 00:40:00,833
Ele �...
139
00:40:01,040 --> 00:40:02,712
... teu namorado?
140
00:40:03,400 --> 00:40:04,833
- Robin?
-Sim.
141
00:40:07,280 --> 00:40:08,474
Sim, �.
142
00:40:08,680 --> 00:40:10,033
Ok.
143
00:40:21,080 --> 00:40:23,230
� um pouco nervosa,
essa cabra.
144
00:40:23,440 --> 00:40:27,718
N�o devemos dar mais nada.
Tem comido ma�� o dia inteiro.
145
00:40:27,920 --> 00:40:30,195
Ou ent�o vai explodir,
gorducho.
146
00:40:39,960 --> 00:40:43,953
Que mais voc� faz por estes lados?
N�o acontece muito por aqui, n�o �?
147
00:40:44,480 --> 00:40:46,357
� assim que as coisas
s�o numa fazenda.
148
00:40:46,920 --> 00:40:49,150
H� sempre muito
trabalho para fazer.
149
00:40:56,880 --> 00:40:58,757
N�o podemos viajar, e...
150
00:40:59,720 --> 00:41:01,597
J� todos foram embora,
por isso...
151
00:41:01,800 --> 00:41:04,712
... eu passo o meu tempo
com os animais e coisas assim.
152
00:41:10,800 --> 00:41:12,597
� mesmo muito
agrad�vel por aqui.
153
00:41:13,040 --> 00:41:14,439
Muito bom mesmo.
154
00:41:26,040 --> 00:41:28,838
Percebe-se que eu e o Robin
estamos juntos?
155
00:41:29,960 --> 00:41:32,269
Um pouco.
Eu meio que adivinhei.
156
00:41:32,880 --> 00:41:35,155
N�o tinha certeza
absoluta, mas...
157
00:41:35,760 --> 00:41:37,876
Como � que deduziu isso?
158
00:41:40,000 --> 00:41:42,514
H� qualquer coisa
entre voc�s.
159
00:42:35,480 --> 00:42:36,959
N�o pare.
160
00:43:27,040 --> 00:43:28,632
P�ra...
Ei!
161
00:43:51,080 --> 00:43:52,877
P�e isso de volta!
162
00:43:53,080 --> 00:43:55,435
Ei, n�o sou
nenhum mec�nico.
163
00:43:55,760 --> 00:43:57,716
Tinha que ser
voc� a fazer isso.
164
00:44:11,520 --> 00:44:14,114
Vou te contar uma
hist�ria desta regi�o.
165
00:44:15,680 --> 00:44:18,831
No s�culo XVIII, isto
era uma floresta densa.
166
00:44:19,120 --> 00:44:22,317
Mas, a menos de 10km
encontra-se Witzlow,
167
00:44:23,320 --> 00:44:27,598
onde em 12 de Fevereiro de 1729,
nasceu um rapaz,
168
00:44:28,720 --> 00:44:30,358
Nathan von Witzlow,
169
00:44:30,560 --> 00:44:34,394
o �nico descendente de uma
antiga, famosa e nobre fam�lia.
170
00:44:35,800 --> 00:44:40,920
Mas a crian�a cresceu
selvagem e dif�cil.
171
00:44:42,640 --> 00:44:46,189
N�o se relacionava com as
pessoas, nem com a sua fam�lia.
172
00:44:47,040 --> 00:44:49,508
Os animais eram as
�nicas coisas que amava.
173
00:44:49,720 --> 00:44:53,110
Seu melhor amigo era um p�ssaro
que ele pr�prio tinha domesticado.
174
00:44:55,240 --> 00:44:59,631
Os professores tentaram ensin�-lo
pelo menos a ler e a escrever, mas em v�o.
175
00:45:00,440 --> 00:45:02,431
Ele, pura e simplesmente
recusava aprender.
176
00:45:03,000 --> 00:45:04,433
Ent�o os pais decidiram
177
00:45:04,880 --> 00:45:08,873
envi�-lo para uma academia
de cadetes no seu 14� anivers�rio.
178
00:45:09,640 --> 00:45:11,870
L� ele deveria
aprender disciplina.
179
00:45:13,440 --> 00:45:15,271
Mas isso n�o aconteceu.
180
00:45:16,000 --> 00:45:18,434
Na noite anterior �
partida, ele fugiu.
181
00:45:19,080 --> 00:45:21,753
Tudo o que levou foi a
sua afiada faca de ca�a.
182
00:45:23,720 --> 00:45:25,438
E nunca regressou.
183
00:45:26,760 --> 00:45:29,069
Os pais ficam,
naturalmente, preocupados.
184
00:45:29,280 --> 00:45:33,478
Eles recrutam toda a ajuda
que podem para procurar o filho.
185
00:45:33,760 --> 00:45:36,320
� o fim do inverno.
Fevereiro.
186
00:45:36,680 --> 00:45:38,033
Est� um pouco frio.
187
00:45:38,360 --> 00:45:42,194
Os homens vasculham cada
cent�metro das redondezas, mas...
188
00:45:42,840 --> 00:45:45,513
... n�o h� vest�gios do rapaz.
189
00:45:45,840 --> 00:45:47,990
Eles s�o obrigados
a parar as buscas.
190
00:45:48,840 --> 00:45:51,832
Durante um ano inteiro,
n�o h� sinais de Nathan.
191
00:45:53,080 --> 00:45:54,832
Ent�o, no dia do
seu anivers�rio,
192
00:45:55,440 --> 00:46:00,719
a m�e encontra um cisne na
varanda, degolado e esfolado,
193
00:46:00,920 --> 00:46:03,309
deitado numa almofada
das pr�prias penas.
194
00:46:06,120 --> 00:46:07,917
Agora, ela sabe
que ele est� vivo.
195
00:46:40,600 --> 00:46:42,079
O que � isso?
196
00:46:43,760 --> 00:46:45,955
V�o dar um passeio.
197
00:48:20,320 --> 00:48:22,436
- Pode desamarrar a corda?
- Claro.
198
00:51:55,880 --> 00:51:57,313
- P�ra.
-"P".
199
00:51:57,880 --> 00:52:00,269
- Peter Parker.
- Esse n�o � um ator.
200
00:52:02,720 --> 00:52:04,711
Sou muito
meticuloso nisso.
201
00:52:07,080 --> 00:52:09,230
- Em contagem...
- Christiane Paul.
202
00:52:09,440 --> 00:52:11,749
Quer dizer Paul,
v�rgula, Christiane.
203
00:52:13,600 --> 00:52:16,398
- Paris Hilton conta como atriz.
- Sim.
204
00:52:21,200 --> 00:52:22,679
Padberg, Eva.
205
00:52:22,880 --> 00:52:25,348
- Ela provavelmente atuou antes.
- N�o.
206
00:52:25,640 --> 00:52:27,278
- N�o, ela � modelo.
- Uh...
207
00:52:27,640 --> 00:52:30,837
- Dez, nove, oito...
- Espera, espera, estou pensando.
208
00:52:31,360 --> 00:52:32,759
... sete, seis...
209
00:58:00,240 --> 00:58:02,674
H� quanto tempo
voc�s est�o juntos?
210
00:58:04,000 --> 00:58:05,752
Nos conhecemos...
211
00:58:05,960 --> 00:58:07,393
... � dois meses.
212
00:58:17,000 --> 00:58:19,992
Ent�o, quem fica por
cima, e quem fica por baixo?
213
00:58:23,560 --> 00:58:24,913
S� estou perguntando.
214
00:58:25,960 --> 00:58:26,915
Robin...
215
00:58:28,680 --> 00:58:30,477
O Robin fica por baixo.
216
00:58:39,560 --> 00:58:41,710
Voc�s deviam ter
visto o pai do Henri.
217
00:58:41,920 --> 00:58:43,558
Era dan�arino.
218
00:58:44,120 --> 00:58:48,716
Um homem de uma beleza delicada,
atraente, tipo franc�s, com cabelo escuro...
219
00:58:49,680 --> 00:58:51,989
... no peito tamb�m,
como Johann.
220
00:58:54,000 --> 00:58:57,037
Ele viajava pelo mundo
com a sua companhia de dan�a.
221
00:58:58,200 --> 00:59:01,476
- De uma hora pra outra partiu...
- E nunca mais voltou.
222
00:59:01,800 --> 00:59:02,755
Exatamente.
223
00:59:03,160 --> 00:59:05,754
- Escrevia-lhe uma carta por semana.
- M�e, p�ra.
224
00:59:06,160 --> 00:59:07,559
� tudo besteira.
225
00:59:11,080 --> 00:59:12,035
Que foi?
226
00:59:12,560 --> 00:59:14,278
Est� mal disposto?
227
00:59:15,240 --> 00:59:16,798
N�o sei...
228
00:59:17,880 --> 00:59:21,190
- Acho que foram as bagas.
- Que tipo de bagas?
229
00:59:22,880 --> 00:59:25,030
Umas pequenas vermelhas,
vermelho-escuro.
230
00:59:26,320 --> 00:59:27,878
Encontrei-as perto do lago.
231
00:59:28,080 --> 00:59:29,718
Bagas de urso.
232
00:59:30,560 --> 00:59:31,993
Deixa eu dar uma olhada.
233
00:59:36,440 --> 00:59:37,873
Olha para a luz.
234
00:59:39,560 --> 00:59:41,232
� o que eu pensava.
235
00:59:41,720 --> 00:59:44,314
Est� pronto para
uns dias de divers�o.
236
00:59:53,800 --> 00:59:55,358
H� algo que eu possa fazer?
237
00:59:55,680 --> 00:59:57,033
N�o.
238
00:59:57,240 --> 00:59:59,310
N�o podemos fazer nada.
239
00:59:59,800 --> 01:00:01,199
N�o h� nenhum ant�doto.
240
01:02:04,920 --> 01:02:08,037
"19 de Fevereiro de 1751.
241
01:02:08,360 --> 01:02:12,399
Como nos anos anteriores, o Bar�o
von Witzlow enviou um grupo de busca,
242
01:02:12,600 --> 01:02:14,716
...para procurar o seu desaparecido filho.
243
01:02:15,080 --> 01:02:18,914
Os homens levavam armas,
provis�es e uma armadilha especial.
244
01:02:19,480 --> 01:02:23,519
Ap�s v�rios dias, s�o apanhados
de surpresa por um per�odo de frio.
245
01:02:23,920 --> 01:02:27,549
Estava tanto frio que a
�gua congelava instantaneamente...
246
01:02:28,880 --> 01:02:31,314
Depois come�ou a nevar fortemente...
247
01:02:32,760 --> 01:02:34,910
Metro ap�s metro
de queda de neve,
248
01:02:35,400 --> 01:02:38,517
at� ser imposs�vel fazer
sequer uma fogueira.
249
01:02:38,720 --> 01:02:41,757
Tr�s semanas depois, os homens
foram finalmente encontrados.
250
01:02:42,000 --> 01:02:44,560
Todos eles tinham
congelado at� � morte.
251
01:02:45,040 --> 01:02:46,393
Diante deles estava,
252
01:02:46,600 --> 01:02:51,151
Um cisne branco, degolado, deitado
numa almofadas das pr�prias penas."
253
01:03:16,800 --> 01:03:19,951
"H� avistamentos frequentes
de uma criatura human�ide
254
01:03:20,160 --> 01:03:22,674
nas florestas em redor de Witzlow.
255
01:03:23,080 --> 01:03:24,433
Mas at� aos dias de hoje,
256
01:03:24,640 --> 01:03:29,077
ningu�m reclamou a recompensa
que o Bar�o ofereceu na altura."
257
01:03:52,400 --> 01:03:53,913
Que foi?
258
01:03:55,240 --> 01:03:56,798
Vai embora?
259
01:03:59,160 --> 01:04:01,355
H� uma coisa que
tenho que descobrir.
260
01:04:06,800 --> 01:04:09,951
Ser� que as bagas
te deixaram maluco?
261
01:04:16,840 --> 01:04:18,990
Vou voltar para a floresta.
262
01:04:19,320 --> 01:04:21,709
N�o vai encontr�-lo
sozinho, seja como for.
263
01:04:28,560 --> 01:04:31,074
Temos no m�nimo
que dizer adeus.
264
01:04:34,560 --> 01:04:36,357
Ent�o diga adeus.
265
01:04:44,080 --> 01:04:46,071
Que acontece com voc�?
266
01:04:48,160 --> 01:04:50,355
Est� agindo de uma
forma completamente estranha.
267
01:05:00,360 --> 01:05:01,793
Tem raz�o.
268
01:06:31,600 --> 01:06:34,319
- Devemos amarr�-lo � �rvore?
-Sim.
269
01:07:52,440 --> 01:07:54,635
Quanto mais tempo
isso vai durar?
270
01:07:59,560 --> 01:08:01,391
Isso � in�til.
271
01:10:20,960 --> 01:10:24,555
Durante tr�s dias, colocava
� lebre as mesmas perguntas:
272
01:10:25,000 --> 01:10:27,753
"Que fazia na floresta � noite?"
273
01:10:27,960 --> 01:10:30,918
"Havia algu�m com voc�?"
"Para que s�o as cordas?"
274
01:10:35,120 --> 01:10:38,590
"E? O que respondias?"
perguntou a raposa.
275
01:10:39,240 --> 01:10:41,117
"Nada," respondeu a lebre.
276
01:10:41,320 --> 01:10:43,675
"Seja como for eles
n�o estavam ouvindo..."
277
01:10:46,760 --> 01:10:49,752
"Quero te fazer uma pergunta,"
diz a lebre.
278
01:10:49,960 --> 01:10:53,350
"Porque me abandonou
sozinha na floresta?"
279
01:10:54,120 --> 01:10:56,509
A raposa pensa por um momento.
280
01:10:56,920 --> 01:10:59,309
"Pensei que tinha
sido ideia sua."
281
01:11:00,640 --> 01:11:02,676
Isso at� pode ser verdade.
282
01:11:02,960 --> 01:11:06,032
N�o fa�o ideia.
Seria t�pico de mim, suponho.
283
01:11:33,960 --> 01:11:39,032
Tradu��o e adapta��o:
NomadaPT (PT) e Dinho (PT-BR)
284
01:11:39,033 --> 01:11:42,033
Revis�o:
Marker
21072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.