Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,955 --> 00:02:14,250
I do declare this my last will
and testament in the manner following:
2
00:02:14,334 --> 00:02:17,621
First, I bequeath
to Mr and Mrs Charles Blaisdell
3
00:02:17,713 --> 00:02:20,584
You spell it with a double L.
Yes, I've got that.
4
00:02:20,675 --> 00:02:24,210
of Hilverton, Vermont,
my entire estate, which consists of
5
00:02:24,304 --> 00:02:26,841
Never mind that.
I know what it consists of.
6
00:02:29,059 --> 00:02:30,719
Mr Fulton
Yes?
7
00:02:30,810 --> 00:02:33,812
Dr Wallace is here.
Well, show him in.
8
00:02:36,067 --> 00:02:38,391
Hello, Doctor.
Hello, Norton.
9
00:02:38,485 --> 00:02:42,983
Well, Sam, how are we this morning?
You look all right, but I'm sick as a dog.
10
00:02:43,073 --> 00:02:45,482
You'd feel better with some fresh air.
11
00:02:45,577 --> 00:02:48,328
Don't open that window!
You'll blow me out of bed!
12
00:02:48,413 --> 00:02:51,864
That's one way of getting you out of bed.
13
00:02:53,252 --> 00:02:57,380
You're murdering me!
Is that will ready for my signature?
14
00:02:57,464 --> 00:03:00,003
Yes, Mr Fulton.
Will?
15
00:03:02,678 --> 00:03:06,973
Just don't eat roughage, don't drink liquor,
don't smoke and don't worry
16
00:03:07,057 --> 00:03:08,967
and you'll outlive all your heirs.
17
00:03:09,060 --> 00:03:11,099
Are these Blaisdells relatives?
18
00:03:11,187 --> 00:03:14,272
You know I haven't a relative in the world.
19
00:03:14,358 --> 00:03:17,773
Then why name them your heirs?
Sheer gratitude.
20
00:03:17,861 --> 00:03:21,195
Mrs Blaisdell's mother
was responsible for my fortune.
21
00:03:21,282 --> 00:03:23,523
I was in love with her when I was young.
22
00:03:23,617 --> 00:03:26,190
It never occurred to me
you could have been in love.
23
00:03:26,286 --> 00:03:29,988
It didn't, eh?
Normal. Just as I thought.
24
00:03:30,082 --> 00:03:32,835
What's this? One, two, three
25
00:03:32,918 --> 00:03:36,039
Eight? You're only supposed
to smoke one cigar a day.
26
00:03:36,131 --> 00:03:39,665
I'm six months ahead of schedule.
27
00:03:44,890 --> 00:03:49,185
This was taken in front of the Hilverton
Library. First time I ever saw her.
28
00:03:49,269 --> 00:03:53,600
Well, she looks healthy.
She's quite lovely, if I may say so.
29
00:03:53,691 --> 00:03:59,860
If you may say so? You'd better say so.
She was an absolute vision of loveliness.
30
00:03:59,948 --> 00:04:04,445
Then why didn't you marry her?
I tried to, but she turned me down.
31
00:04:04,536 --> 00:04:08,949
Turned me down for a bookkeeper,
a man earning $30 a week.
32
00:04:09,041 --> 00:04:14,118
You're leaving your estate to this woman's
family because she turned you down?
33
00:04:14,213 --> 00:04:19,967
Exactly. If Millicent had said yes, I would
have remained in Hilverton all my life
34
00:04:20,052 --> 00:04:22,509
plodding along on $30 or $40 a week.
35
00:04:22,598 --> 00:04:26,642
But she said no, so I left,
went to Alaska for gold, Texas for oil
36
00:04:26,726 --> 00:04:29,562
and thereby built up my fortune
to what it is today.
37
00:04:29,646 --> 00:04:32,220
Didn't you ever see her again?
Never.
38
00:04:32,316 --> 00:04:36,183
She died a few years ago,
shortly after her husband passed on.
39
00:04:36,278 --> 00:04:40,822
She left a daughter, Harriet,
married to a man named Charles Blaisdell.
40
00:04:40,909 --> 00:04:43,827
Shouldn't you have a look
at this family first?
41
00:04:43,911 --> 00:04:47,956
Are you suggesting that I, a sick man,
go to Hilverton and investigate them?
42
00:04:48,041 --> 00:04:50,959
Why not? Shave off your beard -
no one would recognise you.
43
00:04:51,044 --> 00:04:53,749
Splendid idea.
Why don't you go away for a while?
44
00:04:53,839 --> 00:04:57,504
Indulge in some mental therapy
like Collecting wild flowers.
45
00:04:57,593 --> 00:05:02,172
You're a fine doctor! You ought to know
that I'm allergic to flowers.
46
00:05:02,264 --> 00:05:07,010
Then painting or writing or bricklaying -
just take your mind off your affairs.
47
00:05:07,103 --> 00:05:10,021
If she'd said yes,
her family could've been your family.
48
00:05:10,106 --> 00:05:11,648
I've often thought of that.
49
00:05:11,733 --> 00:05:15,813
What if these Blaisdells
turn out to be drunkards or spendthrifts?
50
00:05:15,904 --> 00:05:16,984
Nonsense.
51
00:05:17,072 --> 00:05:20,524
Well, it's your money.
You're darn tootin' it is.
52
00:05:20,618 --> 00:05:23,952
Millie's children drunkards,
spendthrifts! Bah!
53
00:05:24,039 --> 00:05:25,996
Bye.
54
00:05:26,081 --> 00:05:29,416
Are you ready to sign this?
Don't rush me, don't rush me.
55
00:05:29,502 --> 00:05:32,836
You're not named in this will.
Get out.
56
00:06:07,126 --> 00:06:11,420
40 years ago. Seems like yesterday.
What does?
57
00:06:11,506 --> 00:06:15,836
I was just thinking that's the last time
I took a book out 40 years ago.
58
00:06:15,927 --> 00:06:21,681
40 years ago? Wow. At two cents a day
overdue charges, you owe them a fortune!
59
00:06:21,766 --> 00:06:23,226
Goodbye, Debbie.
60
00:06:23,310 --> 00:06:28,186
How are you, Fred?
Just fine, Miss Blaisdell, just fine.
61
00:06:28,274 --> 00:06:31,809
Blaisdell?
Uh-huh. Millie Blaisdell.
62
00:06:44,625 --> 00:06:49,086
Five foot two, eyes of blue
But, oh, what those five feet can do
63
00:06:49,171 --> 00:06:51,841
Has anybody seen my gal?
Hi, Millie.
64
00:06:51,924 --> 00:06:53,667
Hi, Dan.
65
00:06:53,759 --> 00:06:57,888
Turned-up nose, turned-down hose,
Never had no other beaus
66
00:06:57,973 --> 00:07:01,507
Has anybody seen my gal?
67
00:07:01,601 --> 00:07:06,513
Now, if you run into a five-foot-two
all covered with fur
68
00:07:06,607 --> 00:07:10,474
Diamond rings and all those things,
Bet your life it isn't her
69
00:07:10,568 --> 00:07:15,030
Oh, could she love, could she woo,
could she, could she, could she coo
70
00:07:15,116 --> 00:07:18,401
Has anybody seen my gal?
71
00:07:34,845 --> 00:07:39,637
Come on, gramps, shake a leg.
If I do, it'll be against your derri�re.
72
00:07:39,725 --> 00:07:42,512
Nice going, gramps.
Where's my soda, Dan?
73
00:07:42,603 --> 00:07:45,558
Freddie wants a chocolate malt
with vanilla ice cream.
74
00:07:45,648 --> 00:07:48,222
No, Dan, a vanilla malt
with chocolate ice cream.
75
00:07:48,318 --> 00:07:52,066
Hey, what's with my Black Cow, Dan?
One at a time, one at a time!
76
00:07:52,155 --> 00:07:55,156
Mr Blaisdell.
Yes, Dan, be with you in a minute.
77
00:07:55,242 --> 00:07:57,994
I hope she feels better, Tom
Thanks, Charlie.
78
00:07:58,078 --> 00:08:01,199
There are a couple of packages
to wrap, Millie. Yes, sir?
79
00:08:01,290 --> 00:08:03,413
Box of aspirin, please.
Headache?
80
00:08:03,500 --> 00:08:06,371
No, but if I stay in this madhouse long
I'll have one.
81
00:08:06,462 --> 00:08:11,124
I don't like it either, but that soda fountain
makes more money than the whole store.
82
00:08:11,217 --> 00:08:12,960
Blaisdell's Pharmacy?
83
00:08:13,052 --> 00:08:17,216
Oh, hello, Harriet.
Yes, she's here. Yes, I'll tell her.
84
00:08:17,307 --> 00:08:19,715
Mother?
She wants you home right away.
85
00:08:19,810 --> 00:08:22,645
Will do. Goodbye, Daddy.
Bye, Millie.
86
00:08:23,189 --> 00:08:26,060
Huh?
That'll be 15 cents.
87
00:08:26,150 --> 00:08:29,270
15 cents?
I can get this in New York for 14 cents!
88
00:08:29,361 --> 00:08:35,401
If you want to spend $11 fare to New York
to get that for 14 cents, it's fine with me.
89
00:08:36,035 --> 00:08:38,112
I've gotta go, Dan. See you tonight?
90
00:08:38,204 --> 00:08:40,909
You bet. Eight o'clock. There's a good
Yes, sir?
91
00:08:40,999 --> 00:08:43,158
Double bromo.
One double bromo.
92
00:08:43,252 --> 00:08:45,659
There's a good movie at the Strand.
What is it?
93
00:08:45,754 --> 00:08:48,375
Bessie Love and Tom Moore
in Anybody Here Seen Kelly?
94
00:08:48,465 --> 00:08:53,009
Oh, that'll be the cat's pyjamas!
Bye, Millie. See you at eight.
95
00:08:53,096 --> 00:08:56,215
Hey, Dan? Where's my soda?
96
00:09:01,062 --> 00:09:03,269
One double bromo.
97
00:09:07,027 --> 00:09:08,901
What is this?
98
00:09:08,988 --> 00:09:12,820
That's the best bromo I ever had.
Thank you, sir.
99
00:09:12,909 --> 00:09:15,151
Hey, mister!
Huh?
100
00:09:16,579 --> 00:09:19,830
10 cents. A double bromo.
101
00:09:22,085 --> 00:09:25,620
10 cents. Wasn't worth it.
102
00:10:10,470 --> 00:10:14,633
I wish to put an advertisement
in the late edition.
103
00:10:37,958 --> 00:10:40,034
Ma, the paper's here.
104
00:10:42,796 --> 00:10:47,210
When did you say Dan's coming over?
Eight o'clock. We're going to the Strand.
105
00:10:47,301 --> 00:10:49,424
Anybody Here Seen Kelly?
106
00:10:52,766 --> 00:10:54,924
I'll get it.
107
00:11:02,818 --> 00:11:05,060
Good evening, young lady.
Good evening.
108
00:11:05,154 --> 00:11:08,487
May I ask who you are?
You may. I'm Roberta. Who are you?
109
00:11:08,574 --> 00:11:10,650
I am Mr Smith. Mr John Smith.
110
00:11:10,743 --> 00:11:13,316
The John Smith
who was in love with Pocahontas?
111
00:11:13,412 --> 00:11:17,458
My dear young lady, do I look 300 years
old? Don't answer that question.
112
00:11:17,542 --> 00:11:19,949
May I see your mother?
Yes?
113
00:11:20,044 --> 00:11:22,084
Oh, are you Mrs Blaisdell?
I am.
114
00:11:22,172 --> 00:11:24,959
I've come in answer to your advert.
Our what?
115
00:11:25,050 --> 00:11:29,131
You advertised for a boarder. Said you
had a pleasant room and excellent food.
116
00:11:29,222 --> 00:11:30,929
There must be some mistake.
117
00:11:31,015 --> 00:11:35,428
There's no mistake. Is that the Courier?
I'll show you.
118
00:11:35,520 --> 00:11:38,355
There it is, in black and white.
119
00:11:39,816 --> 00:11:44,277
Boarder wanted. Pleasant room and
excellent food, $8 a week. 302 Maple St.
120
00:11:44,363 --> 00:11:48,692
That's our address all right, but
Maybe Poppa did it for extra money.
121
00:11:48,784 --> 00:11:51,109
Daddy wouldn't do that without telling us.
122
00:11:51,203 --> 00:11:55,746
If you'll show me to my room
I have no intention of taking in a boarder.
123
00:11:55,833 --> 00:11:57,826
Then why did you advertise for one?
124
00:11:57,919 --> 00:12:02,047
Don't you realise that to advertise falsely
is blatant misrepresentation
125
00:12:02,131 --> 00:12:04,883
for which you can
be held accountable in court?
126
00:12:04,967 --> 00:12:07,459
I did not advertise.
Perhaps it's a joke.
127
00:12:07,554 --> 00:12:10,390
Laugh if you wish -
after you've shown me to my room.
128
00:12:10,474 --> 00:12:12,348
But we have no room.
129
00:12:12,435 --> 00:12:16,183
Nonsense. In a big house like this
there must be a room somewhere.
130
00:12:16,272 --> 00:12:21,313
How about that room next to the attic, the
one Grandma lived in after Grandpa died?
131
00:12:21,402 --> 00:12:24,986
Sounds enchanting. I'll take it.
If you'll kindly lead the way
132
00:12:25,072 --> 00:12:27,825
I'll take you up.
Really, Mr Smith
133
00:12:27,909 --> 00:12:32,951
I'll give you a week's payment in advance.
You may send the receipt up to my room.
134
00:12:33,039 --> 00:12:36,124
By the way, what time is dinner?
Seven o'clock.
135
00:12:36,210 --> 00:12:41,584
I usually dine at 6:30,
but I imagine I can survive till seven.
136
00:12:43,509 --> 00:12:47,923
I'm sure you'll like the room.
It just has a gorgeous view.
137
00:12:49,474 --> 00:12:55,014
You have a nice porch, too.
Grandma used to love to sit out here.
138
00:12:55,105 --> 00:12:57,394
Oh, let me help you.
139
00:13:01,486 --> 00:13:04,157
Quiet, Penny.
What's she barking about?
140
00:13:04,240 --> 00:13:07,989
It's not a she, it's a he.
He's barking because this is his bed.
141
00:13:08,078 --> 00:13:10,449
Don't tell me
I'm supposed to sleep with him.
142
00:13:10,538 --> 00:13:14,406
Oh, no. Penny's used to sleeping alone.
He's really a wonderful dog.
143
00:13:14,501 --> 00:13:17,621
Poppa says he's a purebred mongrel.
144
00:13:18,713 --> 00:13:20,588
What's this?
145
00:13:20,674 --> 00:13:23,591
It's an easel. You see, I'm an artist.
146
00:13:23,677 --> 00:13:28,969
No fooling! Golly, an honest-to-goodness
artist living with us!
147
00:13:29,058 --> 00:13:33,970
Penny, this is not a newspaper.
How to Paint in Ten Easy Lessons.
148
00:13:34,063 --> 00:13:38,393
That's something I wrote anonymously
when I was an instructor in Paris.
149
00:13:38,485 --> 00:13:40,692
Paris?
Yes, Paris.
150
00:13:40,778 --> 00:13:42,937
You see, I
151
00:13:45,242 --> 00:13:46,902
Millicent.
152
00:13:46,994 --> 00:13:50,445
That's my grandma.
She died when I was six.
153
00:13:50,539 --> 00:13:54,323
A beautiful woman.
A far cry from the flappers of today.
154
00:13:54,418 --> 00:13:59,294
I don't take after her at all,
but Millie My sister Looks just like her.
155
00:13:59,382 --> 00:14:01,589
I wish I was as beautiful as Millie.
156
00:14:01,677 --> 00:14:04,132
I'm sure you will be, my dear,
when you grow up.
157
00:14:04,221 --> 00:14:07,091
I have a feeling you will become
a captivating creature.
158
00:14:07,182 --> 00:14:11,761
Is that good or bad?
Good for you, but bad for the boys.
159
00:14:15,691 --> 00:14:19,226
Why didn't you call the Courier
and find out who inserted it?
160
00:14:19,320 --> 00:14:22,321
I did. The person who took the ad
had left for the day.
161
00:14:22,407 --> 00:14:27,235
What'll my friends think, taking a boarder?
None of the better families would do that.
162
00:14:27,329 --> 00:14:32,324
You mean richer, not better, Howard.
And stop shedding hair everywhere.
163
00:14:32,418 --> 00:14:35,372
If I can put up with your music,
you can put up with this hair.
164
00:14:35,462 --> 00:14:37,918
Oh, this is ridiculous!
165
00:14:38,007 --> 00:14:41,340
Harriet, I'm going to tell this man
he has to leave at once.
166
00:14:41,427 --> 00:14:44,096
But he paid in advance.
Mother gave him a receipt.
167
00:14:44,180 --> 00:14:46,553
You what? Oh, for Pete's sake!
168
00:14:46,641 --> 00:14:50,853
Really, Charles, it isn't as bad as I thought.
We never use that room
169
00:14:50,937 --> 00:14:54,104
and we can use the money,
what with these two going to college.
170
00:14:54,191 --> 00:14:57,809
$8 a week will come in very handy.
And I need a new winter coat.
171
00:14:57,903 --> 00:14:59,777
I'm not taking in boarders.
172
00:14:59,864 --> 00:15:03,648
I make enough to support my family
and I'll continue to do so.
173
00:15:03,743 --> 00:15:06,316
He stays the week. Then he goes.
174
00:15:06,412 --> 00:15:08,037
Shh.
175
00:15:09,249 --> 00:15:11,158
Oh, Mr Smith.
Him?
176
00:15:11,251 --> 00:15:13,956
I'd like you to meet my husband
and my son Howard.
177
00:15:14,045 --> 00:15:18,922
I'm delighted to meet you. I'm sure
we'll all be very happy here together.
178
00:15:19,009 --> 00:15:22,841
You did say dinner at seven?
We'll be a little late this evening.
179
00:15:22,930 --> 00:15:27,842
In that case I shall go back to my room
and finish unpacking.
180
00:15:29,854 --> 00:15:34,683
Be good enough to call me
when dinner is ready, please.
181
00:15:39,490 --> 00:15:42,656
You know what?
Mr Smith is an artist A great artist.
182
00:15:42,743 --> 00:15:46,788
He's been all over the world Paris,
London, New York Gosh, everywhere.
183
00:15:46,872 --> 00:15:51,202
He's an artist all right, your Mr Smith -
a gyp artist.
184
00:15:51,293 --> 00:15:52,123
Charles.
185
00:15:52,211 --> 00:15:55,995
This afternoon he tried to argue me
out of a penny for a box of aspirins.
186
00:15:56,090 --> 00:15:59,674
Then he tried to run out
without paying Dan a dime for a bromo.
187
00:15:59,762 --> 00:16:03,594
Better lock up the family silver.
Gee, and he seems such a nice man.
188
00:16:03,682 --> 00:16:08,261
I like him more than any boys I know.
I'd keep a sharp eye on him.
189
00:16:08,354 --> 00:16:12,815
He looks like a pretty smooth article,
if you ask me.
190
00:16:19,198 --> 00:16:21,441
No singing at the table, Roberta.
191
00:16:21,535 --> 00:16:27,241
Mrs Blaisdell, I neglected to inform you
I can't eat the food customarily served.
192
00:16:27,333 --> 00:16:32,125
I must confine myself to soft food Eggs,
milk, mashed bananas and boiled fish.
193
00:16:32,213 --> 00:16:35,498
So if you'll be good enough
This is not a restaurant.
194
00:16:35,591 --> 00:16:38,462
We all eat the same thing
or we don't eat at all.
195
00:16:38,553 --> 00:16:42,503
Taste it, Mr Smith.
Momma makes the best stew in Hilverton.
196
00:16:42,599 --> 00:16:44,675
Really?
Mm-hm.
197
00:16:44,768 --> 00:16:46,726
Stew.
198
00:16:46,811 --> 00:16:49,101
I wish I had a car, Dad.
I wish I did, too.
199
00:16:49,189 --> 00:16:53,104
All the frat fellows have a car except me.
Then join another frat.
200
00:16:53,194 --> 00:16:56,812
Howard, didn't we just buy you
a brand-new raccoon coat?
201
00:16:56,906 --> 00:16:58,733
Yeah A brand-new used one.
202
00:16:58,825 --> 00:17:01,446
If you didn't comb it so much
it wouldn't look so used.
203
00:17:01,536 --> 00:17:04,822
Sometimes I wish we were so rich
we didn't have to pay bills.
204
00:17:04,915 --> 00:17:08,248
Roberta, there's no disgrace
in being poor. Remember that.
205
00:17:08,335 --> 00:17:11,455
Probably the only good thing
that can be said about it.
206
00:17:13,966 --> 00:17:15,625
I'll get it.
207
00:17:16,302 --> 00:17:19,837
How do you like it?
I'll manage to worry it down.
208
00:17:19,931 --> 00:17:21,840
Hello?
209
00:17:21,933 --> 00:17:26,226
Oh, yes, Carl, she is.
Just a moment and I'll call her.
210
00:17:26,312 --> 00:17:30,726
Millicent, Carl's on the phone.
Ask him what he wants.
211
00:17:30,818 --> 00:17:34,945
She's busy at the moment, Carl.
Could I take a message?
212
00:17:35,030 --> 00:17:39,075
Oh, yes, I know
she'd be delighted to see you.
213
00:17:40,119 --> 00:17:42,740
Shall we say about quarter to eight?
214
00:17:42,830 --> 00:17:45,072
Fine. She'll be ready. Goodbye.
215
00:17:45,166 --> 00:17:49,080
Mother, you knew I had a date with Dan!
Oh, I forgot.
216
00:17:49,921 --> 00:17:51,000
Operator.
217
00:17:51,757 --> 00:17:56,833
She didn't really forget. She just wants
my sister to go out with Carl cos he's rich.
218
00:17:56,928 --> 00:18:00,298
Do you think she should marry a man
just because he's rich?
219
00:18:00,391 --> 00:18:04,638
After I finish this,
I'll give you my considered opinion.
220
00:18:04,728 --> 00:18:07,350
What are you doing?
I'll tell him I can't see him.
221
00:18:07,439 --> 00:18:10,062
You can't do that. He'd be offended.
222
00:18:10,152 --> 00:18:13,318
What's the harm
of going out with him just this once?
223
00:18:13,404 --> 00:18:16,240
But, Harriet, she has a date with Dan.
224
00:18:16,324 --> 00:18:20,488
She can see Dan any time, and how often
does a boy like Carl Pennock call?
225
00:18:20,579 --> 00:18:22,785
Millie, you should be flattered.
226
00:18:22,873 --> 00:18:25,744
The Pennocks are
the most important family in town.
227
00:18:25,834 --> 00:18:28,539
I don't care how important they are.
I won't go.
228
00:18:28,629 --> 00:18:30,918
Please, Millie, do it for my sake.
229
00:18:31,007 --> 00:18:34,127
You wouldn't want to make a fool
out of your mother, would you?
230
00:18:34,218 --> 00:18:35,381
Of course not, but
231
00:18:35,470 --> 00:18:38,637
Carl is such a lovely boy,
and so sophisticated.
232
00:18:38,724 --> 00:18:41,131
I'm sure you'll like him
when you get to know him.
233
00:18:41,226 --> 00:18:44,180
Now run along upstairs
and get ready like a good girl.
234
00:18:44,271 --> 00:18:46,513
But what about Dan?
He hasn't got a phone.
235
00:18:46,606 --> 00:18:51,648
Just let me handle Dan.
You'll be gone by the time Dan gets here.
236
00:18:51,737 --> 00:18:53,813
Well, all right.
237
00:18:53,906 --> 00:18:59,493
Oh, and Millie? Wear your long dress,
the one that comes down to your knees.
238
00:19:00,288 --> 00:19:04,369
Clear these dishes, Roberta. I want it
spick and span when Carl gets here.
239
00:19:04,459 --> 00:19:07,033
Yes, Momma. Excuse me.
240
00:19:44,753 --> 00:19:47,623
Hello, kid.
Kid yourself. Millicent!
241
00:19:47,714 --> 00:19:50,205
Good evening, Carl.
Hello, Mrs Blaisdell.
242
00:19:50,300 --> 00:19:52,673
Your sheik's here.
I'll be right down.
243
00:19:52,760 --> 00:19:55,003
Do come in.
244
00:19:57,057 --> 00:19:59,631
Good evening, Mr Blaisdell.
Hello, Carl.
245
00:19:59,727 --> 00:20:00,758
Hi, Howie.
246
00:20:00,853 --> 00:20:04,934
That new car you have is the veryest.
I'll take you for a spin someday.
247
00:20:05,024 --> 00:20:09,236
Mr Smith, this is Mr Pennock.
How do you do, young man?
248
00:20:09,320 --> 00:20:14,528
Mr Smith is staying with us for a while.
He's An old friend of the family.
249
00:20:14,618 --> 00:20:17,655
He's exactly three hours old now.
250
00:20:19,081 --> 00:20:21,323
Hello, Carl.
251
00:20:22,377 --> 00:20:25,081
Hot diggity, Millie!
You're the cat's miaow!
252
00:20:25,171 --> 00:20:28,208
Thank you, Carl.
Well, good night, everybody.
253
00:20:28,299 --> 00:20:31,216
Have a good time.
Don't stay out too late.
254
00:20:31,302 --> 00:20:32,631
Good night.
255
00:20:32,721 --> 00:20:35,258
Five minutes with him
and a girl has a past.
256
00:20:35,348 --> 00:20:40,935
He seems pleasant enough,
but I'm not at all certain that I like this boy.
257
00:20:41,021 --> 00:20:42,978
Thank you.
258
00:20:43,815 --> 00:20:45,855
Charles, I know what I'm doing.
259
00:20:45,943 --> 00:20:50,439
I'm not permitting my daughter to make
the same mistake my mother made.
260
00:20:50,531 --> 00:20:54,779
You know what, Mr Smith? Grandma
could've married Samuel G Fulton.
261
00:20:54,870 --> 00:20:57,111
Who?
The richest man in the world.
262
00:20:57,205 --> 00:21:01,702
Instead she married the poorest.
Your grandfather wasn't the poorest!
263
00:21:01,793 --> 00:21:06,456
Are you serious? Your mother
could've married the Samuel G Fulton?
264
00:21:06,549 --> 00:21:10,333
Yes. But she didn't love him,
so she married Father.
265
00:21:10,427 --> 00:21:12,753
Of course, Fulton wasn't rich then
266
00:21:12,847 --> 00:21:16,133
but I imagine anyone could've told
he'd amount to something
267
00:21:16,225 --> 00:21:20,473
compared to poor Poppa,
who remained a bookkeeper all his life.
268
00:21:20,564 --> 00:21:22,770
I'm not sorry she married Grandpa.
269
00:21:22,858 --> 00:21:26,986
I once saw a picture of Mr Fulton.
You should see that beard he's got.
270
00:21:27,070 --> 00:21:30,405
I bet if Grandma had married him
I'd have a beard now.
271
00:21:30,491 --> 00:21:34,868
Roberta, it's time you went to bed.
But it isn't even eight o'clock yet.
272
00:21:34,954 --> 00:21:39,083
She seemed happy with your father,
and he never made more than $35 a week.
273
00:21:39,167 --> 00:21:41,955
You must remember
things were much cheaper then.
274
00:21:42,045 --> 00:21:46,422
Look at how much it costs to live today -
steak 35 cents a pound, bacon 32
275
00:21:46,508 --> 00:21:51,004
eggs 33 cents a dozen Why, a person
has to be a millionaire to make ends meet.
276
00:21:51,096 --> 00:21:54,797
That must be Dan. I'll get it.
277
00:21:55,642 --> 00:21:57,635
Hi, Dan.
Hello. Millicent ready?
278
00:21:57,728 --> 00:21:59,555
She's already left.
279
00:21:59,647 --> 00:22:04,890
Millicent asked me to apologise. She had
a previous date and forgot about it.
280
00:22:04,987 --> 00:22:07,144
A date? With who?
Carl Pennock.
281
00:22:07,238 --> 00:22:11,188
That cake-eater. I counted
on going to the movies with Millicent.
282
00:22:11,284 --> 00:22:13,158
I guess I'll have to go alone.
283
00:22:13,245 --> 00:22:16,994
Don't be discouraged, Dan.
Only the brave deserve the fair.
284
00:22:17,082 --> 00:22:20,867
From what I've observed, only the brave
can live with some of them.
285
00:22:20,962 --> 00:22:23,085
Good night.
286
00:22:52,245 --> 00:22:54,737
You've a lovely family, Millicent.
287
00:22:54,832 --> 00:22:59,292
Could've been mine
if you hadn't been so darned obstinate.
288
00:23:40,589 --> 00:23:42,582
What time is it? Oh
289
00:23:42,674 --> 00:23:45,545
So I am supposed to sleep with you, eh?
290
00:23:56,022 --> 00:23:59,806
Scare you?
No, it amuses me to be almost run over.
291
00:23:59,901 --> 00:24:03,186
That's what I like about you -
you've got a great sense of humour.
292
00:24:03,279 --> 00:24:05,901
She has to have,
or she wouldn't go out with you.
293
00:24:05,990 --> 00:24:08,861
Quiet, brat. Hop in, we'll go for a spin.
294
00:24:08,952 --> 00:24:11,526
No, I'm sorry,
my mother expects me home.
295
00:24:11,621 --> 00:24:15,407
Not any more. I was just there.
I told her I was coming to get you.
296
00:24:15,501 --> 00:24:17,293
Well, all right.
297
00:24:17,377 --> 00:24:20,214
Roberta, tell Mother
I'll be home in an hour.
298
00:24:20,297 --> 00:24:24,165
Tell her she won't be home for dinner.
Skidoo.
299
00:24:40,862 --> 00:24:45,904
When the red red robin
comes bob-bob-bobbin' along
300
00:24:52,082 --> 00:24:55,451
Hi, Mr Smith. Where are you going?
I thought I'd go for a walk.
301
00:24:55,544 --> 00:24:57,621
But you promised to take me painting.
302
00:24:57,712 --> 00:25:02,043
I know what: You get your easel
and I'll get mine. We'll go up to Indian Hill.
303
00:25:02,135 --> 00:25:05,255
Well, I don't think we'd better do it today.
304
00:25:05,346 --> 00:25:09,391
I suddenly feel tired.
I think I'd better stay home.
305
00:25:09,475 --> 00:25:13,390
Even better. We can paint from
your balcony. You have a wonderful view.
306
00:25:13,480 --> 00:25:15,271
Come on.
307
00:25:17,317 --> 00:25:20,604
I'm just a kid again
Doing what I did again
308
00:25:20,695 --> 00:25:22,938
Singing a song
309
00:25:23,032 --> 00:25:27,860
When the red red robin
comes bob-bob-bobbin' along
310
00:25:29,122 --> 00:25:34,793
When the red red robin
comes bob-bob-bobbin' along, along
311
00:25:34,878 --> 00:25:37,832
There'll be no more sobbing
when he starts throbbing
312
00:25:37,922 --> 00:25:41,292
His old sweet song
313
00:25:41,385 --> 00:25:44,172
Wake up, wake up, you sleepy-head
314
00:25:44,263 --> 00:25:48,474
Get up, get up, get out of bed
Cheer up
315
00:25:48,559 --> 00:25:52,307
How about that barn?
You start and I'll copy everything you do.
316
00:25:52,396 --> 00:25:55,932
No, I think everyone
should try to be original.
317
00:25:56,026 --> 00:25:59,276
You paint it your way, I'll paint it mine.
OK.
318
00:25:59,362 --> 00:26:01,900
Rain may glisten, but still I listen
319
00:26:01,990 --> 00:26:05,110
For hours and hours
320
00:26:05,202 --> 00:26:08,073
I'm just a kid again,
doing what I did again
321
00:26:08,163 --> 00:26:11,034
Singing a song
322
00:26:11,125 --> 00:26:16,915
When the red red robin
comes bob-bob-bobbin' along
323
00:26:17,674 --> 00:26:21,208
Gosh, I like being with you.
I'm gonna miss you tomorrow.
324
00:26:21,302 --> 00:26:24,470
Why, won't you be home?
I will, but you won't.
325
00:26:24,556 --> 00:26:30,227
Poppa told Mother you must go tomorrow,
hot or cold whatever that means.
326
00:26:30,312 --> 00:26:34,441
Penny'll miss you too, even though he'll
have his bed back. Won't you, Penny?
327
00:26:36,319 --> 00:26:38,062
Penny!
328
00:26:56,466 --> 00:26:59,003
There.
How do you like it so far, Mr Smith?
329
00:26:59,093 --> 00:27:02,961
That's splendid. I never could've
done that when I was your age.
330
00:27:03,056 --> 00:27:06,674
Course not. That barn
was only built three years ago.
331
00:27:06,768 --> 00:27:09,473
Now let's see what you've done.
332
00:27:09,563 --> 00:27:12,931
Why, Mr Smith, whatever is it?
333
00:27:13,024 --> 00:27:16,311
That is surrealism.
Sir what?
334
00:27:16,404 --> 00:27:19,606
Surrealism. A new school of painting
founded in Paris.
335
00:27:19,698 --> 00:27:23,282
Instead of painting what you see,
you paint what you feel inside.
336
00:27:23,369 --> 00:27:25,445
At least, that's what they say it means.
337
00:27:25,538 --> 00:27:29,121
Is this what you feel inside?
Yes.
338
00:27:29,208 --> 00:27:33,538
Gosh, you must be all mixed up. You
gonna frame it and hang it in your room?
339
00:27:33,630 --> 00:27:36,501
No. Hanging's too good for it.
340
00:27:38,051 --> 00:27:39,878
Whatever are you doing?
341
00:27:39,970 --> 00:27:42,378
It's no good.
Especially compared to yours.
342
00:27:42,473 --> 00:27:47,467
That's a waste. This paper costs two cents
a sheet. You could've used the other side.
343
00:27:47,561 --> 00:27:50,231
Oh, Poppa will buy me more.
344
00:27:50,314 --> 00:27:52,723
Wish I had a rich poppa.
345
00:27:54,235 --> 00:27:56,312
Hi, George.
346
00:27:57,071 --> 00:27:59,859
See, Mr Smith?
That's the frame I told you about.
347
00:27:59,950 --> 00:28:04,030
It'd make a wonderful frame for your
painting and wouldn't cost anything.
348
00:28:04,121 --> 00:28:06,826
That's a very good frame.
Isn't it?
349
00:28:06,916 --> 00:28:10,616
Yes, sir, a very nice frame indeed.
350
00:28:11,796 --> 00:28:15,165
Poppa, can I have that Circe Soap frame
for Mr Smith's painting?
351
00:28:15,258 --> 00:28:19,042
Just a moment, darling.
How long are we supposed to wait?
352
00:28:19,137 --> 00:28:22,008
Sorry to keep you.
What kind of a fountain is this?
353
00:28:22,098 --> 00:28:25,515
Be patient, will you, fellas?
Here is my latest import.
354
00:28:25,603 --> 00:28:27,678
Poppa, can I have it, please?
355
00:28:27,771 --> 00:28:29,598
Yes, dear.
Oh, boy!
356
00:28:36,322 --> 00:28:41,280
Come on, let's go to the Cherry Pit.
At least somebody'll wait on us there.
357
00:28:41,369 --> 00:28:43,576
Thank you.
Come again, Mrs Gates.
358
00:28:43,664 --> 00:28:48,456
Why isn't Dan behind the soda fountain?
I sent him out to deliver medicine.
359
00:28:48,544 --> 00:28:53,290
Then I had to wait on some customers,
so there was no one to tend the fountain.
360
00:28:53,383 --> 00:28:56,337
You should hire a soda jerker.
I've tried to
361
00:28:56,427 --> 00:29:01,006
but all I can pay is $12 a week
and nobody wants to work for that.
362
00:29:01,099 --> 00:29:05,560
Although in my day it was a good wage.
In my day it was even better.
363
00:29:05,646 --> 00:29:08,481
Too bad. You're losing a lot of business.
364
00:29:08,565 --> 00:29:11,270
I know. Why don't you work for Poppa?
365
00:29:11,360 --> 00:29:16,984
Me, a soda jerker? I don't know the
difference between a parfait and a soda.
366
00:29:17,074 --> 00:29:20,526
The difference is a nickel.
Dan can teach you soon enough.
367
00:29:20,620 --> 00:29:23,371
I'll give you $12 a week. How's that?
368
00:29:23,456 --> 00:29:28,034
I'll make you a proposition.
Instead of you giving me $12 a week
369
00:29:28,127 --> 00:29:32,755
I continue boarding at your house
and you give me $5 a week in cash.
370
00:29:32,841 --> 00:29:37,836
But that's the equivalent of $13 per week.
That's a dollar more than I contemplated.
371
00:29:37,930 --> 00:29:40,089
Take it or leave it.
Take it, Poppa.
372
00:29:40,183 --> 00:29:43,303
Now you can buy a lot of paper
and we can paint on your day off.
373
00:29:43,394 --> 00:29:46,644
You drive a hard bargain, but it's a deal.
374
00:29:46,731 --> 00:29:50,230
You'll have to sweep up
and run errands to customers.
375
00:29:50,318 --> 00:29:53,652
Sweep up and run errands?
Take it or leave it.
376
00:29:53,739 --> 00:29:55,696
Take it, Mr Smith.
377
00:29:55,783 --> 00:29:58,902
OK, I'll take it.
Good. Hi, Dan.
378
00:29:58,994 --> 00:30:02,862
I wish you'd get a new bicycle. Either
it's too short or my legs are too long.
379
00:30:02,957 --> 00:30:05,626
Meet our new soda jerk.
Him?
380
00:30:05,710 --> 00:30:10,538
Well, I guess you're better than no one.
All right, come around here, gramps.
381
00:30:10,632 --> 00:30:15,294
Get rid of that smokestack, take off
your coat and I'll show you the ropes.
382
00:30:15,721 --> 00:30:19,054
One Tutti-Frutti Delight, coming up.
383
00:30:21,101 --> 00:30:23,593
Right back here. Come on.
384
00:30:25,022 --> 00:30:27,348
Cheater. OK, gramps.
385
00:30:28,776 --> 00:30:31,980
One Tutti-Frutti Delight, coming up.
386
00:30:39,287 --> 00:30:42,455
Watch me. One Strawberry Surprise.
387
00:30:43,125 --> 00:30:45,284
Now your turn.
388
00:30:49,840 --> 00:30:53,210
Watch me. One Strawberry Surprise.
389
00:30:59,434 --> 00:31:02,768
All right, once again. One Strawberry
390
00:31:03,564 --> 00:31:05,521
Surprise.
391
00:31:07,109 --> 00:31:09,185
One Vesuvius.
392
00:31:11,447 --> 00:31:13,605
All right, come on.
393
00:31:19,539 --> 00:31:21,698
One Vesuvius.
394
00:31:22,333 --> 00:31:24,742
Coming your way, Tony.
Got it, Gramps.
395
00:31:24,837 --> 00:31:28,170
Gramps, I'll have a choc malt,
heavy on the choc, plenty of milk
396
00:31:28,256 --> 00:31:33,678
four spoons of malt, two scoops of vanilla
ice cream, one mixed in and one floating.
397
00:31:33,762 --> 00:31:36,929
Would you like to come in Wednesday
for a fitting? Thank you.
398
00:31:37,016 --> 00:31:40,183
Hello, Mr Smith.
Hello, Millie.
399
00:31:40,270 --> 00:31:42,725
Is Dan in the back?
No, he's off today.
400
00:31:42,814 --> 00:31:44,272
Oh.
401
00:31:46,026 --> 00:31:49,229
Oh, Millie Try the library.
402
00:31:49,321 --> 00:31:51,528
Thank you, Mr Smith.
403
00:32:09,426 --> 00:32:11,549
Hello, Dan.
Millie!
404
00:32:11,637 --> 00:32:14,008
What are you reading?
405
00:32:14,097 --> 00:32:18,309
It Something which
I evidently haven't got.
406
00:32:18,394 --> 00:32:20,932
Why, I think you have, Dan.
407
00:32:21,021 --> 00:32:24,521
I think you have lots of it.
But not as much as Carl.
408
00:32:24,608 --> 00:32:27,610
I get the heebie-jeebies
when I think you're his Sheba.
409
00:32:27,695 --> 00:32:30,482
But I'm not.
I mean, well, I'm not any more.
410
00:32:30,573 --> 00:32:34,572
No kiddin'? So you finally found out
what an Airedale he is.
411
00:32:34,661 --> 00:32:36,286
What about your mother?
412
00:32:36,371 --> 00:32:40,369
She's furious with the Pennocks -
they're giving a party and didn't invite me.
413
00:32:40,459 --> 00:32:43,875
Yippee!
Shh! Don't you know this is a library?
414
00:32:43,963 --> 00:32:46,750
Sorry. Let's get out of here.
415
00:32:49,969 --> 00:32:51,713
Sorry.
416
00:33:10,741 --> 00:33:14,111
Give me a little kiss, will ya, huh?
417
00:33:14,204 --> 00:33:18,118
What're you gonna miss?
Will ya, huh?
418
00:33:18,207 --> 00:33:21,992
Gosh, oh gee, why do you refuse?
419
00:33:22,087 --> 00:33:25,041
I can't see what you got to lose
420
00:33:25,132 --> 00:33:29,379
Oh, give me a little squeeze,
will ya, huh?
421
00:33:29,470 --> 00:33:32,755
Anything you ask, I'll do
422
00:33:32,848 --> 00:33:36,597
I wouldn't say a word
if I were asking for the world
423
00:33:36,686 --> 00:33:40,020
But what's a little kiss
between a fella and his girl?
424
00:33:40,107 --> 00:33:43,807
Oh, give me a little kiss,
will ya, huh?
425
00:33:43,902 --> 00:33:47,318
And I'll give it right back to you
426
00:33:48,031 --> 00:33:50,357
Thanks, bud.
427
00:33:58,084 --> 00:34:01,500
I wish we had money.
I'd show those Pennocks a thing or two!
428
00:34:01,587 --> 00:34:06,464
Treating Millicent as if she were
Guess what? Guess what? I'm engaged!
429
00:34:06,551 --> 00:34:09,469
Engaged To be married?
430
00:34:09,555 --> 00:34:13,339
Now that's a silly question.
What else could she be engaged for?
431
00:34:13,434 --> 00:34:15,391
I hope you don't object.
432
00:34:15,478 --> 00:34:20,187
Of course not! Congratulations, my boy!
That's wonderful!
433
00:34:20,275 --> 00:34:23,477
Engaged! Gosh, that's almost
as good as married.
434
00:34:23,569 --> 00:34:25,609
It's frequently better.
435
00:34:25,697 --> 00:34:27,654
My best wishes.
Thanks, Gramps.
436
00:34:27,741 --> 00:34:29,532
You're engaged to Dan?
437
00:34:29,618 --> 00:34:33,318
Isn't it wonderful? We were going
by the fire house when he asked me.
438
00:34:33,413 --> 00:34:35,739
I hurried home to tell you.
439
00:34:36,417 --> 00:34:39,620
Well, what's there to cry about?
Mother!
440
00:34:39,711 --> 00:34:44,789
I wanted my daughter to marry someone
who could give her the things I never had.
441
00:34:44,884 --> 00:34:47,671
I resent that!
All right, my dear.
442
00:34:47,762 --> 00:34:53,349
Your father doesn't seem to have any
objections, so I hope you'll be very happy.
443
00:34:53,435 --> 00:34:56,270
Thank you, Momma.
Can Dan stay for dinner?
444
00:34:56,355 --> 00:34:57,766
Yes.
445
00:34:57,856 --> 00:35:02,103
Dan, Mom wants you to stay for dinner.
We're having hamburgers.
446
00:35:02,194 --> 00:35:04,650
Hamburgers
447
00:35:04,738 --> 00:35:06,696
If he's to be my son-in-law
448
00:35:06,782 --> 00:35:10,911
I guess I might as well get used
to having him around the table.
449
00:35:31,559 --> 00:35:33,468
Come on, forward.
450
00:35:33,561 --> 00:35:36,017
Come on, I'll show you the step.
451
00:35:37,107 --> 00:35:39,562
Move forward three.
452
00:35:43,863 --> 00:35:46,236
You start jiggling your hands
453
00:35:46,325 --> 00:35:48,401
Down. Watch me.
454
00:35:49,412 --> 00:35:52,033
That's it. Oh
455
00:35:53,166 --> 00:35:56,950
I'm afraid it's hopeless.
I'm afraid it is.
456
00:35:57,045 --> 00:35:59,916
Come on, everybody,
let's drink to the happy couple.
457
00:36:00,007 --> 00:36:03,755
Howard, draw the blinds.
Do you want us all to be arrested?
458
00:36:03,844 --> 00:36:06,085
Here you are, Mr Smith.
459
00:36:06,179 --> 00:36:07,805
Dan.
Thank you, sir.
460
00:36:07,889 --> 00:36:11,175
To the future Mrs Dan Stebbins.
Thank you, Dad.
461
00:36:11,268 --> 00:36:14,803
I hope you both have lots of luck.
Thanks, Mr Blaisdell.
462
00:36:14,897 --> 00:36:17,768
Mrs Dan Stebbins.
Doesn't that sound wonderful?
463
00:36:17,859 --> 00:36:20,813
Good luck Millie, Dan.
Thanks, Howie.
464
00:36:20,904 --> 00:36:24,569
Great stuff, isn't it?
My bootlegger says it's real bathtub gin.
465
00:36:24,658 --> 00:36:27,065
He must've been taking a bath
when he made it.
466
00:36:27,160 --> 00:36:29,069
I'll get it.
467
00:36:29,162 --> 00:36:32,698
Hide the hooch, quick.
It may be a policeman.
468
00:36:37,213 --> 00:36:40,664
Good evening. Is this the residence
of Mr and Mrs Blaisdell?
469
00:36:40,758 --> 00:36:42,501
Yes, sir.
May I see them?
470
00:36:42,593 --> 00:36:46,674
Sure. My sister just got engaged
in the middle of dinner.
471
00:36:46,765 --> 00:36:49,802
Oh. I hope I'm not intruding.
472
00:36:51,186 --> 00:36:55,267
Are you Mr Blaisdell?
That is Mr Blaisdell.
473
00:36:55,357 --> 00:36:59,604
How do you do? Edward Norton. I'm
attorney for the Hamilton Trust Company.
474
00:36:59,695 --> 00:37:04,856
If it's about my mortgage, I'll be able
to meet that payment in a few more days.
475
00:37:04,951 --> 00:37:08,866
Business is a little slow
I'm here on another matter entirely.
476
00:37:08,955 --> 00:37:10,449
Oh?
477
00:37:10,540 --> 00:37:12,747
Well, sit down, won't you?
Thank you.
478
00:37:12,835 --> 00:37:16,250
This is my wife.
Oh. How do you do, Mrs Blaisdell?
479
00:37:16,338 --> 00:37:18,081
Good evening.
480
00:37:18,173 --> 00:37:20,499
And my son Howard.
Hi.
481
00:37:20,593 --> 00:37:22,502
My daughter Roberta.
482
00:37:22,595 --> 00:37:24,634
My daughter Millicent.
How do you do?
483
00:37:24,722 --> 00:37:28,802
And my future son-in-law, Dan Stebbins.
Happy to know you, Mr Stebbins.
484
00:37:28,893 --> 00:37:30,056
And?
485
00:37:30,145 --> 00:37:33,145
This is Mr Smith. He's staying with us.
How do you do?
486
00:37:33,231 --> 00:37:36,601
I didn't catch the name.
Smith. S-M-l-T-H.
487
00:37:36,693 --> 00:37:38,852
First name is John. John Smith.
488
00:37:38,945 --> 00:37:41,863
And I've never been in love
with Pocahontas.
489
00:37:41,949 --> 00:37:44,653
Mr Smith is Poppa's soda jerker.
490
00:37:44,743 --> 00:37:47,032
Soda jerker?
One of the best.
491
00:37:47,121 --> 00:37:52,495
If you were to be in town for a while,
try one of my Tutti-Frutti Delights.
492
00:37:52,585 --> 00:37:55,337
Tutti-Frutti
What did you wish to see us about?
493
00:37:55,421 --> 00:38:00,761
What? Oh, yes. I've been authorised
to deliver into your hands this cheque.
494
00:38:00,845 --> 00:38:02,754
Cheque?
Cheque?
495
00:38:02,847 --> 00:38:05,135
Cheque?
Cheque?
496
00:38:06,100 --> 00:38:08,223
What is it, an advertisement?
497
00:38:08,311 --> 00:38:12,557
I know Bring in this cheque
and you get a $75 icebox for $60.
498
00:38:12,648 --> 00:38:16,184
Mrs Blaisdell, may I suggest you read it?
499
00:38:20,741 --> 00:38:25,367
Pay to the order of
Mr and Mrs Charles Blaisdell $100,000.
500
00:38:25,454 --> 00:38:27,826
Hamilton Trust Company.
501
00:38:28,832 --> 00:38:32,284
Well, I don't understand, Mr Norton.
Just what is this?
502
00:38:32,378 --> 00:38:35,747
The money is yours.
You may do with it whatever you wish.
503
00:38:35,840 --> 00:38:40,088
I don't recognise the signature.
Naturally not. It's a cashier's cheque.
504
00:38:40,178 --> 00:38:45,635
Who would want to give us $100,000?
That I'm not permitted to disclose.
505
00:38:45,726 --> 00:38:49,853
All you need know is that the gentleman
who sent it is a wealthy eccentric.
506
00:38:49,938 --> 00:38:51,516
You mean he's?
507
00:38:51,607 --> 00:38:57,028
Well, let's say that his behaviour at times
is exceedingly peculiar, to say the least.
508
00:38:57,113 --> 00:38:58,940
He's crazy.
509
00:38:59,032 --> 00:39:02,033
Why is this unknown eccentric
giving us the money?
510
00:39:02,118 --> 00:39:03,150
Yes, why?
511
00:39:03,245 --> 00:39:07,538
If you have doubts, talk to Mr Parker,
manager of the Hilverton Bank.
512
00:39:07,624 --> 00:39:09,831
Mr Parker holds the mortgage
on my store.
513
00:39:09,919 --> 00:39:12,789
He's our representative.
I've just come from his home
514
00:39:12,879 --> 00:39:17,174
where I informed him this cheque
would be put through his bank.
515
00:39:19,429 --> 00:39:23,177
Give me 369, please.
Have a cigar, Mr Norton.
516
00:39:23,266 --> 00:39:26,717
They're two for a nickel.
We call them Hilverton Stinkers.
517
00:39:26,811 --> 00:39:29,302
I thought the doctor said
you weren't to smoke.
518
00:39:29,397 --> 00:39:33,976
Pay no attention to doctors, Mr Norton.
I never do.
519
00:39:34,069 --> 00:39:36,739
There's a Mr Edward Norton here
520
00:39:37,323 --> 00:39:38,816
Oh
521
00:39:38,907 --> 00:39:42,491
He was? I see.
Then it's legitimate.
522
00:39:44,456 --> 00:39:49,413
Of course we're delighted.
I'll be over first thing in the morning.
523
00:39:49,502 --> 00:39:52,289
$100,000
524
00:39:53,506 --> 00:39:55,963
Mother!
I'll get some water.
525
00:39:56,050 --> 00:40:00,512
What are you doing with my cheque?
I'm sorry if I've caused you to become ill.
526
00:40:00,598 --> 00:40:03,967
Sorry? Mr Norton's sorry.
527
00:40:05,436 --> 00:40:11,688
All my life I've hoped, I've dreamed
of suddenly becoming wealthy
528
00:40:11,776 --> 00:40:14,445
and now it's come true!
529
00:40:16,155 --> 00:40:19,941
Whoopee! Hot diggity-dog!
530
00:40:20,035 --> 00:40:21,197
Mother!
531
00:40:21,286 --> 00:40:25,534
Some coffee? A bite perhaps?
I won't have time.
532
00:40:25,625 --> 00:40:30,334
Mr Norton, Mrs Blaisdell makes the best
stew in Hilverton. You should taste it.
533
00:40:30,422 --> 00:40:34,040
Stew Stew?
Yes. I can't get enough of it.
534
00:40:34,134 --> 00:40:35,794
Roberta?
Yes, Poppa?
535
00:40:35,885 --> 00:40:38,756
Get the bottle of champagne.
Under my bed.
536
00:40:38,847 --> 00:40:40,638
And cool it.
Cool it, dear.
537
00:40:40,724 --> 00:40:44,639
Of course you'll have a drink with us.
No, I must be in New York by morning.
538
00:40:44,728 --> 00:40:47,683
Sorry I won't have time
to taste a Tutti-Frutti Delight.
539
00:40:47,773 --> 00:40:50,062
It's your loss.
Oh, thank you, Mr Norton.
540
00:40:50,151 --> 00:40:52,688
And do thank
whoever sent us the cheque.
541
00:40:52,778 --> 00:40:56,693
I will. Good night, good luck to all of you.
I'll see you to the door.
542
00:40:58,785 --> 00:41:00,742
$100,000!
543
00:41:00,829 --> 00:41:02,786
Wow!
544
00:41:02,873 --> 00:41:05,446
When are you leaving here?
Not for some time.
545
00:41:05,542 --> 00:41:07,949
I've got the champagne!
546
00:41:08,545 --> 00:41:11,083
I want to hang around and see
547
00:41:11,173 --> 00:41:12,916
Quiet, Penny, quiet.
548
00:41:14,469 --> 00:41:18,253
Is that your dog?
No, I'm only sleeping on his bed.
549
00:41:18,348 --> 00:41:21,847
Go away, Penny, and stop eavesdropping.
550
00:41:21,935 --> 00:41:23,975
Go away, Penny.
551
00:41:24,062 --> 00:41:28,013
You know, that seems a nice family.
I hope the money doesn't change them.
552
00:41:28,108 --> 00:41:30,017
It won't, if I'm any judge of people.
553
00:41:30,110 --> 00:41:34,024
I must say, you're looking well, in spite
of eating stew and smoking cigars
554
00:41:34,114 --> 00:41:36,404
and working as a soda jerker.
555
00:41:36,492 --> 00:41:39,658
Maybe that's why I'm looking so well.
Oh, yes, I forgot.
556
00:41:39,745 --> 00:41:44,823
Take these pills back and get a refund.
I don't use them any more. Goodbye.
557
00:41:44,918 --> 00:41:47,705
Mother, what are we going to do
with all that money?
558
00:41:47,796 --> 00:41:50,881
The first thing we'll do
is move out of this old house.
559
00:41:50,966 --> 00:41:55,842
We'll buy a house up on the hill, where all
the best people live. And we'll get a car
560
00:41:55,929 --> 00:41:57,803
And a chauffeur.
Two.
561
00:41:57,889 --> 00:42:01,473
And we'll buy brand-new clothes and
everything brand-new!
562
00:42:01,561 --> 00:42:04,727
The first thing to do
is pay off the mortgage on the store.
563
00:42:04,814 --> 00:42:06,854
You'll sell the store.
564
00:42:06,941 --> 00:42:11,650
What are you talking about?
I've put 20 years of my life into that store!
565
00:42:11,738 --> 00:42:14,858
We're going to assume
our proper position in society.
566
00:42:14,950 --> 00:42:17,986
We couldn't do that
if you remained a shopkeeper.
567
00:42:18,078 --> 00:42:22,906
I'll show those Pennocks now! My
daughter isn't good enough for Carl, huh?
568
00:42:23,000 --> 00:42:25,954
Well, perhaps now
Carl isn't good enough for my daughter.
569
00:42:26,045 --> 00:42:29,710
What are you talking about Carl for?
She just got engaged to Dan.
570
00:42:29,799 --> 00:42:32,919
That? That was before we were wealthy.
Mother!
571
00:42:33,011 --> 00:42:36,012
You're going to move
in a completely different circle.
572
00:42:36,098 --> 00:42:39,799
Dan couldn't keep you in the style
to which you'll become accustomed.
573
00:42:39,894 --> 00:42:43,227
You wouldn't it said
you married Millicent for her money.
574
00:42:43,314 --> 00:42:47,940
Don't worry about that. That's one thing
people will never say about me.
575
00:42:48,027 --> 00:42:50,779
She's right.
That cheque changed everything.
576
00:42:50,863 --> 00:42:54,612
I'm in no position to marry a rich girl.
Dan!
577
00:42:55,869 --> 00:42:58,360
Now see what you've done!
578
00:42:59,330 --> 00:43:01,905
Harriet, you had no right
to behave that way.
579
00:43:02,000 --> 00:43:06,247
Of course I have. I've always wanted her
to have the best life had to offer.
580
00:43:06,338 --> 00:43:11,878
Now I can finally give it to you.
Mother, you've spoiled everything!
581
00:43:12,553 --> 00:43:15,009
Here, Poppa. I got it as cold as I could.
582
00:43:15,098 --> 00:43:20,009
No sense in opening it now. Everybody's
gone. I'll put it back under the bed.
583
00:43:20,103 --> 00:43:23,936
Oh, Mr Smith, I'm so happy!
We're millionaires!
584
00:43:24,024 --> 00:43:27,440
Not quite, my dear.
You've only got $100,000.
585
00:43:27,528 --> 00:43:31,360
To be considered a millionaire
you must have at least $200,000.
586
00:43:31,449 --> 00:43:36,277
Oh, Penny, we're rich, we're rich!
From now on you'll eat nothing but steak.
587
00:43:36,371 --> 00:43:41,163
He will not. You'll get rid of that mongrel.
We'll get two pedigree French poodles.
588
00:43:41,251 --> 00:43:44,287
French poodles? But I can't speak French.
589
00:43:44,379 --> 00:43:47,998
I don't want French poodles.
I don't like French poodles.
590
00:43:48,091 --> 00:43:50,926
Nonsense.
All the best people have French poodles.
591
00:43:51,011 --> 00:43:53,337
But I want Penny!
592
00:43:54,806 --> 00:43:57,642
Well, this has been
quite an exciting evening.
593
00:43:57,726 --> 00:44:00,397
I guess I may as well go to bed.
Good night.
594
00:44:00,480 --> 00:44:04,857
Oh, Mr Smith You'll have to look
for lodgings elsewhere immediately.
595
00:44:04,943 --> 00:44:07,980
Elsewhere? But why?
I'm quite comfortable here.
596
00:44:08,072 --> 00:44:12,650
Well, now that we're wealthy
I certainly don't intend to keep a boarder.
597
00:44:42,442 --> 00:44:44,518
Gorgeous. Put it down.
598
00:44:44,610 --> 00:44:46,567
Thank you.
599
00:44:47,905 --> 00:44:50,990
Paris creation.
How much?
600
00:44:51,076 --> 00:44:53,531
We'll take it.
Thank you.
601
00:44:55,413 --> 00:44:57,905
This would be lovely for my daughter.
602
00:44:58,000 --> 00:44:59,827
How much?
$200.
603
00:44:59,919 --> 00:45:03,335
It's a bargain. We'll take it.
Thank you.
604
00:45:04,173 --> 00:45:08,337
Oh, this I must have.
Don't you think I'll look divine in green?
605
00:45:08,428 --> 00:45:11,097
We'll take it.
Thank you.
606
00:45:12,974 --> 00:45:15,761
They say it's a quarter of a million dollars.
607
00:45:16,603 --> 00:45:20,303
The lucky stiff. Half a million dollars
dropped right into his lap.
608
00:45:20,398 --> 00:45:23,602
I understand
it was three quarters of a million.
609
00:45:23,694 --> 00:45:27,277
Why couldn't that happen to me?
Or to me?
610
00:45:27,781 --> 00:45:31,731
Yes, it was one million dollars in cash!
Imagine that!
611
00:45:31,827 --> 00:45:33,867
Shh, shh.
612
00:45:33,955 --> 00:45:36,493
One million dollars!
613
00:45:51,390 --> 00:45:54,095
Step right in, folks,
and take a look around.
614
00:45:54,185 --> 00:45:59,524
Take a look at that beautiful foyer.
Notice that wonderful curving staircase.
615
00:45:59,607 --> 00:46:04,566
And the architecture! Yes, friends,
you'll enjoy living in a place like this.
616
00:46:04,654 --> 00:46:09,281
In fact, it's the biggest house in town.
It's the biggest price in town.
617
00:46:09,368 --> 00:46:12,322
It's bigger than the Pennock house.
Yes, isn't it?
618
00:46:12,413 --> 00:46:18,286
We'll take it, Mr Wilson. And I know just
how I'm going to furnish it All moderne.
619
00:46:18,378 --> 00:46:21,415
I like Louis XIV.
Oh, we'll have some of that too.
620
00:46:21,505 --> 00:46:23,997
We can afford anything now.
621
00:46:24,592 --> 00:46:27,167
Hello, everybody.
You should know, Carl.
622
00:46:27,262 --> 00:46:31,342
Is it true they were given $1 million by
an uncle who discovered gold in Alaska?
623
00:46:31,433 --> 00:46:34,932
I heard it was a cousin in Texas
who left them his oil wells.
624
00:46:35,020 --> 00:46:39,398
I don't know who left them the money, but
I do know, from what Howard's told me
625
00:46:39,484 --> 00:46:42,057
that they're worth several million dollars.
626
00:46:42,153 --> 00:46:43,896
Several million?
627
00:47:12,144 --> 00:47:16,355
Oh, your Carl is such a handsome boy.
Thank you, darling.
628
00:47:16,440 --> 00:47:19,974
And that angel face of Millie's.
Oh, thank you.
629
00:47:20,068 --> 00:47:22,939
Oh, is it serious?
630
00:47:23,822 --> 00:47:26,396
Oh, this will be the talk of Hilverton.
631
00:47:26,493 --> 00:47:29,363
A union between
the Pennocks and the Blaisdells.
632
00:47:29,454 --> 00:47:32,538
You'll have a pink lady, of course.
I'd adore one.
633
00:47:32,623 --> 00:47:37,666
Se�or Alvarez, madam.
Oh, do show him in, Fredericks.
634
00:47:41,007 --> 00:47:43,380
Enchanted, Madame.
635
00:47:43,469 --> 00:47:48,925
Oh, but four such lovely ladies!
I am overwhelmed.
636
00:47:49,016 --> 00:47:51,803
Se�or, you are tr�s charmant
637
00:47:51,894 --> 00:47:56,853
Merci Madame, would you tell the butler
and the maid to clear a dance area?
638
00:47:56,942 --> 00:47:59,978
Fredericks.
Madame is too gracious.
639
00:48:04,951 --> 00:48:07,572
Now, Madame, music.
640
00:48:08,120 --> 00:48:13,874
The essence of tango is
an innocent, gliding, perpetual motion.
641
00:48:13,960 --> 00:48:16,036
Shall we dance?
642
00:48:16,921 --> 00:48:19,542
One, two, three, four Brrrm!
643
00:48:19,632 --> 00:48:23,582
Glissando! Step and inside Brrrm!
644
00:48:25,055 --> 00:48:27,760
Glissando, step and inside
645
00:48:27,850 --> 00:48:32,429
Now cheek to cheek.
One, two, three, four
646
00:48:36,275 --> 00:48:42,196
One, two, three, four Brrrm!
Glissando! Step and inside
647
00:48:42,282 --> 00:48:45,651
Brrrm! Glissando Easy, isn't it?
648
00:48:45,744 --> 00:48:47,487
Oh, yes.
649
00:48:49,957 --> 00:48:53,373
We're through. Finished.
Let her marry Carl, for all I care.
650
00:48:53,460 --> 00:48:56,165
Perhaps that'd be best for you.
What do you mean?
651
00:48:56,255 --> 00:48:58,378
Well, look at it this way.
652
00:48:58,466 --> 00:49:02,334
Marry Millicent, you'll be tied down
in Hilverton the rest of your life.
653
00:49:02,429 --> 00:49:07,055
But with no responsibility, you can
go anywhere, seize any opportunity
654
00:49:07,142 --> 00:49:11,353
You might even become a millionaire.
Then why aren't you a millionaire?
655
00:49:14,859 --> 00:49:17,564
Quiet, Penny, quiet.
Come in.
656
00:49:19,822 --> 00:49:21,898
Oh, hello, Mr Smith. Hi, Dan.
657
00:49:21,991 --> 00:49:26,203
Hello, Roberta. How are you, my dear?
Oh, Penny! Good old Penny!
658
00:49:26,288 --> 00:49:30,997
Gosh, I miss you. Oh, it's good to see you.
Is Mr Smith taking good care of you?
659
00:49:31,084 --> 00:49:34,121
Say, you're getting fat.
Why shouldn't he?
660
00:49:34,212 --> 00:49:38,626
He eats anything including two pairs
of my trousers and three of my shirts.
661
00:49:38,718 --> 00:49:43,214
Mr Smith, this room is terribly messy.
What kind of a housekeeper are you?
662
00:49:43,306 --> 00:49:47,138
Don't you ever clean up?
Every Sunday. How's Millicent?
663
00:49:47,227 --> 00:49:50,181
She's out with that egghead Carl
all the time.
664
00:49:50,272 --> 00:49:53,890
He's taking her to Joe's tonight.
That's a speakeasy.
665
00:49:53,984 --> 00:49:59,488
Millicent's never been to a speakeasy.
Carl says it's about time she went to one.
666
00:49:59,573 --> 00:50:03,821
Why don't you take her out, Dan? I heard
her say she likes you better than Carl.
667
00:50:03,910 --> 00:50:07,530
I have no interest
in what Millicent says, does or likes.
668
00:50:07,624 --> 00:50:09,746
We'd better get back to the store.
669
00:50:09,834 --> 00:50:12,503
Can I stay for a while?
I wanna give Penny a bath.
670
00:50:12,586 --> 00:50:17,629
Of course. Thank Howard for me it was
kind of him to give me his raccoon coat.
671
00:50:17,717 --> 00:50:21,383
I have a present for you too Two cigars.
672
00:50:22,347 --> 00:50:24,755
Where did you get these?
Poppa's humidor.
673
00:50:24,850 --> 00:50:25,882
Roberta!
674
00:50:25,976 --> 00:50:29,726
Oh, that's all right. We can afford
anything now we're millionaires.
675
00:50:29,813 --> 00:50:31,522
Penny!
676
00:50:36,571 --> 00:50:39,738
One Tutti-Frutti Delight coming up.
677
00:50:42,368 --> 00:50:46,782
Smith! Stop drinking up all the profits!
Yes, Mr Quinn.
678
00:50:46,874 --> 00:50:48,949
Skinflint.
679
00:50:50,711 --> 00:50:53,381
Evening, Clancy.
Good evening, Mr Quinn.
680
00:50:53,464 --> 00:50:55,338
Good evening, Pops.
681
00:50:57,218 --> 00:50:59,791
How about a cup of java and a doughnut?
682
00:50:59,888 --> 00:51:03,138
Where's Mike?
I'm making the rounds alone tonight.
683
00:51:03,225 --> 00:51:05,846
Is he having another baby?
No, no.
684
00:51:05,936 --> 00:51:08,641
They're using Mike
in a raid on a speakeasy.
685
00:51:08,731 --> 00:51:12,349
I thought you only arrested bootleggers
for late deliveries.
686
00:51:12,443 --> 00:51:15,776
That's the trouble with Prohibition -
everybody jokes about it.
687
00:51:15,863 --> 00:51:19,149
The people at Joe's won't be joking
when they wake up behind bars.
688
00:51:19,242 --> 00:51:21,449
The people at Joe's deserve to
689
00:51:21,535 --> 00:51:23,410
Did you say Joe's?
Uh-huh.
690
00:51:23,496 --> 00:51:27,410
Which Joe's is that?
On Sutton St, next to Joe's barber shop.
691
00:51:27,500 --> 00:51:32,708
Beats me Every Tom, Dick and Harry
opens a place and calls it Joe's.
692
00:51:35,175 --> 00:51:39,090
Dan, I've got to leave.
Close up for me, will you?
693
00:51:39,180 --> 00:51:41,256
Sure, Gramps.
694
00:51:45,395 --> 00:51:48,598
Mr Smith,
where do you think you're going?
695
00:51:48,690 --> 00:51:51,441
I was just sending him out on a delivery.
696
00:51:51,526 --> 00:51:55,275
Get going then, Smith.
And no dilly-dallying on the way.
697
00:51:55,364 --> 00:51:57,155
Yes, Mr Quinn.
698
00:51:57,240 --> 00:52:02,745
Sometimes I think that old coot
is batty as a baseball game.
699
00:52:36,825 --> 00:52:38,568
Yes?
Benny sent me.
700
00:52:38,660 --> 00:52:41,864
We don't know no Benny.
701
00:52:41,956 --> 00:52:43,034
Yeah?
702
00:52:43,123 --> 00:52:46,208
Well, where's the stuff?
Hurry up and get it over here.
703
00:52:46,293 --> 00:52:48,998
I've had to cut my stock
three times already.
704
00:52:51,757 --> 00:52:55,174
Beg pardon, it was Sam sent me.
We don't know no Sam.
705
00:52:57,264 --> 00:53:00,265
Mo, Henry, Jack what's the difference?
I want to get in.
706
00:53:00,350 --> 00:53:03,802
Beat it and stop rapping on that door,
or I'll rap on your skull.
707
00:53:06,356 --> 00:53:10,569
We're friends of Sweeney's.
Oh, Sweeney. Come on in.
708
00:53:10,653 --> 00:53:13,607
How are you tonight?
Fine. How are you?
709
00:53:15,699 --> 00:53:19,567
Mr Sweeney and I are close friends.
He asked me to give you his regards.
710
00:53:19,662 --> 00:53:22,663
Sweeney?
Why didn't you say so in the first place?
711
00:53:22,749 --> 00:53:24,956
His name escaped me for the moment.
712
00:53:27,922 --> 00:53:29,001
Ooh!
713
00:53:30,340 --> 00:53:32,298
Sorry.
714
00:53:35,638 --> 00:53:37,097
Ooh!
715
00:53:37,765 --> 00:53:39,841
Thank you.
716
00:53:43,604 --> 00:53:48,267
Now get away from me, young lady.
That thing might be catching.
717
00:53:54,742 --> 00:53:57,030
Anything wrong?
Oh, no, no, no.
718
00:53:57,119 --> 00:53:59,326
Just don't catch cold.
719
00:54:03,584 --> 00:54:05,707
Now this stuff is two months old.
720
00:54:05,795 --> 00:54:07,586
Millicent!
Why, Mr Smith!
721
00:54:07,672 --> 00:54:11,421
You've got to get out of here.
This place is going to be raided.
722
00:54:11,509 --> 00:54:15,674
That's a lot of banana oil!
Nobody's taking my Sheba away from me.
723
00:54:15,764 --> 00:54:18,516
You have a lot of crust
724
00:54:18,601 --> 00:54:20,926
Beat it, it's the bulls!
725
00:54:31,406 --> 00:54:34,158
Out this window.
Lights out.
726
00:54:34,242 --> 00:54:36,615
We've gotta get out of here.
727
00:54:38,747 --> 00:54:41,665
All right, boys, round 'em up.
728
00:54:42,794 --> 00:54:44,537
Sorry.
729
00:54:51,052 --> 00:54:54,503
Oh, Mr Smith! Are you hurt?
I'm all right. You go on.
730
00:54:54,597 --> 00:54:56,555
Come on.
731
00:54:57,184 --> 00:54:59,093
You, Pops?
Mike!
732
00:54:59,185 --> 00:55:01,475
Never mind. On your way.
733
00:55:02,023 --> 00:55:04,098
John Smith.
734
00:55:06,277 --> 00:55:09,397
John Smith!
All right, all right.
735
00:55:10,114 --> 00:55:13,448
Aren't you ashamed of yourself?
Yes, Your Honour.
736
00:55:13,535 --> 00:55:18,874
It's no wonder our youth is flaming,
that it considers itself the lost generation
737
00:55:18,957 --> 00:55:21,744
when an old man like you,
who ought to know better
738
00:55:21,835 --> 00:55:27,541
so flagrantly violates the law of the land.
You are a horrible example for them.
739
00:55:27,633 --> 00:55:30,718
But, Your Honour
30 days or $50.
740
00:55:31,762 --> 00:55:34,515
Next case.
Fern Daniels.
741
00:55:36,393 --> 00:55:39,678
John Smith, your fine has been paid.
742
00:55:45,402 --> 00:55:47,644
Come on, junior.
743
00:55:52,827 --> 00:55:56,955
That stinker Carl, running out like that!
I'd like to punch him in the eye.
744
00:55:57,039 --> 00:56:00,207
Why, Mr Smith. I hurried down
to see if I could help.
745
00:56:00,293 --> 00:56:05,334
You shouldn't have There was nothing to
do but pay the fine, and Dan's done that.
746
00:56:05,423 --> 00:56:07,749
Oh. Well, how much was it?
747
00:56:07,843 --> 00:56:12,589
I did it because Gramps is my friend,
not because I thought you'd pay me back.
748
00:56:12,681 --> 00:56:17,344
You don't have to be so nasty about it.
I'm not. But just cos you've got money
749
00:56:17,436 --> 00:56:20,188
Now, children,
you mustn't quarrel over me.
750
00:56:20,273 --> 00:56:22,515
I've saved a little for a rainy day
751
00:56:22,608 --> 00:56:27,070
and I'll give you the $50
as soon as we get back to our room. OK?
752
00:56:27,155 --> 00:56:31,568
OK.
Your mother doesn't know, does she?
753
00:56:31,660 --> 00:56:35,658
No. I wanted to tell her, but Carl
made me promise not to tell anyone.
754
00:56:35,748 --> 00:56:40,375
Well, perhaps it's best that way.
But keep out of speakeasies from now on.
755
00:56:40,461 --> 00:56:42,786
Thank you, Mr Smith.
756
00:56:48,220 --> 00:56:51,802
The more I see of that Pennock boy,
the less I like him.
757
00:56:51,890 --> 00:56:57,596
Sometimes I think his head must be made
of cork. It's always at the end of a bottle.
758
00:56:58,063 --> 00:57:01,183
Now, this is the modern toothbrush.
759
00:57:01,275 --> 00:57:02,935
Sorry.
760
00:57:04,153 --> 00:57:07,071
I can recommend this very highly.
761
00:57:09,117 --> 00:57:12,901
But, Mr Batson,
if you'll only give me another week
762
00:57:13,621 --> 00:57:18,449
By tomorrow? But, Mr Batson,
I don't know if I can have it that soon.
763
00:57:20,629 --> 00:57:24,461
All right, Mr Batson. I'll see what I can do.
764
00:57:39,775 --> 00:57:43,559
Howard? Can I help you?
765
00:57:43,654 --> 00:57:46,359
Sure. You got $2,000 to spare?
766
00:57:46,448 --> 00:57:50,447
$2,000? Did you lose at gambling?
767
00:57:51,370 --> 00:57:53,944
How did you know?
I heard you in there.
768
00:57:54,040 --> 00:57:58,583
Talking to Batson, weren't you?
I've heard some ugly gossip about Batson.
769
00:57:58,670 --> 00:58:01,374
Runs the poker game
at the Three Leaf Inn, doesn't he?
770
00:58:01,464 --> 00:58:06,126
I don't know what to do, Mr Smith.
I didn't intend to lose so much.
771
00:58:06,219 --> 00:58:10,847
I just kept getting in deeper and deeper
and I gave my IOU for it.
772
00:58:10,932 --> 00:58:12,725
Won't your father help you?
773
00:58:12,811 --> 00:58:15,515
I don't want Dad to know
I lost that much gambling.
774
00:58:15,605 --> 00:58:20,599
But if I don't give Mr Batson the money
by tomorrow, he says he'll tell Dad.
775
00:58:20,693 --> 00:58:23,694
Wish I'd been with you at the inn.
You?
776
00:58:23,780 --> 00:58:27,150
Why, what could you have done?
I know something about cards.
777
00:58:27,242 --> 00:58:30,445
See, when I was young
I spent a lot of time up at the Yukon.
778
00:58:30,537 --> 00:58:33,373
They play a lot of cards up there,
play every night -
779
00:58:33,457 --> 00:58:37,325
and the nights are six months long.
So I became quite an expert.
780
00:58:37,420 --> 00:58:40,705
I played cards one night
for three months straight.
781
00:58:40,798 --> 00:58:46,220
Well, it's too late now. Just forget
I said anything, will you, Mr Smith?
782
00:58:51,727 --> 00:58:57,730
I'm a bit new at this, gentlemen.
I hope you'll be patient if I'm a bit slow.
783
00:58:57,817 --> 00:59:00,983
That's all right, Pop. Take your time.
784
00:59:01,070 --> 00:59:05,115
You think Silent Cal means it
when he says he doesn't choose to run?
785
00:59:05,200 --> 00:59:09,032
Stop talking politics
and play cards, will you?
786
00:59:09,121 --> 00:59:13,498
Sorry. I'm kind of awkward at dealing, too.
787
00:59:13,583 --> 00:59:17,878
Don't worry, chum. This is an honest
game. Isn't that right, Sammy?
788
00:59:17,964 --> 00:59:20,419
There you are.
How about another card?
789
00:59:20,508 --> 00:59:23,259
Oh, yes, I forgot,
you use five cards, don't you?
790
00:59:23,344 --> 00:59:25,503
That's right.
791
00:59:26,556 --> 00:59:27,836
There.
792
00:59:28,391 --> 00:59:31,558
Say, Batson, who's that old bird?
A new pigeon.
793
00:59:31,644 --> 00:59:35,180
I'll lift it up 200.
Going up another 200.
794
00:59:35,274 --> 00:59:37,396
I'm in.
I'm out.
795
00:59:37,484 --> 00:59:41,067
Well, I'll lift it again. 200.
I'll see it.
796
00:59:41,154 --> 00:59:44,156
I'm out.
Let's see what you're so proud of.
797
00:59:44,241 --> 00:59:49,200
I've got a crowded cabin.
Crowded cabin? What's that?
798
00:59:49,289 --> 00:59:54,034
I thought you gentlemen understood
poker. Three fives and a pair of aces.
799
00:59:54,127 --> 00:59:58,374
I've only got three kings.
You might want to frame those.
800
01:00:00,550 --> 01:00:02,210
Next deal.
801
01:00:03,054 --> 01:00:05,295
There you are $2,300.
802
01:00:05,389 --> 01:00:09,553
I'll take Howard Blaisdell's IOU for $2,000
and the balance in cash.
803
01:00:09,644 --> 01:00:13,262
Thank you, gentlemen.
I can't recall a more enjoyable evening.
804
01:00:13,356 --> 01:00:15,977
But I must go home.
To your crowded cabin, huh?
805
01:00:16,067 --> 01:00:18,356
The IOU
806
01:00:18,444 --> 01:00:20,733
We're being raided!
807
01:00:38,258 --> 01:00:42,042
May I help you with your coat?
Thank you.
808
01:00:44,848 --> 01:00:46,306
John Smith.
809
01:00:48,769 --> 01:00:50,429
Weren't you here before?
810
01:00:50,521 --> 01:00:54,020
I met Your Honour
when they raided Joe's place.
811
01:00:54,108 --> 01:00:56,314
Oh, yes, I remember now.
812
01:00:56,402 --> 01:01:00,447
Evidently, Mr Smith,
you are an incorrigible malefactor.
813
01:01:00,532 --> 01:01:04,031
What?
Heaven knows where you'll turn up next.
814
01:01:04,119 --> 01:01:08,662
You're a menace to the community.
Don't ever let me see you here again.
815
01:01:08,749 --> 01:01:11,500
$100 or 60 days.
$100?
816
01:01:11,585 --> 01:01:14,503
Next case.
Tom Phillips.
817
01:01:15,088 --> 01:01:18,339
Oh, the night was dark and dreary
818
01:01:18,426 --> 01:01:20,798
The air was full of sleep
819
01:01:20,886 --> 01:01:25,514
The old man stood out in the storm
His shoes were full of feet
820
01:01:25,600 --> 01:01:30,061
Oh, it ain't gonna rain
no more, no more
821
01:01:30,147 --> 01:01:32,768
It ain't gonna rain no more
822
01:01:32,858 --> 01:01:40,439
How in the heck can I wash my neck
if it ain't gonna rain no more?
823
01:01:42,619 --> 01:01:46,118
John Smith. Your fine's been paid.
824
01:01:46,205 --> 01:01:49,326
So long, boys.
Johnny, don't forget your mink.
825
01:01:49,418 --> 01:01:52,122
Be a good boy, Johnny.
We're gonna miss you.
826
01:01:52,212 --> 01:01:55,047
Come back again.
So long, Johnny.
827
01:01:55,132 --> 01:01:58,501
OK, boys, OK.
Enjoyed my visit with you.
828
01:01:58,594 --> 01:02:00,717
I'll see you again.
829
01:02:00,805 --> 01:02:04,755
Look, Gramps, if you don't cut this out
I'm gonna run out of money.
830
01:02:04,850 --> 01:02:09,062
Oh, it ain't gonna rain
no more, no more
831
01:02:09,147 --> 01:02:12,064
It ain't gonna rain no more
832
01:02:17,114 --> 01:02:21,361
Quinn was there when I got your call.
He'd have fired you if I wasn't leaving.
833
01:02:21,451 --> 01:02:23,860
You're quitting?
Gave two weeks' notice.
834
01:02:23,955 --> 01:02:27,489
Where are you going?
Anywhere away from Hilverton.
835
01:02:27,583 --> 01:02:29,493
You mean away from Millicent.
836
01:02:29,586 --> 01:02:33,037
Remember what you said
when our engagement was broken
837
01:02:33,131 --> 01:02:37,876
that without a family I could go anywhere,
do anything, even become a millionaire?
838
01:02:37,969 --> 01:02:41,006
I've decided you were right.
I've decided I was wrong.
839
01:02:41,098 --> 01:02:45,427
If you leave Millicent, she'll marry Carl
and you'll regret it the rest of your life.
840
01:02:45,519 --> 01:02:49,600
No matter how much wealth you acquire.
You can be miserable with money, too.
841
01:02:49,690 --> 01:02:52,727
Maybe, but at least
you can buy your own kind of misery.
842
01:02:52,818 --> 01:02:57,196
All right. I'm only trying to give you
the benefit of an older man's experience.
843
01:02:57,282 --> 01:02:59,570
I'm beginning to think you're a phoney.
844
01:02:59,659 --> 01:03:03,360
What do you mean by that?
You're not a painter, you're a preacher.
845
01:03:03,455 --> 01:03:05,080
Oh, that.
846
01:03:20,348 --> 01:03:24,642
Good evening, young man. I w
All deliveries in the rear.
847
01:03:25,729 --> 01:03:28,433
Whippersnapper.
What's the matter, Mr Smith?
848
01:03:28,523 --> 01:03:31,608
Good evening, Howard.
I have an engagement with Millicent.
849
01:03:31,694 --> 01:03:36,439
Your butler said to use the rear entrance.
Don't pay any attention to him.
850
01:03:36,532 --> 01:03:40,031
You don't ever have to go around the rear.
851
01:03:45,459 --> 01:03:47,451
Mr Smith
852
01:03:48,795 --> 01:03:54,087
You remember our conversation the other
day about the $2,000 I owed Batson?
853
01:03:54,175 --> 01:03:58,221
Batson Oh, that's the gambler
that holds your IOU.
854
01:03:58,305 --> 01:04:01,509
His place was raided
a couple of days ago. Did you know that?
855
01:04:01,601 --> 01:04:06,559
No, I didn't. But then I have no interest
in gambling in any form.
856
01:04:06,647 --> 01:04:10,349
I received this in the mail
the day after the raid.
857
01:04:10,444 --> 01:04:13,647
The IOU was torn in two,
but it had that note.
858
01:04:13,739 --> 01:04:17,190
Let this be a lesson to you.
Signed A friend.
859
01:04:17,284 --> 01:04:20,819
That's curious.
Have you any idea who this friend is?
860
01:04:20,913 --> 01:04:26,156
I'm not sure. I'd like to meet him someday
and assure him I have learned my lesson.
861
01:04:26,252 --> 01:04:31,757
In that case, I'm certain that this friend
will consider his efforts well worthwhile.
862
01:04:32,592 --> 01:04:37,089
You go on in.
I'm gonna go upstairs and change.
863
01:04:46,273 --> 01:04:48,682
Oh, just put those over there, Fredericks.
864
01:04:48,777 --> 01:04:52,609
It's ridiculous of you, Millicent,
to miss my mah-jong party for Mr Smith
865
01:04:52,697 --> 01:04:55,900
just to help him arrange
his crazy paintings for that exhibit.
866
01:04:55,992 --> 01:04:58,828
He's such a sweet old man.
I just adore him.
867
01:04:58,912 --> 01:05:05,449
I bet he wins, too. He did another sur
Oh, you know Paintings yesterday.
868
01:05:05,544 --> 01:05:10,420
You should see it. Mr Smith said you have
to stand on your head to appreciate it.
869
01:05:10,508 --> 01:05:13,509
Good evening.
Oh, Mr Smith!
870
01:05:13,595 --> 01:05:16,168
Have you met Mimi and Fifi yet?
No, not yet.
871
01:05:16,264 --> 01:05:19,514
Come on.
Good evening, friendly.
872
01:05:20,643 --> 01:05:22,933
Mr Smith, Mimi and Fifi.
873
01:05:23,021 --> 01:05:25,512
Bonsoir, Mademoiselle Mimi,
Mademoiselle Fifi
874
01:05:25,607 --> 01:05:27,434
Do you like them?
875
01:05:27,526 --> 01:05:29,435
I like Penny best.
So do I.
876
01:05:29,528 --> 01:05:33,478
I hope you won't keep Millicent out late.
Fredericks, the door.
877
01:05:33,574 --> 01:05:35,780
I promise to have her home early.
878
01:05:35,868 --> 01:05:40,080
My, but you're the cat's miaow, my dear.
Thank you. Shall we go?
879
01:05:40,165 --> 01:05:44,577
How's Mr Quinn treating you?
Treating is not in his vocabulary.
880
01:05:45,378 --> 01:05:47,620
Judge and Mrs Wilkins.
881
01:05:47,714 --> 01:05:50,965
Harriet, how are you?
882
01:05:51,052 --> 01:05:54,884
Good evening, Harriet. How are you,
Charles? Hello, Millicent. And
883
01:05:54,972 --> 01:05:57,760
Good night.
Good night, dear.
884
01:05:58,727 --> 01:06:03,187
What's that person doing with Millicent?
Mr Smith? Why, he's an artist of sorts
885
01:06:03,273 --> 01:06:07,057
and Millicent is helping him
arrange his paintings for the exhibit.
886
01:06:07,152 --> 01:06:09,690
I hope he's not going
to show her his etchings.
887
01:06:09,780 --> 01:06:14,323
Of course not. He doesn't do etchings.
She's just trying to help the old man.
888
01:06:14,409 --> 01:06:17,826
That old man
has been up before me twice -
889
01:06:17,914 --> 01:06:21,911
when they raided a speakeasy
and a gambling casino.
890
01:06:22,001 --> 01:06:23,910
Smith? Are you certain?
891
01:06:24,003 --> 01:06:28,465
Of course.
That old boy really gets around.
892
01:06:31,636 --> 01:06:36,464
I should inform you I have no intention
of entering my paintings in the art exhibit.
893
01:06:36,558 --> 01:06:38,765
Then why do you want me to help you?
894
01:06:38,853 --> 01:06:42,932
That was a ruse to get you out
of the house. I want to help you with Dan.
895
01:06:43,023 --> 01:06:46,559
He's given notice to Quinn
and he's leaving Hilverton for good.
896
01:06:46,653 --> 01:06:50,104
I know he loves you and I think
you feel the same way about him.
897
01:06:50,198 --> 01:06:53,402
If you could convince him
there's a chance for the two of you
898
01:06:53,493 --> 01:06:56,779
I'm certain he would stay.
Do you know where he is?
899
01:06:56,872 --> 01:07:00,241
What do you think I brought you here for?
900
01:07:30,491 --> 01:07:32,318
Atchoo!
901
01:07:32,410 --> 01:07:34,617
I'm sorry. Sorry.
902
01:07:36,540 --> 01:07:38,912
Sit down. Sit down.
903
01:07:39,000 --> 01:07:40,827
Get out of the light.
What?
904
01:07:40,919 --> 01:07:43,837
Get out of the light.
Oh.
905
01:07:49,012 --> 01:07:49,960
Huh?
906
01:07:50,053 --> 01:07:53,637
Beg pardon.
I thought you were someone else.
907
01:07:56,936 --> 01:07:58,976
Excuse me.
908
01:08:00,315 --> 01:08:03,316
Hello, Gramps! Come on up here
Hello, Dan.
909
01:08:04,611 --> 01:08:07,612
What's the big idea?
She wanted to see this movie.
910
01:08:07,698 --> 01:08:11,778
Remember how we used to come here?
Yeah, I remember.
911
01:08:11,869 --> 01:08:15,867
You used to put your arm around me.
Things were different then.
912
01:08:29,221 --> 01:08:31,344
Dan
913
01:08:31,431 --> 01:08:33,888
why are you going away?
914
01:08:33,976 --> 01:08:37,226
Because there's nothing for me here.
But I'm here!
915
01:08:37,313 --> 01:08:41,441
Look, Millicent, we've been
all through this before, and it's no use.
916
01:08:41,526 --> 01:08:43,851
Your family wants no part of me.
917
01:08:43,945 --> 01:08:47,895
You've got money and all I've got
is hopes But you can't live on hopes.
918
01:08:47,991 --> 01:08:52,036
So you do what your mother wants
and marry your little Carl.
919
01:08:52,121 --> 01:08:54,908
You shouldn't have brought her here,
Gramps.
920
01:09:05,968 --> 01:09:08,673
There, there, dear.
Now, don't cry.
921
01:09:08,763 --> 01:09:13,758
If he doesn't love you enough
to stay here and fight for you, he's a fool.
922
01:09:15,271 --> 01:09:17,844
Chewing gum, popcorn
923
01:09:18,356 --> 01:09:20,515
It was wonderful, wasn't it?
924
01:09:20,609 --> 01:09:22,519
It's over?
925
01:09:32,122 --> 01:09:34,529
Scandalous!
926
01:09:38,503 --> 01:09:40,745
And there they were, necking
927
01:09:40,839 --> 01:09:44,754
right in the theatre where everyone,
but everyone, could see them.
928
01:09:44,844 --> 01:09:47,050
It was shameful. Shameful.
929
01:09:47,137 --> 01:09:48,882
I knew it! I knew it!
930
01:09:48,973 --> 01:09:53,968
Our little Millicent, necking in public!
And with an old man!
931
01:09:54,062 --> 01:09:57,478
Are you certain of this, Clarissa?
We both saw it.
932
01:09:57,565 --> 01:10:00,769
Look, this is exactly
what they were doing.
933
01:10:10,788 --> 01:10:14,868
Why, Lester, it's been almost 20 years
since you behaved this way.
934
01:10:14,959 --> 01:10:16,702
I was only demonstrating.
935
01:10:16,794 --> 01:10:20,709
Mr Pennock, this man evidently
is a menace to the entire community.
936
01:10:20,799 --> 01:10:24,583
I think he's after Millicent's money.
Of course that's what it is.
937
01:10:24,678 --> 01:10:27,679
But what could Millicent
possibly see in him?
938
01:10:27,765 --> 01:10:31,216
Good heavens, Charles.
She even said she adored him!
939
01:10:31,310 --> 01:10:34,311
Some older men
are very attractive to young girls.
940
01:10:34,397 --> 01:10:36,354
Aren't they, Shirley?
Oh, yes.
941
01:10:36,441 --> 01:10:38,647
You take a man like this Mr Smith.
942
01:10:38,735 --> 01:10:43,481
It'd be a simple matter for a scoundrel like
him to turn the head of an innocent child.
943
01:10:43,573 --> 01:10:47,986
Whatever he's got, I wish I had it.
What will people say? The disgrace!
944
01:10:55,044 --> 01:10:56,788
Hi, Mimi. Hello, Fifi.
945
01:10:56,880 --> 01:11:00,414
If it were me, I'd let nothing
stand in my way, mother or no mother.
946
01:11:00,508 --> 01:11:03,213
I'd sweep you into my arms
and defy the world.
947
01:11:03,303 --> 01:11:05,972
I wish young men of today
were more like you.
948
01:11:06,056 --> 01:11:08,262
Did you hear that?
949
01:11:08,350 --> 01:11:10,177
Well, do something!
950
01:11:10,269 --> 01:11:14,432
Good night.
Just a moment, Mr Smith.
951
01:11:15,941 --> 01:11:18,099
Just a moment.
952
01:11:18,193 --> 01:11:23,105
Oh, I can't tell you
how disappointed I am in you.
953
01:11:23,199 --> 01:11:26,319
I took you into my house,
gave you lodging and a job
954
01:11:26,411 --> 01:11:30,160
and you repay me by taking advantage
of my daughter's inexperience.
955
01:11:30,248 --> 01:11:33,250
That's no way to talk
to an old Casanova like him!
956
01:11:33,335 --> 01:11:35,209
Casanova?
Yes, Casanova!
957
01:11:35,296 --> 01:11:38,167
Necking with my daughter in public!
Why, Mother!
958
01:11:38,256 --> 01:11:40,927
Necking?
The Pennocks saw you in the Strand.
959
01:11:41,010 --> 01:11:44,878
Don't deny it.
It was disgusting, to say the least.
960
01:11:44,972 --> 01:11:48,887
This is exactly what he was doing.
Hold this.
961
01:11:48,976 --> 01:11:52,560
Lester, we've had enough demonstrating
for one evening.
962
01:11:52,647 --> 01:11:55,981
I'm sure there's a statute
covering necking in public
963
01:11:56,068 --> 01:12:02,071
and I intend to prosecute you under it!
You're not getting off with a fine this time!
964
01:12:02,158 --> 01:12:05,741
But, Your Honour
What are your intentions toward her?
965
01:12:05,828 --> 01:12:08,616
Honourable, Mr Blaisdell.
Strictly honourable.
966
01:12:08,706 --> 01:12:11,743
You want to marry her?
Nothing would delight me more.
967
01:12:11,834 --> 01:12:16,082
But you're over 60! Millicent's not even 20.
You're three times as old as she is.
968
01:12:16,173 --> 01:12:20,384
That's true, but when I'm 80, she'll be 40.
I'll be only twice as old then.
969
01:12:20,468 --> 01:12:23,672
If I live long enough
she may even catch up with me.
970
01:12:23,764 --> 01:12:27,465
This is preposterous!
Is it preposterous to love your daughter?
971
01:12:27,560 --> 01:12:30,264
You're after her money, aren't you?
Aren't you?
972
01:12:30,354 --> 01:12:33,972
You didn't encourage your son
until the Blaisdells had money.
973
01:12:34,066 --> 01:12:37,685
Do you think
we'd tolerate having you for a son-in-law?
974
01:12:37,779 --> 01:12:42,607
Daddy! Is Mr Smith
going to be my brother-in-law?
975
01:12:42,701 --> 01:12:44,408
Over my dead body!
976
01:12:44,494 --> 01:12:47,116
What are you doing up?
I heard shouting.
977
01:12:47,206 --> 01:12:50,491
Are you going to be my brother-in-law?
No, my dear.
978
01:12:50,584 --> 01:12:54,417
Now the child is here,
let's stop these ridiculous accusations.
979
01:12:54,505 --> 01:12:57,626
My interest in Millicent is entirely paternal.
980
01:12:57,717 --> 01:13:01,667
Is that why you were necking her?
I wasn't. I was comforting her.
981
01:13:01,763 --> 01:13:04,764
She was crying
because Dan is leaving Hilverton.
982
01:13:04,849 --> 01:13:07,685
Dan? Did she see Dan?
983
01:13:07,769 --> 01:13:10,771
I thought Millicent
was helping arrange your paintings.
984
01:13:10,856 --> 01:13:15,067
That was a little white lie I told
to get your sister out of the house.
985
01:13:15,152 --> 01:13:18,736
You're not gonna enter your paintings?
No, my dear.
986
01:13:18,823 --> 01:13:22,691
Roberta, this is the last time!
You go to bed right this minute!
987
01:13:22,785 --> 01:13:25,491
But, Daddy
Roberta, go to bed, please.
988
01:13:25,580 --> 01:13:26,743
Oh, all right.
989
01:13:26,831 --> 01:13:29,786
I'm only the father,
so perhaps I have no right to ask
990
01:13:29,876 --> 01:13:32,628
but why did you want
my daughter to meet Dan?
991
01:13:32,713 --> 01:13:36,128
Because you're forcing her to marry
a man she doesn't care about.
992
01:13:36,216 --> 01:13:40,297
I like that! You, a complete stranger,
a $12-a-week soda jerker
993
01:13:40,388 --> 01:13:42,047
$13 a week.
994
01:13:42,139 --> 01:13:45,556
arranging my daughter's future!
You've got a colossal nerve!
995
01:13:45,644 --> 01:13:49,641
For once I must agree with my wife.
We can handle our own affairs.
996
01:13:49,731 --> 01:13:53,515
This nonsense about Dan has gone
far enough. I'll stop it this minute.
997
01:13:53,610 --> 01:13:57,442
I say we announce the engagement
of your son to my daughter immediately.
998
01:13:57,531 --> 01:13:59,191
I quite agree.
999
01:13:59,283 --> 01:14:02,284
Mrs Blaisdell
It doesn't matter any more.
1000
01:14:02,369 --> 01:14:07,032
I'm never going to see Dan again anyway.
Thanks for trying.
1001
01:14:07,125 --> 01:14:10,909
And if you want to consider that necking
too, you can do so.
1002
01:14:11,671 --> 01:14:14,838
I wish we'd never gotten that money.
1003
01:14:15,634 --> 01:14:18,256
Money, money, money.
1004
01:14:35,864 --> 01:14:40,277
Hooray! It's snowing, it's snowing!
Oh, it's snowing!
1005
01:14:40,368 --> 01:14:44,236
Isn't it wonderful?
We'll have snow for Christmas.
1006
01:15:09,233 --> 01:15:11,356
Hey, you!
1007
01:15:14,614 --> 01:15:19,609
Do you have to make so much noise
playing Silent Night?
1008
01:15:24,166 --> 01:15:26,621
Merry Christmas, ladies.
1009
01:15:41,726 --> 01:15:43,600
When did he call you?
1010
01:15:43,686 --> 01:15:46,640
And you had to call me
long-distance about that?
1011
01:15:46,731 --> 01:15:49,816
Why didn't you send me a letter?
It'd cost two cents.
1012
01:15:49,902 --> 01:15:52,689
Your trouble is you don't care
how you spend my money.
1013
01:15:52,780 --> 01:15:54,903
He said he had to have the money tonight.
1014
01:15:54,991 --> 01:15:56,271
Tonight? Why?
1015
01:15:56,367 --> 01:15:59,202
Some stock he held on margin
took a sudden drop.
1016
01:15:59,286 --> 01:16:02,371
I'm to let him know
if the gentleman who gave him the money
1017
01:16:02,457 --> 01:16:05,162
will lend him another $25,000 to cover it.
1018
01:16:05,251 --> 01:16:08,917
Frankly, Sam, I'm surprised.
They seemed such a nice family.
1019
01:16:09,005 --> 01:16:11,793
They are. Couldn't be nicer
if they were my own.
1020
01:16:11,883 --> 01:16:15,584
Let me handle this. Merry Christmas
to you and your family, Ed.
1021
01:16:15,679 --> 01:16:17,802
Merry Christmas. Bye.
1022
01:16:34,866 --> 01:16:36,408
Smith.
1023
01:16:36,493 --> 01:16:41,654
I timed you in that telephone booth.
You were in there exactly 14 minutes.
1024
01:16:41,749 --> 01:16:46,791
I'm going to deduct that from your wages,
just to teach you that time is money.
1025
01:16:46,880 --> 01:16:53,214
Mr Quinn, I've met many a skinflint
in my day, but you abuse the privilege.
1026
01:16:53,303 --> 01:16:56,340
And believe me,
I know a skinflint when I see one!
1027
01:16:56,432 --> 01:16:58,887
You're fired.
Turn in your cap and apron.
1028
01:16:58,976 --> 01:17:02,676
That, Mr Quinn, is a pleasure
I've been anticipating for days
1029
01:17:02,771 --> 01:17:05,143
you cantankerous old goat!
1030
01:17:05,232 --> 01:17:08,103
You're all wound up.
You need a change.
1031
01:17:08,193 --> 01:17:12,274
Some sort of mental therapy,
like painting, or writing, or bricklaying
1032
01:17:12,365 --> 01:17:14,156
or even soda jerking!
1033
01:17:14,242 --> 01:17:17,362
Get out! And don't expect
any references from me!
1034
01:17:17,454 --> 01:17:21,997
Gramps? I got my ticket. I'm leaving
on the nine o'clock train in the morning.
1035
01:17:22,084 --> 01:17:25,453
I'll come up and help you pack.
OK, fine. See you later.
1036
01:17:25,546 --> 01:17:27,835
Goodbye.
Hm.
1037
01:17:36,516 --> 01:17:39,185
Merry Christmas, Mr Quinn.
1038
01:18:00,625 --> 01:18:03,875
Santa Clauses and reindeers.
Heavenly.
1039
01:18:08,717 --> 01:18:11,173
Brother-in-law.
1040
01:18:11,262 --> 01:18:13,967
What makes you so far away, Howard?
And so nervous?
1041
01:18:14,056 --> 01:18:16,678
One would think
you were becoming engaged.
1042
01:18:16,768 --> 01:18:20,682
May I cut in?
Of course, Judge. Thanks, Mrs Pennock.
1043
01:18:20,772 --> 01:18:23,097
Well, Clarissa, congratulations.
1044
01:18:23,191 --> 01:18:25,860
You couldn't ask for more
in a daughter-in-law -
1045
01:18:25,944 --> 01:18:28,435
young, charming and an heiress.
1046
01:18:28,530 --> 01:18:31,566
I assure you
the money has nothing to do with it.
1047
01:18:31,658 --> 01:18:36,036
We love Millicent for her own sweet self.
Of course.
1048
01:18:36,122 --> 01:18:39,954
Yes? Oh, all right. Thank you.
1049
01:18:42,420 --> 01:18:44,958
Was that Mr Norton, Dad?
Huh?
1050
01:18:45,047 --> 01:18:50,089
I was trying to reach him, but he left town.
He won't return till tomorrow morning.
1051
01:18:50,178 --> 01:18:52,088
What are you going to do?
1052
01:18:52,180 --> 01:18:57,176
I'll have to ask Mr Pennock
for the money, much as I hate to do so.
1053
01:19:01,774 --> 01:19:03,814
Lester? Excuse me
1054
01:19:03,902 --> 01:19:06,902
Charles, must you cut in?
You know you don't tango.
1055
01:19:06,987 --> 01:19:12,410
No, I don't. I must talk to Lester.
Of course, Charlie. Please forgive me.
1056
01:19:14,871 --> 01:19:18,371
Mrs Blaisdell, may I have this dance?
Oh, delighted, Carl.
1057
01:19:18,458 --> 01:19:23,453
It isn't every woman
who gets such a handsome son-in-law.
1058
01:19:26,009 --> 01:19:30,671
Great party, Charlie.
Must've set you back plenty.
1059
01:19:30,764 --> 01:19:32,472
Howard.
1060
01:19:33,057 --> 01:19:36,593
But then, what's money to you?
Read this.
1061
01:19:37,729 --> 01:19:41,229
Your account requires $25,000
additional margin.
1062
01:19:41,317 --> 01:19:44,650
Deposit immediately.
Signed, Franklin Parker Company.
1063
01:19:44,737 --> 01:19:47,691
That's too bad. Stock took a drop, huh?
Yes.
1064
01:19:47,782 --> 01:19:52,408
Well, my advice is to send the money.
That petroleum stock will shoot up again.
1065
01:19:52,495 --> 01:19:56,078
I don't need advice, I need money.
I haven't got $25,000.
1066
01:19:56,165 --> 01:19:58,703
Oh, everybody knows you've got millions.
1067
01:19:58,793 --> 01:20:01,545
Everybody thinks we have,
but we haven't.
1068
01:20:01,629 --> 01:20:03,872
If I don't get this money,
we'll be broke.
1069
01:20:03,966 --> 01:20:06,208
Oh, you must be joking.
I wish I were.
1070
01:20:06,302 --> 01:20:10,003
Since we're to be related, I thought
you could advance the money to me.
1071
01:20:10,098 --> 01:20:14,676
I'll return it as soon as the stock goes up.
I wouldn't ask if I didn't know you had it.
1072
01:20:14,769 --> 01:20:18,102
$25,000 is a lot.
It's even more when you haven't got it.
1073
01:20:18,189 --> 01:20:20,562
That's a good one. Oh, you're a card.
1074
01:20:20,651 --> 01:20:23,272
Well, Lester? What about it?
1075
01:20:23,362 --> 01:20:27,822
Why don't you get a loan on this house?
It's already mortgaged.
1076
01:20:27,908 --> 01:20:29,699
Well, Lester?
1077
01:20:29,785 --> 01:20:33,534
You had no right to give people
the impression you had millions.
1078
01:20:33,622 --> 01:20:35,662
Is it yes or no?
1079
01:20:35,750 --> 01:20:40,910
I'm sorry, but since you put it that way,
the answer is no.
1080
01:20:44,468 --> 01:20:48,631
Oh, Mr Pennock, have you got a pencil?
Pencil? Here.
1081
01:20:48,722 --> 01:20:50,595
Thank you.
1082
01:20:50,682 --> 01:20:54,134
Clarissa.
Yes, darling, what is it?
1083
01:21:05,490 --> 01:21:09,819
Have you an invitation?
No, but I must see Mr Blaisdell at once.
1084
01:21:09,911 --> 01:21:12,034
Wait here.
1085
01:21:18,587 --> 01:21:21,079
I'll tell him.
1086
01:21:21,841 --> 01:21:25,625
Why, Mr Smith!
Oh, it was sweet of you to come.
1087
01:21:25,720 --> 01:21:27,842
Hello, Mr Smith!
1088
01:21:27,930 --> 01:21:30,422
Now I'll have someone to dance with.
1089
01:21:30,517 --> 01:21:33,138
Like my new dress?
It's my first formal.
1090
01:21:33,228 --> 01:21:38,388
Ah, Roberta, if I were only a good deal
younger, or you were a good deal older
1091
01:21:38,483 --> 01:21:41,318
I've always wanted to be older.
1092
01:21:41,403 --> 01:21:44,488
I told him. This way, please.
1093
01:21:45,324 --> 01:21:47,364
Excuse me.
1094
01:21:47,827 --> 01:21:49,903
Mr Smith.
1095
01:21:49,995 --> 01:21:52,321
Hello, Mr Smith.
You wanted to see me?
1096
01:21:52,415 --> 01:21:55,950
I've got an important message
for you from Mr Edward Norton
1097
01:21:56,044 --> 01:21:58,500
that lawyer that gave you the money.
1098
01:21:58,588 --> 01:22:01,673
He was supposed to call me back.
Why did he call you?
1099
01:22:01,758 --> 01:22:05,341
He didn't know you'd sold the store,
so he called you there.
1100
01:22:05,429 --> 01:22:08,680
He remembered me.
He must have a remarkable memory.
1101
01:22:08,766 --> 01:22:12,016
He recalled the entire conversation
we had that evening.
1102
01:22:12,103 --> 01:22:14,559
He even remembered
my Tutti-Frutti Delights.
1103
01:22:14,648 --> 01:22:17,767
Please, what did he say?
You got a light?
1104
01:22:17,859 --> 01:22:21,607
Oh, a light. Yes, of course. Here.
What did he say?
1105
01:22:21,696 --> 01:22:25,066
All he did was to ask me
to give you a message.
1106
01:22:25,159 --> 01:22:27,281
How much are these cigars?
55 cents.
1107
01:22:27,369 --> 01:22:30,287
55 cents? They're no better
than Hilverton Stinkers.
1108
01:22:30,372 --> 01:22:33,124
For heaven's sake
Now, what did he say?
1109
01:22:33,209 --> 01:22:37,421
Please, try to remember.
I wrote it down so I wouldn't forget.
1110
01:22:37,505 --> 01:22:40,127
Oh, it's in my overcoat.
Howard, the coat.
1111
01:22:40,216 --> 01:22:43,882
Nice of Howard to give me that coat.
Keeps me nice and warm.
1112
01:22:43,970 --> 01:22:45,678
Oh, here it is.
1113
01:22:45,764 --> 01:22:51,933
Now, he said,
If you spent $100,000 in so short a time
1114
01:22:52,021 --> 01:22:56,398
you would spend $25,000
in a quarter of the time.
1115
01:22:56,484 --> 01:23:00,896
Therefore his client
must refuse your request.
1116
01:23:00,988 --> 01:23:02,898
That's all he said.
1117
01:23:03,700 --> 01:23:05,574
I can't blame him.
1118
01:23:05,660 --> 01:23:09,112
If you'll forgive me for saying so,
neither can I.
1119
01:23:09,206 --> 01:23:13,535
It seems to me you were much happier
before you got that money.
1120
01:23:13,627 --> 01:23:16,794
Poppa, Mother's about to announce
the wedding date!
1121
01:23:16,881 --> 01:23:19,040
Wedding date?
1122
01:23:33,815 --> 01:23:35,773
The Pennocks?
Yeah.
1123
01:23:38,403 --> 01:23:43,861
Ladies and gentlemen, I have
a very special announcement to make.
1124
01:23:45,286 --> 01:23:49,284
The wedding of my daughter Millicent
to Mr Carl Pennock
1125
01:23:49,374 --> 01:23:51,781
Harriet
Mr Carl Pennock
1126
01:23:51,876 --> 01:23:53,703
Harriet.
What is it, Charles?
1127
01:23:53,795 --> 01:23:56,002
The Pennocks have left.
Left?
1128
01:23:56,090 --> 01:23:58,414
Where are they going?
Home, I guess.
1129
01:23:58,508 --> 01:24:03,550
Why go home in the middle of Millicent's
engagement to Carl? Where's Carl?
1130
01:24:03,639 --> 01:24:06,843
They've left because we're broke.
We've lost everything.
1131
01:24:06,935 --> 01:24:11,680
Well, what about that stock you bought?
That's what broke us.
1132
01:24:11,773 --> 01:24:15,723
I'll be lucky to salvage enough from
selling this house to buy another store.
1133
01:24:15,819 --> 01:24:18,393
Another store
1134
01:24:18,489 --> 01:24:20,814
Mother!
Harriet!
1135
01:24:20,908 --> 01:24:23,031
What's the matter?
1136
01:24:26,539 --> 01:24:28,947
Daddy, is she OK?
1137
01:24:30,167 --> 01:24:33,371
Ladies and gentlemen,
I have good news to announce.
1138
01:24:33,463 --> 01:24:38,256
My engagement to Carl Pennock has been
called off. Merry Christmas to all of you!
1139
01:24:38,343 --> 01:24:40,881
Congratulations!
Thank you.
1140
01:24:40,971 --> 01:24:42,845
Play something charming.
1141
01:24:42,931 --> 01:24:45,849
What else could you expect
from the nouveau riche?
1142
01:24:45,935 --> 01:24:49,434
At least their French pastry
is better than their manners.
1143
01:24:55,069 --> 01:24:57,739
So she is in love with that old scoundrel.
1144
01:24:57,822 --> 01:25:01,238
I think we'd better leave.
Yes.
1145
01:25:03,828 --> 01:25:06,118
Here, drink this, Mrs Blaisdell.
1146
01:25:06,207 --> 01:25:08,911
She doesn't want water,
she wants money.
1147
01:25:09,001 --> 01:25:11,788
To humiliate my daughter
in front of all our guests!
1148
01:25:11,879 --> 01:25:14,334
Mother, I wasn't.
Well, we had it coming.
1149
01:25:14,423 --> 01:25:18,421
We did exactly the same to Dan the night
we got the money in the old house.
1150
01:25:18,511 --> 01:25:23,138
The old house! I'd better stop that escrow
or we'll have no place to live at all!
1151
01:25:23,224 --> 01:25:27,009
Hooray! I can have Penny back!
And I can have Dan!
1152
01:25:27,104 --> 01:25:30,852
Oh, Mr Smith,
I'm so happy I could dance!
1153
01:26:05,520 --> 01:26:08,640
Hey, Millie! Open the door.
1154
01:26:19,202 --> 01:26:22,950
Hey, I can't stand here all day.
I can.
1155
01:26:29,838 --> 01:26:31,913
Hello, everybody.
1156
01:26:32,006 --> 01:26:34,083
Hello, Mr Smith!
Hello, Gramps.
1157
01:26:34,176 --> 01:26:37,296
Mr Smith is here.
Glad you decided to come back to us.
1158
01:26:37,388 --> 01:26:39,262
I just got your old room ready.
1159
01:26:39,348 --> 01:26:42,717
I'm buying my store back
and Dan and I need a soda jerker.
1160
01:26:42,810 --> 01:26:44,803
Dad's making me a partner.
1161
01:26:44,896 --> 01:26:48,596
Congratulations. Not only half the work,
but half the profit.
1162
01:26:48,691 --> 01:26:52,190
It'll be just as it was
when you first came here.
1163
01:26:52,278 --> 01:26:56,987
We're back in the old house, Charles has
his store, Millicent and Dan are engaged
1164
01:26:57,075 --> 01:26:59,744
And we have no money.
And I doubt we ever will.
1165
01:26:59,828 --> 01:27:02,236
I doubt it too, but you never can tell.
1166
01:27:02,331 --> 01:27:06,375
It's not money that makes a person happy,
it's what you do with what you have.
1167
01:27:06,460 --> 01:27:10,505
It's just as well. I'd hate to think
I'd have to go through all that again.
1168
01:27:10,590 --> 01:27:13,840
Howard, take Mr Smith's bags up.
Never mind, Howard.
1169
01:27:13,927 --> 01:27:16,927
I've just stopped in to say goodbye.
Goodbye?
1170
01:27:17,013 --> 01:27:21,889
Oh, please, won't you stay? I don't think
I could love my own grandfather more.
1171
01:27:21,977 --> 01:27:26,141
Of all the things that have ever been
said to me, those words are the nicest.
1172
01:27:26,232 --> 01:27:29,766
Guess what!
Aren't you gonna say hello to Mr Smith?
1173
01:27:29,860 --> 01:27:33,229
Hello, Mr Mr Smith!
I'm so glad you're here.
1174
01:27:33,322 --> 01:27:37,403
Your painting won first prize
in the exhibit for a sur Oh, whatever.
1175
01:27:37,493 --> 01:27:39,901
I didn't enter my paintings.
1176
01:27:39,996 --> 01:27:43,448
I did. I entered the one you did
first time we painted together
1177
01:27:43,542 --> 01:27:46,543
the one that looked so mixed up -
and it won first prize!
1178
01:27:46,628 --> 01:27:48,835
Now we've got a celebrity with us.
1179
01:27:48,922 --> 01:27:51,959
That's not all.
The reporters are coming to talk to him.
1180
01:27:52,051 --> 01:27:55,716
To me? What for?
They're gonna take your picture.
1181
01:27:55,805 --> 01:28:01,047
Well, goodbye. If we never meet again,
rest assured I'll think of you constantly.
1182
01:28:01,143 --> 01:28:04,311
Aren't you gonna wait for them?
I can't. I'll miss my train.
1183
01:28:04,397 --> 01:28:09,107
Well, goodbye, and God bless you all.
Goodbye, Mr Smith.
1184
01:28:09,194 --> 01:28:11,271
Happy New Year!
1185
01:28:19,914 --> 01:28:22,405
Mr Smith live here?
You'll find him inside.
1186
01:28:22,500 --> 01:28:25,869
If not in body, at least in spirit.
102599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.