All language subtitles for Gotham.S02E02.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:03,212 ESSEN: Previously on Gotham... 2 00:00:03,712 --> 00:00:06,465 My best wishes to Commissioner Essen. 3 00:00:07,090 --> 00:00:08,307 Welcome back, Jim. 4 00:00:08,467 --> 00:00:12,517 I don't know how you pulled this off, but I'm glad you did. 5 00:00:12,721 --> 00:00:13,722 (GUNSHOTS) 6 00:00:13,972 --> 00:00:16,441 BRUCE: Sometimes the right way is also the ugly way. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,149 ESSEN: There's been an incident at Arkham Asylum. 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,855 Six inmates have escaped. 9 00:00:21,063 --> 00:00:22,781 Barbara Kean was one of them. 10 00:00:23,065 --> 00:00:24,237 Oh, my God. 11 00:00:25,025 --> 00:00:28,120 The world sees criminal lunatics. 12 00:00:29,071 --> 00:00:30,118 I see brilliance. 13 00:00:30,280 --> 00:00:31,281 (CHOKING) 14 00:00:31,448 --> 00:00:33,701 Gotham would tremble before you. 15 00:00:37,204 --> 00:00:39,627 BRUCE: "I beg of you, my son, please choose happiness, 16 00:00:40,624 --> 00:00:41,967 "unless you feel a calling. 17 00:00:42,793 --> 00:00:44,340 "A true calling." 18 00:00:46,922 --> 00:00:48,174 THEO: Mr. Mayor. 19 00:00:48,423 --> 00:00:50,300 - MAYOR JAMES: (MUFFLED) No! - You want to know what I really am? 20 00:00:51,301 --> 00:00:53,303 - Yes, sir. - Shall I tell you? 21 00:00:53,595 --> 00:00:55,313 MAYOR JAMES: Please, please. (WHIMPERS) 22 00:00:56,682 --> 00:00:58,150 At heart, 23 00:00:58,850 --> 00:01:02,024 -I'm an ardent student of human nature. - MAYOR JAMES: Oh. 24 00:01:02,479 --> 00:01:04,573 THEO: Fascinating paradox, we are. 25 00:01:05,649 --> 00:01:08,619 So wise, and yet so foolish. 26 00:01:08,819 --> 00:01:10,742 So brave, and yet so fearful. 27 00:01:11,321 --> 00:01:13,665 For instance, this is a glass jar. 28 00:01:13,824 --> 00:01:17,294 Inside it is a hairy spider. A tarantula, I guess, but I'm no expert. 29 00:01:17,494 --> 00:01:18,495 (MAYOR JAMES WHIMPERS) 30 00:01:18,662 --> 00:01:21,666 In a minute, I'm going to open that little hatch in the front of your box, 31 00:01:21,915 --> 00:01:25,670 I'm going to drop the spider inside and I'm going to close it. 32 00:01:26,003 --> 00:01:28,347 - MAYOR JAMES: No, no! - That's choice A. 33 00:01:29,548 --> 00:01:32,597 Choice B, I open the hatch, 34 00:01:32,926 --> 00:01:36,021 you speak to your lovely secretary Maggie on the telephone, 35 00:01:36,346 --> 00:01:38,394 you tell her you've run away with some woman, 36 00:01:38,599 --> 00:01:42,103 you'll be sending written instructions shortly. 37 00:01:42,394 --> 00:01:45,238 So which is it, choice A or choice B? 38 00:01:45,522 --> 00:01:47,524 MAYOR JAMES: Choice B, please. Please, choice B. 39 00:01:47,941 --> 00:01:50,069 The telephone. Of course. 40 00:01:51,612 --> 00:01:53,034 It's human nature. 41 00:01:53,780 --> 00:01:54,781 (GASPS) 42 00:01:55,866 --> 00:01:58,961 See? There is no spider. 43 00:02:01,538 --> 00:02:06,294 But if you don't do what I ask, you'll wish there was one. 44 00:02:06,918 --> 00:02:08,636 Why are you doing this to me? 45 00:02:09,379 --> 00:02:10,756 Don't fret so. 46 00:02:11,548 --> 00:02:13,550 You're part of a great endeavor, 47 00:02:14,384 --> 00:02:15,636 a great cleansing. 48 00:02:17,512 --> 00:02:20,641 Monsters are coming, Mr. Mayor. 49 00:02:21,099 --> 00:02:25,696 Monsters who will cleanse this city 50 00:02:26,563 --> 00:02:30,193 in blood and fire. 51 00:02:32,486 --> 00:02:34,909 REPORTER: Can you confirm that? Yeah? Okay. 52 00:02:35,072 --> 00:02:36,244 Because we're going to roll with that right away. 53 00:02:36,406 --> 00:02:38,079 You've got to confirm it though. Do you understand? 54 00:02:38,241 --> 00:02:39,834 Otherwise, you can get in a lot of trouble. 55 00:02:42,746 --> 00:02:44,498 - What the hell is this? -(SCREAMS) 56 00:02:44,748 --> 00:02:47,843 "Where is Mayor James? Who is his mystery lover?" 57 00:02:48,085 --> 00:02:50,133 - No one cares who the mayor is banging. -(SCREAMS) 58 00:02:50,629 --> 00:02:52,256 You can do better than this, people. 59 00:02:52,464 --> 00:02:54,933 Now go out and get me some headlines, damn it! 60 00:02:55,258 --> 00:02:56,259 (SCREAMS) 61 00:02:57,219 --> 00:02:58,220 (STAFF CLAMORING) 62 00:03:00,055 --> 00:03:01,773 Yeah. All right, all right. 63 00:03:03,100 --> 00:03:04,272 MAN: Oh, my goodness! 64 00:03:04,768 --> 00:03:06,111 Oh, my God! 65 00:03:06,561 --> 00:03:07,562 (MUFFLED SCREAMING) 66 00:03:08,939 --> 00:03:10,316 -(BODY THUDS) - Perfect. 67 00:03:10,482 --> 00:03:12,109 -(PEOPLE SCREAMING) - Next. 68 00:03:13,360 --> 00:03:14,532 Mister X. 69 00:03:14,778 --> 00:03:15,779 (WHIMPERING) 70 00:03:18,615 --> 00:03:19,958 (LAUGHING) 71 00:03:20,659 --> 00:03:21,660 (GRUNTS) 72 00:03:22,160 --> 00:03:23,707 A little to the right. 73 00:03:24,955 --> 00:03:26,548 Okay, that's the spot. 74 00:03:27,165 --> 00:03:28,667 (MUFFLED SCREAMING) 75 00:03:29,710 --> 00:03:31,553 -(BODY THUDS) -(PEOPLE SCREAMING) 76 00:03:32,129 --> 00:03:33,301 Perfect. 77 00:03:34,464 --> 00:03:37,559 What shall we do with the spare? 78 00:03:41,763 --> 00:03:42,764 Oh. 79 00:03:44,641 --> 00:03:46,518 I know. (EXHALES) 80 00:03:51,982 --> 00:03:54,326 Aaron, would you kindly? 81 00:03:58,280 --> 00:03:59,497 (SCREAMING) 82 00:04:01,992 --> 00:04:03,084 -(BODY THUDS) -(PEOPLE SCREAMING) 83 00:04:03,326 --> 00:04:04,873 (PEOPLE CLAMORING) 84 00:04:15,881 --> 00:04:16,882 (CHUCKLES) 85 00:04:17,424 --> 00:04:18,801 Now, that's a headline. 86 00:04:18,967 --> 00:04:20,184 (LAUGHS HYSTERICALLY) 87 00:04:26,558 --> 00:04:28,185 You all know what we're facing here. 88 00:04:28,518 --> 00:04:31,397 Forty-eight hours ago, six criminally-insane inmates 89 00:04:31,646 --> 00:04:33,444 were busted out of Arkham Asylum. 90 00:04:33,732 --> 00:04:37,236 Yesterday, four of those inmates broke into Yellen Shipyard, 91 00:04:37,611 --> 00:04:40,114 kidnapped seven workers, then dropped them off 92 00:04:40,322 --> 00:04:41,699 the roof of the Gotham Gazette. 93 00:04:41,865 --> 00:04:43,708 As of now, we still have no leads 94 00:04:43,909 --> 00:04:46,458 on the person or persons behind the breakout. 95 00:04:46,661 --> 00:04:48,538 Jim Gordon's lead. Jim. 96 00:04:48,705 --> 00:04:50,207 These are our targets. 97 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 (PROJECTOR CLICKS) 98 00:04:53,502 --> 00:04:57,427 Jerome Valeska, 18 years old. Matricide. 99 00:04:57,672 --> 00:04:58,673 (PROJECTOR CLICKS) 100 00:04:58,965 --> 00:05:04,267 Arnold Dobkins, schizophrenic. Poisoner, rapist. 101 00:05:04,471 --> 00:05:05,472 (PROJECTOR CLICKS) 102 00:05:06,014 --> 00:05:10,235 Aaron Helzinger. Killed his entire family with his bare hands. 103 00:05:10,602 --> 00:05:11,603 (PROJECTOR CLICKS) 104 00:05:11,853 --> 00:05:15,448 Robert Greenwood. Killed and then ate a dozen women. 105 00:05:15,857 --> 00:05:16,858 (PROJECTOR CLICKS) 106 00:05:20,237 --> 00:05:23,366 Barbara Kean. Killed her parents. 107 00:05:24,324 --> 00:05:25,416 (PROJECTOR CLICKS OFF) 108 00:05:26,409 --> 00:05:27,956 We're going to work this in groups of four. 109 00:05:28,245 --> 00:05:30,668 I'll hand out assignments throughout the day. 110 00:05:31,122 --> 00:05:34,046 Alvarez is my coordinating officer. Any questions? 111 00:05:35,752 --> 00:05:36,878 Let's get to work. 112 00:05:37,379 --> 00:05:39,097 (OFFICERS CHATTING INDISTINCTLY) 113 00:05:44,886 --> 00:05:46,513 Fine job yesterday, gentlemen. 114 00:05:46,930 --> 00:05:49,934 We opened big. The whole city knows your name now. 115 00:05:50,433 --> 00:05:53,027 So, bravo. Let's give ourselves a round of applause. 116 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 (CHUCKLING) 117 00:05:56,439 --> 00:05:59,192 Now that we have Gotham's attention, it's time for the Maniax 118 00:05:59,442 --> 00:06:00,944 to make a grand entrance. 119 00:06:02,195 --> 00:06:03,196 Wasn't that it? 120 00:06:04,030 --> 00:06:05,498 That was the overture. 121 00:06:06,533 --> 00:06:09,412 Now the audience is hushed, expectant. 122 00:06:10,912 --> 00:06:12,630 The curtain rises... 123 00:06:13,665 --> 00:06:14,666 Then what happens? 124 00:06:15,542 --> 00:06:21,049 Oh, then we confront Gothamites with their most primal fears. 125 00:06:21,673 --> 00:06:24,472 Take from them all they hold dear and sacred. 126 00:06:24,801 --> 00:06:26,144 And then what happens? 127 00:06:28,013 --> 00:06:32,894 Why, then we offer them salvation. And then they are ours. 128 00:06:34,394 --> 00:06:35,611 Let's get busy, man. 129 00:06:35,979 --> 00:06:39,904 Patience. First, you gentlemen need to learn a little stagecraft. 130 00:06:40,650 --> 00:06:42,823 - Stagecraft? - You're going to be on TV. 131 00:06:43,486 --> 00:06:45,864 You have to present yourselves with style and vigor. 132 00:06:46,114 --> 00:06:48,458 Dobkins, say, "Good evening, ladies and gentlemen." 133 00:06:49,159 --> 00:06:51,287 Good evening, ladies and gentlemen. 134 00:06:51,953 --> 00:06:53,125 Again, with a smile. 135 00:06:54,664 --> 00:06:57,258 Good evening, ladies and gentlemen. 136 00:06:57,834 --> 00:06:59,507 (SIGHS) You. 137 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 (CLEARS THROAT) 138 00:07:03,423 --> 00:07:06,051 (LOUDLY) Good evening, ladies and gentlemen. 139 00:07:06,843 --> 00:07:09,972 Not bad. Sinister and authoritative. 140 00:07:13,016 --> 00:07:14,017 Never mind. 141 00:07:15,393 --> 00:07:16,394 Jerome. 142 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 (CLEARS THROAT) 143 00:07:19,272 --> 00:07:24,028 (PLAYFULLY) Ladies and gentlemen, good evening! 144 00:07:26,237 --> 00:07:29,036 Very good. Boyishly charming. 145 00:07:29,240 --> 00:07:30,241 (LAUGHS) 146 00:07:30,408 --> 00:07:32,877 (CHUCKLES) The laugh is fabulous. Use that. 147 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 MAYOR JAMES: OW! 148 00:07:35,538 --> 00:07:36,585 -(WHIP CRACKS) - MAYOR JAMES: Ow! Ow! 149 00:07:36,831 --> 00:07:38,583 (TABITHA LAUGHING) 150 00:07:38,875 --> 00:07:40,252 -(WHIP CRACKS) -(LAUGHING) 151 00:07:40,502 --> 00:07:41,503 MAYOR JAMES: Oh! 152 00:07:41,670 --> 00:07:43,013 - Now me. -(WHIP CRACKS) 153 00:07:43,213 --> 00:07:45,215 -(MAYOR JAMES YELPS) -(TABITHA LAUGHING) 154 00:07:46,299 --> 00:07:49,098 I am so glad that you two are getting along. 155 00:07:49,469 --> 00:07:52,894 But we're a little busy here, so if you could leave the poor mayor alone. 156 00:07:53,098 --> 00:07:54,441 - We're bored. - Yeah. 157 00:07:54,849 --> 00:07:56,692 Why do the boys get to have all the fun? 158 00:07:56,893 --> 00:07:59,737 Your time is coming. I told you. 159 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 You haven't killed him, have you? 160 00:08:05,110 --> 00:08:06,111 No, I don't think so. 161 00:08:07,696 --> 00:08:09,744 -(WHIP CRACKS) -(MAYOR JAMES WHIMPERING) 162 00:08:10,198 --> 00:08:11,791 Nope, hanging in there. 163 00:08:12,826 --> 00:08:16,421 When? When is my time coming? 164 00:08:17,914 --> 00:08:20,713 Soon, very soon. 165 00:08:22,585 --> 00:08:24,679 Why don't you tell me about James Gordon? 166 00:08:26,840 --> 00:08:29,309 What do you want to know? 167 00:08:42,605 --> 00:08:43,777 It's hard to believe. 168 00:08:44,274 --> 00:08:45,571 My father's been sneaking down here for years, 169 00:08:45,775 --> 00:08:47,493 and I never even knew about it. 170 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 That makes two of us, doesn't it? 171 00:08:52,991 --> 00:08:55,585 Wait. Let's just think about this. 172 00:08:56,453 --> 00:08:58,626 Are you certain you want to turn that bloody thing on? 173 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 Of course I'm certain. 174 00:09:00,081 --> 00:09:01,799 Have you thought it through, Master Bruce? 175 00:09:02,042 --> 00:09:05,421 This computer could contain all my father's research into Wayne Enterprises. 176 00:09:05,837 --> 00:09:08,932 All this time, I've been looking for a smoking gun, and here it is. 177 00:09:09,382 --> 00:09:13,387 Exactly, a smoking gun. Now, guns are for grown-ups, aren't they? 178 00:09:16,473 --> 00:09:18,350 It's a metaphor, Alfred, not an argument. 179 00:09:18,600 --> 00:09:19,601 (COMPUTER STARTING UP) 180 00:09:20,477 --> 00:09:21,649 Here it is. 181 00:09:25,356 --> 00:09:26,357 (BEEPS) 182 00:09:26,649 --> 00:09:28,242 It's working! It's working. 183 00:09:28,443 --> 00:09:29,444 (CLANGING) 184 00:09:29,736 --> 00:09:32,410 What are you doing? Alfred, stop! What are you doing? 185 00:09:32,906 --> 00:09:36,080 What are you doing, Alfred? Alfred, stop it! It's ruined! 186 00:09:36,659 --> 00:09:39,162 It's ruined! What's wrong with you? Why would you do that? Answer me! 187 00:09:39,412 --> 00:09:41,005 It had to be done, Master Bruce. 188 00:09:41,414 --> 00:09:43,667 This was the key to exposing Wayne Enterprises. 189 00:09:44,000 --> 00:09:47,254 (GASPING) Everything that I've worked for, everything my dad worked for 190 00:09:47,504 --> 00:09:49,757 is now gone! Because of you! 191 00:09:50,006 --> 00:09:53,510 If I'd known what was down here, I would have never helped get you in. 192 00:09:53,843 --> 00:09:56,141 I mean, look around you. Look, look. Liters of blood. 193 00:09:56,596 --> 00:09:58,690 A bulletproof vest with two slugs in it! 194 00:09:59,432 --> 00:10:00,854 Guns, weapons! 195 00:10:01,226 --> 00:10:03,695 I mean, whatever's on that computer probably killed your father, 196 00:10:03,937 --> 00:10:07,567 and I'll be damned if I see you suffer the same fate, Master Bruce. 197 00:10:08,525 --> 00:10:09,526 (SOBBING) 198 00:10:09,901 --> 00:10:11,403 I'm trying to protect you. 199 00:10:18,118 --> 00:10:19,745 I'm trying to keep you safe. 200 00:10:23,623 --> 00:10:24,624 (VOICE BREAKING) I want you to go. 201 00:10:25,416 --> 00:10:26,417 - Look, I know that you're-- - No. 202 00:10:26,709 --> 00:10:28,006 - Upset, and it's been-- - Alfred. 203 00:10:29,546 --> 00:10:32,925 I want you to go and never come back. Do you understand me? 204 00:10:35,260 --> 00:10:36,261 You're fired. 205 00:10:49,399 --> 00:10:53,529 Very well, Master Bruce. As you wish. 206 00:10:59,033 --> 00:11:01,286 - Ooh, shiny! -(LAUGHS) 207 00:11:04,080 --> 00:11:05,127 Give that back. 208 00:11:05,582 --> 00:11:06,583 I saw it first. 209 00:11:07,250 --> 00:11:10,470 No, you didn't. I said give it back. 210 00:11:10,879 --> 00:11:12,927 Make me, you little brat. 211 00:11:13,631 --> 00:11:14,757 DOBKINS: Ooh! 212 00:11:16,676 --> 00:11:19,350 Your samurai skills are excellent, Greenwood-san, 213 00:11:20,221 --> 00:11:22,519 but they are nothing compared to me. 214 00:11:23,057 --> 00:11:24,684 (CHAINSAW WHIRRING) 215 00:11:25,101 --> 00:11:26,102 Prepare to die! 216 00:11:27,228 --> 00:11:28,445 (LAUGHS) 217 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 That's enough! I said... 218 00:11:32,734 --> 00:11:34,953 I tried to stop them. 219 00:11:35,570 --> 00:11:38,449 Boys, we're a team. 220 00:11:38,948 --> 00:11:40,450 We don't fight amongst ourselves. 221 00:11:40,783 --> 00:11:43,332 Yeah, we're a team, boys. 222 00:11:43,661 --> 00:11:44,913 And I'm the captain. 223 00:11:47,415 --> 00:11:48,462 Captain of my foot. 224 00:11:48,666 --> 00:11:53,547 I've murdered a dozen women, terrorized the city. 225 00:11:54,130 --> 00:11:57,430 What have you done? Chop up your mommy? 226 00:11:58,259 --> 00:12:00,057 (WHISPERS) Everybody has to start somewhere. 227 00:12:01,054 --> 00:12:05,230 See, I have vision, and ambition, and brains. 228 00:12:05,934 --> 00:12:07,902 (IN NORMAL VOICE) You're just a nutty old cannibal. (CHUCKLES) 229 00:12:08,228 --> 00:12:10,981 How many people can you eat before that shtick gets old? 230 00:12:11,356 --> 00:12:13,154 I could eat one more. 231 00:12:13,483 --> 00:12:17,283 I can see we're going to have to resolve this one, once and for all. 232 00:12:18,404 --> 00:12:19,405 (CHUCKLES) 233 00:12:26,329 --> 00:12:27,922 You all know this game, right? 234 00:12:28,164 --> 00:12:29,165 Oh, love it. 235 00:12:30,667 --> 00:12:31,668 (BULLET CHAMBER WHIRRS AND CLICKS) 236 00:12:35,088 --> 00:12:36,180 Who wants to be the boss? 237 00:12:38,049 --> 00:12:39,096 Ladies first. 238 00:12:49,936 --> 00:12:50,937 (CLICKS) 239 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 (CHUCKLES) 240 00:12:59,112 --> 00:13:02,958 Hey, Greenwood, what's the secret to good comedy? 241 00:13:04,534 --> 00:13:05,535 (CLICKS) 242 00:13:05,868 --> 00:13:09,873 Timing. And what's courage? 243 00:13:11,541 --> 00:13:12,542 (CLICKS) 244 00:13:13,334 --> 00:13:15,712 Grace under pressure. 245 00:13:18,798 --> 00:13:20,766 And who's the boss? 246 00:13:24,637 --> 00:13:25,638 (CLICKS) 247 00:13:28,433 --> 00:13:31,482 I'm the boss. (LAUGHS) 248 00:13:36,941 --> 00:13:41,538 I believe you are, Jerome. I believe you are. 249 00:13:42,905 --> 00:13:44,031 Arigato, sensei. 250 00:13:44,407 --> 00:13:45,499 Whoo! Hee! 251 00:13:47,243 --> 00:13:48,244 Thank you. 252 00:13:48,953 --> 00:13:50,876 Four lunatics and Barbara? 253 00:13:51,331 --> 00:13:52,924 Brother, you got no luck. 254 00:13:53,416 --> 00:13:55,418 I told you civilian life was better, didn't I? 255 00:13:55,918 --> 00:13:58,671 Yeah, you did. Actually, that's kind of why I'm here. 256 00:13:59,130 --> 00:14:00,131 - Yeah? - Yeah. 257 00:14:00,423 --> 00:14:01,595 SCOTTY: What are you doing here? 258 00:14:03,217 --> 00:14:05,390 Jim, you remember Scotty, my girlfriend? 259 00:14:05,636 --> 00:14:08,105 - Fiancée. - Right, my fiancée. 260 00:14:08,473 --> 00:14:09,850 Yeah. Scotty, good to see you. 261 00:14:11,267 --> 00:14:12,644 Relax, honeybun. We're just talking. 262 00:14:13,061 --> 00:14:15,860 Oh, like hell, you are. He's going to ask you to come back to work. 263 00:14:16,606 --> 00:14:18,529 He didn't ask me anything. We're just having a chat. 264 00:14:18,775 --> 00:14:19,776 SCOTTY: Oh, is that right? 265 00:14:19,984 --> 00:14:22,487 Is that why you're here, Detective, just to have a chat? 266 00:14:23,821 --> 00:14:27,667 No. No, she's right. Harvey, I need your help. The case is a bear. 267 00:14:28,284 --> 00:14:30,207 We're short-handed, and I was thinking maybe you could... 268 00:14:30,536 --> 00:14:33,665 He has a life. The answer is no. He is not coming back. 269 00:14:33,956 --> 00:14:36,425 Hon. I'm telling him no. 270 00:14:37,251 --> 00:14:38,969 But it's like she said. 271 00:14:40,380 --> 00:14:41,427 I have a life. 272 00:14:42,340 --> 00:14:44,468 I get it. I get it. 273 00:14:45,635 --> 00:14:48,229 I'm happy for you. Just a thought. 274 00:14:49,138 --> 00:14:50,640 - Wish me luck. - Good luck. 275 00:14:52,266 --> 00:14:55,110 Jim, one last thing. One last thought from your Uncle Harvey. 276 00:14:57,105 --> 00:14:59,824 These Maniax killed a bunch of people from the shipyard, right? 277 00:15:01,025 --> 00:15:02,698 Yellen Shipyard, yeah. 278 00:15:03,027 --> 00:15:05,621 Why there? They could've gone anywhere, killed anyone. 279 00:15:06,823 --> 00:15:11,704 But these lunatics specifically chose that shipyard. I wonder why. 280 00:15:13,830 --> 00:15:15,878 Good to see you. Scotty. 281 00:15:17,917 --> 00:15:19,715 Yeah, I'll call you back. Commissioner. 282 00:15:20,086 --> 00:15:21,679 Tell me something good, please. 283 00:15:22,004 --> 00:15:24,132 - Harvey isn't coming back. - That's not good. 284 00:15:24,424 --> 00:15:26,893 But he did suggest a lead that panned out nicely. 285 00:15:27,260 --> 00:15:30,355 Turns out the Maniax stole a refueling truck from the shipyard yesterday. 286 00:15:30,555 --> 00:15:31,681 Why wasn't it reported? 287 00:15:32,265 --> 00:15:33,858 It was one of over a hundred service vehicles. 288 00:15:34,142 --> 00:15:36,019 Took a while to track down the entire fleet. 289 00:15:36,269 --> 00:15:38,692 But when we did, we found that one was missing. 290 00:15:38,980 --> 00:15:40,698 Fully loaded with gasoline. 291 00:15:41,023 --> 00:15:42,149 You get a license plate? 292 00:15:42,525 --> 00:15:45,369 And a description of the vehicle. Put out an APB. 293 00:15:45,695 --> 00:15:47,197 God, I'm so glad you're back, Jim. 294 00:15:47,405 --> 00:15:48,406 Me, too. 295 00:15:50,700 --> 00:15:52,543 Wish I could say the same for Bullock. 296 00:15:53,161 --> 00:15:55,209 I can't believe he's really gone. 297 00:15:55,538 --> 00:15:58,382 He's a cop. He was born to be a cop. 298 00:15:58,708 --> 00:16:00,676 Not anymore. He's a happy man. 299 00:16:01,335 --> 00:16:02,461 I didn't have it in me to push him. 300 00:16:04,213 --> 00:16:05,430 You ever think about that? 301 00:16:06,382 --> 00:16:07,850 Walking away, I mean. 302 00:16:09,385 --> 00:16:10,557 No. You? 303 00:16:10,928 --> 00:16:12,896 I did, for a long time. 304 00:16:14,265 --> 00:16:15,266 But not anymore? 305 00:16:15,725 --> 00:16:20,231 I've sat back and watched old, corrupt, lazy men 306 00:16:20,480 --> 00:16:24,576 buy their way into this job and waste it. Not me, Jim. 307 00:16:25,359 --> 00:16:26,360 Not me. 308 00:16:27,487 --> 00:16:29,455 - A new day. - You're damn right. 309 00:16:50,676 --> 00:16:52,474 I'd just like to say it's been an honor 310 00:16:53,095 --> 00:16:55,939 and a privilege to serve you and your family, sir. 311 00:16:57,892 --> 00:16:58,893 Thank you. 312 00:16:59,477 --> 00:17:02,196 If you need any references, I'll be happy to provide them. 313 00:17:07,610 --> 00:17:09,203 Is that all you're taking with you? 314 00:17:11,113 --> 00:17:12,535 It's all I have, sir. 315 00:17:17,328 --> 00:17:20,502 Right. Well, oh, dear. 316 00:17:20,915 --> 00:17:22,963 Yes, I best be off. I've got a train to catch. 317 00:17:27,838 --> 00:17:28,930 Goodbye, sir. 318 00:17:32,510 --> 00:17:33,511 Goodbye, Alfred. 319 00:17:34,095 --> 00:17:35,096 Beg your pardon, sir? 320 00:17:36,138 --> 00:17:37,139 I said goodbye. 321 00:17:38,432 --> 00:17:39,433 Yes. 322 00:17:44,313 --> 00:17:45,530 Goodbye, sir. 323 00:18:01,747 --> 00:18:06,048 I spy with my little eye, something that is... 324 00:18:11,299 --> 00:18:12,391 Yellow. 325 00:18:12,633 --> 00:18:17,184 ALL: Score, Gotham, score! We want more! Hit them where it hurts 326 00:18:17,513 --> 00:18:19,186 and knock them to the floor! 327 00:18:19,473 --> 00:18:20,474 ALL: Whoo! 328 00:18:22,893 --> 00:18:24,611 Yay, Gotham! 329 00:18:25,521 --> 00:18:26,522 (GRUNTS) 330 00:18:42,830 --> 00:18:44,707 - Oh, hello, Ms. Kringle. -(DOOR CLOSES) 331 00:18:45,374 --> 00:18:47,547 Hello, Mr. Nygma. 332 00:18:48,252 --> 00:18:49,424 How is your day going? 333 00:18:49,837 --> 00:18:51,555 (CHUCKLES) Fine. 334 00:18:52,006 --> 00:18:53,553 Um, question for you. 335 00:18:58,429 --> 00:19:00,648 - Yes? - Um... (LAUGHS NERVOUSLY) 336 00:19:02,058 --> 00:19:06,029 Did you know that house flies hum in the key of F? 337 00:19:07,855 --> 00:19:08,902 (EXHALES) 338 00:19:09,357 --> 00:19:12,907 No. (CLEARS THROAT) No, I did not know that. 339 00:19:15,071 --> 00:19:16,072 Okay, then. 340 00:19:19,367 --> 00:19:22,166 - Well,uh,bye. - Bye. 341 00:19:22,620 --> 00:19:24,247 (FOOTSTEPS RECEDING) 342 00:19:29,627 --> 00:19:32,506 Damn it! We agreed you were going to ask her out. 343 00:19:33,964 --> 00:19:37,764 We didn't agree to ask her, we agreed to think about asking her. 344 00:19:38,010 --> 00:19:39,762 But there's no point. She doesn't like you. 345 00:19:40,262 --> 00:19:43,687 ED: Maybe she'll like me. You ever consider that? 346 00:19:44,517 --> 00:19:46,269 Maybe she'll like me. 347 00:19:46,936 --> 00:19:49,610 I got confidence. Ladies love that. 348 00:19:51,107 --> 00:19:52,859 No, she won't like you. 349 00:19:53,818 --> 00:19:56,071 She won't. Go away. 350 00:19:59,323 --> 00:20:00,791 Please, just go away! 351 00:20:06,205 --> 00:20:07,206 Hey. 352 00:20:10,000 --> 00:20:11,297 (CHEERLEADERS CHATTERING) 353 00:20:11,460 --> 00:20:12,882 (HORN BLARING) 354 00:20:25,015 --> 00:20:26,016 Whoo! 355 00:20:27,143 --> 00:20:28,315 Ah! 356 00:20:30,187 --> 00:20:31,404 (CHEERLEADERS SCREAMING) 357 00:20:35,025 --> 00:20:37,653 We got a sighting of the stolen truck. Yeavely Park. 358 00:20:40,239 --> 00:20:41,661 (CRYING) 359 00:20:42,158 --> 00:20:46,709 I want you all to know this was a very difficult decision for us. 360 00:20:47,580 --> 00:20:51,255 It was between you and a senior citizen bingo party. 361 00:20:52,918 --> 00:20:55,467 In the end, we decided to skew a little younger. 362 00:20:56,130 --> 00:20:58,883 Youth won the day. Sorry. 363 00:20:59,633 --> 00:21:00,634 Give me an O! 364 00:21:00,926 --> 00:21:01,973 (CHEERLEADERS CRYING) 365 00:21:03,512 --> 00:21:05,264 %GUNSHOT) -(SCREAMING) 366 00:21:06,307 --> 00:21:08,605 - I said give me an O. - CHEERLEADERS: O. 367 00:21:09,018 --> 00:21:10,941 JEROME: Give me an N. CHEERLEADERS: N. 368 00:21:11,145 --> 00:21:13,523 - Give me another O! - CHEERLEADERS: O! 369 00:21:13,773 --> 00:21:15,275 What does that spell? 370 00:21:15,524 --> 00:21:17,526 No! - CHEERLEADERS: "O" no! 371 00:21:18,027 --> 00:21:19,870 (SCREAMING) 372 00:21:31,665 --> 00:21:33,542 Do it, do it, do it! 373 00:21:35,419 --> 00:21:37,262 Ready? Okay! 374 00:21:37,838 --> 00:21:39,215 (SCREAMING HYSTERICALLY) 375 00:21:43,969 --> 00:21:45,892 This is so embarrassing. 376 00:21:46,889 --> 00:21:47,890 Anyone got a light? 377 00:21:48,224 --> 00:21:49,225 (CRYING) 378 00:21:49,767 --> 00:21:50,768 I do. 379 00:21:52,061 --> 00:21:53,734 (SIRENS WAILING) 380 00:21:58,692 --> 00:22:01,821 Stand your ground, boys. They can't shoot at the bus. 381 00:22:02,071 --> 00:22:04,244 -(GUNFIRE) - Hold your fire! Hold your fire! 382 00:22:05,074 --> 00:22:06,200 (GROANS) 383 00:22:09,245 --> 00:22:13,876 Aaron, Greenwood, get the truck started. We're gonna blow this barbeque! 384 00:22:22,550 --> 00:22:23,551 (EMPTY CHAMBER CLICKS) 385 00:22:27,721 --> 00:22:29,098 Light 'em up! 386 00:22:30,766 --> 00:22:32,018 -(LIGHTER CLICKS) -(LAUGHS) 387 00:22:36,814 --> 00:22:38,441 (SCREAMING) 388 00:22:42,319 --> 00:22:44,572 (LAUGHING MANIACALLY) 389 00:22:50,953 --> 00:22:51,954 (YELPS) 390 00:22:52,288 --> 00:22:53,835 (CHEERLEADERS SCREAMING) 391 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 (GROANS) 392 00:23:00,880 --> 00:23:02,006 (STARTS ENGINE) 393 00:23:09,680 --> 00:23:11,682 -(EXPLOSION) -(CHEERLEADERS SCREAMING) 394 00:23:16,312 --> 00:23:18,155 (CRYING) 395 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 GIRL: I want to go home! 396 00:23:21,150 --> 00:23:23,323 - Everybody okay? - CHEERLEADERS: Yeah. 397 00:23:23,569 --> 00:23:24,570 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 398 00:23:24,820 --> 00:23:26,447 Who broke you out, Dobkins? 399 00:23:26,614 --> 00:23:28,787 You're gonna have to talk sooner or later. Tell rne now. 400 00:23:28,949 --> 00:23:32,328 I'm a victim here, sir. I was coerced, abducted and coerced. 401 00:23:32,494 --> 00:23:33,666 - By who? - If I tell you that, 402 00:23:33,829 --> 00:23:35,172 I gotta get some kind of guaran-- 403 00:23:35,414 --> 00:23:36,506 -(GUNSHOTS) -(GROANS) 404 00:23:36,665 --> 00:23:37,962 (PEOPLE SCREAMING) 405 00:23:39,043 --> 00:23:40,795 OFFICER: Get back! Get back! 406 00:24:28,842 --> 00:24:31,516 I understand you were just trying to protect me. 407 00:24:33,305 --> 00:24:34,431 But there's nothing, 408 00:24:35,265 --> 00:24:38,986 nothing that you can do to stop me from carrying out my father's work. 409 00:24:39,186 --> 00:24:40,187 I know that now. 410 00:24:43,399 --> 00:24:45,242 I don't want you to go, Alfred. 411 00:24:46,986 --> 00:24:50,661 But you're either with me, or you're against me. 412 00:24:51,240 --> 00:24:53,459 And if you're against me, I don't have a choice. 413 00:24:55,160 --> 00:24:57,754 I'm with you, Master Bruce. I've always been with you. 414 00:24:59,331 --> 00:25:01,584 But what you're doing is tantamount to suicide. 415 00:25:01,792 --> 00:25:04,841 This is big boy stuff. You're too young. You're not ready. 416 00:25:05,587 --> 00:25:06,964 Then make me ready. 417 00:25:07,840 --> 00:25:10,969 You've lived a dangerous life, and you survived. 418 00:25:12,219 --> 00:25:15,314 So teach me. Teach me how to do the same. 419 00:25:15,806 --> 00:25:17,649 I'll do whatever it takes. I'll train every day. 420 00:25:17,808 --> 00:25:19,151 Yeah, but you said that before, didn't you? 421 00:25:19,309 --> 00:25:22,779 That was before. Now I know the truth! 422 00:25:23,647 --> 00:25:25,445 And I know what I have to do. 423 00:25:28,986 --> 00:25:30,238 I'll even go back to school, if you want. 424 00:25:32,197 --> 00:25:33,540 School, even? 425 00:25:40,122 --> 00:25:44,218 If I agree to help you, to make you ready, 426 00:25:45,502 --> 00:25:49,598 you must do exactly as I say and when I say it, with no exceptions. 427 00:25:49,757 --> 00:25:51,054 Is that understood? 428 00:25:54,511 --> 00:25:55,854 Understood. 429 00:25:59,683 --> 00:26:02,527 But, in return, you must fix that computer. 430 00:26:03,437 --> 00:26:06,987 Fix it? How on Earth am I gonna do that? 431 00:26:07,900 --> 00:26:11,530 That's not my problem. I'm not the one who broke it. 432 00:26:19,828 --> 00:26:21,580 High caliber, high velocity. 433 00:26:21,747 --> 00:26:24,717 Judging by the size of the wounds, it was definitely shot from some distance. 434 00:26:25,042 --> 00:26:26,259 Someone knew how to shoot. 435 00:26:26,919 --> 00:26:28,296 Who, damn it? 436 00:26:28,629 --> 00:26:31,178 And why cheerleaders? Where's the motive? 437 00:26:31,340 --> 00:26:33,138 They didn't even ask for a ransom. 438 00:26:33,967 --> 00:26:36,971 They want headlines. They want mass panic. 439 00:26:37,179 --> 00:26:38,806 - Well, they got it. - ESSEN: Yeah. 440 00:26:39,056 --> 00:26:42,310 Let's see if we can't ID that bullet. Never know your luck. 441 00:26:45,479 --> 00:26:48,528 -(SIGHS) Holding up? - Holding up. 442 00:26:49,274 --> 00:26:50,275 Love you. 443 00:26:50,692 --> 00:26:51,739 Likewise. 444 00:26:58,367 --> 00:26:59,368 (DOOR CLOSES) 445 00:27:07,709 --> 00:27:10,212 Gin and tonic, please, uh, guv'nor. Ice and a slice. 446 00:27:15,717 --> 00:27:16,889 Nice place. 447 00:27:17,553 --> 00:27:18,645 It is. 448 00:27:19,805 --> 00:27:22,228 - Been here before, then, have you? -lt's my regular spot. 449 00:27:22,474 --> 00:27:25,102 Oh, right, you're a local. Nice. 450 00:27:27,020 --> 00:27:28,067 Don't I know you? 451 00:27:29,523 --> 00:27:30,524 Do you? 452 00:27:31,567 --> 00:27:32,864 Yeah... 453 00:27:34,361 --> 00:27:38,958 You're that Mr. Fox, that scientific chap from Wayne Enterprises, isn't ya? 454 00:27:39,241 --> 00:27:40,618 That is me. 455 00:27:41,660 --> 00:27:45,415 Alfred Pennyworth. Young Master Bruce Wayne's guardian. 456 00:27:46,373 --> 00:27:48,421 Ah, yes! 457 00:27:50,794 --> 00:27:52,171 It's a funny old game, though, isn't it? 458 00:27:52,337 --> 00:27:55,637 Coincidence. I mean, me bumping into you like this. I mean... 459 00:27:56,717 --> 00:27:58,264 I was just thinking about you. 460 00:28:02,973 --> 00:28:03,974 Hmm. 461 00:28:05,601 --> 00:28:09,276 Okay, Mr. Pennyworth, I'll bite. What were you thinking about me? 462 00:28:09,813 --> 00:28:11,861 Oh, Alfred, please. 463 00:28:12,316 --> 00:28:14,444 Please, Lucius. 464 00:28:15,068 --> 00:28:17,742 Lucius. Lucius. 465 00:28:19,573 --> 00:28:23,294 You know, I once knew this geezer called Onslow 466 00:28:23,452 --> 00:28:26,001 in the Isle of Dogs, in the East End of London. 467 00:28:26,955 --> 00:28:29,049 Lairy little scallywag he was. 468 00:28:29,208 --> 00:28:31,836 He was too smiley by half. Never trusted him. 469 00:28:32,461 --> 00:28:34,463 Anyway, one day, Lucius, he comes bowling up to me 470 00:28:34,630 --> 00:28:38,680 and he asks me to do him this right, iffy favor. 471 00:28:39,885 --> 00:28:41,478 It doesn't matter what it was. 472 00:28:41,637 --> 00:28:44,390 The point being, against my better judgment, 473 00:28:45,641 --> 00:28:46,858 I agreed to do it. 474 00:28:47,559 --> 00:28:50,062 But Lucius, I told him, I told him straight. 475 00:28:51,480 --> 00:28:53,323 I said, "You let me down, Onslow, 476 00:28:54,066 --> 00:28:57,195 "I will tuck you up, sunshine, like a kipper." 477 00:28:59,863 --> 00:29:03,413 He swears blind, swears on his mother's grave he'd never do such a thing. 478 00:29:03,659 --> 00:29:07,004 But, of course, he did. Couldn't help himself. He let me down. 479 00:29:09,498 --> 00:29:11,296 So I tucked him up. 480 00:29:13,252 --> 00:29:14,595 Like a kipper. 481 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 What is a kipper? 482 00:29:19,633 --> 00:29:21,385 It's a type of smoked fish. 483 00:29:22,594 --> 00:29:25,518 Very nice with eggs and brown toast for breakfast. 484 00:29:26,974 --> 00:29:30,854 But what I learned from Onslow is this. 485 00:29:31,853 --> 00:29:34,276 There are two types of people on this planet, you see. 486 00:29:34,439 --> 00:29:36,692 Them you can trust 487 00:29:39,194 --> 00:29:40,366 and them you can't. 488 00:29:40,654 --> 00:29:42,327 I cannot disagree. 489 00:29:43,657 --> 00:29:44,874 Which kind are you? 490 00:29:46,785 --> 00:29:49,755 Both kinds of people would give you the same answer, wouldn't they? 491 00:29:49,997 --> 00:29:53,092 Exactly. Exactly right. 492 00:29:53,583 --> 00:29:59,135 There lieth the problem, Lucius. You see, I need to confide in you. 493 00:30:01,550 --> 00:30:03,803 But I need to know that you're trustworthy. 494 00:30:04,386 --> 00:30:08,892 Perhaps I should decline your confidence. I don't like the sound of these kippers. 495 00:30:09,057 --> 00:30:11,981 Yeah, well, it's a bit late for that, unfortunately. 496 00:30:12,144 --> 00:30:14,567 I mean, it's you after all, Lucius, that created this mess 497 00:30:14,730 --> 00:30:19,827 when you told young Master Bruce that his dear old dead dad was a stoic. 498 00:30:20,861 --> 00:30:24,582 - Ah. - Ah. Exactly. See, there's the problem. 499 00:30:26,074 --> 00:30:27,917 I got no one else to turn to. 500 00:30:30,078 --> 00:30:31,921 I have to confide in you. 501 00:30:32,331 --> 00:30:34,174 - I see. - Do you? 502 00:30:35,834 --> 00:30:38,087 Let me just be crystal clear about this. 503 00:30:39,755 --> 00:30:42,599 If it turns out (CLICKS TONGUE) 504 00:30:43,091 --> 00:30:44,684 that I can't trust you, 505 00:30:46,011 --> 00:30:48,264 I swear on my mother's grave, 506 00:30:48,930 --> 00:30:50,682 you, my old sausage, 507 00:30:53,268 --> 00:30:54,394 are a dead man. 508 00:30:57,105 --> 00:31:00,780 I have only the best intentions for Bruce Wayne. 509 00:31:06,114 --> 00:31:08,412 Well, another gin and tonic, please, uh, guv'nor. 510 00:31:08,575 --> 00:31:11,249 And whatever this young man's drinking, one for yourself. 511 00:31:15,582 --> 00:31:17,300 How are you at fixing computers? 512 00:31:20,462 --> 00:31:21,463 Hey, Alvarez. 513 00:31:21,671 --> 00:31:22,797 - Yo. -(PHONE RINGING) 514 00:31:23,048 --> 00:31:24,971 Let Ballistics know we got a red-ball for them, will ya? 515 00:31:25,175 --> 00:31:26,176 ALVAREZ: On it. 516 00:31:26,343 --> 00:31:27,344 Gordon. 517 00:31:27,511 --> 00:31:29,980 BARBARA: Hello, Jim. It's Barbara. 518 00:31:39,398 --> 00:31:41,150 Hi, Barbara. How are you? 519 00:31:41,525 --> 00:31:44,369 Oh, me? I'm fabulous. How are you? 520 00:31:44,569 --> 00:31:45,866 I'm good. What's new? 521 00:31:46,363 --> 00:31:47,831 Mr. Cool Guy, huh? 522 00:31:49,866 --> 00:31:51,493 You must be so mad at me. 523 00:31:51,660 --> 00:31:54,539 Listen to me. If you turn yourself in, I can help you. 524 00:31:54,996 --> 00:31:59,172 (SCOFFS) How, Jim? By taking me back to Arkham? I don't think so. 525 00:32:00,085 --> 00:32:01,086 You're sick. 526 00:32:01,670 --> 00:32:05,846 Of course. Everything's always my fault. So typical. 527 00:32:06,758 --> 00:32:10,558 Listen to me. I know you, Barbara. I know you. 528 00:32:10,720 --> 00:32:12,939 You're a good, kind woman. 529 00:32:13,348 --> 00:32:14,349 This isn't you. 530 00:32:14,641 --> 00:32:17,861 (CHUCKLES DERISIVELY) You could always make me laugh. 531 00:32:18,145 --> 00:32:19,738 (LAUGHING EVILLY) 532 00:32:24,526 --> 00:32:25,778 How do I look? 533 00:32:37,581 --> 00:32:40,175 I need to talk to Commissioner Essen right away. It's an emergency. 534 00:32:40,417 --> 00:32:41,885 OFFICER: Yeah, go ahead, she's right upstairs. 535 00:32:42,043 --> 00:32:43,590 I'm sorry, sir, you said this was... 536 00:32:46,965 --> 00:32:48,091 Yo, Commish. 537 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 ESSEN: Yeah. 538 00:32:54,639 --> 00:32:56,312 Heard you were looking for us. 539 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 (CLATTERS) 540 00:32:59,352 --> 00:33:00,399 OFFICER: What the hell are... 541 00:33:00,896 --> 00:33:02,489 -(GUNFIRE) - Put him down! 542 00:33:06,651 --> 00:33:07,652 (GRUNTS) 543 00:33:08,195 --> 00:33:09,822 (GUNFIRE CONTINUES) 544 00:33:13,408 --> 00:33:14,409 (YELLS) 545 00:33:21,416 --> 00:33:24,841 JIM: Barbara! Don't move. 546 00:33:26,963 --> 00:33:29,011 You're wrong about me, Jim. 547 00:33:29,299 --> 00:33:32,849 I tried telling you, but you never listen. 548 00:33:34,262 --> 00:33:35,434 I'm listening now. 549 00:33:35,639 --> 00:33:37,482 Yeah, sure you are. Now. 550 00:33:37,974 --> 00:33:39,271 Come on. 551 00:33:40,769 --> 00:33:42,316 Let's go talk this through, huh? 552 00:33:42,479 --> 00:33:43,856 Oh, it's too late for that. 553 00:33:44,272 --> 00:33:45,319 (MAN YELLS) 554 00:33:46,274 --> 00:33:47,275 (JIM GRUNTS) 555 00:33:49,611 --> 00:33:50,612 (GRUNTING) 556 00:33:58,912 --> 00:33:59,913 (GROANS) 557 00:34:01,206 --> 00:34:02,207 Ow. 558 00:34:02,582 --> 00:34:03,799 (GRUNTING) 559 00:34:06,836 --> 00:34:09,635 -(PUNCHING) -(JIM GRUNTING) 560 00:34:14,511 --> 00:34:16,730 -(GROANS) - BARBARA: Aaron. 561 00:34:18,139 --> 00:34:19,140 That's enough. 562 00:34:25,313 --> 00:34:26,314 (GROANING) 563 00:34:28,275 --> 00:34:30,653 I'm not sick, I'm free. 564 00:34:30,819 --> 00:34:32,321 You don't get that. 565 00:34:33,321 --> 00:34:36,825 I could explain it, but you should probably get back to work. 566 00:34:36,992 --> 00:34:38,994 Who knows what went wrong while you were gone. 567 00:34:40,954 --> 00:34:41,955 (KISSES) 568 00:34:50,505 --> 00:34:52,883 - MAN: No, please! -(GLASS SHATTERING) 569 00:34:54,092 --> 00:34:56,515 (GUNFIRE) 570 00:34:57,012 --> 00:34:58,685 (LAUGHING) 571 00:34:59,097 --> 00:35:01,566 -(GUNFIRE CONTINUES) -(MAN SCREAMING) 572 00:35:13,361 --> 00:35:14,362 (GUNSHOT) 573 00:35:16,281 --> 00:35:17,282 (WHISTLES) 574 00:35:17,782 --> 00:35:20,706 Hell of a first week you're having, Commissioner. 575 00:35:21,536 --> 00:35:25,416 I wish I could tell you that things were gonna get better for you. 576 00:35:25,957 --> 00:35:26,958 They're not. 577 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 OFFICER: (WEAKLY) Help. 578 00:35:29,127 --> 00:35:30,379 Here, bring that up here. 579 00:35:30,962 --> 00:35:33,010 Get a better angle of the room. 580 00:35:33,715 --> 00:35:34,967 Why are you doing this? 581 00:35:35,175 --> 00:35:36,643 To rule the world. 582 00:35:37,052 --> 00:35:40,647 Blah, blah, blah. But we'll settle for some dead cops and some good PR. 583 00:35:41,890 --> 00:35:44,143 - Kidding. - Yeah, whatever, I get it. 584 00:35:44,309 --> 00:35:45,481 You're just crazy. 585 00:35:46,061 --> 00:35:47,563 Crazy? 586 00:35:51,608 --> 00:35:52,905 Look at me. 587 00:35:54,027 --> 00:35:55,745 You can see I'm not crazy. 588 00:35:56,905 --> 00:36:00,830 Very soon, little man, you will be dead, 589 00:36:01,576 --> 00:36:03,670 and the world will go on without you. 590 00:36:04,162 --> 00:36:08,133 You'll be nothing. No one will even remember your name. 591 00:36:08,375 --> 00:36:09,797 Mmm... 592 00:36:10,585 --> 00:36:15,637 No. That is where you're wrong, old lady. 593 00:36:16,132 --> 00:36:19,056 We will leave a mark on this city. 594 00:36:19,219 --> 00:36:22,598 We will spread across it like a virus. 595 00:36:24,265 --> 00:36:25,733 Do you know why? 596 00:36:25,892 --> 00:36:28,691 There's nothing more contagious than laughter. 597 00:36:29,437 --> 00:36:30,609 {GUNSHOT) -(GROANS) 598 00:36:30,939 --> 00:36:31,940 (BODY THUDS) 599 00:36:32,857 --> 00:36:33,949 My line. 600 00:36:35,235 --> 00:36:38,330 There's nothing more contagious than laughter. 601 00:36:38,530 --> 00:36:39,702 -(LAUGHS) -(SPITS) 602 00:36:43,493 --> 00:36:45,916 That was strangely pleasant. Do it again. 603 00:36:46,121 --> 00:36:47,293 -(GRUNTS) -Oh! 604 00:36:47,706 --> 00:36:49,629 That's gonna leave a mark. 605 00:36:49,916 --> 00:36:51,384 (LAUGHS MANICALLY) 606 00:36:54,295 --> 00:36:55,717 You got me. 607 00:36:58,007 --> 00:36:59,350 My turn. 608 00:36:59,843 --> 00:37:01,811 (LAUGHS MANIACALLY) 609 00:37:02,303 --> 00:37:03,304 (EARS RINGING) 610 00:37:03,555 --> 00:37:05,557 (GROANING) 611 00:37:09,269 --> 00:37:10,270 (GRUNTS) 612 00:37:15,650 --> 00:37:17,197 (GRUNTING) 613 00:37:45,472 --> 00:37:46,473 (GROANS) 614 00:38:03,156 --> 00:38:04,157 Lee. 615 00:38:04,699 --> 00:38:05,700 Jim! 616 00:38:06,326 --> 00:38:07,327 You hurt? 617 00:38:07,535 --> 00:38:11,039 No, I was in my office and I heard gunfire, and I hid. 618 00:38:11,331 --> 00:38:12,708 Where were you? 619 00:38:12,916 --> 00:38:14,884 Barbara was here. She lured me away. 620 00:38:15,585 --> 00:38:16,711 Essen! 621 00:38:17,629 --> 00:38:20,382 OFFICER: It's okay. Just breathe. Breathe. Come on. 622 00:38:21,382 --> 00:38:22,599 (GASPING) 623 00:38:29,891 --> 00:38:32,019 Hang on, Cap. Hang on. 624 00:38:32,644 --> 00:38:35,898 Boss. Boss. Stay with me. 625 00:38:36,564 --> 00:38:37,565 Breathe. 626 00:38:38,733 --> 00:38:39,734 (CONTINUES GASPING) 627 00:38:41,569 --> 00:38:44,539 It's a new day, Jim. 628 00:38:47,742 --> 00:38:48,914 (GASPING STOPS) 629 00:38:59,671 --> 00:39:01,594 This is 630 00:39:03,091 --> 00:39:04,263 indeed broken. 631 00:39:07,595 --> 00:39:10,519 - I have a lot of questions for you. - Ah, I imagine so. 632 00:39:13,393 --> 00:39:14,770 Did my father tell you everything? 633 00:39:14,936 --> 00:39:17,780 Heavens, no. Your father, he was a very private man. 634 00:39:19,148 --> 00:39:20,195 He had to be. 635 00:39:20,692 --> 00:39:24,572 I simply helped with technical resources, like this computer. 636 00:39:27,323 --> 00:39:28,324 Do you know what's on it? 637 00:39:29,033 --> 00:39:31,081 No. I didn't wanna know, to be honest. 638 00:39:32,453 --> 00:39:35,332 - But you can fix it? - Mmm, I should think so. 639 00:39:35,832 --> 00:39:39,177 But it is going to take some time. 640 00:39:45,466 --> 00:39:49,391 Well, uh, thank you, for your help. 641 00:39:53,474 --> 00:39:55,272 I loved your father. 642 00:39:56,477 --> 00:39:58,354 I regret that I never told him so. 643 00:40:00,815 --> 00:40:02,567 I regret that I didn't help him more. 644 00:40:08,156 --> 00:40:10,579 Hand me the soldering iron, will you? 645 00:40:11,993 --> 00:40:12,994 Yeah. 646 00:40:13,453 --> 00:40:14,579 (FOOTSTEPS APPROACHING) 647 00:40:16,915 --> 00:40:17,916 Master Bruce. 648 00:40:18,708 --> 00:40:19,709 What is it, Alfred? 649 00:40:21,002 --> 00:40:24,097 Okay. How you doing, Mr. Nygma? 650 00:40:24,797 --> 00:40:27,516 Okay, two aspirin for you. You're welcome. 651 00:40:31,387 --> 00:40:32,388 Detective Gordon! 652 00:40:34,807 --> 00:40:35,808 Bruce. 653 00:40:36,517 --> 00:40:37,814 I heard the news. 654 00:40:38,186 --> 00:40:39,859 I was worried something happened to you. 655 00:40:40,271 --> 00:40:41,648 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 656 00:40:42,065 --> 00:40:43,112 I'm very relieved. 657 00:40:44,734 --> 00:40:45,735 Me, too. 658 00:40:47,278 --> 00:40:50,373 The last time that we met, I was very hard on you. 659 00:40:51,699 --> 00:40:53,246 I wanted to apologize. 660 00:40:54,869 --> 00:40:56,587 You've been a really good friend. 661 00:40:57,747 --> 00:40:59,715 (SIRENS WAILING) 662 00:41:10,677 --> 00:41:12,850 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 663 00:41:20,561 --> 00:41:22,484 BULLOCK: She was a good woman. 664 00:41:27,402 --> 00:41:29,245 Good cop. 665 00:41:40,790 --> 00:41:42,212 It's good to see you, but you don't have to do this. 666 00:41:43,459 --> 00:41:45,427 Let's not talk about it. 667 00:41:45,962 --> 00:41:48,090 We are who we are, right? 668 00:41:48,715 --> 00:41:50,467 No use fighting it. 669 00:41:51,759 --> 00:41:53,261 What did Scotty say? 670 00:41:54,095 --> 00:41:55,938 She'll understand, 671 00:41:56,597 --> 00:41:57,894 or she won't. 672 00:41:58,099 --> 00:42:00,272 Guys. You need to see this. 673 00:42:00,893 --> 00:42:03,772 I'm reporting live from the scene of the G.C.P.D. massacre. 674 00:42:03,938 --> 00:42:06,532 We have just obtained video footage of the attack 675 00:42:06,691 --> 00:42:08,659 recorded by one of the assailants. 676 00:42:08,818 --> 00:42:13,119 I wanna warn those of you watching, what you're about to see is very graphic. 677 00:42:15,742 --> 00:42:19,463 Hello, Gotham City! We're the Maniax. 678 00:42:19,620 --> 00:42:24,217 And I'm Jerome, the shot-caller of our little gang. 679 00:42:24,375 --> 00:42:28,346 We're here to spread the message of wisdom and hope. (CHUCKLES) 680 00:42:28,755 --> 00:42:29,927 (MAN GROANING) 681 00:42:30,214 --> 00:42:31,215 {GUNSHOT) -(MAN GROANS) 682 00:42:31,466 --> 00:42:33,184 Some people have no manners. 683 00:42:35,845 --> 00:42:38,598 You're all prisoners. 684 00:42:39,724 --> 00:42:44,776 What you call sanity is just a prison in your minds 685 00:42:44,937 --> 00:42:48,032 that stops you from seeing that you're just tiny, little cogs 686 00:42:48,191 --> 00:42:50,865 in a giant absurd machine. 687 00:42:51,027 --> 00:42:52,870 Wake up! 688 00:42:54,906 --> 00:42:56,499 Why be a cog? 689 00:42:56,657 --> 00:42:59,206 Be free like us. 690 00:42:59,535 --> 00:43:00,582 Just like him! 691 00:43:01,871 --> 00:43:02,872 Smile! 692 00:43:03,164 --> 00:43:05,337 (LAUGHS MANICALLY) 693 00:43:05,666 --> 00:43:06,883 (SIREN WAILING) 694 00:43:07,293 --> 00:43:08,966 Oh, time to go. 695 00:43:10,963 --> 00:43:14,012 But don't worry, we'll be back very soon. 696 00:43:14,425 --> 00:43:17,895 Hang on to your hats, folks, 'cause you ain't seen nothing yet! 697 00:43:18,137 --> 00:43:19,138 (LAUGHS MANIACALLY) 698 00:44:02,390 --> 00:44:03,391 English - SDH 49822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.