All language subtitles for Fetih 1453 (2013) BRRip XviD AC3 [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,404 --> 00:00:59,244 You showed us the path to glory... 2 00:00:59,404 --> 00:01:02,444 ...with your holy words, o Prophet. 3 00:01:06,364 --> 00:01:11,404 Allow me to acknowledge my fellow brothers. 4 00:01:15,364 --> 00:01:17,404 Essalamu aleykum. 5 00:01:26,404 --> 00:01:30,284 - Es-selamu aleykum. - Aleykume selam. 6 00:01:34,324 --> 00:01:37,364 What did our Prophet say, Eyyub? 7 00:01:37,484 --> 00:01:42,324 Our Prophet said: 8 00:01:42,484 --> 00:01:46,284 "Konstantiniyyah will definitely be conquered one day. 9 00:01:46,404 --> 00:01:50,484 The commander who conquers it is a blessed commander. 10 00:01:51,444 --> 00:01:55,404 His soldiers are blessed soldiers." 11 00:02:04,364 --> 00:02:06,444 In the year when Mehmet... 12 00:02:07,244 --> 00:02:12,444 ...who would have the honor of becoming that blessed commander when he was 12... 13 00:02:13,404 --> 00:02:16,444 ...was born, many miracles were witnessed. 14 00:02:17,324 --> 00:02:19,444 Horses gave birth to a lot of twin babies. 15 00:02:20,484 --> 00:02:24,284 The land gave crops four times in a year... 16 00:02:24,444 --> 00:02:28,284 The branches of the trees bent down to the ground because of the heavy fruits. 17 00:02:36,324 --> 00:02:41,364 The comet observed over Constantinople in the same year... 18 00:02:42,244 --> 00:02:44,244 ...was considered as a sign that... 19 00:02:44,364 --> 00:02:47,484 ...the unbreakable walls of the city would fall. 20 00:03:00,124 --> 00:03:04,804 EDIRNE MARCH 29, 1432 21 00:03:15,764 --> 00:03:19,724 SURA Of CONQUEST 22 00:03:49,364 --> 00:03:53,364 Huma Hatun gave a healthy boy, my Sultan. 23 00:03:56,364 --> 00:03:59,364 Let him name Mehmet to show our respects to our Prophet. 24 00:04:00,444 --> 00:04:04,324 I gave him his name, may Allah give him his fate. 25 00:04:07,404 --> 00:04:11,284 SARUHAN POST 26 00:05:08,484 --> 00:05:10,324 I told you... 27 00:05:11,244 --> 00:05:13,244 ...I was going to defeat you one day, Hasan. 28 00:05:14,284 --> 00:05:17,364 And I told you that would be the happiest day for me, my Sultan. 29 00:05:19,324 --> 00:05:22,404 We have a letter from Haiti Pasha in EDIRNE, my Sultan. 30 00:05:51,444 --> 00:05:55,444 Sultan Mehmet was only twelve when he first took the throne. 31 00:05:56,284 --> 00:05:58,324 Sultan Murat ll, who had been tired of... 32 00:05:58,444 --> 00:06:01,324 ...the inner conflicts between his viziers and his warlords... 33 00:06:01,444 --> 00:06:07,244 ...had decided to leave the throne to his son, Mehmet... 34 00:06:07,364 --> 00:06:11,404 ...after the unexpected death of his favorite son, Aladdin. 35 00:06:12,244 --> 00:06:17,364 But, Grand Vizier Haiti Pasha made Sultan Murat come back to his throne... 36 00:06:17,484 --> 00:06:21,284 ...because of a possible threat of another Crusader Army 37 00:06:21,404 --> 00:06:26,284 And Mehmet was sent to SARUHAN Post. 38 00:07:05,324 --> 00:07:07,244 You had strong arms... 39 00:07:09,364 --> 00:07:12,364 ...to conquer the cities and bring the armies to heel. 40 00:07:15,364 --> 00:07:17,404 They did not hold me not even for once. 41 00:07:21,324 --> 00:07:25,444 You had sharp eyes seeing the future of our governance. 42 00:07:30,324 --> 00:07:31,444 They never... 43 00:07:33,444 --> 00:07:35,444 ...looked at me tenderly. 44 00:07:37,404 --> 00:07:41,404 They never saw how much I love you. 45 00:07:45,244 --> 00:07:48,284 My heart was dying to kiss the land you stepped on. 46 00:07:49,404 --> 00:07:53,164 And now it is dying to conquer the lands... 47 00:07:53,284 --> 00:07:55,324 ...you will never be able to step on, father. 48 00:07:56,444 --> 00:07:59,284 To build a world-wide empire. 49 00:08:29,284 --> 00:08:32,324 Why do my father's viziers stand aside? 50 00:08:33,444 --> 00:08:37,404 Stand next to me appropriate to your offices. 51 00:08:43,364 --> 00:08:46,364 I returned to my birth-right throne five years later. 52 00:08:47,444 --> 00:08:50,244 What do you think about it, Haiti Pasha? 53 00:08:52,364 --> 00:08:53,484 You were... 54 00:08:54,284 --> 00:08:56,364 ...too young at the time, my Sultan. 55 00:08:57,244 --> 00:09:02,364 The Crusaders had passed the Danube to expel us from Rumelia. 56 00:09:04,404 --> 00:09:05,484 We asked... 57 00:09:06,364 --> 00:09:09,284 ...your father to take back the throne. 58 00:09:10,404 --> 00:09:13,364 It was all for the sake of our government. 59 00:09:14,324 --> 00:09:16,284 If you think... 60 00:09:17,404 --> 00:09:20,324 this was a mischief... 61 00:09:22,284 --> 00:09:24,404 ...then our lives are in your will. 62 00:09:31,284 --> 00:09:33,284 I don't doubt that. 63 00:09:33,404 --> 00:09:36,204 Therefore, for the sake of our government... 64 00:09:36,324 --> 00:09:38,484 ...I assign you the grand vizier. 65 00:09:44,324 --> 00:09:47,444 Sahabettin, Zaganos and Saruca will also be my viziers. 66 00:10:21,444 --> 00:10:23,684 Murat Bey is dead, your majesty. 67 00:10:23,804 --> 00:10:26,924 Sultan Mehmet took the throne for the second time. 68 00:10:39,244 --> 00:10:41,444 I see that you are as happy as I am... 69 00:10:42,284 --> 00:10:44,324 ...for hearing the news. 70 00:10:44,484 --> 00:10:46,444 Not me, your majesty. 71 00:10:47,484 --> 00:10:49,164 It seems that... 72 00:10:49,284 --> 00:10:53,404 ...Grand Duke Notaras fears that he will besiege the city like his father did. 73 00:10:54,244 --> 00:10:56,164 Just remember why Sultan Murat... 74 00:10:56,284 --> 00:10:58,484 ...was forced to retreat from the siege. 75 00:10:59,444 --> 00:11:03,244 It was enough for us to declare Prince Mustafa as the sultan. 76 00:11:03,364 --> 00:11:04,404 Even though... 77 00:11:05,284 --> 00:11:09,284 ...the poor prince died before he fulfilled his dreams. 78 00:11:10,244 --> 00:11:12,404 Now we have even a stronger sultan candidate. 79 00:11:13,284 --> 00:11:14,404 Prince Orhan. 80 00:11:17,324 --> 00:11:18,484 With all my respect... 81 00:11:20,284 --> 00:11:22,244 ...this is delusional. 82 00:11:23,484 --> 00:11:27,444 Sultan Mehmet's only desire is to destroy our empire. 83 00:11:28,364 --> 00:11:32,244 He studied sciences of engineering to break our defences. 84 00:11:32,364 --> 00:11:34,364 He studied our language to understand our weaknesses. 85 00:11:34,484 --> 00:11:37,484 And he studied our religion to strangle our faith. 86 00:11:38,444 --> 00:11:40,364 He might be too young right now. 87 00:11:40,484 --> 00:11:41,444 But he is... 88 00:11:42,284 --> 00:11:43,484 ...the anti-Christ. 89 00:11:44,364 --> 00:11:47,444 Grand Duke Notaras, cease worrying. 90 00:11:48,364 --> 00:11:52,244 Mehmet is an already overthrown Sultan. 91 00:11:52,364 --> 00:11:54,444 He has no dignity in his own people. 92 00:11:55,364 --> 00:11:57,444 We will show him our power... 93 00:11:58,244 --> 00:12:00,244 ...before he will know it. 94 00:12:01,244 --> 00:12:03,324 Send an envoy to EDIRNE. 95 00:12:03,444 --> 00:12:06,444 Let Mehmet see our peaceful policies. 96 00:12:18,324 --> 00:12:19,444 You are getting younger, old man. 97 00:12:20,284 --> 00:12:23,164 And teaching the sultan to hold a sword with his gentle hands... 98 00:12:23,284 --> 00:12:26,244 ...did not lessen you, Hasan. Come here. 99 00:12:32,404 --> 00:12:35,404 He learnt to use the sword from you. But what about the reign? 100 00:12:37,364 --> 00:12:39,284 Who will he learn to rule from? 101 00:12:40,444 --> 00:12:44,364 You either have it or not. 102 00:12:47,284 --> 00:12:49,244 Murat Bey was not like him. 103 00:12:49,364 --> 00:12:53,284 We fought together with him in Varna and Kosovo 104 00:12:53,444 --> 00:12:58,204 I'm ready to scarify not one but all my eyes for a sultan like that. 105 00:12:58,324 --> 00:13:00,444 - But Mehmet- - Be fair, master. 106 00:13:01,404 --> 00:13:04,284 Our sultan was 12 years old back then. 107 00:13:04,444 --> 00:13:07,244 Nobody cares about his age. 108 00:13:07,364 --> 00:13:09,284 Was he on the throne? He was. 109 00:13:09,444 --> 00:13:11,404 Was he overthrown? He was. 110 00:13:12,284 --> 00:13:15,244 That's what people need to know. They don't care the rest. 111 00:13:15,404 --> 00:13:18,244 How would you like it, if the infidels' dummy Orhan... 112 00:13:18,364 --> 00:13:21,364 ...had taken the throne? 113 00:13:24,244 --> 00:13:26,404 You don't know his virtues. 114 00:13:27,444 --> 00:13:31,284 You will regret your words when the day comes, master. 115 00:13:39,044 --> 00:13:43,364 VATICAN 116 00:13:46,444 --> 00:13:48,244 Sultan Mehmet... 117 00:13:48,404 --> 00:13:52,484 ...will be determined about what his father started. 118 00:13:57,364 --> 00:13:58,444 And don't doubt that... 119 00:13:59,364 --> 00:14:02,324 ...his next destination will be Rome. 120 00:14:07,484 --> 00:14:11,204 Emperor Constantine has to obey the resolution taken in Florence... 121 00:14:11,324 --> 00:14:14,364 ...about joining the churches. 122 00:14:14,484 --> 00:14:17,324 We have to put pressure if necessary. 123 00:14:17,444 --> 00:14:19,364 That's right. The biggest threat... 124 00:14:19,484 --> 00:14:22,364 ...for that infidel Turk is the Orthodox people... 125 00:14:22,484 --> 00:14:25,204 ...praying for the Holy See and the Pope. 126 00:14:25,324 --> 00:14:27,204 We should benefit from his inexperience... 127 00:14:27,324 --> 00:14:31,284 ...to get rid of the Ottomans for good. 128 00:14:31,404 --> 00:14:33,324 Constantinople... 129 00:14:33,444 --> 00:14:38,444 ...will either be a Moslem capital or a Catholic capital. 130 00:14:40,244 --> 00:14:45,364 I don't think Sultan Mehmet is braver and smarter than his father. 131 00:14:46,244 --> 00:14:49,364 But we have to consider all the possibilities. 132 00:14:50,284 --> 00:14:53,364 We can't leave Constantinople to the infidels. 133 00:14:55,324 --> 00:14:59,284 God is on our side. 134 00:15:03,444 --> 00:15:08,244 KARAMANOGLU PRINCIPALITY KONYA 135 00:15:08,444 --> 00:15:11,444 You are right, he assigned Haiti Pasha as his grand vizier. 136 00:15:12,284 --> 00:15:15,324 He can't even get rid of someone who took the throne away from him. 137 00:15:16,284 --> 00:15:20,364 We should take advantage of this weakness. Spread the word to other principalities. 138 00:15:20,484 --> 00:15:23,284 It is the right time to get rid of the Ottomans. 139 00:15:45,404 --> 00:15:47,444 I am pleased... 140 00:15:49,244 --> 00:15:53,284 ...with the beautiful words your emperor had said about my late father. 141 00:15:54,404 --> 00:15:56,324 And about Orhan... 142 00:16:04,484 --> 00:16:09,444 Your emperor wants to raise his subsidy... 143 00:16:10,244 --> 00:16:12,484 ...to 300,000 coins. 144 00:16:13,484 --> 00:16:18,404 It is important for our dynasty that he lives a comfortable life 145 00:16:19,444 --> 00:16:21,444 I will give my orders. 146 00:16:22,404 --> 00:16:27,364 Tell your emperor that he will receive the friendship he desires to build. 147 00:16:42,404 --> 00:16:45,324 Do you believe Constantine's sincerity, Mentor? 148 00:16:45,444 --> 00:16:49,444 Neither his courage nor his strength is enough for him to cross the line. 149 00:16:52,244 --> 00:16:53,364 Contact... 150 00:16:54,284 --> 00:16:58,404 ...with the Latin, Hungarian, Polish and the Serbian king, and also with the Pope. 151 00:16:59,284 --> 00:17:02,444 Tell them that we want to live in peace with them. 152 00:17:03,324 --> 00:17:05,244 Yes, my Sultan. 153 00:17:05,364 --> 00:17:07,284 You can leave now. 154 00:17:08,444 --> 00:17:12,244 Zaganos and Sabahttin Pashas, you stay. 155 00:17:16,364 --> 00:17:20,204 I see that you are not happy with my decisions. 156 00:17:20,324 --> 00:17:24,284 It is not our place to question the Sultan. 157 00:17:24,484 --> 00:17:28,444 However, we might have something to say... 158 00:17:29,364 --> 00:17:31,444 ...if you discuss with us before you give an order. 159 00:17:32,484 --> 00:17:34,444 We don't have a more important duty... 160 00:17:35,244 --> 00:17:38,284 ...other than conquering Konstantiniyyah for the sake of our government. 161 00:17:38,404 --> 00:17:41,444 We have to be patient until we eliminate all the obstacles... 162 00:17:42,284 --> 00:17:45,444 ...one by one and take over the city. 163 00:18:01,404 --> 00:18:03,444 Mother. I really missed my father. 164 00:18:04,444 --> 00:18:06,284 Not "father", but "my sultan.” 165 00:18:06,404 --> 00:18:08,204 So what will you call him? 166 00:18:08,324 --> 00:18:10,284 My Sultan. 167 00:18:16,284 --> 00:18:17,284 My Sultan... 168 00:18:18,244 --> 00:18:20,324 I know there is a reason for everything you do... 169 00:18:21,244 --> 00:18:21,404 ...but... 170 00:18:22,324 --> 00:18:24,364 ...giving Haiti Pasha back his office... 171 00:18:24,484 --> 00:18:27,004 ...and compromising with Constantine caused disappointment 172 00:18:27,124 --> 00:18:29,204 within your subjects. 173 00:18:29,444 --> 00:18:32,284 It is considered as weakness. 174 00:18:33,364 --> 00:18:37,364 I fear that if we cant win the trust... 175 00:18:38,284 --> 00:18:40,244 ...of both our people and the army... 176 00:18:40,364 --> 00:18:42,284 ...then we can have some very serious problems. 177 00:18:42,404 --> 00:18:43,484 Government... 178 00:18:45,444 --> 00:18:48,244 ...Is not a place of displaying power, Zaganos. 179 00:18:49,364 --> 00:18:51,244 It is a tool... 180 00:18:52,244 --> 00:18:53,404 ...to protect their interest... 181 00:18:54,284 --> 00:18:57,364 ...provide them wealth and build a future for them. 182 00:18:58,404 --> 00:19:00,444 That's what makes a sultan powerful. 183 00:19:03,284 --> 00:19:04,324 Don't worry. 184 00:19:05,404 --> 00:19:09,244 When the time comes, my army and my subjects... 185 00:19:09,364 --> 00:19:12,444 ...will understand why I made these decisions. 186 00:19:16,364 --> 00:19:17,404 Check. 187 00:20:17,324 --> 00:20:19,324 Welcome, Gulbahar Hatun. 188 00:20:20,324 --> 00:20:22,324 It was a very long way, my Sultan. 189 00:20:22,484 --> 00:20:26,244 But it is worth seeing you. 190 00:20:27,244 --> 00:20:28,404 Yes, father! 191 00:20:29,444 --> 00:20:31,404 My sultan. 192 00:20:32,364 --> 00:20:35,444 Your son, Prince Bayezid missed you a lot. 193 00:20:36,404 --> 00:20:38,444 He called your name even while he was sleeping. 194 00:20:42,484 --> 00:20:43,484 Come on. 195 00:20:44,364 --> 00:20:45,444 Go and have a rest. 196 00:21:36,364 --> 00:21:38,164 Have you taken your luggage? 197 00:21:38,284 --> 00:21:39,324 - Have a nice voyage. - Era. 198 00:21:41,324 --> 00:21:43,404 I caught you in the last minute. 199 00:21:44,284 --> 00:21:46,364 I talked to the Duke one more last time. 200 00:21:47,324 --> 00:21:49,404 But I couldn't convince him. 201 00:21:50,444 --> 00:21:54,364 He is not interested in your new crane designs. 202 00:21:55,284 --> 00:21:56,324 I thought so. 203 00:21:56,444 --> 00:21:58,284 But he said you can... 204 00:21:58,404 --> 00:22:01,244 ...immediately build a cannon foundry if your father accepts. 205 00:22:01,364 --> 00:22:03,484 You know my father. He won't accept. 206 00:22:05,364 --> 00:22:07,364 I know. And I told the Duke, too 207 00:22:09,244 --> 00:22:12,284 Thank you for everything. I appreciate what you have done for me. 208 00:22:12,444 --> 00:22:13,484 Goodbye. 209 00:22:15,244 --> 00:22:15,444 Era. 210 00:22:16,444 --> 00:22:18,284 Don't go. 211 00:22:19,404 --> 00:22:21,284 Marry me. 212 00:22:24,244 --> 00:22:27,284 We shall bring your father here, too. And I can convince the Duke in time. 213 00:22:28,324 --> 00:22:31,484 Actually, I can even convince the Duke to build a dockyard for your father. 214 00:22:32,284 --> 00:22:33,444 I told you. 215 00:22:34,284 --> 00:22:37,404 You will always be a very valuable friend for me. 216 00:23:16,364 --> 00:23:18,404 He just cant sleep, my lady. 217 00:23:27,364 --> 00:23:29,324 Why didn't you go to sleep, my son? 218 00:23:30,284 --> 00:23:34,244 Don't sultans love their children, mother? 219 00:23:35,364 --> 00:23:37,324 What are you talking about, Bayezid? 220 00:23:38,244 --> 00:23:42,324 You will understand how much our Sultan loves you as you grow up. 221 00:23:43,404 --> 00:23:45,284 My son. 222 00:24:03,364 --> 00:24:04,404 Mehmet. 223 00:24:07,404 --> 00:24:09,324 I am your grandfather, Osman 224 00:24:10,284 --> 00:24:11,324 I founded our principality. 225 00:24:11,444 --> 00:24:15,324 My successors, your forefathers, your father... 226 00:24:16,244 --> 00:24:19,364 ...turned this principality into a strong state. 227 00:24:19,484 --> 00:24:25,284 And you will turn it into a mighty empire. 228 00:24:32,244 --> 00:24:34,484 You deserve this ring the most. 229 00:24:37,284 --> 00:24:40,284 You are that righteous commander who was acknowledged by... 230 00:24:40,404 --> 00:24:41,444 ...our Prophet. 231 00:24:43,244 --> 00:24:45,244 May Allah bless your campaign. 232 00:25:26,284 --> 00:25:27,404 Your highness! 233 00:25:28,444 --> 00:25:30,244 Are you alright? 234 00:25:32,324 --> 00:25:35,284 Either I will conquer Konstantiniyyah... 235 00:25:37,324 --> 00:25:39,364 ...or Konstantiniyyah will conquer me. 236 00:25:47,284 --> 00:25:48,244 Isa Pasha. 237 00:25:48,364 --> 00:25:49,684 Give my orders to the dockyard in Gallipoli. 238 00:25:49,804 --> 00:25:51,284 They should be able to make 100 ships in a year. 239 00:25:51,404 --> 00:25:52,444 Yes, my Sultan. 240 00:25:53,244 --> 00:25:56,164 Sahabettin Pasha, I need the foundry to make 3 huge crucibles. 241 00:25:56,284 --> 00:25:57,204 Yes, my sultan. 242 00:25:57,324 --> 00:25:59,484 - Zaganos. Hasan? - He is already in Konstantiniyyah, my Sultan. 243 00:26:00,284 --> 00:26:02,204 Haiti Pasha, and I want a full report... 244 00:26:02,324 --> 00:26:04,364 ...about the gears and the munitions of the janissaries. 245 00:26:04,484 --> 00:26:06,324 Yes, my Sultan. 246 00:26:06,444 --> 00:26:08,444 My Sultan, may I ask... 247 00:26:09,244 --> 00:26:11,364 ...what all these preparations are for? 248 00:26:13,444 --> 00:26:16,444 They are for joining our state which is divided... 249 00:26:17,484 --> 00:26:20,444 ...in Rumelia and Anatolia together and make it a big empire. 250 00:26:21,484 --> 00:26:24,244 I know what you mean, my Sultan. 251 00:26:24,364 --> 00:26:25,484 But I am afraid... 252 00:26:26,284 --> 00:26:30,244 ...there is a risk of shrinking and even getting destroyed while trying to expand. 253 00:26:30,364 --> 00:26:32,444 Making no progress already means to die. Pasha. 254 00:26:33,284 --> 00:26:36,244 We need to make bold decisions for the future of our people. 255 00:26:36,444 --> 00:26:39,404 Here is something very important my ancestors taught me, Mentor: 256 00:26:40,324 --> 00:26:41,364 Making history... 257 00:26:41,484 --> 00:26:43,484 ...is no job for the cowards. 258 00:27:04,244 --> 00:27:05,444 Leave it, you bastard. 259 00:27:06,404 --> 00:27:09,244 Don't run. Come here. Catch him. 260 00:27:09,364 --> 00:27:10,364 Come here. 261 00:27:13,364 --> 00:27:15,284 - Stop. - I am very sorry. 262 00:27:15,404 --> 00:27:18,204 What have you done? Damn you. 263 00:27:18,324 --> 00:27:19,484 - Stop. Don't hit me. - Just watch where you are going. 264 00:27:20,244 --> 00:27:22,324 - I tripped. What can I do about it? - you made fall down. 265 00:27:23,444 --> 00:27:25,324 Where is the kid? 266 00:27:28,404 --> 00:27:30,324 Where is that bastard? 267 00:27:31,324 --> 00:27:33,444 Where did he hide? Anybody seen him? 268 00:27:35,364 --> 00:27:37,364 Come on. Run. 269 00:28:09,404 --> 00:28:11,324 So, how was the voyage? 270 00:28:11,444 --> 00:28:13,364 It was no fun without you. 271 00:28:14,244 --> 00:28:15,404 But not bad anyway. 272 00:28:16,364 --> 00:28:18,444 - We had a storm for a while, actually. - Really? 273 00:28:19,364 --> 00:28:20,444 By the way... 274 00:28:21,484 --> 00:28:24,324 ... got the book you asked me. 275 00:28:29,404 --> 00:28:31,324 So tell me. What did the Duke say? 276 00:28:32,284 --> 00:28:34,244 He is not interested in our designs, father. 277 00:28:34,364 --> 00:28:36,284 The fake noble. 278 00:28:36,444 --> 00:28:40,244 He doesn't see the value of the cranes I designed. 279 00:28:40,404 --> 00:28:42,244 He has other things in his mind. 280 00:28:42,404 --> 00:28:44,444 He wants you to make cannons for his army. 281 00:28:45,244 --> 00:28:46,444 They can go to hell. 282 00:28:47,244 --> 00:28:49,444 Doesn't he know that I won't make cannons for anyone anymore? 283 00:28:55,444 --> 00:28:59,244 And what about Guistiniani? 284 00:29:00,284 --> 00:29:01,324 The same. 285 00:29:01,444 --> 00:29:04,244 He proposed me as always. 286 00:29:04,364 --> 00:29:07,324 And you said no, as always. 287 00:29:27,364 --> 00:29:29,444 Constantine invited Orhan to dinner tonight. 288 00:29:30,324 --> 00:29:32,244 Lets meet after the dinner. 289 00:29:41,484 --> 00:29:42,484 To our Turkish friend. 290 00:29:43,284 --> 00:29:44,444 To our Turkish friend. 291 00:29:52,404 --> 00:29:55,364 We are informed that KARAMANOGLU Ibrahim... 292 00:29:55,484 --> 00:29:58,364 ...is making preparations for a campaign against Sultan Mehmet. 293 00:29:58,484 --> 00:30:00,484 Who do you think will win... 294 00:30:01,284 --> 00:30:03,484 ...if he can find a strong support? 295 00:30:04,444 --> 00:30:06,364 KARAMANOGLU, naturally. 296 00:30:09,444 --> 00:30:12,324 Its not only us. Haiti of Candar thinks like that, too 297 00:30:12,444 --> 00:30:16,324 Theres only one thing you should do to take your righteous throne. 298 00:30:16,444 --> 00:30:19,404 Help KARAMANOGLU Ibrahim Bey. 299 00:30:21,244 --> 00:30:23,244 I am ready to do whatever it takes. 300 00:30:24,404 --> 00:30:28,444 You can write a letter saying that we all support KARAMANOGLU.. 301 00:30:29,284 --> 00:30:33,444 ...including Haiti Pasha, the Latins, the Pope, and Hungarians. 302 00:30:34,484 --> 00:30:38,284 You can even offer him some land. 303 00:30:38,444 --> 00:30:41,324 If you do that, I will send two different messengers... 304 00:30:41,444 --> 00:30:45,364 ...from different routes to make sure that it reaches Ibrahim Bey. 305 00:30:46,324 --> 00:30:48,444 And we will watch what's coming next. 306 00:32:33,284 --> 00:32:35,324 This is the letter Constantine told Orhan to write... 307 00:32:35,444 --> 00:32:37,484 ...and addressed to KARAMANOGLU Ibrahim. 308 00:32:39,244 --> 00:32:40,284 Good job, Hasan. 309 00:32:40,404 --> 00:32:42,444 The second courier group must be about to arrive... 310 00:32:43,284 --> 00:32:45,404 ...at Karamaoglus with a copy of this letter, my Sultan. 311 00:33:12,444 --> 00:33:14,364 Our plan works. 312 00:33:15,244 --> 00:33:18,404 KARAMANOGLU started the campaign. 313 00:33:19,244 --> 00:33:20,324 He fell into our trap. 314 00:33:20,444 --> 00:33:23,324 He will be swept away if he is defeated by KARAMANOGLU. 315 00:33:23,484 --> 00:33:25,324 It doesn't matter even if he defeats. 316 00:33:25,444 --> 00:33:28,444 His army will have heavy losses. 317 00:33:29,284 --> 00:33:31,404 So he won't be able to mess with us for a very long time. 318 00:33:32,324 --> 00:33:37,364 Besides, we should double the subsidy for Orhan to 600,000 coins. 319 00:33:38,324 --> 00:33:41,404 You'll see, he will have to accept it. 320 00:33:42,444 --> 00:33:46,404 And while my treasure raises, whatever dignity he has left... 321 00:33:47,244 --> 00:33:50,444 ...in the eyes of his own people will diminish. 322 00:34:01,284 --> 00:34:02,364 KARAMANOGLU PRINCIPALITY AKSEHIR 1451 323 00:34:02,484 --> 00:34:05,284 I thought Haiti of Candar Pasha would support us. 324 00:34:05,404 --> 00:34:07,244 Without Haiti Pashas support... 325 00:34:07,364 --> 00:34:11,364 ...he can't possibly gather such a big army in such a short time. 326 00:34:12,364 --> 00:34:15,324 The letter was nothing but a big lie. We are fooled. 327 00:34:15,444 --> 00:34:18,444 There is no way we can have a victory if we fight. 328 00:34:20,324 --> 00:34:23,244 KARAMANOGLU Ibrahim asks for peace. Lie! 329 00:34:23,364 --> 00:34:25,484 He wants to provide us soldiers and serve for our cause. 330 00:34:26,284 --> 00:34:28,244 If we leave this pander alone now, 331 00:34:28,364 --> 00:34:30,124 he will up rise again in the first opportunity. 332 00:34:30,244 --> 00:34:31,364 This is not the way to govern. 333 00:34:31,484 --> 00:34:36,404 Our army will have heavy causalities if we fight. 334 00:34:37,364 --> 00:34:40,324 I think it is better for us to accept his offer, my Sultan. 335 00:34:40,444 --> 00:34:41,444 This is crazy. 336 00:34:42,244 --> 00:34:45,284 Your policies are nothing but a bunch of coward actions. 337 00:34:45,404 --> 00:34:47,204 I think my mentor is right. 338 00:34:47,324 --> 00:34:50,324 He won't be able to dare anything for a very long time. 339 00:34:52,244 --> 00:34:55,364 He won't cause us any problems during our campaign to Konstantiniyyah. 340 00:34:57,364 --> 00:34:58,284 Go now. 341 00:34:58,404 --> 00:35:00,404 Bring me that pander. 342 00:35:07,404 --> 00:35:08,484 Bring him in. 343 00:35:27,484 --> 00:35:29,244 Stand up. 344 00:35:32,444 --> 00:35:34,244 Don't forget... 345 00:35:34,364 --> 00:35:36,324 ...you can battle with anyone... 346 00:35:37,244 --> 00:35:39,444 ...but you make peace only with honorable men. 347 00:35:41,324 --> 00:35:44,404 I swear on my honor. No more blood will be spilled... 348 00:35:45,244 --> 00:35:47,204 ...as long as I live. 349 00:35:47,324 --> 00:35:53,244 You will carry that honor of yours until your last breath. 350 00:35:55,324 --> 00:35:57,404 Or, your death shall come by my hand. 351 00:35:58,284 --> 00:35:59,284 Who knows... 352 00:35:59,444 --> 00:36:01,404 ...maybe this is your destiny. 353 00:36:23,324 --> 00:36:24,484 - My Sultan? - Read it. 354 00:36:33,404 --> 00:36:34,444 Constantine... 355 00:36:35,324 --> 00:36:41,324 ...wants to double the subsidy we pay for Orhan, my Sultan. 356 00:36:46,404 --> 00:36:49,244 There is no obstacle for doing this. 357 00:36:50,364 --> 00:36:52,484 Yet, this is neither the right time nor the place. 358 00:37:00,404 --> 00:37:02,444 He wants to take advantage of us being in a campaign. 359 00:37:04,324 --> 00:37:05,364 Out. 360 00:37:06,444 --> 00:37:07,484 Mentor, you stay here. 361 00:37:11,484 --> 00:37:15,284 I thought they didn't have any other option but stay friendly? 362 00:37:17,364 --> 00:37:20,404 I thought they didn't have neither the courage nor the strength. 363 00:37:21,324 --> 00:37:23,324 Is this your idea of friendship, mentor? 364 00:37:23,444 --> 00:37:26,324 Is this your idea of friendship? 365 00:37:36,284 --> 00:37:37,324 Come here. 366 00:37:40,484 --> 00:37:42,324 I happened to capture... 367 00:37:42,444 --> 00:37:45,444 ...this letter written by Orhan to Ybrahim. 368 00:37:46,284 --> 00:37:47,364 Read it. 369 00:37:52,404 --> 00:37:54,444 Here is what surprised me the most: 370 00:37:55,364 --> 00:37:58,484 That serpent Orhan, says to other serpent named Ybrahim: 371 00:37:59,324 --> 00:38:01,444 The Grand Vizier Haiti Pasha supports me. 372 00:38:03,284 --> 00:38:06,324 But this should be secret for now. 373 00:38:12,364 --> 00:38:14,284 Mighty Allah is my witness. 374 00:38:14,404 --> 00:38:17,324 I have nothing to do with this letter. 375 00:38:18,404 --> 00:38:20,324 I never left your father's path... 376 00:38:20,444 --> 00:38:24,404 ...or your path in my entire life. 377 00:38:28,364 --> 00:38:31,444 We will talk about this when we go back to EDIRNE. 378 00:38:32,484 --> 00:38:34,444 Now you can go. 379 00:38:36,444 --> 00:38:40,364 Sultan Mehmet wanted to break Haiti Pasha's influence on the soldiers... 380 00:38:40,484 --> 00:38:44,364 ...who was now in a very bad position because of the letter. 381 00:38:45,324 --> 00:38:49,244 On the way back home, some soldiers asked for guerdon... 382 00:38:49,404 --> 00:38:53,444 ...even though they hadn't actually fought. He used this opportunity. 383 00:38:54,284 --> 00:38:58,244 With the pretext of deserted soldiers he punished... 384 00:38:58,364 --> 00:39:03,404 ...Janissary Master Kurtcu Dodan and his fellow janissaries. 385 00:39:04,244 --> 00:39:07,444 Bu kendini bilmez Send these blatant reptiles to exile. 386 00:39:08,404 --> 00:39:10,404 Yes, my Sultan. 387 00:39:12,364 --> 00:39:16,484 Each of the blows these guys have is actually addressed to me, Isa. 388 00:39:19,404 --> 00:39:20,484 Karamanodlu, eh? 389 00:39:21,324 --> 00:39:22,284 Cowards. 390 00:39:22,404 --> 00:39:25,364 They surrendered not even drawing their swords. 391 00:39:26,404 --> 00:39:30,364 Sultan Mehmet figured that our friendship policy is a game. 392 00:39:32,444 --> 00:39:35,284 He is not young and inept any more... 393 00:39:36,324 --> 00:39:38,444 ...but a Sultan with his first victory. 394 00:39:39,324 --> 00:39:42,484 You can be sure that he won't send a dime... 395 00:39:43,284 --> 00:39:46,284 ...of the 300,000 coin subsidy he had agreed for Orhan. 396 00:40:02,444 --> 00:40:05,324 Isn't it enough that you worried? 397 00:40:06,444 --> 00:40:09,284 How come such a letter can be written? 398 00:40:11,244 --> 00:40:13,484 How dare he use my name in this letter? 399 00:40:14,364 --> 00:40:17,404 Our Sultan knows that this is a trick. 400 00:40:18,244 --> 00:40:21,364 Even if he doesn't, he cant dare to do anything to you. 401 00:40:21,484 --> 00:40:26,244 He doesn't want to cause internal conflicts. 402 00:40:26,444 --> 00:40:28,324 You're wrong, Emine. 403 00:40:29,284 --> 00:40:32,444 He is taking control of the government step by step. 404 00:40:34,324 --> 00:40:36,284 Our Sultan wants you in his presence, my Pasha. 405 00:40:36,404 --> 00:40:38,444 Oh my... This late. 406 00:40:39,484 --> 00:40:41,244 This... 407 00:40:41,364 --> 00:40:44,284 ...means only one thing. 408 00:40:45,444 --> 00:40:47,444 Go and bring my shroud. 409 00:40:48,404 --> 00:40:51,324 (I witness there is no God but Allah) 410 00:40:53,284 --> 00:40:57,284 (And I witness Mohammed is his servant and his Prophet.) 411 00:41:12,364 --> 00:41:13,404 Approach. 412 00:41:21,284 --> 00:41:23,244 Give my mentor some water. 413 00:41:31,284 --> 00:41:32,284 I... 414 00:41:32,444 --> 00:41:36,284 ...never doubted your loyalty. 415 00:41:36,484 --> 00:41:37,444 Otherwise... 416 00:41:38,404 --> 00:41:39,444 ...you would have been beheaded already. 417 00:41:46,404 --> 00:41:50,364 Acknowledge Constantine that we won't be paying the subsidy any more. 418 00:41:51,404 --> 00:41:53,324 Yes, my Sultan. 419 00:42:00,244 --> 00:42:01,284 Come here. 420 00:42:07,444 --> 00:42:08,484 What do you see? 421 00:42:09,404 --> 00:42:14,324 I see the fort built my your heavenly grandfather Sultan Bayezid, my Sultan. 422 00:42:18,444 --> 00:42:20,364 What do you see, now? 423 00:42:21,364 --> 00:42:24,284 A new fort in Rumelia, my Sultan. 424 00:42:25,284 --> 00:42:26,284 We will build... 425 00:42:26,404 --> 00:42:29,284 ...a hew fort right here in Bodazkesen, mentor. 426 00:42:29,484 --> 00:42:32,324 You will be in charge of building these two bastions. 427 00:42:33,324 --> 00:42:35,284 The moment we put the first stone... 428 00:42:35,404 --> 00:42:38,284 ...Constantine, Pope and the Latin governments... 429 00:42:38,404 --> 00:42:42,364 ...will know what we are up to. 430 00:42:43,444 --> 00:42:46,284 They will join forces and attack us. 431 00:42:48,404 --> 00:42:49,444 Neither the Latins... 432 00:42:51,284 --> 00:42:52,284 ...nor the Pope... 433 00:42:52,444 --> 00:42:54,404 ...nor Constantine. 434 00:42:57,444 --> 00:42:59,444 My only concern is my subjects... 435 00:43:00,484 --> 00:43:04,324 ...who cant realize that its for their interest to conquer Konstantiniyyah. 436 00:43:06,404 --> 00:43:09,244 The blood will spill anyway. 437 00:43:09,444 --> 00:43:11,324 The question is... 438 00:43:11,444 --> 00:43:15,444 ...is it to become a martyr or just to be wasted. 439 00:43:26,444 --> 00:43:31,404 BODAZKESEN, APRIL 1452 440 00:43:52,364 --> 00:43:56,324 We will be able to control all the ships coming from Black Sea. 441 00:44:02,484 --> 00:44:04,364 Our Sultan. 442 00:44:10,284 --> 00:44:11,404 Keep working. 443 00:44:17,444 --> 00:44:20,244 He is building a fort right in front of us. 444 00:44:20,364 --> 00:44:23,484 He will intercept the cargo ships coming from the Black Sea. 445 00:44:24,284 --> 00:44:26,204 He will make us starve. 446 00:44:26,324 --> 00:44:28,284 He is preparing for a siege. 447 00:44:30,324 --> 00:44:33,324 We should immediately get ready for a war. 448 00:44:34,364 --> 00:44:36,364 Send a word to Mora, my brothers. 449 00:44:36,484 --> 00:44:39,284 Tell them to come here with their army. 450 00:44:41,324 --> 00:44:43,244 Remind Guistiniani my offers. 451 00:44:43,364 --> 00:44:47,364 Tell him that I will give him Limnos Island if he commands my armies. 452 00:44:49,324 --> 00:44:51,324 And this cannon founder... 453 00:44:51,444 --> 00:44:54,164 - what's his name, Notaras? - Urban, your majesty. 454 00:44:54,284 --> 00:44:57,444 Convince him to make stronger cannons than we already have. 455 00:45:06,484 --> 00:45:08,244 You were right. 456 00:45:08,404 --> 00:45:13,284 Sultan Mehmet clearly revealed his intention by starting to build that fort. 457 00:45:13,444 --> 00:45:16,324 His holiness should take some action. 458 00:45:16,484 --> 00:45:21,444 Mehmet will be discouraged if we gather a strong Crusader army. 459 00:45:22,404 --> 00:45:25,284 And Emperor Constantine... 460 00:45:25,404 --> 00:45:28,244 ...will have no option other than approving... 461 00:45:28,364 --> 00:45:31,444 — ...the unification of churches. - True. But... 462 00:45:32,444 --> 00:45:37,444 ...Frenchmen and Englishmen are already devastated because of their ongoing war. 463 00:45:38,364 --> 00:45:41,324 And the German king is struggling for his crown. 464 00:45:41,444 --> 00:45:46,324 And Mehmet is aware of all. He must have considered all these. 465 00:45:46,444 --> 00:45:51,324 Yet, Pope may perhaps convince Venetians and Genoeses. 466 00:45:52,364 --> 00:45:55,444 We should send a messenger to Constantine any way. 467 00:45:56,244 --> 00:45:57,164 You're right. 468 00:45:57,284 --> 00:45:59,324 He should know about our efforts. 469 00:46:00,484 --> 00:46:03,444 We expect to finish the fort in 11 months, my Sultan. 470 00:46:04,324 --> 00:46:05,444 We have 5 months at most. 471 00:46:06,284 --> 00:46:08,244 We have to take control of the strait... 472 00:46:08,364 --> 00:46:10,324 ...to intercept any aid going to Konstantiniyyah... 473 00:46:10,444 --> 00:46:13,324 ...before and during the siege. 474 00:46:14,324 --> 00:46:16,484 We will all carry rocks if necessary. 475 00:46:20,364 --> 00:46:21,444 My Sultan, Constantine asked help... 476 00:46:22,244 --> 00:46:24,484 ...from Mora just like you were expecting. 477 00:46:28,284 --> 00:46:29,484 I am sorry to see... 478 00:46:30,284 --> 00:46:33,284 ...your unacceptable attempts to cut off... 479 00:46:33,404 --> 00:46:38,244 ...the route from my city to Black Sea. 480 00:46:38,404 --> 00:46:41,364 Your intention is obvious. 481 00:46:42,404 --> 00:46:45,444 You think you can pass over my walls. 482 00:46:47,404 --> 00:46:49,364 You will be disappointed... 483 00:46:50,284 --> 00:46:52,364 ...just like your late father. 484 00:46:54,404 --> 00:46:57,244 You stopped paying... 485 00:46:57,404 --> 00:47:00,244 ...the subsidy for Orhan... 486 00:47:00,364 --> 00:47:03,324 ...because of a letter which has nothing to do with us. 487 00:47:12,284 --> 00:47:17,324 We didn't protest it for the sake of peace between us. 488 00:47:18,484 --> 00:47:20,284 But if... 489 00:47:21,284 --> 00:47:23,364 ...you don't stop building the fort immediately... 490 00:47:24,364 --> 00:47:26,284 ...I will send Orhan to EDIRNE... 491 00:47:26,404 --> 00:47:29,404 ...and do all I can for him to take over your throne. 492 00:47:32,244 --> 00:47:33,244 And... 493 00:47:33,364 --> 00:47:34,484 ...you must be in delusion... 494 00:47:35,284 --> 00:47:38,404 ...if you think that Pope and the Latins... 495 00:47:39,284 --> 00:47:41,284 ...will ignore your actions. 496 00:47:42,284 --> 00:47:47,284 You will have to counter a Crusader army of an unprecedented magnitude. 497 00:47:49,484 --> 00:47:52,284 He says he will make Orhan the Sultan. 498 00:47:54,404 --> 00:47:57,404 He should stop the plot he has been keeping on for centuries. 499 00:47:58,444 --> 00:48:02,404 He must know best who my people and my army support. 500 00:48:03,364 --> 00:48:05,404 And Pope gathering a Crusader army? 501 00:48:06,364 --> 00:48:08,484 Be my guest. 502 00:48:09,404 --> 00:48:12,284 We will defeat them again just like we did... 503 00:48:12,404 --> 00:48:14,364 ...in Varna and Kosovo. 504 00:48:15,404 --> 00:48:16,444 I am... 505 00:48:17,404 --> 00:48:19,444 ...not like my predecessors. 506 00:48:21,324 --> 00:48:23,364 I am Sultan Mehmet Han. 507 00:48:24,364 --> 00:48:27,404 If I want to make a fort in Rumelia in my governance, then I do it 508 00:48:29,324 --> 00:48:31,404 Everything in my land... 509 00:48:33,324 --> 00:48:35,444 ...is under my command. 510 00:50:22,404 --> 00:50:24,324 Mehmet won't stop building the fort. 511 00:50:24,444 --> 00:50:27,164 And he has started to gather a big army in Anatolia. 512 00:50:27,284 --> 00:50:30,244 We started the production as you ordered, your majesty. 513 00:50:30,364 --> 00:50:33,284 We will burn him and his army with our Greek fire. 514 00:50:34,244 --> 00:50:37,284 And Pope says he is determined to support us. 515 00:50:37,484 --> 00:50:41,444 But as you know, with his condition that our church abides him. 516 00:50:42,244 --> 00:50:45,364 Why don't we send Orhan to EDIRNE and let him provoke people against Mehmet? 517 00:50:45,484 --> 00:50:48,284 That's impossible. His people and his army supports him. 518 00:50:48,404 --> 00:50:50,444 Then why do we still feed him? 519 00:50:51,284 --> 00:50:54,324 Mehmet will not be able to pass the walls. And this will be his end. 520 00:50:54,484 --> 00:50:59,324 What is more precious than having someone on the throne loyal to us? 521 00:50:59,444 --> 00:51:03,324 - Are the cannon foundries ready? - They're renewed, your majesty. 522 00:51:03,444 --> 00:51:05,284 I will talk to Urban, today. 523 00:51:06,404 --> 00:51:08,484 - Here. - Thank you. 524 00:51:16,404 --> 00:51:18,484 - Father, we should also buy salt. - Alright, my girl. 525 00:51:19,404 --> 00:51:22,404 Engineer Urban. Grand Duke Notaras wants you. 526 00:51:23,364 --> 00:51:24,324 Father? 527 00:51:24,444 --> 00:51:27,244 You go back home. Theres nothing to worry about. 528 00:51:27,364 --> 00:51:28,404 Lets go. 529 00:51:33,484 --> 00:51:35,444 Welcome, Engineer Urban. 530 00:51:40,364 --> 00:51:44,324 As you know, our city is fighting against the infidels. 531 00:51:44,444 --> 00:51:47,324 This is not my fight, sir. 532 00:51:49,244 --> 00:51:52,324 All Christians should fulfill their duties. Including you. 533 00:51:52,444 --> 00:51:56,404 I have neither the desire nor the strength to mold the cannons you want. Forgive me. 534 00:51:57,484 --> 00:51:59,324 Think about your daughter, not yourself. 535 00:51:59,444 --> 00:52:03,364 We don't want that beautiful girl get hurt, do we? 536 00:52:04,324 --> 00:52:06,444 You have time till morning to change your mind. 537 00:52:07,324 --> 00:52:08,444 You can go now. 538 00:52:12,364 --> 00:52:14,284 Come on, hurry up. 539 00:52:15,244 --> 00:52:18,444 We have to go before Notaras dogs come. 540 00:52:26,444 --> 00:52:28,404 You are arrested by the order of Grand Duke Notaras. 541 00:52:30,684 --> 00:52:31,724 Seize them. 542 00:52:36,324 --> 00:52:37,444 Leave my daughter alone. 543 00:52:38,284 --> 00:52:40,284 Don't touch me, you jerk. 544 00:53:25,284 --> 00:53:28,484 Sultan Mehmet wishes to see you in his court. 545 00:53:37,404 --> 00:53:38,444 We are informed that... 546 00:53:39,284 --> 00:53:41,324 - ...those were Turks who kidnapped Urban. - Rascal. 547 00:53:41,444 --> 00:53:44,364 He will attack my walls with the cannons Urban makes. 548 00:53:45,244 --> 00:53:46,444 Find a way to kill Urban. 549 00:53:48,324 --> 00:53:51,484 We have news from Mora, your brothers, your majesty. 550 00:53:52,364 --> 00:53:56,444 Mehmets soldiers have burnt down Mora. 551 00:53:58,284 --> 00:54:00,324 They killed all the troops... 552 00:54:02,244 --> 00:54:03,404 ...of your brothers. 553 00:54:09,244 --> 00:54:10,364 God damn Turk. 554 00:54:10,484 --> 00:54:12,404 He is always one step ahead. Always. 555 00:54:16,484 --> 00:54:20,364 We are sorry to take you to EDIRNE by force. 556 00:54:22,324 --> 00:54:24,364 Actually you made a big favor to us. 557 00:54:28,404 --> 00:54:30,284 Helping your sultans cause... 558 00:54:30,404 --> 00:54:33,244 ...may help me conclude a personal matter. 559 00:54:33,364 --> 00:54:34,444 What is it? 560 00:54:36,444 --> 00:54:39,364 Years ago, the Crusader army also supported by Constantine... 561 00:54:39,484 --> 00:54:42,404 ...to wipe you out from the Balkans... 562 00:54:43,244 --> 00:54:45,484 ...burnt down all the Moslem villages on their way. 563 00:54:48,404 --> 00:54:51,284 Including our village, too. 564 00:55:40,404 --> 00:55:42,404 They slaughtered my family. 565 00:55:47,484 --> 00:55:50,284 I found myself in the slave market in Constantinople. 566 00:56:04,244 --> 00:56:06,284 If it wasn't Urban who pitied and bought me... 567 00:56:07,284 --> 00:56:08,484 So, Urban is not your father. 568 00:56:09,284 --> 00:56:10,364 He is like a father to me. 569 00:56:12,364 --> 00:56:14,324 Engineer Urban has been my father since then. 570 00:56:17,404 --> 00:56:21,324 Come on, we should start as soon as possible. 571 00:56:24,324 --> 00:56:26,444 I am master at molding cannons as much as my father. 572 00:56:27,444 --> 00:56:29,324 But we cant have a girl in the foundry. 573 00:56:29,444 --> 00:56:32,484 Don't worry. They won't see a girl. 574 00:56:36,444 --> 00:56:37,364 Let's go. 575 00:56:38,244 --> 00:56:39,284 Come on, Father. 576 00:56:48,484 --> 00:56:51,284 We don't have any other option. 577 00:56:55,404 --> 00:56:57,324 Write a letter to Pope. 578 00:56:57,444 --> 00:57:00,284 Tell him that I am ready to host... 579 00:57:00,404 --> 00:57:02,484 ...a united ceremony with Catholic and Orthodox people within my lands. 580 00:57:03,324 --> 00:57:06,444 It is time to become united... 581 00:57:07,284 --> 00:57:09,284 ...against the anti-Christ. 582 00:57:11,324 --> 00:57:15,244 If we call the Latins, they will never leave our city. 583 00:57:17,324 --> 00:57:19,284 Did you forget what they had done to us? 584 00:57:19,404 --> 00:57:22,444 They harmed our faith and our city more than anybody else. 585 00:57:24,284 --> 00:57:28,204 Mehmet will take action as soon as he can. We don't have time to lose. 586 00:57:28,324 --> 00:57:30,244 I implore you, your highness. 587 00:57:30,364 --> 00:57:33,364 This decision will take our religion under Pope's command. 588 00:57:33,484 --> 00:57:36,244 This means the end of our faith. 589 00:57:37,284 --> 00:57:39,444 I prefer seeing Turkish turban in the city... 590 00:57:40,444 --> 00:57:43,324 ...rather than the Latin cone. 591 00:57:47,404 --> 00:57:50,364 We don't want the faithless Catholics in Hagia Sophia. 592 00:57:51,284 --> 00:57:53,324 We won't give away our religion to Pope. 593 00:57:53,444 --> 00:57:55,484 We won't pray in the same church with the Latins. 594 00:57:56,284 --> 00:57:58,244 We don't want their prayers. 595 00:57:58,364 --> 00:58:00,484 They're trying to take over our faith. 596 00:58:01,404 --> 00:58:04,324 It is time to say no to these lousy Catholics... 597 00:58:04,444 --> 00:58:07,324 ...who feed on the blood of real Christians like ourselves... 598 00:58:07,444 --> 00:58:09,244 ...who follow Jesus. 599 00:58:55,484 --> 00:58:57,324 Engineer Urban... 600 00:58:58,324 --> 00:59:00,444 ...I am pleased to see you and your assistant with us. 601 00:59:01,284 --> 00:59:02,284 Thank you, your highness. 602 00:59:02,404 --> 00:59:04,444 I want you to make a cannon big enough to break the walls of Konstantiniyyah. 603 00:59:05,364 --> 00:59:09,284 Something never will be seen in history again. 604 00:59:09,404 --> 00:59:12,324 We can cast the cannon as big as you want. 605 00:59:12,484 --> 00:59:16,404 Hasan will be here all the time to provide your safety and needs. 606 00:59:18,284 --> 00:59:20,244 - May your job be easy. - Thank you, your highness. 607 00:59:25,404 --> 00:59:27,244 May Allah... 608 00:59:27,404 --> 00:59:29,364 ...make our efforts free from troubles 609 00:59:30,244 --> 00:59:31,364 Don't let us fail. 610 00:59:31,484 --> 00:59:36,324 - Let our soldiers be victorious. - Amen. 611 00:59:49,404 --> 00:59:53,364 (Power and strength only come from Allah) 612 00:59:53,484 --> 00:59:56,444 - Allah is great. - Allah is great. 613 01:00:13,404 --> 01:00:16,284 - Do you need help, engineer Elias? - What? 614 01:00:17,284 --> 01:00:19,404 We can't call you Era in public, can we? 615 01:00:21,244 --> 01:00:23,404 Shut up. I look like a boy. 616 01:00:24,324 --> 01:00:26,404 I think you are as beautiful as you were in the market. 617 01:00:33,484 --> 01:00:36,364 BOGAZKESEN SEPTEMBER 1452 618 01:00:38,324 --> 01:00:40,404 Oh my. The rumors are true. 619 01:00:41,284 --> 01:00:43,284 Turks have accomplished a miracle. 620 01:00:44,284 --> 01:00:46,404 They signal us to stop. 621 01:00:49,324 --> 01:00:51,364 We are not going to stop just because they want so. 622 01:00:53,444 --> 01:00:55,244 Sink it down. 623 01:01:04,244 --> 01:01:06,324 How can he dare to sink my ship? 624 01:01:06,444 --> 01:01:09,244 He is preparing to siege Constantinople, your Grace. 625 01:01:09,364 --> 01:01:13,404 Blocking our trade means a war against us, too. 626 01:01:17,284 --> 01:01:19,364 But we can't fight him directly. 627 01:01:20,244 --> 01:01:23,244 We should better supply support for Constantine. 628 01:01:24,244 --> 01:01:28,284 I can go there with our ships and command Constantine's army, your Grace. 629 01:01:29,364 --> 01:01:31,244 Make your preparations right away. 630 01:01:32,484 --> 01:01:34,244 Yes, your Grace. 631 01:01:39,324 --> 01:01:42,284 Genoeses needed their trade route... 632 01:01:42,404 --> 01:01:46,324 ...to be blocked to come to their senses. 633 01:01:48,284 --> 01:01:49,484 They will bring reinforcement, too. 634 01:01:50,444 --> 01:01:53,244 And you, my dear Isidor. 635 01:01:54,364 --> 01:01:58,444 I am sure you can arrange Catholics and Orthodoxies... 636 01:01:59,364 --> 01:02:02,444 ...pray together in church. 637 01:02:03,364 --> 01:02:05,244 If you can achieve it... 638 01:02:05,404 --> 01:02:09,284 ... can provide more reinforcements to save the city. 639 01:02:10,404 --> 01:02:14,484 I will send a huge army of archers with you to Constantinople. 640 01:02:16,284 --> 01:02:18,164 The city has to trust you... 641 01:02:18,284 --> 01:02:22,324 ...for us to succeed. 642 01:02:26,364 --> 01:02:28,444 May God bless you. 643 01:02:48,444 --> 01:02:51,364 I was worried that I wouldn't be able to build what I designed... 644 01:02:51,484 --> 01:02:54,444 ...when I decided not to cast cannons any more. 645 01:02:55,244 --> 01:02:56,324 But now... 646 01:02:57,364 --> 01:02:59,284 I am glad you convinced me. 647 01:02:59,404 --> 01:03:01,404 I know you did it for me, father. 648 01:03:03,444 --> 01:03:05,204 Let me check the designs one more time. 649 01:03:05,324 --> 01:03:06,364 Alright, father. 650 01:03:21,404 --> 01:03:23,324 I am so grateful to the Pope. 651 01:03:24,364 --> 01:03:28,364 Your existence brings high spirits to my people and power to my army. 652 01:03:29,284 --> 01:03:33,244 It is obvious that you need more, your majesty. 653 01:03:33,444 --> 01:03:38,444 If you want the support of Latin governments against the infidel Turks... 654 01:03:39,284 --> 01:03:41,324 ...you know what you have to do. 655 01:03:42,404 --> 01:03:46,364 As Pope himself insists... 656 01:03:47,284 --> 01:03:50,404 ...Orthodox people should accept Vatican's authority. 657 01:03:55,444 --> 01:04:00,484 It shouldn't be hard for a mighty emperor like yourself to silence Gennadius 658 01:04:02,444 --> 01:04:04,364 We will do what needs to be done. 659 01:04:06,404 --> 01:04:07,444 My dear people. 660 01:04:08,244 --> 01:04:12,404 How can a emperor who seeks salvation from the Pope defend our faith? 661 01:04:14,364 --> 01:04:16,324 And what is our patriarch doing? 662 01:04:16,444 --> 01:04:18,484 He is selling our religion in Hagia Sophia... 663 01:04:19,284 --> 01:04:22,284 ...instead of giving us strength. 664 01:04:23,284 --> 01:04:25,204 He accepts to pray... 665 01:04:25,324 --> 01:04:28,404 ...in Catholics' way. Instead of our own. 666 01:04:29,444 --> 01:04:32,164 They want to make Orthodox people... 667 01:04:32,284 --> 01:04:35,284 ...the slaves of the Catholic church. 668 01:04:36,244 --> 01:04:37,324 Will you allow that? 669 01:04:37,444 --> 01:04:38,444 Damn with the Patriarch. 670 01:04:41,364 --> 01:04:42,364 There he is! 671 01:04:51,324 --> 01:04:52,324 Get out of my way. 672 01:04:55,284 --> 01:04:56,364 Please consider... 673 01:04:57,244 --> 01:04:59,244 ...your decision one more time, my Sultan. 674 01:04:59,404 --> 01:05:03,404 We know that the Pope has sent an archer legion. 675 01:05:04,404 --> 01:05:06,284 And we are informed that... 676 01:05:06,404 --> 01:05:10,324 ...Venetians and Genoeses will provide troops and galleys. 677 01:05:11,244 --> 01:05:13,284 It is obvious that Germans... 678 01:05:13,404 --> 01:05:16,364 ...Englishmen and Frenchmen are going to send huge reinforcements. 679 01:05:17,284 --> 01:05:18,484 English and French armies... 680 01:05:19,324 --> 01:05:21,484 ...destroyed each other. 681 01:05:22,364 --> 01:05:23,444 The German King... 682 01:05:24,324 --> 01:05:26,324 ...is busy with his own inner conflicts 683 01:05:28,364 --> 01:05:30,284 Aren't you supposed to know what is going 684 01:05:30,404 --> 01:05:33,684 on in Europe better than all of us, Mentor? 685 01:05:34,444 --> 01:05:36,484 I heard enough of your opposition in this matter. 686 01:05:37,364 --> 01:05:38,444 My decision is final. 687 01:05:39,404 --> 01:05:40,404 You should... 688 01:05:41,244 --> 01:05:44,324 ...better realize that the siege is better for your own interests, too. 689 01:05:44,444 --> 01:05:45,484 Otherwise... 690 01:05:49,324 --> 01:05:50,284 Zaganos. 691 01:05:50,404 --> 01:05:52,444 Tell our spies to contact Gennadius. 692 01:05:53,324 --> 01:05:56,244 Let them know that we guarantee... 693 01:05:56,364 --> 01:06:00,364 ...their freedom of prayers without any Catholic pressure. 694 01:06:00,484 --> 01:06:02,364 And talk to Urban. 695 01:06:02,484 --> 01:06:05,084 That cannon must be finished as soon as possible. 696 01:06:05,204 --> 01:06:07,364 We will start the campaign in two months. 697 01:06:07,484 --> 01:06:09,324 Yes, my Sultan. 698 01:06:18,444 --> 01:06:22,244 After all that dust and mud, this place is great for a change. 699 01:06:23,484 --> 01:06:25,164 Thank you, Hasan. 700 01:06:25,284 --> 01:06:27,404 I bet you have never eaten such a delicious fish. 701 01:06:29,364 --> 01:06:31,084 It smells great. 702 01:06:31,204 --> 01:06:32,484 I added some ginger and laurel leaves. 703 01:06:33,444 --> 01:06:35,324 I learnt it from my father. 704 01:06:36,284 --> 01:06:39,004 You have never talked about your family. 705 01:06:39,444 --> 01:06:42,444 My mother died when I was very young. 706 01:06:45,284 --> 01:06:46,364 My father was a great warrior. 707 01:06:46,484 --> 01:06:48,404 We went to Battle of Kosovo together. 708 01:06:49,324 --> 01:06:50,484 He became martyr there. 709 01:06:54,484 --> 01:06:56,364 Wanna taste it? 710 01:07:02,244 --> 01:07:03,244 It is delicious. 711 01:07:03,364 --> 01:07:05,204 It's a good thing that I learnt the secret. 712 01:07:05,324 --> 01:07:07,444 So you teach me to make cannons and we get even. 713 01:07:08,324 --> 01:07:09,444 You can't learn it right away. 714 01:07:10,284 --> 01:07:11,324 It is an art. 715 01:08:12,284 --> 01:08:13,284 This is the fourth time. 716 01:08:13,404 --> 01:08:16,364 The metal is not pure enough. It has veins. 717 01:08:17,404 --> 01:08:19,444 I don't know why you object it? 718 01:08:20,284 --> 01:08:21,444 We should include more tin. 719 01:08:22,244 --> 01:08:25,484 That makes the solution denser. It will congeal before it reaches the mould. 720 01:08:26,364 --> 01:08:29,324 We can empower the fire. 721 01:08:30,284 --> 01:08:33,284 It is powerful enough. The next step is hell fire. 722 01:08:33,404 --> 01:08:36,484 Why don't we give it a try? The crucibles can endure more heat. 723 01:08:38,324 --> 01:08:40,324 No. It is too risky. 724 01:08:41,244 --> 01:08:42,364 You say no to everything. 725 01:08:55,404 --> 01:08:58,324 Dear Giovanni Longo Di Giustiniani. 726 01:08:58,444 --> 01:09:00,204 Your majesty. 727 01:09:00,324 --> 01:09:03,404 You came here to help us against the unbelievable of fences... 728 01:09:04,324 --> 01:09:06,404 ...of the infidel army. 729 01:09:07,324 --> 01:09:09,284 You and your heroic soldiers... 730 01:09:09,404 --> 01:09:12,244 ...are worth more than anything for us. 731 01:09:14,484 --> 01:09:17,364 Of course, we are grateful for their support. 732 01:09:17,484 --> 01:09:20,244 But there are also a considerable number of people... 733 01:09:20,364 --> 01:09:23,364 ...who haven't forgotten the pain caused by... 734 01:09:23,484 --> 01:09:26,364 ...the Latin armies, as well as who greet them exuberantly. 735 01:09:27,404 --> 01:09:30,244 Don't you think you are unfair to soldiers... 736 01:09:30,364 --> 01:09:33,364 ...who came to die for your city, Grand Duke Notaras? 737 01:09:36,364 --> 01:09:37,324 Our people... 738 01:09:37,444 --> 01:09:40,484 ...will embrace these heroic soldiers... 739 01:09:41,284 --> 01:09:43,404 ...who came to die for them, Notaras. 740 01:09:44,444 --> 01:09:46,404 Never doubt that. 741 01:09:49,404 --> 01:09:50,444 Maybe you are right. 742 01:09:52,324 --> 01:09:54,204 We are almost out of copper, father. 743 01:09:54,324 --> 01:09:55,484 I know. They will deliver it tomorrow. 744 01:09:56,284 --> 01:09:58,284 Night shift is about to arrive, master. 745 01:09:58,404 --> 01:10:00,324 You go and have a rest, Foreman Mahmut. We will be staying. 746 01:10:00,444 --> 01:10:01,444 Alright, master. 747 01:10:03,404 --> 01:10:06,204 Why don't we leave early today for a change? 748 01:10:06,324 --> 01:10:08,284 I will make a delicious supper for you. 749 01:10:08,444 --> 01:10:11,364 And I was wondering when you were going to suggest this. 750 01:10:11,484 --> 01:10:13,204 Please, father. 751 01:10:13,324 --> 01:10:14,444 I know. Just help me take- 752 01:10:22,444 --> 01:10:24,324 This is Notoras' business. 753 01:10:25,364 --> 01:10:26,444 Thank you Hasan. 754 01:10:28,284 --> 01:10:29,244 Seems like... 755 01:10:29,364 --> 01:10:32,484 ...we won't rest until the walls fall. 756 01:10:36,244 --> 01:10:36,444 Hasan. 757 01:11:51,404 --> 01:11:52,444 What do you think, father? 758 01:11:53,404 --> 01:11:55,244 I think we did it this time. 759 01:11:55,364 --> 01:11:56,404 Thanks to you. 760 01:12:08,244 --> 01:12:09,604 It's a good thing we signed a pact with 761 01:12:09,724 --> 01:12:11,444 Hungarian, Serbian, Polish and Georgian kings. 762 01:12:12,284 --> 01:12:15,404 So we won't have any problems during the siege. 763 01:12:16,324 --> 01:12:20,284 They also thanked for the beautiful presents you sent. 764 01:12:20,404 --> 01:12:21,364 Good. 765 01:12:22,324 --> 01:12:25,244 Haiti Pasha saw that he worried for nothing. 766 01:12:26,244 --> 01:12:27,244 Are my warlords coming? 767 01:12:27,364 --> 01:12:31,404 The cavalrymen of Karesi, Hamit and Mente? warlords will be in EDIRNE very soon. 768 01:12:32,244 --> 01:12:33,364 What about the ships? 769 01:12:34,244 --> 01:12:36,324 - They will be ready in time, my Sultan. - Good. 770 01:12:41,444 --> 01:12:45,364 (As I yearn to unite with my love) 771 01:12:47,244 --> 01:12:51,284 (What is so natural than my tears becoming a sea) 772 01:13:03,324 --> 01:13:06,364 (You can't bring the beloved to the house of sorrow, O Avni) 773 01:13:06,484 --> 01:13:10,364 (No matter how strong your authority is) 774 01:13:17,364 --> 01:13:19,444 Which perfume would you prefer to wear? 775 01:13:23,364 --> 01:13:24,404 Jasmina. 776 01:13:30,244 --> 01:13:31,444 He loves this the most. 777 01:14:11,284 --> 01:14:12,324 I took... 778 01:14:14,444 --> 01:14:17,324 ...this amulet from my father when they killed him. 779 01:14:18,404 --> 01:14:21,364 To give to my man if I have one, one day. 780 01:14:28,444 --> 01:14:30,404 I will never take it off. 781 01:14:34,324 --> 01:14:36,444 Today is the big day. I am very excited. You? 782 01:14:37,244 --> 01:14:38,524 Me, too. 783 01:14:42,284 --> 01:14:44,364 I don't want you to be in the siege, Era. 784 01:14:45,404 --> 01:14:48,364 You know I will. We talked about it. 785 01:14:52,444 --> 01:14:54,404 I don't want you to get hurt. 786 01:14:56,284 --> 01:14:57,444 I don't want you to get hurt, either. 787 01:14:58,364 --> 01:15:00,284 So don't go to war, too. 788 01:15:04,324 --> 01:15:06,284 War is not for women, Era. 789 01:15:09,484 --> 01:15:11,284 Not for women, did you say? 790 01:15:11,404 --> 01:15:13,244 You seem to forget what I went through. 791 01:15:13,364 --> 01:15:15,444 They killed my mother and sisters in the war. 792 01:15:16,364 --> 01:15:17,444 None of them was a soldier. 793 01:15:18,284 --> 01:15:20,404 They were slaughtered not in the front line but at home. 794 01:15:21,364 --> 01:15:23,284 Men die with honor in a war. 795 01:15:23,404 --> 01:15:26,284 But women lose their fathers, children... 796 01:15:26,404 --> 01:15:28,324 ...husbands, honor, everything. 797 01:15:30,324 --> 01:15:31,444 I will go to this war. 798 01:15:32,484 --> 01:15:34,364 Nobody can stop me. 799 01:17:00,244 --> 01:17:01,444 Kudos to all of you, Engineer Urban. 800 01:17:02,324 --> 01:17:04,284 Thank you, my Sultan. 801 01:17:07,444 --> 01:17:09,284 Have a safe trip. 802 01:18:20,484 --> 01:18:23,284 I think you are right. 803 01:18:23,444 --> 01:18:25,404 I was selfish. I am sorry. 804 01:18:37,404 --> 01:18:38,484 We are going back. 805 01:18:40,284 --> 01:18:44,884 GALLIPOLI 806 01:18:52,444 --> 01:18:54,284 Allah is great! 807 01:18:55,244 --> 01:18:57,404 Allah is great! 808 01:20:14,364 --> 01:20:17,244 You win. Well done, Mehmet. 809 01:20:17,364 --> 01:20:18,364 Our Sultan! 810 01:20:18,484 --> 01:20:19,444 Father. 811 01:20:38,324 --> 01:20:39,924 Bayezid. 812 01:20:43,404 --> 01:20:44,444 Come here. 813 01:20:48,244 --> 01:20:49,284 Come here, son. 814 01:21:02,324 --> 01:21:03,364 Father. 815 01:21:37,244 --> 01:21:38,364 I wrote this for you. 816 01:22:25,244 --> 01:22:26,364 My noble commanders... 817 01:22:27,244 --> 01:22:28,364 ...brave soldiers... 818 01:22:28,484 --> 01:22:31,324 ...and faithful people. 819 01:22:32,324 --> 01:22:34,284 They dare to threaten... 820 01:22:34,404 --> 01:22:39,244 ...our walls protected by our guardian angel Mother Mary... 821 01:22:39,484 --> 01:22:43,284 ...who is not overwhelmed by anything. 822 01:22:43,444 --> 01:22:46,204 Damn the Turks. 823 01:22:46,324 --> 01:22:48,804 Damn the Turks. 824 01:22:49,444 --> 01:22:53,444 The infidel Turks are on their way... 825 01:22:54,324 --> 01:22:58,404 ...to bite with their poisonous fang of a snake. 826 01:23:01,484 --> 01:23:05,204 They think they can pass the most glorious... 827 01:23:05,324 --> 01:23:07,404 ...and the strongest walls in history. 828 01:23:09,444 --> 01:23:13,324 But we will drown them in their own blood. 829 01:23:13,444 --> 01:23:16,244 Death for the Turks. Death for the Turks. 830 01:23:16,364 --> 01:23:17,284 You... 831 01:23:17,404 --> 01:23:20,444 ...the children of Constantinople... 832 01:23:21,284 --> 01:23:23,284 ...the queen city of the world... 833 01:23:23,404 --> 01:23:26,444 ...I know that when the day comes... 834 01:23:27,324 --> 01:23:30,284 ...you will all become fighters worthy of St. Theodora... 835 01:23:30,404 --> 01:23:34,244 ...and make another saga. 836 01:23:34,444 --> 01:23:36,404 God is with us. 837 01:23:37,244 --> 01:23:40,364 God is with us. 838 01:23:41,364 --> 01:23:44,484 Damn the Turks! 839 01:24:10,244 --> 01:24:11,484 You take the Pigi Gate, Nikola Mozenigo. 840 01:24:12,284 --> 01:24:14,484 Cresca Gate. Commander Contarini, deploy your troops there 841 01:24:15,284 --> 01:24:16,244 Yes, your majesty. 842 01:24:16,364 --> 01:24:17,484 Kaligaria Gate, John of Germania. 843 01:24:18,324 --> 01:24:19,204 Yes, your majesty. 844 01:24:19,324 --> 01:24:21,324 - Knight Guistiniani. - Yes, your majesty? 845 01:24:21,444 --> 01:24:24,444 You will guard Romanos Gate both with your own troops... 846 01:24:25,284 --> 01:24:26,484 ...and the archers Pope has sent with you. 847 01:24:27,284 --> 01:24:28,324 This is our weakest point. 848 01:24:28,444 --> 01:24:31,244 May God forbid, if Turks happen to enter the city... 849 01:24:31,364 --> 01:24:34,284 - ...you will be first to encounter them. - Don't worry. 850 01:24:34,444 --> 01:24:37,364 I will not allow even one Turk to pass through that gate. 851 01:24:38,404 --> 01:24:41,444 And our Turkish friend Orhan will guard the Langa Port 852 01:24:42,284 --> 01:24:43,404 Yes, your majesty. 853 01:24:44,404 --> 01:24:46,444 May God protect our city. 854 01:24:55,244 --> 01:25:00,004 EASTER APRIL 1, 1453 855 01:25:31,364 --> 01:25:32,444 And you, Karaca Pasha. 856 01:25:34,364 --> 01:25:36,444 This line from Gate of Charisius to Ayvansaray is yours. 857 01:25:37,244 --> 01:25:38,244 Yes, my Sultan 858 01:25:38,364 --> 01:25:39,284 Sahabettin Pasha. 859 01:25:39,404 --> 01:25:42,324 You take position from Tekfur Palace to Egrikapi. 860 01:25:42,444 --> 01:25:44,204 Yes, my Sultan. 861 01:25:44,324 --> 01:25:45,324 Siileyman Pasha... 862 01:25:45,444 --> 01:25:47,404 ...our navy must enter the Golden Horn. 863 01:25:48,244 --> 01:25:49,364 It is the weakest point of the walls. 864 01:25:49,484 --> 01:25:51,164 Yes, my Sultan. 865 01:25:51,284 --> 01:25:53,324 Zaganos, you will hold the Galata ridge. 866 01:25:53,444 --> 01:25:54,484 Yes, my Sultan. 867 01:25:55,324 --> 01:25:56,284 Hasan. 868 01:25:56,404 --> 01:25:58,364 You will command the veteran soldiers. 869 01:25:59,244 --> 01:26:03,164 Don't send the veterans or the cavalrymen until we have a hole on the walls. 870 01:26:03,284 --> 01:26:04,364 Yes, my Sultan. 871 01:26:05,284 --> 01:26:06,284 You can leave now. 872 01:26:13,364 --> 01:26:16,324 He tries to test our faith... 873 01:26:17,404 --> 01:26:19,444 ...by starting the siege in our holiest day. 874 01:26:21,284 --> 01:26:22,404 But this will bring him the doom... 875 01:26:23,484 --> 01:26:26,444 ...and bring us the salvation. 876 01:26:34,324 --> 01:26:35,324 What shall we do, sir? 877 01:26:35,444 --> 01:26:38,284 Are we going to sit and watch this war? 878 01:26:38,404 --> 01:26:40,404 Are we going to trust the Turkish promises? 879 01:26:41,444 --> 01:26:43,444 Better than being under Pope's authority. 880 01:26:44,444 --> 01:26:48,244 But yet, we should do our best to protect our city. 881 01:26:54,244 --> 01:26:57,244 APRIL 6, 1453 FRIDAY 882 01:27:39,244 --> 01:27:40,244 Guistiniani! 883 01:27:41,364 --> 01:27:42,444 I'll tell you later. 884 01:27:48,444 --> 01:27:49,484 "Selamun aleykum.” 885 01:27:50,244 --> 01:27:51,444 "Kalos antamothsikame." 886 01:27:52,324 --> 01:27:55,284 I wish I could have hosted you in my palace... 887 01:27:55,484 --> 01:27:58,364 ...but you are too crowded. 888 01:27:59,244 --> 01:28:02,324 Thank you for the hospitality, Emperor. 889 01:28:03,244 --> 01:28:05,324 I am here to host you in that palace. 890 01:28:06,284 --> 01:28:07,364 I would like to remind you that... 891 01:28:07,484 --> 01:28:10,244 ...our walls and our faith... 892 01:28:10,364 --> 01:28:12,204 ...have never been broken in history, Sultan. 893 01:28:12,324 --> 01:28:15,484 You will never need to remind this to anyone after this siege, Emperor. 894 01:28:16,404 --> 01:28:20,404 My city walls heard this many times. Last time was from your father. 895 01:28:21,324 --> 01:28:24,324 But he couldn't succeed either, just like the others. 896 01:28:25,284 --> 01:28:27,324 We came here to conclude it. 897 01:28:28,324 --> 01:28:32,324 If you give the city now, your people and their families... 898 01:28:32,444 --> 01:28:34,444 ...will keep living peacefully... 899 01:28:35,284 --> 01:28:37,284 ...with their properties untouched. 900 01:28:37,444 --> 01:28:40,364 Then, there will be a lot of blood. Your blood. 901 01:28:41,284 --> 01:28:43,484 We obeyed what Koran ordered. 902 01:29:17,484 --> 01:29:20,244 Shutters! 903 01:29:25,324 --> 01:29:27,284 Fire! 904 01:29:28,324 --> 01:29:30,284 Come on! 905 01:29:30,404 --> 01:29:31,324 Fire! 906 01:29:32,364 --> 01:29:34,284 Fire! 907 01:29:47,364 --> 01:29:49,284 Go, go. Take your place. 908 01:29:51,444 --> 01:29:53,244 Shields! 909 01:29:54,244 --> 01:29:55,284 Shields! 910 01:29:58,244 --> 01:30:00,404 Archers! 911 01:30:04,284 --> 01:30:05,284 Shoot! 912 01:30:18,404 --> 01:30:19,444 Basilica cannon. 913 01:30:48,284 --> 01:30:49,484 You just couldn't get this Urban killed. 914 01:30:53,284 --> 01:30:54,324 Archers! 915 01:31:10,444 --> 01:31:11,444 Shoot! 916 01:31:26,324 --> 01:31:27,364 Close this hole right now! 917 01:31:27,484 --> 01:31:29,284 You, cover it with your arrows. 918 01:31:30,284 --> 01:31:32,244 And you, bring the stones. Hurry. 919 01:31:52,404 --> 01:31:53,484 Catapults! 920 01:32:06,484 --> 01:32:09,244 Faster. Come on! 921 01:33:47,364 --> 01:33:49,284 Burn it down. Kill them all! 922 01:34:13,364 --> 01:34:14,444 Fill this gap! 923 01:35:06,404 --> 01:35:09,324 Are you still thinking of Era, sir? 924 01:35:22,484 --> 01:35:24,404 And Ayvansaray front? 925 01:35:25,284 --> 01:35:26,404 The same, my Sultan. 926 01:35:27,404 --> 01:35:29,484 We couldn't succeed in any of the lines. 927 01:35:31,404 --> 01:35:34,404 We have heavy causalities, my Sultan. 928 01:35:36,324 --> 01:35:38,324 We are trying to open the Golden Horn front as you ordered. 929 01:35:38,444 --> 01:35:40,324 But whenever we come close to the chains... 930 01:35:40,444 --> 01:35:43,284 ...long ranged Greek cannons start firing. 931 01:35:43,404 --> 01:35:45,244 Our soldiers should not wait. 932 01:35:45,364 --> 01:35:49,204 They may think we are discouraged because we're not fighting today. 933 01:35:49,324 --> 01:35:51,324 That's exactly what I want them to think, Zaganos. 934 01:35:51,484 --> 01:35:54,284 Tell Head Sapper Mustafa to sap faster. 935 01:35:54,404 --> 01:35:57,284 Tomorrow, they will know why my soldiers are waiting. 936 01:36:09,444 --> 01:36:10,404 Sir. 937 01:36:13,284 --> 01:36:13,484 Report me. 938 01:36:14,284 --> 01:36:17,324 We have enough oil and tar, your majesty. Everything is fine. 939 01:36:18,284 --> 01:36:20,284 There is no movement in the Ottoman army. 940 01:36:20,484 --> 01:36:22,444 They're trying to recover. 941 01:36:23,284 --> 01:36:26,364 They saw what kind of a hell they fell into. 942 01:36:50,364 --> 01:36:53,204 We can't fire the Basilica Cannon as frequent as we should. 943 01:36:53,324 --> 01:36:56,324 If this foam works and cools it down faster... 944 01:36:57,244 --> 01:36:59,284 ...we can have 10 shots a day. 945 01:36:59,444 --> 01:37:00,484 Era? 946 01:37:04,284 --> 01:37:05,324 I'm dizzy. 947 01:37:11,364 --> 01:37:13,324 I'm probably too tired. 948 01:37:31,444 --> 01:37:33,244 We have 9 fathoms left, sir. 949 01:37:33,364 --> 01:37:35,484 Good. I'll let the Sultan know. 950 01:37:37,484 --> 01:37:39,404 Work harder, lions. 951 01:37:41,284 --> 01:37:43,324 Almost there. Come on. 952 01:37:58,484 --> 01:38:00,244 Get out. Now. 953 01:38:00,364 --> 01:38:03,324 Run! Get out! It will collapse. 954 01:38:03,444 --> 01:38:05,284 Get out! It will collapse. 955 01:38:05,484 --> 01:38:07,484 Hurry, hurry, hurry. Run! 956 01:38:09,484 --> 01:38:11,324 Selim. 957 01:38:12,324 --> 01:38:13,364 Come on. Move. 958 01:38:13,484 --> 01:38:15,404 Come on. Hurry. Leave immediately. 959 01:38:19,324 --> 01:38:21,324 - Run! Run! - We're coming. 960 01:38:27,244 --> 01:38:28,404 Sappers. 961 01:38:28,524 --> 01:38:29,244 They're here. 962 01:38:29,364 --> 01:38:31,324 They're here. The sappers are here. 963 01:38:31,444 --> 01:38:34,244 - Go back. - Come on, run. 964 01:38:34,364 --> 01:38:35,244 Come here. 965 01:38:35,364 --> 01:38:37,284 Dig it my lions. Dig it. 966 01:38:37,404 --> 01:38:39,444 Faster. 967 01:38:41,244 --> 01:38:42,484 Come on lions. Come on. 968 01:38:48,404 --> 01:38:50,404 Jump in. Counter them. 969 01:38:54,284 --> 01:38:56,244 Bring the gun powder barrels. 970 01:38:56,404 --> 01:38:58,244 Come around, quick. 971 01:39:02,484 --> 01:39:05,404 Come on sappers, dig it. 972 01:39:06,324 --> 01:39:08,284 Stop. Silence. 973 01:39:16,324 --> 01:39:18,444 Come on, faster. Come on. Come on. 974 01:39:19,324 --> 01:39:21,404 They found us. Dig faster. 975 01:39:22,244 --> 01:39:23,204 - Come on. - Move it. 976 01:39:23,324 --> 01:39:24,324 Come on, lions. 977 01:39:26,444 --> 01:39:27,404 Come on. 978 01:39:31,364 --> 01:39:32,364 They're very close. 979 01:39:37,284 --> 01:39:38,324 Faster. Faster. 980 01:39:46,364 --> 01:39:48,324 Come on lions, dig it. 981 01:39:50,324 --> 01:39:52,444 - Sir, get out. - Selim. 982 01:39:53,244 --> 01:39:55,284 I won't leave you there, Selim. 983 01:39:55,404 --> 01:39:58,204 They reached us. Leave us and go. 984 01:39:58,324 --> 01:40:00,404 Faster. Come on. 985 01:40:01,244 --> 01:40:02,324 It's too late. Just go, master. 986 01:40:02,444 --> 01:40:03,444 Go now. 987 01:40:05,444 --> 01:40:07,364 Forgive all my sins against you. 988 01:40:10,404 --> 01:40:11,444 Run now. 989 01:40:12,324 --> 01:40:13,284 Come on. 990 01:41:04,244 --> 01:41:06,404 We will not die for nothing. 991 01:41:09,404 --> 01:41:12,284 (I witness there is no God but Allah 992 01:41:12,404 --> 01:41:16,324 And I witness Mohammed is his servant and his Prophet.) 993 01:41:17,404 --> 01:41:19,204 Allah is great. 994 01:41:19,324 --> 01:41:21,084 Allah is great. 995 01:41:21,324 --> 01:41:22,444 - What's going on? - Run. 996 01:41:23,244 --> 01:41:25,284 - (Allah is great) - (Allah is great) 997 01:41:50,404 --> 01:41:52,244 You summoned me, my Sultan. 998 01:41:52,364 --> 01:41:55,404 One day while we were practicing sword, you told me something, Hasan. 999 01:41:56,404 --> 01:41:58,364 Using a sword needs skill. 1000 01:41:59,324 --> 01:42:02,444 You should not hold it too tight or too loose. 1001 01:42:03,444 --> 01:42:07,364 If you hold it too tight, you get tired right away, and can't move fast 1002 01:42:08,284 --> 01:42:12,364 If you hold it too loose, your sword drops at the first impact. 1003 01:42:13,484 --> 01:42:16,364 Now is time to hold the sword properly, Hasan. 1004 01:42:16,484 --> 01:42:18,204 It is your turn. 1005 01:42:18,324 --> 01:42:20,364 - Get ready. - Yes, my Sultan. 1006 01:42:32,324 --> 01:42:33,404 My Sultan gave his orders. 1007 01:42:34,284 --> 01:42:35,364 Tower siege assault is tonight 1008 01:42:35,484 --> 01:42:37,244 We will get ready. 1009 01:42:40,244 --> 01:42:41,244 Be careful, Hasan. 1010 01:43:03,324 --> 01:43:04,324 Archers! 1011 01:43:04,444 --> 01:43:07,324 - Archers! - Shoot! 1012 01:43:30,484 --> 01:43:32,364 Break this door! 1013 01:43:44,444 --> 01:43:46,484 Kill these dogs. 1014 01:44:26,444 --> 01:44:28,404 Come on, hurry. 1015 01:44:29,244 --> 01:44:30,324 Faster. 1016 01:44:30,484 --> 01:44:33,324 I'm telling you, faster. 1017 01:44:34,324 --> 01:44:36,444 Fill these cauldrons. Fire the cannons more frequently. 1018 01:44:37,244 --> 01:44:38,284 Come on. 1019 01:45:11,364 --> 01:45:13,364 Run! We need more archers here. 1020 01:45:16,324 --> 01:45:17,284 Burn those towers. 1021 01:45:17,404 --> 01:45:19,284 Fill these cauldrons. Come on. 1022 01:45:32,284 --> 01:45:33,444 Burn down those towers. 1023 01:45:41,284 --> 01:45:44,444 Get ready. Come on. 1024 01:45:46,364 --> 01:45:47,404 Faster. 1025 01:45:48,444 --> 01:45:50,204 Gangplank- 1026 01:45:50,324 --> 01:45:51,244 Brother! 1027 01:45:51,364 --> 01:45:52,404 Stay away! 1028 01:45:53,364 --> 01:45:55,364 Get ready to launch the gangplank. 1029 01:45:57,364 --> 01:45:59,244 Push the tower. 1030 01:46:07,324 --> 01:46:08,324 Put it. 1031 01:46:17,364 --> 01:46:19,364 We are in fire. We have to leave now. 1032 01:46:19,484 --> 01:46:20,444 Go away! 1033 01:46:21,364 --> 01:46:22,444 Faster. 1034 01:46:23,244 --> 01:46:26,284 Push it faster. 1035 01:46:34,444 --> 01:46:36,324 Burn them down. Don't let them come closer. 1036 01:46:36,444 --> 01:46:38,364 Launch the gangplank. 1037 01:46:39,284 --> 01:46:41,404 Come on. 1038 01:46:42,244 --> 01:46:43,284 Move away. 1039 01:46:43,404 --> 01:46:45,484 Push it. Push it. 1040 01:46:46,244 --> 01:46:47,404 Come on. Fix the cannon. 1041 01:46:48,284 --> 01:46:49,204 Fire. 1042 01:47:54,324 --> 01:47:57,364 You are our heroes. 1043 01:48:00,484 --> 01:48:02,484 We'll bury them all, soon enough. 1044 01:48:22,244 --> 01:48:24,244 I saw Guistiniani on the walls. 1045 01:48:25,364 --> 01:48:27,244 You are right about him. 1046 01:48:27,444 --> 01:48:29,404 He is really a capable and dangerous knight. 1047 01:48:30,244 --> 01:48:34,244 It could have been easier to pass over the walls if he wasn't here. 1048 01:48:35,324 --> 01:48:36,444 Be careful with him, Hasan. 1049 01:48:46,284 --> 01:48:48,244 I checked all the fronts. 1050 01:48:48,404 --> 01:48:50,444 Our loss is not too much. 1051 01:48:51,404 --> 01:48:54,204 Especially when compared to Turks. 1052 01:48:54,324 --> 01:48:57,324 You were against the Latin support, Grand Duke Notaras. 1053 01:48:57,444 --> 01:48:59,284 But as you see... 1054 01:48:59,404 --> 01:49:01,444 ...Turks are shattered everywhere. 1055 01:49:02,244 --> 01:49:06,204 The Pope should do more than this to get rid of Mehmet for good. 1056 01:49:06,324 --> 01:49:09,444 We must catch his army between the walls and the Crusaders. 1057 01:49:10,284 --> 01:49:12,244 Don't worry, your majesty. 1058 01:49:12,364 --> 01:49:15,364 Pope has already convinced the Hungarians. 1059 01:49:29,324 --> 01:49:30,484 Leave him to us. 1060 01:49:38,444 --> 01:49:41,244 If I become a martyr with Allah's will... 1061 01:49:41,364 --> 01:49:43,404 ...I'll ask a favor from you. 1062 01:49:45,444 --> 01:49:47,444 It is just an arrow. Don't worry, it won't kill you. 1063 01:49:48,404 --> 01:49:50,444 Will you do it or not... 1064 01:49:51,364 --> 01:49:52,444 ...tell me that. 1065 01:49:53,364 --> 01:49:55,284 Tell me. What's that favor you'll ask? 1066 01:50:01,324 --> 01:50:03,324 You'll go and see... 1067 01:50:03,444 --> 01:50:04,444 ...my fiance. 1068 01:50:06,244 --> 01:50:07,324 Tell her that... 1069 01:50:07,444 --> 01:50:10,244 ...Huseyin became a martyr with my honor. 1070 01:50:10,444 --> 01:50:12,244 Get well soon. 1071 01:50:12,364 --> 01:50:15,484 You will tell your fiance how you fought after we break the walls. 1072 01:50:18,364 --> 01:50:20,204 I am Ladislaus, King of Hungary. 1073 01:50:20,324 --> 01:50:22,364 My long-running regent John Hunyadi has been 1074 01:50:22,484 --> 01:50:24,364 relinquished from his regency by my will. 1075 01:50:24,484 --> 01:50:29,244 I inform you that the truce you signed with him is invalid... 1076 01:50:29,364 --> 01:50:33,364 ...and I salute you sincerely with my belief that... 1077 01:50:34,324 --> 01:50:36,284 ...you will stop the siege as soon as possible. 1078 01:50:36,404 --> 01:50:39,244 Please don't forget the great pain... 1079 01:50:39,364 --> 01:50:42,364 ...we both experienced when our armies clashed. 1080 01:50:43,284 --> 01:50:45,324 Tell your king that I will be happy to greet him... 1081 01:50:45,444 --> 01:50:48,284 ...here with my army. 1082 01:50:52,324 --> 01:50:53,204 My Sultan... 1083 01:50:53,324 --> 01:50:56,324 ...I always told you that this campaign was a mistake. 1084 01:50:56,444 --> 01:50:58,284 We have been here for a month. 1085 01:50:58,404 --> 01:51:00,404 Our army is worn out. 1086 01:51:01,324 --> 01:51:02,484 If the Hungarians come... 1087 01:51:03,284 --> 01:51:04,444 This is just a threat, mentor. 1088 01:51:05,324 --> 01:51:06,284 Even if it is for real... 1089 01:51:06,404 --> 01:51:09,284 ...we will capture the city before they arrive here. 1090 01:51:09,404 --> 01:51:13,364 If we can't, we will fight with both Greeks and Hungarians 1091 01:51:13,484 --> 01:51:14,404 Now go... 1092 01:51:15,244 --> 01:51:18,244 ...and tell Urban that I want him to fire his cannons more frequently. 1093 01:51:18,404 --> 01:51:19,444 Yes, my Sultan. 1094 01:51:20,324 --> 01:51:22,484 - Send more archers to the Pigi gate. - Yes, your majesty. 1095 01:51:27,284 --> 01:51:28,244 Your majesty. 1096 01:51:28,364 --> 01:51:30,284 King of Hungary kept his promise. 1097 01:51:30,404 --> 01:51:33,404 - His envoy gave his message to Mehmet. - Good. 1098 01:51:34,244 --> 01:51:37,284 When the Hungarians arrive, we will not only defend our city... 1099 01:51:37,484 --> 01:51:41,284 ...but also get rid of the Turks forever. 1100 01:51:43,244 --> 01:51:46,404 What do you think? Do you think we should fire it more frequently? 1101 01:51:47,324 --> 01:51:49,444 Don't worry, father. My foam will work. 1102 01:51:50,244 --> 01:51:51,244 Alright. 1103 01:51:51,364 --> 01:51:53,324 - Foreman Mahmut, put the powder in. - Yes, sir. 1104 01:51:54,364 --> 01:51:57,324 Bring some more foam for the next shot, daughter. 1105 01:52:00,244 --> 01:52:01,364 Stretch it, guys. 1106 01:52:11,244 --> 01:52:12,204 Father! 1107 01:52:12,324 --> 01:52:14,324 - Master? Master. - Move away. 1108 01:52:17,404 --> 01:52:19,324 - Father, open your eyes. - Fetch the doctor. 1109 01:52:23,404 --> 01:52:25,364 It is all my fault. 1110 01:52:27,324 --> 01:52:28,364 What if he died? 1111 01:52:31,404 --> 01:52:32,444 Our sultan. 1112 01:52:34,284 --> 01:52:35,364 As you were. 1113 01:52:42,484 --> 01:52:44,284 When will he be okay? 1114 01:52:44,404 --> 01:52:46,164 In a few days, my Sultan. 1115 01:52:46,284 --> 01:52:48,364 Basilica Cannon has to be fixed. 1116 01:52:49,324 --> 01:52:52,244 - He must get well as soon as possible. - Yes, my Sultan. 1117 01:52:56,364 --> 01:52:57,324 Don't worry. 1118 01:52:57,444 --> 01:52:59,364 I will fix the Basilica Cannon. 1119 01:53:07,444 --> 01:53:08,404 Move away. 1120 01:53:10,364 --> 01:53:12,404 Release some of these... 1121 01:53:13,404 --> 01:53:15,164 ...so it will motivate the Turks 1122 01:53:15,284 --> 01:53:16,404 I wish we were dead. 1123 01:53:18,444 --> 01:53:19,484 Move. 1124 01:53:20,324 --> 01:53:21,364 Take him. 1125 01:53:29,284 --> 01:53:30,444 Hey! Brave Turkish soldier. 1126 01:53:33,284 --> 01:53:35,404 You must have missed your friends here. 1127 01:53:37,444 --> 01:53:38,484 You believe that... 1128 01:53:39,284 --> 01:53:41,404 ...you go to heaven if you die in war field. 1129 01:53:42,404 --> 01:53:45,404 Then, let's not keep you waiting. 1130 01:53:55,324 --> 01:53:58,364 I witness that there's no god but Allah and I- 1131 01:54:25,404 --> 01:54:27,404 Stop those ships 1132 01:54:32,484 --> 01:54:35,244 Stop them. Stop them. 1133 01:54:35,364 --> 01:54:38,204 - My sultan. - Stop them. 1134 01:54:38,324 --> 01:54:41,284 Sink them, sink them! 1135 01:54:41,404 --> 01:54:42,404 My Sultan. 1136 01:54:43,324 --> 01:54:44,324 That's enough. 1137 01:55:30,324 --> 01:55:32,444 Thank God, we devastated his armada. 1138 01:55:33,364 --> 01:55:35,404 Let's see what you will do now, Mehmet. 1139 01:55:36,444 --> 01:55:38,284 For our emperor. 1140 01:55:40,324 --> 01:55:44,324 Long live our Emperor. Long live Constantine. 1141 01:55:54,484 --> 01:55:57,244 You just couldn't stop 3 ships. 1142 01:56:01,364 --> 01:56:04,444 You haven't past over the chains for 40 days. 1143 01:56:05,404 --> 01:56:08,324 But my Sultan, the range of their cannons prevents us from- 1144 01:56:10,284 --> 01:56:11,284 Take him out. 1145 01:56:11,404 --> 01:56:13,364 Send to exile. Out, all of you. 1146 01:56:44,324 --> 01:56:45,444 Why aren't we fighting? 1147 01:57:43,404 --> 01:57:46,444 I was against this campaign all from the beginning. 1148 01:57:47,284 --> 01:57:48,484 I said it would be our end. 1149 01:57:49,284 --> 01:57:50,364 Now look what we got. 1150 01:57:50,484 --> 01:57:53,284 You confused our Sultan. 1151 01:57:53,404 --> 01:57:58,284 Our government is at the verge of falling because of your personal ambitions. 1152 01:57:58,404 --> 01:58:02,164 Our personal ambition is to serve our government. 1153 01:58:02,284 --> 01:58:04,164 Is this your idea of serving? 1154 01:58:04,284 --> 01:58:07,204 Everybody knows your desire is to get my position. 1155 01:58:07,324 --> 01:58:09,364 And you count on this campaign for that. 1156 01:58:09,484 --> 01:58:11,244 You have personal interest on this conquest. 1157 01:58:11,364 --> 01:58:13,324 Why don't we all keep calm? We should not forget about the Hungarian menace. 1158 01:58:13,444 --> 01:58:15,484 If they come to help 1159 01:58:15,604 --> 01:58:17,764 and they might already be on their way... 1160 01:58:17,884 --> 01:58:19,204 we are all doomed. 1161 01:58:19,324 --> 01:58:21,484 We should tell our Sultan that... 1162 01:58:22,284 --> 01:58:26,204 ...we must immediately cease the campaign and go back to EDIRNE. 1163 01:58:26,324 --> 01:58:28,244 I hope you will be beheaded. 1164 01:59:09,364 --> 01:59:11,244 The Hungarian army gas gathered. 1165 01:59:11,404 --> 01:59:13,324 They will be here any time. 1166 01:59:13,444 --> 01:59:14,284 That's right. 1167 01:59:14,404 --> 01:59:16,444 If they come, we all die. 1168 01:59:17,244 --> 01:59:19,244 Our Sultan does not leave his pavilion. 1169 01:59:19,364 --> 01:59:23,284 Our Sultan is blinded. We can't pass over the walls, no matter what we do. 1170 01:59:24,404 --> 01:59:26,284 We will die for nothing. 1171 01:59:26,404 --> 01:59:28,244 We should go back. 1172 01:59:33,404 --> 01:59:35,364 Why do you whine like a pussy? 1173 01:59:35,484 --> 01:59:37,244 Bastards! 1174 01:59:39,284 --> 01:59:40,484 Why do you eat our Sultan's bread? 1175 01:59:43,364 --> 01:59:45,444 No blood has spilled from your sword for years. 1176 01:59:46,284 --> 01:59:49,484 Now our Sultan has opened a path to glory for you. Is this why you treason? 1177 01:59:50,324 --> 01:59:52,164 Isn't it enough that we have been fighting for 40 days for nothing. 1178 01:59:52,284 --> 01:59:53,324 Shut up! 1179 01:59:54,284 --> 01:59:57,484 Do you think a bunch of dogs like you can start a mutiny? 1180 01:59:58,324 --> 02:00:00,404 Watch your words. If there is a dog here, it must be you. 1181 02:00:05,324 --> 02:00:06,484 Now, go away. 1182 02:00:26,324 --> 02:00:28,204 Why doesn't he go back? 1183 02:00:28,324 --> 02:00:30,364 He can't accept his defeat. 1184 02:00:31,324 --> 02:00:33,484 I prefer him to be here when the Hungarians arrive. 1185 02:00:34,324 --> 02:00:37,364 I will clean my boots with his robe. 1186 02:00:45,364 --> 02:00:47,284 Welcome, White Sheik. 1187 02:00:47,484 --> 02:00:49,284 We just had to call you. 1188 02:00:49,404 --> 02:00:52,244 He doesn't speak to anyone including us. 1189 02:00:52,404 --> 02:00:55,284 - Is he in his pavilion? - Yes, Master White Semsettin. 1190 02:00:55,444 --> 02:00:57,284 He hasn't gone out for two days. 1191 02:00:57,404 --> 02:00:59,484 Soldiers are restless. 1192 02:01:18,244 --> 02:01:19,284 My Sheik. 1193 02:01:20,444 --> 02:01:21,404 Welcome. 1194 02:01:22,284 --> 02:01:23,444 Thank you, Mehmet. 1195 02:01:26,284 --> 02:01:27,364 What's wrong with you? 1196 02:01:28,284 --> 02:01:30,244 Why doesn't your army fight? 1197 02:01:30,484 --> 02:01:32,444 We have been here for 40 days 1198 02:01:34,244 --> 02:01:37,284 Patience is the second mind to men. 1199 02:01:38,324 --> 02:01:41,324 It keeps your dream, your purpose alive. 1200 02:01:42,244 --> 02:01:46,244 I know, the unsuccessful attempts... 1201 02:01:46,364 --> 02:01:51,364 ...have caused disappointment in both your army and you. 1202 02:01:52,284 --> 02:01:55,284 It discouraged your soldiers. 1203 02:01:55,404 --> 02:01:59,324 And the infidels are celebrating. 1204 02:02:01,364 --> 02:02:02,404 Come on Mehmet. 1205 02:02:04,364 --> 02:02:05,444 Come with me. 1206 02:02:17,324 --> 02:02:19,244 Before I came here... 1207 02:02:19,364 --> 02:02:21,364 ...slept for a vision for three nights consecutively. 1208 02:02:22,364 --> 02:02:25,484 Just to see if this campaign is destined good or bad. 1209 02:02:26,404 --> 02:02:30,284 Thanks God, I got what I asked for last night. 1210 02:02:31,284 --> 02:02:35,444 I saw Hazreti Eyyubi Ensari in my dream. 1211 02:02:36,444 --> 02:02:39,284 He told me where his grave is 1212 02:02:39,404 --> 02:02:41,444 He said "Go. Show it to Mehmet." 1213 02:02:42,284 --> 02:02:45,364 Tell him why I am buried so close to the walls. 1214 02:03:03,284 --> 02:03:04,324 My Sultan. 1215 02:03:09,324 --> 02:03:11,404 With the name of Allah who protects and forgives. 1216 02:03:30,284 --> 02:03:34,484 As you know, Hazreti By yup joined the siege of Konstaniyyah... 1217 02:03:35,404 --> 02:03:37,444 ...with the Moslem army. 1218 02:03:38,324 --> 02:03:40,204 He didn't leave the city walls... 1219 02:03:40,324 --> 02:03:42,364 ...until he died. 1220 02:03:43,324 --> 02:03:45,484 And he wasn't young like you. 1221 02:03:47,244 --> 02:03:49,284 He was old and ill 1222 02:03:52,404 --> 02:03:54,364 You can't give up, Mehmet. 1223 02:03:56,284 --> 02:03:57,204 You came here... 1224 02:03:57,324 --> 02:04:00,324 ...10 be that heralded commander. 1225 02:04:01,324 --> 02:04:03,364 Now go and lead your army. 1226 02:04:04,324 --> 02:04:06,324 If you don't do it now... 1227 02:04:07,364 --> 02:04:10,244 ...you'll never be able to do it again. 1228 02:04:10,404 --> 02:04:13,444 Now come back to your senses... 1229 02:04:14,404 --> 02:04:18,244 ...and show everyone your superior skills. 1230 02:04:19,444 --> 02:04:21,444 You have the power to do this. 1231 02:04:24,444 --> 02:04:25,404 Remember... 1232 02:04:26,324 --> 02:04:29,484 ...strong winds wither at steep mountains. 1233 02:04:42,324 --> 02:04:44,324 I won't go back... 1234 02:04:45,404 --> 02:04:46,484 ...before I take this city, father. 1235 02:05:53,444 --> 02:05:54,444 My leg! 1236 02:05:57,244 --> 02:05:59,324 My leg! My leg is torn! 1237 02:06:12,364 --> 02:06:14,284 Come on, plankmen, run. 1238 02:06:14,444 --> 02:06:16,284 Hold the ropes. 1239 02:06:16,444 --> 02:06:17,484 Chock the ship. 1240 02:06:46,444 --> 02:06:49,364 They have hauled the ships on the land to the Golden Horn. 1241 02:06:49,484 --> 02:06:51,204 Listen people. 1242 02:06:51,324 --> 02:06:53,284 They have hauled the ships on the land to the Golden Horn. 1243 02:06:53,404 --> 02:06:55,284 Show mercy, mighty Lord. 1244 02:06:55,404 --> 02:06:57,404 Just when he thought he would accept the defeat... 1245 02:06:58,284 --> 02:07:00,484 Our people and the army are worried, your majesty. 1246 02:07:01,324 --> 02:07:02,404 This is no good. 1247 02:07:04,284 --> 02:07:06,284 He is trying to capture Golden Horn where the city walls are the weakest. 1248 02:07:06,404 --> 02:07:07,484 He opened another front. 1249 02:07:08,324 --> 02:07:10,244 Our ships tried to sink them... 1250 02:07:10,364 --> 02:07:13,324 ...but they fire cannons from Galata to keep us out of range. 1251 02:07:13,444 --> 02:07:15,404 We have to send troops to Golden Horn. 1252 02:07:16,284 --> 02:07:18,284 They don't have cannons in their galleys. If we deploy troops there... 1253 02:07:18,404 --> 02:07:20,404 ...other fronts will get weaker 1254 02:07:21,284 --> 02:07:24,164 He will make a bridge of ships to deploy in Golden Horn. 1255 02:07:24,284 --> 02:07:25,284 That's his plan. 1256 02:07:26,324 --> 02:07:28,364 Those Hungarians just couldn't come. 1257 02:07:29,324 --> 02:07:30,364 Guistiniani. 1258 02:07:31,324 --> 02:07:33,364 Send reinforcement to the Golden Horn. 1259 02:07:34,404 --> 02:07:35,364 Notaras... 1260 02:07:36,244 --> 02:07:37,324 ..., go find Gennadius. 1261 02:07:37,444 --> 02:07:41,324 Tell him to do everything to keep the high spirits 1262 02:08:11,364 --> 02:08:13,244 Oh Lord, you save us. 1263 02:08:16,284 --> 02:08:19,244 Our emperor asks a favor from you. 1264 02:08:19,444 --> 02:08:22,444 A man who subdues Pope can't be my emperor. 1265 02:08:23,324 --> 02:08:24,284 For God's sake. 1266 02:08:24,404 --> 02:08:26,324 You know I feel the same. 1267 02:08:26,484 --> 02:08:29,204 But you have to help us in these troubled days. 1268 02:08:29,324 --> 02:08:32,284 People are in terror. There is chaos. 1269 02:08:33,244 --> 02:08:34,404 You think I don't know this? 1270 02:08:35,484 --> 02:08:38,284 You should use your influence on the people. 1271 02:08:39,284 --> 02:08:41,484 I'm already doing that despite of you. 1272 02:08:42,284 --> 02:08:44,404 But you sold Orthodox people to the Catholics. 1273 02:08:45,284 --> 02:08:47,324 And after all those holy signs... 1274 02:08:47,444 --> 02:08:49,284 ...the faith in our people... 1275 02:08:49,404 --> 02:08:52,244 ...is gone just like the light in Hagia Sophia. 1276 02:08:53,404 --> 02:08:54,484 People are desperate. 1277 02:09:07,244 --> 02:09:08,324 My soldiers. 1278 02:09:09,444 --> 02:09:12,444 We have a glorious history. 1279 02:09:13,444 --> 02:09:16,364 We conquered many strong forts and cities. 1280 02:09:17,284 --> 02:09:18,364 We passed high mountains. 1281 02:09:20,244 --> 02:09:23,324 We broke the javelins... 1282 02:09:24,284 --> 02:09:27,284 ...which our enemies hold against our chests. 1283 02:09:28,244 --> 02:09:31,444 We teared down the enemy flags which were planted in vanity. 1284 02:09:33,284 --> 02:09:36,404 We died and suffered for the sake of glory. 1285 02:09:38,484 --> 02:09:39,444 Today... 1286 02:09:40,324 --> 02:09:41,404 ...it is our duty... 1287 02:09:42,364 --> 02:09:45,444 ...to prove that we are worthy of our forefathers. 1288 02:09:46,444 --> 02:09:48,284 Remember! 1289 02:09:49,244 --> 02:09:51,444 Glory is achieved with faith. 1290 02:09:53,364 --> 02:09:57,324 I know we will pass over these walls with our courage 1291 02:09:59,444 --> 02:10:01,364 Tomorrow... 1292 02:10:02,284 --> 02:10:06,484 ...we will wake up for a happy morning no other God's servant has seen. 1293 02:10:07,404 --> 02:10:09,324 We won't become martyrizes... 1294 02:10:09,444 --> 02:10:13,324 ...before we bring our enemies to their kneels. 1295 02:10:14,484 --> 02:10:16,444 God is great! 1296 02:10:17,244 --> 02:10:18,444 God is great! 1297 02:10:40,284 --> 02:10:41,364 I was looking for you. 1298 02:10:57,404 --> 02:10:59,324 We will achieve victory tomorrow. 1299 02:11:00,284 --> 02:11:01,404 You will see, we will do it. 1300 02:11:04,284 --> 02:11:06,324 And your revenge will be taken, Era 1301 02:11:31,364 --> 02:11:32,404 Hasan. 1302 02:11:59,364 --> 02:12:02,444 MAY 29,1453 TUESDAY 1303 02:12:32,324 --> 02:12:33,284 Today... 1304 02:12:34,244 --> 02:12:35,444 ...he will try his strongest assault. 1305 02:12:36,364 --> 02:12:37,444 If we can fend it off... 1306 02:12:38,444 --> 02:12:40,204 ...this war will finish. 1307 02:12:40,324 --> 02:12:43,324 Don't worry. Your people will celebrate your victory. 1308 02:13:13,404 --> 02:13:14,404 That's all of it, sir. 1309 02:13:17,244 --> 02:13:19,284 You couldn't find us this time, the reptiles. 1310 02:13:19,484 --> 02:13:21,444 Sir, I am pouring the powder to the exit. 1311 02:13:22,404 --> 02:13:24,244 Sir? 1312 02:13:27,244 --> 02:13:28,404 I don't want any mistakes. 1313 02:13:29,244 --> 02:13:30,284 Cabuk cikin. 1314 02:13:51,444 --> 02:13:53,324 Fire! 1315 02:13:58,324 --> 02:14:01,284 Attack! 1316 02:14:09,324 --> 02:14:11,484 They broke down the wall! They broke down the wall! 1317 02:14:17,364 --> 02:14:20,364 - Run. - They got in. 1318 02:14:49,244 --> 02:14:52,324 They broke down the Romanos wall, your majesty. You have to get out of here. 1319 02:14:53,444 --> 02:14:55,244 We have to go back to the palace. 1320 02:14:55,404 --> 02:14:58,244 You should stay in a safe place until we repel them. 1321 02:16:07,484 --> 02:16:09,244 Remember you told me... 1322 02:16:09,364 --> 02:16:11,444 ...to tell your fiancé. 1323 02:16:13,244 --> 02:16:14,364 And you go to my family- 1324 02:16:17,284 --> 02:16:18,244 I will. 1325 02:16:18,364 --> 02:16:20,444 I will let them know you became an martyr with your honor. 1326 02:16:22,364 --> 02:16:23,444 Huseyin! 1327 02:16:26,364 --> 02:16:28,364 To the flag tower. 1328 02:17:36,404 --> 02:17:38,284 You will have a painful death... 1329 02:17:38,404 --> 02:17:40,284 ...but nobody will know it. 1330 02:17:40,404 --> 02:17:42,244 History don't tell about the losers 1331 02:17:42,364 --> 02:17:44,324 We never forget the martyrs. 1332 02:17:44,444 --> 02:17:48,284 But today you will die and nobody will remember you. 1333 02:22:11,244 --> 02:22:13,444 Run. Go to Hagia Sophia. 1334 02:22:18,404 --> 02:22:20,244 People and the army... 1335 02:22:20,404 --> 02:22:24,324 ...believe that our God given holy light... 1336 02:22:24,444 --> 02:22:26,404 ...is taken back to Heaven. 1337 02:22:28,364 --> 02:22:31,324 You have to leave the City, your majesty. 1338 02:22:33,404 --> 02:22:35,324 Our holy light... 1339 02:22:40,404 --> 02:22:43,364 ...was taken to Heaven long ago. 1340 02:22:45,444 --> 02:22:47,364 At least I should fight... 1341 02:22:48,244 --> 02:22:50,244 ...for my honor to the end. 1342 02:26:19,244 --> 02:26:20,364 Your emperor is dead. 1343 02:26:23,284 --> 02:26:24,324 You are under arrest. 1344 02:26:37,364 --> 02:26:40,364 Long live the Sultan. 1345 02:26:42,364 --> 02:26:45,364 Long live the Sultan. 1346 02:26:49,404 --> 02:26:50,404 Stand up. 1347 02:26:54,324 --> 02:26:57,284 Bury your emperor due to your religion. 1348 02:28:23,324 --> 02:28:24,404 Don't worry. 1349 02:28:27,364 --> 02:28:29,324 From now on, your lives... 1350 02:28:31,244 --> 02:28:32,324 ...your property... 1351 02:28:33,364 --> 02:28:34,484 ...and your destiny are a part of us, too. 1352 02:28:43,404 --> 02:28:47,484 You are free to live according to your own faith. 101145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.