Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,404 --> 00:00:59,244
You showed us the path to glory...
2
00:00:59,404 --> 00:01:02,444
...with your holy words, o Prophet.
3
00:01:06,364 --> 00:01:11,404
Allow me to acknowledge
my fellow brothers.
4
00:01:15,364 --> 00:01:17,404
Essalamu aleykum.
5
00:01:26,404 --> 00:01:30,284
- Es-selamu aleykum.
- Aleykume selam.
6
00:01:34,324 --> 00:01:37,364
What did our Prophet say, Eyyub?
7
00:01:37,484 --> 00:01:42,324
Our Prophet said:
8
00:01:42,484 --> 00:01:46,284
"Konstantiniyyah will
definitely be conquered one day.
9
00:01:46,404 --> 00:01:50,484
The commander who conquers
it is a blessed commander.
10
00:01:51,444 --> 00:01:55,404
His soldiers are blessed soldiers."
11
00:02:04,364 --> 00:02:06,444
In the year when Mehmet...
12
00:02:07,244 --> 00:02:12,444
...who would have the honor of becoming
that blessed commander when he was 12...
13
00:02:13,404 --> 00:02:16,444
...was born, many
miracles were witnessed.
14
00:02:17,324 --> 00:02:19,444
Horses gave birth to
a lot of twin babies.
15
00:02:20,484 --> 00:02:24,284
The land gave crops
four times in a year...
16
00:02:24,444 --> 00:02:28,284
The branches of the trees bent down to
the ground because of the heavy fruits.
17
00:02:36,324 --> 00:02:41,364
The comet observed over
Constantinople in the same year...
18
00:02:42,244 --> 00:02:44,244
...was considered as a sign that...
19
00:02:44,364 --> 00:02:47,484
...the unbreakable walls
of the city would fall.
20
00:03:00,124 --> 00:03:04,804
EDIRNE
MARCH 29, 1432
21
00:03:15,764 --> 00:03:19,724
SURA Of CONQUEST
22
00:03:49,364 --> 00:03:53,364
Huma Hatun gave a
healthy boy, my Sultan.
23
00:03:56,364 --> 00:03:59,364
Let him name Mehmet to show
our respects to our Prophet.
24
00:04:00,444 --> 00:04:04,324
I gave him his name, may
Allah give him his fate.
25
00:04:07,404 --> 00:04:11,284
SARUHAN POST
26
00:05:08,484 --> 00:05:10,324
I told you...
27
00:05:11,244 --> 00:05:13,244
...I was going to defeat
you one day, Hasan.
28
00:05:14,284 --> 00:05:17,364
And I told you that would be the
happiest day for me, my Sultan.
29
00:05:19,324 --> 00:05:22,404
We have a letter from Haiti
Pasha in EDIRNE, my Sultan.
30
00:05:51,444 --> 00:05:55,444
Sultan Mehmet was only twelve
when he first took the throne.
31
00:05:56,284 --> 00:05:58,324
Sultan Murat ll, who
had been tired of...
32
00:05:58,444 --> 00:06:01,324
...the inner conflicts between
his viziers and his warlords...
33
00:06:01,444 --> 00:06:07,244
...had decided to leave the
throne to his son, Mehmet...
34
00:06:07,364 --> 00:06:11,404
...after the unexpected death
of his favorite son, Aladdin.
35
00:06:12,244 --> 00:06:17,364
But, Grand Vizier Haiti Pasha made
Sultan Murat come back to his throne...
36
00:06:17,484 --> 00:06:21,284
...because of a possible
threat of another Crusader Army
37
00:06:21,404 --> 00:06:26,284
And Mehmet was sent to SARUHAN Post.
38
00:07:05,324 --> 00:07:07,244
You had strong arms...
39
00:07:09,364 --> 00:07:12,364
...to conquer the cities
and bring the armies to heel.
40
00:07:15,364 --> 00:07:17,404
They did not hold me not even for once.
41
00:07:21,324 --> 00:07:25,444
You had sharp eyes seeing
the future of our governance.
42
00:07:30,324 --> 00:07:31,444
They never...
43
00:07:33,444 --> 00:07:35,444
...looked at me tenderly.
44
00:07:37,404 --> 00:07:41,404
They never saw how much I love you.
45
00:07:45,244 --> 00:07:48,284
My heart was dying to kiss
the land you stepped on.
46
00:07:49,404 --> 00:07:53,164
And now it is dying
to conquer the lands...
47
00:07:53,284 --> 00:07:55,324
...you will never be
able to step on, father.
48
00:07:56,444 --> 00:07:59,284
To build a world-wide empire.
49
00:08:29,284 --> 00:08:32,324
Why do my father's viziers stand aside?
50
00:08:33,444 --> 00:08:37,404
Stand next to me
appropriate to your offices.
51
00:08:43,364 --> 00:08:46,364
I returned to my birth-right
throne five years later.
52
00:08:47,444 --> 00:08:50,244
What do you think about it, Haiti Pasha?
53
00:08:52,364 --> 00:08:53,484
You were...
54
00:08:54,284 --> 00:08:56,364
...too young at the time, my Sultan.
55
00:08:57,244 --> 00:09:02,364
The Crusaders had passed the
Danube to expel us from Rumelia.
56
00:09:04,404 --> 00:09:05,484
We asked...
57
00:09:06,364 --> 00:09:09,284
...your father to take back the throne.
58
00:09:10,404 --> 00:09:13,364
It was all for the
sake of our government.
59
00:09:14,324 --> 00:09:16,284
If you think...
60
00:09:17,404 --> 00:09:20,324
this was a mischief...
61
00:09:22,284 --> 00:09:24,404
...then our lives are in your will.
62
00:09:31,284 --> 00:09:33,284
I don't doubt that.
63
00:09:33,404 --> 00:09:36,204
Therefore, for the sake
of our government...
64
00:09:36,324 --> 00:09:38,484
...I assign you the grand vizier.
65
00:09:44,324 --> 00:09:47,444
Sahabettin, Zaganos and
Saruca will also be my viziers.
66
00:10:21,444 --> 00:10:23,684
Murat Bey is dead, your majesty.
67
00:10:23,804 --> 00:10:26,924
Sultan Mehmet took the
throne for the second time.
68
00:10:39,244 --> 00:10:41,444
I see that you are as happy as I am...
69
00:10:42,284 --> 00:10:44,324
...for hearing the news.
70
00:10:44,484 --> 00:10:46,444
Not me, your majesty.
71
00:10:47,484 --> 00:10:49,164
It seems that...
72
00:10:49,284 --> 00:10:53,404
...Grand Duke Notaras fears that he will
besiege the city like his father did.
73
00:10:54,244 --> 00:10:56,164
Just remember why Sultan Murat...
74
00:10:56,284 --> 00:10:58,484
...was forced to retreat from the siege.
75
00:10:59,444 --> 00:11:03,244
It was enough for us to declare
Prince Mustafa as the sultan.
76
00:11:03,364 --> 00:11:04,404
Even though...
77
00:11:05,284 --> 00:11:09,284
...the poor prince died
before he fulfilled his dreams.
78
00:11:10,244 --> 00:11:12,404
Now we have even a
stronger sultan candidate.
79
00:11:13,284 --> 00:11:14,404
Prince Orhan.
80
00:11:17,324 --> 00:11:18,484
With all my respect...
81
00:11:20,284 --> 00:11:22,244
...this is delusional.
82
00:11:23,484 --> 00:11:27,444
Sultan Mehmet's only desire
is to destroy our empire.
83
00:11:28,364 --> 00:11:32,244
He studied sciences of
engineering to break our defences.
84
00:11:32,364 --> 00:11:34,364
He studied our language to
understand our weaknesses.
85
00:11:34,484 --> 00:11:37,484
And he studied our religion
to strangle our faith.
86
00:11:38,444 --> 00:11:40,364
He might be too young right now.
87
00:11:40,484 --> 00:11:41,444
But he is...
88
00:11:42,284 --> 00:11:43,484
...the anti-Christ.
89
00:11:44,364 --> 00:11:47,444
Grand Duke Notaras, cease worrying.
90
00:11:48,364 --> 00:11:52,244
Mehmet is an already overthrown Sultan.
91
00:11:52,364 --> 00:11:54,444
He has no dignity in his own people.
92
00:11:55,364 --> 00:11:57,444
We will show him our power...
93
00:11:58,244 --> 00:12:00,244
...before he will know it.
94
00:12:01,244 --> 00:12:03,324
Send an envoy to EDIRNE.
95
00:12:03,444 --> 00:12:06,444
Let Mehmet see our peaceful policies.
96
00:12:18,324 --> 00:12:19,444
You are getting younger, old man.
97
00:12:20,284 --> 00:12:23,164
And teaching the sultan to hold
a sword with his gentle hands...
98
00:12:23,284 --> 00:12:26,244
...did not lessen you, Hasan. Come here.
99
00:12:32,404 --> 00:12:35,404
He learnt to use the sword from
you. But what about the reign?
100
00:12:37,364 --> 00:12:39,284
Who will he learn to rule from?
101
00:12:40,444 --> 00:12:44,364
You either have it or not.
102
00:12:47,284 --> 00:12:49,244
Murat Bey was not like him.
103
00:12:49,364 --> 00:12:53,284
We fought together with
him in Varna and Kosovo
104
00:12:53,444 --> 00:12:58,204
I'm ready to scarify not one but
all my eyes for a sultan like that.
105
00:12:58,324 --> 00:13:00,444
- But Mehmet- -
Be fair, master.
106
00:13:01,404 --> 00:13:04,284
Our sultan was 12 years old back then.
107
00:13:04,444 --> 00:13:07,244
Nobody cares about his age.
108
00:13:07,364 --> 00:13:09,284
Was he on the throne? He was.
109
00:13:09,444 --> 00:13:11,404
Was he overthrown? He was.
110
00:13:12,284 --> 00:13:15,244
That's what people need to
know. They don't care the rest.
111
00:13:15,404 --> 00:13:18,244
How would you like it, if
the infidels' dummy Orhan...
112
00:13:18,364 --> 00:13:21,364
...had taken the throne?
113
00:13:24,244 --> 00:13:26,404
You don't know his virtues.
114
00:13:27,444 --> 00:13:31,284
You will regret your words
when the day comes, master.
115
00:13:39,044 --> 00:13:43,364
VATICAN
116
00:13:46,444 --> 00:13:48,244
Sultan Mehmet...
117
00:13:48,404 --> 00:13:52,484
...will be determined about
what his father started.
118
00:13:57,364 --> 00:13:58,444
And don't doubt that...
119
00:13:59,364 --> 00:14:02,324
...his next destination will be Rome.
120
00:14:07,484 --> 00:14:11,204
Emperor Constantine has to obey
the resolution taken in Florence...
121
00:14:11,324 --> 00:14:14,364
...about joining the churches.
122
00:14:14,484 --> 00:14:17,324
We have to put pressure if necessary.
123
00:14:17,444 --> 00:14:19,364
That's right. The biggest threat...
124
00:14:19,484 --> 00:14:22,364
...for that infidel Turk
is the Orthodox people...
125
00:14:22,484 --> 00:14:25,204
...praying for the
Holy See and the Pope.
126
00:14:25,324 --> 00:14:27,204
We should benefit from
his inexperience...
127
00:14:27,324 --> 00:14:31,284
...to get rid of the Ottomans for good.
128
00:14:31,404 --> 00:14:33,324
Constantinople...
129
00:14:33,444 --> 00:14:38,444
...will either be a Moslem
capital or a Catholic capital.
130
00:14:40,244 --> 00:14:45,364
I don't think Sultan Mehmet is
braver and smarter than his father.
131
00:14:46,244 --> 00:14:49,364
But we have to consider
all the possibilities.
132
00:14:50,284 --> 00:14:53,364
We can't leave Constantinople
to the infidels.
133
00:14:55,324 --> 00:14:59,284
God is on our side.
134
00:15:03,444 --> 00:15:08,244
KARAMANOGLU PRINCIPALITY KONYA
135
00:15:08,444 --> 00:15:11,444
You are right, he assigned
Haiti Pasha as his grand vizier.
136
00:15:12,284 --> 00:15:15,324
He can't even get rid of someone
who took the throne away from him.
137
00:15:16,284 --> 00:15:20,364
We should take advantage of this weakness.
Spread the word to other principalities.
138
00:15:20,484 --> 00:15:23,284
It is the right time to
get rid of the Ottomans.
139
00:15:45,404 --> 00:15:47,444
I am pleased...
140
00:15:49,244 --> 00:15:53,284
...with the beautiful words your
emperor had said about my late father.
141
00:15:54,404 --> 00:15:56,324
And about Orhan...
142
00:16:04,484 --> 00:16:09,444
Your emperor wants to
raise his subsidy...
143
00:16:10,244 --> 00:16:12,484
...to 300,000 coins.
144
00:16:13,484 --> 00:16:18,404
It is important for our dynasty
that he lives a comfortable life
145
00:16:19,444 --> 00:16:21,444
I will give my orders.
146
00:16:22,404 --> 00:16:27,364
Tell your emperor that he will receive
the friendship he desires to build.
147
00:16:42,404 --> 00:16:45,324
Do you believe Constantine's
sincerity, Mentor?
148
00:16:45,444 --> 00:16:49,444
Neither his courage nor his strength
is enough for him to cross the line.
149
00:16:52,244 --> 00:16:53,364
Contact...
150
00:16:54,284 --> 00:16:58,404
...with the Latin, Hungarian, Polish and
the Serbian king, and also with the Pope.
151
00:16:59,284 --> 00:17:02,444
Tell them that we want to
live in peace with them.
152
00:17:03,324 --> 00:17:05,244
Yes, my Sultan.
153
00:17:05,364 --> 00:17:07,284
You can leave now.
154
00:17:08,444 --> 00:17:12,244
Zaganos and Sabahttin Pashas, you stay.
155
00:17:16,364 --> 00:17:20,204
I see that you are not
happy with my decisions.
156
00:17:20,324 --> 00:17:24,284
It is not our place
to question the Sultan.
157
00:17:24,484 --> 00:17:28,444
However, we might have
something to say...
158
00:17:29,364 --> 00:17:31,444
...if you discuss with us
before you give an order.
159
00:17:32,484 --> 00:17:34,444
We don't have a more important duty...
160
00:17:35,244 --> 00:17:38,284
...other than conquering Konstantiniyyah
for the sake of our government.
161
00:17:38,404 --> 00:17:41,444
We have to be patient until we
eliminate all the obstacles...
162
00:17:42,284 --> 00:17:45,444
...one by one and take over the city.
163
00:18:01,404 --> 00:18:03,444
Mother. I really missed my father.
164
00:18:04,444 --> 00:18:06,284
Not "father", but "my sultan.”
165
00:18:06,404 --> 00:18:08,204
So what will you call him?
166
00:18:08,324 --> 00:18:10,284
My Sultan.
167
00:18:16,284 --> 00:18:17,284
My Sultan...
168
00:18:18,244 --> 00:18:20,324
I know there is a reason
for everything you do...
169
00:18:21,244 --> 00:18:21,404
...but...
170
00:18:22,324 --> 00:18:24,364
...giving Haiti Pasha back his office...
171
00:18:24,484 --> 00:18:27,004
...and compromising with
Constantine caused disappointment
172
00:18:27,124 --> 00:18:29,204
within your subjects.
173
00:18:29,444 --> 00:18:32,284
It is considered as weakness.
174
00:18:33,364 --> 00:18:37,364
I fear that if we cant win the trust...
175
00:18:38,284 --> 00:18:40,244
...of both our people and the army...
176
00:18:40,364 --> 00:18:42,284
...then we can have some
very serious problems.
177
00:18:42,404 --> 00:18:43,484
Government...
178
00:18:45,444 --> 00:18:48,244
...Is not a place of
displaying power, Zaganos.
179
00:18:49,364 --> 00:18:51,244
It is a tool...
180
00:18:52,244 --> 00:18:53,404
...to protect their interest...
181
00:18:54,284 --> 00:18:57,364
...provide them wealth and
build a future for them.
182
00:18:58,404 --> 00:19:00,444
That's what makes a sultan powerful.
183
00:19:03,284 --> 00:19:04,324
Don't worry.
184
00:19:05,404 --> 00:19:09,244
When the time comes, my
army and my subjects...
185
00:19:09,364 --> 00:19:12,444
...will understand why
I made these decisions.
186
00:19:16,364 --> 00:19:17,404
Check.
187
00:20:17,324 --> 00:20:19,324
Welcome, Gulbahar Hatun.
188
00:20:20,324 --> 00:20:22,324
It was a very long way, my Sultan.
189
00:20:22,484 --> 00:20:26,244
But it is worth seeing you.
190
00:20:27,244 --> 00:20:28,404
Yes, father!
191
00:20:29,444 --> 00:20:31,404
My sultan.
192
00:20:32,364 --> 00:20:35,444
Your son, Prince
Bayezid missed you a lot.
193
00:20:36,404 --> 00:20:38,444
He called your name even
while he was sleeping.
194
00:20:42,484 --> 00:20:43,484
Come on.
195
00:20:44,364 --> 00:20:45,444
Go and have a rest.
196
00:21:36,364 --> 00:21:38,164
Have you taken your luggage?
197
00:21:38,284 --> 00:21:39,324
- Have a nice voyage.
- Era.
198
00:21:41,324 --> 00:21:43,404
I caught you in the last minute.
199
00:21:44,284 --> 00:21:46,364
I talked to the Duke one more last time.
200
00:21:47,324 --> 00:21:49,404
But I couldn't convince him.
201
00:21:50,444 --> 00:21:54,364
He is not interested in
your new crane designs.
202
00:21:55,284 --> 00:21:56,324
I thought so.
203
00:21:56,444 --> 00:21:58,284
But he said you can...
204
00:21:58,404 --> 00:22:01,244
...immediately build a cannon
foundry if your father accepts.
205
00:22:01,364 --> 00:22:03,484
You know my father. He won't accept.
206
00:22:05,364 --> 00:22:07,364
I know. And I told the Duke, too
207
00:22:09,244 --> 00:22:12,284
Thank you for everything. I
appreciate what you have done for me.
208
00:22:12,444 --> 00:22:13,484
Goodbye.
209
00:22:15,244 --> 00:22:15,444
Era.
210
00:22:16,444 --> 00:22:18,284
Don't go.
211
00:22:19,404 --> 00:22:21,284
Marry me.
212
00:22:24,244 --> 00:22:27,284
We shall bring your father here, too.
And I can convince the Duke in time.
213
00:22:28,324 --> 00:22:31,484
Actually, I can even convince the Duke
to build a dockyard for your father.
214
00:22:32,284 --> 00:22:33,444
I told you.
215
00:22:34,284 --> 00:22:37,404
You will always be a very
valuable friend for me.
216
00:23:16,364 --> 00:23:18,404
He just cant sleep, my lady.
217
00:23:27,364 --> 00:23:29,324
Why didn't you go to sleep, my son?
218
00:23:30,284 --> 00:23:34,244
Don't sultans love
their children, mother?
219
00:23:35,364 --> 00:23:37,324
What are you talking about, Bayezid?
220
00:23:38,244 --> 00:23:42,324
You will understand how much our
Sultan loves you as you grow up.
221
00:23:43,404 --> 00:23:45,284
My son.
222
00:24:03,364 --> 00:24:04,404
Mehmet.
223
00:24:07,404 --> 00:24:09,324
I am your grandfather, Osman
224
00:24:10,284 --> 00:24:11,324
I founded our principality.
225
00:24:11,444 --> 00:24:15,324
My successors, your
forefathers, your father...
226
00:24:16,244 --> 00:24:19,364
...turned this principality
into a strong state.
227
00:24:19,484 --> 00:24:25,284
And you will turn it
into a mighty empire.
228
00:24:32,244 --> 00:24:34,484
You deserve this ring the most.
229
00:24:37,284 --> 00:24:40,284
You are that righteous commander
who was acknowledged by...
230
00:24:40,404 --> 00:24:41,444
...our Prophet.
231
00:24:43,244 --> 00:24:45,244
May Allah bless your campaign.
232
00:25:26,284 --> 00:25:27,404
Your highness!
233
00:25:28,444 --> 00:25:30,244
Are you alright?
234
00:25:32,324 --> 00:25:35,284
Either I will conquer Konstantiniyyah...
235
00:25:37,324 --> 00:25:39,364
...or Konstantiniyyah will conquer me.
236
00:25:47,284 --> 00:25:48,244
Isa Pasha.
237
00:25:48,364 --> 00:25:49,684
Give my orders to the
dockyard in Gallipoli.
238
00:25:49,804 --> 00:25:51,284
They should be able to
make 100 ships in a year.
239
00:25:51,404 --> 00:25:52,444
Yes, my Sultan.
240
00:25:53,244 --> 00:25:56,164
Sahabettin Pasha, I need the
foundry to make 3 huge crucibles.
241
00:25:56,284 --> 00:25:57,204
Yes, my sultan.
242
00:25:57,324 --> 00:25:59,484
- Zaganos. Hasan? - He is already
in Konstantiniyyah, my Sultan.
243
00:26:00,284 --> 00:26:02,204
Haiti Pasha, and I want a full report...
244
00:26:02,324 --> 00:26:04,364
...about the gears and the
munitions of the janissaries.
245
00:26:04,484 --> 00:26:06,324
Yes, my Sultan.
246
00:26:06,444 --> 00:26:08,444
My Sultan, may I ask...
247
00:26:09,244 --> 00:26:11,364
...what all these preparations are for?
248
00:26:13,444 --> 00:26:16,444
They are for joining our
state which is divided...
249
00:26:17,484 --> 00:26:20,444
...in Rumelia and Anatolia
together and make it a big empire.
250
00:26:21,484 --> 00:26:24,244
I know what you mean, my Sultan.
251
00:26:24,364 --> 00:26:25,484
But I am afraid...
252
00:26:26,284 --> 00:26:30,244
...there is a risk of shrinking and even
getting destroyed while trying to expand.
253
00:26:30,364 --> 00:26:32,444
Making no progress already
means to die. Pasha.
254
00:26:33,284 --> 00:26:36,244
We need to make bold decisions
for the future of our people.
255
00:26:36,444 --> 00:26:39,404
Here is something very important
my ancestors taught me, Mentor:
256
00:26:40,324 --> 00:26:41,364
Making history...
257
00:26:41,484 --> 00:26:43,484
...is no job for the cowards.
258
00:27:04,244 --> 00:27:05,444
Leave it, you bastard.
259
00:27:06,404 --> 00:27:09,244
Don't run. Come here. Catch him.
260
00:27:09,364 --> 00:27:10,364
Come here.
261
00:27:13,364 --> 00:27:15,284
- Stop.
- I am very sorry.
262
00:27:15,404 --> 00:27:18,204
What have you done? Damn you.
263
00:27:18,324 --> 00:27:19,484
- Stop. Don't hit me.
- Just watch where you are going.
264
00:27:20,244 --> 00:27:22,324
- I tripped. What can I do about it?
- you made fall down.
265
00:27:23,444 --> 00:27:25,324
Where is the kid?
266
00:27:28,404 --> 00:27:30,324
Where is that bastard?
267
00:27:31,324 --> 00:27:33,444
Where did he hide? Anybody seen him?
268
00:27:35,364 --> 00:27:37,364
Come on. Run.
269
00:28:09,404 --> 00:28:11,324
So, how was the voyage?
270
00:28:11,444 --> 00:28:13,364
It was no fun without you.
271
00:28:14,244 --> 00:28:15,404
But not bad anyway.
272
00:28:16,364 --> 00:28:18,444
- We had a storm for a while, actually.
- Really?
273
00:28:19,364 --> 00:28:20,444
By the way...
274
00:28:21,484 --> 00:28:24,324
... got the book you asked me.
275
00:28:29,404 --> 00:28:31,324
So tell me. What did the Duke say?
276
00:28:32,284 --> 00:28:34,244
He is not interested
in our designs, father.
277
00:28:34,364 --> 00:28:36,284
The fake noble.
278
00:28:36,444 --> 00:28:40,244
He doesn't see the value
of the cranes I designed.
279
00:28:40,404 --> 00:28:42,244
He has other things in his mind.
280
00:28:42,404 --> 00:28:44,444
He wants you to make
cannons for his army.
281
00:28:45,244 --> 00:28:46,444
They can go to hell.
282
00:28:47,244 --> 00:28:49,444
Doesn't he know that I won't
make cannons for anyone anymore?
283
00:28:55,444 --> 00:28:59,244
And what about Guistiniani?
284
00:29:00,284 --> 00:29:01,324
The same.
285
00:29:01,444 --> 00:29:04,244
He proposed me as always.
286
00:29:04,364 --> 00:29:07,324
And you said no, as always.
287
00:29:27,364 --> 00:29:29,444
Constantine invited
Orhan to dinner tonight.
288
00:29:30,324 --> 00:29:32,244
Lets meet after the dinner.
289
00:29:41,484 --> 00:29:42,484
To our Turkish friend.
290
00:29:43,284 --> 00:29:44,444
To our Turkish friend.
291
00:29:52,404 --> 00:29:55,364
We are informed that
KARAMANOGLU Ibrahim...
292
00:29:55,484 --> 00:29:58,364
...is making preparations for
a campaign against Sultan Mehmet.
293
00:29:58,484 --> 00:30:00,484
Who do you think will win...
294
00:30:01,284 --> 00:30:03,484
...if he can find a strong support?
295
00:30:04,444 --> 00:30:06,364
KARAMANOGLU, naturally.
296
00:30:09,444 --> 00:30:12,324
Its not only us. Haiti of
Candar thinks like that, too
297
00:30:12,444 --> 00:30:16,324
Theres only one thing you should
do to take your righteous throne.
298
00:30:16,444 --> 00:30:19,404
Help KARAMANOGLU Ibrahim Bey.
299
00:30:21,244 --> 00:30:23,244
I am ready to do whatever it takes.
300
00:30:24,404 --> 00:30:28,444
You can write a letter saying
that we all support KARAMANOGLU..
301
00:30:29,284 --> 00:30:33,444
...including Haiti Pasha, the
Latins, the Pope, and Hungarians.
302
00:30:34,484 --> 00:30:38,284
You can even offer him some land.
303
00:30:38,444 --> 00:30:41,324
If you do that, I will send
two different messengers...
304
00:30:41,444 --> 00:30:45,364
...from different routes to make
sure that it reaches Ibrahim Bey.
305
00:30:46,324 --> 00:30:48,444
And we will watch what's coming next.
306
00:32:33,284 --> 00:32:35,324
This is the letter Constantine
told Orhan to write...
307
00:32:35,444 --> 00:32:37,484
...and addressed to KARAMANOGLU Ibrahim.
308
00:32:39,244 --> 00:32:40,284
Good job, Hasan.
309
00:32:40,404 --> 00:32:42,444
The second courier group
must be about to arrive...
310
00:32:43,284 --> 00:32:45,404
...at Karamaoglus with a copy
of this letter, my Sultan.
311
00:33:12,444 --> 00:33:14,364
Our plan works.
312
00:33:15,244 --> 00:33:18,404
KARAMANOGLU started the campaign.
313
00:33:19,244 --> 00:33:20,324
He fell into our trap.
314
00:33:20,444 --> 00:33:23,324
He will be swept away if he
is defeated by KARAMANOGLU.
315
00:33:23,484 --> 00:33:25,324
It doesn't matter even if he defeats.
316
00:33:25,444 --> 00:33:28,444
His army will have heavy losses.
317
00:33:29,284 --> 00:33:31,404
So he won't be able to mess
with us for a very long time.
318
00:33:32,324 --> 00:33:37,364
Besides, we should double the
subsidy for Orhan to 600,000 coins.
319
00:33:38,324 --> 00:33:41,404
You'll see, he will have to accept it.
320
00:33:42,444 --> 00:33:46,404
And while my treasure raises,
whatever dignity he has left...
321
00:33:47,244 --> 00:33:50,444
...in the eyes of his
own people will diminish.
322
00:34:01,284 --> 00:34:02,364
KARAMANOGLU PRINCIPALITY AKSEHIR 1451
323
00:34:02,484 --> 00:34:05,284
I thought Haiti of Candar
Pasha would support us.
324
00:34:05,404 --> 00:34:07,244
Without Haiti Pashas support...
325
00:34:07,364 --> 00:34:11,364
...he can't possibly gather such
a big army in such a short time.
326
00:34:12,364 --> 00:34:15,324
The letter was nothing but
a big lie. We are fooled.
327
00:34:15,444 --> 00:34:18,444
There is no way we can
have a victory if we fight.
328
00:34:20,324 --> 00:34:23,244
KARAMANOGLU Ibrahim asks for peace. Lie!
329
00:34:23,364 --> 00:34:25,484
He wants to provide us soldiers
and serve for our cause.
330
00:34:26,284 --> 00:34:28,244
If we leave this pander alone now,
331
00:34:28,364 --> 00:34:30,124
he will up rise again in
the first opportunity.
332
00:34:30,244 --> 00:34:31,364
This is not the way to govern.
333
00:34:31,484 --> 00:34:36,404
Our army will have heavy
causalities if we fight.
334
00:34:37,364 --> 00:34:40,324
I think it is better for us
to accept his offer, my Sultan.
335
00:34:40,444 --> 00:34:41,444
This is crazy.
336
00:34:42,244 --> 00:34:45,284
Your policies are nothing
but a bunch of coward actions.
337
00:34:45,404 --> 00:34:47,204
I think my mentor is right.
338
00:34:47,324 --> 00:34:50,324
He won't be able to dare
anything for a very long time.
339
00:34:52,244 --> 00:34:55,364
He won't cause us any problems during
our campaign to Konstantiniyyah.
340
00:34:57,364 --> 00:34:58,284
Go now.
341
00:34:58,404 --> 00:35:00,404
Bring me that pander.
342
00:35:07,404 --> 00:35:08,484
Bring him in.
343
00:35:27,484 --> 00:35:29,244
Stand up.
344
00:35:32,444 --> 00:35:34,244
Don't forget...
345
00:35:34,364 --> 00:35:36,324
...you can battle with anyone...
346
00:35:37,244 --> 00:35:39,444
...but you make peace
only with honorable men.
347
00:35:41,324 --> 00:35:44,404
I swear on my honor. No
more blood will be spilled...
348
00:35:45,244 --> 00:35:47,204
...as long as I live.
349
00:35:47,324 --> 00:35:53,244
You will carry that honor of
yours until your last breath.
350
00:35:55,324 --> 00:35:57,404
Or, your death shall come by my hand.
351
00:35:58,284 --> 00:35:59,284
Who knows...
352
00:35:59,444 --> 00:36:01,404
...maybe this is your destiny.
353
00:36:23,324 --> 00:36:24,484
- My Sultan?
- Read it.
354
00:36:33,404 --> 00:36:34,444
Constantine...
355
00:36:35,324 --> 00:36:41,324
...wants to double the subsidy
we pay for Orhan, my Sultan.
356
00:36:46,404 --> 00:36:49,244
There is no obstacle for doing this.
357
00:36:50,364 --> 00:36:52,484
Yet, this is neither the
right time nor the place.
358
00:37:00,404 --> 00:37:02,444
He wants to take advantage
of us being in a campaign.
359
00:37:04,324 --> 00:37:05,364
Out.
360
00:37:06,444 --> 00:37:07,484
Mentor, you stay here.
361
00:37:11,484 --> 00:37:15,284
I thought they didn't have any
other option but stay friendly?
362
00:37:17,364 --> 00:37:20,404
I thought they didn't have neither
the courage nor the strength.
363
00:37:21,324 --> 00:37:23,324
Is this your idea of friendship, mentor?
364
00:37:23,444 --> 00:37:26,324
Is this your idea of friendship?
365
00:37:36,284 --> 00:37:37,324
Come here.
366
00:37:40,484 --> 00:37:42,324
I happened to capture...
367
00:37:42,444 --> 00:37:45,444
...this letter written
by Orhan to Ybrahim.
368
00:37:46,284 --> 00:37:47,364
Read it.
369
00:37:52,404 --> 00:37:54,444
Here is what surprised me the most:
370
00:37:55,364 --> 00:37:58,484
That serpent Orhan, says to
other serpent named Ybrahim:
371
00:37:59,324 --> 00:38:01,444
The Grand Vizier Haiti
Pasha supports me.
372
00:38:03,284 --> 00:38:06,324
But this should be secret for now.
373
00:38:12,364 --> 00:38:14,284
Mighty Allah is my witness.
374
00:38:14,404 --> 00:38:17,324
I have nothing to do with this letter.
375
00:38:18,404 --> 00:38:20,324
I never left your father's path...
376
00:38:20,444 --> 00:38:24,404
...or your path in my entire life.
377
00:38:28,364 --> 00:38:31,444
We will talk about this
when we go back to EDIRNE.
378
00:38:32,484 --> 00:38:34,444
Now you can go.
379
00:38:36,444 --> 00:38:40,364
Sultan Mehmet wanted to break Haiti
Pasha's influence on the soldiers...
380
00:38:40,484 --> 00:38:44,364
...who was now in a very bad
position because of the letter.
381
00:38:45,324 --> 00:38:49,244
On the way back home, some
soldiers asked for guerdon...
382
00:38:49,404 --> 00:38:53,444
...even though they hadn't actually
fought. He used this opportunity.
383
00:38:54,284 --> 00:38:58,244
With the pretext of deserted
soldiers he punished...
384
00:38:58,364 --> 00:39:03,404
...Janissary Master Kurtcu
Dodan and his fellow janissaries.
385
00:39:04,244 --> 00:39:07,444
Bu kendini bilmez Send these
blatant reptiles to exile.
386
00:39:08,404 --> 00:39:10,404
Yes, my Sultan.
387
00:39:12,364 --> 00:39:16,484
Each of the blows these guys have
is actually addressed to me, Isa.
388
00:39:19,404 --> 00:39:20,484
Karamanodlu, eh?
389
00:39:21,324 --> 00:39:22,284
Cowards.
390
00:39:22,404 --> 00:39:25,364
They surrendered not
even drawing their swords.
391
00:39:26,404 --> 00:39:30,364
Sultan Mehmet figured that our
friendship policy is a game.
392
00:39:32,444 --> 00:39:35,284
He is not young and inept any more...
393
00:39:36,324 --> 00:39:38,444
...but a Sultan with his first victory.
394
00:39:39,324 --> 00:39:42,484
You can be sure that
he won't send a dime...
395
00:39:43,284 --> 00:39:46,284
...of the 300,000 coin subsidy
he had agreed for Orhan.
396
00:40:02,444 --> 00:40:05,324
Isn't it enough that you worried?
397
00:40:06,444 --> 00:40:09,284
How come such a letter can be written?
398
00:40:11,244 --> 00:40:13,484
How dare he use my name in this letter?
399
00:40:14,364 --> 00:40:17,404
Our Sultan knows that this is a trick.
400
00:40:18,244 --> 00:40:21,364
Even if he doesn't, he cant
dare to do anything to you.
401
00:40:21,484 --> 00:40:26,244
He doesn't want to cause
internal conflicts.
402
00:40:26,444 --> 00:40:28,324
You're wrong, Emine.
403
00:40:29,284 --> 00:40:32,444
He is taking control of
the government step by step.
404
00:40:34,324 --> 00:40:36,284
Our Sultan wants you in
his presence, my Pasha.
405
00:40:36,404 --> 00:40:38,444
Oh my... This late.
406
00:40:39,484 --> 00:40:41,244
This...
407
00:40:41,364 --> 00:40:44,284
...means only one thing.
408
00:40:45,444 --> 00:40:47,444
Go and bring my shroud.
409
00:40:48,404 --> 00:40:51,324
(I witness there is no God but Allah)
410
00:40:53,284 --> 00:40:57,284
(And I witness Mohammed is
his servant and his Prophet.)
411
00:41:12,364 --> 00:41:13,404
Approach.
412
00:41:21,284 --> 00:41:23,244
Give my mentor some water.
413
00:41:31,284 --> 00:41:32,284
I...
414
00:41:32,444 --> 00:41:36,284
...never doubted your loyalty.
415
00:41:36,484 --> 00:41:37,444
Otherwise...
416
00:41:38,404 --> 00:41:39,444
...you would have been beheaded already.
417
00:41:46,404 --> 00:41:50,364
Acknowledge Constantine that we
won't be paying the subsidy any more.
418
00:41:51,404 --> 00:41:53,324
Yes, my Sultan.
419
00:42:00,244 --> 00:42:01,284
Come here.
420
00:42:07,444 --> 00:42:08,484
What do you see?
421
00:42:09,404 --> 00:42:14,324
I see the fort built my your heavenly
grandfather Sultan Bayezid, my Sultan.
422
00:42:18,444 --> 00:42:20,364
What do you see, now?
423
00:42:21,364 --> 00:42:24,284
A new fort in Rumelia, my Sultan.
424
00:42:25,284 --> 00:42:26,284
We will build...
425
00:42:26,404 --> 00:42:29,284
...a hew fort right here
in Bodazkesen, mentor.
426
00:42:29,484 --> 00:42:32,324
You will be in charge of
building these two bastions.
427
00:42:33,324 --> 00:42:35,284
The moment we put the first stone...
428
00:42:35,404 --> 00:42:38,284
...Constantine, Pope and
the Latin governments...
429
00:42:38,404 --> 00:42:42,364
...will know what we are up to.
430
00:42:43,444 --> 00:42:46,284
They will join forces and attack us.
431
00:42:48,404 --> 00:42:49,444
Neither the Latins...
432
00:42:51,284 --> 00:42:52,284
...nor the Pope...
433
00:42:52,444 --> 00:42:54,404
...nor Constantine.
434
00:42:57,444 --> 00:42:59,444
My only concern is my subjects...
435
00:43:00,484 --> 00:43:04,324
...who cant realize that its for their
interest to conquer Konstantiniyyah.
436
00:43:06,404 --> 00:43:09,244
The blood will spill anyway.
437
00:43:09,444 --> 00:43:11,324
The question is...
438
00:43:11,444 --> 00:43:15,444
...is it to become a
martyr or just to be wasted.
439
00:43:26,444 --> 00:43:31,404
BODAZKESEN,
APRIL 1452
440
00:43:52,364 --> 00:43:56,324
We will be able to control all
the ships coming from Black Sea.
441
00:44:02,484 --> 00:44:04,364
Our Sultan.
442
00:44:10,284 --> 00:44:11,404
Keep working.
443
00:44:17,444 --> 00:44:20,244
He is building a fort
right in front of us.
444
00:44:20,364 --> 00:44:23,484
He will intercept the cargo
ships coming from the Black Sea.
445
00:44:24,284 --> 00:44:26,204
He will make us starve.
446
00:44:26,324 --> 00:44:28,284
He is preparing for a siege.
447
00:44:30,324 --> 00:44:33,324
We should immediately
get ready for a war.
448
00:44:34,364 --> 00:44:36,364
Send a word to Mora, my brothers.
449
00:44:36,484 --> 00:44:39,284
Tell them to come here with their army.
450
00:44:41,324 --> 00:44:43,244
Remind Guistiniani my offers.
451
00:44:43,364 --> 00:44:47,364
Tell him that I will give him Limnos
Island if he commands my armies.
452
00:44:49,324 --> 00:44:51,324
And this cannon founder...
453
00:44:51,444 --> 00:44:54,164
- what's his name, Notaras?
- Urban, your majesty.
454
00:44:54,284 --> 00:44:57,444
Convince him to make stronger
cannons than we already have.
455
00:45:06,484 --> 00:45:08,244
You were right.
456
00:45:08,404 --> 00:45:13,284
Sultan Mehmet clearly revealed his
intention by starting to build that fort.
457
00:45:13,444 --> 00:45:16,324
His holiness should take some action.
458
00:45:16,484 --> 00:45:21,444
Mehmet will be discouraged if
we gather a strong Crusader army.
459
00:45:22,404 --> 00:45:25,284
And Emperor Constantine...
460
00:45:25,404 --> 00:45:28,244
...will have no option
other than approving...
461
00:45:28,364 --> 00:45:31,444
— ...the unification of churches.
- True. But...
462
00:45:32,444 --> 00:45:37,444
...Frenchmen and Englishmen are already
devastated because of their ongoing war.
463
00:45:38,364 --> 00:45:41,324
And the German king is
struggling for his crown.
464
00:45:41,444 --> 00:45:46,324
And Mehmet is aware of all. He
must have considered all these.
465
00:45:46,444 --> 00:45:51,324
Yet, Pope may perhaps convince
Venetians and Genoeses.
466
00:45:52,364 --> 00:45:55,444
We should send a messenger
to Constantine any way.
467
00:45:56,244 --> 00:45:57,164
You're right.
468
00:45:57,284 --> 00:45:59,324
He should know about our efforts.
469
00:46:00,484 --> 00:46:03,444
We expect to finish the
fort in 11 months, my Sultan.
470
00:46:04,324 --> 00:46:05,444
We have 5 months at most.
471
00:46:06,284 --> 00:46:08,244
We have to take control of the strait...
472
00:46:08,364 --> 00:46:10,324
...to intercept any aid
going to Konstantiniyyah...
473
00:46:10,444 --> 00:46:13,324
...before and during the siege.
474
00:46:14,324 --> 00:46:16,484
We will all carry rocks if necessary.
475
00:46:20,364 --> 00:46:21,444
My Sultan, Constantine asked help...
476
00:46:22,244 --> 00:46:24,484
...from Mora just like
you were expecting.
477
00:46:28,284 --> 00:46:29,484
I am sorry to see...
478
00:46:30,284 --> 00:46:33,284
...your unacceptable
attempts to cut off...
479
00:46:33,404 --> 00:46:38,244
...the route from my city to Black Sea.
480
00:46:38,404 --> 00:46:41,364
Your intention is obvious.
481
00:46:42,404 --> 00:46:45,444
You think you can pass over my walls.
482
00:46:47,404 --> 00:46:49,364
You will be disappointed...
483
00:46:50,284 --> 00:46:52,364
...just like your late father.
484
00:46:54,404 --> 00:46:57,244
You stopped paying...
485
00:46:57,404 --> 00:47:00,244
...the subsidy for Orhan...
486
00:47:00,364 --> 00:47:03,324
...because of a letter which
has nothing to do with us.
487
00:47:12,284 --> 00:47:17,324
We didn't protest it for the
sake of peace between us.
488
00:47:18,484 --> 00:47:20,284
But if...
489
00:47:21,284 --> 00:47:23,364
...you don't stop building
the fort immediately...
490
00:47:24,364 --> 00:47:26,284
...I will send Orhan to EDIRNE...
491
00:47:26,404 --> 00:47:29,404
...and do all I can for him
to take over your throne.
492
00:47:32,244 --> 00:47:33,244
And...
493
00:47:33,364 --> 00:47:34,484
...you must be in delusion...
494
00:47:35,284 --> 00:47:38,404
...if you think that
Pope and the Latins...
495
00:47:39,284 --> 00:47:41,284
...will ignore your actions.
496
00:47:42,284 --> 00:47:47,284
You will have to counter a Crusader
army of an unprecedented magnitude.
497
00:47:49,484 --> 00:47:52,284
He says he will make Orhan the Sultan.
498
00:47:54,404 --> 00:47:57,404
He should stop the plot he has
been keeping on for centuries.
499
00:47:58,444 --> 00:48:02,404
He must know best who my
people and my army support.
500
00:48:03,364 --> 00:48:05,404
And Pope gathering a Crusader army?
501
00:48:06,364 --> 00:48:08,484
Be my guest.
502
00:48:09,404 --> 00:48:12,284
We will defeat them
again just like we did...
503
00:48:12,404 --> 00:48:14,364
...in Varna and Kosovo.
504
00:48:15,404 --> 00:48:16,444
I am...
505
00:48:17,404 --> 00:48:19,444
...not like my predecessors.
506
00:48:21,324 --> 00:48:23,364
I am Sultan Mehmet Han.
507
00:48:24,364 --> 00:48:27,404
If I want to make a fort in Rumelia
in my governance, then I do it
508
00:48:29,324 --> 00:48:31,404
Everything in my land...
509
00:48:33,324 --> 00:48:35,444
...is under my command.
510
00:50:22,404 --> 00:50:24,324
Mehmet won't stop building the fort.
511
00:50:24,444 --> 00:50:27,164
And he has started to gather
a big army in Anatolia.
512
00:50:27,284 --> 00:50:30,244
We started the production
as you ordered, your majesty.
513
00:50:30,364 --> 00:50:33,284
We will burn him and his
army with our Greek fire.
514
00:50:34,244 --> 00:50:37,284
And Pope says he is
determined to support us.
515
00:50:37,484 --> 00:50:41,444
But as you know, with his condition
that our church abides him.
516
00:50:42,244 --> 00:50:45,364
Why don't we send Orhan to EDIRNE and
let him provoke people against Mehmet?
517
00:50:45,484 --> 00:50:48,284
That's impossible. His people
and his army supports him.
518
00:50:48,404 --> 00:50:50,444
Then why do we still feed him?
519
00:50:51,284 --> 00:50:54,324
Mehmet will not be able to pass
the walls. And this will be his end.
520
00:50:54,484 --> 00:50:59,324
What is more precious than having
someone on the throne loyal to us?
521
00:50:59,444 --> 00:51:03,324
- Are the cannon foundries ready?
- They're renewed, your majesty.
522
00:51:03,444 --> 00:51:05,284
I will talk to Urban, today.
523
00:51:06,404 --> 00:51:08,484
- Here.
- Thank you.
524
00:51:16,404 --> 00:51:18,484
- Father, we should also buy salt.
- Alright, my girl.
525
00:51:19,404 --> 00:51:22,404
Engineer Urban. Grand
Duke Notaras wants you.
526
00:51:23,364 --> 00:51:24,324
Father?
527
00:51:24,444 --> 00:51:27,244
You go back home. Theres
nothing to worry about.
528
00:51:27,364 --> 00:51:28,404
Lets go.
529
00:51:33,484 --> 00:51:35,444
Welcome, Engineer Urban.
530
00:51:40,364 --> 00:51:44,324
As you know, our city is
fighting against the infidels.
531
00:51:44,444 --> 00:51:47,324
This is not my fight, sir.
532
00:51:49,244 --> 00:51:52,324
All Christians should fulfill
their duties. Including you.
533
00:51:52,444 --> 00:51:56,404
I have neither the desire nor the strength
to mold the cannons you want. Forgive me.
534
00:51:57,484 --> 00:51:59,324
Think about your daughter, not yourself.
535
00:51:59,444 --> 00:52:03,364
We don't want that beautiful
girl get hurt, do we?
536
00:52:04,324 --> 00:52:06,444
You have time till morning
to change your mind.
537
00:52:07,324 --> 00:52:08,444
You can go now.
538
00:52:12,364 --> 00:52:14,284
Come on, hurry up.
539
00:52:15,244 --> 00:52:18,444
We have to go before Notaras dogs come.
540
00:52:26,444 --> 00:52:28,404
You are arrested by the
order of Grand Duke Notaras.
541
00:52:30,684 --> 00:52:31,724
Seize them.
542
00:52:36,324 --> 00:52:37,444
Leave my daughter alone.
543
00:52:38,284 --> 00:52:40,284
Don't touch me, you jerk.
544
00:53:25,284 --> 00:53:28,484
Sultan Mehmet wishes
to see you in his court.
545
00:53:37,404 --> 00:53:38,444
We are informed that...
546
00:53:39,284 --> 00:53:41,324
- ...those were Turks who kidnapped Urban.
- Rascal.
547
00:53:41,444 --> 00:53:44,364
He will attack my walls
with the cannons Urban makes.
548
00:53:45,244 --> 00:53:46,444
Find a way to kill Urban.
549
00:53:48,324 --> 00:53:51,484
We have news from Mora,
your brothers, your majesty.
550
00:53:52,364 --> 00:53:56,444
Mehmets soldiers have burnt down Mora.
551
00:53:58,284 --> 00:54:00,324
They killed all the troops...
552
00:54:02,244 --> 00:54:03,404
...of your brothers.
553
00:54:09,244 --> 00:54:10,364
God damn Turk.
554
00:54:10,484 --> 00:54:12,404
He is always one step ahead. Always.
555
00:54:16,484 --> 00:54:20,364
We are sorry to take
you to EDIRNE by force.
556
00:54:22,324 --> 00:54:24,364
Actually you made a big favor to us.
557
00:54:28,404 --> 00:54:30,284
Helping your sultans cause...
558
00:54:30,404 --> 00:54:33,244
...may help me conclude
a personal matter.
559
00:54:33,364 --> 00:54:34,444
What is it?
560
00:54:36,444 --> 00:54:39,364
Years ago, the Crusader army
also supported by Constantine...
561
00:54:39,484 --> 00:54:42,404
...to wipe you out from the Balkans...
562
00:54:43,244 --> 00:54:45,484
...burnt down all the
Moslem villages on their way.
563
00:54:48,404 --> 00:54:51,284
Including our village, too.
564
00:55:40,404 --> 00:55:42,404
They slaughtered my family.
565
00:55:47,484 --> 00:55:50,284
I found myself in the slave
market in Constantinople.
566
00:56:04,244 --> 00:56:06,284
If it wasn't Urban who
pitied and bought me...
567
00:56:07,284 --> 00:56:08,484
So, Urban is not your father.
568
00:56:09,284 --> 00:56:10,364
He is like a father to me.
569
00:56:12,364 --> 00:56:14,324
Engineer Urban has been
my father since then.
570
00:56:17,404 --> 00:56:21,324
Come on, we should start
as soon as possible.
571
00:56:24,324 --> 00:56:26,444
I am master at molding
cannons as much as my father.
572
00:56:27,444 --> 00:56:29,324
But we cant have a girl in the foundry.
573
00:56:29,444 --> 00:56:32,484
Don't worry. They won't see a girl.
574
00:56:36,444 --> 00:56:37,364
Let's go.
575
00:56:38,244 --> 00:56:39,284
Come on, Father.
576
00:56:48,484 --> 00:56:51,284
We don't have any other option.
577
00:56:55,404 --> 00:56:57,324
Write a letter to Pope.
578
00:56:57,444 --> 00:57:00,284
Tell him that I am ready to host...
579
00:57:00,404 --> 00:57:02,484
...a united ceremony with Catholic
and Orthodox people within my lands.
580
00:57:03,324 --> 00:57:06,444
It is time to become united...
581
00:57:07,284 --> 00:57:09,284
...against the anti-Christ.
582
00:57:11,324 --> 00:57:15,244
If we call the Latins, they
will never leave our city.
583
00:57:17,324 --> 00:57:19,284
Did you forget what they had done to us?
584
00:57:19,404 --> 00:57:22,444
They harmed our faith and our
city more than anybody else.
585
00:57:24,284 --> 00:57:28,204
Mehmet will take action as soon as
he can. We don't have time to lose.
586
00:57:28,324 --> 00:57:30,244
I implore you, your highness.
587
00:57:30,364 --> 00:57:33,364
This decision will take our
religion under Pope's command.
588
00:57:33,484 --> 00:57:36,244
This means the end of our faith.
589
00:57:37,284 --> 00:57:39,444
I prefer seeing Turkish
turban in the city...
590
00:57:40,444 --> 00:57:43,324
...rather than the Latin cone.
591
00:57:47,404 --> 00:57:50,364
We don't want the faithless
Catholics in Hagia Sophia.
592
00:57:51,284 --> 00:57:53,324
We won't give away our religion to Pope.
593
00:57:53,444 --> 00:57:55,484
We won't pray in the same
church with the Latins.
594
00:57:56,284 --> 00:57:58,244
We don't want their prayers.
595
00:57:58,364 --> 00:58:00,484
They're trying to take over our faith.
596
00:58:01,404 --> 00:58:04,324
It is time to say no to
these lousy Catholics...
597
00:58:04,444 --> 00:58:07,324
...who feed on the blood of
real Christians like ourselves...
598
00:58:07,444 --> 00:58:09,244
...who follow Jesus.
599
00:58:55,484 --> 00:58:57,324
Engineer Urban...
600
00:58:58,324 --> 00:59:00,444
...I am pleased to see you
and your assistant with us.
601
00:59:01,284 --> 00:59:02,284
Thank you, your highness.
602
00:59:02,404 --> 00:59:04,444
I want you to make a cannon big enough
to break the walls of Konstantiniyyah.
603
00:59:05,364 --> 00:59:09,284
Something never will be
seen in history again.
604
00:59:09,404 --> 00:59:12,324
We can cast the cannon
as big as you want.
605
00:59:12,484 --> 00:59:16,404
Hasan will be here all the time
to provide your safety and needs.
606
00:59:18,284 --> 00:59:20,244
- May your job be easy.
- Thank you, your highness.
607
00:59:25,404 --> 00:59:27,244
May Allah...
608
00:59:27,404 --> 00:59:29,364
...make our efforts free from troubles
609
00:59:30,244 --> 00:59:31,364
Don't let us fail.
610
00:59:31,484 --> 00:59:36,324
- Let our soldiers be victorious.
- Amen.
611
00:59:49,404 --> 00:59:53,364
(Power and strength
only come from Allah)
612
00:59:53,484 --> 00:59:56,444
- Allah is great.
- Allah is great.
613
01:00:13,404 --> 01:00:16,284
- Do you need help, engineer Elias?
- What?
614
01:00:17,284 --> 01:00:19,404
We can't call you Era in public, can we?
615
01:00:21,244 --> 01:00:23,404
Shut up. I look like a boy.
616
01:00:24,324 --> 01:00:26,404
I think you are as beautiful
as you were in the market.
617
01:00:33,484 --> 01:00:36,364
BOGAZKESEN SEPTEMBER 1452
618
01:00:38,324 --> 01:00:40,404
Oh my. The rumors are true.
619
01:00:41,284 --> 01:00:43,284
Turks have accomplished a miracle.
620
01:00:44,284 --> 01:00:46,404
They signal us to stop.
621
01:00:49,324 --> 01:00:51,364
We are not going to stop
just because they want so.
622
01:00:53,444 --> 01:00:55,244
Sink it down.
623
01:01:04,244 --> 01:01:06,324
How can he dare to sink my ship?
624
01:01:06,444 --> 01:01:09,244
He is preparing to siege
Constantinople, your Grace.
625
01:01:09,364 --> 01:01:13,404
Blocking our trade means
a war against us, too.
626
01:01:17,284 --> 01:01:19,364
But we can't fight him directly.
627
01:01:20,244 --> 01:01:23,244
We should better supply
support for Constantine.
628
01:01:24,244 --> 01:01:28,284
I can go there with our ships and
command Constantine's army, your Grace.
629
01:01:29,364 --> 01:01:31,244
Make your preparations right away.
630
01:01:32,484 --> 01:01:34,244
Yes, your Grace.
631
01:01:39,324 --> 01:01:42,284
Genoeses needed their trade route...
632
01:01:42,404 --> 01:01:46,324
...to be blocked to
come to their senses.
633
01:01:48,284 --> 01:01:49,484
They will bring reinforcement, too.
634
01:01:50,444 --> 01:01:53,244
And you, my dear Isidor.
635
01:01:54,364 --> 01:01:58,444
I am sure you can arrange
Catholics and Orthodoxies...
636
01:01:59,364 --> 01:02:02,444
...pray together in church.
637
01:02:03,364 --> 01:02:05,244
If you can achieve it...
638
01:02:05,404 --> 01:02:09,284
... can provide more
reinforcements to save the city.
639
01:02:10,404 --> 01:02:14,484
I will send a huge army of
archers with you to Constantinople.
640
01:02:16,284 --> 01:02:18,164
The city has to trust you...
641
01:02:18,284 --> 01:02:22,324
...for us to succeed.
642
01:02:26,364 --> 01:02:28,444
May God bless you.
643
01:02:48,444 --> 01:02:51,364
I was worried that I wouldn't be
able to build what I designed...
644
01:02:51,484 --> 01:02:54,444
...when I decided not
to cast cannons any more.
645
01:02:55,244 --> 01:02:56,324
But now...
646
01:02:57,364 --> 01:02:59,284
I am glad you convinced me.
647
01:02:59,404 --> 01:03:01,404
I know you did it for me, father.
648
01:03:03,444 --> 01:03:05,204
Let me check the designs one more time.
649
01:03:05,324 --> 01:03:06,364
Alright, father.
650
01:03:21,404 --> 01:03:23,324
I am so grateful to the Pope.
651
01:03:24,364 --> 01:03:28,364
Your existence brings high spirits
to my people and power to my army.
652
01:03:29,284 --> 01:03:33,244
It is obvious that you
need more, your majesty.
653
01:03:33,444 --> 01:03:38,444
If you want the support of Latin
governments against the infidel Turks...
654
01:03:39,284 --> 01:03:41,324
...you know what you have to do.
655
01:03:42,404 --> 01:03:46,364
As Pope himself insists...
656
01:03:47,284 --> 01:03:50,404
...Orthodox people should
accept Vatican's authority.
657
01:03:55,444 --> 01:04:00,484
It shouldn't be hard for a mighty
emperor like yourself to silence Gennadius
658
01:04:02,444 --> 01:04:04,364
We will do what needs to be done.
659
01:04:06,404 --> 01:04:07,444
My dear people.
660
01:04:08,244 --> 01:04:12,404
How can a emperor who seeks salvation
from the Pope defend our faith?
661
01:04:14,364 --> 01:04:16,324
And what is our patriarch doing?
662
01:04:16,444 --> 01:04:18,484
He is selling our
religion in Hagia Sophia...
663
01:04:19,284 --> 01:04:22,284
...instead of giving us strength.
664
01:04:23,284 --> 01:04:25,204
He accepts to pray...
665
01:04:25,324 --> 01:04:28,404
...in Catholics' way.
Instead of our own.
666
01:04:29,444 --> 01:04:32,164
They want to make Orthodox people...
667
01:04:32,284 --> 01:04:35,284
...the slaves of the Catholic church.
668
01:04:36,244 --> 01:04:37,324
Will you allow that?
669
01:04:37,444 --> 01:04:38,444
Damn with the Patriarch.
670
01:04:41,364 --> 01:04:42,364
There he is!
671
01:04:51,324 --> 01:04:52,324
Get out of my way.
672
01:04:55,284 --> 01:04:56,364
Please consider...
673
01:04:57,244 --> 01:04:59,244
...your decision one
more time, my Sultan.
674
01:04:59,404 --> 01:05:03,404
We know that the Pope
has sent an archer legion.
675
01:05:04,404 --> 01:05:06,284
And we are informed that...
676
01:05:06,404 --> 01:05:10,324
...Venetians and Genoeses will
provide troops and galleys.
677
01:05:11,244 --> 01:05:13,284
It is obvious that Germans...
678
01:05:13,404 --> 01:05:16,364
...Englishmen and Frenchmen are
going to send huge reinforcements.
679
01:05:17,284 --> 01:05:18,484
English and French armies...
680
01:05:19,324 --> 01:05:21,484
...destroyed each other.
681
01:05:22,364 --> 01:05:23,444
The German King...
682
01:05:24,324 --> 01:05:26,324
...is busy with his own inner conflicts
683
01:05:28,364 --> 01:05:30,284
Aren't you supposed
to know what is going
684
01:05:30,404 --> 01:05:33,684
on in Europe better
than all of us, Mentor?
685
01:05:34,444 --> 01:05:36,484
I heard enough of your
opposition in this matter.
686
01:05:37,364 --> 01:05:38,444
My decision is final.
687
01:05:39,404 --> 01:05:40,404
You should...
688
01:05:41,244 --> 01:05:44,324
...better realize that the siege is
better for your own interests, too.
689
01:05:44,444 --> 01:05:45,484
Otherwise...
690
01:05:49,324 --> 01:05:50,284
Zaganos.
691
01:05:50,404 --> 01:05:52,444
Tell our spies to contact Gennadius.
692
01:05:53,324 --> 01:05:56,244
Let them know that we guarantee...
693
01:05:56,364 --> 01:06:00,364
...their freedom of prayers
without any Catholic pressure.
694
01:06:00,484 --> 01:06:02,364
And talk to Urban.
695
01:06:02,484 --> 01:06:05,084
That cannon must be
finished as soon as possible.
696
01:06:05,204 --> 01:06:07,364
We will start the
campaign in two months.
697
01:06:07,484 --> 01:06:09,324
Yes, my Sultan.
698
01:06:18,444 --> 01:06:22,244
After all that dust and mud,
this place is great for a change.
699
01:06:23,484 --> 01:06:25,164
Thank you, Hasan.
700
01:06:25,284 --> 01:06:27,404
I bet you have never eaten
such a delicious fish.
701
01:06:29,364 --> 01:06:31,084
It smells great.
702
01:06:31,204 --> 01:06:32,484
I added some ginger and laurel leaves.
703
01:06:33,444 --> 01:06:35,324
I learnt it from my father.
704
01:06:36,284 --> 01:06:39,004
You have never talked about your family.
705
01:06:39,444 --> 01:06:42,444
My mother died when I was very young.
706
01:06:45,284 --> 01:06:46,364
My father was a great warrior.
707
01:06:46,484 --> 01:06:48,404
We went to Battle of Kosovo together.
708
01:06:49,324 --> 01:06:50,484
He became martyr there.
709
01:06:54,484 --> 01:06:56,364
Wanna taste it?
710
01:07:02,244 --> 01:07:03,244
It is delicious.
711
01:07:03,364 --> 01:07:05,204
It's a good thing that
I learnt the secret.
712
01:07:05,324 --> 01:07:07,444
So you teach me to make
cannons and we get even.
713
01:07:08,324 --> 01:07:09,444
You can't learn it right away.
714
01:07:10,284 --> 01:07:11,324
It is an art.
715
01:08:12,284 --> 01:08:13,284
This is the fourth time.
716
01:08:13,404 --> 01:08:16,364
The metal is not pure
enough. It has veins.
717
01:08:17,404 --> 01:08:19,444
I don't know why you object it?
718
01:08:20,284 --> 01:08:21,444
We should include more tin.
719
01:08:22,244 --> 01:08:25,484
That makes the solution denser. It will
congeal before it reaches the mould.
720
01:08:26,364 --> 01:08:29,324
We can empower the fire.
721
01:08:30,284 --> 01:08:33,284
It is powerful enough.
The next step is hell fire.
722
01:08:33,404 --> 01:08:36,484
Why don't we give it a try? The
crucibles can endure more heat.
723
01:08:38,324 --> 01:08:40,324
No. It is too risky.
724
01:08:41,244 --> 01:08:42,364
You say no to everything.
725
01:08:55,404 --> 01:08:58,324
Dear Giovanni Longo Di Giustiniani.
726
01:08:58,444 --> 01:09:00,204
Your majesty.
727
01:09:00,324 --> 01:09:03,404
You came here to help us against
the unbelievable of fences...
728
01:09:04,324 --> 01:09:06,404
...of the infidel army.
729
01:09:07,324 --> 01:09:09,284
You and your heroic soldiers...
730
01:09:09,404 --> 01:09:12,244
...are worth more than anything for us.
731
01:09:14,484 --> 01:09:17,364
Of course, we are
grateful for their support.
732
01:09:17,484 --> 01:09:20,244
But there are also a
considerable number of people...
733
01:09:20,364 --> 01:09:23,364
...who haven't forgotten
the pain caused by...
734
01:09:23,484 --> 01:09:26,364
...the Latin armies, as well
as who greet them exuberantly.
735
01:09:27,404 --> 01:09:30,244
Don't you think you are
unfair to soldiers...
736
01:09:30,364 --> 01:09:33,364
...who came to die for your
city, Grand Duke Notaras?
737
01:09:36,364 --> 01:09:37,324
Our people...
738
01:09:37,444 --> 01:09:40,484
...will embrace these heroic soldiers...
739
01:09:41,284 --> 01:09:43,404
...who came to die for them, Notaras.
740
01:09:44,444 --> 01:09:46,404
Never doubt that.
741
01:09:49,404 --> 01:09:50,444
Maybe you are right.
742
01:09:52,324 --> 01:09:54,204
We are almost out of copper, father.
743
01:09:54,324 --> 01:09:55,484
I know. They will deliver it tomorrow.
744
01:09:56,284 --> 01:09:58,284
Night shift is about to arrive, master.
745
01:09:58,404 --> 01:10:00,324
You go and have a rest, Foreman
Mahmut. We will be staying.
746
01:10:00,444 --> 01:10:01,444
Alright, master.
747
01:10:03,404 --> 01:10:06,204
Why don't we leave
early today for a change?
748
01:10:06,324 --> 01:10:08,284
I will make a delicious supper for you.
749
01:10:08,444 --> 01:10:11,364
And I was wondering when you
were going to suggest this.
750
01:10:11,484 --> 01:10:13,204
Please, father.
751
01:10:13,324 --> 01:10:14,444
I know. Just help me take-
752
01:10:22,444 --> 01:10:24,324
This is Notoras' business.
753
01:10:25,364 --> 01:10:26,444
Thank you Hasan.
754
01:10:28,284 --> 01:10:29,244
Seems like...
755
01:10:29,364 --> 01:10:32,484
...we won't rest until the walls fall.
756
01:10:36,244 --> 01:10:36,444
Hasan.
757
01:11:51,404 --> 01:11:52,444
What do you think, father?
758
01:11:53,404 --> 01:11:55,244
I think we did it this time.
759
01:11:55,364 --> 01:11:56,404
Thanks to you.
760
01:12:08,244 --> 01:12:09,604
It's a good thing we signed a pact with
761
01:12:09,724 --> 01:12:11,444
Hungarian, Serbian,
Polish and Georgian kings.
762
01:12:12,284 --> 01:12:15,404
So we won't have any
problems during the siege.
763
01:12:16,324 --> 01:12:20,284
They also thanked for the
beautiful presents you sent.
764
01:12:20,404 --> 01:12:21,364
Good.
765
01:12:22,324 --> 01:12:25,244
Haiti Pasha saw that
he worried for nothing.
766
01:12:26,244 --> 01:12:27,244
Are my warlords coming?
767
01:12:27,364 --> 01:12:31,404
The cavalrymen of Karesi, Hamit and Mente?
warlords will be in EDIRNE very soon.
768
01:12:32,244 --> 01:12:33,364
What about the ships?
769
01:12:34,244 --> 01:12:36,324
- They will be ready in time, my Sultan.
- Good.
770
01:12:41,444 --> 01:12:45,364
(As I yearn to unite with my love)
771
01:12:47,244 --> 01:12:51,284
(What is so natural than
my tears becoming a sea)
772
01:13:03,324 --> 01:13:06,364
(You can't bring the beloved
to the house of sorrow, O Avni)
773
01:13:06,484 --> 01:13:10,364
(No matter how strong your authority is)
774
01:13:17,364 --> 01:13:19,444
Which perfume would you prefer to wear?
775
01:13:23,364 --> 01:13:24,404
Jasmina.
776
01:13:30,244 --> 01:13:31,444
He loves this the most.
777
01:14:11,284 --> 01:14:12,324
I took...
778
01:14:14,444 --> 01:14:17,324
...this amulet from my
father when they killed him.
779
01:14:18,404 --> 01:14:21,364
To give to my man if
I have one, one day.
780
01:14:28,444 --> 01:14:30,404
I will never take it off.
781
01:14:34,324 --> 01:14:36,444
Today is the big day.
I am very excited. You?
782
01:14:37,244 --> 01:14:38,524
Me, too.
783
01:14:42,284 --> 01:14:44,364
I don't want you to
be in the siege, Era.
784
01:14:45,404 --> 01:14:48,364
You know I will. We talked about it.
785
01:14:52,444 --> 01:14:54,404
I don't want you to get hurt.
786
01:14:56,284 --> 01:14:57,444
I don't want you to get hurt, either.
787
01:14:58,364 --> 01:15:00,284
So don't go to war, too.
788
01:15:04,324 --> 01:15:06,284
War is not for women, Era.
789
01:15:09,484 --> 01:15:11,284
Not for women, did you say?
790
01:15:11,404 --> 01:15:13,244
You seem to forget what I went through.
791
01:15:13,364 --> 01:15:15,444
They killed my mother
and sisters in the war.
792
01:15:16,364 --> 01:15:17,444
None of them was a soldier.
793
01:15:18,284 --> 01:15:20,404
They were slaughtered not in
the front line but at home.
794
01:15:21,364 --> 01:15:23,284
Men die with honor in a war.
795
01:15:23,404 --> 01:15:26,284
But women lose their
fathers, children...
796
01:15:26,404 --> 01:15:28,324
...husbands, honor, everything.
797
01:15:30,324 --> 01:15:31,444
I will go to this war.
798
01:15:32,484 --> 01:15:34,364
Nobody can stop me.
799
01:17:00,244 --> 01:17:01,444
Kudos to all of you, Engineer Urban.
800
01:17:02,324 --> 01:17:04,284
Thank you, my Sultan.
801
01:17:07,444 --> 01:17:09,284
Have a safe trip.
802
01:18:20,484 --> 01:18:23,284
I think you are right.
803
01:18:23,444 --> 01:18:25,404
I was selfish. I am sorry.
804
01:18:37,404 --> 01:18:38,484
We are going back.
805
01:18:40,284 --> 01:18:44,884
GALLIPOLI
806
01:18:52,444 --> 01:18:54,284
Allah is great!
807
01:18:55,244 --> 01:18:57,404
Allah is great!
808
01:20:14,364 --> 01:20:17,244
You win. Well done, Mehmet.
809
01:20:17,364 --> 01:20:18,364
Our Sultan!
810
01:20:18,484 --> 01:20:19,444
Father.
811
01:20:38,324 --> 01:20:39,924
Bayezid.
812
01:20:43,404 --> 01:20:44,444
Come here.
813
01:20:48,244 --> 01:20:49,284
Come here, son.
814
01:21:02,324 --> 01:21:03,364
Father.
815
01:21:37,244 --> 01:21:38,364
I wrote this for you.
816
01:22:25,244 --> 01:22:26,364
My noble commanders...
817
01:22:27,244 --> 01:22:28,364
...brave soldiers...
818
01:22:28,484 --> 01:22:31,324
...and faithful people.
819
01:22:32,324 --> 01:22:34,284
They dare to threaten...
820
01:22:34,404 --> 01:22:39,244
...our walls protected by our
guardian angel Mother Mary...
821
01:22:39,484 --> 01:22:43,284
...who is not overwhelmed by anything.
822
01:22:43,444 --> 01:22:46,204
Damn the Turks.
823
01:22:46,324 --> 01:22:48,804
Damn the Turks.
824
01:22:49,444 --> 01:22:53,444
The infidel Turks are on their way...
825
01:22:54,324 --> 01:22:58,404
...to bite with their
poisonous fang of a snake.
826
01:23:01,484 --> 01:23:05,204
They think they can
pass the most glorious...
827
01:23:05,324 --> 01:23:07,404
...and the strongest walls in history.
828
01:23:09,444 --> 01:23:13,324
But we will drown them
in their own blood.
829
01:23:13,444 --> 01:23:16,244
Death for the Turks.
Death for the Turks.
830
01:23:16,364 --> 01:23:17,284
You...
831
01:23:17,404 --> 01:23:20,444
...the children of Constantinople...
832
01:23:21,284 --> 01:23:23,284
...the queen city of the world...
833
01:23:23,404 --> 01:23:26,444
...I know that when the day comes...
834
01:23:27,324 --> 01:23:30,284
...you will all become fighters
worthy of St. Theodora...
835
01:23:30,404 --> 01:23:34,244
...and make another saga.
836
01:23:34,444 --> 01:23:36,404
God is with us.
837
01:23:37,244 --> 01:23:40,364
God is with us.
838
01:23:41,364 --> 01:23:44,484
Damn the Turks!
839
01:24:10,244 --> 01:24:11,484
You take the Pigi Gate, Nikola Mozenigo.
840
01:24:12,284 --> 01:24:14,484
Cresca Gate. Commander Contarini,
deploy your troops there
841
01:24:15,284 --> 01:24:16,244
Yes, your majesty.
842
01:24:16,364 --> 01:24:17,484
Kaligaria Gate, John of Germania.
843
01:24:18,324 --> 01:24:19,204
Yes, your majesty.
844
01:24:19,324 --> 01:24:21,324
- Knight Guistiniani.
- Yes, your majesty?
845
01:24:21,444 --> 01:24:24,444
You will guard Romanos Gate
both with your own troops...
846
01:24:25,284 --> 01:24:26,484
...and the archers
Pope has sent with you.
847
01:24:27,284 --> 01:24:28,324
This is our weakest point.
848
01:24:28,444 --> 01:24:31,244
May God forbid, if Turks
happen to enter the city...
849
01:24:31,364 --> 01:24:34,284
- ...you will be first to encounter them.
- Don't worry.
850
01:24:34,444 --> 01:24:37,364
I will not allow even one
Turk to pass through that gate.
851
01:24:38,404 --> 01:24:41,444
And our Turkish friend Orhan
will guard the Langa Port
852
01:24:42,284 --> 01:24:43,404
Yes, your majesty.
853
01:24:44,404 --> 01:24:46,444
May God protect our city.
854
01:24:55,244 --> 01:25:00,004
EASTER APRIL 1, 1453
855
01:25:31,364 --> 01:25:32,444
And you, Karaca Pasha.
856
01:25:34,364 --> 01:25:36,444
This line from Gate of
Charisius to Ayvansaray is yours.
857
01:25:37,244 --> 01:25:38,244
Yes, my Sultan
858
01:25:38,364 --> 01:25:39,284
Sahabettin Pasha.
859
01:25:39,404 --> 01:25:42,324
You take position from
Tekfur Palace to Egrikapi.
860
01:25:42,444 --> 01:25:44,204
Yes, my Sultan.
861
01:25:44,324 --> 01:25:45,324
Siileyman Pasha...
862
01:25:45,444 --> 01:25:47,404
...our navy must enter the Golden Horn.
863
01:25:48,244 --> 01:25:49,364
It is the weakest point of the walls.
864
01:25:49,484 --> 01:25:51,164
Yes, my Sultan.
865
01:25:51,284 --> 01:25:53,324
Zaganos, you will hold the Galata ridge.
866
01:25:53,444 --> 01:25:54,484
Yes, my Sultan.
867
01:25:55,324 --> 01:25:56,284
Hasan.
868
01:25:56,404 --> 01:25:58,364
You will command the veteran soldiers.
869
01:25:59,244 --> 01:26:03,164
Don't send the veterans or the cavalrymen
until we have a hole on the walls.
870
01:26:03,284 --> 01:26:04,364
Yes, my Sultan.
871
01:26:05,284 --> 01:26:06,284
You can leave now.
872
01:26:13,364 --> 01:26:16,324
He tries to test our faith...
873
01:26:17,404 --> 01:26:19,444
...by starting the
siege in our holiest day.
874
01:26:21,284 --> 01:26:22,404
But this will bring him the doom...
875
01:26:23,484 --> 01:26:26,444
...and bring us the salvation.
876
01:26:34,324 --> 01:26:35,324
What shall we do, sir?
877
01:26:35,444 --> 01:26:38,284
Are we going to sit and watch this war?
878
01:26:38,404 --> 01:26:40,404
Are we going to trust
the Turkish promises?
879
01:26:41,444 --> 01:26:43,444
Better than being
under Pope's authority.
880
01:26:44,444 --> 01:26:48,244
But yet, we should do our
best to protect our city.
881
01:26:54,244 --> 01:26:57,244
APRIL 6, 1453 FRIDAY
882
01:27:39,244 --> 01:27:40,244
Guistiniani!
883
01:27:41,364 --> 01:27:42,444
I'll tell you later.
884
01:27:48,444 --> 01:27:49,484
"Selamun aleykum.”
885
01:27:50,244 --> 01:27:51,444
"Kalos antamothsikame."
886
01:27:52,324 --> 01:27:55,284
I wish I could have
hosted you in my palace...
887
01:27:55,484 --> 01:27:58,364
...but you are too crowded.
888
01:27:59,244 --> 01:28:02,324
Thank you for the hospitality, Emperor.
889
01:28:03,244 --> 01:28:05,324
I am here to host you in that palace.
890
01:28:06,284 --> 01:28:07,364
I would like to remind you that...
891
01:28:07,484 --> 01:28:10,244
...our walls and our faith...
892
01:28:10,364 --> 01:28:12,204
...have never been
broken in history, Sultan.
893
01:28:12,324 --> 01:28:15,484
You will never need to remind this
to anyone after this siege, Emperor.
894
01:28:16,404 --> 01:28:20,404
My city walls heard this many times.
Last time was from your father.
895
01:28:21,324 --> 01:28:24,324
But he couldn't succeed
either, just like the others.
896
01:28:25,284 --> 01:28:27,324
We came here to conclude it.
897
01:28:28,324 --> 01:28:32,324
If you give the city now, your
people and their families...
898
01:28:32,444 --> 01:28:34,444
...will keep living peacefully...
899
01:28:35,284 --> 01:28:37,284
...with their properties untouched.
900
01:28:37,444 --> 01:28:40,364
Then, there will be a
lot of blood. Your blood.
901
01:28:41,284 --> 01:28:43,484
We obeyed what Koran ordered.
902
01:29:17,484 --> 01:29:20,244
Shutters!
903
01:29:25,324 --> 01:29:27,284
Fire!
904
01:29:28,324 --> 01:29:30,284
Come on!
905
01:29:30,404 --> 01:29:31,324
Fire!
906
01:29:32,364 --> 01:29:34,284
Fire!
907
01:29:47,364 --> 01:29:49,284
Go, go. Take your place.
908
01:29:51,444 --> 01:29:53,244
Shields!
909
01:29:54,244 --> 01:29:55,284
Shields!
910
01:29:58,244 --> 01:30:00,404
Archers!
911
01:30:04,284 --> 01:30:05,284
Shoot!
912
01:30:18,404 --> 01:30:19,444
Basilica cannon.
913
01:30:48,284 --> 01:30:49,484
You just couldn't get this Urban killed.
914
01:30:53,284 --> 01:30:54,324
Archers!
915
01:31:10,444 --> 01:31:11,444
Shoot!
916
01:31:26,324 --> 01:31:27,364
Close this hole right now!
917
01:31:27,484 --> 01:31:29,284
You, cover it with your arrows.
918
01:31:30,284 --> 01:31:32,244
And you, bring the stones. Hurry.
919
01:31:52,404 --> 01:31:53,484
Catapults!
920
01:32:06,484 --> 01:32:09,244
Faster. Come on!
921
01:33:47,364 --> 01:33:49,284
Burn it down. Kill them all!
922
01:34:13,364 --> 01:34:14,444
Fill this gap!
923
01:35:06,404 --> 01:35:09,324
Are you still thinking of Era, sir?
924
01:35:22,484 --> 01:35:24,404
And Ayvansaray front?
925
01:35:25,284 --> 01:35:26,404
The same, my Sultan.
926
01:35:27,404 --> 01:35:29,484
We couldn't succeed in any of the lines.
927
01:35:31,404 --> 01:35:34,404
We have heavy causalities, my Sultan.
928
01:35:36,324 --> 01:35:38,324
We are trying to open the
Golden Horn front as you ordered.
929
01:35:38,444 --> 01:35:40,324
But whenever we come
close to the chains...
930
01:35:40,444 --> 01:35:43,284
...long ranged Greek
cannons start firing.
931
01:35:43,404 --> 01:35:45,244
Our soldiers should not wait.
932
01:35:45,364 --> 01:35:49,204
They may think we are discouraged
because we're not fighting today.
933
01:35:49,324 --> 01:35:51,324
That's exactly what I want
them to think, Zaganos.
934
01:35:51,484 --> 01:35:54,284
Tell Head Sapper Mustafa to sap faster.
935
01:35:54,404 --> 01:35:57,284
Tomorrow, they will know
why my soldiers are waiting.
936
01:36:09,444 --> 01:36:10,404
Sir.
937
01:36:13,284 --> 01:36:13,484
Report me.
938
01:36:14,284 --> 01:36:17,324
We have enough oil and tar,
your majesty. Everything is fine.
939
01:36:18,284 --> 01:36:20,284
There is no movement
in the Ottoman army.
940
01:36:20,484 --> 01:36:22,444
They're trying to recover.
941
01:36:23,284 --> 01:36:26,364
They saw what kind of
a hell they fell into.
942
01:36:50,364 --> 01:36:53,204
We can't fire the Basilica
Cannon as frequent as we should.
943
01:36:53,324 --> 01:36:56,324
If this foam works and
cools it down faster...
944
01:36:57,244 --> 01:36:59,284
...we can have 10 shots a day.
945
01:36:59,444 --> 01:37:00,484
Era?
946
01:37:04,284 --> 01:37:05,324
I'm dizzy.
947
01:37:11,364 --> 01:37:13,324
I'm probably too tired.
948
01:37:31,444 --> 01:37:33,244
We have 9 fathoms left, sir.
949
01:37:33,364 --> 01:37:35,484
Good. I'll let the Sultan know.
950
01:37:37,484 --> 01:37:39,404
Work harder, lions.
951
01:37:41,284 --> 01:37:43,324
Almost there. Come on.
952
01:37:58,484 --> 01:38:00,244
Get out. Now.
953
01:38:00,364 --> 01:38:03,324
Run! Get out! It will collapse.
954
01:38:03,444 --> 01:38:05,284
Get out! It will collapse.
955
01:38:05,484 --> 01:38:07,484
Hurry, hurry, hurry. Run!
956
01:38:09,484 --> 01:38:11,324
Selim.
957
01:38:12,324 --> 01:38:13,364
Come on. Move.
958
01:38:13,484 --> 01:38:15,404
Come on. Hurry. Leave immediately.
959
01:38:19,324 --> 01:38:21,324
- Run! Run!
- We're coming.
960
01:38:27,244 --> 01:38:28,404
Sappers.
961
01:38:28,524 --> 01:38:29,244
They're here.
962
01:38:29,364 --> 01:38:31,324
They're here. The sappers are here.
963
01:38:31,444 --> 01:38:34,244
- Go back.
- Come on, run.
964
01:38:34,364 --> 01:38:35,244
Come here.
965
01:38:35,364 --> 01:38:37,284
Dig it my lions. Dig it.
966
01:38:37,404 --> 01:38:39,444
Faster.
967
01:38:41,244 --> 01:38:42,484
Come on lions. Come on.
968
01:38:48,404 --> 01:38:50,404
Jump in. Counter them.
969
01:38:54,284 --> 01:38:56,244
Bring the gun powder barrels.
970
01:38:56,404 --> 01:38:58,244
Come around, quick.
971
01:39:02,484 --> 01:39:05,404
Come on sappers, dig it.
972
01:39:06,324 --> 01:39:08,284
Stop. Silence.
973
01:39:16,324 --> 01:39:18,444
Come on, faster. Come on. Come on.
974
01:39:19,324 --> 01:39:21,404
They found us. Dig faster.
975
01:39:22,244 --> 01:39:23,204
- Come on.
- Move it.
976
01:39:23,324 --> 01:39:24,324
Come on, lions.
977
01:39:26,444 --> 01:39:27,404
Come on.
978
01:39:31,364 --> 01:39:32,364
They're very close.
979
01:39:37,284 --> 01:39:38,324
Faster. Faster.
980
01:39:46,364 --> 01:39:48,324
Come on lions, dig it.
981
01:39:50,324 --> 01:39:52,444
- Sir, get out.
- Selim.
982
01:39:53,244 --> 01:39:55,284
I won't leave you there, Selim.
983
01:39:55,404 --> 01:39:58,204
They reached us. Leave us and go.
984
01:39:58,324 --> 01:40:00,404
Faster. Come on.
985
01:40:01,244 --> 01:40:02,324
It's too late. Just go, master.
986
01:40:02,444 --> 01:40:03,444
Go now.
987
01:40:05,444 --> 01:40:07,364
Forgive all my sins against you.
988
01:40:10,404 --> 01:40:11,444
Run now.
989
01:40:12,324 --> 01:40:13,284
Come on.
990
01:41:04,244 --> 01:41:06,404
We will not die for nothing.
991
01:41:09,404 --> 01:41:12,284
(I witness there is no God but Allah
992
01:41:12,404 --> 01:41:16,324
And I witness Mohammed is
his servant and his Prophet.)
993
01:41:17,404 --> 01:41:19,204
Allah is great.
994
01:41:19,324 --> 01:41:21,084
Allah is great.
995
01:41:21,324 --> 01:41:22,444
- What's going on?
- Run.
996
01:41:23,244 --> 01:41:25,284
- (Allah is great)
- (Allah is great)
997
01:41:50,404 --> 01:41:52,244
You summoned me, my Sultan.
998
01:41:52,364 --> 01:41:55,404
One day while we were practicing
sword, you told me something, Hasan.
999
01:41:56,404 --> 01:41:58,364
Using a sword needs skill.
1000
01:41:59,324 --> 01:42:02,444
You should not hold it
too tight or too loose.
1001
01:42:03,444 --> 01:42:07,364
If you hold it too tight, you get
tired right away, and can't move fast
1002
01:42:08,284 --> 01:42:12,364
If you hold it too loose, your
sword drops at the first impact.
1003
01:42:13,484 --> 01:42:16,364
Now is time to hold the
sword properly, Hasan.
1004
01:42:16,484 --> 01:42:18,204
It is your turn.
1005
01:42:18,324 --> 01:42:20,364
- Get ready.
- Yes, my Sultan.
1006
01:42:32,324 --> 01:42:33,404
My Sultan gave his orders.
1007
01:42:34,284 --> 01:42:35,364
Tower siege assault is tonight
1008
01:42:35,484 --> 01:42:37,244
We will get ready.
1009
01:42:40,244 --> 01:42:41,244
Be careful, Hasan.
1010
01:43:03,324 --> 01:43:04,324
Archers!
1011
01:43:04,444 --> 01:43:07,324
- Archers!
- Shoot!
1012
01:43:30,484 --> 01:43:32,364
Break this door!
1013
01:43:44,444 --> 01:43:46,484
Kill these dogs.
1014
01:44:26,444 --> 01:44:28,404
Come on, hurry.
1015
01:44:29,244 --> 01:44:30,324
Faster.
1016
01:44:30,484 --> 01:44:33,324
I'm telling you, faster.
1017
01:44:34,324 --> 01:44:36,444
Fill these cauldrons. Fire
the cannons more frequently.
1018
01:44:37,244 --> 01:44:38,284
Come on.
1019
01:45:11,364 --> 01:45:13,364
Run! We need more archers here.
1020
01:45:16,324 --> 01:45:17,284
Burn those towers.
1021
01:45:17,404 --> 01:45:19,284
Fill these cauldrons. Come on.
1022
01:45:32,284 --> 01:45:33,444
Burn down those towers.
1023
01:45:41,284 --> 01:45:44,444
Get ready. Come on.
1024
01:45:46,364 --> 01:45:47,404
Faster.
1025
01:45:48,444 --> 01:45:50,204
Gangplank-
1026
01:45:50,324 --> 01:45:51,244
Brother!
1027
01:45:51,364 --> 01:45:52,404
Stay away!
1028
01:45:53,364 --> 01:45:55,364
Get ready to launch the gangplank.
1029
01:45:57,364 --> 01:45:59,244
Push the tower.
1030
01:46:07,324 --> 01:46:08,324
Put it.
1031
01:46:17,364 --> 01:46:19,364
We are in fire. We have to leave now.
1032
01:46:19,484 --> 01:46:20,444
Go away!
1033
01:46:21,364 --> 01:46:22,444
Faster.
1034
01:46:23,244 --> 01:46:26,284
Push it faster.
1035
01:46:34,444 --> 01:46:36,324
Burn them down. Don't
let them come closer.
1036
01:46:36,444 --> 01:46:38,364
Launch the gangplank.
1037
01:46:39,284 --> 01:46:41,404
Come on.
1038
01:46:42,244 --> 01:46:43,284
Move away.
1039
01:46:43,404 --> 01:46:45,484
Push it. Push it.
1040
01:46:46,244 --> 01:46:47,404
Come on. Fix the cannon.
1041
01:46:48,284 --> 01:46:49,204
Fire.
1042
01:47:54,324 --> 01:47:57,364
You are our heroes.
1043
01:48:00,484 --> 01:48:02,484
We'll bury them all, soon enough.
1044
01:48:22,244 --> 01:48:24,244
I saw Guistiniani on the walls.
1045
01:48:25,364 --> 01:48:27,244
You are right about him.
1046
01:48:27,444 --> 01:48:29,404
He is really a capable
and dangerous knight.
1047
01:48:30,244 --> 01:48:34,244
It could have been easier to pass
over the walls if he wasn't here.
1048
01:48:35,324 --> 01:48:36,444
Be careful with him, Hasan.
1049
01:48:46,284 --> 01:48:48,244
I checked all the fronts.
1050
01:48:48,404 --> 01:48:50,444
Our loss is not too much.
1051
01:48:51,404 --> 01:48:54,204
Especially when compared to Turks.
1052
01:48:54,324 --> 01:48:57,324
You were against the Latin
support, Grand Duke Notaras.
1053
01:48:57,444 --> 01:48:59,284
But as you see...
1054
01:48:59,404 --> 01:49:01,444
...Turks are shattered everywhere.
1055
01:49:02,244 --> 01:49:06,204
The Pope should do more than this
to get rid of Mehmet for good.
1056
01:49:06,324 --> 01:49:09,444
We must catch his army between
the walls and the Crusaders.
1057
01:49:10,284 --> 01:49:12,244
Don't worry, your majesty.
1058
01:49:12,364 --> 01:49:15,364
Pope has already
convinced the Hungarians.
1059
01:49:29,324 --> 01:49:30,484
Leave him to us.
1060
01:49:38,444 --> 01:49:41,244
If I become a martyr
with Allah's will...
1061
01:49:41,364 --> 01:49:43,404
...I'll ask a favor from you.
1062
01:49:45,444 --> 01:49:47,444
It is just an arrow. Don't
worry, it won't kill you.
1063
01:49:48,404 --> 01:49:50,444
Will you do it or not...
1064
01:49:51,364 --> 01:49:52,444
...tell me that.
1065
01:49:53,364 --> 01:49:55,284
Tell me. What's that favor you'll ask?
1066
01:50:01,324 --> 01:50:03,324
You'll go and see...
1067
01:50:03,444 --> 01:50:04,444
...my fiance.
1068
01:50:06,244 --> 01:50:07,324
Tell her that...
1069
01:50:07,444 --> 01:50:10,244
...Huseyin became a
martyr with my honor.
1070
01:50:10,444 --> 01:50:12,244
Get well soon.
1071
01:50:12,364 --> 01:50:15,484
You will tell your fiance how you
fought after we break the walls.
1072
01:50:18,364 --> 01:50:20,204
I am Ladislaus, King of Hungary.
1073
01:50:20,324 --> 01:50:22,364
My long-running regent
John Hunyadi has been
1074
01:50:22,484 --> 01:50:24,364
relinquished from his
regency by my will.
1075
01:50:24,484 --> 01:50:29,244
I inform you that the truce you
signed with him is invalid...
1076
01:50:29,364 --> 01:50:33,364
...and I salute you sincerely
with my belief that...
1077
01:50:34,324 --> 01:50:36,284
...you will stop the
siege as soon as possible.
1078
01:50:36,404 --> 01:50:39,244
Please don't forget the great pain...
1079
01:50:39,364 --> 01:50:42,364
...we both experienced
when our armies clashed.
1080
01:50:43,284 --> 01:50:45,324
Tell your king that I will
be happy to greet him...
1081
01:50:45,444 --> 01:50:48,284
...here with my army.
1082
01:50:52,324 --> 01:50:53,204
My Sultan...
1083
01:50:53,324 --> 01:50:56,324
...I always told you that
this campaign was a mistake.
1084
01:50:56,444 --> 01:50:58,284
We have been here for a month.
1085
01:50:58,404 --> 01:51:00,404
Our army is worn out.
1086
01:51:01,324 --> 01:51:02,484
If the Hungarians come...
1087
01:51:03,284 --> 01:51:04,444
This is just a threat, mentor.
1088
01:51:05,324 --> 01:51:06,284
Even if it is for real...
1089
01:51:06,404 --> 01:51:09,284
...we will capture the city
before they arrive here.
1090
01:51:09,404 --> 01:51:13,364
If we can't, we will fight
with both Greeks and Hungarians
1091
01:51:13,484 --> 01:51:14,404
Now go...
1092
01:51:15,244 --> 01:51:18,244
...and tell Urban that I want him
to fire his cannons more frequently.
1093
01:51:18,404 --> 01:51:19,444
Yes, my Sultan.
1094
01:51:20,324 --> 01:51:22,484
- Send more archers to the Pigi gate.
- Yes, your majesty.
1095
01:51:27,284 --> 01:51:28,244
Your majesty.
1096
01:51:28,364 --> 01:51:30,284
King of Hungary kept his promise.
1097
01:51:30,404 --> 01:51:33,404
- His envoy gave his message to Mehmet.
- Good.
1098
01:51:34,244 --> 01:51:37,284
When the Hungarians arrive, we
will not only defend our city...
1099
01:51:37,484 --> 01:51:41,284
...but also get rid
of the Turks forever.
1100
01:51:43,244 --> 01:51:46,404
What do you think? Do you think
we should fire it more frequently?
1101
01:51:47,324 --> 01:51:49,444
Don't worry, father. My foam will work.
1102
01:51:50,244 --> 01:51:51,244
Alright.
1103
01:51:51,364 --> 01:51:53,324
- Foreman Mahmut, put the powder in.
- Yes, sir.
1104
01:51:54,364 --> 01:51:57,324
Bring some more foam for
the next shot, daughter.
1105
01:52:00,244 --> 01:52:01,364
Stretch it, guys.
1106
01:52:11,244 --> 01:52:12,204
Father!
1107
01:52:12,324 --> 01:52:14,324
- Master? Master.
- Move away.
1108
01:52:17,404 --> 01:52:19,324
- Father, open your eyes.
- Fetch the doctor.
1109
01:52:23,404 --> 01:52:25,364
It is all my fault.
1110
01:52:27,324 --> 01:52:28,364
What if he died?
1111
01:52:31,404 --> 01:52:32,444
Our sultan.
1112
01:52:34,284 --> 01:52:35,364
As you were.
1113
01:52:42,484 --> 01:52:44,284
When will he be okay?
1114
01:52:44,404 --> 01:52:46,164
In a few days, my Sultan.
1115
01:52:46,284 --> 01:52:48,364
Basilica Cannon has to be fixed.
1116
01:52:49,324 --> 01:52:52,244
- He must get well as soon as possible.
- Yes, my Sultan.
1117
01:52:56,364 --> 01:52:57,324
Don't worry.
1118
01:52:57,444 --> 01:52:59,364
I will fix the Basilica Cannon.
1119
01:53:07,444 --> 01:53:08,404
Move away.
1120
01:53:10,364 --> 01:53:12,404
Release some of these...
1121
01:53:13,404 --> 01:53:15,164
...so it will motivate the Turks
1122
01:53:15,284 --> 01:53:16,404
I wish we were dead.
1123
01:53:18,444 --> 01:53:19,484
Move.
1124
01:53:20,324 --> 01:53:21,364
Take him.
1125
01:53:29,284 --> 01:53:30,444
Hey! Brave Turkish soldier.
1126
01:53:33,284 --> 01:53:35,404
You must have missed your friends here.
1127
01:53:37,444 --> 01:53:38,484
You believe that...
1128
01:53:39,284 --> 01:53:41,404
...you go to heaven if
you die in war field.
1129
01:53:42,404 --> 01:53:45,404
Then, let's not keep you waiting.
1130
01:53:55,324 --> 01:53:58,364
I witness that there's
no god but Allah and I-
1131
01:54:25,404 --> 01:54:27,404
Stop those ships
1132
01:54:32,484 --> 01:54:35,244
Stop them. Stop them.
1133
01:54:35,364 --> 01:54:38,204
- My sultan.
- Stop them.
1134
01:54:38,324 --> 01:54:41,284
Sink them, sink them!
1135
01:54:41,404 --> 01:54:42,404
My Sultan.
1136
01:54:43,324 --> 01:54:44,324
That's enough.
1137
01:55:30,324 --> 01:55:32,444
Thank God, we devastated his armada.
1138
01:55:33,364 --> 01:55:35,404
Let's see what you will do now, Mehmet.
1139
01:55:36,444 --> 01:55:38,284
For our emperor.
1140
01:55:40,324 --> 01:55:44,324
Long live our Emperor.
Long live Constantine.
1141
01:55:54,484 --> 01:55:57,244
You just couldn't stop 3 ships.
1142
01:56:01,364 --> 01:56:04,444
You haven't past over
the chains for 40 days.
1143
01:56:05,404 --> 01:56:08,324
But my Sultan, the range of
their cannons prevents us from-
1144
01:56:10,284 --> 01:56:11,284
Take him out.
1145
01:56:11,404 --> 01:56:13,364
Send to exile. Out, all of you.
1146
01:56:44,324 --> 01:56:45,444
Why aren't we fighting?
1147
01:57:43,404 --> 01:57:46,444
I was against this campaign
all from the beginning.
1148
01:57:47,284 --> 01:57:48,484
I said it would be our end.
1149
01:57:49,284 --> 01:57:50,364
Now look what we got.
1150
01:57:50,484 --> 01:57:53,284
You confused our Sultan.
1151
01:57:53,404 --> 01:57:58,284
Our government is at the verge of falling
because of your personal ambitions.
1152
01:57:58,404 --> 01:58:02,164
Our personal ambition is
to serve our government.
1153
01:58:02,284 --> 01:58:04,164
Is this your idea of serving?
1154
01:58:04,284 --> 01:58:07,204
Everybody knows your desire
is to get my position.
1155
01:58:07,324 --> 01:58:09,364
And you count on this campaign for that.
1156
01:58:09,484 --> 01:58:11,244
You have personal
interest on this conquest.
1157
01:58:11,364 --> 01:58:13,324
Why don't we all keep calm? We should
not forget about the Hungarian menace.
1158
01:58:13,444 --> 01:58:15,484
If they come to help
1159
01:58:15,604 --> 01:58:17,764
and they might already be on their way...
1160
01:58:17,884 --> 01:58:19,204
we are all doomed.
1161
01:58:19,324 --> 01:58:21,484
We should tell our Sultan that...
1162
01:58:22,284 --> 01:58:26,204
...we must immediately cease the
campaign and go back to EDIRNE.
1163
01:58:26,324 --> 01:58:28,244
I hope you will be beheaded.
1164
01:59:09,364 --> 01:59:11,244
The Hungarian army gas gathered.
1165
01:59:11,404 --> 01:59:13,324
They will be here any time.
1166
01:59:13,444 --> 01:59:14,284
That's right.
1167
01:59:14,404 --> 01:59:16,444
If they come, we all die.
1168
01:59:17,244 --> 01:59:19,244
Our Sultan does not leave his pavilion.
1169
01:59:19,364 --> 01:59:23,284
Our Sultan is blinded. We can't pass
over the walls, no matter what we do.
1170
01:59:24,404 --> 01:59:26,284
We will die for nothing.
1171
01:59:26,404 --> 01:59:28,244
We should go back.
1172
01:59:33,404 --> 01:59:35,364
Why do you whine like a pussy?
1173
01:59:35,484 --> 01:59:37,244
Bastards!
1174
01:59:39,284 --> 01:59:40,484
Why do you eat our Sultan's bread?
1175
01:59:43,364 --> 01:59:45,444
No blood has spilled
from your sword for years.
1176
01:59:46,284 --> 01:59:49,484
Now our Sultan has opened a path to
glory for you. Is this why you treason?
1177
01:59:50,324 --> 01:59:52,164
Isn't it enough that we have been
fighting for 40 days for nothing.
1178
01:59:52,284 --> 01:59:53,324
Shut up!
1179
01:59:54,284 --> 01:59:57,484
Do you think a bunch of dogs
like you can start a mutiny?
1180
01:59:58,324 --> 02:00:00,404
Watch your words. If there
is a dog here, it must be you.
1181
02:00:05,324 --> 02:00:06,484
Now, go away.
1182
02:00:26,324 --> 02:00:28,204
Why doesn't he go back?
1183
02:00:28,324 --> 02:00:30,364
He can't accept his defeat.
1184
02:00:31,324 --> 02:00:33,484
I prefer him to be here
when the Hungarians arrive.
1185
02:00:34,324 --> 02:00:37,364
I will clean my boots with his robe.
1186
02:00:45,364 --> 02:00:47,284
Welcome, White Sheik.
1187
02:00:47,484 --> 02:00:49,284
We just had to call you.
1188
02:00:49,404 --> 02:00:52,244
He doesn't speak to anyone including us.
1189
02:00:52,404 --> 02:00:55,284
- Is he in his pavilion?
- Yes, Master White Semsettin.
1190
02:00:55,444 --> 02:00:57,284
He hasn't gone out for two days.
1191
02:00:57,404 --> 02:00:59,484
Soldiers are restless.
1192
02:01:18,244 --> 02:01:19,284
My Sheik.
1193
02:01:20,444 --> 02:01:21,404
Welcome.
1194
02:01:22,284 --> 02:01:23,444
Thank you, Mehmet.
1195
02:01:26,284 --> 02:01:27,364
What's wrong with you?
1196
02:01:28,284 --> 02:01:30,244
Why doesn't your army fight?
1197
02:01:30,484 --> 02:01:32,444
We have been here for 40 days
1198
02:01:34,244 --> 02:01:37,284
Patience is the second mind to men.
1199
02:01:38,324 --> 02:01:41,324
It keeps your dream, your purpose alive.
1200
02:01:42,244 --> 02:01:46,244
I know, the unsuccessful attempts...
1201
02:01:46,364 --> 02:01:51,364
...have caused disappointment
in both your army and you.
1202
02:01:52,284 --> 02:01:55,284
It discouraged your soldiers.
1203
02:01:55,404 --> 02:01:59,324
And the infidels are celebrating.
1204
02:02:01,364 --> 02:02:02,404
Come on Mehmet.
1205
02:02:04,364 --> 02:02:05,444
Come with me.
1206
02:02:17,324 --> 02:02:19,244
Before I came here...
1207
02:02:19,364 --> 02:02:21,364
...slept for a vision for
three nights consecutively.
1208
02:02:22,364 --> 02:02:25,484
Just to see if this campaign
is destined good or bad.
1209
02:02:26,404 --> 02:02:30,284
Thanks God, I got what
I asked for last night.
1210
02:02:31,284 --> 02:02:35,444
I saw Hazreti Eyyubi Ensari in my dream.
1211
02:02:36,444 --> 02:02:39,284
He told me where his grave is
1212
02:02:39,404 --> 02:02:41,444
He said "Go. Show it to Mehmet."
1213
02:02:42,284 --> 02:02:45,364
Tell him why I am buried
so close to the walls.
1214
02:03:03,284 --> 02:03:04,324
My Sultan.
1215
02:03:09,324 --> 02:03:11,404
With the name of Allah
who protects and forgives.
1216
02:03:30,284 --> 02:03:34,484
As you know, Hazreti By yup joined
the siege of Konstaniyyah...
1217
02:03:35,404 --> 02:03:37,444
...with the Moslem army.
1218
02:03:38,324 --> 02:03:40,204
He didn't leave the city walls...
1219
02:03:40,324 --> 02:03:42,364
...until he died.
1220
02:03:43,324 --> 02:03:45,484
And he wasn't young like you.
1221
02:03:47,244 --> 02:03:49,284
He was old and ill
1222
02:03:52,404 --> 02:03:54,364
You can't give up, Mehmet.
1223
02:03:56,284 --> 02:03:57,204
You came here...
1224
02:03:57,324 --> 02:04:00,324
...10 be that heralded commander.
1225
02:04:01,324 --> 02:04:03,364
Now go and lead your army.
1226
02:04:04,324 --> 02:04:06,324
If you don't do it now...
1227
02:04:07,364 --> 02:04:10,244
...you'll never be able to do it again.
1228
02:04:10,404 --> 02:04:13,444
Now come back to your senses...
1229
02:04:14,404 --> 02:04:18,244
...and show everyone
your superior skills.
1230
02:04:19,444 --> 02:04:21,444
You have the power to do this.
1231
02:04:24,444 --> 02:04:25,404
Remember...
1232
02:04:26,324 --> 02:04:29,484
...strong winds wither
at steep mountains.
1233
02:04:42,324 --> 02:04:44,324
I won't go back...
1234
02:04:45,404 --> 02:04:46,484
...before I take this city, father.
1235
02:05:53,444 --> 02:05:54,444
My leg!
1236
02:05:57,244 --> 02:05:59,324
My leg! My leg is torn!
1237
02:06:12,364 --> 02:06:14,284
Come on, plankmen, run.
1238
02:06:14,444 --> 02:06:16,284
Hold the ropes.
1239
02:06:16,444 --> 02:06:17,484
Chock the ship.
1240
02:06:46,444 --> 02:06:49,364
They have hauled the ships on
the land to the Golden Horn.
1241
02:06:49,484 --> 02:06:51,204
Listen people.
1242
02:06:51,324 --> 02:06:53,284
They have hauled the ships on
the land to the Golden Horn.
1243
02:06:53,404 --> 02:06:55,284
Show mercy, mighty Lord.
1244
02:06:55,404 --> 02:06:57,404
Just when he thought he
would accept the defeat...
1245
02:06:58,284 --> 02:07:00,484
Our people and the army
are worried, your majesty.
1246
02:07:01,324 --> 02:07:02,404
This is no good.
1247
02:07:04,284 --> 02:07:06,284
He is trying to capture Golden Horn
where the city walls are the weakest.
1248
02:07:06,404 --> 02:07:07,484
He opened another front.
1249
02:07:08,324 --> 02:07:10,244
Our ships tried to sink them...
1250
02:07:10,364 --> 02:07:13,324
...but they fire cannons from
Galata to keep us out of range.
1251
02:07:13,444 --> 02:07:15,404
We have to send troops to Golden Horn.
1252
02:07:16,284 --> 02:07:18,284
They don't have cannons in their
galleys. If we deploy troops there...
1253
02:07:18,404 --> 02:07:20,404
...other fronts will get weaker
1254
02:07:21,284 --> 02:07:24,164
He will make a bridge of
ships to deploy in Golden Horn.
1255
02:07:24,284 --> 02:07:25,284
That's his plan.
1256
02:07:26,324 --> 02:07:28,364
Those Hungarians just couldn't come.
1257
02:07:29,324 --> 02:07:30,364
Guistiniani.
1258
02:07:31,324 --> 02:07:33,364
Send reinforcement to the Golden Horn.
1259
02:07:34,404 --> 02:07:35,364
Notaras...
1260
02:07:36,244 --> 02:07:37,324
..., go find Gennadius.
1261
02:07:37,444 --> 02:07:41,324
Tell him to do everything
to keep the high spirits
1262
02:08:11,364 --> 02:08:13,244
Oh Lord, you save us.
1263
02:08:16,284 --> 02:08:19,244
Our emperor asks a favor from you.
1264
02:08:19,444 --> 02:08:22,444
A man who subdues Pope
can't be my emperor.
1265
02:08:23,324 --> 02:08:24,284
For God's sake.
1266
02:08:24,404 --> 02:08:26,324
You know I feel the same.
1267
02:08:26,484 --> 02:08:29,204
But you have to help us
in these troubled days.
1268
02:08:29,324 --> 02:08:32,284
People are in terror. There is chaos.
1269
02:08:33,244 --> 02:08:34,404
You think I don't know this?
1270
02:08:35,484 --> 02:08:38,284
You should use your
influence on the people.
1271
02:08:39,284 --> 02:08:41,484
I'm already doing that despite of you.
1272
02:08:42,284 --> 02:08:44,404
But you sold Orthodox
people to the Catholics.
1273
02:08:45,284 --> 02:08:47,324
And after all those holy signs...
1274
02:08:47,444 --> 02:08:49,284
...the faith in our people...
1275
02:08:49,404 --> 02:08:52,244
...is gone just like the
light in Hagia Sophia.
1276
02:08:53,404 --> 02:08:54,484
People are desperate.
1277
02:09:07,244 --> 02:09:08,324
My soldiers.
1278
02:09:09,444 --> 02:09:12,444
We have a glorious history.
1279
02:09:13,444 --> 02:09:16,364
We conquered many
strong forts and cities.
1280
02:09:17,284 --> 02:09:18,364
We passed high mountains.
1281
02:09:20,244 --> 02:09:23,324
We broke the javelins...
1282
02:09:24,284 --> 02:09:27,284
...which our enemies
hold against our chests.
1283
02:09:28,244 --> 02:09:31,444
We teared down the enemy flags
which were planted in vanity.
1284
02:09:33,284 --> 02:09:36,404
We died and suffered
for the sake of glory.
1285
02:09:38,484 --> 02:09:39,444
Today...
1286
02:09:40,324 --> 02:09:41,404
...it is our duty...
1287
02:09:42,364 --> 02:09:45,444
...to prove that we are
worthy of our forefathers.
1288
02:09:46,444 --> 02:09:48,284
Remember!
1289
02:09:49,244 --> 02:09:51,444
Glory is achieved with faith.
1290
02:09:53,364 --> 02:09:57,324
I know we will pass over
these walls with our courage
1291
02:09:59,444 --> 02:10:01,364
Tomorrow...
1292
02:10:02,284 --> 02:10:06,484
...we will wake up for a happy morning
no other God's servant has seen.
1293
02:10:07,404 --> 02:10:09,324
We won't become martyrizes...
1294
02:10:09,444 --> 02:10:13,324
...before we bring our
enemies to their kneels.
1295
02:10:14,484 --> 02:10:16,444
God is great!
1296
02:10:17,244 --> 02:10:18,444
God is great!
1297
02:10:40,284 --> 02:10:41,364
I was looking for you.
1298
02:10:57,404 --> 02:10:59,324
We will achieve victory tomorrow.
1299
02:11:00,284 --> 02:11:01,404
You will see, we will do it.
1300
02:11:04,284 --> 02:11:06,324
And your revenge will be taken, Era
1301
02:11:31,364 --> 02:11:32,404
Hasan.
1302
02:11:59,364 --> 02:12:02,444
MAY 29,1453 TUESDAY
1303
02:12:32,324 --> 02:12:33,284
Today...
1304
02:12:34,244 --> 02:12:35,444
...he will try his strongest assault.
1305
02:12:36,364 --> 02:12:37,444
If we can fend it off...
1306
02:12:38,444 --> 02:12:40,204
...this war will finish.
1307
02:12:40,324 --> 02:12:43,324
Don't worry. Your people
will celebrate your victory.
1308
02:13:13,404 --> 02:13:14,404
That's all of it, sir.
1309
02:13:17,244 --> 02:13:19,284
You couldn't find us
this time, the reptiles.
1310
02:13:19,484 --> 02:13:21,444
Sir, I am pouring the
powder to the exit.
1311
02:13:22,404 --> 02:13:24,244
Sir?
1312
02:13:27,244 --> 02:13:28,404
I don't want any mistakes.
1313
02:13:29,244 --> 02:13:30,284
Cabuk cikin.
1314
02:13:51,444 --> 02:13:53,324
Fire!
1315
02:13:58,324 --> 02:14:01,284
Attack!
1316
02:14:09,324 --> 02:14:11,484
They broke down the wall!
They broke down the wall!
1317
02:14:17,364 --> 02:14:20,364
- Run.
- They got in.
1318
02:14:49,244 --> 02:14:52,324
They broke down the Romanos wall, your
majesty. You have to get out of here.
1319
02:14:53,444 --> 02:14:55,244
We have to go back to the palace.
1320
02:14:55,404 --> 02:14:58,244
You should stay in a safe
place until we repel them.
1321
02:16:07,484 --> 02:16:09,244
Remember you told me...
1322
02:16:09,364 --> 02:16:11,444
...to tell your fiancé.
1323
02:16:13,244 --> 02:16:14,364
And you go to my family-
1324
02:16:17,284 --> 02:16:18,244
I will.
1325
02:16:18,364 --> 02:16:20,444
I will let them know you became
an martyr with your honor.
1326
02:16:22,364 --> 02:16:23,444
Huseyin!
1327
02:16:26,364 --> 02:16:28,364
To the flag tower.
1328
02:17:36,404 --> 02:17:38,284
You will have a painful death...
1329
02:17:38,404 --> 02:17:40,284
...but nobody will know it.
1330
02:17:40,404 --> 02:17:42,244
History don't tell about the losers
1331
02:17:42,364 --> 02:17:44,324
We never forget the martyrs.
1332
02:17:44,444 --> 02:17:48,284
But today you will die and
nobody will remember you.
1333
02:22:11,244 --> 02:22:13,444
Run. Go to Hagia Sophia.
1334
02:22:18,404 --> 02:22:20,244
People and the army...
1335
02:22:20,404 --> 02:22:24,324
...believe that our
God given holy light...
1336
02:22:24,444 --> 02:22:26,404
...is taken back to Heaven.
1337
02:22:28,364 --> 02:22:31,324
You have to leave the
City, your majesty.
1338
02:22:33,404 --> 02:22:35,324
Our holy light...
1339
02:22:40,404 --> 02:22:43,364
...was taken to Heaven long ago.
1340
02:22:45,444 --> 02:22:47,364
At least I should fight...
1341
02:22:48,244 --> 02:22:50,244
...for my honor to the end.
1342
02:26:19,244 --> 02:26:20,364
Your emperor is dead.
1343
02:26:23,284 --> 02:26:24,324
You are under arrest.
1344
02:26:37,364 --> 02:26:40,364
Long live the Sultan.
1345
02:26:42,364 --> 02:26:45,364
Long live the Sultan.
1346
02:26:49,404 --> 02:26:50,404
Stand up.
1347
02:26:54,324 --> 02:26:57,284
Bury your emperor due to your religion.
1348
02:28:23,324 --> 02:28:24,404
Don't worry.
1349
02:28:27,364 --> 02:28:29,324
From now on, your lives...
1350
02:28:31,244 --> 02:28:32,324
...your property...
1351
02:28:33,364 --> 02:28:34,484
...and your destiny
are a part of us, too.
1352
02:28:43,404 --> 02:28:47,484
You are free to live
according to your own faith.
101145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.