Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,004
(indistinct conversations,
bell rings)
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,710
Ew.
How are you doing that?
3
00:00:09,743 --> 00:00:12,313
It's so easy.
I'll show you.
4
00:00:12,346 --> 00:00:13,747
Oh, we're not
allowed to smoke.
5
00:00:13,781 --> 00:00:15,083
You don't inhale.
That's the whole point.
6
00:00:15,116 --> 00:00:17,017
Boys love it.
7
00:00:18,386 --> 00:00:19,887
Here. You try.
8
00:00:22,090 --> 00:00:23,691
JOAN:
Kathy!
9
00:00:24,858 --> 00:00:27,261
What are you doing?
10
00:00:27,295 --> 00:00:29,063
Why don't you girls go back
to my dressing room, please.
11
00:00:29,097 --> 00:00:31,999
Thank you.
12
00:00:32,032 --> 00:00:35,736
I'll be speaking to your mother
about this, miss.
13
00:00:43,077 --> 00:00:45,346
I want you to stay away
from that girl.
14
00:00:45,379 --> 00:00:49,183
When you see her again,
no need to be rude.
15
00:00:49,217 --> 00:00:51,519
Just wish her a
crisp "good morning"
16
00:00:51,552 --> 00:00:54,522
and keep moving.
There.
17
00:00:54,555 --> 00:00:56,090
Oh, Mamacita,
18
00:00:56,124 --> 00:00:57,791
that's lovely.
19
00:00:57,825 --> 00:00:59,160
Mm-hmm.
20
00:01:03,131 --> 00:01:06,567
I believe I'll have the veal
tonight, Michael, please.
21
00:01:06,600 --> 00:01:08,569
And Mamacita,
22
00:01:08,602 --> 00:01:10,371
I noticed you were
eyeing the liver.
23
00:01:10,404 --> 00:01:12,072
Yeah, with onions.
24
00:01:12,106 --> 00:01:14,908
Mm-hmm.
And fish sticks for you girls?
25
00:01:14,942 --> 00:01:16,444
May we have steak?
26
00:01:16,477 --> 00:01:18,812
(laughing):
Oh.
27
00:01:18,846 --> 00:01:21,649
Oh, they grow up so fast.
28
00:01:21,682 --> 00:01:23,050
(chuckles)
29
00:01:23,083 --> 00:01:25,319
Two filets, Michael, please.
30
00:01:25,353 --> 00:01:27,321
Very rare.
31
00:01:27,355 --> 00:01:29,357
Thank you.
32
00:01:32,293 --> 00:01:33,994
Mother, may we
take off these bows?
33
00:01:34,027 --> 00:01:35,763
Everybody's staring.
34
00:01:35,796 --> 00:01:39,400
That's not why
they're staring, dear heart.
35
00:01:39,433 --> 00:01:42,035
Oh, Miss Joan,
before I forget...
36
00:01:43,471 --> 00:01:45,105
What's this?
37
00:01:45,139 --> 00:01:46,774
It's the card to
go with the flowers
38
00:01:46,807 --> 00:01:48,309
you're sending
to Miss Christina.
39
00:01:48,342 --> 00:01:50,778
She's opening in her
play tomorrow night.
40
00:01:52,446 --> 00:01:54,148
No.
41
00:01:54,182 --> 00:01:56,350
No, I don't believe I will.
42
00:01:56,384 --> 00:02:00,254
Do you think my mother
ever sent me flowers?
43
00:02:00,288 --> 00:02:02,356
Do you think
she ever sent me anything?
44
00:02:02,390 --> 00:02:04,825
I was earning my own
room and board by the time
45
00:02:04,858 --> 00:02:06,660
I was 12 years old,
scrubbing toilets.
46
00:02:06,694 --> 00:02:08,662
But did I complain?
47
00:02:08,696 --> 00:02:09,963
Not once.
48
00:02:09,997 --> 00:02:11,865
Did I expect cards and flowers?
49
00:02:11,899 --> 00:02:13,767
Never.
50
00:02:13,801 --> 00:02:16,370
But I'll tell you what,
it made me tough.
51
00:02:16,404 --> 00:02:18,872
Gave me ambition.
52
00:02:18,906 --> 00:02:21,509
No, we'll...
53
00:02:21,542 --> 00:02:24,512
we'll see how
her reviews are and then...
54
00:02:24,545 --> 00:02:26,747
we'll think about
sending flowers.
55
00:02:34,988 --> 00:02:37,691
You may go to the powder room
56
00:02:37,725 --> 00:02:39,126
and remove your bows,
57
00:02:39,159 --> 00:02:41,028
if that's
what you wish.
58
00:02:41,061 --> 00:02:43,631
But don't come back
looking disheveled.
59
00:02:43,664 --> 00:02:45,499
Thank you, Mommie.
Thank you, Mommie.
60
00:02:55,776 --> 00:02:57,845
Here, let me see that.
61
00:02:57,878 --> 00:03:00,548
Mamacita, let me see that.
62
00:03:01,715 --> 00:03:03,217
And a pen.
63
00:03:31,812 --> 00:03:34,582
*
64
00:04:55,529 --> 00:04:56,764
WOMAN:
These are the second
65
00:04:56,797 --> 00:04:58,766
and third choices
for the neighbor girl.
66
00:04:58,799 --> 00:05:01,435
Yeah, they're not a patch
on the girl I had to let go.
67
00:05:01,469 --> 00:05:03,804
How about her? She just
came off of Wagon Train.
68
00:05:03,837 --> 00:05:05,439
Yeah, looks like
she was pulling it.
69
00:05:05,473 --> 00:05:07,775
That is why
we're recasting, isn't it?
70
00:05:07,808 --> 00:05:09,109
The first one was too pretty?
71
00:05:09,142 --> 00:05:10,511
Who's too pretty?
72
00:05:10,544 --> 00:05:12,380
Tony Curtis.
Which is why
73
00:05:12,413 --> 00:05:14,982
I'm still refusing
his dinner invitations.
74
00:05:15,015 --> 00:05:15,983
I need to speak with Bob.
75
00:05:16,016 --> 00:05:18,118
He is all yours.
76
00:05:18,151 --> 00:05:20,087
Well, half yours.
77
00:05:24,358 --> 00:05:27,060
Uh...
78
00:05:27,094 --> 00:05:30,998
I think it's best
to be direct in these matters.
79
00:05:31,031 --> 00:05:32,800
What happened Friday night
was wonderful,
80
00:05:32,833 --> 00:05:35,068
but it can't happen again.
81
00:05:35,102 --> 00:05:37,004
Oh, Betty, you don't
know how happy I am
82
00:05:37,037 --> 00:05:39,139
to hear you say that.
83
00:05:39,172 --> 00:05:41,174
I was looking at Harriet
this morning, and I thought,
84
00:05:41,208 --> 00:05:44,044
"Oh, this... this can't
happen again." You're right.
85
00:05:44,077 --> 00:05:45,178
I agree with you
completely.
86
00:05:45,212 --> 00:05:46,847
Good.
87
00:05:46,880 --> 00:05:49,316
But did you
have to agree so quickly?
88
00:05:49,349 --> 00:05:50,818
(both laugh)
89
00:05:50,851 --> 00:05:52,820
What's all this?
90
00:05:52,853 --> 00:05:55,322
Oh, cannon fodder. Possible
replacements for the girl
91
00:05:55,355 --> 00:05:57,324
that you and Crawford
had me can.
92
00:05:57,357 --> 00:05:59,059
Here are the revised pages, Dad.
93
00:05:59,092 --> 00:06:00,360
Thank you, honey.
94
00:06:00,394 --> 00:06:03,196
Adell.
Such a professional young lady.
95
00:06:03,230 --> 00:06:04,932
How are you finding things?
Enjoying yourself?
96
00:06:04,965 --> 00:06:06,333
Oh, it's a real thrill.
97
00:06:06,366 --> 00:06:07,701
I feel like
I'm learning so much.
98
00:06:07,735 --> 00:06:09,537
You're doing a marvelous job.
99
00:06:09,570 --> 00:06:12,239
Oh, thank you, Miss Davis.
100
00:06:12,272 --> 00:06:14,408
(hammering)
101
00:06:14,442 --> 00:06:16,777
Bette! Don't coddle her.
102
00:06:16,810 --> 00:06:18,879
You promised me you'd
be as tough on her
103
00:06:18,912 --> 00:06:20,614
as you would any
other script girl.
104
00:06:20,648 --> 00:06:24,017
I just admire that you make
your pictures a family affair.
105
00:06:24,051 --> 00:06:25,719
It's called nepotism.
The town runs on it.
106
00:06:25,753 --> 00:06:27,287
That is so true.
107
00:06:27,320 --> 00:06:29,389
Perhaps we should cast my
daughter as the neighbor girl.
108
00:06:29,423 --> 00:06:31,391
(laughs)
That's not a bad idea.
109
00:06:31,425 --> 00:06:34,795
No, I'm joking, Bob.
No, come on!
B.D.'s the right age.
110
00:06:34,828 --> 00:06:36,196
She's got the right
amount of teenage sass.
111
00:06:36,229 --> 00:06:38,766
She is not an actress.
Well, look who
112
00:06:38,799 --> 00:06:40,267
her mother is, for Christ sake.
113
00:06:40,300 --> 00:06:42,803
The apple can't fall
that far from the tree.
114
00:06:42,836 --> 00:06:44,438
Now you say she
doesn't understand you,
115
00:06:44,472 --> 00:06:46,139
doesn't appreciate how
hard you work for her.
116
00:06:46,173 --> 00:06:47,407
Well, give her a
pair of your shoes,
117
00:06:47,441 --> 00:06:49,810
and let her walk
around for a while.
118
00:06:49,843 --> 00:06:51,479
And what would Crawford
think about that?
119
00:06:51,512 --> 00:06:53,413
She has a daughter who's
actually an actress, you know.
120
00:06:53,447 --> 00:06:56,049
Christina's too
old for the part.
121
00:06:56,083 --> 00:06:58,986
She's adopted.
She could be talented.
122
00:06:59,019 --> 00:07:01,321
(laughs)
123
00:07:01,354 --> 00:07:02,956
(knocking)
124
00:07:02,990 --> 00:07:05,392
Yeah.
125
00:07:05,425 --> 00:07:08,228
Bette, I'm sorry.
126
00:07:08,261 --> 00:07:10,063
I would have waited
to bring this up, but
127
00:07:10,097 --> 00:07:12,566
I just felt like I couldn't do
my best work today
128
00:07:12,600 --> 00:07:15,268
with it weighing on my mind.
129
00:07:15,302 --> 00:07:16,937
It's about B.D.
130
00:07:16,970 --> 00:07:18,405
Oh, Christ,
I planned to talk to you
131
00:07:18,438 --> 00:07:19,773
about this after we wrapped.
132
00:07:19,807 --> 00:07:21,475
Did she already
say something?
133
00:07:21,509 --> 00:07:24,244
I just want you to know,
I was not unkind,
134
00:07:24,277 --> 00:07:26,747
though I was quite firm.
135
00:07:26,780 --> 00:07:30,117
Well, what are you talking
about?
136
00:07:30,150 --> 00:07:33,521
Your daughter was corrupting
my twins.
137
00:07:34,822 --> 00:07:38,358
I caught them smoking.
138
00:07:38,391 --> 00:07:40,828
I already told her
to steer clear of your tots,
139
00:07:40,861 --> 00:07:43,831
and she knows
she is not supposed to smoke.
140
00:07:43,864 --> 00:07:48,869
Well, perhaps you can keep
a little tighter reign on her.
141
00:07:48,902 --> 00:07:51,004
Sure, but let me
ask you something.
142
00:07:51,038 --> 00:07:53,607
I see the way your girls
are. They're like two
143
00:07:53,641 --> 00:07:55,175
well-trained Pomeranians.
144
00:07:55,208 --> 00:07:57,444
Just what is your secret?
145
00:07:57,477 --> 00:07:58,712
My secret?
146
00:08:01,549 --> 00:08:04,151
Well, uh...
147
00:08:04,184 --> 00:08:08,822
I've always been
a strict disciplinarian.
148
00:08:08,856 --> 00:08:12,325
Some people perhaps find
that I've been too strict,
149
00:08:12,359 --> 00:08:13,961
especially with my first two--
150
00:08:13,994 --> 00:08:16,797
Christina and Christopher.
151
00:08:16,830 --> 00:08:19,299
I find
that giving children a task
152
00:08:19,332 --> 00:08:22,502
to perform occupies the mind,
153
00:08:22,536 --> 00:08:25,505
and-and gives them a real sense
154
00:08:25,539 --> 00:08:28,208
of accomplishment
and responsibility.
155
00:08:28,241 --> 00:08:30,510
I mean, my twins,
for instance--
156
00:08:30,544 --> 00:08:35,849
they just love...
sewing and cooking.
157
00:08:35,883 --> 00:08:37,751
That's a good idea.
So, Crawfish?
158
00:08:39,386 --> 00:08:43,857
What do you say we toss back
a few after work tonight?
159
00:08:43,891 --> 00:08:45,893
(laughs)
160
00:08:45,926 --> 00:08:47,828
You and me?
161
00:08:47,861 --> 00:08:49,029
I'll buy.
162
00:08:52,032 --> 00:08:54,367
All right.
163
00:08:54,401 --> 00:08:55,736
And close the door.
164
00:08:55,769 --> 00:08:57,605
What?
The door.
165
00:08:57,638 --> 00:09:00,073
Close it?
Yeah.
166
00:09:05,278 --> 00:09:06,914
BETTE:
So,
167
00:09:06,947 --> 00:09:09,783
I had just wanted to thank you.
168
00:09:09,817 --> 00:09:12,019
Thank me? For what?
169
00:09:12,052 --> 00:09:13,721
For your advice.
170
00:09:13,754 --> 00:09:15,255
I'm putting
171
00:09:15,288 --> 00:09:17,124
B.D. to work... on the picture.
172
00:09:17,157 --> 00:09:19,259
Bob wants her
to play the neighbor girl.
173
00:09:19,292 --> 00:09:21,895
Really?
174
00:09:23,764 --> 00:09:26,266
I see. (laughs)
175
00:09:26,299 --> 00:09:28,235
That's why you asked me here.
176
00:09:28,268 --> 00:09:30,570
Because you were afraid
I would make a stink.
177
00:09:32,139 --> 00:09:34,541
I know what you think of me,
Bette.
178
00:09:34,574 --> 00:09:36,476
I know what you've always
thought of me.
179
00:09:36,509 --> 00:09:38,445
I know what you think
of my mothering.
180
00:09:38,478 --> 00:09:41,048
Well, I just want to say
that if I appear
181
00:09:41,081 --> 00:09:44,718
to be overprotective
or worry too much
182
00:09:44,752 --> 00:09:46,553
about my children,
it's only because
183
00:09:46,586 --> 00:09:49,156
I had a mother who didn't care
whether I lived or died.
184
00:09:49,189 --> 00:09:51,792
Threw me out
like a pair of old shoes.
185
00:09:51,825 --> 00:09:55,428
(chuckles) Shipped me off
to convent school when I was 12.
186
00:09:55,462 --> 00:09:58,131
Maybe she was trying
to protect your virtue.
Oh, no.
187
00:09:58,165 --> 00:09:59,733
No, no, no.
188
00:09:59,767 --> 00:10:01,635
That ship had sailed.
She knew that.
189
00:10:01,669 --> 00:10:04,938
You lost your cherry
when you were 12?
190
00:10:04,972 --> 00:10:06,974
11.
191
00:10:09,176 --> 00:10:10,978
Christ!
192
00:10:11,011 --> 00:10:13,647
I didn't even get a tingle
till I was 25,
193
00:10:13,681 --> 00:10:15,415
and then I waited
another two years
194
00:10:15,448 --> 00:10:16,917
before I did the deed,
195
00:10:16,950 --> 00:10:19,787
and that was
on my goddamn honeymoon.
196
00:10:19,820 --> 00:10:23,290
Well, in the desert
that was my childhood,
197
00:10:23,323 --> 00:10:28,095
I was grateful for any kind
of genuine affection.
198
00:10:28,128 --> 00:10:30,097
To feel cherished.
199
00:10:30,130 --> 00:10:32,632
Who was the lucky Cub Scout?
200
00:10:34,702 --> 00:10:37,671
My mother's second husband,
Henry Cassin.
201
00:10:37,705 --> 00:10:40,207
He was a lovely man.
202
00:10:40,240 --> 00:10:42,309
Meant the world to me.
203
00:10:42,342 --> 00:10:44,644
Well, we called him
"Daddy Cassin,"
204
00:10:44,678 --> 00:10:47,047
but he wasn't really my daddy.
205
00:10:47,080 --> 00:10:50,951
We weren't blood relations,
so it wasn't incest.
206
00:10:50,984 --> 00:10:53,620
But he was kind and gentle,
207
00:10:53,653 --> 00:10:56,724
and he loved me.
208
00:10:56,757 --> 00:10:59,226
I led him into it.
209
00:11:01,194 --> 00:11:04,597
You were just a child.
210
00:11:06,433 --> 00:11:07,835
Your mother
211
00:11:07,868 --> 00:11:09,803
should have kicked him out.
212
00:11:09,837 --> 00:11:13,673
Well, perhaps, but I was
glad to get out of there.
213
00:11:13,707 --> 00:11:15,075
(laughs)
214
00:11:15,108 --> 00:11:16,643
Get away from my mother.
215
00:11:16,676 --> 00:11:19,079
I mean, the nuns
were brutal, but...
216
00:11:19,112 --> 00:11:21,715
nothing compared to the
way my mother treated me.
217
00:11:23,350 --> 00:11:25,352
The nuns actually taught me
a great deal,
218
00:11:25,385 --> 00:11:27,487
things I still cherish.
219
00:11:27,520 --> 00:11:32,292
Discipline, the importance
of cleanliness and order.
220
00:11:36,764 --> 00:11:40,033
Well, after my father
ditched us,
221
00:11:40,067 --> 00:11:43,570
we were also sent off
to a boarding school.
222
00:11:43,603 --> 00:11:46,439
Not nuns.
223
00:11:46,473 --> 00:11:48,208
Puritan Yankees.
224
00:11:48,241 --> 00:11:51,211
You know, lots of fresh air,
no electricity,
225
00:11:51,244 --> 00:11:54,414
naked baths in the snow.
226
00:11:54,447 --> 00:11:56,049
I loved it.
227
00:11:56,083 --> 00:11:58,218
Made me tough.
228
00:11:58,251 --> 00:12:00,720
'Course it was very difficult
229
00:12:00,754 --> 00:12:03,090
being separated from my mother,
but she had to work.
230
00:12:03,123 --> 00:12:05,092
I mean, and work she did,
like a dog,
231
00:12:05,125 --> 00:12:07,227
until we were reunited.
232
00:12:07,260 --> 00:12:10,898
And then she never left my side
to the end of her days.
233
00:12:10,931 --> 00:12:16,569
She, um...
she died only last year.
234
00:12:17,604 --> 00:12:19,572
Do you miss her?
235
00:12:19,606 --> 00:12:21,441
Yes.
236
00:12:22,442 --> 00:12:25,145
Yes.
237
00:12:25,178 --> 00:12:27,514
I think maybe sh...
238
00:12:29,649 --> 00:12:33,753
She was
my only true female friend.
239
00:12:35,923 --> 00:12:38,591
You're lucky.
240
00:12:40,794 --> 00:12:43,330
Look,
241
00:12:43,363 --> 00:12:45,165
we don't have to be
242
00:12:45,198 --> 00:12:46,766
best pals.
243
00:12:46,800 --> 00:12:48,568
Just allies.
244
00:12:48,601 --> 00:12:52,239
We both want the same thing:
245
00:12:52,272 --> 00:12:55,242
for this picture
to be a success.
246
00:12:55,275 --> 00:12:58,946
Well, I'm sure it will be,
thanks to you.
247
00:12:58,979 --> 00:13:02,782
You're a shoo-in
for Best Actress.
248
00:13:02,816 --> 00:13:05,185
I'm too old to even think
about awards.
249
00:13:05,218 --> 00:13:06,453
(chuckles)
250
00:13:06,486 --> 00:13:08,755
There, you see that?
251
00:13:08,788 --> 00:13:10,757
Even that
252
00:13:10,790 --> 00:13:13,793
was almost
convincing.
253
00:13:16,463 --> 00:13:17,931
I mean it, Lucille.
254
00:13:17,965 --> 00:13:20,300
I'm going to support
this picture
255
00:13:20,333 --> 00:13:24,671
even if it means
supporting you, too.
256
00:13:29,142 --> 00:13:31,979
JOAN:
That story you were set to run,
257
00:13:32,012 --> 00:13:33,213
I don't think you should.
258
00:13:33,246 --> 00:13:34,948
HEDDA:
Don't go soft on me now.
259
00:13:34,982 --> 00:13:36,449
We have a strategy.
260
00:13:36,483 --> 00:13:38,151
If you want
to steal the picture,
261
00:13:38,185 --> 00:13:39,486
we should stick to it.
262
00:13:39,519 --> 00:13:42,289
But she'll know it came from me.
How?
263
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
Anyone on that set
could've complained
264
00:13:44,524 --> 00:13:46,559
about her offensive body odor.
265
00:13:46,593 --> 00:13:48,228
But nobody works
under those lights
266
00:13:48,261 --> 00:13:49,963
in such close contact as I do.
267
00:13:49,997 --> 00:13:51,198
She'll know.
268
00:13:51,231 --> 00:13:52,532
(chuckles)
Well, I'll be damned.
269
00:13:52,565 --> 00:13:53,800
Joan Crawford,
270
00:13:53,833 --> 00:13:56,904
Miss Crystal Allen herself,
271
00:13:56,937 --> 00:13:58,505
is actually losing her nerve.
272
00:13:58,538 --> 00:14:00,473
No, it's just that I think
273
00:14:00,507 --> 00:14:03,810
I am beginning to understand
her a little bit.
274
00:14:03,843 --> 00:14:06,813
I mean, she's a single mother
working in Hollywood.
275
00:14:06,846 --> 00:14:09,983
I don't think you can begin
to appreciate, Hedda,
276
00:14:10,017 --> 00:14:11,818
just how tough that can be.
277
00:14:11,851 --> 00:14:13,553
You know, Joan,
I could've gone out
278
00:14:13,586 --> 00:14:15,688
and bought myself
a passel of brats, too.
279
00:14:15,722 --> 00:14:16,924
But why bother?
280
00:14:16,957 --> 00:14:18,458
The town's already full of 'em.
281
00:14:20,093 --> 00:14:23,063
There's no need to be small.
282
00:14:23,096 --> 00:14:25,232
Remind me to tell you that
on Oscar night
283
00:14:25,265 --> 00:14:29,169
when she picks up the award
for Best Actress.
284
00:14:29,202 --> 00:14:30,803
(line clicks)
285
00:14:33,206 --> 00:14:35,008
BETTE:
You said he was from Broadway.
286
00:14:35,042 --> 00:14:36,009
He's not.
287
00:14:36,043 --> 00:14:37,244
I checked.
288
00:14:37,277 --> 00:14:39,179
All his stage work
289
00:14:39,212 --> 00:14:40,347
is from San Diego.
290
00:14:40,380 --> 00:14:41,681
Yeah, the Old Globe.
291
00:14:41,714 --> 00:14:43,450
He's a distinguished
Shakespearian actor.
292
00:14:43,483 --> 00:14:46,353
Oh, I'm sure his Falstaff
is the talk of Tijuana.
293
00:14:46,386 --> 00:14:48,755
Oh, Christ,
look at him.
294
00:14:48,788 --> 00:14:50,890
He's eating because he's
nervous. Look, let's just
295
00:14:50,924 --> 00:14:53,226
get through this rehearsal,
then see how you feel.
296
00:14:53,260 --> 00:14:55,695
Nobody's that nervous.
297
00:14:55,728 --> 00:14:57,297
*
298
00:14:57,330 --> 00:14:58,731
"Hi, Mom!"
299
00:14:58,765 --> 00:15:00,800
Uh, why are you reading it
300
00:15:00,833 --> 00:15:03,103
as if you're thrilled
to see me? You're watching
301
00:15:03,136 --> 00:15:04,938
a shitty Crawford picture
on television.
302
00:15:04,972 --> 00:15:06,406
You're distracted. Try it again.
303
00:15:08,008 --> 00:15:09,276
I always think it's
nice to break bread
304
00:15:09,309 --> 00:15:11,544
with strangers, don't you?
305
00:15:11,578 --> 00:15:13,780
Oh, yes. Yes, indeed.
306
00:15:13,813 --> 00:15:16,116
Sorry.
307
00:15:16,149 --> 00:15:18,751
Bob, don't you think
it would be better if I just...
308
00:15:18,785 --> 00:15:20,053
took the entire plate
from her?
309
00:15:20,087 --> 00:15:21,621
(chuckles)
Knock yourself out.
310
00:15:21,654 --> 00:15:22,722
I ain't hungry.
311
00:15:22,755 --> 00:15:23,723
Ha! Oh.
312
00:15:23,756 --> 00:15:25,292
Oh, that reaction is priceless.
313
00:15:25,325 --> 00:15:27,427
I imagine that would be
Jane's reaction, too--
314
00:15:27,460 --> 00:15:30,330
taken aback
by Edwin's boorishness.
315
00:15:30,363 --> 00:15:33,666
She'd wonder, "Is this man
a sophisticated artist
316
00:15:33,700 --> 00:15:35,668
or a cheap pig?"
317
00:15:35,702 --> 00:15:37,437
I guess she'll find out.
318
00:15:37,470 --> 00:15:38,972
I guess she will.
319
00:15:39,006 --> 00:15:40,907
B.D.:
And then the television talks,
320
00:15:40,940 --> 00:15:45,645
"When your dog says woof,
feed him Iliad."
321
00:15:45,678 --> 00:15:48,415
Then I say to the TV,
322
00:15:48,448 --> 00:15:50,717
"Oh, shut up."
323
00:15:54,121 --> 00:15:56,123
Now you talk some more.
324
00:15:56,156 --> 00:15:57,924
ROBERT: Okay, Bette,
you'll hear the buzz,
325
00:15:57,957 --> 00:15:59,626
you go upstairs
to confront Blanche.
326
00:15:59,659 --> 00:16:01,528
Then, Victor, you're left here
on your own to explore.
327
00:16:01,561 --> 00:16:03,530
Okay?
328
00:16:03,563 --> 00:16:05,532
B.D. (woodenly):
"Well, how come
329
00:16:05,565 --> 00:16:07,367
"we never see her
around?
330
00:16:07,400 --> 00:16:10,037
"We've been living next door
to them for six months now
331
00:16:10,070 --> 00:16:12,972
"and the only one I ever see
is that fat sister
332
00:16:13,006 --> 00:16:14,307
slouching around."
333
00:16:14,341 --> 00:16:16,209
ROBERT:
Get ready. And...
334
00:16:16,243 --> 00:16:17,210
Buzz.
335
00:16:17,244 --> 00:16:19,379
Will you please
excuse me?
336
00:16:19,412 --> 00:16:20,680
Oh. Certainly.
337
00:16:25,685 --> 00:16:28,088
You like him.
338
00:16:29,089 --> 00:16:30,990
I like talent.
339
00:16:31,024 --> 00:16:33,060
B.D.: "You know, Julie says that
sister is kind of peculiar.
340
00:16:33,093 --> 00:16:35,895
Did you ever notice that?"
341
00:16:35,928 --> 00:16:38,731
"No, I never have."
342
00:16:39,999 --> 00:16:42,001
You're good.
343
00:16:44,003 --> 00:16:45,572
Oh.
344
00:16:45,605 --> 00:16:48,675
It's like Mommie
just gave me a new pony.
345
00:16:48,708 --> 00:16:51,211
I'm awful, aren't I?
346
00:16:55,348 --> 00:16:57,350
You'll get better.
347
00:17:02,755 --> 00:17:04,591
(knocking at door)
348
00:17:04,624 --> 00:17:06,259
Yeah.
349
00:17:08,128 --> 00:17:10,530
I just got off the phone
with Hopper.
350
00:17:10,563 --> 00:17:12,999
She wanted me to comment
on a story.
351
00:17:13,032 --> 00:17:15,668
What story?
352
00:17:15,702 --> 00:17:17,003
ROBERT:
Bette.
353
00:17:17,036 --> 00:17:18,238
Bette...
354
00:17:18,271 --> 00:17:19,572
Where's your wheelchair?
355
00:17:19,606 --> 00:17:22,375
It's on the set, of course. Why?
356
00:17:22,409 --> 00:17:24,544
Because you're gonna need it
after I break your goddamn legs.
357
00:17:24,577 --> 00:17:26,713
Where do you get off telling
Hopper that you're gonna be
358
00:17:26,746 --> 00:17:28,047
in the Best Actress category
359
00:17:28,081 --> 00:17:30,083
and I've decided
to be in Supporting?
360
00:17:30,117 --> 00:17:32,752
It was your idea.
What? Have you lost your mind?
361
00:17:32,785 --> 00:17:34,721
(chuckles) Well, now,
she'd had a bit to drink--
362
00:17:34,754 --> 00:17:37,257
that's true-- but
she seemed lucid
363
00:17:37,290 --> 00:17:38,758
and certainly sincere.
364
00:17:38,791 --> 00:17:41,761
You said you didn't care
about awards,
365
00:17:41,794 --> 00:17:43,596
that you wanted to support me.
366
00:17:43,630 --> 00:17:45,132
BETTE: And you
took that to mean
367
00:17:45,165 --> 00:17:46,633
that I would go into Supporting
368
00:17:46,666 --> 00:17:48,935
and hand you Lead Actress?
369
00:17:48,968 --> 00:17:51,070
Well, I thought
it was a collegial gesture.
370
00:17:51,104 --> 00:17:53,973
I mean, after all,
you have bookend Oscars.
371
00:17:54,006 --> 00:17:55,975
I've only got one.
372
00:17:56,008 --> 00:17:57,977
Well, you tell Hopper
to print this:
373
00:17:58,010 --> 00:18:00,280
I'm not sharing shit with you.
374
00:18:00,313 --> 00:18:02,215
And let me tell you
something else, I'm going to be
375
00:18:02,249 --> 00:18:04,050
the first person
to have three Oscars.
376
00:18:04,083 --> 00:18:06,052
Even though everyone knows
I already should have,
377
00:18:06,085 --> 00:18:08,054
because I got robbed in 1950.
378
00:18:08,087 --> 00:18:10,290
That's certainly ungracious,
yes,
379
00:18:10,323 --> 00:18:14,461
and dismissive of Miss Judy
Holliday's winsome performance.
380
00:18:14,494 --> 00:18:16,296
She won by default!
381
00:18:16,329 --> 00:18:18,064
That bitch Anne Baxter,
382
00:18:18,097 --> 00:18:20,467
she pushed her way into my
category and we split the vote.
383
00:18:20,500 --> 00:18:21,834
That's why she won.
384
00:18:21,868 --> 00:18:24,271
Well, need I remind you that,
385
00:18:24,304 --> 00:18:26,005
unlike Eve, you and I
386
00:18:26,038 --> 00:18:28,508
share equal billing on this.
387
00:18:28,541 --> 00:18:30,343
We're both leads.
388
00:18:30,377 --> 00:18:32,745
Ladies, why are we fighting
about the Oscars?
389
00:18:32,779 --> 00:18:34,281
We haven't even finished
making this movie yet.
390
00:18:34,314 --> 00:18:36,349
Can we please concentrate
on the matter at hand?
391
00:18:36,383 --> 00:18:37,750
There's room for both
of you to succeed.
392
00:18:37,784 --> 00:18:39,486
(chuckles)
In this town?
393
00:18:39,519 --> 00:18:40,853
Are you nuts?
394
00:18:40,887 --> 00:18:41,854
Fuck off, Bob.
395
00:18:41,888 --> 00:18:43,356
And it was
Gloria Swanson
396
00:18:43,390 --> 00:18:45,458
who was robbed
in 1950,
397
00:18:45,492 --> 00:18:48,161
not you, bitch!
398
00:18:52,332 --> 00:18:55,702
Well, boss,
it looks like...
399
00:18:55,735 --> 00:18:58,738
you got yourself
another war picture after all.
400
00:19:09,182 --> 00:19:10,617
Good morning, Frank.
401
00:19:10,650 --> 00:19:13,353
I trust you had
a restful weekend. (chuckles)
402
00:19:13,386 --> 00:19:15,622
Oh, Mamacita,
403
00:19:15,655 --> 00:19:19,292
don't you just love a Monday?
404
00:19:19,326 --> 00:19:21,294
(chuckles)
Good morning.
405
00:19:21,328 --> 00:19:23,730
(clinking)
406
00:19:27,400 --> 00:19:29,969
This is gonna be
a long goddamn week.
407
00:19:30,002 --> 00:19:31,504
(bell rings)
408
00:19:31,538 --> 00:19:33,906
ROBERT: Okay, Bette,
I need the same energy.
409
00:19:33,940 --> 00:19:35,575
You come bursting
through the door
410
00:19:35,608 --> 00:19:37,510
and then you rush
over to Blanche.
411
00:19:37,544 --> 00:19:38,878
Okay?
412
00:19:38,911 --> 00:19:40,547
You rush over to the bed,
413
00:19:40,580 --> 00:19:42,382
you untie her,
414
00:19:42,415 --> 00:19:44,050
lift her off the bed,
415
00:19:44,083 --> 00:19:45,585
drag her to the door.
416
00:19:45,618 --> 00:19:47,920
Joan, Blanche is passed out.
417
00:19:47,954 --> 00:19:49,722
Okay? So you
just-just lie slack.
418
00:19:49,756 --> 00:19:50,990
You're dead weight.
419
00:19:51,023 --> 00:19:52,191
I'll say she is.
420
00:19:53,693 --> 00:19:54,661
Okay.
421
00:19:54,694 --> 00:19:56,028
Here we go.
(bell rings)
422
00:19:56,062 --> 00:19:58,665
ASSISTANT DIRECTOR:
Roll camera!
423
00:19:58,698 --> 00:20:00,132
SOUND MAN:
Speed!
424
00:20:02,201 --> 00:20:04,070
And action!
425
00:20:04,103 --> 00:20:06,839
(panting)
426
00:20:06,873 --> 00:20:09,842
Blanche. Blanche.
427
00:20:09,876 --> 00:20:11,678
You-you...
428
00:20:11,711 --> 00:20:13,079
you got to...
429
00:20:13,112 --> 00:20:15,748
got to... help me.
430
00:20:15,782 --> 00:20:18,918
Here, we've got to leave.
431
00:20:18,951 --> 00:20:20,853
Leave. Please.
432
00:20:20,887 --> 00:20:23,089
Please, Blanche.
433
00:20:23,122 --> 00:20:25,292
Blanche!
434
00:20:25,325 --> 00:20:26,526
Please!
435
00:20:26,559 --> 00:20:28,628
(grunting)
436
00:20:28,661 --> 00:20:30,630
(giggling)
ROBERT: Cut!
437
00:20:30,663 --> 00:20:32,965
ASSISTANT DIRECTOR:
Cut!
438
00:20:32,999 --> 00:20:34,301
(bell rings)
Okay, let's do it again.
439
00:20:34,334 --> 00:20:35,735
JOAN:
Oh, I'm so sorry.
440
00:20:35,768 --> 00:20:37,203
I'm ticklish.
441
00:20:37,236 --> 00:20:38,305
It's okay, Joan. It's okay.
442
00:20:38,338 --> 00:20:39,906
We'll do it again.
No problem.
443
00:20:39,939 --> 00:20:41,408
Are you ready?
444
00:20:41,441 --> 00:20:42,475
Okay, keep it together.
445
00:20:42,509 --> 00:20:43,776
Back to one.
(bell rings)
446
00:20:43,810 --> 00:20:44,777
Roll camera!
447
00:20:44,811 --> 00:20:46,145
SOUND MAN:
Speed!
448
00:20:46,178 --> 00:20:47,814
And... action!
449
00:20:47,847 --> 00:20:49,649
(grunting)
* Mama said there'll be days *
450
00:20:49,682 --> 00:20:51,584
* Like this,
there'll be days like this *
(coughing)
451
00:20:51,618 --> 00:20:53,586
ROBERT: Cut!
I'm sorry! I'm sorry.
452
00:20:53,620 --> 00:20:54,987
* Mama said, Mama said *
453
00:20:55,021 --> 00:20:57,457
Must be the dust.
Back to one.
454
00:20:57,490 --> 00:21:00,560
* There'll be days like this,
my mama said *
455
00:21:00,593 --> 00:21:01,794
* Mama said, Mama said *
(slurping)
456
00:21:01,828 --> 00:21:04,397
* I went walking the other day *
457
00:21:04,431 --> 00:21:07,400
* And everything
was going fine *
* Ooh *
458
00:21:07,434 --> 00:21:08,968
Cut.
459
00:21:09,001 --> 00:21:10,737
Cut. What?
I'm sorry.
460
00:21:10,770 --> 00:21:12,405
Does she have to stand there?
461
00:21:12,439 --> 00:21:15,508
She's not the director.
Why is she standing there?
462
00:21:15,542 --> 00:21:17,510
If I were the director,
I'd tell you to do it again
463
00:21:17,544 --> 00:21:19,178
and again until
it was convincing.
464
00:21:19,211 --> 00:21:21,013
Bette, please.
465
00:21:21,047 --> 00:21:22,949
SOUND MAN: Speed!
ROBERT: Okay, you ready, Bette?
466
00:21:22,982 --> 00:21:25,151
Yeah.
And action.
467
00:21:25,184 --> 00:21:28,588
* There'll be days like this,
my mama said *
468
00:21:28,621 --> 00:21:31,257
JOAN:
Oh, that face.
469
00:21:31,290 --> 00:21:33,259
Right into camera.
470
00:21:33,292 --> 00:21:35,362
(chuckles)
This really is a horror picture.
471
00:21:35,395 --> 00:21:36,929
Cut!
(bell rings)
472
00:21:36,963 --> 00:21:38,130
ROBERT:
All right, let's do it again.
473
00:21:38,164 --> 00:21:40,266
Maybe we'll actually get it
right this time.
474
00:21:40,299 --> 00:21:41,968
I really think
this will be the one.
475
00:21:42,001 --> 00:21:43,436
That's encouraging,
476
00:21:43,470 --> 00:21:45,538
since you don't actually have
to do anything.
477
00:21:45,572 --> 00:21:47,039
ASSISTANT DIRECTOR: Roll camera!
SOUND MAN: Speed!
478
00:21:47,073 --> 00:21:48,040
Action.
479
00:21:48,074 --> 00:21:49,308
(grunting)
480
00:21:49,342 --> 00:21:50,543
(groans)
(laughing)
481
00:21:50,577 --> 00:21:52,545
Oh, what the fuck? Cut!
482
00:21:52,579 --> 00:21:54,381
And I know what
you're trying to do.
483
00:21:54,414 --> 00:21:56,383
I'm not trying to do anything.
484
00:21:56,416 --> 00:21:57,850
Honestly, Jane.
485
00:21:59,586 --> 00:22:01,354
(grunting)
486
00:22:01,388 --> 00:22:03,490
* Look at me *
487
00:22:03,523 --> 00:22:05,625
* Like I'm looking at you
one day *
488
00:22:05,658 --> 00:22:06,626
And cut.
(bell rings)
489
00:22:06,659 --> 00:22:07,627
(grunting)
490
00:22:07,660 --> 00:22:08,628
Bette.
491
00:22:08,661 --> 00:22:09,629
Cut!
492
00:22:09,662 --> 00:22:11,498
All right,
moving on.
493
00:22:11,531 --> 00:22:13,165
Joan, we're gonna need you
in here for the medium shots.
494
00:22:13,199 --> 00:22:15,635
* Mama said there'll be days
like this *
495
00:22:15,668 --> 00:22:18,405
* There'll be days like this,
Mama said *
(Bette grunting, Joan groaning)
496
00:22:18,438 --> 00:22:21,040
* Mama said, mama said *
497
00:22:21,073 --> 00:22:23,309
* I went walking the other day *
498
00:22:23,342 --> 00:22:25,011
* And everything
was going fine *
499
00:22:25,044 --> 00:22:26,212
Ow!
500
00:22:27,279 --> 00:22:29,081
Oh! Goddamn it!
501
00:22:29,115 --> 00:22:30,383
ROBERT: Cut, cut, cut, cut.
Oh, Christ!
502
00:22:30,417 --> 00:22:31,384
Are you okay?
503
00:22:31,418 --> 00:22:32,919
She did that on purpose!
504
00:22:32,952 --> 00:22:34,320
I barely touched her.
505
00:22:34,353 --> 00:22:35,888
JOAN:
Oh, Jesus. Well, are you
506
00:22:35,922 --> 00:22:38,391
just gonna stand
there, you bastard?!
507
00:22:38,425 --> 00:22:40,727
Did you get it?
* Mama said, Mama said *
508
00:22:40,760 --> 00:22:43,329
(grunting)
* Mama said there'll be days
like this *
509
00:22:43,362 --> 00:22:46,833
* There'll be days like this,
my mama said *
510
00:22:46,866 --> 00:22:48,501
Help me.
511
00:22:48,535 --> 00:22:51,571
Leave.
(grunting)
512
00:22:51,604 --> 00:22:53,773
ROBERT:
And cut!
(groans)
513
00:22:53,806 --> 00:22:55,942
BETTE: Son of a bitch!
(bell rings)
514
00:22:55,975 --> 00:22:58,110
Get me an osteopath,
for God's sakes.
515
00:22:58,144 --> 00:22:59,345
What's wrong? What's wrong?
516
00:22:59,378 --> 00:23:01,180
(Bette groans)
Jesus. Oh, my God!
517
00:23:01,213 --> 00:23:03,550
Don't touch me.
JOAN: Can we do it again?
518
00:23:03,583 --> 00:23:06,553
BETTE: Oh, are you kidding me?
Don't even think about it.
519
00:23:06,586 --> 00:23:07,654
(clank)
520
00:23:08,888 --> 00:23:12,792
I mean, it must be awful.
521
00:23:12,825 --> 00:23:16,195
You know, Julie says that
sister is kind of peculiar.
522
00:23:16,228 --> 00:23:18,898
Christ, this is painful.
523
00:23:18,931 --> 00:23:21,267
Oh, come on, Bette,
it's not that bad.
524
00:23:21,300 --> 00:23:23,970
Don't condescend,
Bob. She's awful.
525
00:23:24,003 --> 00:23:25,371
ROBERT: ...like a
regular sentence, you know?
526
00:23:25,404 --> 00:23:27,373
L-Like just a regular
person talking.
527
00:23:27,406 --> 00:23:29,375
Like... here?
528
00:23:29,408 --> 00:23:32,378
Try just a little
less. Just a-a...
529
00:23:32,411 --> 00:23:33,780
Start again,
start again.
530
00:23:33,813 --> 00:23:35,748
Okay. From the top or...
531
00:23:35,782 --> 00:23:38,485
BETTE: Maybe you could put
her dialogue off camera.
532
00:23:38,518 --> 00:23:40,319
ROBERT: You're overreacting.
It's a small part.
533
00:23:40,352 --> 00:23:42,421
She'll be fine.
I guess she should know.
534
00:23:42,455 --> 00:23:43,623
She's beautiful.
535
00:23:43,656 --> 00:23:45,224
She's not an actress.
536
00:23:45,257 --> 00:23:46,959
No, she's not.
537
00:23:46,993 --> 00:23:49,596
ROBERT:
Try as if you were talking...
538
00:23:49,629 --> 00:23:51,664
to your best friend.
539
00:23:51,698 --> 00:23:54,400
She should be billed
as B.D. Merrill, not Davis.
540
00:23:54,433 --> 00:23:56,803
...awful.
Julie says that sister is...
541
00:23:56,836 --> 00:23:57,837
ROBERT:
A little louder.
542
00:23:57,870 --> 00:23:59,105
What? That's her name.
543
00:23:59,138 --> 00:24:01,007
He adopted her.
Legally.
544
00:24:01,040 --> 00:24:04,243
You know, Julie says that
sister is kind of peculiar.
545
00:24:04,276 --> 00:24:06,946
Did you ever notice that?
Oh, God.
546
00:24:06,979 --> 00:24:08,981
What should I say to her?
547
00:24:09,015 --> 00:24:10,449
Well, she's your kid.
548
00:24:10,483 --> 00:24:12,519
You're not gonna tell her
she stinks on ice.
549
00:24:12,552 --> 00:24:14,353
You'll...
You'll lie to her.
550
00:24:14,386 --> 00:24:16,288
B.D.:
Don't they ever have company?
551
00:24:16,322 --> 00:24:19,091
I mean, it must be awful.
552
00:24:19,125 --> 00:24:21,427
BETTE:
Well, I think you're good.
553
00:24:21,460 --> 00:24:22,695
Really good.
554
00:24:22,729 --> 00:24:24,430
You don't know
what that means to me,
555
00:24:24,463 --> 00:24:25,598
coming from you.
556
00:24:25,632 --> 00:24:27,033
Sure, I do.
557
00:24:27,066 --> 00:24:29,201
All the queens love me.
(sighs)
558
00:24:29,235 --> 00:24:31,671
It's true.
559
00:24:31,704 --> 00:24:32,939
Do it again.
560
00:24:32,972 --> 00:24:35,642
Fine.
Mmm.
561
00:24:36,676 --> 00:24:39,946
"What a dump!"
(gasps delightedly)
562
00:24:39,979 --> 00:24:42,014
(chuckles)
Oh, it's marvelous.
563
00:24:42,048 --> 00:24:43,449
(sighs)
564
00:24:43,482 --> 00:24:45,552
You know,
I think it's so admirable
565
00:24:45,585 --> 00:24:47,353
the way you've embraced
my tribe.
566
00:24:47,386 --> 00:24:50,890
The truth is,
I only really knew I'd made it
567
00:24:50,923 --> 00:24:53,660
once the female impersonators
started doing me in their acts.
568
00:24:53,693 --> 00:24:56,829
Well, that guarantees you're
leaving behind a real legacy.
569
00:24:56,863 --> 00:25:00,266
Ah, the only...
real legacy is children.
570
00:25:03,069 --> 00:25:05,137
Not all destined
to become parents,
571
00:25:05,171 --> 00:25:08,708
but we are all
somebody's child.
572
00:25:08,741 --> 00:25:10,777
And your mother.
She loves you? Supports you?
573
00:25:13,412 --> 00:25:16,215
Mother's always
been just...
574
00:25:16,248 --> 00:25:18,417
very supportive.
575
00:25:18,450 --> 00:25:20,853
Good.
576
00:25:20,887 --> 00:25:22,755
We have to love our kids
577
00:25:22,789 --> 00:25:24,724
no matter what.
578
00:25:24,757 --> 00:25:26,025
Like my Margot.
579
00:25:26,058 --> 00:25:29,428
Oh. Who's Margot?
580
00:25:29,461 --> 00:25:30,529
My youngest.
581
00:25:30,563 --> 00:25:32,364
We adopted her
when she was just a baby.
582
00:25:32,398 --> 00:25:34,233
Sweet little thing.
583
00:25:34,266 --> 00:25:35,735
By the time she was three,
584
00:25:35,768 --> 00:25:38,871
it was clear
she wasn't like other children.
585
00:25:38,905 --> 00:25:41,340
She was diagnosed
mentally retarded.
586
00:25:41,373 --> 00:25:45,177
Oh. I'm so sorry.
587
00:25:45,211 --> 00:25:46,679
She's in a special school
in Maine.
588
00:25:46,713 --> 00:25:48,414
She gets everything she needs.
589
00:25:48,447 --> 00:25:50,950
And it ain't cheap,
let me tell you that.
590
00:25:50,983 --> 00:25:53,019
It's one of the main reasons
I'm doing this picture,
591
00:25:53,052 --> 00:25:54,286
is to pay her tuition.
592
00:25:54,320 --> 00:25:56,255
B.D.:
Mother.
593
00:25:56,288 --> 00:25:57,790
I'd like to run lines.
594
00:25:57,824 --> 00:25:59,892
I'm already doing that
with Mr. Buono, sweetheart.
595
00:25:59,926 --> 00:26:02,128
But I have a scene
that shoots tomorrow.
596
00:26:02,161 --> 00:26:05,331
Oh, well, then, you should be
in bed getting your beauty rest.
597
00:26:08,334 --> 00:26:10,569
I want to do a good job.
598
00:26:10,603 --> 00:26:12,972
I'm sure you'll do your best,
B.D.
599
00:26:14,006 --> 00:26:16,242
Good night.
600
00:26:24,416 --> 00:26:26,485
So, page 75.
601
00:26:26,518 --> 00:26:27,787
Oh, yes.
602
00:26:36,963 --> 00:26:40,833
Girls? Mommie's home.
603
00:26:43,302 --> 00:26:47,206
Girls?
604
00:26:51,610 --> 00:26:54,013
Girls!
605
00:27:00,953 --> 00:27:03,089
They're not here.
Don't you remember?
606
00:27:03,122 --> 00:27:05,191
They start camp
today. Two weeks.
607
00:27:05,224 --> 00:27:06,659
Of course.
608
00:27:06,693 --> 00:27:09,361
I guess I'm going to have
to get used to it.
609
00:27:09,395 --> 00:27:10,596
To camp?
610
00:27:10,629 --> 00:27:13,833
No. To this.
611
00:27:13,866 --> 00:27:17,036
Coming home
to this awful silence.
612
00:27:17,069 --> 00:27:19,772
You deserve silence.
613
00:27:19,806 --> 00:27:22,641
Children are hard work.
614
00:27:22,675 --> 00:27:25,878
Once the work is done,
silence is the reward.
615
00:27:25,912 --> 00:27:27,546
Reward?
616
00:27:27,579 --> 00:27:31,350
(chuckles) You know, Mamacita,
one of the things I loved most
617
00:27:31,383 --> 00:27:33,853
about having these children--
618
00:27:33,886 --> 00:27:35,654
all of them--
619
00:27:35,688 --> 00:27:39,125
was that no matter
what I was doing,
620
00:27:39,158 --> 00:27:41,160
making a picture,
621
00:27:41,193 --> 00:27:43,362
or out for an event,
622
00:27:43,395 --> 00:27:47,166
the mad rush
that was once my life...
623
00:27:47,199 --> 00:27:50,302
was that I'd always come home
624
00:27:50,336 --> 00:27:55,174
to this wonderful noise and joy.
625
00:27:55,207 --> 00:27:59,746
(chuckles, sniffles)
626
00:27:59,779 --> 00:28:02,514
Well, it's the condition
of being a professional woman,
627
00:28:02,548 --> 00:28:04,150
I suppose.
628
00:28:04,183 --> 00:28:06,252
Maybe all women.
629
00:28:06,285 --> 00:28:09,221
One day, you...
630
00:28:09,255 --> 00:28:12,358
you wake up and you find...
631
00:28:12,391 --> 00:28:15,261
(sobs quietly)
632
00:28:15,294 --> 00:28:18,464
You've no husband.
633
00:28:19,465 --> 00:28:22,234
Your career is over.
634
00:28:22,268 --> 00:28:23,702
The children are grown
635
00:28:23,736 --> 00:28:26,939
and left the nest.
636
00:28:26,973 --> 00:28:31,277
And all you're left with
is yourself.
637
00:28:31,310 --> 00:28:34,346
Yes. Women
outlive men.
638
00:28:34,380 --> 00:28:36,382
Children leave.
639
00:28:36,415 --> 00:28:38,050
Best get used to it.
640
00:28:38,084 --> 00:28:40,619
(chuckles)
641
00:28:40,652 --> 00:28:42,454
Oh, Mamacita.
642
00:28:42,488 --> 00:28:44,556
(laughs)
643
00:28:44,590 --> 00:28:48,560
How I love
your Teutonic pragmatism.
644
00:28:48,594 --> 00:28:49,962
No, you're right.
645
00:28:49,996 --> 00:28:51,697
It's no tragedy.
646
00:28:51,730 --> 00:28:54,400
It's simply a new chapter,
that's all.
647
00:28:54,433 --> 00:28:57,703
And me being alone
doesn't have to mean
648
00:28:57,736 --> 00:29:00,206
being lonely.
649
00:29:00,239 --> 00:29:02,574
Does it?
650
00:29:05,144 --> 00:29:06,545
(chuckles)
651
00:29:06,578 --> 00:29:10,482
I'll embrace the change
of things to come
652
00:29:10,516 --> 00:29:14,453
and really learn
how to enjoy me.
653
00:29:14,486 --> 00:29:16,989
Okay.
654
00:29:17,023 --> 00:29:19,458
Good night.
655
00:29:28,500 --> 00:29:29,768
(sniffles)
656
00:29:46,018 --> 00:29:48,620
(gunshots)
657
00:29:48,654 --> 00:29:51,090
(gunshots on TV continue)
658
00:29:51,123 --> 00:29:52,992
Don't shoot! We give up!
659
00:29:53,025 --> 00:29:54,827
How about you, Nevada?
660
00:29:54,861 --> 00:29:56,195
More sandwich?
661
00:29:56,228 --> 00:29:57,696
You'll have to come and get me.
662
00:29:57,729 --> 00:29:58,764
(sighs)
663
00:29:58,797 --> 00:29:59,932
Drop your gun.
664
00:29:59,966 --> 00:30:01,700
Thank you, Mamacita.
665
00:30:01,733 --> 00:30:03,903
(gunshots on TV)
666
00:30:19,085 --> 00:30:20,352
(inhales)
667
00:30:20,386 --> 00:30:21,653
I want the dirt.
668
00:30:21,687 --> 00:30:24,823
You'll have to settle for sand.
669
00:30:28,427 --> 00:30:31,130
Oh, you think she's hard
to take on a soundstage?
670
00:30:31,163 --> 00:30:33,332
My God, you should see her
in the wild.
671
00:30:33,365 --> 00:30:34,967
(Hedda laughs)
672
00:30:35,001 --> 00:30:36,802
JOAN: In broad daylight?
It's horrifying.
673
00:30:36,835 --> 00:30:38,470
BETTE:
Coca-Cola, Bob?
674
00:30:38,504 --> 00:30:39,738
You're a bad girl, Bette.
675
00:30:39,771 --> 00:30:41,874
(chuckles) So, where's
the Queen of Sheba?
676
00:30:41,908 --> 00:30:43,042
In her dressing room.
677
00:30:43,075 --> 00:30:44,210
She's coming.
678
00:30:44,243 --> 00:30:45,411
JOAN:
All those years
679
00:30:45,444 --> 00:30:47,213
of alcohol abuse
680
00:30:47,246 --> 00:30:48,915
have exacted a terrible price.
681
00:30:53,452 --> 00:30:54,853
BETTE:
Christ.
682
00:30:54,887 --> 00:30:57,089
It's a hundred degrees,
and she's drunk.
683
00:30:57,123 --> 00:30:59,058
JOAN:
And so unprofessional.
684
00:30:59,091 --> 00:31:00,692
She refused
a mobile dressing room.
685
00:31:00,726 --> 00:31:02,761
Insisted on being ferried
686
00:31:02,794 --> 00:31:04,430
back and forth to a motel,
687
00:31:04,463 --> 00:31:07,666
while the rest of us
sat and waited for her
688
00:31:07,699 --> 00:31:09,601
in the scorching sun.
689
00:31:09,635 --> 00:31:11,537
That's scandalous.
690
00:31:11,570 --> 00:31:12,905
(exhales)
It's warm, Mamacita.
691
00:31:12,939 --> 00:31:15,341
I'm going to need my
water standing by.
692
00:31:15,374 --> 00:31:16,442
Which water?
693
00:31:16,475 --> 00:31:18,210
ROBERT:
Joan.
694
00:31:18,244 --> 00:31:20,379
JOAN:
Bob.
695
00:31:20,412 --> 00:31:21,580
Joan.
696
00:31:21,613 --> 00:31:24,883
Good morning.
697
00:31:24,917 --> 00:31:26,718
Let me show you
where you're going to be dying.
698
00:31:26,752 --> 00:31:28,554
(chuckles)
I'm going to have to go back
699
00:31:28,587 --> 00:31:30,122
to my dressing room
for a moment,
700
00:31:30,156 --> 00:31:31,457
but I'll be right back.
701
00:31:31,490 --> 00:31:32,724
Your dressing room's
a hundred yards away.
702
00:31:32,758 --> 00:31:33,792
Let's rehearse the scene first.
703
00:31:33,825 --> 00:31:35,294
Mamacita, get the driver.
704
00:31:35,327 --> 00:31:37,629
(car door closes)
705
00:31:37,663 --> 00:31:40,066
I'll be right back.
706
00:31:43,502 --> 00:31:46,138
Lucky she's laying
on her back all day.
707
00:31:46,172 --> 00:31:48,941
JOAN: For her, it was
just another day at the beach.
708
00:31:48,975 --> 00:31:51,210
But for me, I really had to draw
709
00:31:51,243 --> 00:31:53,479
on some very deep feelings.
710
00:31:56,915 --> 00:31:58,985
It took all the skill
that I had
711
00:31:59,018 --> 00:32:02,721
just to bring some reality
to the moment.
712
00:32:02,754 --> 00:32:04,890
Because you're a pro.
713
00:32:04,923 --> 00:32:07,326
I'm not falling on those.
714
00:32:07,359 --> 00:32:09,161
I don't do stunts.
715
00:32:09,195 --> 00:32:10,596
JOAN:
And I got
716
00:32:10,629 --> 00:32:12,264
absolutely no support
717
00:32:12,298 --> 00:32:14,066
from my director
718
00:32:14,100 --> 00:32:16,235
or from my co-star.
719
00:32:16,268 --> 00:32:17,703
The selfish bitch.
720
00:32:19,605 --> 00:32:21,840
And cut.
721
00:32:21,873 --> 00:32:23,842
(Robert chuckles)
Print that one, Ernie.
722
00:32:23,875 --> 00:32:25,511
Let's go in tighter.
723
00:32:25,544 --> 00:32:27,613
Aah.
No, Joan.
724
00:32:27,646 --> 00:32:29,148
Joan.
725
00:32:29,181 --> 00:32:30,282
(sighs)
What?
726
00:32:30,316 --> 00:32:31,517
Wai-Wait, don't go anywhere.
727
00:32:31,550 --> 00:32:32,851
We're just swinging a lens.
728
00:32:32,884 --> 00:32:34,486
I'll be back in two ticks.
729
00:32:34,520 --> 00:32:35,787
We're losing the light.
730
00:32:35,821 --> 00:32:37,023
JOAN:
Tighter.
731
00:32:38,824 --> 00:32:40,459
Are you sure
that's not too tight?
732
00:32:40,492 --> 00:32:41,994
Well, get it even.
733
00:32:42,028 --> 00:32:43,295
All right.
734
00:32:43,329 --> 00:32:45,097
Is that as tight as it'll go?
735
00:32:45,131 --> 00:32:46,265
(scoffs)
Already it's too much.
736
00:32:46,298 --> 00:32:47,533
Oh, shut up.
737
00:32:47,566 --> 00:32:49,701
Just go ahead and tie
it, for Christ's sake.
738
00:32:49,735 --> 00:32:52,338
(car door closes)
739
00:32:56,642 --> 00:32:58,644
ROBERT: Is it me, or
is she getting younger?
740
00:32:58,677 --> 00:33:00,346
PAULINE:
You're just now noticing?
741
00:33:00,379 --> 00:33:02,014
Every time she comes
back from her trailer,
742
00:33:02,048 --> 00:33:03,449
she she's lost
five more years.
743
00:33:03,482 --> 00:33:04,516
Oh, Christ.
744
00:33:04,550 --> 00:33:06,485
Let's just get through this.
745
00:33:06,518 --> 00:33:09,321
JOAN:
It was my big scene.
746
00:33:09,355 --> 00:33:11,457
My dying confession.
747
00:33:11,490 --> 00:33:14,193
I knew she would do
something to steal it.
748
00:33:14,226 --> 00:33:16,995
Roll those big bug eyes
or something.
749
00:33:17,029 --> 00:33:18,864
Anything to draw the focus
to her.
750
00:33:18,897 --> 00:33:19,865
Action.
751
00:33:19,898 --> 00:33:22,868
Jane, I'm...
752
00:33:22,901 --> 00:33:25,971
I'm dying.
753
00:33:26,004 --> 00:33:28,574
There's no time.
754
00:33:28,607 --> 00:33:30,042
You must listen.
755
00:33:30,076 --> 00:33:32,411
I made you...
756
00:33:33,445 --> 00:33:36,548
...waste your whole life.
757
00:33:39,518 --> 00:33:41,553
She looks too goddamn good.
758
00:33:41,587 --> 00:33:44,623
So what did the old harpy do
to cock it up?
759
00:33:46,958 --> 00:33:48,994
Nothing.
760
00:33:49,027 --> 00:33:50,396
Nothing at all.
761
00:33:50,429 --> 00:33:53,732
I got through my
entire speech.
762
00:33:53,765 --> 00:33:55,601
I think I even moved her
763
00:33:55,634 --> 00:33:57,169
with my performance.
764
00:33:57,203 --> 00:34:01,273
Well, I'm already
writing the rave in my head.
765
00:34:01,307 --> 00:34:03,509
ROBERT: Jesus, Ernie.
How's she doing that?
766
00:34:03,542 --> 00:34:05,411
She looks 20 years younger.
767
00:34:05,444 --> 00:34:07,846
I was losing the light.
I think it must be
768
00:34:07,879 --> 00:34:09,581
those reflectors
I'm hitting her with.
769
00:34:09,615 --> 00:34:12,751
ROBERT:
No. I swear to God.
770
00:34:12,784 --> 00:34:16,588
It's the goddamn acting.
771
00:34:31,069 --> 00:34:35,241
JOAN:
I hate this fucking picture.
772
00:34:38,310 --> 00:34:40,546
But if it's successful,
773
00:34:40,579 --> 00:34:43,482
I can make a pretty penny.
774
00:34:46,185 --> 00:34:47,786
Okay.
775
00:34:47,819 --> 00:34:49,888
Okay.
776
00:34:49,921 --> 00:34:52,090
That's good.
777
00:35:00,766 --> 00:35:03,135
(sighs)
778
00:35:03,169 --> 00:35:05,471
I was in the neighborhood.
779
00:35:05,504 --> 00:35:08,240
How nice.
780
00:35:08,274 --> 00:35:10,309
Thank you.
781
00:35:10,342 --> 00:35:13,312
HEDDA:
So, word on the street
782
00:35:13,345 --> 00:35:15,347
is that Crawford's
walking away with the picture.
783
00:35:15,381 --> 00:35:18,083
Is that what all the
streetwalkers are saying, Hedda?
784
00:35:18,116 --> 00:35:20,085
That's the buzz.
Oh.
785
00:35:20,118 --> 00:35:21,420
And who's the busy little bee?
786
00:35:21,453 --> 00:35:22,588
Careful.
787
00:35:22,621 --> 00:35:24,590
Once you sting, you die.
788
00:35:24,623 --> 00:35:26,825
(laughs)
But not the queen.
789
00:35:26,858 --> 00:35:27,959
(chuckles)
790
00:35:27,993 --> 00:35:30,196
Oh, come on, Bette.
791
00:35:30,229 --> 00:35:32,531
All those ridiculous
studio press releases
792
00:35:32,564 --> 00:35:33,932
touting how wonderfully well
793
00:35:33,965 --> 00:35:35,167
you two have been getting along?
794
00:35:35,201 --> 00:35:36,435
It's hogwash.
795
00:35:36,468 --> 00:35:39,371
I happen to know
every single nasty thing
796
00:35:39,405 --> 00:35:42,140
you've done to Crawford
over the last six weeks.
797
00:35:42,174 --> 00:35:44,109
Kicking a woman in the head?
798
00:35:44,142 --> 00:35:45,811
(chuckles)
799
00:35:45,844 --> 00:35:49,114
Academy members don't reward
that sort of behavior.
800
00:35:49,147 --> 00:35:50,616
I mean,
801
00:35:50,649 --> 00:35:54,119
regardless of what we think
of Crawford,
802
00:35:54,152 --> 00:35:56,154
she is an institution.
803
00:35:56,188 --> 00:35:59,225
Or belongs in one if she
really thinks you're her friend.
804
00:35:59,758 --> 00:36:01,727
Oh, Bette.
805
00:36:03,862 --> 00:36:05,063
I'm offering you
806
00:36:05,096 --> 00:36:06,898
an opportunity.
807
00:36:06,932 --> 00:36:08,367
Give me your side of the story,
808
00:36:08,400 --> 00:36:10,402
and then when it all comes out,
809
00:36:10,436 --> 00:36:12,871
you won't have to be painted
as the bad guy.
810
00:36:12,904 --> 00:36:14,806
I win awards playing bad guys.
811
00:36:14,840 --> 00:36:16,074
But that's on the screen.
812
00:36:16,107 --> 00:36:17,476
This is real life.
813
00:36:17,509 --> 00:36:18,877
Real life? Ha!
814
00:36:18,910 --> 00:36:20,479
This isn't real life.
815
00:36:20,512 --> 00:36:21,913
This is Hollywood, Hedda.
816
00:36:21,947 --> 00:36:23,215
It's all fake,
817
00:36:23,249 --> 00:36:25,417
from the manicured lawns
in the desert
818
00:36:25,451 --> 00:36:28,186
to your manufactured concern.
819
00:36:29,221 --> 00:36:31,990
Well, I am concerned.
820
00:36:32,023 --> 00:36:34,893
I so wanted to write a story
821
00:36:34,926 --> 00:36:37,763
about how two of Hollywood's
golden titans
822
00:36:37,796 --> 00:36:38,930
were getting along.
823
00:36:38,964 --> 00:36:41,867
As an example
to ladies everywhere.
824
00:36:41,900 --> 00:36:43,101
But I am a truth teller.
825
00:36:43,134 --> 00:36:45,271
I must report the facts,
826
00:36:45,304 --> 00:36:48,940
regardless of how ugly
they may be.
827
00:36:48,974 --> 00:36:53,211
You have been circling
this project like a vulture
828
00:36:53,245 --> 00:36:54,580
from the start.
829
00:36:54,613 --> 00:36:56,014
It's women like you,
830
00:36:56,047 --> 00:36:58,183
who've nurtured venom and
resentment for years,
831
00:36:58,216 --> 00:37:00,519
that make it
such a battle for the rest of us
832
00:37:00,552 --> 00:37:02,421
who are actually putting
our asses on the line
833
00:37:02,454 --> 00:37:04,690
and risking something.
834
00:37:04,723 --> 00:37:06,292
Truth teller.
835
00:37:06,325 --> 00:37:10,095
That's right.
836
00:37:10,128 --> 00:37:12,197
And the truth is,
837
00:37:12,230 --> 00:37:14,600
I hear your daughter
stinks on ice.
838
00:37:14,633 --> 00:37:16,735
She practically ruins
the picture.
839
00:37:16,768 --> 00:37:17,869
Get out.
840
00:37:17,903 --> 00:37:19,204
And B.D.'s name
841
00:37:19,237 --> 00:37:20,306
better not show up
842
00:37:20,339 --> 00:37:22,073
in one of your
poison-pen columns.
843
00:37:22,107 --> 00:37:25,243
Everything's fair game, Bette.
844
00:37:25,277 --> 00:37:26,912
Not my child.
845
00:37:26,945 --> 00:37:29,481
And for your information,
she doesn't ruin the picture.
846
00:37:29,515 --> 00:37:31,617
Her role isn't important enough
to do that.
847
00:37:31,650 --> 00:37:32,651
(footsteps approaching)
848
00:37:39,190 --> 00:37:41,259
Shit.
849
00:37:48,600 --> 00:37:50,636
(indistinct chatter)
850
00:38:14,292 --> 00:38:15,461
I know you.
851
00:38:15,494 --> 00:38:17,128
Oh.
852
00:38:17,162 --> 00:38:20,098
I seen you on Hawaiian Eye.
853
00:38:20,131 --> 00:38:22,033
You're Charles Laughton.
854
00:38:42,821 --> 00:38:46,492
(moaning)
855
00:38:46,525 --> 00:38:49,995
ROUGHIAN:
I want to be in pictures.
856
00:38:50,028 --> 00:38:52,197
That's why I came out here
from Nebraska.
857
00:38:52,230 --> 00:38:54,833
You think I could be
in pictures?
858
00:38:54,866 --> 00:38:57,536
You think I could be a star?
859
00:38:59,037 --> 00:39:00,739
You have...
860
00:39:00,772 --> 00:39:03,675
loads of potential.
861
00:39:03,709 --> 00:39:05,176
(whistle blows)
862
00:39:06,011 --> 00:39:07,345
(excited chatter)
863
00:39:07,379 --> 00:39:09,581
Hey...
864
00:39:09,615 --> 00:39:10,582
(whistle blows)
865
00:39:10,616 --> 00:39:12,484
(indistinct chatter)
866
00:39:12,518 --> 00:39:14,019
Let's go. Come on.
There's been a mistake.
867
00:39:14,052 --> 00:39:16,855
This is...
I was looking for a gas station.
868
00:39:16,888 --> 00:39:18,890
(phone rings)
869
00:39:22,093 --> 00:39:24,430
What?
870
00:39:25,764 --> 00:39:26,732
(keys jangling)
871
00:39:26,765 --> 00:39:28,033
(door unlocks)
872
00:39:28,066 --> 00:39:29,034
DESK SERGEANT:
Well, them's the breaks, lady.
873
00:39:29,067 --> 00:39:30,536
Can bail your friend out
874
00:39:30,569 --> 00:39:32,237
after the judge sees him
in a few hours.
875
00:39:32,270 --> 00:39:34,573
BETTE: He's not seeing a judge
in a few hours
876
00:39:34,606 --> 00:39:36,842
because he did not do anything.
877
00:39:36,875 --> 00:39:38,844
My friend is an actor,
878
00:39:38,877 --> 00:39:40,078
and he was there doing research
879
00:39:40,111 --> 00:39:42,748
for a part in a motion picture.
880
00:39:42,781 --> 00:39:46,251
I suppose you could verify that?
881
00:39:46,284 --> 00:39:48,887
What do you think?
882
00:39:48,920 --> 00:39:51,857
Uh...
883
00:39:51,890 --> 00:39:54,926
Can't thank you enough
for doing this.
884
00:39:54,960 --> 00:39:58,096
You'll understand why I couldn't
call my own mother.
885
00:39:58,129 --> 00:40:00,065
I spent 30 years earning
a little capital.
886
00:40:00,098 --> 00:40:01,900
I don't mind spending
it on a friend.
887
00:40:01,933 --> 00:40:03,802
But Victor, you've got
to be more careful.
888
00:40:03,835 --> 00:40:04,970
Something like this
889
00:40:05,003 --> 00:40:06,071
could ruin your career.
890
00:40:06,104 --> 00:40:07,773
I hate keeping secrets.
891
00:40:07,806 --> 00:40:10,776
I hate lying.
892
00:40:10,809 --> 00:40:13,244
Lying is what we do
for a living, kid.
893
00:40:15,647 --> 00:40:17,783
(soundtrack fades)
894
00:40:25,256 --> 00:40:27,258
(projector stops)
895
00:40:29,260 --> 00:40:31,262
Jack, I know it's a little
rough around the edges,
896
00:40:31,296 --> 00:40:33,832
but this short editing
schedule you've got me on
897
00:40:33,865 --> 00:40:35,233
is pretty brutal.
898
00:40:35,266 --> 00:40:36,401
(chuckles)
899
00:40:36,434 --> 00:40:38,269
I'll tell you
what's brutal.
900
00:40:38,303 --> 00:40:41,306
I got 400 theaters
booked already.
901
00:40:41,339 --> 00:40:43,408
Four hundred.
902
00:40:43,441 --> 00:40:45,443
And this is what
you give me?
903
00:40:45,477 --> 00:40:47,012
Come on.
904
00:40:47,045 --> 00:40:48,914
Look, Bob,
905
00:40:48,947 --> 00:40:51,349
the picture's not terrible,
until the end.
906
00:40:51,382 --> 00:40:53,985
And that's the only thing
that anybody's gonna remember.
907
00:40:54,019 --> 00:40:55,654
If you don't have an ending
that works,
908
00:40:55,687 --> 00:40:57,455
you don't have a picture, right?
909
00:40:57,489 --> 00:40:59,457
You want to change
the ending.
910
00:40:59,491 --> 00:41:01,927
No, I don't want to...
I... God damn it!
911
00:41:01,960 --> 00:41:05,330
I want the ending
that we agreed on.
912
00:41:05,363 --> 00:41:08,099
Crawford dying
on the beach.
913
00:41:08,133 --> 00:41:09,434
That's what I want.
914
00:41:09,467 --> 00:41:11,436
Instead, every time
you cut back to her,
915
00:41:11,469 --> 00:41:14,139
it looks like she's
getting better.
916
00:41:14,172 --> 00:41:16,708
It's like fucking
Camille in reverse.
917
00:41:16,742 --> 00:41:19,811
Yeah, yeah, what... okay,
we-we can reshoot that.
918
00:41:19,845 --> 00:41:21,379
You're goddamn
right we can.
919
00:41:21,412 --> 00:41:22,981
Yeah, but I can't take
the entire company
920
00:41:23,014 --> 00:41:24,149
back to the beach.
921
00:41:24,182 --> 00:41:26,317
Well, then just bring
the beach to the stage.
922
00:41:26,351 --> 00:41:27,553
Okay.
923
00:41:27,586 --> 00:41:28,820
Okay.
924
00:41:28,854 --> 00:41:30,689
How much do you want
to spend on that?
925
00:41:30,722 --> 00:41:32,357
(chuckles)
926
00:41:32,390 --> 00:41:34,660
I am not spending
anything on that, Bob.
927
00:41:34,693 --> 00:41:36,528
That's coming
out of your end.
928
00:41:36,562 --> 00:41:39,030
I'm going to New York to
see My Fair Fucking Lady.
929
00:41:39,064 --> 00:41:40,999
Just do it by the time
I get back, all right?
930
00:41:43,334 --> 00:41:45,336
And get that hangdog expression
of your face.
931
00:41:45,370 --> 00:41:47,238
Come on, come on.
932
00:41:47,272 --> 00:41:49,641
It's not like you just took
a dump all over Casablanca.
933
00:41:49,675 --> 00:41:51,677
It's a B movie.
934
00:41:51,710 --> 00:41:53,545
It's always been a B movie.
935
00:41:53,579 --> 00:41:55,480
Always will be a B movie.
936
00:41:55,513 --> 00:41:57,115
B, B, B, B...
937
00:42:11,362 --> 00:42:12,598
This?
938
00:42:13,865 --> 00:42:15,300
Toss that
in the box.
939
00:42:17,368 --> 00:42:18,770
You know, there
was a time when
940
00:42:18,804 --> 00:42:20,238
I wouldn't be the
one doing this,
941
00:42:20,271 --> 00:42:22,608
I would be off to
my next project.
942
00:42:22,641 --> 00:42:24,943
But now it's not even clear
there will be a next project.
943
00:42:29,480 --> 00:42:30,782
B.D.?
944
00:42:32,283 --> 00:42:34,753
(voice breaking):
I'm sorry I wasn't better.
945
00:42:35,787 --> 00:42:37,689
I wanted to do
a good job.
946
00:42:37,723 --> 00:42:40,225
Oh, sweetheart,
you did a fine job.
947
00:42:40,258 --> 00:42:42,628
You did a very
fine job.
948
00:42:42,661 --> 00:42:44,062
A creditable job.
949
00:42:44,095 --> 00:42:45,897
I mean, it was your
first picture.
950
00:42:45,931 --> 00:42:47,565
You looked
beautiful.
951
00:42:47,599 --> 00:42:50,201
And you...
spoke clearly.
952
00:42:50,235 --> 00:42:51,870
You hit your marks,
953
00:42:51,903 --> 00:42:54,305
you didn't look
into the lens once,
954
00:42:54,339 --> 00:42:55,573
not once.
955
00:42:55,607 --> 00:42:57,809
You make it look so easy.
956
00:42:57,843 --> 00:43:00,511
(sighs)
957
00:43:01,446 --> 00:43:03,081
I hope I didn't ruin it.
958
00:43:05,516 --> 00:43:08,419
If Crawford couldn't
ruin the picture,
959
00:43:08,453 --> 00:43:09,688
nobody could.
960
00:43:11,256 --> 00:43:13,291
*
961
00:43:43,321 --> 00:43:45,323
*
962
00:43:50,295 --> 00:43:52,297
(cranking, music box plays)
963
00:44:23,161 --> 00:44:24,796
JOAN:
You might want to
take special note
964
00:44:24,830 --> 00:44:26,331
of my
projected income,
965
00:44:26,364 --> 00:44:29,200
I have a new picture
coming out in a few months.
966
00:44:29,234 --> 00:44:30,836
You're clearly a woman
of means, Miss Crawford.
967
00:44:30,869 --> 00:44:32,337
That's not really the issue.
968
00:44:33,571 --> 00:44:36,407
Well, there should be no issue.
969
00:44:36,441 --> 00:44:39,811
It's my deepest desire
to offer a loving home
970
00:44:39,845 --> 00:44:41,346
to a motherless child.
971
00:44:41,379 --> 00:44:43,982
It's no
longer 1940.
972
00:44:44,015 --> 00:44:46,752
I mean, the notion of
a single mother adopting
973
00:44:46,785 --> 00:44:50,655
should no longer be an issue.
974
00:44:50,688 --> 00:44:53,524
While your marital status
may present some questions,
975
00:44:53,558 --> 00:44:56,294
that's not why we're turning
down your application.
976
00:44:57,562 --> 00:45:00,698
You're turning me down?
977
00:45:00,732 --> 00:45:01,933
Why?
978
00:45:01,967 --> 00:45:04,335
Because it's no longer 1940.
979
00:45:04,369 --> 00:45:06,071
You're simply
too old.
980
00:45:10,575 --> 00:45:11,777
(phone clicks)
981
00:45:11,810 --> 00:45:13,044
BETTE:
Margot?
982
00:45:13,078 --> 00:45:15,914
Margot, darling, it's Mummy.
983
00:45:15,947 --> 00:45:17,182
MARGOT: Mommie?
984
00:45:17,215 --> 00:45:19,250
Yes, sweetheart, how are you?
985
00:45:21,052 --> 00:45:24,790
Miss Ashland told me that,
uh, you've been painting
986
00:45:24,823 --> 00:45:27,025
some beautiful pictures.
987
00:45:27,058 --> 00:45:28,293
Mommie, where are you?
988
00:45:31,062 --> 00:45:34,866
Mummy's been working
in California.
989
00:45:34,900 --> 00:45:37,769
And she really misses you.
990
00:45:37,803 --> 00:45:39,537
(sighs)
991
00:45:39,570 --> 00:45:41,739
But I'm coming home soon.
992
00:45:41,773 --> 00:45:45,143
And, uh... well, I-I'll drive up
993
00:45:45,176 --> 00:45:47,913
and we'll have
a very long visit.
994
00:45:47,946 --> 00:45:51,149
And we'll go swimming
if it's not too chilly.
995
00:45:51,182 --> 00:45:52,417
Would you like that, sweetheart?
996
00:45:52,450 --> 00:45:53,684
(rustling)
997
00:45:55,954 --> 00:45:57,188
Margot?
998
00:45:59,524 --> 00:46:00,792
Margot?
999
00:46:03,661 --> 00:46:05,496
I'm sorry, Miss Davis.
1000
00:46:05,530 --> 00:46:08,299
I think she got
a little distracted.
1001
00:46:14,672 --> 00:46:16,107
I understand.
1002
00:46:29,020 --> 00:46:31,122
Jane, I...
1003
00:46:32,690 --> 00:46:34,059
I'm dying.
1004
00:46:35,626 --> 00:46:38,296
There's no time.
1005
00:46:38,329 --> 00:46:40,231
You must listen.
1006
00:46:42,300 --> 00:46:45,871
I made you waste
your whole life,
1007
00:46:45,904 --> 00:46:48,106
thinking you'd crippled me.
1008
00:46:48,139 --> 00:46:50,876
Please stop.
1009
00:46:53,044 --> 00:46:55,580
You didn't
do it, Jane.
1010
00:46:56,814 --> 00:46:59,717
I did it myself.
1011
00:47:00,886 --> 00:47:03,488
Don't you understand?
1012
00:47:05,891 --> 00:47:09,194
I crippled myself.
1013
00:47:12,898 --> 00:47:15,901
You weren't
driving that night.
1014
00:47:18,203 --> 00:47:21,606
You were too drunk,
I wouldn't let you drive.
1015
00:47:23,441 --> 00:47:26,577
I made you go
open the gates.
1016
00:47:26,611 --> 00:47:30,515
I watched you get
out of the car.
1017
00:47:30,548 --> 00:47:34,052
You'd been so cruel
to me at the party,
1018
00:47:34,085 --> 00:47:35,553
imitating me,
1019
00:47:35,586 --> 00:47:38,189
making people
laugh at me.
1020
00:47:39,790 --> 00:47:43,728
I watched you
get out of the car.
1021
00:47:43,761 --> 00:47:46,497
I wanted to run you down.
1022
00:47:46,531 --> 00:47:47,933
Crush you.
1023
00:47:50,635 --> 00:47:52,938
But you saw the car coming.
1024
00:47:56,874 --> 00:47:58,776
I hit the gates.
1025
00:48:00,645 --> 00:48:04,549
I... sn... snapped my spine.
1026
00:48:09,720 --> 00:48:10,956
Then, you mean...
1027
00:48:14,792 --> 00:48:18,396
...all this time
we could've been friends.
1028
00:48:25,403 --> 00:48:26,604
Cut.
(bell rings)
1029
00:48:26,637 --> 00:48:29,074
Print that one. Brilliant.
1030
00:48:29,107 --> 00:48:31,909
(sighs)
MAN: Ladies and gentlemen,
that's a wrap.
1031
00:48:31,943 --> 00:48:33,244
(applause)
1032
00:48:36,914 --> 00:48:38,916
*
1033
00:49:00,938 --> 00:49:02,940
*
1034
00:50:17,515 --> 00:50:19,517
Captioned by
Media Access Group at WGBH
70016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.