All language subtitles for FEUD S01E03 Mommie Dearest 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 (indistinct conversations, bell rings) 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,710 Ew. How are you doing that? 3 00:00:09,743 --> 00:00:12,313 It's so easy. I'll show you. 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,747 Oh, we're not allowed to smoke. 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,083 You don't inhale. That's the whole point. 6 00:00:15,116 --> 00:00:17,017 Boys love it. 7 00:00:18,386 --> 00:00:19,887 Here. You try. 8 00:00:22,090 --> 00:00:23,691 JOAN: Kathy! 9 00:00:24,858 --> 00:00:27,261 What are you doing? 10 00:00:27,295 --> 00:00:29,063 Why don't you girls go back to my dressing room, please. 11 00:00:29,097 --> 00:00:31,999 Thank you. 12 00:00:32,032 --> 00:00:35,736 I'll be speaking to your mother about this, miss. 13 00:00:43,077 --> 00:00:45,346 I want you to stay away from that girl. 14 00:00:45,379 --> 00:00:49,183 When you see her again, no need to be rude. 15 00:00:49,217 --> 00:00:51,519 Just wish her a crisp "good morning" 16 00:00:51,552 --> 00:00:54,522 and keep moving. There. 17 00:00:54,555 --> 00:00:56,090 Oh, Mamacita, 18 00:00:56,124 --> 00:00:57,791 that's lovely. 19 00:00:57,825 --> 00:00:59,160 Mm-hmm. 20 00:01:03,131 --> 00:01:06,567 I believe I'll have the veal tonight, Michael, please. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,569 And Mamacita, 22 00:01:08,602 --> 00:01:10,371 I noticed you were eyeing the liver. 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,072 Yeah, with onions. 24 00:01:12,106 --> 00:01:14,908 Mm-hmm. And fish sticks for you girls? 25 00:01:14,942 --> 00:01:16,444 May we have steak? 26 00:01:16,477 --> 00:01:18,812 (laughing): Oh. 27 00:01:18,846 --> 00:01:21,649 Oh, they grow up so fast. 28 00:01:21,682 --> 00:01:23,050 (chuckles) 29 00:01:23,083 --> 00:01:25,319 Two filets, Michael, please. 30 00:01:25,353 --> 00:01:27,321 Very rare. 31 00:01:27,355 --> 00:01:29,357 Thank you. 32 00:01:32,293 --> 00:01:33,994 Mother, may we take off these bows? 33 00:01:34,027 --> 00:01:35,763 Everybody's staring. 34 00:01:35,796 --> 00:01:39,400 That's not why they're staring, dear heart. 35 00:01:39,433 --> 00:01:42,035 Oh, Miss Joan, before I forget... 36 00:01:43,471 --> 00:01:45,105 What's this? 37 00:01:45,139 --> 00:01:46,774 It's the card to go with the flowers 38 00:01:46,807 --> 00:01:48,309 you're sending to Miss Christina. 39 00:01:48,342 --> 00:01:50,778 She's opening in her play tomorrow night. 40 00:01:52,446 --> 00:01:54,148 No. 41 00:01:54,182 --> 00:01:56,350 No, I don't believe I will. 42 00:01:56,384 --> 00:02:00,254 Do you think my mother ever sent me flowers? 43 00:02:00,288 --> 00:02:02,356 Do you think she ever sent me anything? 44 00:02:02,390 --> 00:02:04,825 I was earning my own room and board by the time 45 00:02:04,858 --> 00:02:06,660 I was 12 years old, scrubbing toilets. 46 00:02:06,694 --> 00:02:08,662 But did I complain? 47 00:02:08,696 --> 00:02:09,963 Not once. 48 00:02:09,997 --> 00:02:11,865 Did I expect cards and flowers? 49 00:02:11,899 --> 00:02:13,767 Never. 50 00:02:13,801 --> 00:02:16,370 But I'll tell you what, it made me tough. 51 00:02:16,404 --> 00:02:18,872 Gave me ambition. 52 00:02:18,906 --> 00:02:21,509 No, we'll... 53 00:02:21,542 --> 00:02:24,512 we'll see how her reviews are and then... 54 00:02:24,545 --> 00:02:26,747 we'll think about sending flowers. 55 00:02:34,988 --> 00:02:37,691 You may go to the powder room 56 00:02:37,725 --> 00:02:39,126 and remove your bows, 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,028 if that's what you wish. 58 00:02:41,061 --> 00:02:43,631 But don't come back looking disheveled. 59 00:02:43,664 --> 00:02:45,499 Thank you, Mommie. Thank you, Mommie. 60 00:02:55,776 --> 00:02:57,845 Here, let me see that. 61 00:02:57,878 --> 00:03:00,548 Mamacita, let me see that. 62 00:03:01,715 --> 00:03:03,217 And a pen. 63 00:03:31,812 --> 00:03:34,582 * 64 00:04:55,529 --> 00:04:56,764 WOMAN: These are the second 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,766 and third choices for the neighbor girl. 66 00:04:58,799 --> 00:05:01,435 Yeah, they're not a patch on the girl I had to let go. 67 00:05:01,469 --> 00:05:03,804 How about her? She just came off of Wagon Train. 68 00:05:03,837 --> 00:05:05,439 Yeah, looks like she was pulling it. 69 00:05:05,473 --> 00:05:07,775 That is why we're recasting, isn't it? 70 00:05:07,808 --> 00:05:09,109 The first one was too pretty? 71 00:05:09,142 --> 00:05:10,511 Who's too pretty? 72 00:05:10,544 --> 00:05:12,380 Tony Curtis. Which is why 73 00:05:12,413 --> 00:05:14,982 I'm still refusing his dinner invitations. 74 00:05:15,015 --> 00:05:15,983 I need to speak with Bob. 75 00:05:16,016 --> 00:05:18,118 He is all yours. 76 00:05:18,151 --> 00:05:20,087 Well, half yours. 77 00:05:24,358 --> 00:05:27,060 Uh... 78 00:05:27,094 --> 00:05:30,998 I think it's best to be direct in these matters. 79 00:05:31,031 --> 00:05:32,800 What happened Friday night was wonderful, 80 00:05:32,833 --> 00:05:35,068 but it can't happen again. 81 00:05:35,102 --> 00:05:37,004 Oh, Betty, you don't know how happy I am 82 00:05:37,037 --> 00:05:39,139 to hear you say that. 83 00:05:39,172 --> 00:05:41,174 I was looking at Harriet this morning, and I thought, 84 00:05:41,208 --> 00:05:44,044 "Oh, this... this can't happen again." You're right. 85 00:05:44,077 --> 00:05:45,178 I agree with you completely. 86 00:05:45,212 --> 00:05:46,847 Good. 87 00:05:46,880 --> 00:05:49,316 But did you have to agree so quickly? 88 00:05:49,349 --> 00:05:50,818 (both laugh) 89 00:05:50,851 --> 00:05:52,820 What's all this? 90 00:05:52,853 --> 00:05:55,322 Oh, cannon fodder. Possible replacements for the girl 91 00:05:55,355 --> 00:05:57,324 that you and Crawford had me can. 92 00:05:57,357 --> 00:05:59,059 Here are the revised pages, Dad. 93 00:05:59,092 --> 00:06:00,360 Thank you, honey. 94 00:06:00,394 --> 00:06:03,196 Adell. Such a professional young lady. 95 00:06:03,230 --> 00:06:04,932 How are you finding things? Enjoying yourself? 96 00:06:04,965 --> 00:06:06,333 Oh, it's a real thrill. 97 00:06:06,366 --> 00:06:07,701 I feel like I'm learning so much. 98 00:06:07,735 --> 00:06:09,537 You're doing a marvelous job. 99 00:06:09,570 --> 00:06:12,239 Oh, thank you, Miss Davis. 100 00:06:12,272 --> 00:06:14,408 (hammering) 101 00:06:14,442 --> 00:06:16,777 Bette! Don't coddle her. 102 00:06:16,810 --> 00:06:18,879 You promised me you'd be as tough on her 103 00:06:18,912 --> 00:06:20,614 as you would any other script girl. 104 00:06:20,648 --> 00:06:24,017 I just admire that you make your pictures a family affair. 105 00:06:24,051 --> 00:06:25,719 It's called nepotism. The town runs on it. 106 00:06:25,753 --> 00:06:27,287 That is so true. 107 00:06:27,320 --> 00:06:29,389 Perhaps we should cast my daughter as the neighbor girl. 108 00:06:29,423 --> 00:06:31,391 (laughs) That's not a bad idea. 109 00:06:31,425 --> 00:06:34,795 No, I'm joking, Bob. No, come on! B.D.'s the right age. 110 00:06:34,828 --> 00:06:36,196 She's got the right amount of teenage sass. 111 00:06:36,229 --> 00:06:38,766 She is not an actress. Well, look who 112 00:06:38,799 --> 00:06:40,267 her mother is, for Christ sake. 113 00:06:40,300 --> 00:06:42,803 The apple can't fall that far from the tree. 114 00:06:42,836 --> 00:06:44,438 Now you say she doesn't understand you, 115 00:06:44,472 --> 00:06:46,139 doesn't appreciate how hard you work for her. 116 00:06:46,173 --> 00:06:47,407 Well, give her a pair of your shoes, 117 00:06:47,441 --> 00:06:49,810 and let her walk around for a while. 118 00:06:49,843 --> 00:06:51,479 And what would Crawford think about that? 119 00:06:51,512 --> 00:06:53,413 She has a daughter who's actually an actress, you know. 120 00:06:53,447 --> 00:06:56,049 Christina's too old for the part. 121 00:06:56,083 --> 00:06:58,986 She's adopted. She could be talented. 122 00:06:59,019 --> 00:07:01,321 (laughs) 123 00:07:01,354 --> 00:07:02,956 (knocking) 124 00:07:02,990 --> 00:07:05,392 Yeah. 125 00:07:05,425 --> 00:07:08,228 Bette, I'm sorry. 126 00:07:08,261 --> 00:07:10,063 I would have waited to bring this up, but 127 00:07:10,097 --> 00:07:12,566 I just felt like I couldn't do my best work today 128 00:07:12,600 --> 00:07:15,268 with it weighing on my mind. 129 00:07:15,302 --> 00:07:16,937 It's about B.D. 130 00:07:16,970 --> 00:07:18,405 Oh, Christ, I planned to talk to you 131 00:07:18,438 --> 00:07:19,773 about this after we wrapped. 132 00:07:19,807 --> 00:07:21,475 Did she already say something? 133 00:07:21,509 --> 00:07:24,244 I just want you to know, I was not unkind, 134 00:07:24,277 --> 00:07:26,747 though I was quite firm. 135 00:07:26,780 --> 00:07:30,117 Well, what are you talking about? 136 00:07:30,150 --> 00:07:33,521 Your daughter was corrupting my twins. 137 00:07:34,822 --> 00:07:38,358 I caught them smoking. 138 00:07:38,391 --> 00:07:40,828 I already told her to steer clear of your tots, 139 00:07:40,861 --> 00:07:43,831 and she knows she is not supposed to smoke. 140 00:07:43,864 --> 00:07:48,869 Well, perhaps you can keep a little tighter reign on her. 141 00:07:48,902 --> 00:07:51,004 Sure, but let me ask you something. 142 00:07:51,038 --> 00:07:53,607 I see the way your girls are. They're like two 143 00:07:53,641 --> 00:07:55,175 well-trained Pomeranians. 144 00:07:55,208 --> 00:07:57,444 Just what is your secret? 145 00:07:57,477 --> 00:07:58,712 My secret? 146 00:08:01,549 --> 00:08:04,151 Well, uh... 147 00:08:04,184 --> 00:08:08,822 I've always been a strict disciplinarian. 148 00:08:08,856 --> 00:08:12,325 Some people perhaps find that I've been too strict, 149 00:08:12,359 --> 00:08:13,961 especially with my first two-- 150 00:08:13,994 --> 00:08:16,797 Christina and Christopher. 151 00:08:16,830 --> 00:08:19,299 I find that giving children a task 152 00:08:19,332 --> 00:08:22,502 to perform occupies the mind, 153 00:08:22,536 --> 00:08:25,505 and-and gives them a real sense 154 00:08:25,539 --> 00:08:28,208 of accomplishment and responsibility. 155 00:08:28,241 --> 00:08:30,510 I mean, my twins, for instance-- 156 00:08:30,544 --> 00:08:35,849 they just love... sewing and cooking. 157 00:08:35,883 --> 00:08:37,751 That's a good idea. So, Crawfish? 158 00:08:39,386 --> 00:08:43,857 What do you say we toss back a few after work tonight? 159 00:08:43,891 --> 00:08:45,893 (laughs) 160 00:08:45,926 --> 00:08:47,828 You and me? 161 00:08:47,861 --> 00:08:49,029 I'll buy. 162 00:08:52,032 --> 00:08:54,367 All right. 163 00:08:54,401 --> 00:08:55,736 And close the door. 164 00:08:55,769 --> 00:08:57,605 What? The door. 165 00:08:57,638 --> 00:09:00,073 Close it? Yeah. 166 00:09:05,278 --> 00:09:06,914 BETTE: So, 167 00:09:06,947 --> 00:09:09,783 I had just wanted to thank you. 168 00:09:09,817 --> 00:09:12,019 Thank me? For what? 169 00:09:12,052 --> 00:09:13,721 For your advice. 170 00:09:13,754 --> 00:09:15,255 I'm putting 171 00:09:15,288 --> 00:09:17,124 B.D. to work... on the picture. 172 00:09:17,157 --> 00:09:19,259 Bob wants her to play the neighbor girl. 173 00:09:19,292 --> 00:09:21,895 Really? 174 00:09:23,764 --> 00:09:26,266 I see. (laughs) 175 00:09:26,299 --> 00:09:28,235 That's why you asked me here. 176 00:09:28,268 --> 00:09:30,570 Because you were afraid I would make a stink. 177 00:09:32,139 --> 00:09:34,541 I know what you think of me, Bette. 178 00:09:34,574 --> 00:09:36,476 I know what you've always thought of me. 179 00:09:36,509 --> 00:09:38,445 I know what you think of my mothering. 180 00:09:38,478 --> 00:09:41,048 Well, I just want to say that if I appear 181 00:09:41,081 --> 00:09:44,718 to be overprotective or worry too much 182 00:09:44,752 --> 00:09:46,553 about my children, it's only because 183 00:09:46,586 --> 00:09:49,156 I had a mother who didn't care whether I lived or died. 184 00:09:49,189 --> 00:09:51,792 Threw me out like a pair of old shoes. 185 00:09:51,825 --> 00:09:55,428 (chuckles) Shipped me off to convent school when I was 12. 186 00:09:55,462 --> 00:09:58,131 Maybe she was trying to protect your virtue. Oh, no. 187 00:09:58,165 --> 00:09:59,733 No, no, no. 188 00:09:59,767 --> 00:10:01,635 That ship had sailed. She knew that. 189 00:10:01,669 --> 00:10:04,938 You lost your cherry when you were 12? 190 00:10:04,972 --> 00:10:06,974 11. 191 00:10:09,176 --> 00:10:10,978 Christ! 192 00:10:11,011 --> 00:10:13,647 I didn't even get a tingle till I was 25, 193 00:10:13,681 --> 00:10:15,415 and then I waited another two years 194 00:10:15,448 --> 00:10:16,917 before I did the deed, 195 00:10:16,950 --> 00:10:19,787 and that was on my goddamn honeymoon. 196 00:10:19,820 --> 00:10:23,290 Well, in the desert that was my childhood, 197 00:10:23,323 --> 00:10:28,095 I was grateful for any kind of genuine affection. 198 00:10:28,128 --> 00:10:30,097 To feel cherished. 199 00:10:30,130 --> 00:10:32,632 Who was the lucky Cub Scout? 200 00:10:34,702 --> 00:10:37,671 My mother's second husband, Henry Cassin. 201 00:10:37,705 --> 00:10:40,207 He was a lovely man. 202 00:10:40,240 --> 00:10:42,309 Meant the world to me. 203 00:10:42,342 --> 00:10:44,644 Well, we called him "Daddy Cassin," 204 00:10:44,678 --> 00:10:47,047 but he wasn't really my daddy. 205 00:10:47,080 --> 00:10:50,951 We weren't blood relations, so it wasn't incest. 206 00:10:50,984 --> 00:10:53,620 But he was kind and gentle, 207 00:10:53,653 --> 00:10:56,724 and he loved me. 208 00:10:56,757 --> 00:10:59,226 I led him into it. 209 00:11:01,194 --> 00:11:04,597 You were just a child. 210 00:11:06,433 --> 00:11:07,835 Your mother 211 00:11:07,868 --> 00:11:09,803 should have kicked him out. 212 00:11:09,837 --> 00:11:13,673 Well, perhaps, but I was glad to get out of there. 213 00:11:13,707 --> 00:11:15,075 (laughs) 214 00:11:15,108 --> 00:11:16,643 Get away from my mother. 215 00:11:16,676 --> 00:11:19,079 I mean, the nuns were brutal, but... 216 00:11:19,112 --> 00:11:21,715 nothing compared to the way my mother treated me. 217 00:11:23,350 --> 00:11:25,352 The nuns actually taught me a great deal, 218 00:11:25,385 --> 00:11:27,487 things I still cherish. 219 00:11:27,520 --> 00:11:32,292 Discipline, the importance of cleanliness and order. 220 00:11:36,764 --> 00:11:40,033 Well, after my father ditched us, 221 00:11:40,067 --> 00:11:43,570 we were also sent off to a boarding school. 222 00:11:43,603 --> 00:11:46,439 Not nuns. 223 00:11:46,473 --> 00:11:48,208 Puritan Yankees. 224 00:11:48,241 --> 00:11:51,211 You know, lots of fresh air, no electricity, 225 00:11:51,244 --> 00:11:54,414 naked baths in the snow. 226 00:11:54,447 --> 00:11:56,049 I loved it. 227 00:11:56,083 --> 00:11:58,218 Made me tough. 228 00:11:58,251 --> 00:12:00,720 'Course it was very difficult 229 00:12:00,754 --> 00:12:03,090 being separated from my mother, but she had to work. 230 00:12:03,123 --> 00:12:05,092 I mean, and work she did, like a dog, 231 00:12:05,125 --> 00:12:07,227 until we were reunited. 232 00:12:07,260 --> 00:12:10,898 And then she never left my side to the end of her days. 233 00:12:10,931 --> 00:12:16,569 She, um... she died only last year. 234 00:12:17,604 --> 00:12:19,572 Do you miss her? 235 00:12:19,606 --> 00:12:21,441 Yes. 236 00:12:22,442 --> 00:12:25,145 Yes. 237 00:12:25,178 --> 00:12:27,514 I think maybe sh... 238 00:12:29,649 --> 00:12:33,753 She was my only true female friend. 239 00:12:35,923 --> 00:12:38,591 You're lucky. 240 00:12:40,794 --> 00:12:43,330 Look, 241 00:12:43,363 --> 00:12:45,165 we don't have to be 242 00:12:45,198 --> 00:12:46,766 best pals. 243 00:12:46,800 --> 00:12:48,568 Just allies. 244 00:12:48,601 --> 00:12:52,239 We both want the same thing: 245 00:12:52,272 --> 00:12:55,242 for this picture to be a success. 246 00:12:55,275 --> 00:12:58,946 Well, I'm sure it will be, thanks to you. 247 00:12:58,979 --> 00:13:02,782 You're a shoo-in for Best Actress. 248 00:13:02,816 --> 00:13:05,185 I'm too old to even think about awards. 249 00:13:05,218 --> 00:13:06,453 (chuckles) 250 00:13:06,486 --> 00:13:08,755 There, you see that? 251 00:13:08,788 --> 00:13:10,757 Even that 252 00:13:10,790 --> 00:13:13,793 was almost convincing. 253 00:13:16,463 --> 00:13:17,931 I mean it, Lucille. 254 00:13:17,965 --> 00:13:20,300 I'm going to support this picture 255 00:13:20,333 --> 00:13:24,671 even if it means supporting you, too. 256 00:13:29,142 --> 00:13:31,979 JOAN: That story you were set to run, 257 00:13:32,012 --> 00:13:33,213 I don't think you should. 258 00:13:33,246 --> 00:13:34,948 HEDDA: Don't go soft on me now. 259 00:13:34,982 --> 00:13:36,449 We have a strategy. 260 00:13:36,483 --> 00:13:38,151 If you want to steal the picture, 261 00:13:38,185 --> 00:13:39,486 we should stick to it. 262 00:13:39,519 --> 00:13:42,289 But she'll know it came from me. How? 263 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 Anyone on that set could've complained 264 00:13:44,524 --> 00:13:46,559 about her offensive body odor. 265 00:13:46,593 --> 00:13:48,228 But nobody works under those lights 266 00:13:48,261 --> 00:13:49,963 in such close contact as I do. 267 00:13:49,997 --> 00:13:51,198 She'll know. 268 00:13:51,231 --> 00:13:52,532 (chuckles) Well, I'll be damned. 269 00:13:52,565 --> 00:13:53,800 Joan Crawford, 270 00:13:53,833 --> 00:13:56,904 Miss Crystal Allen herself, 271 00:13:56,937 --> 00:13:58,505 is actually losing her nerve. 272 00:13:58,538 --> 00:14:00,473 No, it's just that I think 273 00:14:00,507 --> 00:14:03,810 I am beginning to understand her a little bit. 274 00:14:03,843 --> 00:14:06,813 I mean, she's a single mother working in Hollywood. 275 00:14:06,846 --> 00:14:09,983 I don't think you can begin to appreciate, Hedda, 276 00:14:10,017 --> 00:14:11,818 just how tough that can be. 277 00:14:11,851 --> 00:14:13,553 You know, Joan, I could've gone out 278 00:14:13,586 --> 00:14:15,688 and bought myself a passel of brats, too. 279 00:14:15,722 --> 00:14:16,924 But why bother? 280 00:14:16,957 --> 00:14:18,458 The town's already full of 'em. 281 00:14:20,093 --> 00:14:23,063 There's no need to be small. 282 00:14:23,096 --> 00:14:25,232 Remind me to tell you that on Oscar night 283 00:14:25,265 --> 00:14:29,169 when she picks up the award for Best Actress. 284 00:14:29,202 --> 00:14:30,803 (line clicks) 285 00:14:33,206 --> 00:14:35,008 BETTE: You said he was from Broadway. 286 00:14:35,042 --> 00:14:36,009 He's not. 287 00:14:36,043 --> 00:14:37,244 I checked. 288 00:14:37,277 --> 00:14:39,179 All his stage work 289 00:14:39,212 --> 00:14:40,347 is from San Diego. 290 00:14:40,380 --> 00:14:41,681 Yeah, the Old Globe. 291 00:14:41,714 --> 00:14:43,450 He's a distinguished Shakespearian actor. 292 00:14:43,483 --> 00:14:46,353 Oh, I'm sure his Falstaff is the talk of Tijuana. 293 00:14:46,386 --> 00:14:48,755 Oh, Christ, look at him. 294 00:14:48,788 --> 00:14:50,890 He's eating because he's nervous. Look, let's just 295 00:14:50,924 --> 00:14:53,226 get through this rehearsal, then see how you feel. 296 00:14:53,260 --> 00:14:55,695 Nobody's that nervous. 297 00:14:55,728 --> 00:14:57,297 * 298 00:14:57,330 --> 00:14:58,731 "Hi, Mom!" 299 00:14:58,765 --> 00:15:00,800 Uh, why are you reading it 300 00:15:00,833 --> 00:15:03,103 as if you're thrilled to see me? You're watching 301 00:15:03,136 --> 00:15:04,938 a shitty Crawford picture on television. 302 00:15:04,972 --> 00:15:06,406 You're distracted. Try it again. 303 00:15:08,008 --> 00:15:09,276 I always think it's nice to break bread 304 00:15:09,309 --> 00:15:11,544 with strangers, don't you? 305 00:15:11,578 --> 00:15:13,780 Oh, yes. Yes, indeed. 306 00:15:13,813 --> 00:15:16,116 Sorry. 307 00:15:16,149 --> 00:15:18,751 Bob, don't you think it would be better if I just... 308 00:15:18,785 --> 00:15:20,053 took the entire plate from her? 309 00:15:20,087 --> 00:15:21,621 (chuckles) Knock yourself out. 310 00:15:21,654 --> 00:15:22,722 I ain't hungry. 311 00:15:22,755 --> 00:15:23,723 Ha! Oh. 312 00:15:23,756 --> 00:15:25,292 Oh, that reaction is priceless. 313 00:15:25,325 --> 00:15:27,427 I imagine that would be Jane's reaction, too-- 314 00:15:27,460 --> 00:15:30,330 taken aback by Edwin's boorishness. 315 00:15:30,363 --> 00:15:33,666 She'd wonder, "Is this man a sophisticated artist 316 00:15:33,700 --> 00:15:35,668 or a cheap pig?" 317 00:15:35,702 --> 00:15:37,437 I guess she'll find out. 318 00:15:37,470 --> 00:15:38,972 I guess she will. 319 00:15:39,006 --> 00:15:40,907 B.D.: And then the television talks, 320 00:15:40,940 --> 00:15:45,645 "When your dog says woof, feed him Iliad." 321 00:15:45,678 --> 00:15:48,415 Then I say to the TV, 322 00:15:48,448 --> 00:15:50,717 "Oh, shut up." 323 00:15:54,121 --> 00:15:56,123 Now you talk some more. 324 00:15:56,156 --> 00:15:57,924 ROBERT: Okay, Bette, you'll hear the buzz, 325 00:15:57,957 --> 00:15:59,626 you go upstairs to confront Blanche. 326 00:15:59,659 --> 00:16:01,528 Then, Victor, you're left here on your own to explore. 327 00:16:01,561 --> 00:16:03,530 Okay? 328 00:16:03,563 --> 00:16:05,532 B.D. (woodenly): "Well, how come 329 00:16:05,565 --> 00:16:07,367 "we never see her around? 330 00:16:07,400 --> 00:16:10,037 "We've been living next door to them for six months now 331 00:16:10,070 --> 00:16:12,972 "and the only one I ever see is that fat sister 332 00:16:13,006 --> 00:16:14,307 slouching around." 333 00:16:14,341 --> 00:16:16,209 ROBERT: Get ready. And... 334 00:16:16,243 --> 00:16:17,210 Buzz. 335 00:16:17,244 --> 00:16:19,379 Will you please excuse me? 336 00:16:19,412 --> 00:16:20,680 Oh. Certainly. 337 00:16:25,685 --> 00:16:28,088 You like him. 338 00:16:29,089 --> 00:16:30,990 I like talent. 339 00:16:31,024 --> 00:16:33,060 B.D.: "You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 340 00:16:33,093 --> 00:16:35,895 Did you ever notice that?" 341 00:16:35,928 --> 00:16:38,731 "No, I never have." 342 00:16:39,999 --> 00:16:42,001 You're good. 343 00:16:44,003 --> 00:16:45,572 Oh. 344 00:16:45,605 --> 00:16:48,675 It's like Mommie just gave me a new pony. 345 00:16:48,708 --> 00:16:51,211 I'm awful, aren't I? 346 00:16:55,348 --> 00:16:57,350 You'll get better. 347 00:17:02,755 --> 00:17:04,591 (knocking at door) 348 00:17:04,624 --> 00:17:06,259 Yeah. 349 00:17:08,128 --> 00:17:10,530 I just got off the phone with Hopper. 350 00:17:10,563 --> 00:17:12,999 She wanted me to comment on a story. 351 00:17:13,032 --> 00:17:15,668 What story? 352 00:17:15,702 --> 00:17:17,003 ROBERT: Bette. 353 00:17:17,036 --> 00:17:18,238 Bette... 354 00:17:18,271 --> 00:17:19,572 Where's your wheelchair? 355 00:17:19,606 --> 00:17:22,375 It's on the set, of course. Why? 356 00:17:22,409 --> 00:17:24,544 Because you're gonna need it after I break your goddamn legs. 357 00:17:24,577 --> 00:17:26,713 Where do you get off telling Hopper that you're gonna be 358 00:17:26,746 --> 00:17:28,047 in the Best Actress category 359 00:17:28,081 --> 00:17:30,083 and I've decided to be in Supporting? 360 00:17:30,117 --> 00:17:32,752 It was your idea. What? Have you lost your mind? 361 00:17:32,785 --> 00:17:34,721 (chuckles) Well, now, she'd had a bit to drink-- 362 00:17:34,754 --> 00:17:37,257 that's true-- but she seemed lucid 363 00:17:37,290 --> 00:17:38,758 and certainly sincere. 364 00:17:38,791 --> 00:17:41,761 You said you didn't care about awards, 365 00:17:41,794 --> 00:17:43,596 that you wanted to support me. 366 00:17:43,630 --> 00:17:45,132 BETTE: And you took that to mean 367 00:17:45,165 --> 00:17:46,633 that I would go into Supporting 368 00:17:46,666 --> 00:17:48,935 and hand you Lead Actress? 369 00:17:48,968 --> 00:17:51,070 Well, I thought it was a collegial gesture. 370 00:17:51,104 --> 00:17:53,973 I mean, after all, you have bookend Oscars. 371 00:17:54,006 --> 00:17:55,975 I've only got one. 372 00:17:56,008 --> 00:17:57,977 Well, you tell Hopper to print this: 373 00:17:58,010 --> 00:18:00,280 I'm not sharing shit with you. 374 00:18:00,313 --> 00:18:02,215 And let me tell you something else, I'm going to be 375 00:18:02,249 --> 00:18:04,050 the first person to have three Oscars. 376 00:18:04,083 --> 00:18:06,052 Even though everyone knows I already should have, 377 00:18:06,085 --> 00:18:08,054 because I got robbed in 1950. 378 00:18:08,087 --> 00:18:10,290 That's certainly ungracious, yes, 379 00:18:10,323 --> 00:18:14,461 and dismissive of Miss Judy Holliday's winsome performance. 380 00:18:14,494 --> 00:18:16,296 She won by default! 381 00:18:16,329 --> 00:18:18,064 That bitch Anne Baxter, 382 00:18:18,097 --> 00:18:20,467 she pushed her way into my category and we split the vote. 383 00:18:20,500 --> 00:18:21,834 That's why she won. 384 00:18:21,868 --> 00:18:24,271 Well, need I remind you that, 385 00:18:24,304 --> 00:18:26,005 unlike Eve, you and I 386 00:18:26,038 --> 00:18:28,508 share equal billing on this. 387 00:18:28,541 --> 00:18:30,343 We're both leads. 388 00:18:30,377 --> 00:18:32,745 Ladies, why are we fighting about the Oscars? 389 00:18:32,779 --> 00:18:34,281 We haven't even finished making this movie yet. 390 00:18:34,314 --> 00:18:36,349 Can we please concentrate on the matter at hand? 391 00:18:36,383 --> 00:18:37,750 There's room for both of you to succeed. 392 00:18:37,784 --> 00:18:39,486 (chuckles) In this town? 393 00:18:39,519 --> 00:18:40,853 Are you nuts? 394 00:18:40,887 --> 00:18:41,854 Fuck off, Bob. 395 00:18:41,888 --> 00:18:43,356 And it was Gloria Swanson 396 00:18:43,390 --> 00:18:45,458 who was robbed in 1950, 397 00:18:45,492 --> 00:18:48,161 not you, bitch! 398 00:18:52,332 --> 00:18:55,702 Well, boss, it looks like... 399 00:18:55,735 --> 00:18:58,738 you got yourself another war picture after all. 400 00:19:09,182 --> 00:19:10,617 Good morning, Frank. 401 00:19:10,650 --> 00:19:13,353 I trust you had a restful weekend. (chuckles) 402 00:19:13,386 --> 00:19:15,622 Oh, Mamacita, 403 00:19:15,655 --> 00:19:19,292 don't you just love a Monday? 404 00:19:19,326 --> 00:19:21,294 (chuckles) Good morning. 405 00:19:21,328 --> 00:19:23,730 (clinking) 406 00:19:27,400 --> 00:19:29,969 This is gonna be a long goddamn week. 407 00:19:30,002 --> 00:19:31,504 (bell rings) 408 00:19:31,538 --> 00:19:33,906 ROBERT: Okay, Bette, I need the same energy. 409 00:19:33,940 --> 00:19:35,575 You come bursting through the door 410 00:19:35,608 --> 00:19:37,510 and then you rush over to Blanche. 411 00:19:37,544 --> 00:19:38,878 Okay? 412 00:19:38,911 --> 00:19:40,547 You rush over to the bed, 413 00:19:40,580 --> 00:19:42,382 you untie her, 414 00:19:42,415 --> 00:19:44,050 lift her off the bed, 415 00:19:44,083 --> 00:19:45,585 drag her to the door. 416 00:19:45,618 --> 00:19:47,920 Joan, Blanche is passed out. 417 00:19:47,954 --> 00:19:49,722 Okay? So you just-just lie slack. 418 00:19:49,756 --> 00:19:50,990 You're dead weight. 419 00:19:51,023 --> 00:19:52,191 I'll say she is. 420 00:19:53,693 --> 00:19:54,661 Okay. 421 00:19:54,694 --> 00:19:56,028 Here we go. (bell rings) 422 00:19:56,062 --> 00:19:58,665 ASSISTANT DIRECTOR: Roll camera! 423 00:19:58,698 --> 00:20:00,132 SOUND MAN: Speed! 424 00:20:02,201 --> 00:20:04,070 And action! 425 00:20:04,103 --> 00:20:06,839 (panting) 426 00:20:06,873 --> 00:20:09,842 Blanche. Blanche. 427 00:20:09,876 --> 00:20:11,678 You-you... 428 00:20:11,711 --> 00:20:13,079 you got to... 429 00:20:13,112 --> 00:20:15,748 got to... help me. 430 00:20:15,782 --> 00:20:18,918 Here, we've got to leave. 431 00:20:18,951 --> 00:20:20,853 Leave. Please. 432 00:20:20,887 --> 00:20:23,089 Please, Blanche. 433 00:20:23,122 --> 00:20:25,292 Blanche! 434 00:20:25,325 --> 00:20:26,526 Please! 435 00:20:26,559 --> 00:20:28,628 (grunting) 436 00:20:28,661 --> 00:20:30,630 (giggling) ROBERT: Cut! 437 00:20:30,663 --> 00:20:32,965 ASSISTANT DIRECTOR: Cut! 438 00:20:32,999 --> 00:20:34,301 (bell rings) Okay, let's do it again. 439 00:20:34,334 --> 00:20:35,735 JOAN: Oh, I'm so sorry. 440 00:20:35,768 --> 00:20:37,203 I'm ticklish. 441 00:20:37,236 --> 00:20:38,305 It's okay, Joan. It's okay. 442 00:20:38,338 --> 00:20:39,906 We'll do it again. No problem. 443 00:20:39,939 --> 00:20:41,408 Are you ready? 444 00:20:41,441 --> 00:20:42,475 Okay, keep it together. 445 00:20:42,509 --> 00:20:43,776 Back to one. (bell rings) 446 00:20:43,810 --> 00:20:44,777 Roll camera! 447 00:20:44,811 --> 00:20:46,145 SOUND MAN: Speed! 448 00:20:46,178 --> 00:20:47,814 And... action! 449 00:20:47,847 --> 00:20:49,649 (grunting) * Mama said there'll be days * 450 00:20:49,682 --> 00:20:51,584 * Like this, there'll be days like this * (coughing) 451 00:20:51,618 --> 00:20:53,586 ROBERT: Cut! I'm sorry! I'm sorry. 452 00:20:53,620 --> 00:20:54,987 * Mama said, Mama said * 453 00:20:55,021 --> 00:20:57,457 Must be the dust. Back to one. 454 00:20:57,490 --> 00:21:00,560 * There'll be days like this, my mama said * 455 00:21:00,593 --> 00:21:01,794 * Mama said, Mama said * (slurping) 456 00:21:01,828 --> 00:21:04,397 * I went walking the other day * 457 00:21:04,431 --> 00:21:07,400 * And everything was going fine * * Ooh * 458 00:21:07,434 --> 00:21:08,968 Cut. 459 00:21:09,001 --> 00:21:10,737 Cut. What? I'm sorry. 460 00:21:10,770 --> 00:21:12,405 Does she have to stand there? 461 00:21:12,439 --> 00:21:15,508 She's not the director. Why is she standing there? 462 00:21:15,542 --> 00:21:17,510 If I were the director, I'd tell you to do it again 463 00:21:17,544 --> 00:21:19,178 and again until it was convincing. 464 00:21:19,211 --> 00:21:21,013 Bette, please. 465 00:21:21,047 --> 00:21:22,949 SOUND MAN: Speed! ROBERT: Okay, you ready, Bette? 466 00:21:22,982 --> 00:21:25,151 Yeah. And action. 467 00:21:25,184 --> 00:21:28,588 * There'll be days like this, my mama said * 468 00:21:28,621 --> 00:21:31,257 JOAN: Oh, that face. 469 00:21:31,290 --> 00:21:33,259 Right into camera. 470 00:21:33,292 --> 00:21:35,362 (chuckles) This really is a horror picture. 471 00:21:35,395 --> 00:21:36,929 Cut! (bell rings) 472 00:21:36,963 --> 00:21:38,130 ROBERT: All right, let's do it again. 473 00:21:38,164 --> 00:21:40,266 Maybe we'll actually get it right this time. 474 00:21:40,299 --> 00:21:41,968 I really think this will be the one. 475 00:21:42,001 --> 00:21:43,436 That's encouraging, 476 00:21:43,470 --> 00:21:45,538 since you don't actually have to do anything. 477 00:21:45,572 --> 00:21:47,039 ASSISTANT DIRECTOR: Roll camera! SOUND MAN: Speed! 478 00:21:47,073 --> 00:21:48,040 Action. 479 00:21:48,074 --> 00:21:49,308 (grunting) 480 00:21:49,342 --> 00:21:50,543 (groans) (laughing) 481 00:21:50,577 --> 00:21:52,545 Oh, what the fuck? Cut! 482 00:21:52,579 --> 00:21:54,381 And I know what you're trying to do. 483 00:21:54,414 --> 00:21:56,383 I'm not trying to do anything. 484 00:21:56,416 --> 00:21:57,850 Honestly, Jane. 485 00:21:59,586 --> 00:22:01,354 (grunting) 486 00:22:01,388 --> 00:22:03,490 * Look at me * 487 00:22:03,523 --> 00:22:05,625 * Like I'm looking at you one day * 488 00:22:05,658 --> 00:22:06,626 And cut. (bell rings) 489 00:22:06,659 --> 00:22:07,627 (grunting) 490 00:22:07,660 --> 00:22:08,628 Bette. 491 00:22:08,661 --> 00:22:09,629 Cut! 492 00:22:09,662 --> 00:22:11,498 All right, moving on. 493 00:22:11,531 --> 00:22:13,165 Joan, we're gonna need you in here for the medium shots. 494 00:22:13,199 --> 00:22:15,635 * Mama said there'll be days like this * 495 00:22:15,668 --> 00:22:18,405 * There'll be days like this, Mama said * (Bette grunting, Joan groaning) 496 00:22:18,438 --> 00:22:21,040 * Mama said, mama said * 497 00:22:21,073 --> 00:22:23,309 * I went walking the other day * 498 00:22:23,342 --> 00:22:25,011 * And everything was going fine * 499 00:22:25,044 --> 00:22:26,212 Ow! 500 00:22:27,279 --> 00:22:29,081 Oh! Goddamn it! 501 00:22:29,115 --> 00:22:30,383 ROBERT: Cut, cut, cut, cut. Oh, Christ! 502 00:22:30,417 --> 00:22:31,384 Are you okay? 503 00:22:31,418 --> 00:22:32,919 She did that on purpose! 504 00:22:32,952 --> 00:22:34,320 I barely touched her. 505 00:22:34,353 --> 00:22:35,888 JOAN: Oh, Jesus. Well, are you 506 00:22:35,922 --> 00:22:38,391 just gonna stand there, you bastard?! 507 00:22:38,425 --> 00:22:40,727 Did you get it? * Mama said, Mama said * 508 00:22:40,760 --> 00:22:43,329 (grunting) * Mama said there'll be days like this * 509 00:22:43,362 --> 00:22:46,833 * There'll be days like this, my mama said * 510 00:22:46,866 --> 00:22:48,501 Help me. 511 00:22:48,535 --> 00:22:51,571 Leave. (grunting) 512 00:22:51,604 --> 00:22:53,773 ROBERT: And cut! (groans) 513 00:22:53,806 --> 00:22:55,942 BETTE: Son of a bitch! (bell rings) 514 00:22:55,975 --> 00:22:58,110 Get me an osteopath, for God's sakes. 515 00:22:58,144 --> 00:22:59,345 What's wrong? What's wrong? 516 00:22:59,378 --> 00:23:01,180 (Bette groans) Jesus. Oh, my God! 517 00:23:01,213 --> 00:23:03,550 Don't touch me. JOAN: Can we do it again? 518 00:23:03,583 --> 00:23:06,553 BETTE: Oh, are you kidding me? Don't even think about it. 519 00:23:06,586 --> 00:23:07,654 (clank) 520 00:23:08,888 --> 00:23:12,792 I mean, it must be awful. 521 00:23:12,825 --> 00:23:16,195 You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 522 00:23:16,228 --> 00:23:18,898 Christ, this is painful. 523 00:23:18,931 --> 00:23:21,267 Oh, come on, Bette, it's not that bad. 524 00:23:21,300 --> 00:23:23,970 Don't condescend, Bob. She's awful. 525 00:23:24,003 --> 00:23:25,371 ROBERT: ...like a regular sentence, you know? 526 00:23:25,404 --> 00:23:27,373 L-Like just a regular person talking. 527 00:23:27,406 --> 00:23:29,375 Like... here? 528 00:23:29,408 --> 00:23:32,378 Try just a little less. Just a-a... 529 00:23:32,411 --> 00:23:33,780 Start again, start again. 530 00:23:33,813 --> 00:23:35,748 Okay. From the top or... 531 00:23:35,782 --> 00:23:38,485 BETTE: Maybe you could put her dialogue off camera. 532 00:23:38,518 --> 00:23:40,319 ROBERT: You're overreacting. It's a small part. 533 00:23:40,352 --> 00:23:42,421 She'll be fine. I guess she should know. 534 00:23:42,455 --> 00:23:43,623 She's beautiful. 535 00:23:43,656 --> 00:23:45,224 She's not an actress. 536 00:23:45,257 --> 00:23:46,959 No, she's not. 537 00:23:46,993 --> 00:23:49,596 ROBERT: Try as if you were talking... 538 00:23:49,629 --> 00:23:51,664 to your best friend. 539 00:23:51,698 --> 00:23:54,400 She should be billed as B.D. Merrill, not Davis. 540 00:23:54,433 --> 00:23:56,803 ...awful. Julie says that sister is... 541 00:23:56,836 --> 00:23:57,837 ROBERT: A little louder. 542 00:23:57,870 --> 00:23:59,105 What? That's her name. 543 00:23:59,138 --> 00:24:01,007 He adopted her. Legally. 544 00:24:01,040 --> 00:24:04,243 You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 545 00:24:04,276 --> 00:24:06,946 Did you ever notice that? Oh, God. 546 00:24:06,979 --> 00:24:08,981 What should I say to her? 547 00:24:09,015 --> 00:24:10,449 Well, she's your kid. 548 00:24:10,483 --> 00:24:12,519 You're not gonna tell her she stinks on ice. 549 00:24:12,552 --> 00:24:14,353 You'll... You'll lie to her. 550 00:24:14,386 --> 00:24:16,288 B.D.: Don't they ever have company? 551 00:24:16,322 --> 00:24:19,091 I mean, it must be awful. 552 00:24:19,125 --> 00:24:21,427 BETTE: Well, I think you're good. 553 00:24:21,460 --> 00:24:22,695 Really good. 554 00:24:22,729 --> 00:24:24,430 You don't know what that means to me, 555 00:24:24,463 --> 00:24:25,598 coming from you. 556 00:24:25,632 --> 00:24:27,033 Sure, I do. 557 00:24:27,066 --> 00:24:29,201 All the queens love me. (sighs) 558 00:24:29,235 --> 00:24:31,671 It's true. 559 00:24:31,704 --> 00:24:32,939 Do it again. 560 00:24:32,972 --> 00:24:35,642 Fine. Mmm. 561 00:24:36,676 --> 00:24:39,946 "What a dump!" (gasps delightedly) 562 00:24:39,979 --> 00:24:42,014 (chuckles) Oh, it's marvelous. 563 00:24:42,048 --> 00:24:43,449 (sighs) 564 00:24:43,482 --> 00:24:45,552 You know, I think it's so admirable 565 00:24:45,585 --> 00:24:47,353 the way you've embraced my tribe. 566 00:24:47,386 --> 00:24:50,890 The truth is, I only really knew I'd made it 567 00:24:50,923 --> 00:24:53,660 once the female impersonators started doing me in their acts. 568 00:24:53,693 --> 00:24:56,829 Well, that guarantees you're leaving behind a real legacy. 569 00:24:56,863 --> 00:25:00,266 Ah, the only... real legacy is children. 570 00:25:03,069 --> 00:25:05,137 Not all destined to become parents, 571 00:25:05,171 --> 00:25:08,708 but we are all somebody's child. 572 00:25:08,741 --> 00:25:10,777 And your mother. She loves you? Supports you? 573 00:25:13,412 --> 00:25:16,215 Mother's always been just... 574 00:25:16,248 --> 00:25:18,417 very supportive. 575 00:25:18,450 --> 00:25:20,853 Good. 576 00:25:20,887 --> 00:25:22,755 We have to love our kids 577 00:25:22,789 --> 00:25:24,724 no matter what. 578 00:25:24,757 --> 00:25:26,025 Like my Margot. 579 00:25:26,058 --> 00:25:29,428 Oh. Who's Margot? 580 00:25:29,461 --> 00:25:30,529 My youngest. 581 00:25:30,563 --> 00:25:32,364 We adopted her when she was just a baby. 582 00:25:32,398 --> 00:25:34,233 Sweet little thing. 583 00:25:34,266 --> 00:25:35,735 By the time she was three, 584 00:25:35,768 --> 00:25:38,871 it was clear she wasn't like other children. 585 00:25:38,905 --> 00:25:41,340 She was diagnosed mentally retarded. 586 00:25:41,373 --> 00:25:45,177 Oh. I'm so sorry. 587 00:25:45,211 --> 00:25:46,679 She's in a special school in Maine. 588 00:25:46,713 --> 00:25:48,414 She gets everything she needs. 589 00:25:48,447 --> 00:25:50,950 And it ain't cheap, let me tell you that. 590 00:25:50,983 --> 00:25:53,019 It's one of the main reasons I'm doing this picture, 591 00:25:53,052 --> 00:25:54,286 is to pay her tuition. 592 00:25:54,320 --> 00:25:56,255 B.D.: Mother. 593 00:25:56,288 --> 00:25:57,790 I'd like to run lines. 594 00:25:57,824 --> 00:25:59,892 I'm already doing that with Mr. Buono, sweetheart. 595 00:25:59,926 --> 00:26:02,128 But I have a scene that shoots tomorrow. 596 00:26:02,161 --> 00:26:05,331 Oh, well, then, you should be in bed getting your beauty rest. 597 00:26:08,334 --> 00:26:10,569 I want to do a good job. 598 00:26:10,603 --> 00:26:12,972 I'm sure you'll do your best, B.D. 599 00:26:14,006 --> 00:26:16,242 Good night. 600 00:26:24,416 --> 00:26:26,485 So, page 75. 601 00:26:26,518 --> 00:26:27,787 Oh, yes. 602 00:26:36,963 --> 00:26:40,833 Girls? Mommie's home. 603 00:26:43,302 --> 00:26:47,206 Girls? 604 00:26:51,610 --> 00:26:54,013 Girls! 605 00:27:00,953 --> 00:27:03,089 They're not here. Don't you remember? 606 00:27:03,122 --> 00:27:05,191 They start camp today. Two weeks. 607 00:27:05,224 --> 00:27:06,659 Of course. 608 00:27:06,693 --> 00:27:09,361 I guess I'm going to have to get used to it. 609 00:27:09,395 --> 00:27:10,596 To camp? 610 00:27:10,629 --> 00:27:13,833 No. To this. 611 00:27:13,866 --> 00:27:17,036 Coming home to this awful silence. 612 00:27:17,069 --> 00:27:19,772 You deserve silence. 613 00:27:19,806 --> 00:27:22,641 Children are hard work. 614 00:27:22,675 --> 00:27:25,878 Once the work is done, silence is the reward. 615 00:27:25,912 --> 00:27:27,546 Reward? 616 00:27:27,579 --> 00:27:31,350 (chuckles) You know, Mamacita, one of the things I loved most 617 00:27:31,383 --> 00:27:33,853 about having these children-- 618 00:27:33,886 --> 00:27:35,654 all of them-- 619 00:27:35,688 --> 00:27:39,125 was that no matter what I was doing, 620 00:27:39,158 --> 00:27:41,160 making a picture, 621 00:27:41,193 --> 00:27:43,362 or out for an event, 622 00:27:43,395 --> 00:27:47,166 the mad rush that was once my life... 623 00:27:47,199 --> 00:27:50,302 was that I'd always come home 624 00:27:50,336 --> 00:27:55,174 to this wonderful noise and joy. 625 00:27:55,207 --> 00:27:59,746 (chuckles, sniffles) 626 00:27:59,779 --> 00:28:02,514 Well, it's the condition of being a professional woman, 627 00:28:02,548 --> 00:28:04,150 I suppose. 628 00:28:04,183 --> 00:28:06,252 Maybe all women. 629 00:28:06,285 --> 00:28:09,221 One day, you... 630 00:28:09,255 --> 00:28:12,358 you wake up and you find... 631 00:28:12,391 --> 00:28:15,261 (sobs quietly) 632 00:28:15,294 --> 00:28:18,464 You've no husband. 633 00:28:19,465 --> 00:28:22,234 Your career is over. 634 00:28:22,268 --> 00:28:23,702 The children are grown 635 00:28:23,736 --> 00:28:26,939 and left the nest. 636 00:28:26,973 --> 00:28:31,277 And all you're left with is yourself. 637 00:28:31,310 --> 00:28:34,346 Yes. Women outlive men. 638 00:28:34,380 --> 00:28:36,382 Children leave. 639 00:28:36,415 --> 00:28:38,050 Best get used to it. 640 00:28:38,084 --> 00:28:40,619 (chuckles) 641 00:28:40,652 --> 00:28:42,454 Oh, Mamacita. 642 00:28:42,488 --> 00:28:44,556 (laughs) 643 00:28:44,590 --> 00:28:48,560 How I love your Teutonic pragmatism. 644 00:28:48,594 --> 00:28:49,962 No, you're right. 645 00:28:49,996 --> 00:28:51,697 It's no tragedy. 646 00:28:51,730 --> 00:28:54,400 It's simply a new chapter, that's all. 647 00:28:54,433 --> 00:28:57,703 And me being alone doesn't have to mean 648 00:28:57,736 --> 00:29:00,206 being lonely. 649 00:29:00,239 --> 00:29:02,574 Does it? 650 00:29:05,144 --> 00:29:06,545 (chuckles) 651 00:29:06,578 --> 00:29:10,482 I'll embrace the change of things to come 652 00:29:10,516 --> 00:29:14,453 and really learn how to enjoy me. 653 00:29:14,486 --> 00:29:16,989 Okay. 654 00:29:17,023 --> 00:29:19,458 Good night. 655 00:29:28,500 --> 00:29:29,768 (sniffles) 656 00:29:46,018 --> 00:29:48,620 (gunshots) 657 00:29:48,654 --> 00:29:51,090 (gunshots on TV continue) 658 00:29:51,123 --> 00:29:52,992 Don't shoot! We give up! 659 00:29:53,025 --> 00:29:54,827 How about you, Nevada? 660 00:29:54,861 --> 00:29:56,195 More sandwich? 661 00:29:56,228 --> 00:29:57,696 You'll have to come and get me. 662 00:29:57,729 --> 00:29:58,764 (sighs) 663 00:29:58,797 --> 00:29:59,932 Drop your gun. 664 00:29:59,966 --> 00:30:01,700 Thank you, Mamacita. 665 00:30:01,733 --> 00:30:03,903 (gunshots on TV) 666 00:30:19,085 --> 00:30:20,352 (inhales) 667 00:30:20,386 --> 00:30:21,653 I want the dirt. 668 00:30:21,687 --> 00:30:24,823 You'll have to settle for sand. 669 00:30:28,427 --> 00:30:31,130 Oh, you think she's hard to take on a soundstage? 670 00:30:31,163 --> 00:30:33,332 My God, you should see her in the wild. 671 00:30:33,365 --> 00:30:34,967 (Hedda laughs) 672 00:30:35,001 --> 00:30:36,802 JOAN: In broad daylight? It's horrifying. 673 00:30:36,835 --> 00:30:38,470 BETTE: Coca-Cola, Bob? 674 00:30:38,504 --> 00:30:39,738 You're a bad girl, Bette. 675 00:30:39,771 --> 00:30:41,874 (chuckles) So, where's the Queen of Sheba? 676 00:30:41,908 --> 00:30:43,042 In her dressing room. 677 00:30:43,075 --> 00:30:44,210 She's coming. 678 00:30:44,243 --> 00:30:45,411 JOAN: All those years 679 00:30:45,444 --> 00:30:47,213 of alcohol abuse 680 00:30:47,246 --> 00:30:48,915 have exacted a terrible price. 681 00:30:53,452 --> 00:30:54,853 BETTE: Christ. 682 00:30:54,887 --> 00:30:57,089 It's a hundred degrees, and she's drunk. 683 00:30:57,123 --> 00:30:59,058 JOAN: And so unprofessional. 684 00:30:59,091 --> 00:31:00,692 She refused a mobile dressing room. 685 00:31:00,726 --> 00:31:02,761 Insisted on being ferried 686 00:31:02,794 --> 00:31:04,430 back and forth to a motel, 687 00:31:04,463 --> 00:31:07,666 while the rest of us sat and waited for her 688 00:31:07,699 --> 00:31:09,601 in the scorching sun. 689 00:31:09,635 --> 00:31:11,537 That's scandalous. 690 00:31:11,570 --> 00:31:12,905 (exhales) It's warm, Mamacita. 691 00:31:12,939 --> 00:31:15,341 I'm going to need my water standing by. 692 00:31:15,374 --> 00:31:16,442 Which water? 693 00:31:16,475 --> 00:31:18,210 ROBERT: Joan. 694 00:31:18,244 --> 00:31:20,379 JOAN: Bob. 695 00:31:20,412 --> 00:31:21,580 Joan. 696 00:31:21,613 --> 00:31:24,883 Good morning. 697 00:31:24,917 --> 00:31:26,718 Let me show you where you're going to be dying. 698 00:31:26,752 --> 00:31:28,554 (chuckles) I'm going to have to go back 699 00:31:28,587 --> 00:31:30,122 to my dressing room for a moment, 700 00:31:30,156 --> 00:31:31,457 but I'll be right back. 701 00:31:31,490 --> 00:31:32,724 Your dressing room's a hundred yards away. 702 00:31:32,758 --> 00:31:33,792 Let's rehearse the scene first. 703 00:31:33,825 --> 00:31:35,294 Mamacita, get the driver. 704 00:31:35,327 --> 00:31:37,629 (car door closes) 705 00:31:37,663 --> 00:31:40,066 I'll be right back. 706 00:31:43,502 --> 00:31:46,138 Lucky she's laying on her back all day. 707 00:31:46,172 --> 00:31:48,941 JOAN: For her, it was just another day at the beach. 708 00:31:48,975 --> 00:31:51,210 But for me, I really had to draw 709 00:31:51,243 --> 00:31:53,479 on some very deep feelings. 710 00:31:56,915 --> 00:31:58,985 It took all the skill that I had 711 00:31:59,018 --> 00:32:02,721 just to bring some reality to the moment. 712 00:32:02,754 --> 00:32:04,890 Because you're a pro. 713 00:32:04,923 --> 00:32:07,326 I'm not falling on those. 714 00:32:07,359 --> 00:32:09,161 I don't do stunts. 715 00:32:09,195 --> 00:32:10,596 JOAN: And I got 716 00:32:10,629 --> 00:32:12,264 absolutely no support 717 00:32:12,298 --> 00:32:14,066 from my director 718 00:32:14,100 --> 00:32:16,235 or from my co-star. 719 00:32:16,268 --> 00:32:17,703 The selfish bitch. 720 00:32:19,605 --> 00:32:21,840 And cut. 721 00:32:21,873 --> 00:32:23,842 (Robert chuckles) Print that one, Ernie. 722 00:32:23,875 --> 00:32:25,511 Let's go in tighter. 723 00:32:25,544 --> 00:32:27,613 Aah. No, Joan. 724 00:32:27,646 --> 00:32:29,148 Joan. 725 00:32:29,181 --> 00:32:30,282 (sighs) What? 726 00:32:30,316 --> 00:32:31,517 Wai-Wait, don't go anywhere. 727 00:32:31,550 --> 00:32:32,851 We're just swinging a lens. 728 00:32:32,884 --> 00:32:34,486 I'll be back in two ticks. 729 00:32:34,520 --> 00:32:35,787 We're losing the light. 730 00:32:35,821 --> 00:32:37,023 JOAN: Tighter. 731 00:32:38,824 --> 00:32:40,459 Are you sure that's not too tight? 732 00:32:40,492 --> 00:32:41,994 Well, get it even. 733 00:32:42,028 --> 00:32:43,295 All right. 734 00:32:43,329 --> 00:32:45,097 Is that as tight as it'll go? 735 00:32:45,131 --> 00:32:46,265 (scoffs) Already it's too much. 736 00:32:46,298 --> 00:32:47,533 Oh, shut up. 737 00:32:47,566 --> 00:32:49,701 Just go ahead and tie it, for Christ's sake. 738 00:32:49,735 --> 00:32:52,338 (car door closes) 739 00:32:56,642 --> 00:32:58,644 ROBERT: Is it me, or is she getting younger? 740 00:32:58,677 --> 00:33:00,346 PAULINE: You're just now noticing? 741 00:33:00,379 --> 00:33:02,014 Every time she comes back from her trailer, 742 00:33:02,048 --> 00:33:03,449 she she's lost five more years. 743 00:33:03,482 --> 00:33:04,516 Oh, Christ. 744 00:33:04,550 --> 00:33:06,485 Let's just get through this. 745 00:33:06,518 --> 00:33:09,321 JOAN: It was my big scene. 746 00:33:09,355 --> 00:33:11,457 My dying confession. 747 00:33:11,490 --> 00:33:14,193 I knew she would do something to steal it. 748 00:33:14,226 --> 00:33:16,995 Roll those big bug eyes or something. 749 00:33:17,029 --> 00:33:18,864 Anything to draw the focus to her. 750 00:33:18,897 --> 00:33:19,865 Action. 751 00:33:19,898 --> 00:33:22,868 Jane, I'm... 752 00:33:22,901 --> 00:33:25,971 I'm dying. 753 00:33:26,004 --> 00:33:28,574 There's no time. 754 00:33:28,607 --> 00:33:30,042 You must listen. 755 00:33:30,076 --> 00:33:32,411 I made you... 756 00:33:33,445 --> 00:33:36,548 ...waste your whole life. 757 00:33:39,518 --> 00:33:41,553 She looks too goddamn good. 758 00:33:41,587 --> 00:33:44,623 So what did the old harpy do to cock it up? 759 00:33:46,958 --> 00:33:48,994 Nothing. 760 00:33:49,027 --> 00:33:50,396 Nothing at all. 761 00:33:50,429 --> 00:33:53,732 I got through my entire speech. 762 00:33:53,765 --> 00:33:55,601 I think I even moved her 763 00:33:55,634 --> 00:33:57,169 with my performance. 764 00:33:57,203 --> 00:34:01,273 Well, I'm already writing the rave in my head. 765 00:34:01,307 --> 00:34:03,509 ROBERT: Jesus, Ernie. How's she doing that? 766 00:34:03,542 --> 00:34:05,411 She looks 20 years younger. 767 00:34:05,444 --> 00:34:07,846 I was losing the light. I think it must be 768 00:34:07,879 --> 00:34:09,581 those reflectors I'm hitting her with. 769 00:34:09,615 --> 00:34:12,751 ROBERT: No. I swear to God. 770 00:34:12,784 --> 00:34:16,588 It's the goddamn acting. 771 00:34:31,069 --> 00:34:35,241 JOAN: I hate this fucking picture. 772 00:34:38,310 --> 00:34:40,546 But if it's successful, 773 00:34:40,579 --> 00:34:43,482 I can make a pretty penny. 774 00:34:46,185 --> 00:34:47,786 Okay. 775 00:34:47,819 --> 00:34:49,888 Okay. 776 00:34:49,921 --> 00:34:52,090 That's good. 777 00:35:00,766 --> 00:35:03,135 (sighs) 778 00:35:03,169 --> 00:35:05,471 I was in the neighborhood. 779 00:35:05,504 --> 00:35:08,240 How nice. 780 00:35:08,274 --> 00:35:10,309 Thank you. 781 00:35:10,342 --> 00:35:13,312 HEDDA: So, word on the street 782 00:35:13,345 --> 00:35:15,347 is that Crawford's walking away with the picture. 783 00:35:15,381 --> 00:35:18,083 Is that what all the streetwalkers are saying, Hedda? 784 00:35:18,116 --> 00:35:20,085 That's the buzz. Oh. 785 00:35:20,118 --> 00:35:21,420 And who's the busy little bee? 786 00:35:21,453 --> 00:35:22,588 Careful. 787 00:35:22,621 --> 00:35:24,590 Once you sting, you die. 788 00:35:24,623 --> 00:35:26,825 (laughs) But not the queen. 789 00:35:26,858 --> 00:35:27,959 (chuckles) 790 00:35:27,993 --> 00:35:30,196 Oh, come on, Bette. 791 00:35:30,229 --> 00:35:32,531 All those ridiculous studio press releases 792 00:35:32,564 --> 00:35:33,932 touting how wonderfully well 793 00:35:33,965 --> 00:35:35,167 you two have been getting along? 794 00:35:35,201 --> 00:35:36,435 It's hogwash. 795 00:35:36,468 --> 00:35:39,371 I happen to know every single nasty thing 796 00:35:39,405 --> 00:35:42,140 you've done to Crawford over the last six weeks. 797 00:35:42,174 --> 00:35:44,109 Kicking a woman in the head? 798 00:35:44,142 --> 00:35:45,811 (chuckles) 799 00:35:45,844 --> 00:35:49,114 Academy members don't reward that sort of behavior. 800 00:35:49,147 --> 00:35:50,616 I mean, 801 00:35:50,649 --> 00:35:54,119 regardless of what we think of Crawford, 802 00:35:54,152 --> 00:35:56,154 she is an institution. 803 00:35:56,188 --> 00:35:59,225 Or belongs in one if she really thinks you're her friend. 804 00:35:59,758 --> 00:36:01,727 Oh, Bette. 805 00:36:03,862 --> 00:36:05,063 I'm offering you 806 00:36:05,096 --> 00:36:06,898 an opportunity. 807 00:36:06,932 --> 00:36:08,367 Give me your side of the story, 808 00:36:08,400 --> 00:36:10,402 and then when it all comes out, 809 00:36:10,436 --> 00:36:12,871 you won't have to be painted as the bad guy. 810 00:36:12,904 --> 00:36:14,806 I win awards playing bad guys. 811 00:36:14,840 --> 00:36:16,074 But that's on the screen. 812 00:36:16,107 --> 00:36:17,476 This is real life. 813 00:36:17,509 --> 00:36:18,877 Real life? Ha! 814 00:36:18,910 --> 00:36:20,479 This isn't real life. 815 00:36:20,512 --> 00:36:21,913 This is Hollywood, Hedda. 816 00:36:21,947 --> 00:36:23,215 It's all fake, 817 00:36:23,249 --> 00:36:25,417 from the manicured lawns in the desert 818 00:36:25,451 --> 00:36:28,186 to your manufactured concern. 819 00:36:29,221 --> 00:36:31,990 Well, I am concerned. 820 00:36:32,023 --> 00:36:34,893 I so wanted to write a story 821 00:36:34,926 --> 00:36:37,763 about how two of Hollywood's golden titans 822 00:36:37,796 --> 00:36:38,930 were getting along. 823 00:36:38,964 --> 00:36:41,867 As an example to ladies everywhere. 824 00:36:41,900 --> 00:36:43,101 But I am a truth teller. 825 00:36:43,134 --> 00:36:45,271 I must report the facts, 826 00:36:45,304 --> 00:36:48,940 regardless of how ugly they may be. 827 00:36:48,974 --> 00:36:53,211 You have been circling this project like a vulture 828 00:36:53,245 --> 00:36:54,580 from the start. 829 00:36:54,613 --> 00:36:56,014 It's women like you, 830 00:36:56,047 --> 00:36:58,183 who've nurtured venom and resentment for years, 831 00:36:58,216 --> 00:37:00,519 that make it such a battle for the rest of us 832 00:37:00,552 --> 00:37:02,421 who are actually putting our asses on the line 833 00:37:02,454 --> 00:37:04,690 and risking something. 834 00:37:04,723 --> 00:37:06,292 Truth teller. 835 00:37:06,325 --> 00:37:10,095 That's right. 836 00:37:10,128 --> 00:37:12,197 And the truth is, 837 00:37:12,230 --> 00:37:14,600 I hear your daughter stinks on ice. 838 00:37:14,633 --> 00:37:16,735 She practically ruins the picture. 839 00:37:16,768 --> 00:37:17,869 Get out. 840 00:37:17,903 --> 00:37:19,204 And B.D.'s name 841 00:37:19,237 --> 00:37:20,306 better not show up 842 00:37:20,339 --> 00:37:22,073 in one of your poison-pen columns. 843 00:37:22,107 --> 00:37:25,243 Everything's fair game, Bette. 844 00:37:25,277 --> 00:37:26,912 Not my child. 845 00:37:26,945 --> 00:37:29,481 And for your information, she doesn't ruin the picture. 846 00:37:29,515 --> 00:37:31,617 Her role isn't important enough to do that. 847 00:37:31,650 --> 00:37:32,651 (footsteps approaching) 848 00:37:39,190 --> 00:37:41,259 Shit. 849 00:37:48,600 --> 00:37:50,636 (indistinct chatter) 850 00:38:14,292 --> 00:38:15,461 I know you. 851 00:38:15,494 --> 00:38:17,128 Oh. 852 00:38:17,162 --> 00:38:20,098 I seen you on Hawaiian Eye. 853 00:38:20,131 --> 00:38:22,033 You're Charles Laughton. 854 00:38:42,821 --> 00:38:46,492 (moaning) 855 00:38:46,525 --> 00:38:49,995 ROUGHIAN: I want to be in pictures. 856 00:38:50,028 --> 00:38:52,197 That's why I came out here from Nebraska. 857 00:38:52,230 --> 00:38:54,833 You think I could be in pictures? 858 00:38:54,866 --> 00:38:57,536 You think I could be a star? 859 00:38:59,037 --> 00:39:00,739 You have... 860 00:39:00,772 --> 00:39:03,675 loads of potential. 861 00:39:03,709 --> 00:39:05,176 (whistle blows) 862 00:39:06,011 --> 00:39:07,345 (excited chatter) 863 00:39:07,379 --> 00:39:09,581 Hey... 864 00:39:09,615 --> 00:39:10,582 (whistle blows) 865 00:39:10,616 --> 00:39:12,484 (indistinct chatter) 866 00:39:12,518 --> 00:39:14,019 Let's go. Come on. There's been a mistake. 867 00:39:14,052 --> 00:39:16,855 This is... I was looking for a gas station. 868 00:39:16,888 --> 00:39:18,890 (phone rings) 869 00:39:22,093 --> 00:39:24,430 What? 870 00:39:25,764 --> 00:39:26,732 (keys jangling) 871 00:39:26,765 --> 00:39:28,033 (door unlocks) 872 00:39:28,066 --> 00:39:29,034 DESK SERGEANT: Well, them's the breaks, lady. 873 00:39:29,067 --> 00:39:30,536 Can bail your friend out 874 00:39:30,569 --> 00:39:32,237 after the judge sees him in a few hours. 875 00:39:32,270 --> 00:39:34,573 BETTE: He's not seeing a judge in a few hours 876 00:39:34,606 --> 00:39:36,842 because he did not do anything. 877 00:39:36,875 --> 00:39:38,844 My friend is an actor, 878 00:39:38,877 --> 00:39:40,078 and he was there doing research 879 00:39:40,111 --> 00:39:42,748 for a part in a motion picture. 880 00:39:42,781 --> 00:39:46,251 I suppose you could verify that? 881 00:39:46,284 --> 00:39:48,887 What do you think? 882 00:39:48,920 --> 00:39:51,857 Uh... 883 00:39:51,890 --> 00:39:54,926 Can't thank you enough for doing this. 884 00:39:54,960 --> 00:39:58,096 You'll understand why I couldn't call my own mother. 885 00:39:58,129 --> 00:40:00,065 I spent 30 years earning a little capital. 886 00:40:00,098 --> 00:40:01,900 I don't mind spending it on a friend. 887 00:40:01,933 --> 00:40:03,802 But Victor, you've got to be more careful. 888 00:40:03,835 --> 00:40:04,970 Something like this 889 00:40:05,003 --> 00:40:06,071 could ruin your career. 890 00:40:06,104 --> 00:40:07,773 I hate keeping secrets. 891 00:40:07,806 --> 00:40:10,776 I hate lying. 892 00:40:10,809 --> 00:40:13,244 Lying is what we do for a living, kid. 893 00:40:15,647 --> 00:40:17,783 (soundtrack fades) 894 00:40:25,256 --> 00:40:27,258 (projector stops) 895 00:40:29,260 --> 00:40:31,262 Jack, I know it's a little rough around the edges, 896 00:40:31,296 --> 00:40:33,832 but this short editing schedule you've got me on 897 00:40:33,865 --> 00:40:35,233 is pretty brutal. 898 00:40:35,266 --> 00:40:36,401 (chuckles) 899 00:40:36,434 --> 00:40:38,269 I'll tell you what's brutal. 900 00:40:38,303 --> 00:40:41,306 I got 400 theaters booked already. 901 00:40:41,339 --> 00:40:43,408 Four hundred. 902 00:40:43,441 --> 00:40:45,443 And this is what you give me? 903 00:40:45,477 --> 00:40:47,012 Come on. 904 00:40:47,045 --> 00:40:48,914 Look, Bob, 905 00:40:48,947 --> 00:40:51,349 the picture's not terrible, until the end. 906 00:40:51,382 --> 00:40:53,985 And that's the only thing that anybody's gonna remember. 907 00:40:54,019 --> 00:40:55,654 If you don't have an ending that works, 908 00:40:55,687 --> 00:40:57,455 you don't have a picture, right? 909 00:40:57,489 --> 00:40:59,457 You want to change the ending. 910 00:40:59,491 --> 00:41:01,927 No, I don't want to... I... God damn it! 911 00:41:01,960 --> 00:41:05,330 I want the ending that we agreed on. 912 00:41:05,363 --> 00:41:08,099 Crawford dying on the beach. 913 00:41:08,133 --> 00:41:09,434 That's what I want. 914 00:41:09,467 --> 00:41:11,436 Instead, every time you cut back to her, 915 00:41:11,469 --> 00:41:14,139 it looks like she's getting better. 916 00:41:14,172 --> 00:41:16,708 It's like fucking Camille in reverse. 917 00:41:16,742 --> 00:41:19,811 Yeah, yeah, what... okay, we-we can reshoot that. 918 00:41:19,845 --> 00:41:21,379 You're goddamn right we can. 919 00:41:21,412 --> 00:41:22,981 Yeah, but I can't take the entire company 920 00:41:23,014 --> 00:41:24,149 back to the beach. 921 00:41:24,182 --> 00:41:26,317 Well, then just bring the beach to the stage. 922 00:41:26,351 --> 00:41:27,553 Okay. 923 00:41:27,586 --> 00:41:28,820 Okay. 924 00:41:28,854 --> 00:41:30,689 How much do you want to spend on that? 925 00:41:30,722 --> 00:41:32,357 (chuckles) 926 00:41:32,390 --> 00:41:34,660 I am not spending anything on that, Bob. 927 00:41:34,693 --> 00:41:36,528 That's coming out of your end. 928 00:41:36,562 --> 00:41:39,030 I'm going to New York to see My Fair Fucking Lady. 929 00:41:39,064 --> 00:41:40,999 Just do it by the time I get back, all right? 930 00:41:43,334 --> 00:41:45,336 And get that hangdog expression of your face. 931 00:41:45,370 --> 00:41:47,238 Come on, come on. 932 00:41:47,272 --> 00:41:49,641 It's not like you just took a dump all over Casablanca. 933 00:41:49,675 --> 00:41:51,677 It's a B movie. 934 00:41:51,710 --> 00:41:53,545 It's always been a B movie. 935 00:41:53,579 --> 00:41:55,480 Always will be a B movie. 936 00:41:55,513 --> 00:41:57,115 B, B, B, B... 937 00:42:11,362 --> 00:42:12,598 This? 938 00:42:13,865 --> 00:42:15,300 Toss that in the box. 939 00:42:17,368 --> 00:42:18,770 You know, there was a time when 940 00:42:18,804 --> 00:42:20,238 I wouldn't be the one doing this, 941 00:42:20,271 --> 00:42:22,608 I would be off to my next project. 942 00:42:22,641 --> 00:42:24,943 But now it's not even clear there will be a next project. 943 00:42:29,480 --> 00:42:30,782 B.D.? 944 00:42:32,283 --> 00:42:34,753 (voice breaking): I'm sorry I wasn't better. 945 00:42:35,787 --> 00:42:37,689 I wanted to do a good job. 946 00:42:37,723 --> 00:42:40,225 Oh, sweetheart, you did a fine job. 947 00:42:40,258 --> 00:42:42,628 You did a very fine job. 948 00:42:42,661 --> 00:42:44,062 A creditable job. 949 00:42:44,095 --> 00:42:45,897 I mean, it was your first picture. 950 00:42:45,931 --> 00:42:47,565 You looked beautiful. 951 00:42:47,599 --> 00:42:50,201 And you... spoke clearly. 952 00:42:50,235 --> 00:42:51,870 You hit your marks, 953 00:42:51,903 --> 00:42:54,305 you didn't look into the lens once, 954 00:42:54,339 --> 00:42:55,573 not once. 955 00:42:55,607 --> 00:42:57,809 You make it look so easy. 956 00:42:57,843 --> 00:43:00,511 (sighs) 957 00:43:01,446 --> 00:43:03,081 I hope I didn't ruin it. 958 00:43:05,516 --> 00:43:08,419 If Crawford couldn't ruin the picture, 959 00:43:08,453 --> 00:43:09,688 nobody could. 960 00:43:11,256 --> 00:43:13,291 * 961 00:43:43,321 --> 00:43:45,323 * 962 00:43:50,295 --> 00:43:52,297 (cranking, music box plays) 963 00:44:23,161 --> 00:44:24,796 JOAN: You might want to take special note 964 00:44:24,830 --> 00:44:26,331 of my projected income, 965 00:44:26,364 --> 00:44:29,200 I have a new picture coming out in a few months. 966 00:44:29,234 --> 00:44:30,836 You're clearly a woman of means, Miss Crawford. 967 00:44:30,869 --> 00:44:32,337 That's not really the issue. 968 00:44:33,571 --> 00:44:36,407 Well, there should be no issue. 969 00:44:36,441 --> 00:44:39,811 It's my deepest desire to offer a loving home 970 00:44:39,845 --> 00:44:41,346 to a motherless child. 971 00:44:41,379 --> 00:44:43,982 It's no longer 1940. 972 00:44:44,015 --> 00:44:46,752 I mean, the notion of a single mother adopting 973 00:44:46,785 --> 00:44:50,655 should no longer be an issue. 974 00:44:50,688 --> 00:44:53,524 While your marital status may present some questions, 975 00:44:53,558 --> 00:44:56,294 that's not why we're turning down your application. 976 00:44:57,562 --> 00:45:00,698 You're turning me down? 977 00:45:00,732 --> 00:45:01,933 Why? 978 00:45:01,967 --> 00:45:04,335 Because it's no longer 1940. 979 00:45:04,369 --> 00:45:06,071 You're simply too old. 980 00:45:10,575 --> 00:45:11,777 (phone clicks) 981 00:45:11,810 --> 00:45:13,044 BETTE: Margot? 982 00:45:13,078 --> 00:45:15,914 Margot, darling, it's Mummy. 983 00:45:15,947 --> 00:45:17,182 MARGOT: Mommie? 984 00:45:17,215 --> 00:45:19,250 Yes, sweetheart, how are you? 985 00:45:21,052 --> 00:45:24,790 Miss Ashland told me that, uh, you've been painting 986 00:45:24,823 --> 00:45:27,025 some beautiful pictures. 987 00:45:27,058 --> 00:45:28,293 Mommie, where are you? 988 00:45:31,062 --> 00:45:34,866 Mummy's been working in California. 989 00:45:34,900 --> 00:45:37,769 And she really misses you. 990 00:45:37,803 --> 00:45:39,537 (sighs) 991 00:45:39,570 --> 00:45:41,739 But I'm coming home soon. 992 00:45:41,773 --> 00:45:45,143 And, uh... well, I-I'll drive up 993 00:45:45,176 --> 00:45:47,913 and we'll have a very long visit. 994 00:45:47,946 --> 00:45:51,149 And we'll go swimming if it's not too chilly. 995 00:45:51,182 --> 00:45:52,417 Would you like that, sweetheart? 996 00:45:52,450 --> 00:45:53,684 (rustling) 997 00:45:55,954 --> 00:45:57,188 Margot? 998 00:45:59,524 --> 00:46:00,792 Margot? 999 00:46:03,661 --> 00:46:05,496 I'm sorry, Miss Davis. 1000 00:46:05,530 --> 00:46:08,299 I think she got a little distracted. 1001 00:46:14,672 --> 00:46:16,107 I understand. 1002 00:46:29,020 --> 00:46:31,122 Jane, I... 1003 00:46:32,690 --> 00:46:34,059 I'm dying. 1004 00:46:35,626 --> 00:46:38,296 There's no time. 1005 00:46:38,329 --> 00:46:40,231 You must listen. 1006 00:46:42,300 --> 00:46:45,871 I made you waste your whole life, 1007 00:46:45,904 --> 00:46:48,106 thinking you'd crippled me. 1008 00:46:48,139 --> 00:46:50,876 Please stop. 1009 00:46:53,044 --> 00:46:55,580 You didn't do it, Jane. 1010 00:46:56,814 --> 00:46:59,717 I did it myself. 1011 00:47:00,886 --> 00:47:03,488 Don't you understand? 1012 00:47:05,891 --> 00:47:09,194 I crippled myself. 1013 00:47:12,898 --> 00:47:15,901 You weren't driving that night. 1014 00:47:18,203 --> 00:47:21,606 You were too drunk, I wouldn't let you drive. 1015 00:47:23,441 --> 00:47:26,577 I made you go open the gates. 1016 00:47:26,611 --> 00:47:30,515 I watched you get out of the car. 1017 00:47:30,548 --> 00:47:34,052 You'd been so cruel to me at the party, 1018 00:47:34,085 --> 00:47:35,553 imitating me, 1019 00:47:35,586 --> 00:47:38,189 making people laugh at me. 1020 00:47:39,790 --> 00:47:43,728 I watched you get out of the car. 1021 00:47:43,761 --> 00:47:46,497 I wanted to run you down. 1022 00:47:46,531 --> 00:47:47,933 Crush you. 1023 00:47:50,635 --> 00:47:52,938 But you saw the car coming. 1024 00:47:56,874 --> 00:47:58,776 I hit the gates. 1025 00:48:00,645 --> 00:48:04,549 I... sn... snapped my spine. 1026 00:48:09,720 --> 00:48:10,956 Then, you mean... 1027 00:48:14,792 --> 00:48:18,396 ...all this time we could've been friends. 1028 00:48:25,403 --> 00:48:26,604 Cut. (bell rings) 1029 00:48:26,637 --> 00:48:29,074 Print that one. Brilliant. 1030 00:48:29,107 --> 00:48:31,909 (sighs) MAN: Ladies and gentlemen, that's a wrap. 1031 00:48:31,943 --> 00:48:33,244 (applause) 1032 00:48:36,914 --> 00:48:38,916 * 1033 00:49:00,938 --> 00:49:02,940 * 1034 00:50:17,515 --> 00:50:19,517 Captioned by Media Access Group at WGBH 70016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.