Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,992 --> 00:00:08,992
www.titlovi.com
2
00:00:11,992 --> 00:00:14,244
Kod ku�e smo!
3
00:00:17,122 --> 00:00:20,250
Idem pogledati konje!
4
00:00:23,086 --> 00:00:28,425
Nedostajao si mi!
Kako si porastao!
5
00:00:32,971 --> 00:00:37,768
Jesi li dobro? -Sretna
sam �to sam kod ku�e.
6
00:00:48,195 --> 00:00:54,159
Sully, gdje su mi pili�i?
-Trebali bi biti u koko�injcu.
7
00:00:58,205 --> 00:01:02,793
Dva nedostaju! -Mama! Mama!
8
00:01:04,544 --> 00:01:09,257
�to se dogodilo s bundevama?
-�ini se da nisu narasle.
9
00:01:09,424 --> 00:01:12,344
Kako �emo slaviti Dan
zahvalnosti bez bundeva?
10
00:01:12,469 --> 00:01:15,847
Robert E. se trebao brinuti za
ku�u dok smo u Bostonu. -Brinuo se,
11
00:01:15,972 --> 00:01:19,643
ali nije bilo ki�e.
Vodu je dao �ivotinjama.
12
00:01:19,768 --> 00:01:24,105
Uop�e nije ki�ilo? -Pet tjedana?
-Su�a traje ve� mjesecima.
13
00:01:24,231 --> 00:01:27,150
Je li to problem? -Jo� nije.
14
00:01:27,275 --> 00:01:30,028
Su�e traju ve� nekoliko
godina. Nadali smo se ki�i.
15
00:01:30,153 --> 00:01:34,074
U bunaru ima jo� vode,
zar ne? -Manje nego ikada.
16
00:01:34,624 --> 00:01:37,994
Onda je moramo nositi s potoka.
-Tako je bilo i kad sam tek stigla.
17
00:01:38,119 --> 00:01:42,290
Sna�i �u se. -Pomo�i
�u ti. -Hvala.
18
00:01:43,875 --> 00:01:48,547
Ostat �e�, zar ne?
-Ostati? -Na ve�eri.
19
00:01:49,548 --> 00:01:55,345
Naravno. -Ho�ete li se sada
vjen�ati? -Ne znam, Briane.
20
00:01:55,470 --> 00:01:58,848
Ali volite se, zar
ne? -Rekli ste to!
21
00:01:58,974 --> 00:02:05,063
Da, ali sada ne�emo ni�ta
�initi. -Barem ne odmah.
22
00:02:05,397 --> 00:02:08,650
Dakle, hodat �ete?
23
00:02:37,846 --> 00:02:42,350
DR. QUINN, �ENA VRA�
24
00:03:26,061 --> 00:03:28,480
To bi trebalo biti to.
25
00:03:29,272 --> 00:03:33,526
Kamo �e�? -K Ingrid. Obe�ao
sam da �u do�i �im zavr�imo.
26
00:03:33,651 --> 00:03:36,279
Tek smo po�eli!
27
00:03:36,946 --> 00:03:40,700
Te�ko je biti odvojen
od nekoga koga voli�.
28
00:03:42,285 --> 00:03:48,750
Mo�e� i�i, Matthew. -Hvala.
-I o�i�aj se! -U redu.
29
00:03:52,587 --> 00:03:59,093
Pomo�i �u ti da se raspakira�. -�eli�
li ne�to popiti? Pristavit �u �aj.
30
00:04:02,597 --> 00:04:08,019
Zaboravila sam da nema vode.
-Ima je, samo je trebamo �tedjeti.
31
00:04:08,144 --> 00:04:12,607
Ne trebamo bundeve, ali
trebaju mi trave za lijekove.
32
00:04:12,732 --> 00:04:16,778
Pokazat �u ti gdje rastu u
divljini pa �emo ih zajedno brati.
33
00:04:16,903 --> 00:04:21,574
Sada? -Za�to ne? -Moram do
klinike... -Kamo se �uri�?
34
00:04:21,699 --> 00:04:25,537
Dugo me nije bilo... -Mo�e
pri�ekati jo� jedan dan.
35
00:04:25,662 --> 00:04:30,250
Tako �emo mo�i biti
zajedno. Nasamo.
36
00:04:34,504 --> 00:04:37,924
Nasamo? -Pokazat
�u ti svoj svijet.
37
00:04:38,299 --> 00:04:42,762
Ve� sam ga vidjela.
�ivim ovdje. Sje�a� li se?
38
00:04:43,137 --> 00:04:47,225
Vidjela si samo ono
�to sam �elio. -A sada?
39
00:04:48,851 --> 00:04:51,312
Sad �u ti pokazati sve.
40
00:04:56,693 --> 00:04:58,987
Ovdje je.
41
00:04:59,195 --> 00:05:04,576
Ondje je naprstak. Li��e
se osu�ilo. -Nema veze.
42
00:05:04,701 --> 00:05:08,705
Ionako ga moram osu�iti za lijek.
43
00:05:11,249 --> 00:05:19,507
Imam iznena�enje za tebe. -Masla�ak!
-Za �aj za detoksikaciju jetre.
44
00:05:20,466 --> 00:05:23,970
Slu�ao si na predavanju u Bostonu.
45
00:05:24,762 --> 00:05:31,436
Svaku rije�. Za �aj treba�
samo korijenje, zar ne? -Da.
46
00:05:35,857 --> 00:05:39,027
Hajde. Po�eli ne�to.
47
00:05:52,790 --> 00:05:57,253
�to si po�eljela? -Ako ti
ka�em, ne�e se ostvariti.
48
00:05:57,587 --> 00:06:02,842
Hodamo. Ne smijemo imati tajne.
-Misli� da to zna�i hodanje?
49
00:06:03,092 --> 00:06:05,511
�to ti misli� da zna�i?
50
00:06:07,430 --> 00:06:13,186
Zna�i da razgovaramo.
-Razgovaramo?
51
00:06:14,228 --> 00:06:20,234
To je sve? -Pa... Mislio
sam da ima i nje�nosti.
52
00:06:20,902 --> 00:06:26,324
Darujemo si stvari. -Kao
kad sam ti donio soma? -Ne.
53
00:06:26,532 --> 00:06:32,789
Stvari poput cvije�a. -Trenutno
ne raste. �to bi jo� �eljela?
54
00:06:32,914 --> 00:06:36,668
O tome je rije�. Saznajemo �to
druga osoba voli, a �to ne voli
55
00:06:36,793 --> 00:06:39,962
i koji su nam zajedni�ki interesi.
56
00:06:40,713 --> 00:06:47,428
�to? -I jesmo li
kompatibilni. -A ako jesmo?
57
00:06:48,721 --> 00:06:54,852
Pretpostavljam da onda
idemo dalje. -Na idu�i korak?
58
00:06:59,440 --> 00:07:04,737
Hajde, Briane! -Hodaju
li dr. Mike i Sully?
59
00:07:05,196 --> 00:07:09,534
Da. Oti�ao je �ak u
Boston kako bi je osvojio.
60
00:07:09,659 --> 00:07:13,496
Nije se htjela vratiti,
ali se predomislila.
61
00:07:13,621 --> 00:07:16,916
Sje�a� li se kad je si�la
s ko�ije i potr�ala k njemu?
62
00:07:17,041 --> 00:07:19,252
Rekla mu je da i ona njega voli.
63
00:07:19,377 --> 00:07:23,631
Nisam to vidjela.
Kako je to rekla?
64
00:07:28,427 --> 00:07:30,680
Volim te.
65
00:07:41,357 --> 00:07:45,403
Matthew, mu�imo
se s uzgojem hrane.
66
00:07:45,611 --> 00:07:49,699
John ka�e da �emo se
preseliti ako ne padne ki�a.
67
00:07:50,199 --> 00:07:55,705
Ne. Ingrid, oprosti �to
nisam bio ovdje da pomognem.
68
00:07:55,872 --> 00:08:00,084
Sad sam ovdje i
ki�it �e. Uvijek ki�i.
69
00:08:04,213 --> 00:08:06,799
Ne idete nikamo.
70
00:08:10,553 --> 00:08:14,432
G�ice Dorothy, �to
pripremate za Dan zahvalnosti?
71
00:08:14,599 --> 00:08:21,731
Ne znam. -Svi �e ne�to donijeti.
-Moj kukuruzni puding je slavan.
72
00:08:22,565 --> 00:08:26,694
Ali te�ko �e� ga
napraviti bez kukuruza.
73
00:08:26,861 --> 00:08:31,782
Zar nema� boljih namirnica od ovih?
-Ne. I ne�e ih ni biti prije ki�e.
74
00:08:31,949 --> 00:08:36,037
Nema ni bundeva ni kukuruza? �to
�emo jesti za Dan zahvalnosti?
75
00:08:36,162 --> 00:08:42,668
Mo�da slatki�e koje toliko voli�?
-Da vidite kakve imaju u Bostonu!
76
00:08:42,835 --> 00:08:48,799
Toliko je da ih ne mo�ete pojesti.
-Onda sigurno ne �eli� moje slatki�e?
77
00:08:50,509 --> 00:08:54,430
�ele-bombona nikada dosta!
78
00:08:58,851 --> 00:09:04,023
Brian se nada purici za Dan
zahvalnosti. -Mo�da prona�emo koju.
79
00:09:04,648 --> 00:09:09,070
�enke i mladunci sigurno tra�e vodu.
Ostali su samo vukovi samotnjaci.
80
00:09:09,195 --> 00:09:13,824
Vukovi? Mislila sam da
tra�imo purice. -I tra�imo.
81
00:09:14,700 --> 00:09:18,412
Vidi�? Trag.
82
00:09:19,330 --> 00:09:22,750
Vukovi samotnjaci su
obi�no stariji mu�jaci.
83
00:09:22,917 --> 00:09:26,796
Ne kre�u se s ostalima.
�ive samostalno. -Za�to?
84
00:09:26,962 --> 00:09:31,717
Takvi su po prirodi.
Tako ih je te�e uhvatiti.
85
00:09:32,635 --> 00:09:35,763
Onda su vrhunski ulov, zar ne?
86
00:09:35,930 --> 00:09:39,892
Pogledaj. Vidi�? Bio je ovdje.
87
00:09:40,434 --> 00:09:45,773
Tu je snubio. -Snubio?
-Da. Udvarao �enki. Ovako.
88
00:09:48,400 --> 00:09:52,738
Da sam ja �enka,
osvojio bi me. A onda?
89
00:09:53,572 --> 00:09:56,158
Onda se pare.
90
00:09:56,826 --> 00:10:01,664
Vuk samotnjak se pari? -Da.
91
00:10:01,872 --> 00:10:06,043
Iako i dalje voli samo�u. -Za�to?
92
00:10:06,836 --> 00:10:10,422
�eli biti sam sa
sobom i razmi�ljati.
93
00:10:11,382 --> 00:10:16,679
Dakle, purani mnogo
razmi�ljaju? -Da. -A �enke?
94
00:10:17,388 --> 00:10:22,143
Ne, ali trebale bi. -Doista.
95
00:10:30,067 --> 00:10:32,778
Moramo se vratiti u grad.
96
00:10:34,572 --> 00:10:39,410
Sastanak je. Planiramo Dan
zahvalnosti. Ide� li i ti?
97
00:10:39,577 --> 00:10:44,331
Ne volim takve sastanke. -To
je prilika da budemo zajedno.
98
00:10:45,374 --> 00:10:50,170
To je gubitak vremena.
-Molim te. Za mene.
99
00:10:56,010 --> 00:11:00,639
Kako je sko�ila s ko�ije
i bacila mu se u naru�je!
100
00:11:00,890 --> 00:11:06,478
Nije li to bilo tako romanti�no?
-Romanti�no? Misli� neugodno.
101
00:11:06,604 --> 00:11:10,357
Tako se grliti usred bijela
dana! -Treba joj netko stabilan,
102
00:11:10,482 --> 00:11:14,445
tko mo�e uzdr�avati djecu.
-A ti bi bio taj zar ne?
103
00:11:14,570 --> 00:11:18,532
A �to meni nedostaje? Dok nje
nije bilo, ja sam lije�io ljude.
104
00:11:18,657 --> 00:11:24,663
Michaela je dinamit koji samo
�eka da ga zapale. Ja imam �ibicu!
105
00:11:29,418 --> 00:11:33,672
Evo golup�i�a.
106
00:11:44,933 --> 00:11:50,564
Hvala vam �to ste do�li.
Zapo�eo bih sastanak molitvom.
107
00:11:55,069 --> 00:11:59,198
U ovo vrijeme zahvalnosti,
zahvaljujemo tebi, Bo�e,
108
00:11:59,323 --> 00:12:04,286
i molimo te za ki�u koja nam je
o�ajni�ki potrebna. Amen. -Amen.
109
00:12:05,120 --> 00:12:10,417
Dok nam Bog ne usli�i molitve,
moramo pomo�i sami sebi
110
00:12:10,542 --> 00:12:14,463
i nastaviti s organizacijom
blagdanskog ru�ka.
111
00:12:14,630 --> 00:12:23,180
Lorene, ti donira� kukuruz, zar ne?
-O, ne. Nemam dovoljno ni za prodaju.
112
00:12:23,472 --> 00:12:28,644
Lorene, sve �to da�, vra�a ti se.
-Ne vra�a se. -Zna� da se vra�a.
113
00:12:28,769 --> 00:12:32,815
Zna samo podignuti cijene kad
je oskudica. -O �emu govori�?
114
00:12:32,981 --> 00:12:36,568
Jedva pre�ivljavam!
-Zara�uje� odli�no.
115
00:12:36,693 --> 00:12:40,656
Kao �to ti podi�e� cijenu
viskija? -Ti ga svejedno kupuje�.
116
00:12:40,781 --> 00:12:45,077
Gospodo, molim vas. Dosta je.
117
00:12:46,286 --> 00:12:48,705
Smirite se.
118
00:12:49,998 --> 00:12:53,377
Tko ima vi�ak krumpira?
119
00:13:02,094 --> 00:13:08,267
Sully, ki�it �e, zar ne? -Sve
su�e jednom zavr�e. -Ovo je su�a?
120
00:13:08,934 --> 00:13:13,438
Ako se ne�to ne promijeni,
jest. -Kako �emo �ivjeti?
121
00:13:14,064 --> 00:13:17,192
�ejeni ka�u da je su�a
normalan dio �ivota.
122
00:13:17,317 --> 00:13:23,782
Nekako je mora� pre�ivjeti. -A �to
je s kupanjem? S djecom i odje�om?
123
00:13:24,199 --> 00:13:28,203
Imamo jezero. Ta voda nije dobra
za pi�e, ali dobra je za kupanje.
124
00:13:28,328 --> 00:13:33,375
�to ako je ne bude ni za pi�e?
-I�i �emo je tra�iti dalje.
125
00:13:34,585 --> 00:13:40,007
To je to? Ovdje �ivi�?
-Ovo je jedno od mjesta.
126
00:13:41,633 --> 00:13:46,972
Ovdje? -Da. Volim
gledati zvijezde.
127
00:13:48,182 --> 00:13:50,601
Ovdje se mogu skloniti od ki�e.
128
00:13:50,726 --> 00:13:54,021
Kad bi je bilo. -Do�i.
129
00:13:57,941 --> 00:14:00,652
Ovamo. Sjedni.
130
00:14:06,783 --> 00:14:12,706
Oduvijek �elim sagraditi ku�u
ovdje. -Daleko je od grada. -Da.
131
00:14:13,624 --> 00:14:16,752
Ne bih mogla �ivjeti
tako daleko od pacijenata.
132
00:14:16,877 --> 00:14:20,506
A na farmi ne mo�e� �ivjeti jer
sam je sagradio za Abigail. -Da,
133
00:14:20,631 --> 00:14:23,759
ali mo�da malo brzamo? -Doista?
134
00:14:23,884 --> 00:14:30,682
Ti i David niste razgovarali o ku�i?
-Znali smo samo da �e biti u Bostonu.
135
00:14:32,059 --> 00:14:38,815
�to ste radili dok ste hodali?
-Dolazio je k meni na ve�eru.
136
00:14:39,775 --> 00:14:44,321
Zajedno smo obilazili bolnicu.
Razgovarali o slu�ajevima.
137
00:14:44,571 --> 00:14:53,580
Aha. -�to je? -Imali ste
mnogo toga zajedni�kog? -Da.
138
00:14:55,957 --> 00:15:01,421
Vi�e od onoga �to mi
imamo? -Na mnogo na�ina, da.
139
00:15:03,173 --> 00:15:07,928
Misli� li da imamo dovoljno
toga zajedni�kog? -Nadam se.
140
00:15:22,575 --> 00:15:24,911
Pogledaj!
141
00:15:25,787 --> 00:15:29,207
�to to rade? -Ne znam. Saznajmo.
142
00:15:30,250 --> 00:15:34,963
Dr�i se mene, Myra. -Ne
�elim ti ometati mo�i.
143
00:15:35,088 --> 00:15:39,801
Ti ih oja�ava�. -Dosta
gugutanja. Idemo.
144
00:15:39,926 --> 00:15:42,846
Ne po�uruj ga. Ovo
je osjetljiv posao.
145
00:16:27,015 --> 00:16:31,519
Kakva ljepota!
-�to je to? -Tiho!
146
00:16:51,247 --> 00:16:58,421
Matthew, �to je to? -Ra�lje. Tra�e
vodu. -Nisam znala da to jo� rade.
147
00:16:58,546 --> 00:17:03,927
Jednom je do�ao in�enjer.
Nije bio Horaceu ni do koljena.
148
00:17:04,052 --> 00:17:08,056
Mi Bingovi radimo to
generacijama. To nam je u krvi.
149
00:17:18,316 --> 00:17:21,444
Mislim da sam na�ao ne�to!
150
00:17:24,948 --> 00:17:28,034
Ovdje! Po�nite kopati.
151
00:17:32,372 --> 00:17:36,918
Misli� li da �e prona�i vodu?
-Mo�da. Ako budu kopali duboko.
152
00:17:37,043 --> 00:17:41,047
A ni to ne�e sve rije�iti.
Ne�e pomo�i usjevima.
153
00:17:42,215 --> 00:17:45,134
A �to �e im pomo�i?
154
00:17:54,477 --> 00:17:58,898
Ovo je "ma ta". "Bijela
jabuka". Raste i bez vode.
155
00:17:59,023 --> 00:18:03,319
Izgleda poput repe. -Tako
je. -To je neka vrsta kaktusa?
156
00:18:03,444 --> 00:18:08,533
Izvana je bodljikavo,
ali unutra je plod.
157
00:18:11,244 --> 00:18:17,166
Slatko je. -Kad s neba ne dolazi
voda, morate je prona�i u zemlji.
158
00:18:17,291 --> 00:18:20,837
Kad vidimo vrbe, znamo
da ispod zemlje ima vode.
159
00:18:20,962 --> 00:18:25,258
Znaju li to ljudi u gradu?
-Sumnjam. -Za�to ne? -Ne pitaju.
160
00:18:25,383 --> 00:18:30,138
Mo�e� im pokazati. -Misli� li da
bi slu�ali? -Naravno! Trebaju vodu.
161
00:18:30,471 --> 00:18:33,600
Obla�e Koji Ple�e, bi li
po�ao u grad i objasnio im to?
162
00:18:33,725 --> 00:18:37,270
Ne smije iz rezervata. Za�to bi
riskirao svoj �ivot da im pomogne?
163
00:18:37,395 --> 00:18:41,274
Jer je Dan zahvalnosti. Indijanci
su pomogli prvim doseljenicima.
164
00:18:41,399 --> 00:18:46,112
Ovi ljudi nisu prvi doseljenici
i ne umiru od gladi. -Jo� ne.
165
00:19:03,212 --> 00:19:06,966
Lorene i svi ostali!
Pogledajte ovo!
166
00:19:09,844 --> 00:19:16,267
�to je ovo? -�to se doga�a?
-Indijanci se snalaze tijekom su�a.
167
00:19:16,517 --> 00:19:21,522
Oblak Koji Ple�e �e nas nau�iti.
-On �e nau�iti nas? -Pogledajte.
168
00:19:21,689 --> 00:19:24,901
Imaju prerijsku repu
i bobice za razmjenu.
169
00:19:25,067 --> 00:19:29,496
Lorene, tvoji kupci trebaju
hranu. -Ne �kodi pogledati, Lorene.
170
00:19:39,665 --> 00:19:45,046
Moji kupci ne�e to
jesti. -Nismo tako o�ajni.
171
00:19:45,421 --> 00:19:49,342
Poglavice! Nema razmijeniti!
172
00:19:49,508 --> 00:19:53,804
Razumijete! -Razumijem.
173
00:19:55,723 --> 00:20:00,603
Ne po�tujete Zemlju.
Naljutili ste je. -Da?
174
00:20:01,646 --> 00:20:04,690
A vi ljutite mene.
175
00:20:11,405 --> 00:20:15,660
Vratite se u rezervat prije
nego �to pozovemo vojsku.
176
00:20:16,702 --> 00:20:20,998
Do�li su u miru. -Do�li
su nam pomo�i. Grije�ite.
177
00:20:29,340 --> 00:20:34,595
Za�to su svi tako tvrdoglavi?
Upropastit �e svima Dan zahvalnosti!
178
00:20:34,720 --> 00:20:38,891
O�ito im nije stalo. -Meni
je stalo. Poduzet �u ne�to.
179
00:20:40,226 --> 00:20:42,812
Smislit �emo ne�to.
180
00:20:50,444 --> 00:20:53,739
Mo�ete otkazati blagdansku
ve�eru, Vele�asni.
181
00:20:53,864 --> 00:20:58,327
Nemamo na �emu biti zahvalni.
-Bingovi nikada nisu pogrije�ili.
182
00:20:58,452 --> 00:21:02,456
Ne�u se predati!
-Tra�imo ve� dva dana!
183
00:21:02,581 --> 00:21:08,838
Ako je Bing jo� nije prona�ao, zna�i
da je ovdje ni nema. -Pomolimo se.
184
00:21:08,963 --> 00:21:15,052
Molimo se tjednima, a nema ni
kapi! Molitve nas ne�e napojiti.
185
00:21:15,219 --> 00:21:20,766
�to onda mo�emo? -Meni
je dosta. Odlazim odavde.
186
00:21:21,350 --> 00:21:26,814
Odlazi�? -To nije rje�enje, Hank.
-Indijanci imaju tajni izvor.
187
00:21:26,981 --> 00:21:33,070
Idemo po njihovu vodu! -Nema tajnog
izvora! -Odakle im onda hrana?
188
00:21:33,237 --> 00:21:38,242
Iz tla. Htjeli su vam
pokazati. -Neka govori!
189
00:21:38,409 --> 00:21:42,455
Ovdje su generacijama. Ve� je
bilo su�a. Kako su pre�ivjeli?
190
00:21:42,580 --> 00:21:47,960
Oni su divljaci! -Ako mo�e� jesti
te stvari, samo izvoli! �ivi s njima.
191
00:21:48,085 --> 00:21:50,254
Ionako si jedan od njih.
192
00:21:50,421 --> 00:21:52,548
Idemo, Myra.
193
00:21:52,757 --> 00:21:56,927
Rekao sam ti da ne�e slu�ati.
-�ekajte! Mo�emo to rije�iti!
194
00:21:57,094 --> 00:22:01,307
Moramo se dr�ati zajedno. Kao
prvi doseljenici kad je bilo te�ko.
195
00:22:01,432 --> 00:22:03,559
Oni su pre�ivjeli.
196
00:22:09,023 --> 00:22:13,068
Neka idu. -Oni su dobri
ljudi. Moraju shvatiti.
197
00:22:13,194 --> 00:22:17,656
Poku�ala si im pomo�i. Okrenuli
su le�a i tebi i �ejenima.
198
00:22:17,781 --> 00:22:23,579
Koje je tvoje rje�enje? Da
odustanemo? -Ne mo�e� popraviti sve.
199
00:22:23,704 --> 00:22:30,002
Ne mo�e� samo tako razuvjeriti ljude.
Neke stvari i ljudi se ne mijenjaju.
200
00:22:30,127 --> 00:22:33,506
Ne vjerujem u to!
201
00:22:35,049 --> 00:22:38,552
To je jo� jedna stvar
u kojoj se ne sla�emo.
202
00:22:42,097 --> 00:22:46,310
Mo�da doista nemamo
ni�ta zajedni�ko!
203
00:23:09,579 --> 00:23:16,211
Dobro, ljubavni�e.
Dosta je. Idemo, Myra.
204
00:23:24,886 --> 00:23:31,017
Ostanite barem do Dana zahvalnosti.
-Za�to? Ovo je samo pra�ina.
205
00:23:31,142 --> 00:23:36,106
Ovdje ima mnogo dobrih ljudi.
-Ne zadugo, ako se su�a nastavi.
206
00:23:36,231 --> 00:23:40,944
Nitko ne�e tjerati stoku
ovuda. Rudnici �e se zatvoriti.
207
00:23:41,361 --> 00:23:46,700
Sigurno ne �elite u Oregon?
Tamo ima mnogo posla.
208
00:23:46,908 --> 00:23:51,908
Ja ne napu�tam prijatelje tako lako.
-Hank, molim te, neka Myra ostane.
209
00:23:52,414 --> 00:23:54,916
Kako mo�e�? Zaljubljeni su!
210
00:23:55,083 --> 00:24:00,213
Pa �to? -Ja �u te isplatiti.
Nekako �u nabaviti novac.
211
00:24:00,338 --> 00:24:04,009
Nije rije� o novcu, Michaela!
212
00:24:16,938 --> 00:24:20,859
Ne zaboravite ugasiti
svjetiljke kad budete odlazili.
213
00:24:24,028 --> 00:24:29,367
Myra! Do�i �u za
tobom, Myra! -Horace!
214
00:24:29,492 --> 00:24:32,329
Netko �e me zamijeniti.
Ja �u do�i za tobom.
215
00:24:32,454 --> 00:24:38,334
Makar morao do Kine!
Volim te! -I ja volim tebe!
216
00:25:02,442 --> 00:25:05,320
Polako. To je sve za danas.
217
00:25:07,280 --> 00:25:10,575
Gula� je gotov.
Ho�e� li do�i jesti?
218
00:25:11,242 --> 00:25:17,165
Za�to ne? Cijelo jutro
nisam imao klijenta. -Ni ja.
219
00:25:20,210 --> 00:25:22,879
Mo�da je Hank u pravu.
220
00:25:24,589 --> 00:25:29,552
Molim? -Ne mogu se jo� dugo
mu�iti. Razmi�ljam o prodaji.
221
00:25:29,677 --> 00:25:32,597
Prije nego �to mi konji
uginu i ostanem bez svega.
222
00:25:32,722 --> 00:25:35,600
Mu�io sam se za ovo.
223
00:25:37,977 --> 00:25:43,107
A ono za �to sam se ja mu�ila?
-Imala bi to, ali u drugom gradu.
224
00:25:43,691 --> 00:25:49,614
Po�injali bismo ispo�etka! -Dok
god smo zajedno... -Roberte E.!
225
00:25:50,448 --> 00:25:58,289
Ovo je prvi pravi dom
koji imam. Ovdje sam netko.
226
00:25:58,665 --> 00:26:02,252
Nisam ropkinja ni slu�kinja!
227
00:26:03,878 --> 00:26:11,386
Ovdje ne�to zna�im i
ne�u oti�i samo tako.
228
00:26:12,637 --> 00:26:18,268
I meni si va�na. Mislio sam
da ne�to zna�imo jedno drugome.
229
00:26:18,434 --> 00:26:24,649
Ne tjeraj me da odem bez tebe.
230
00:27:15,700 --> 00:27:19,162
Ovo je dovoljno, zar
ne? -Jo� nekoliko kanti.
231
00:27:19,370 --> 00:27:25,543
Za�to samo ja radim? -Jer je ovo
moja ideja i dajem ti dio zarade.
232
00:27:30,631 --> 00:27:33,217
Lorene.
233
00:27:36,179 --> 00:27:42,935
Ne �elimo nevolje! �elimo samo
vodu! -Ne poku�avajte nas sprije�iti.
234
00:27:43,269 --> 00:27:46,522
Ne�u vas spre�avati.
Voda je zara�ena.
235
00:27:47,440 --> 00:27:51,611
Ne piti. Lo�a voda. Razumijete?
236
00:27:52,904 --> 00:27:57,700
Nismo glupi. Znamo �to
radite, ali ne�e vam uspjeti.
237
00:27:57,867 --> 00:28:00,453
Hajde, Jake. Idemo odavde.
238
00:28:00,578 --> 00:28:04,874
Znate da grad treba
vodu, a tajite nam ovo.
239
00:28:16,385 --> 00:28:20,765
Voda! Imamo vodu!
240
00:28:22,308 --> 00:28:26,437
Imamo vodu!
241
00:28:29,148 --> 00:28:33,027
Jake, ti je dijeli, a ja
�u se brinuti za novac.
242
00:28:33,903 --> 00:28:39,617
Imamo vodu! Dajte mi novac. -Gdje
ste je nabavili? -Nije va�no.
243
00:28:39,742 --> 00:28:44,580
Idi po vjedro i torbicu.
-Molim? -Da! Dan zahvalnosti je!
244
00:28:44,705 --> 00:28:49,585
Napunite vjedra! -Ne mo�ete
prodavati vodu? -Tko to ka�e?
245
00:28:49,710 --> 00:28:52,505
Nemoralno je prodavati
vodu za vrijeme su�e.
246
00:28:52,630 --> 00:28:56,801
Riskirali smo �ivot za ovo. Ne
prodajemo je skupo. -Vele�asni?
247
00:28:56,926 --> 00:29:00,638
Jake! Nije u redu
zara�ivati na tu�oj nesre�i.
248
00:29:00,763 --> 00:29:05,810
I ljudi koji nemaju novca trebaju
vodu. -Njihov problem. -Kako mo�e�?
249
00:29:05,935 --> 00:29:11,857
To je to, ljudi. Nema vi�e.
Mi �emo zadr�ati ostatak.
250
00:29:15,736 --> 00:29:18,114
Prazna je!
251
00:29:19,907 --> 00:29:22,535
Colleen!
252
00:29:24,954 --> 00:29:28,207
Prestanite prije nego
�to netko nastrada!
253
00:29:33,087 --> 00:29:37,800
Prestanite! Nadam se
da se ponosite sobom.
254
00:30:22,762 --> 00:30:25,931
Opusti se, Roberte
E. Bit �e� dobro.
255
00:30:27,892 --> 00:30:30,519
Jesi li mu dala lijek? -Jesam.
256
00:30:33,105 --> 00:30:38,194
�to je? -Izgleda kao
dizenterija. -�to je uzrok? -Oni.
257
00:30:38,694 --> 00:30:43,366
Michaela, mora� im pomo�i. -Gdje
ste nabavili vodu? -Ne ti�e te se.
258
00:30:43,491 --> 00:30:48,704
Reci joj, Lorene. -Pa...
Dorothy! -Matthew, pomozi mi.
259
00:30:49,663 --> 00:30:55,044
Grace, �li�icu laudanuma i
toplu kompresu za �eludac.
260
00:30:58,172 --> 00:31:03,969
Lorene? -Na indijanskom
izvoru kod rezervata.
261
00:31:04,094 --> 00:31:08,432
Sully vam je rekao da nema
izvora. -Na�li smo neko jezero.
262
00:31:08,557 --> 00:31:13,771
Sigurno je bilo zara�eno. -�ao
nam je. Ho�e� li nam pomo�i ili ne?
263
00:31:13,979 --> 00:31:19,819
�etvrt dolara, molim. -�to?
-Isplatit �e se. Zar ne, Jake?
264
00:31:20,152 --> 00:31:22,780
Daj joj novac!
265
00:31:52,768 --> 00:31:55,646
Ki�it �e! Vidi� li munje?
266
00:31:58,023 --> 00:32:03,153
Ne znam. Oblaci se brzo
kre�u. Mo�da oluja samo pro�e.
267
00:32:04,655 --> 00:32:09,201
Ovo je bilo blizu. -Pojedite
ve�eru do kraja. Hajde.
268
00:32:10,494 --> 00:32:14,498
Moramo smisliti �to �emo
kuhati za Dan zahvalnosti.
269
00:32:14,623 --> 00:32:16,750
Jesu li svi dobro?
270
00:32:16,875 --> 00:32:19,211
Staja gori!
271
00:32:22,590 --> 00:32:25,259
Vode! Zaboga!
272
00:32:32,808 --> 00:32:36,145
Nema vi�e vode!
Donesite pokriva�e!
273
00:32:39,773 --> 00:32:44,820
Izvedi konje! -Mama! Matthew!
-Maknite se! -Mama! Matthew!
274
00:32:44,945 --> 00:32:47,865
Colleen, Briane! Ostanite ondje.
275
00:32:47,990 --> 00:32:50,993
Matthew! Izvedi konje!
276
00:32:51,327 --> 00:32:54,330
Matthew!
277
00:33:24,902 --> 00:33:27,404
Jesi li dobro?
278
00:33:29,156 --> 00:33:32,534
Vidio sam dim. -Sully!
-Munja je zapalila po�ar.
279
00:33:32,659 --> 00:33:36,830
Jeste li dobro? -Da, ali ne
zahvaljuju�i tebi. Gdje si bio?
280
00:33:36,955 --> 00:33:41,877
Zna� gdje sam bio! -Znam da sam
zamalo izgubila sve. Trebala sam te!
281
00:33:42,002 --> 00:33:46,924
Sad sam ovdje! -Prekasno
je, Sully! Sad te ne trebam.
282
00:33:47,049 --> 00:33:50,010
Vi�e te ne trebam!
283
00:33:59,826 --> 00:34:06,207
Jako je ljuta. -Stavio si ruku u roj
str�ljenova. I meni se to doga�alo.
284
00:34:07,625 --> 00:34:13,173
Ako to zna�i biti sa �enom, mo�da
nisam za to. -�ivio si s Abigail.
285
00:34:13,798 --> 00:34:19,012
Tada sam bio mnogo mla�i.
Navikao sam na samo�u.
286
00:34:19,137 --> 00:34:22,265
Radim �to god �elim.
-I to ti odgovara?
287
00:34:22,390 --> 00:34:28,021
Ne volim biti sputan. -�ak ni zbog
ljubavi? I�ao si u Boston zbog nje.
288
00:34:28,396 --> 00:34:31,232
I ona se vratila
ovamo zbog ljubavi.
289
00:34:32,108 --> 00:34:37,071
Mu�karac i �ena ne trebaju biti
sami. Poput Majke Zemlje i Oca Neba.
290
00:34:37,197 --> 00:34:40,697
Svakome je potreban partner,
ina�e nema ravnote�e.
291
00:34:40,950 --> 00:34:43,369
To je priroda.
292
00:34:44,913 --> 00:34:49,000
Dr. Mike je prava sila prirode.
293
00:34:51,294 --> 00:34:56,841
Odmarajte se. -Otkazat �emo
ve�eru za Dan zahvalnosti? -Za�to?
294
00:34:57,008 --> 00:35:01,930
�eli� je organizirati? -Da.
Grace i Robert E., �to vi mislite?
295
00:35:02,096 --> 00:35:09,562
To �to nemamo mnogo hrane ne zna�i
da se ne trebamo okupiti i zahvaliti.
296
00:35:09,729 --> 00:35:15,818
Zahvaliti? Na �emu? -Ja sam
zahvalna �to je dr. Mike bila ovdje.
297
00:35:15,985 --> 00:35:21,741
I ja. Ne znam �to bismo bez
nje. -Svi smo zahvalni na ne�emu.
298
00:35:21,908 --> 00:35:24,744
Nije li tako,
Lorene? -Valjda jest.
299
00:35:24,911 --> 00:35:29,874
Ali nemamo hrane za tu posebnu
priliku. -Smislit �emo ne�to.
300
00:35:30,041 --> 00:35:32,335
U�init �emo je posebnom.
301
00:35:32,502 --> 00:35:39,008
Neka svi donesu �to god
mogu i do�u u moju kavanu.
302
00:35:40,593 --> 00:35:44,639
Pridru�it �e� nam se? -Valjda.
303
00:35:49,936 --> 00:35:56,442
Razmi�ljala sam,. Roberte E.
Vidjela sam sve te bolesne ljude.
304
00:35:59,362 --> 00:36:05,785
Va�ni smo samo ti i ja.
305
00:36:05,952 --> 00:36:10,331
Zajedno i �ivi.
306
00:36:11,833 --> 00:36:18,131
Nije va�no gdje smo. -Imamo vi�e
razloga za zahvalnost od ve�ine.
307
00:36:19,966 --> 00:36:22,719
Imamo nekoga koga volimo.
308
00:37:11,726 --> 00:37:14,312
Dobar dan, dr. Mike.
309
00:37:16,606 --> 00:37:21,027
Kako si me prona�la?
-Slijedila sam tvoje tragove.
310
00:37:22,570 --> 00:37:26,908
Slu�ala si. -Imala
sam dobrog u�itelja.
311
00:37:37,752 --> 00:37:40,838
Sully, �ao mi je zbog
onoga �to sam rekla.
312
00:37:41,005 --> 00:37:44,050
Imamo mnogo toga zajedni�kog.
313
00:37:44,592 --> 00:37:51,390
Stalo nam je do ljudi
i do po�tenja. Do djece.
314
00:37:51,599 --> 00:37:58,272
Da se ne�to dogodi tebi ili
njima, ne bih mogao �ivjeti s time.
315
00:37:58,648 --> 00:38:03,778
Znam. Uvijek si bio uz nas kad
smo te trebali. -Trudio sam se.
316
00:38:04,278 --> 00:38:09,951
Mo�da sam se navikla na
to. To me pla�i. -Za�to?
317
00:38:12,828 --> 00:38:20,378
Zato �to se nikada nisam
oslanjala ni na koga. -Ni ja.
318
00:38:30,554 --> 00:38:37,311
Sully, u srcu znam
�to �elim da budemo,
319
00:38:37,436 --> 00:38:41,524
ali ne znam kako
da do�emo do toga.
320
00:38:43,734 --> 00:38:46,279
Ni ja.
321
00:38:46,537 --> 00:38:51,167
Ne postoji karta, ali ako si
spremna krenuti bez nje...
322
00:38:54,662 --> 00:38:56,831
Jesam.
323
00:38:59,375 --> 00:39:02,586
Onda znam gdje �emo zapo�eti.
324
00:39:16,142 --> 00:39:18,561
Prekrasno je.
325
00:39:24,150 --> 00:39:28,404
Ovamo dolazim kad se izgubim
i kada moram prona�i put.
326
00:39:31,323 --> 00:39:36,412
Nikada ga nisam nikome
pokazao. �ak ni Abigail.
327
00:39:46,964 --> 00:39:49,800
Mama! Mama!
328
00:39:51,218 --> 00:39:58,642
Mo�emo li pomo�i? -Naberite cvije�e
za stolove. -Morat �e biti suho.
329
00:39:58,934 --> 00:40:01,520
Takvog ima mnogo.
330
00:40:02,480 --> 00:40:04,774
Matthew!
331
00:40:07,234 --> 00:40:11,614
Mama! -Dr. Mike!
332
00:40:12,198 --> 00:40:15,326
Dolaze Indijanci!
333
00:40:18,954 --> 00:40:21,624
�to �ele?
334
00:40:37,331 --> 00:40:41,794
Hvala. -Nadam se da ne zamjerate.
Doveo sam prijatelje na ve�eru.
335
00:40:41,919 --> 00:40:46,424
Ne zamjeramo. Po�a��eni smo.
-Kao na prvom Danu zahvalnosti.
336
00:40:47,091 --> 00:40:51,470
Jest �e s nama? -Ne mo�emo
ih odbiti, zar ne, Jake?
337
00:40:51,595 --> 00:40:55,975
Ipak su oni donijeli svu
hranu. -Ne�e sjediti pored mene.
338
00:40:57,226 --> 00:41:02,231
Hvala ti, Obla�e Koji Ple�e. -Ne
zahvaljuj meni. Sully nas je pozvao.
339
00:41:02,356 --> 00:41:07,027
Duhovi ka�u da moramo uzeti
dijete za ruku i pokazati mu put.
340
00:41:07,236 --> 00:41:13,284
�ak i kad ono ne �eli po�i s nama.
-Kao i obi�no, duhovi su u pravu.
341
00:41:18,956 --> 00:41:24,044
Gospodine, u posljednje
vrijeme mnogo tra�imo od tebe.
342
00:41:24,670 --> 00:41:28,507
Zaboravljamo ti zahvaliti za
darove koje si nam ve� dao.
343
00:41:28,632 --> 00:41:34,847
Dar �ivota, dar ljubavi
i dar prijateljstva.
344
00:41:35,723 --> 00:41:41,312
Ono nas danas spaja u ovom
obilju. Hvala Ti na tome.
345
00:41:41,770 --> 00:41:44,982
Amen. -Amen.
346
00:41:54,992 --> 00:42:02,541
Obla�e Koji Ple�e, �eli� li i
ti re�i nekoliko rije�i? -Da.
347
00:42:04,460 --> 00:42:08,047
�elim zahvaliti Majci
Zemlji na njezinoj dobroti.
348
00:42:27,524 --> 00:42:31,779
Amen. -Jedimo.
349
00:42:53,759 --> 00:42:59,890
Myra, vratila si se?
Za to sam se molio!
350
00:43:10,317 --> 00:43:15,698
Lijep prizor. Nema me tjedan dana,
a ve� su nas pregazili Indijanci.
351
00:43:32,881 --> 00:43:37,553
Hajde, Hank. Sjedni.
Dan zahvalnosti je.
352
00:43:52,526 --> 00:43:57,906
Kako to da si se vratio?
-Otpao mi je kota�. To je sve.
353
00:43:58,031 --> 00:44:01,201
Nemogu�e. Ja sam ga pri�vrstio.
354
00:44:01,869 --> 00:44:05,456
Bili su blagdani i
nedostajali su nam svi.
355
00:44:05,581 --> 00:44:10,669
Dodaj te krumpire. -To
je "ma ta". -Svejedno.
356
00:44:15,757 --> 00:44:19,136
Izvoli, Hank. Dobrodo�ao natrag.
357
00:45:04,223 --> 00:45:06,934
Pada ki�a! -Pokrijte hranu!
358
00:45:07,059 --> 00:45:13,398
Colleen, Matthew.
Hrana �e se smo�iti!
359
00:45:16,777 --> 00:45:19,780
Molim vas!
360
00:45:30,958 --> 00:45:35,379
Ljudi! Bilo tko! Pomognite mi.
361
00:46:14,745 --> 00:46:20,745
Obrada: ZagrebFever & MilanRS
362
00:46:23,745 --> 00:46:27,745
Preuzeto sa www.titlovi.com
31796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.