All language subtitles for Dayi.Bir.Adamin.Hikayesi.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,166 --> 00:00:28,750 This movie is inspired by a true story. 4 00:00:36,083 --> 00:00:38,791 How many doors does a man walk through in his life? 5 00:00:40,833 --> 00:00:43,791 There is misery behind, 6 00:00:44,916 --> 00:00:46,375 hope and goodness ahead. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,500 Every good thing 8 00:00:50,583 --> 00:00:52,833 bears an absolute love within. 9 00:00:54,625 --> 00:00:56,291 And life looks for a reason. 10 00:00:57,458 --> 00:01:00,708 To unite all the incomplete loves. 11 00:01:05,458 --> 00:01:10,833 27 Years Ago 12 00:01:23,166 --> 00:01:24,875 Wow! Two at once. 13 00:01:28,458 --> 00:01:31,500 Mine had gone further than that but you didn't count it. 14 00:01:31,666 --> 00:01:36,333 Boy, if one passes, the other one is also counted as passed if it stays inside. 15 00:01:36,500 --> 00:01:39,666 -Don't play if you don't know. -Then give my marbles back and I'll go. 16 00:01:39,750 --> 00:01:40,833 Fuck off! 17 00:01:41,833 --> 00:01:43,083 Come on. Let's split. 18 00:01:51,333 --> 00:01:52,916 What happened? What's up, brother? 19 00:01:53,000 --> 00:01:56,958 Ali and Ahmet from the other village asked for marbles to borrow. 20 00:01:57,125 --> 00:01:59,541 Then they left taking my marbles. 21 00:02:00,083 --> 00:02:01,791 Alright, don't worry, my brother. 22 00:02:03,375 --> 00:02:05,958 What a dummy. He falls for it every time. 23 00:02:06,583 --> 00:02:07,666 Exactly. 24 00:02:11,541 --> 00:02:13,333 I heard you played marble very well. 25 00:02:15,166 --> 00:02:16,583 Could you play with me, too? 26 00:02:19,208 --> 00:02:21,041 But you don't have any marbles. 27 00:02:21,208 --> 00:02:23,916 If you lend me two marbles each, 28 00:02:24,083 --> 00:02:26,250 then I'll pay you back double. 29 00:02:37,208 --> 00:02:39,583 Whoa! You hit two but got four. 30 00:02:39,958 --> 00:02:43,333 Since I'm playing one against two, my hits count double. 31 00:02:47,833 --> 00:02:50,375 And these are the marbles I borrowed. 32 00:02:50,541 --> 00:02:52,125 I'm paying back double. 33 00:02:53,166 --> 00:02:54,291 We go on. 34 00:02:57,041 --> 00:02:59,708 These are the marbles I'm lending you, 35 00:02:59,875 --> 00:03:03,541 but if you lose, you'll pay back double. 36 00:03:08,791 --> 00:03:11,875 If they don't bring you ten marbles each tomorrow, let me know. 37 00:03:14,083 --> 00:03:15,625 I forgot about the bread. 38 00:03:15,791 --> 00:03:18,625 I'm screwed! 39 00:03:18,791 --> 00:03:20,333 Kasimina, ma'am. 40 00:03:20,500 --> 00:03:21,791 Look at my teacher's face! 41 00:03:22,875 --> 00:03:24,875 I have to expel Cevahir from the school. 42 00:03:25,166 --> 00:03:26,833 With all due respect. 43 00:03:27,000 --> 00:03:29,333 You are not ashamed of being beaten by a small kid, 44 00:03:29,416 --> 00:03:30,958 but you also report it, huh? 45 00:03:31,125 --> 00:03:32,166 My god. 46 00:03:32,333 --> 00:03:34,625 Your son suddenly attacked me, without any reason. 47 00:03:34,708 --> 00:03:38,375 Look, you're not talking to a child. Aren't you ashamed of lying? 48 00:03:38,541 --> 00:03:40,916 Look, principle. He really takes after his mother. 49 00:03:41,000 --> 00:03:44,208 Yes, he does. So what? 50 00:03:44,708 --> 00:03:46,125 I wonder who you took after. 51 00:03:47,583 --> 00:03:49,541 You can't expel my son from the school. 52 00:03:49,791 --> 00:03:50,958 I remove him. 53 00:03:51,458 --> 00:03:52,458 Ah! 54 00:03:52,625 --> 00:03:56,250 -Mom, stop mom. I'm begging you. -You hit a teacher, huh? 55 00:03:56,875 --> 00:03:59,958 -Wouldn't they say “what a kid!”? -Mom, he favored the rich kids, mom. 56 00:04:00,083 --> 00:04:02,833 You motherfucker's son! Are you the vigilante here? 57 00:04:03,000 --> 00:04:03,916 Please stop, mom! 58 00:04:04,083 --> 00:04:05,833 Mom, it hurts. Mom, please stop. 59 00:04:06,000 --> 00:04:08,875 Work with your father and learn your lesson. 60 00:04:09,041 --> 00:04:11,750 -Mom, stop! -Take this! Don't cry. Don't cry! 61 00:04:12,708 --> 00:04:18,708 4 Years Later 62 00:04:28,125 --> 00:04:29,791 Cevahir, don't sleep, turn it. 63 00:04:39,750 --> 00:04:43,208 Do it faster. Or else, these dishes won't be done by the night. 64 00:04:55,958 --> 00:04:57,958 Hacı, I packed a few sweaters. 65 00:04:58,125 --> 00:04:59,833 Edirne gets chilly in the evening. 66 00:04:59,916 --> 00:05:01,666 Ok, but don't make it heavy for us. 67 00:05:01,791 --> 00:05:03,875 And tell Cevahir to be ready in 10 minutes. 68 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 Cevahir, get ready. You're going tinning with your father. 69 00:05:10,583 --> 00:05:13,291 -Mom, isn't Adem going? -Adem is sick, I won't let him. 70 00:05:13,375 --> 00:05:15,166 Mom, he must be faking it not to go. 71 00:05:15,250 --> 00:05:17,500 We have a match with the other village. I promised. 72 00:05:17,583 --> 00:05:19,125 Fuck your promise and your match! 73 00:05:19,208 --> 00:05:21,958 Your father will work and you'll run after a ball, is that so? 74 00:05:22,083 --> 00:05:23,333 Be ready in 5 minutes. 75 00:05:29,125 --> 00:05:30,541 My good son, make me proud. 76 00:05:32,041 --> 00:05:33,083 What is it Cevahir? 77 00:05:33,250 --> 00:05:34,958 Are you wearing your football shoes for tinning? 78 00:05:35,041 --> 00:05:36,208 Motherfucker's son! 79 00:05:36,375 --> 00:05:39,458 You push your dad, huh? I'm gonna kill you Cevahir. 80 00:05:44,083 --> 00:05:45,333 Cevahir. 81 00:05:50,958 --> 00:05:51,958 Kick! 82 00:05:54,916 --> 00:05:56,208 Kick, come on, kick, kick. 83 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Kick it. 84 00:06:10,833 --> 00:06:12,541 -Hop. -What the hell are you doing? 85 00:06:17,958 --> 00:06:19,166 Good job! 86 00:06:22,375 --> 00:06:23,500 Turn it! 87 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 Good job, good job. 88 00:06:25,750 --> 00:06:27,000 Good job, you. 89 00:06:32,666 --> 00:06:33,916 That's it, man! 90 00:06:34,083 --> 00:06:35,208 That's all, man. 91 00:06:35,375 --> 00:06:36,625 Look at them, man, look. 92 00:06:36,791 --> 00:06:37,791 What the fuck, pal? 93 00:06:37,958 --> 00:06:39,708 Are you embarrassed, dude? 94 00:06:39,875 --> 00:06:42,666 You'll see, dude. We'll make you toot in the next match. 95 00:06:42,833 --> 00:06:44,791 Tooting is not made like that but this. 96 00:06:45,333 --> 00:06:47,458 -I'll take your fucking hand and… -Whoa! 97 00:06:47,958 --> 00:06:49,833 -Watch your fucking tongue. -What if I don't, pal? 98 00:06:49,916 --> 00:06:50,958 Fuck off! 99 00:06:53,166 --> 00:06:54,875 What the fuck are you looking at? 100 00:08:28,625 --> 00:08:33,958 1 Week Later 101 00:08:46,375 --> 00:08:47,375 Cevahir. 102 00:08:49,125 --> 00:08:50,458 -Mom. -Get up. 103 00:08:51,291 --> 00:08:54,833 Your father is coming tomorrow. There are things to get from the bazaar. 104 00:08:55,958 --> 00:08:56,958 Mom. 105 00:08:58,791 --> 00:09:00,000 I'm sorry. 106 00:09:07,041 --> 00:09:09,250 Hospital, hospital, hospital! 107 00:09:11,583 --> 00:09:14,708 Yes, it goes to the hospital. Hospital, hospital, hospital! 108 00:09:17,541 --> 00:09:20,583 Son, you have 80% vision loss in your right eye. 109 00:09:21,916 --> 00:09:26,166 Unfortunately, the hit in the eye caused damage in the nerve layer called retina. 110 00:09:27,333 --> 00:09:29,916 It might have been saved if it was treated right away 111 00:09:30,041 --> 00:09:32,000 but there is not much to do anymore. 112 00:09:33,666 --> 00:09:36,916 Probably within a year you'll lose your total vision. 113 00:09:38,333 --> 00:09:40,916 At first you may have some balance issues. 114 00:09:41,083 --> 00:09:43,625 You may not figure out the exact places of objects. 115 00:09:44,875 --> 00:09:46,208 The good thing is 116 00:09:46,708 --> 00:09:49,708 since there's no damage in the nerves going to the brain 117 00:09:49,875 --> 00:09:52,875 the muscles moving the eye will function normally. 118 00:09:53,041 --> 00:09:56,333 Therefore, the problem in your eye won't be visible from outside. 119 00:09:57,208 --> 00:09:59,083 Medical science is improving over time. 120 00:09:59,166 --> 00:10:00,958 Don't lose hope in God. 121 00:10:46,458 --> 00:10:47,875 If it's not gonna get better 122 00:10:49,166 --> 00:10:51,125 nobody will know about it. 123 00:11:01,333 --> 00:11:05,458 7 Years Later 124 00:11:09,583 --> 00:11:12,291 -You know Yeter's brother, Seyfi? -Yeah. 125 00:11:13,333 --> 00:11:14,916 Seyfi has improved his business. 126 00:11:15,416 --> 00:11:18,000 İstanbul is a big city. And you can't trust everyone. 127 00:11:18,791 --> 00:11:22,125 He says “Cevahir should come. He'd help me with work.” 128 00:11:23,250 --> 00:11:27,125 He's older now, and hasn't found a job yet. No good would come from him. 129 00:11:28,166 --> 00:11:31,791 And they may do work or something trusting him… Then Seyfi'd get in trouble. 130 00:11:31,875 --> 00:11:33,916 Don't say that. İstanbul is a big city. 131 00:11:34,916 --> 00:11:36,916 He'd sure find a path there for himself. 132 00:11:40,666 --> 00:11:41,791 Let him go. 133 00:11:41,958 --> 00:11:45,375 They'd send him back in a month. You'll say “he said so.” 134 00:12:07,041 --> 00:12:09,833 Dear passengers, İstanbul passengers must leave. 135 00:12:20,666 --> 00:12:23,583 Adana, Adana, Adana, Adana! 136 00:12:30,083 --> 00:12:31,250 That blue suitcase. 137 00:12:32,541 --> 00:12:33,625 -Here, sir. -Thanks! 138 00:12:39,333 --> 00:12:41,083 Come, it's leaving! 139 00:12:43,875 --> 00:12:45,416 Sir, I think you need a taxi. 140 00:12:47,041 --> 00:12:48,041 Yes. 141 00:12:49,333 --> 00:12:51,791 -I'm going to this address. -Come, sir, I know it. 142 00:12:52,583 --> 00:12:54,000 -Thank you. -No problem. 143 00:12:57,541 --> 00:12:59,541 -Is it your first time in İstanbul? -Yes. 144 00:13:11,083 --> 00:13:12,833 This is your address, brother. 145 00:13:14,500 --> 00:13:16,416 -How much? -70 liras. 146 00:13:17,000 --> 00:13:20,375 -70 liras? -What did you think, brother? This is İstanbul. 147 00:13:26,666 --> 00:13:27,916 Here. 148 00:13:28,083 --> 00:13:29,166 Thanks. 149 00:13:37,666 --> 00:13:39,625 -Can I help you? -I'm looking for Seyfi. 150 00:13:40,208 --> 00:13:41,250 What for? 151 00:13:41,416 --> 00:13:44,041 I'm from his village. Aunt Kasimina's son, Cevahir. 152 00:13:44,208 --> 00:13:46,375 -Aah, welcome. -Thanks. 153 00:13:47,208 --> 00:13:48,208 Come in. 154 00:14:04,500 --> 00:14:05,708 Your turn. 155 00:14:06,541 --> 00:14:07,750 All in. 156 00:14:08,791 --> 00:14:09,916 Good luck! 157 00:14:13,333 --> 00:14:15,583 Oh, my Cevahir, come. Come. 158 00:14:16,875 --> 00:14:18,416 Welcome, son. 159 00:14:18,583 --> 00:14:19,666 Hello, brother. 160 00:14:25,666 --> 00:14:27,000 Cevahir is from my village. 161 00:14:27,583 --> 00:14:30,125 He's like a brother to me. He's with me from now on. 162 00:14:30,416 --> 00:14:32,291 -Man, welcome. -Hi, brother. 163 00:14:32,458 --> 00:14:34,625 -Welcome, son. -Hello. 164 00:14:34,791 --> 00:14:37,250 If you had called from the station, I would've given you a ride. 165 00:14:37,333 --> 00:14:39,750 Thank you, brother. Taxi driver knew the address. 166 00:14:41,000 --> 00:14:44,333 But, brother, İstanbul is not called a big city for no reason. 167 00:14:44,500 --> 00:14:45,916 It took an hour to get here. 168 00:14:48,958 --> 00:14:51,208 Son, bus station is 10 minutes away from here. 169 00:14:51,500 --> 00:14:54,083 The driver must have realised that you're new in İstanbul. 170 00:14:54,166 --> 00:14:55,583 And he gave you a good ride. 171 00:14:56,458 --> 00:14:59,333 You got a nice welcome rip-off. 172 00:15:28,458 --> 00:15:29,625 Have a good day! 173 00:15:29,791 --> 00:15:31,541 -Thanks. -Do you remember me? 174 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 No. 175 00:15:36,333 --> 00:15:38,875 Yesterday, I got on your taxi to go to this address. 176 00:15:40,666 --> 00:15:43,625 -I don't remember. -I came from the same place for 10 liras. 177 00:15:44,166 --> 00:15:46,625 You drove around more yesterday and charged me 70 liras. 178 00:15:46,708 --> 00:15:50,208 I can't remember you, man. I don't want to deal with you right now. 179 00:15:51,000 --> 00:15:52,708 -What's his problem? -I don't know. 180 00:15:53,291 --> 00:15:56,500 -I guess I won the morning lottery. -I don't have a problem, man. 181 00:15:56,958 --> 00:16:00,833 This man charged me 60 liras more. I came here to get my money back. 182 00:16:01,000 --> 00:16:04,666 The man doesn't even remember you, dude. Go and don't cause us trouble. 183 00:16:04,833 --> 00:16:05,958 I'm not giving it back. 184 00:16:06,666 --> 00:16:09,666 Look at this God damn villager. Acting like a tough guy here. 185 00:16:10,833 --> 00:16:12,833 I wouldn't give my father's honest buck, 186 00:16:13,208 --> 00:16:14,666 to jerks like... 187 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Damn! 188 00:16:29,708 --> 00:16:31,041 I take my money back. 189 00:16:34,416 --> 00:16:35,625 Thank you, but 190 00:16:36,583 --> 00:16:37,791 why did you help me? 191 00:16:37,958 --> 00:16:40,708 4 people were against 1. Should I have watched? 192 00:16:43,541 --> 00:16:44,708 I owe you. 193 00:16:46,208 --> 00:16:47,208 You owe me nothing. 194 00:16:48,416 --> 00:16:49,416 I'm Cevahir. 195 00:16:50,416 --> 00:16:51,583 And I'm Sabahattin. 196 00:16:54,416 --> 00:16:58,416 I know most of the people here. What is the name of your brother who runs a cafe? 197 00:16:58,750 --> 00:16:59,750 Seyfi Alaybey. 198 00:17:00,083 --> 00:17:01,166 Seyfi Alaybey? 199 00:17:02,458 --> 00:17:03,583 Why are you surprised? 200 00:17:04,416 --> 00:17:08,000 So you're saying that I'm sitting here with the brother of Seyfi Alaybey? 201 00:17:08,291 --> 00:17:09,708 Casino owner Seyfi Alaybey. 202 00:17:13,333 --> 00:17:16,041 Not biological brother, but we are from the same village. 203 00:17:16,125 --> 00:17:18,041 Our houses are across from each other. 204 00:17:18,291 --> 00:17:20,125 He kind of brought me up. 205 00:17:20,875 --> 00:17:22,041 Wow! 206 00:17:24,541 --> 00:17:26,208 You're not as wretched as you look. 207 00:17:26,291 --> 00:17:29,583 Forget about me. You tell me, who are you? What do you do? 208 00:17:30,125 --> 00:17:31,458 I'm from Sam sun. 209 00:17:31,625 --> 00:17:33,708 After losing my parents in an accident 210 00:17:34,916 --> 00:17:38,083 I came to this motherfucking city with my sister. 211 00:17:38,791 --> 00:17:41,750 I'm an electrician. But I work in clubs as a waiter. 212 00:17:42,375 --> 00:17:43,541 May they rest in peace. 213 00:17:46,500 --> 00:17:47,916 You told me you owed me. 214 00:17:49,791 --> 00:17:51,375 Would you like to pay your debt? 215 00:17:52,416 --> 00:17:53,916 Sure. How? 216 00:18:05,375 --> 00:18:07,083 Welcome. Please come in. 217 00:18:09,375 --> 00:18:14,500 My friend here is Seyfi Alaybey's brother. Can we maybe sit at a front table? 218 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 Here, sir. 219 00:18:22,541 --> 00:18:23,750 Thank you. 220 00:18:39,208 --> 00:18:40,291 Thank you. 221 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 What did you just tell the waiter? 222 00:18:47,166 --> 00:18:48,375 Whose brother you are. 223 00:18:49,125 --> 00:18:51,458 Otherwise, they don't let everyone sit at these front tables. 224 00:18:51,541 --> 00:18:54,375 That's wrong. I wish we'd let Seyfi know about it. 225 00:18:54,541 --> 00:18:56,583 That's fine. Don't you worry. 226 00:18:56,750 --> 00:18:58,833 I know it from the other clubs I worked at. 227 00:19:04,666 --> 00:19:05,666 Thank you. 228 00:19:06,875 --> 00:19:10,083 You told me you were an electrician. Why do you work as a waiter? 229 00:19:12,333 --> 00:19:14,083 If I tell you, you'd call me crazy. 230 00:19:14,750 --> 00:19:17,541 If you're aware that you're crazy, then you aren't crazy. 231 00:19:23,708 --> 00:19:25,416 There is a cafe in my hometown. 232 00:19:27,208 --> 00:19:28,916 I went there with my friends once. 233 00:19:29,166 --> 00:19:33,291 A girl called Kevser got on the stage, singing the song “I Shivered Then Calmed Down” 234 00:19:33,375 --> 00:19:35,041 I had never felt that way before. 235 00:19:36,083 --> 00:19:38,041 Then I started going there every night. 236 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 One day, a waiter brought me a napkin. 237 00:19:41,041 --> 00:19:42,875 It said “wait for me after the show.” 238 00:19:45,208 --> 00:19:46,833 It was a dreamy night, Cevahir. 239 00:19:47,625 --> 00:19:49,333 “Don't fall in love,” she told me. 240 00:19:49,666 --> 00:19:52,208 She'd left behind a note for me to not look for her. 241 00:19:52,541 --> 00:19:53,625 Could I not? 242 00:19:54,875 --> 00:19:58,375 When I learned that she was in İstanbul, I got my sister and came here. 243 00:20:00,375 --> 00:20:02,541 I worked in many clubs to find her. 244 00:20:04,916 --> 00:20:05,958 But I haven't. 245 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 Neither hide nor hair. 246 00:20:10,666 --> 00:20:11,958 I don't know what to say. 247 00:20:13,000 --> 00:20:14,166 I hope you find her. 248 00:20:17,416 --> 00:20:19,083 You can't be called sane, either. 249 00:20:25,291 --> 00:20:27,875 We have a fresh young voice on our stage. 250 00:20:28,041 --> 00:20:30,333 Please welcome, Hatice. 251 00:20:30,500 --> 00:20:32,083 Cevahir, look, here's my sister. 252 00:20:50,958 --> 00:20:55,000 Delicate rose of my mind 253 00:20:55,583 --> 00:20:59,416 Cheerful bird of my heart 254 00:21:00,125 --> 00:21:04,083 Delicate rose of my mind 255 00:21:04,875 --> 00:21:08,750 Cheerful bird of my heart 256 00:21:09,666 --> 00:21:13,333 On that that I saw you 257 00:21:14,166 --> 00:21:18,333 You set a fire within me 258 00:21:18,958 --> 00:21:22,791 On that that I saw you 259 00:21:23,583 --> 00:21:27,708 You set a fire within me 260 00:21:45,000 --> 00:21:48,125 Even if my eyes get shot 261 00:21:48,625 --> 00:21:51,291 Under the stars 262 00:21:52,416 --> 00:21:56,458 I won't get burnt, even if my heart does 263 00:21:56,625 --> 00:22:00,208 Even if death takes me away 264 00:22:00,750 --> 00:22:04,041 Even if my eyes get shot 265 00:22:04,541 --> 00:22:08,500 Under the stars 266 00:22:13,750 --> 00:22:15,666 Come on Cevahir, we should also leave. 267 00:22:17,166 --> 00:22:19,125 Ok, my dear, we'll deal with the repertoire. Don't worry. 268 00:22:19,208 --> 00:22:20,708 -Hilmi. -Yes, my queen. 269 00:22:20,875 --> 00:22:21,875 Look, Hilmi. 270 00:22:22,000 --> 00:22:25,416 If this girl leaves without visiting the tables from the first night, 271 00:22:25,541 --> 00:22:27,708 I won't visit anyone's table, just saying. 272 00:22:28,041 --> 00:22:29,625 What is special about this girl? 273 00:22:30,291 --> 00:22:31,958 Am I the only whore in this club? 274 00:22:32,833 --> 00:22:35,291 What are you saying? It's not like that, my queen. 275 00:22:35,500 --> 00:22:37,958 You said it yourself. It's her first night, she'll get used to it. 276 00:22:38,041 --> 00:22:40,166 I got this, I'll deal with it. Don't you worry. 277 00:22:40,250 --> 00:22:43,791 You are my star. Go wind up the crowd. 278 00:22:43,958 --> 00:22:46,458 -Come on girls, lively, lively. -Ok Hilmi, coming. 279 00:22:48,750 --> 00:22:51,708 So? What do you think about my performance? 280 00:22:53,375 --> 00:22:54,791 I don't know much about it. 281 00:22:54,958 --> 00:22:58,416 Well, what is there to know about? Is my voice good or not? 282 00:22:59,833 --> 00:23:01,583 It's like the singers in records. 283 00:23:02,958 --> 00:23:04,708 I think you can have a record, too. 284 00:23:10,708 --> 00:23:12,708 It's not easy to have a record nowadays. 285 00:23:13,500 --> 00:23:15,583 But hopefully, one day I'll have one. Right, brother? 286 00:23:15,666 --> 00:23:18,916 So now we're gonna deal with your love of records. My God! 287 00:23:19,083 --> 00:23:20,333 Why not? 288 00:23:29,000 --> 00:23:30,458 So, what's up now? 289 00:23:32,250 --> 00:23:33,250 Osman says: 290 00:23:34,083 --> 00:23:36,916 “Win this bid and I'll do whatever you want.” 291 00:23:38,291 --> 00:23:39,333 Come in. 292 00:23:40,958 --> 00:23:42,916 Welcome, Cevahir. Take a seat, brother. 293 00:23:43,625 --> 00:23:46,458 Doğan's won almost all the bids in the last 6 months. 294 00:23:47,208 --> 00:23:49,541 And he's not willing to leave this one to anyone else. 295 00:23:49,625 --> 00:23:50,875 What are you planning to do? 296 00:23:50,958 --> 00:23:54,500 I'm planning to induce the others first and put Doğan on ice. 297 00:23:55,500 --> 00:23:56,541 Collaboration, bro. 298 00:23:56,708 --> 00:23:58,666 Nobody would want to go against Doğan. 299 00:24:00,208 --> 00:24:02,083 And even if we collaborate and increase our number,... 300 00:24:02,166 --> 00:24:04,166 ...we can't make Doğan take his step back, Seyfi. 301 00:24:04,250 --> 00:24:07,083 If you have another plan, let's do that, friends. 302 00:24:13,916 --> 00:24:17,208 Guys, it's been all work since this morning, enough. 303 00:24:17,875 --> 00:24:20,083 We haven't had real fun for so long. 304 00:24:21,041 --> 00:24:24,500 Let's go to Club Evren this evening. There's a new girl called Hatice. 305 00:24:24,916 --> 00:24:26,708 They say she's an absolute knockout. 306 00:24:28,291 --> 00:24:29,416 Ok, let's go. 307 00:24:31,166 --> 00:24:33,833 Look, dear, other girls have started to feel restless. 308 00:24:34,541 --> 00:24:38,666 All I'm saying is, I can't lose everyone else just for one, keep this in mind. 309 00:24:40,125 --> 00:24:43,041 But you promised me. You said I was only gonna sing. 310 00:24:43,791 --> 00:24:47,916 I did promise but every place has its rules. 311 00:24:48,083 --> 00:24:50,958 Unwritten rules, my girl. I'm not telling you to go get intimate. 312 00:24:51,041 --> 00:24:54,750 Sit at the table, drink a glass or two. Then make up an excuse and leave. 313 00:24:57,416 --> 00:24:58,500 I get it. 314 00:24:58,666 --> 00:25:02,000 Then we are clear. Look how nicely we worked it out. 315 00:25:02,541 --> 00:25:06,416 You got to have a smiling face. This is the trick in our job. Smiling. 316 00:25:06,583 --> 00:25:07,666 Go make me proud. 317 00:25:08,083 --> 00:25:12,416 I'm having a dress made for you for next week, it has a this big flower on the shoulder. 318 00:25:12,583 --> 00:25:14,333 Like a camel's head. Make me proud! 319 00:25:15,666 --> 00:25:18,125 Girls, come on, last 15 minutes. Hurry up. 320 00:25:18,291 --> 00:25:19,666 Ah we're ready, Hilmi. 321 00:25:22,916 --> 00:25:24,000 That's right. 322 00:25:24,833 --> 00:25:26,625 Nobody can hold you down forcefully. 323 00:25:27,000 --> 00:25:28,666 You can make an excuse and leave. 324 00:25:40,000 --> 00:25:42,208 Let's drink to Cevahir's arrival in İstanbul. 325 00:25:43,375 --> 00:25:45,208 -Welcome, Cevahir. -Thank you. 326 00:25:45,541 --> 00:25:50,166 Quince is in bloom, is summer near? 327 00:25:50,916 --> 00:25:54,541 So, Baltalı? How is she? Just like I said, isn't she? 328 00:25:54,833 --> 00:25:56,708 Cemal, you know this stuff. 329 00:25:57,375 --> 00:25:59,041 I don't bark up the wrong tree, son! 330 00:25:59,125 --> 00:26:01,541 I say, I'd give her 50 thousand. 331 00:26:01,708 --> 00:26:03,458 Are you in? Shall we roll the dice? 332 00:26:03,625 --> 00:26:05,708 Dude, so what if you say a million? I'm in. 333 00:26:05,875 --> 00:26:08,125 Seyfi, what do you say? 334 00:26:08,291 --> 00:26:11,375 For God's sake. Leave me out of this, men. 335 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 Yes, sir? 336 00:26:18,000 --> 00:26:19,083 Bring the dice, son. 337 00:26:23,458 --> 00:26:25,416 Brother, why are they rolling the dice? 338 00:26:26,541 --> 00:26:29,250 To decide who the singer is gonna sit next to. 339 00:26:29,416 --> 00:26:31,000 What if the singer doesn't come? 340 00:26:31,333 --> 00:26:32,458 She has to. 341 00:26:33,291 --> 00:26:34,375 This is the rule. 342 00:26:46,083 --> 00:26:47,750 What happened, why are you down? 343 00:26:49,750 --> 00:26:52,291 Brother, I know this girl. She's my friend's sister. 344 00:26:53,416 --> 00:26:54,291 Here, sir. 345 00:26:54,458 --> 00:26:56,041 -Here they are. -Give me. 346 00:26:57,500 --> 00:26:58,500 Roll. 347 00:27:02,166 --> 00:27:04,041 Her dice are already rolled, guys. 348 00:27:04,958 --> 00:27:07,250 Cevahir has been sad since he heard about this. 349 00:27:07,416 --> 00:27:08,625 That's my boy! 350 00:27:08,791 --> 00:27:10,625 Not like that. I just know her. 351 00:27:10,791 --> 00:27:12,583 Seyfi, your brother turned out to be a fast one. 352 00:27:12,666 --> 00:27:14,583 Anyway, guys. Let's enjoy it. Come on. 353 00:27:16,000 --> 00:27:20,375 After a short break, we'll be together again with new songs. 354 00:27:26,750 --> 00:27:27,833 Come here, beauty. 355 00:27:28,000 --> 00:27:30,791 -What are you doing? -Sit at our table and bring us joy. 356 00:27:30,958 --> 00:27:33,458 What are you doing, sir? Please let go of my arm. 357 00:27:34,208 --> 00:27:35,958 The girl says no, don't you get it? 358 00:27:44,583 --> 00:27:47,166 Cevahir came last night. Made a scene. 359 00:27:48,375 --> 00:27:49,458 What kind of a scene? 360 00:27:50,500 --> 00:27:52,958 A man wanted to talk to me and he beat him up. 361 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 What did the man want to talk to you about? 362 00:27:57,875 --> 00:28:00,625 I don't know, brother. He didn't even give him a chance. 363 00:28:01,458 --> 00:28:04,791 I bet he noticed something wrong about the guy. 364 00:28:05,500 --> 00:28:07,500 Well, I don't know whether this or that. 365 00:28:07,958 --> 00:28:09,875 Keep your manliness to yourselves, ok? 366 00:28:10,500 --> 00:28:12,458 Look, if I lose this job because of this, I will... 367 00:28:12,541 --> 00:28:14,916 ...reject you as my brother, keep that in mind. 368 00:28:15,000 --> 00:28:19,291 Ah Hatice, as if you have a very important job. You're looking for an excuse to reject. 369 00:28:19,416 --> 00:28:21,666 You know that this business is not good for us. 370 00:28:21,750 --> 00:28:23,375 I know. I know, brother. 371 00:28:24,166 --> 00:28:28,125 But I also know that if I want to release a record, I have to be discovered in clubs. 372 00:28:28,208 --> 00:28:31,416 Otherwise, no one will make me a record because of my good looks. 373 00:28:32,291 --> 00:28:36,916 And you say this business is not good for us, then why are you chasing a singer for years? 374 00:28:37,958 --> 00:28:39,541 Don't make me angry, Hatice. 375 00:28:40,166 --> 00:28:42,500 Don't make me angry. That's different. 376 00:28:44,250 --> 00:28:46,791 When it doesn't suit your book, then it's different. 377 00:28:58,541 --> 00:28:59,666 Hey! Girl. 378 00:29:01,416 --> 00:29:02,541 Look at me. 379 00:29:04,291 --> 00:29:05,291 Hatice. 380 00:29:09,375 --> 00:29:11,125 You are my everything in this life. 381 00:29:13,541 --> 00:29:17,750 If someone harms a single hair on your head, I'd burn down the world, you now, right? 382 00:29:21,375 --> 00:29:22,958 I know, brother, I know. 383 00:29:24,333 --> 00:29:27,166 But I wouldn't do anything to dishonor you, you know that. 384 00:29:29,083 --> 00:29:30,541 And I'm not a kid anymore. 385 00:29:36,916 --> 00:29:38,041 I'm very well, mom. 386 00:29:38,208 --> 00:29:40,916 I started working in Seyfi's cafe as soon as I arrived. 387 00:29:41,833 --> 00:29:45,208 “I'm glad you came. I won't let you go back.” he says. 388 00:29:46,750 --> 00:29:49,750 Find yourself a girl, so that I see you get married. 389 00:29:49,916 --> 00:29:50,916 What girl, mom? 390 00:29:51,791 --> 00:29:54,041 You wouldn't like the city girls, mom. 391 00:29:54,208 --> 00:29:56,500 I'd like everyone if you are gonna be happy. 392 00:29:57,041 --> 00:30:00,125 Alright. May God bless you, my son. 393 00:30:05,875 --> 00:30:07,125 We're screwed! 394 00:30:09,833 --> 00:30:13,583 My darling, the king of clubs, Arif Hoşgör is here to listen to you. 395 00:30:14,250 --> 00:30:16,541 Show yourself, okay? No stress. Be calm. 396 00:30:16,708 --> 00:30:20,083 I can imagine your name in neon lights at İstanbul's biggest club. 397 00:30:20,250 --> 00:30:21,708 Wind up the crowd. Come on. 398 00:30:21,875 --> 00:30:22,875 Hurry up girls! 399 00:30:45,291 --> 00:30:51,416 I fell in love with your beautiful eyes When I first saw them 400 00:30:52,458 --> 00:30:55,250 I don't want anyone else 401 00:30:56,166 --> 00:30:58,666 My eyes are on you 402 00:31:06,500 --> 00:31:07,583 Yes, master Arif? 403 00:31:08,958 --> 00:31:10,208 Who is that young man? 404 00:31:10,708 --> 00:31:12,416 This is him, the brother of Seyfi. 405 00:31:13,250 --> 00:31:14,458 Call him over. 406 00:31:15,166 --> 00:31:16,166 As you wish. 407 00:31:20,375 --> 00:31:21,625 Good evening, welcome. 408 00:31:21,791 --> 00:31:24,083 -Hi. -Master Arif is inviting you to his table. 409 00:31:24,583 --> 00:31:25,666 Master Arif? 410 00:31:25,833 --> 00:31:29,083 That gentleman sitting at the front table. It'd be nice if you go. 411 00:31:39,250 --> 00:31:42,666 Good evening, we're not strangers. Have a seat, young man. 412 00:31:44,291 --> 00:31:46,083 I heard that you're Seyfi's brother. 413 00:31:50,375 --> 00:31:51,375 Yes, sir. 414 00:31:51,708 --> 00:31:53,000 Do you know who I am? 415 00:31:53,166 --> 00:31:54,250 No, I don't. 416 00:31:54,416 --> 00:31:58,291 Arif Hoşgör. They also call me Club King Arif. 417 00:31:59,125 --> 00:32:00,458 What's your name? 418 00:32:00,625 --> 00:32:02,458 Cevahir. Cevahir Paşalıoğlu. 419 00:32:02,625 --> 00:32:06,583 Look Cevahir, I heard that some unpleasant things happened here the other night. 420 00:32:07,875 --> 00:32:09,166 We love Seyfi. 421 00:32:10,291 --> 00:32:13,083 We love you, too, for Seyfi's sake. 422 00:32:14,000 --> 00:32:17,666 But we don't want fights or disturbance in our clubs. 423 00:32:18,583 --> 00:32:20,166 Or else, who'd come here? 424 00:32:21,000 --> 00:32:26,250 Look, Cevahir. Come here and eat, drink, have fun as if it's yours. 425 00:32:26,416 --> 00:32:31,250 But don't make a scene again. 426 00:32:33,083 --> 00:32:34,125 Okay? 427 00:32:38,000 --> 00:32:40,166 -Ok. -Bring a plate for the young man. 428 00:32:40,541 --> 00:32:41,875 -Yes, sir. -Thank you. 429 00:32:43,541 --> 00:32:44,750 You enjoy yourself. 430 00:32:45,875 --> 00:32:48,708 Excuse me. I'll go back to my table. 431 00:33:03,875 --> 00:33:10,708 I don't want anyone else My eyes are on you 432 00:33:11,333 --> 00:33:12,541 Come on. 433 00:33:18,750 --> 00:33:20,833 Good boy, pop it! 434 00:33:37,125 --> 00:33:39,166 It's not popped like that, but like this. 435 00:34:02,000 --> 00:34:03,875 What the hell do you want from me, huh? 436 00:34:03,958 --> 00:34:05,916 What do you want from me? 437 00:34:06,083 --> 00:34:07,791 I lost my job because of you. 438 00:34:07,958 --> 00:34:11,875 Why would you break a bottle on a man's head? What kind of a bandit are you? 439 00:34:12,041 --> 00:34:13,041 Well... 440 00:34:13,750 --> 00:34:16,083 I couldn't stop myself when the man lost himself. 441 00:34:16,166 --> 00:34:18,208 And I thought you needed help because you looked at me. 442 00:34:18,291 --> 00:34:19,583 What help, man? 443 00:34:19,750 --> 00:34:24,000 What help? I looked at you wondering what this maniac is up to again. 444 00:34:24,166 --> 00:34:26,041 And he lost himself and did what? 445 00:34:27,666 --> 00:34:29,458 I really didn't want this to happen. 446 00:34:30,166 --> 00:34:32,333 Didn't want this? Who the hell are you? 447 00:34:32,500 --> 00:34:36,208 Who are you supposed to be? My lover, huh? My husband, huh? 448 00:34:36,375 --> 00:34:39,208 Who are you? Who the hell are you, God damn it? 449 00:35:16,375 --> 00:35:18,291 I see, I see. 450 00:35:21,750 --> 00:35:22,875 Well. 451 00:35:23,041 --> 00:35:24,708 They all gave up but... 452 00:35:24,875 --> 00:35:27,333 ...nobody wants to oppose Doğan Yaylacı. 453 00:35:29,916 --> 00:35:31,208 Then let's meet tonight. 454 00:35:32,375 --> 00:35:34,041 Well, we have to make a decision. 455 00:35:35,750 --> 00:35:37,416 Thank you, thank you. 456 00:35:46,375 --> 00:35:47,833 What is this club matter? 457 00:35:50,125 --> 00:35:51,666 It's that girl again, isn't it? 458 00:35:54,125 --> 00:35:56,000 Are you in love with this girl, son? 459 00:35:56,166 --> 00:35:57,958 No, brother. Not like that. 460 00:35:58,125 --> 00:36:02,458 If you're not in love, then why do you keep starting fights because of her, huh? 461 00:36:02,625 --> 00:36:05,000 Are they forcing her to go on the stage? 462 00:36:05,875 --> 00:36:09,041 -I couldn't stop myself, brother. -What do you mean you couldn't? 463 00:36:09,125 --> 00:36:10,416 You have to! 464 00:36:10,583 --> 00:36:12,583 If you can't, then you don't go there. 465 00:36:14,000 --> 00:36:17,458 Did you come here to help me with my business? 466 00:36:17,625 --> 00:36:20,125 Or to ruin the ongoing one? 467 00:36:35,500 --> 00:36:37,541 They'd be patient up to a point, Cevahir. 468 00:36:38,041 --> 00:36:40,458 Seyfi's sake works up to a point. 469 00:36:43,500 --> 00:36:45,291 Arif called me in the middle of the night. 470 00:36:45,375 --> 00:36:48,083 I didn't know what to tell him. Is this a joke? 471 00:36:53,833 --> 00:36:57,750 I got your ticket for the day after tomorrow. You're going back to the village. 472 00:36:58,541 --> 00:36:59,541 The village? 473 00:37:03,500 --> 00:37:06,750 Brother, give me another job to do. But don't send me back to the village. 474 00:37:06,833 --> 00:37:08,291 I accept no objections. 475 00:37:08,958 --> 00:37:11,416 This is İstanbul. You can't survive here if you're not smart. 476 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 That's it. 477 00:37:18,375 --> 00:37:21,041 I didn't mean to cost Hatice her job... 478 00:37:22,833 --> 00:37:25,916 ...but I couldn't sit down and watch what those men were doing. 479 00:37:27,083 --> 00:37:30,625 For a second, I thought to myself, don't mind it, just get up and leave. 480 00:37:31,125 --> 00:37:34,375 Then, what kind of a man are you, I asked myself. 481 00:37:35,958 --> 00:37:37,458 I wish I didn't go there. 482 00:37:39,375 --> 00:37:40,916 I cost Hatice her job... 483 00:37:41,750 --> 00:37:44,291 ...and also Seyfi is sending me back to the village. 484 00:37:44,458 --> 00:37:48,333 Cevahir, if I were you, I'd have done the same thing, brother. 485 00:37:49,625 --> 00:37:51,250 I'm even thankful for you. 486 00:37:54,083 --> 00:37:57,166 Even if not now, it was obvious that there'd be a problem soon. 487 00:37:58,166 --> 00:38:00,333 I remained silent not to discourage Hatice. 488 00:38:02,458 --> 00:38:06,375 And about the other matter, if there's anything you want me to do, I'd love to. 489 00:38:10,708 --> 00:38:12,583 Have you heard about a man called Doğan Yaylacı? 490 00:38:12,666 --> 00:38:13,791 Yes, I have. 491 00:38:14,583 --> 00:38:16,625 He's the owner of Yaylacı Holding. Why? 492 00:38:31,458 --> 00:38:32,500 -Here it is. -Thank you. 493 00:38:32,583 --> 00:38:33,583 Thank you, too. 494 00:38:43,500 --> 00:38:44,833 Hello, sir. 495 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Yes? 496 00:38:47,291 --> 00:38:48,916 We want to see Mr. Yaylacı. 497 00:38:49,083 --> 00:38:51,333 Do you have an appointment? What was the name? 498 00:38:52,125 --> 00:38:54,291 We forgot to get an appointment in the rush. 499 00:38:54,375 --> 00:38:57,333 I'm Seyfi Alaybey's brother. We're here to bring him his regards. 500 00:38:57,416 --> 00:38:58,416 Let me call him. 501 00:39:04,541 --> 00:39:07,833 Sibel, Seyfi Alaybey's brother would like to see Mr. Yaylacı. 502 00:39:08,958 --> 00:39:10,125 Alright. 503 00:39:11,458 --> 00:39:12,666 He is waiting for you. 504 00:39:12,833 --> 00:39:15,250 -Thank you. -You're welcome. 505 00:39:29,958 --> 00:39:32,625 Has he forgotten about us? Could you remind him again? 506 00:39:32,708 --> 00:39:34,416 His guests haven't left yet, sir. 507 00:39:41,083 --> 00:39:42,416 I'll say so, sir. 508 00:39:45,666 --> 00:39:48,375 -Can we go in? -No sir, he'll let you know. 509 00:39:53,416 --> 00:39:54,750 My God! 510 00:40:04,125 --> 00:40:05,458 Alright, sir. 511 00:40:07,916 --> 00:40:09,958 You may go in, sir. He's waiting for you. 512 00:40:10,541 --> 00:40:11,666 Thank you very much. 513 00:40:20,916 --> 00:40:22,000 Come in. 514 00:40:31,125 --> 00:40:32,708 Which one of you is Seyfi's brother? 515 00:40:32,791 --> 00:40:34,208 Me, sir. 516 00:40:34,375 --> 00:40:36,833 He raised me. He's like a brother to me. 517 00:40:37,000 --> 00:40:38,125 My friend, Sabahattin. 518 00:40:40,250 --> 00:40:43,041 I have known Seyfi for so many years. 519 00:40:44,041 --> 00:40:46,458 I remember his first time in İstanbul. 520 00:40:47,125 --> 00:40:48,375 He was a fast one. 521 00:40:49,375 --> 00:40:52,208 -How is he now, is he well? -He's well, wishes you health. 522 00:40:52,875 --> 00:40:54,291 I bring you his regards. 523 00:40:54,458 --> 00:40:58,458 It seems like there's an issue behind this. 524 00:41:01,333 --> 00:41:02,875 Come on, spill it. 525 00:41:03,041 --> 00:41:06,333 We actually have a request from you. About this bid tomorrow. 526 00:41:06,500 --> 00:41:08,291 If you don't make a bid... 527 00:41:08,458 --> 00:41:13,541 ...for later bids and other businesses, we won't hesitate to help you. 528 00:41:14,500 --> 00:41:17,666 We think this is a good opportunity for our friendship. 529 00:41:17,833 --> 00:41:21,333 Yes, yes. We do think this way. 530 00:41:24,333 --> 00:41:25,750 Are you crazy, pal? 531 00:41:26,708 --> 00:41:28,041 Have you lost your minds? 532 00:41:28,833 --> 00:41:32,416 You want me to leave this bid worth millions to you, huh? 533 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 What are you gonna do? 534 00:41:35,458 --> 00:41:37,166 Support me? 535 00:41:38,416 --> 00:41:39,458 Who the hell are you? 536 00:41:39,958 --> 00:41:41,458 Huh? Who are you? 537 00:41:42,666 --> 00:41:45,250 Seyfi can't dare himself and... 538 00:41:45,416 --> 00:41:46,833 ...send me kids instead? 539 00:41:47,875 --> 00:41:49,875 I've got this bid! 540 00:41:51,291 --> 00:41:53,291 Tell this to your dear brother. 541 00:41:56,083 --> 00:41:57,083 Alright. 542 00:41:57,708 --> 00:42:00,750 Ah, these wouldn't know it. 543 00:42:02,458 --> 00:42:05,125 There was a late Pole Apo. 544 00:42:06,500 --> 00:42:11,625 He used to punish ones like these with his reputation. 545 00:42:12,750 --> 00:42:16,791 He'd either tie them to a pole and beat them. 546 00:42:18,541 --> 00:42:21,541 Or... you know it. 547 00:42:23,166 --> 00:42:27,250 This one's brother, Seyfi, when he came to İstanbul... 548 00:42:28,416 --> 00:42:29,958 ...was standing up to everyone. 549 00:42:30,541 --> 00:42:32,250 He hadn't come across the right person. 550 00:42:32,333 --> 00:42:34,416 He came across Apo in the end. 551 00:42:35,250 --> 00:42:36,416 And then what happened? 552 00:42:37,166 --> 00:42:38,916 I don't know the details but... 553 00:42:40,916 --> 00:42:44,875 ...whenever his brother, Seyfi, saw Pole Apo... 554 00:42:46,333 --> 00:42:47,791 ...he changed his way. 555 00:42:53,041 --> 00:42:57,375 Tell him “Doğan sent you pole regards.” 556 00:42:58,333 --> 00:42:59,833 He'd very well get it. 557 00:43:11,791 --> 00:43:13,291 You are an electrician, right? 558 00:43:14,000 --> 00:43:15,083 Yeah. 559 00:44:03,166 --> 00:44:05,375 They didn't kill him. They hung him up alive. 560 00:44:23,875 --> 00:44:29,500 Well-Known Businessman Found Tied Up In The Middle Of The City 561 00:44:30,166 --> 00:44:33,041 Seyfi Alaybey, you're coming to the station with us. 562 00:44:34,583 --> 00:44:36,291 What is it, officer? Why? 563 00:44:37,041 --> 00:44:38,708 You'll learn that in the station. 564 00:44:41,125 --> 00:44:44,125 I bet there is a misunderstanding, but fine. Let's go. 565 00:44:50,041 --> 00:44:54,250 This morning, Doğan Yaylacı was found in his underwear, tied up high on a pole. 566 00:44:55,333 --> 00:44:56,958 He has lost his tongue with fear. 567 00:44:57,333 --> 00:45:00,250 Even if he can speak, I don't think he can say much. 568 00:45:00,416 --> 00:45:05,583 Him not being able to place a bid must have helped Osman, and you indirectly. 569 00:45:06,291 --> 00:45:07,208 Do you have anything to say? 570 00:45:07,375 --> 00:45:08,875 You're right, captain, but... 571 00:45:10,916 --> 00:45:12,958 I'm actually sorry for Doğan. 572 00:45:13,125 --> 00:45:15,791 But it seems the bid was meant for us. What can I say? 573 00:45:17,166 --> 00:45:18,500 Son, come here. 574 00:45:21,916 --> 00:45:23,833 -Bring those two in. -Alright, captain. 575 00:45:28,291 --> 00:45:29,291 Go over there. 576 00:45:36,583 --> 00:45:37,916 Are these your men? 577 00:45:41,458 --> 00:45:43,208 Not my men, captain. 578 00:45:43,375 --> 00:45:44,708 Cevahir is from my village. 579 00:45:46,250 --> 00:45:49,416 Since he couldn't be of use in the village, they sent him to me. 580 00:45:49,666 --> 00:45:51,958 It's hard for him to do anything here, either. 581 00:45:52,250 --> 00:45:55,416 Therefore, I was going to send him back to the village tomorrow. 582 00:45:55,791 --> 00:45:57,375 And I don't know this other one. 583 00:45:59,166 --> 00:46:03,000 These two had visited Doğan yesterday. 584 00:46:04,833 --> 00:46:07,291 After they left his office, Doğan said, 585 00:46:07,458 --> 00:46:11,625 “So Seyfi shamelessly makes kids come visit me,” 586 00:46:11,791 --> 00:46:13,083 in a loud way. 587 00:46:13,708 --> 00:46:18,708 According to the doorman's confession, these two went there to bring your regards. 588 00:46:20,541 --> 00:46:23,458 Well, captain, I know nothing about this. 589 00:46:25,583 --> 00:46:29,208 I haven't lost my mind to send them to talk to Doğan, anyway. 590 00:46:30,041 --> 00:46:31,708 Cevahir doesn't know his manners. 591 00:46:33,083 --> 00:46:35,750 I don't think the other one is any different than him. 592 00:46:36,125 --> 00:46:39,541 Hanging Doğan in the middle of İstanbul is not something they can do. 593 00:46:40,250 --> 00:46:42,750 And we don't do that kind of thing. 594 00:46:43,416 --> 00:46:47,291 I thought so. I called you over to make sure. 595 00:46:47,916 --> 00:46:49,833 Let these go by signature for now. 596 00:46:51,416 --> 00:46:52,416 This way. 597 00:46:59,000 --> 00:47:02,083 Doğan hanging on a pole in the middle of İstanbul... 598 00:47:03,958 --> 00:47:05,375 I don't get how. 599 00:47:06,625 --> 00:47:08,416 And who could have dared? 600 00:47:10,250 --> 00:47:12,625 It serves our purpose that Osman won the bid. 601 00:47:14,083 --> 00:47:16,375 That's why they questioned Seyfi this morning. 602 00:47:16,541 --> 00:47:19,375 But if we consider that whoever did this didn't do it for us... 603 00:47:19,458 --> 00:47:21,875 Huh? What was his real purpose? 604 00:47:22,500 --> 00:47:23,708 What is waiting for us? 605 00:47:24,750 --> 00:47:27,291 Look, there are lots of unanswered questions, Cemal. 606 00:47:31,458 --> 00:47:33,416 Let's hear from Seyfi what's going on. 607 00:47:39,583 --> 00:47:42,041 You're leaving with the next bus tonight, Cevahir. 608 00:47:42,666 --> 00:47:44,416 Even two days was too much for you. 609 00:47:45,250 --> 00:47:48,166 There's always a problem since you came here. What is this? 610 00:47:54,750 --> 00:47:56,000 You're not aware of it. 611 00:47:56,916 --> 00:47:59,375 They were gonna dump it on us. Why? 612 00:48:00,750 --> 00:48:02,083 Cevahir wanted to talk. 613 00:48:03,000 --> 00:48:04,083 With whom? With Doğan. 614 00:48:04,666 --> 00:48:05,666 Right. 615 00:48:06,666 --> 00:48:09,333 Do you think our business is some kids game, Cevahir? 616 00:48:10,166 --> 00:48:12,250 If we relied on you, we were done for. 617 00:48:18,083 --> 00:48:20,708 So he just wanted to be helpful. 618 00:48:23,208 --> 00:48:26,541 Who are you compared to Doğan? Would Doğan ever listen to you? 619 00:48:33,458 --> 00:48:36,000 From now on he would. 620 00:48:39,375 --> 00:48:40,458 What did you say? 621 00:48:56,541 --> 00:48:57,958 I asked “what did you say?”. 622 00:49:00,166 --> 00:49:01,333 Now he would, brother. 623 00:49:10,041 --> 00:49:11,041 What is he saying? 624 00:49:17,791 --> 00:49:19,208 We walked out of the door. 625 00:49:21,333 --> 00:49:25,625 Cevahir asked me if I could cut down the electric, the neighborhood's electric. 626 00:49:26,583 --> 00:49:28,291 I asked “why”, I mean what for. 627 00:49:30,458 --> 00:49:31,375 “You do that and leave. 628 00:49:31,541 --> 00:49:35,166 But,” he said, “make sure it can't be fixed fast.” 629 00:49:36,458 --> 00:49:37,791 And I did what he said. 630 00:49:39,958 --> 00:49:42,375 I didn't think he'd hang him on the electric po…” 631 00:49:42,958 --> 00:49:45,166 Do you hear what you're saying? 632 00:49:57,583 --> 00:49:58,916 Is he telling the truth? 633 00:50:01,791 --> 00:50:05,583 Did you tie Doğan Yaylacı up? 634 00:50:08,041 --> 00:50:12,291 When he said “Tell Seyfi that I'm sending him pole regards, he'd get it,”... 635 00:50:15,000 --> 00:50:19,083 ...I thought it'd be better if he sent those regards himself. 636 00:50:33,416 --> 00:50:34,875 How did you do that, Cevahir? 637 00:50:35,791 --> 00:50:38,500 What if you couldn't manage the electric thing? 638 00:50:40,458 --> 00:50:41,541 What if he died? 639 00:50:43,416 --> 00:50:45,333 Nobody dies before it's time, brother. 640 00:50:58,375 --> 00:51:01,250 So, are you sending me back to the village, brother? 641 00:51:21,125 --> 00:51:22,708 Everybody is confused. 642 00:51:23,833 --> 00:51:25,541 They wonder what is happening. 643 00:51:27,291 --> 00:51:29,583 Your brother is going to help us a lot, Seyfi. 644 00:51:29,916 --> 00:51:31,791 Even fire fades beside him. 645 00:51:37,708 --> 00:51:39,458 Ooh, here are my men! 646 00:51:43,000 --> 00:51:44,958 -Welcome, boys. -Hi, brother. 647 00:51:50,708 --> 00:51:54,875 Guys, you managed to do a really big job. 648 00:51:55,625 --> 00:51:59,666 And as your elders, we are ready to do whatever we've got to do. 649 00:52:07,333 --> 00:52:10,541 Firstly, in our world, carrying no arms... 650 00:52:11,416 --> 00:52:12,833 ...is like walking barefoot. 651 00:52:14,041 --> 00:52:16,458 Comfortable but prone to danger. 652 00:52:17,791 --> 00:52:19,833 You either don't use these... 653 00:52:21,083 --> 00:52:22,416 ...or use them very well. 654 00:52:25,875 --> 00:52:29,375 And this is the key of the black storm at the door. 655 00:52:30,416 --> 00:52:34,125 It'd bring you to us when we summon you. 656 00:52:39,458 --> 00:52:41,291 There's not much more to say. 657 00:52:42,500 --> 00:52:43,916 Your wishes are my command. 658 00:52:50,583 --> 00:52:51,750 Can I sit here? 659 00:52:53,041 --> 00:52:54,208 Is it you again? 660 00:52:54,375 --> 00:52:56,583 -Will you ever give me some space? -Listen to me for a minute. 661 00:52:56,666 --> 00:52:58,208 Why would I listen to you, why? 662 00:52:58,291 --> 00:53:01,291 Also, how did you know I was here? Are you following me? 663 00:53:02,916 --> 00:53:04,541 I'm here to take you somewhere. 664 00:53:05,500 --> 00:53:08,250 I'd go nowhere with you. Go to hell! 665 00:53:10,125 --> 00:53:11,375 You ruined my life. 666 00:53:11,541 --> 00:53:14,041 You ruined it, but you're still here talking to me. 667 00:53:14,666 --> 00:53:16,875 Seems like the slap wasn't enough. 668 00:53:19,416 --> 00:53:20,416 Understood. 669 00:53:25,375 --> 00:53:26,708 You won't listen to me. 670 00:53:27,625 --> 00:53:29,208 -Come with me. -What the hell are you doing? 671 00:53:29,291 --> 00:53:31,541 Let me go! What are you doing? Let me go. 672 00:53:31,708 --> 00:53:33,458 I don't want to, don't you get it? 673 00:53:33,625 --> 00:53:35,083 -My God, do I have to? -Come. 674 00:53:35,541 --> 00:53:36,750 Let me go! 675 00:53:36,916 --> 00:53:38,125 Guh! 676 00:54:15,708 --> 00:54:17,250 Why did you bring me here? 677 00:54:18,166 --> 00:54:19,708 They will listen to your voice. 678 00:54:20,500 --> 00:54:21,708 Listen to my voice? 679 00:54:22,625 --> 00:54:24,833 Didn't you say “I want to release a record”? 680 00:54:25,250 --> 00:54:27,833 This producer is a close friend of my brother, Seyfi. 681 00:54:29,291 --> 00:54:31,083 They will just listen to your voice. 682 00:54:33,833 --> 00:54:35,208 But how? 683 00:54:38,375 --> 00:54:40,166 I can't believe it. Are you serious? 684 00:54:41,208 --> 00:54:42,750 They're waiting for you inside. 685 00:54:55,750 --> 00:55:02,375 I fell in love with your beautiful eyes When I first saw them 686 00:55:03,291 --> 00:55:09,375 I don't want anyone else My eyes are on you 687 00:55:25,500 --> 00:55:26,750 Not open yet, dude. 688 00:55:30,541 --> 00:55:31,750 Who's on stage tonight? 689 00:55:46,541 --> 00:55:49,208 Her name is Kevser. Have you seen her before? 690 00:55:50,583 --> 00:55:51,958 No, I haven't. 691 00:55:59,333 --> 00:56:00,916 Thanks. Have a good night. 692 00:56:07,958 --> 00:56:09,250 What was he asking about? 693 00:56:09,416 --> 00:56:11,333 Guess what. Kevser was the topic again. 694 00:56:11,416 --> 00:56:13,625 Seems like she's gonna cause us a problem. 695 00:56:13,791 --> 00:56:15,333 I'm glad the boss fired her. 696 00:56:18,250 --> 00:56:20,083 She didn't sleep all night, you know? 697 00:56:20,833 --> 00:56:24,166 And didn't let me sleep, either. 698 00:56:25,125 --> 00:56:26,291 They loved her voice. 699 00:56:26,458 --> 00:56:29,875 They'll make the first record now, and the second one 6 months later. 700 00:56:31,875 --> 00:56:33,208 It was her childhood dream. 701 00:56:34,458 --> 00:56:36,250 It came true thanks to you, brother. 702 00:56:37,125 --> 00:56:39,208 I've never seen Hatice this happy before. 703 00:56:40,666 --> 00:56:41,750 Thanks a lot. 704 00:56:43,041 --> 00:56:44,250 I didn't do anything. 705 00:56:57,041 --> 00:56:58,250 Let's do this. 706 00:57:02,291 --> 00:57:04,416 Rifle first... 707 00:57:04,583 --> 00:57:05,708 ...gun later. 708 00:57:07,750 --> 00:57:09,333 Rest it firmly on your shoulder. 709 00:57:10,750 --> 00:57:11,916 Aiming is important. 710 00:57:12,875 --> 00:57:14,041 Eye, sight, bead. 711 00:57:14,833 --> 00:57:16,875 Hold your breath when you see the target. 712 00:57:20,250 --> 00:57:22,541 Good job! You got this, son. 713 00:57:37,916 --> 00:57:39,833 Close your left eye, Cevahir. 714 00:57:41,208 --> 00:57:43,083 Aiming is important. 715 00:57:43,250 --> 00:57:44,458 Sight, eye, bead. 716 00:57:59,625 --> 00:58:01,208 The gun is harder than the rifle 717 00:58:02,250 --> 00:58:05,333 But in our business, it's also hard to find the time to aim. 718 00:58:10,000 --> 00:58:11,375 If you can't shoot, you get shot. 719 00:58:11,458 --> 00:58:12,458 No more chance. 720 00:58:16,958 --> 00:58:20,541 If he can't shoot the target by aiming, how can he shoot by eyeballing, Seyfi? 721 00:58:20,625 --> 00:58:23,041 They should get used to shooting with the rifle. 722 00:58:27,500 --> 00:58:31,291 We've seen enough, Seyfi. Let's leave the kids to practice comfortably. 723 00:58:33,916 --> 00:58:35,208 We got to practice a lot. 724 00:58:36,958 --> 00:58:39,375 We're on the bottom rung of the ladder, Cevahir. 725 00:58:40,416 --> 00:58:41,416 Good luck! 726 00:58:46,375 --> 00:58:48,166 You and I are bonded by destiny now. 727 00:58:51,500 --> 00:58:53,500 Let me share one of my secrets with you. 728 00:59:01,000 --> 00:59:03,166 It's important to trust the man beside you. 729 00:59:06,666 --> 00:59:07,958 I want you to feel safe. 730 00:59:08,916 --> 00:59:13,375 But if they had seen this, we were gonna be on the front line in the face of every danger. 731 00:59:15,583 --> 00:59:18,375 This is the first secret between us. 732 00:59:21,333 --> 00:59:22,750 This man really loves you. 733 00:59:23,583 --> 00:59:26,250 But, like I said, there's an obstacle between you. 734 00:59:27,541 --> 00:59:28,666 -An obstacle? -Uh-huh. 735 00:59:32,041 --> 00:59:34,583 Sister, what if there's another woman? 736 00:59:35,500 --> 00:59:36,500 But no way. 737 00:59:37,375 --> 00:59:40,958 I mean, there can't be. Otherwise, why would he show me this much interest? 738 00:59:41,083 --> 00:59:43,750 I've seen many. So many things come out. 739 00:59:45,291 --> 00:59:47,291 Expect anything and everything from men. 740 00:59:48,791 --> 00:59:50,583 Could he be holding back because of my brother? 741 00:59:50,666 --> 00:59:52,500 Why would he, if he doesn't mean bad? 742 00:59:52,875 --> 00:59:55,333 You listen to me. Find an excuse to go see him. 743 00:59:55,500 --> 00:59:59,125 Corner him and then learn the truth from him. 744 00:59:59,458 --> 01:00:03,333 Then if you see that it's not working, you'd put him out of your mind. 745 01:00:05,458 --> 01:00:06,500 You're right, sister. 746 01:00:12,000 --> 01:00:13,583 We haven't heard from Doğan yet. 747 01:00:14,583 --> 01:00:16,166 He didn't press charges, either. 748 01:00:20,125 --> 01:00:22,083 He must be keeping it a secret that... 749 01:00:22,166 --> 01:00:26,375 ...a rookie who recently came from a village did this to him. 750 01:00:28,833 --> 01:00:31,375 But the Doğan I know wouldn't leave this unpunished. 751 01:00:33,125 --> 01:00:35,208 He must be waiting for it to be forgotten. 752 01:00:37,916 --> 01:00:39,833 What are we gonna do in that case? 753 01:00:42,291 --> 01:00:44,750 Well, we'll go with the flow, Baltalı. 754 01:00:46,958 --> 01:00:49,916 In the meantime, we will have got our share from the bid. 755 01:00:51,000 --> 01:00:53,708 Then we'll make our way accordingly. 756 01:00:59,833 --> 01:01:00,916 Yes? 757 01:01:03,375 --> 01:01:04,583 What? 758 01:01:09,500 --> 01:01:10,541 Alright. 759 01:01:17,791 --> 01:01:18,916 Doğan Yaylacı. 760 01:01:21,375 --> 01:01:22,583 He's summoning us. 761 01:02:10,041 --> 01:02:11,458 Aren't you gonna let me in? 762 01:02:11,625 --> 01:02:13,666 Sorry, I froze. Come in. 763 01:02:18,625 --> 01:02:20,958 Please, you don't need to take them off. Go in. 764 01:02:30,500 --> 01:02:31,541 Look. 765 01:02:35,583 --> 01:02:37,666 I got my first record, thanks to you. 766 01:02:37,833 --> 01:02:39,833 I brought it in case you were wondering. 767 01:02:40,458 --> 01:02:43,333 Ah, congratulations! I hope it's loved. 768 01:02:56,125 --> 01:02:57,791 Why are you running away from me? 769 01:03:00,208 --> 01:03:02,291 I'm not, I'm not running away from anyone. 770 01:03:03,416 --> 01:03:05,291 Maybe not from anyone else... 771 01:03:05,458 --> 01:03:06,666 but you do from me. 772 01:03:11,791 --> 01:03:13,208 You must be mistaken. 773 01:03:14,083 --> 01:03:15,500 I'm not mistaken. 774 01:03:17,000 --> 01:03:18,375 First you came to the club. 775 01:03:19,458 --> 01:03:22,125 You put yourself in danger to keep me safe every time. 776 01:03:23,125 --> 01:03:24,708 You made my dream come true. 777 01:03:25,708 --> 01:03:28,541 Why did you do these? Just because I'm Sabahattin's sister? 778 01:03:28,625 --> 01:03:29,791 Or just to do a favour? 779 01:03:30,958 --> 01:03:32,708 Well, I mean... 780 01:03:33,833 --> 01:03:34,833 What? 781 01:03:35,833 --> 01:03:36,916 Tell me. 782 01:03:39,958 --> 01:03:42,041 Are you afraid of falling in love with me? 783 01:03:45,541 --> 01:03:47,708 You've a beauty worth falling in love with. 784 01:03:49,291 --> 01:03:50,583 And you have a nice voice. 785 01:03:52,166 --> 01:03:53,583 And you're clever. 786 01:03:55,416 --> 01:03:58,458 You're a woman that every man would want. 787 01:03:58,625 --> 01:03:59,625 But... 788 01:04:00,875 --> 01:04:01,875 But? 789 01:04:04,583 --> 01:04:05,791 But what? 790 01:04:13,750 --> 01:04:15,291 Aren't you a man? 791 01:04:50,041 --> 01:04:53,375 1 Month Later. 792 01:04:54,375 --> 01:04:56,333 I don't know if we did good or bad. 793 01:04:56,500 --> 01:04:57,833 He gave us a fortune. 794 01:04:58,583 --> 01:04:59,875 And he's right. 795 01:05:00,041 --> 01:05:03,708 Those two rookies getting stronger would only make Seyfi stronger, not us. 796 01:05:05,500 --> 01:05:09,250 Also, do you think it's wise to send them to gather the payments next month? 797 01:05:09,791 --> 01:05:12,250 What if everyone gives their money without any objection? 798 01:05:12,333 --> 01:05:13,791 That's not possible. 799 01:05:13,958 --> 01:05:16,708 Shopkeepers are struggling. Nobody wants to pay their share. 800 01:05:16,791 --> 01:05:19,208 Seyfi mustn't learn that we're working for Doğan. 801 01:05:27,750 --> 01:05:29,291 Even the devil won't know. 802 01:05:32,500 --> 01:05:33,833 And if he does... 803 01:05:35,750 --> 01:05:37,250 ...then we'll end him. 804 01:05:38,333 --> 01:05:41,291 Tonight is the moment of truth, Cevahir. 805 01:05:42,208 --> 01:05:43,458 Either today or tomorrow. 806 01:05:44,291 --> 01:05:45,958 He hasn't been around for a month. 807 01:05:50,041 --> 01:05:51,375 What if he's married? 808 01:05:52,833 --> 01:05:54,250 Maybe he even has kids. 809 01:05:57,416 --> 01:06:01,250 You're talking total nonsense, Hatice. Total nonsense. Pull yourself together. 810 01:06:05,041 --> 01:06:07,333 Sister, what are you talking to yourself about? 811 01:06:11,500 --> 01:06:13,625 I was thinking about what to cook tonight. 812 01:06:13,916 --> 01:06:16,500 After all, it's the first time Cevahir is coming to our house. 813 01:06:16,583 --> 01:06:19,583 My thoughtful sister! I'd eat it even if you cook poison. 814 01:06:26,791 --> 01:06:28,583 I'm going shopping. Is there anything you need? 815 01:06:28,666 --> 01:06:29,500 No. 816 01:06:32,458 --> 01:06:34,125 Thank you, sorry for the trouble. 817 01:06:35,625 --> 01:06:36,833 To be honest, Cevahir... 818 01:06:37,291 --> 01:06:40,791 ...I'm not saying this because she's my sister, but she's a great cook. 819 01:06:41,041 --> 01:06:44,208 Hurry up, start before it gets cold. I'll go wash my hands. Eat. 820 01:06:51,458 --> 01:06:52,500 Cevahir. 821 01:06:53,500 --> 01:06:56,958 Either you're gonna tell my brother that we're together, or I will. You choose. 822 01:06:57,041 --> 01:06:58,833 What are you saying, Hatice? Is it a good time? 823 01:06:58,916 --> 01:07:01,666 I don't care. I can hardly see your face. 824 01:07:01,833 --> 01:07:03,250 How long is this gonna last? 825 01:07:04,125 --> 01:07:05,875 Either you're telling him, or I am. 826 01:07:06,916 --> 01:07:09,583 Ask for my brother's approval on our marriage tonight. 827 01:07:14,833 --> 01:07:16,000 Alright. 828 01:07:17,958 --> 01:07:19,083 Bon appetit. 829 01:07:21,750 --> 01:07:24,708 Wow, wow. This is delicious, sis. Well done! 830 01:07:25,875 --> 01:07:27,625 How is it, Cevahir, do you like it? 831 01:07:28,541 --> 01:07:29,541 Yeah. 832 01:07:30,833 --> 01:07:32,000 Why wouldn't I? 833 01:07:34,375 --> 01:07:35,416 -Brother. -Huh? 834 01:07:36,458 --> 01:07:38,666 Cevahir wants to talk to you about something. 835 01:07:51,541 --> 01:07:53,208 Cevahir, don't forget your words. 836 01:07:55,166 --> 01:07:56,166 I... 837 01:07:56,875 --> 01:07:59,875 ...have always had a fear inside me since I came to İstanbul. 838 01:08:00,916 --> 01:08:03,958 I was wondering what my Hatice would do if something happened to me. 839 01:08:04,041 --> 01:08:05,416 Now, I feel so relieved. 840 01:08:07,041 --> 01:08:09,750 Beside me, now my sister also has Cevahir as a brother. 841 01:08:10,708 --> 01:08:12,333 We've become a beautiful family. 842 01:08:13,833 --> 01:08:16,125 Breath, breath. Stop, stop, take this. 843 01:08:18,083 --> 01:08:19,083 Here. 844 01:08:23,958 --> 01:08:24,791 Are you ok? 845 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 I'm fine, thanks. 846 01:08:29,625 --> 01:08:32,250 So, what were you gonna say? 847 01:08:40,416 --> 01:08:42,416 Nothing important. Something about Seyfi. 848 01:08:42,500 --> 01:08:43,875 We can talk about it later. 849 01:08:49,791 --> 01:08:52,375 With Selim's death, we ended up having one more seat. 850 01:08:53,500 --> 01:08:57,083 The payments collected for Selim up to now are gonna be ours from now on. 851 01:08:58,250 --> 01:08:59,750 We are three... 852 01:09:00,000 --> 01:09:03,083 ...but I suggest that Cevahir is included in this share. 853 01:09:04,041 --> 01:09:06,375 So it's gonna be split in four. 854 01:09:07,458 --> 01:09:09,166 If Cevahir agrees, I'm ok with it. 855 01:09:11,583 --> 01:09:16,500 Forgive me, but, what are the payments collected for? 856 01:09:18,333 --> 01:09:20,250 The money is gathered in Club Mavi. 857 01:09:21,166 --> 01:09:23,291 But if you're asking about the sources... 858 01:09:23,458 --> 01:09:27,166 ...those are cafes, casinos, night clubs, etc. 859 01:09:27,333 --> 01:09:28,750 And some shops. 860 01:09:31,250 --> 01:09:33,833 What kind of shops? And how much of it is from shops? 861 01:09:34,875 --> 01:09:38,125 Almost half of it. So, it's fifty-fifty. 862 01:09:39,083 --> 01:09:40,541 Restaurants, stores, grocers. 863 01:09:41,416 --> 01:09:42,500 Simply shopkeepers. 864 01:09:44,208 --> 01:09:45,708 This is not a new thing, son. 865 01:09:46,583 --> 01:09:49,791 They feel that they're safer by paying us. 866 01:09:50,333 --> 01:09:51,541 Against who? 867 01:09:57,416 --> 01:09:59,583 This procedure has always been like this. 868 01:10:03,125 --> 01:10:04,166 Fine with me. 869 01:10:05,041 --> 01:10:06,041 With one condition. 870 01:10:07,791 --> 01:10:10,083 If my brother, Seyfi, agrees with me... 871 01:10:10,250 --> 01:10:14,041 ...we will not collect his and our share of 25% each, 50% in total, 872 01:10:14,916 --> 01:10:16,416 ...from the shopkeepers. 873 01:10:19,833 --> 01:10:23,041 We will collect the rest and bring it to you. 874 01:10:23,750 --> 01:10:26,375 What's that? Are you gonna work for us, Cevahir? 875 01:10:28,791 --> 01:10:30,250 For the shopkeepers, brother. 876 01:10:36,208 --> 01:10:37,875 Mercy is a good thing, but... 877 01:10:38,916 --> 01:10:42,375 ...even if we don't get the money today, somebody else will tomorrow. 878 01:10:44,000 --> 01:10:45,458 What will you do then? 879 01:10:45,625 --> 01:10:47,375 I'm responsible for my own actions. 880 01:10:52,500 --> 01:10:54,708 Guys, the offer is clear. 881 01:10:56,791 --> 01:10:58,791 If there are no rejections, I accept it. 882 01:11:01,041 --> 01:11:03,041 Well, we care about our share, Seyfi. 883 01:11:04,333 --> 01:11:06,458 The rest is your business. 884 01:11:28,916 --> 01:11:30,541 I was about to go in if you didn't come. 885 01:11:30,625 --> 01:11:32,625 You said 10 minutes but it's been almost an hour. 886 01:11:32,708 --> 01:11:36,291 When I gave some of the money back, counting took a little longer. 887 01:11:37,750 --> 01:11:39,375 But we did it, anyway. 888 01:12:07,833 --> 01:12:09,041 Brother, don't go there. 889 01:12:09,708 --> 01:12:11,916 Cemal and Baltalı laid an ambush on the road. 890 01:12:12,000 --> 01:12:14,583 I heard them talking on the phone with Doğan Yaylacı. 891 01:12:15,750 --> 01:12:17,666 You're not planning anything by yourself, are you? 892 01:12:17,750 --> 01:12:18,750 No, man. 893 01:12:19,666 --> 01:12:24,000 “If not during the payment, we can kill them on their way back. No one would suspect us. 894 01:12:24,583 --> 01:12:27,125 And Seyfi wouldn't even learn about it,” they said. 895 01:12:33,250 --> 01:12:35,000 Aren't you Baltalı's man? 896 01:12:35,791 --> 01:12:36,791 Brother... 897 01:12:38,041 --> 01:12:39,875 I'd rather die for you... 898 01:12:41,958 --> 01:12:43,750 ...than live for that spineless man. 899 01:12:44,125 --> 01:12:47,125 Thank you, brother. You go back now as if nothing had happened. 900 01:12:47,208 --> 01:12:48,208 Ok, brother. 901 01:12:54,125 --> 01:12:55,375 What are we gonna do now? 902 01:13:10,708 --> 01:13:12,041 I'll go there by taxi. 903 01:13:13,208 --> 01:13:16,166 And you dealt with the car because it broke down on the way. 904 01:13:16,250 --> 01:13:17,791 They mustn't know that we know. 905 01:13:18,250 --> 01:13:19,750 Come later from the back road. 906 01:13:20,000 --> 01:13:21,166 I'll catch up to you. 907 01:13:22,666 --> 01:13:23,791 Be careful, Cevahir. 908 01:13:36,708 --> 01:13:38,125 To Sarıyer. 909 01:13:51,416 --> 01:13:52,625 Is that your son? 910 01:13:58,958 --> 01:14:01,375 Don't be sad, brother. It'll pass whatever it is. 911 01:14:02,833 --> 01:14:04,166 I loved his mother so much. 912 01:14:06,166 --> 01:14:07,958 We had been in love since childhood. 913 01:14:09,750 --> 01:14:11,583 God took her away from me at birth... 914 01:14:12,875 --> 01:14:14,083 ...and gave me my son. 915 01:14:15,458 --> 01:14:18,375 I thought no harm would come to him as long as I was alive. 916 01:14:19,458 --> 01:14:21,166 I'd set the world on fire for him. 917 01:14:22,375 --> 01:14:24,000 He has a rare disease. 918 01:14:25,291 --> 01:14:26,875 He has a 30% chance to survive. 919 01:14:28,000 --> 01:14:29,375 And that costs a fortune. 920 01:14:30,833 --> 01:14:32,916 He's dying in front of my eyes. 921 01:14:35,375 --> 01:14:37,875 I can do nothing as his father, man. 922 01:14:45,250 --> 01:14:47,250 Sometimes, I feel like giving up on God. 923 01:14:48,875 --> 01:14:53,000 But then I think, if God has given me this, he must have a reason. 924 01:14:56,416 --> 01:14:57,916 Do you have a son? 925 01:15:08,583 --> 01:15:10,166 I talked his head off. 926 01:15:11,541 --> 01:15:13,041 He left without his bag. 927 01:15:30,041 --> 01:15:31,750 My God, forgive me. 928 01:17:18,291 --> 01:17:19,333 Sabahattin? 929 01:17:21,875 --> 01:17:23,708 When the car broke down on the way... 930 01:17:24,791 --> 01:17:25,958 He'd be here soon. 931 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 Ah. 932 01:17:31,875 --> 01:17:33,041 So he got the money. 933 01:17:35,291 --> 01:17:37,125 When we saw you empty handed... 934 01:17:40,541 --> 01:17:41,833 We couldn't get the money. 935 01:17:44,500 --> 01:17:45,625 They didn't give it. 936 01:17:51,291 --> 01:17:52,708 They didn't? 937 01:17:58,416 --> 01:18:00,208 Is he telling the truth, Sabahattin? 938 01:18:02,166 --> 01:18:03,708 Whatever Cevahir says, brother. 939 01:18:05,666 --> 01:18:06,791 Why would you ask me? 940 01:18:08,416 --> 01:18:12,083 Have you ever seen me lie, Cemal? 941 01:18:14,916 --> 01:18:17,875 We are the ones at fault to send these rookies... 942 01:18:18,041 --> 01:18:19,416 ...on a tall order, Cemal. 943 01:18:19,583 --> 01:18:22,291 -I'll show you… -Ok. 944 01:18:24,458 --> 01:18:25,500 Go. 945 01:18:36,666 --> 01:18:37,750 Vedat. 946 01:18:40,125 --> 01:18:41,125 Yes, sir. 947 01:18:49,291 --> 01:18:52,750 They'll be ashamed while investigating how they didn't give the money. 948 01:18:52,916 --> 01:18:55,666 Everybody will learn what the rookies have done to them. 949 01:18:56,250 --> 01:18:59,958 And when they figure out that we know Doğan's plan, they'd fall out with each other. 950 01:19:00,041 --> 01:19:03,458 We should explain the situation to Seyfi, first thing in the morning. 951 01:19:04,250 --> 01:19:05,333 We must be ready. 952 01:19:06,208 --> 01:19:07,208 Take care. 953 01:19:11,041 --> 01:19:12,708 Bad news. 954 01:19:13,541 --> 01:19:16,291 Both Avni and Hilmi handed over the money themselves. 955 01:19:18,500 --> 01:19:19,625 Alright. 956 01:19:31,583 --> 01:19:33,625 What's up, guys, this early? What's the rush? 957 01:19:33,708 --> 01:19:34,958 Can't say good, Seyfi. 958 01:19:35,916 --> 01:19:39,333 Yours and the blond one with him think they can trick us. 959 01:19:39,833 --> 01:19:41,833 They got the money from the place, Seyfi. 960 01:19:42,250 --> 01:19:43,916 The men gave it themselves. 961 01:19:44,625 --> 01:19:49,333 And your guys mocked us, looking into our eyes and lying... 962 01:19:49,500 --> 01:19:50,958 ...that they didn't get it. 963 01:19:51,125 --> 01:19:53,875 I think there's something else to this. Don't make a final decision right away. 964 01:19:53,958 --> 01:19:57,208 You know the rules. The punishment for wrong-doers is clear. 965 01:19:57,791 --> 01:20:00,625 Either you do it, or we will punish them. 966 01:20:05,750 --> 01:20:06,916 It's around the corner. 967 01:20:07,750 --> 01:20:10,416 Baltalı and Cemal must have already muddied the water. 968 01:20:13,791 --> 01:20:16,583 Who the hell are you? What do you think you're doing? 969 01:20:18,166 --> 01:20:20,166 I'm your brother, we're your brothers. 970 01:20:21,166 --> 01:20:24,083 Don't drive me mad. What did you do with the men's money? 971 01:20:25,916 --> 01:20:27,458 I gave it to someone in need. 972 01:20:27,625 --> 01:20:30,291 Pal, you came here yesterday and became Robin Hood today? 973 01:20:30,375 --> 01:20:31,875 Whose money is it you're giving away? 974 01:20:31,958 --> 01:20:33,541 But the money isn't even theirs. 975 01:20:39,875 --> 01:20:41,625 I've undertaken that debt. 976 01:20:42,916 --> 01:20:45,083 And I asked for 24 hours for you to live. 977 01:20:45,958 --> 01:20:48,916 I did these to prevent them from doing something bad to you. 978 01:20:50,833 --> 01:20:52,208 They tried to. 979 01:20:53,291 --> 01:20:56,625 They teamed up with Doğan and tried to ambush us, but they couldn't. 980 01:20:58,166 --> 01:21:00,250 Ambush? What are you babbling about? 981 01:21:00,416 --> 01:21:02,041 When we were coming back after the collection. 982 01:21:02,125 --> 01:21:03,625 They had set an ambush for us. 983 01:21:04,458 --> 01:21:06,000 Baltalı's man confessed. 984 01:21:06,166 --> 01:21:08,333 If so, why did they come to me for answers? 985 01:21:09,708 --> 01:21:11,541 Because they don't know that we know. 986 01:21:19,583 --> 01:21:21,583 Let us do it before they do. 987 01:21:27,958 --> 01:21:31,291 What if this a game of Doğan to make us fall apart? 988 01:21:32,416 --> 01:21:33,708 We need to make sure. 989 01:21:34,583 --> 01:21:36,583 Fikret shall take you to the farm house. 990 01:21:38,250 --> 01:21:40,166 Stay out of sight there for some time. 991 01:21:45,708 --> 01:21:47,416 And I'll dig deep into this issue. 992 01:21:59,791 --> 01:22:00,916 Be cautious. 993 01:22:17,250 --> 01:22:19,083 Are we thinking about the same thing? 994 01:22:21,208 --> 01:22:24,000 So, they run this city and gave us 24 hours to live, huh? 995 01:22:24,375 --> 01:22:28,625 If it wasn't for my brother, Seyfi, I'd have... 996 01:22:28,791 --> 01:22:31,416 We're leaving because Seyfi wanted us to. 997 01:22:33,208 --> 01:22:35,291 Yes, but it still makes my blood boil. 998 01:22:53,791 --> 01:22:56,875 I fell for you at the end 999 01:22:57,666 --> 01:23:00,875 I shivered and then calmed down 1000 01:23:01,333 --> 01:23:04,375 I chased after you, got tired 1001 01:23:04,833 --> 01:23:09,458 I had fallen in love with thousands 1002 01:23:09,750 --> 01:23:15,458 But I fell for you at the end 1003 01:23:15,625 --> 01:23:18,708 I fell for you at the end 1004 01:23:32,750 --> 01:23:34,250 You're deep in thoughts again. 1005 01:23:36,833 --> 01:23:38,625 Let's drink to hopeless loves, then. 1006 01:23:52,916 --> 01:23:55,250 Have you never fallen in love before? 1007 01:24:00,250 --> 01:24:01,416 So you haven't? 1008 01:24:14,000 --> 01:24:15,583 I know that you love my sister. 1009 01:24:19,750 --> 01:24:22,541 I had some doubts but I made sure that night at dinner. 1010 01:24:28,166 --> 01:24:30,416 Man, I hit the road for the sake of my love, but... 1011 01:24:30,500 --> 01:24:33,708 ...you can't even touch the one right beside you. 1012 01:24:34,625 --> 01:24:36,291 What is it that you're afraid of? 1013 01:24:40,041 --> 01:24:41,958 If you're not serious about it, that's a different story. 1014 01:24:42,041 --> 01:24:44,458 No, no, how can you say that? 1015 01:25:02,708 --> 01:25:06,041 When I was a kid, there was no one left that I hadn't beaten in the neighborhood. 1016 01:25:06,125 --> 01:25:08,041 But still, they all loved me the most. 1017 01:25:09,916 --> 01:25:14,166 Because they knew that nobody from another neighborhood could do anything bad to them. 1018 01:25:16,458 --> 01:25:18,041 I was 17 back then. 1019 01:25:19,166 --> 01:25:21,250 We had a match with the other neighborhood. 1020 01:25:22,625 --> 01:25:24,958 But my dad wanted to take me tinning. 1021 01:25:26,875 --> 01:25:29,166 It was impossible. Everyone was waiting for me. 1022 01:25:30,333 --> 01:25:34,166 I pushed my dad and ran away. My mom fired her rifle at me but missed. 1023 01:25:35,541 --> 01:25:37,375 After the match, we started fighting. 1024 01:25:38,500 --> 01:25:40,333 I took a serious blow to the eye. 1025 01:25:42,375 --> 01:25:45,291 Not to ruin my reputation, I didn't let anyone notice it. 1026 01:25:46,958 --> 01:25:51,000 Could I let them say that the Cevahir that everyone was scared of had been beaten? 1027 01:25:52,458 --> 01:25:56,916 But it was tough to go back home after that. If I did, my mom would have shot me for sure. 1028 01:25:58,333 --> 01:26:00,083 I hid in the storage for a week. 1029 01:26:01,625 --> 01:26:04,333 Then my mom found me, and luckily, she had calmed down. 1030 01:26:07,416 --> 01:26:10,791 However, life had planted its first seed of despair inside me. 1031 01:26:12,541 --> 01:26:17,750 It wasn't obvious from the outside but my right eye was almost blinded. 1032 01:26:19,125 --> 01:26:21,916 When the doctor told me that there was nothing they could do about it... 1033 01:26:22,000 --> 01:26:24,500 ...I threatened him not to say anything to anyone. 1034 01:26:26,291 --> 01:26:28,083 He ended up being a man of his word. 1035 01:26:30,833 --> 01:26:32,833 I thought, if I let my problem grow big... 1036 01:26:32,916 --> 01:26:34,833 ...that big problem'd make me smaller. 1037 01:26:36,250 --> 01:26:38,000 If I made that problem smaller... 1038 01:26:39,250 --> 01:26:41,541 ...then that problem'd make me grow. 1039 01:26:42,541 --> 01:26:44,416 So I buried my problem inside me. 1040 01:26:47,291 --> 01:26:50,541 I thought the world was mine when Seyfi wanted me to work for him. 1041 01:26:50,750 --> 01:26:54,291 A new me, a new life. I wanted to give it a try. 1042 01:26:57,458 --> 01:26:59,500 I'd never loved a woman before. 1043 01:27:01,333 --> 01:27:05,041 That's why I didn't get it at first that I was in love. 1044 01:27:06,583 --> 01:27:08,666 And when I got it, it was too late. 1045 01:27:11,458 --> 01:27:13,916 I realized that if you can't share your secret.. 1046 01:27:16,000 --> 01:27:19,708 ...when you're not in love, it becomes impossible to share it when you are. 1047 01:27:19,958 --> 01:27:21,666 As you see, I was flustered. 1048 01:27:22,583 --> 01:27:24,958 And I didn't know what was the right thing to do. 1049 01:27:26,833 --> 01:27:28,541 I thought it was best to run away. 1050 01:27:31,083 --> 01:27:34,750 Sometimes I ran away from my secret, sometimes from my love. 1051 01:27:50,500 --> 01:27:52,333 -Man, are you really blind? -No. 1052 01:27:53,000 --> 01:27:56,250 I'm trying to impress you to get permission to marry your sister. 1053 01:28:03,041 --> 01:28:05,166 That's why you made me cut the power off! 1054 01:28:08,791 --> 01:28:10,958 And missed on purpose at the shooting range. 1055 01:28:11,541 --> 01:28:13,083 Wow, wow, wow. 1056 01:28:13,250 --> 01:28:15,666 Oh brother, and I thought nothing would happen to me when Cevahir is near. 1057 01:28:15,750 --> 01:28:17,083 He ended up being blind. 1058 01:28:17,250 --> 01:28:20,583 -Has anything bad happened? -No, not at all. 1059 01:28:40,083 --> 01:28:41,416 Let me tell you this. 1060 01:28:43,833 --> 01:28:45,166 You are the real deal. 1061 01:28:48,166 --> 01:28:49,750 And a deal to die for. 1062 01:28:52,958 --> 01:28:54,000 Let's drink to us. 1063 01:28:54,916 --> 01:28:56,958 To our friendship. 1064 01:28:59,791 --> 01:29:00,791 Yes, sir. 1065 01:29:01,291 --> 01:29:03,500 “You won't charge anyone tonight,” they said. 1066 01:29:04,250 --> 01:29:06,458 And they gave the doorman a handful of money. 1067 01:29:11,625 --> 01:29:16,375 So they are enjoying themselves with our money. 1068 01:29:22,000 --> 01:29:23,791 Good to see you're having fun, guys. 1069 01:29:26,583 --> 01:29:29,541 If we knew you were here, we would have invited you, too, Ahmet. 1070 01:29:29,625 --> 01:29:32,625 Forgive us, we forgot to let you know beforehand. 1071 01:29:33,500 --> 01:29:36,416 We've just sent your dear brother Seyfi to the other world. 1072 01:29:36,833 --> 01:29:37,875 He's waiting for you. 1073 01:30:23,083 --> 01:30:24,458 Sabahattin? 1074 01:30:29,166 --> 01:30:30,333 Sabahattin. 1075 01:30:38,083 --> 01:30:39,458 Sabahattin. 1076 01:30:51,541 --> 01:30:52,750 Like I said... 1077 01:30:57,666 --> 01:31:01,208 ...you're a man to die for. 1078 01:31:05,916 --> 01:31:07,458 With Hatice... 1079 01:31:15,166 --> 01:31:16,500 ...a big... 1080 01:31:19,458 --> 01:31:21,666 ...have a big wedding with Hatice. 1081 01:32:59,083 --> 01:33:00,291 Cevahir, don't do it. 1082 01:33:02,000 --> 01:33:04,041 I'll give you whatever you want, Cevahir. 1083 01:33:06,583 --> 01:33:07,916 Only one thing... 1084 01:33:09,375 --> 01:33:10,791 ...you have left to give me. 1085 01:33:14,458 --> 01:33:16,000 You're surrounded, surrender. 1086 01:33:18,625 --> 01:33:20,500 Look, I didn't want it to be like this. 1087 01:33:20,583 --> 01:33:21,583 But... 1088 01:33:22,500 --> 01:33:24,583 Don't do this to me and yourself, Cevahir. 1089 01:33:25,875 --> 01:33:27,333 It's not easy to be in jail. 1090 01:33:28,333 --> 01:33:29,833 Look, you'll die in there. 1091 01:33:32,125 --> 01:33:33,291 Cevahir. 1092 01:33:33,458 --> 01:33:35,166 You're gonna die in jail, Cevahir. 1093 01:33:35,791 --> 01:33:37,416 I'm begging you, Cevahir. 1094 01:33:39,791 --> 01:33:41,833 I'll give you whatever you want, Cevahir. 1095 01:33:44,041 --> 01:33:45,083 Cevahir. 1096 01:35:38,083 --> 01:35:39,166 It's decided. 1097 01:35:40,083 --> 01:35:44,416 For the crimes of planning and purposely killing 6 people... 1098 01:35:44,583 --> 01:35:49,625 ...and extorting numerous businesses in İstanbul, he is sentenced to life. 1099 01:36:02,708 --> 01:36:05,500 The Anatolian Express is now departing. 1100 01:36:05,666 --> 01:36:09,791 Ticketed passengers, you may now board the train. 1101 01:36:10,708 --> 01:36:15,500 “DEBT ISSUE ENDS IN BLOOD” 1102 01:36:23,083 --> 01:36:26,875 “Young hoodlum sentenced to life” 1103 01:36:27,625 --> 01:36:28,750 Thank you. 1104 01:36:37,916 --> 01:36:39,166 May God help you all. 1105 01:37:09,416 --> 01:37:11,708 Greetings, where will I sleep? 1106 01:37:12,958 --> 01:37:14,666 Are we supposed to show you the way? 1107 01:37:14,750 --> 01:37:16,666 Is this a hotel? Go find a place. 1108 01:38:18,791 --> 01:38:19,875 Hello. 1109 01:38:21,916 --> 01:38:24,416 Is that the only place you could find? Huh? 1110 01:38:25,416 --> 01:38:28,000 We heard that you killed Baltalı and Cemal. 1111 01:38:30,291 --> 01:38:32,625 But don't underestimate the ones here. 1112 01:38:34,416 --> 01:38:36,458 Takoz Mehmet, killed 4. 1113 01:38:37,916 --> 01:38:40,083 Faça Kazım, and he killed 3. 1114 01:38:41,208 --> 01:38:42,208 Bastard Sami. 1115 01:38:42,958 --> 01:38:47,958 He came here for 6 months but he hasn't left for 13 years. For dealing with ones like you. 1116 01:38:48,958 --> 01:38:51,791 As you see, they are all serving me. 1117 01:38:52,833 --> 01:38:54,041 This place has a boss. 1118 01:38:54,958 --> 01:38:57,750 And that is me. And that place is mine. 1119 01:39:11,250 --> 01:39:14,250 A boss is the owner of the jail. And jail is his house. 1120 01:39:15,375 --> 01:39:17,375 He respects the ones coming to his house. 1121 01:39:17,708 --> 01:39:19,250 He doesn't mock them like this. 1122 01:39:19,875 --> 01:39:22,708 He considers prisoners his family, as if all are his sons. 1123 01:39:23,833 --> 01:39:25,583 He doesn't discriminate among them. 1124 01:39:26,875 --> 01:39:29,500 There is abundance at his place, abundance. 1125 01:39:30,625 --> 01:39:32,958 The others don't sit and watch, like this. 1126 01:39:34,083 --> 01:39:35,625 He saves and protects the poor. 1127 01:39:36,708 --> 01:39:38,541 Nobody feels afraid when he's around. 1128 01:39:39,208 --> 01:39:41,416 And he treats the ones beside him as friends. 1129 01:39:42,125 --> 01:39:43,583 Not slaves. 1130 01:39:46,208 --> 01:39:47,250 Well said. 1131 01:39:47,416 --> 01:39:49,583 He's young but turned out to be a tough one. 1132 01:40:03,000 --> 01:40:04,416 You call yourself the boss. 1133 01:40:05,250 --> 01:40:07,500 But you can only be called a eunuch. 1134 01:40:08,625 --> 01:40:10,791 And that kind of man has nothing to do here. 1135 01:40:11,125 --> 01:40:12,916 What the fuck are you talking about? 1136 01:40:19,708 --> 01:40:20,875 Welcome, brother. 1137 01:40:21,041 --> 01:40:22,541 -Welcome, brother. -Welcome, brother. 1138 01:40:22,625 --> 01:40:24,125 -Welcome, brother. -Welcome, brother. 1139 01:40:24,208 --> 01:40:28,500 Welcome, brother. 1140 01:40:28,958 --> 01:40:30,833 Everybody, now listen to me. 1141 01:40:35,083 --> 01:40:37,125 Wherever I go, there'd be fellowship. 1142 01:40:38,375 --> 01:40:39,875 Neither do I become a slave... 1143 01:40:40,416 --> 01:40:42,083 ...nor make anyone my slave. 1144 01:40:49,250 --> 01:40:53,208 “Neither do I become a slave nor make anyone my slave.” 1145 01:40:54,833 --> 01:40:56,541 That sentence changed the prison. 1146 01:40:57,833 --> 01:41:02,625 I remember the first day you came here. 15 long years ago. 1147 01:41:05,916 --> 01:41:09,583 Since that day, you've earned everyone's love and respect. 1148 01:41:10,416 --> 01:41:12,166 And you became... 1149 01:41:12,875 --> 01:41:14,666 the beloved boss of the jail. 1150 01:41:15,500 --> 01:41:19,833 And they are not wrong. Our job became easier, thanks to you. 1151 01:41:20,000 --> 01:41:21,500 Nothing to brag about, warden. 1152 01:41:22,666 --> 01:41:24,458 I only did what was right. 1153 01:41:25,541 --> 01:41:29,083 This is my last day today. I'm a retired warden from now on. 1154 01:41:30,333 --> 01:41:33,958 Who knows how many wardens you'll see retiring like me. 1155 01:41:35,166 --> 01:41:38,291 I've never known anyone like you during my time. 1156 01:41:40,375 --> 01:41:42,416 I didn't want to leave without saying goodbye. 1157 01:41:42,500 --> 01:41:43,791 Thank you, warden. 1158 01:41:44,875 --> 01:41:45,958 May God bless you. 1159 01:41:47,750 --> 01:41:51,208 I'm also thankful for everything you've done for me. 1160 01:41:53,041 --> 01:41:57,458 But now it's time for you to be a grandfather. 1161 01:41:59,458 --> 01:42:00,833 Take care. 1162 01:42:02,375 --> 01:42:04,166 Oh, I almost forgot. 1163 01:42:08,625 --> 01:42:11,875 You know, the well known gangster Osman died last month. 1164 01:42:12,750 --> 01:42:13,958 I heard, warden. 1165 01:42:14,708 --> 01:42:16,250 We'd never met in person but... 1166 01:42:17,875 --> 01:42:20,083 ...I've known him as a good man. 1167 01:42:20,250 --> 01:42:21,291 May he rest in peace. 1168 01:42:22,541 --> 01:42:25,083 In his will, he said you should take his diary. 1169 01:42:34,916 --> 01:42:36,333 I didn't let anyone open it. 1170 01:43:57,958 --> 01:43:58,958 Miss... 1171 01:43:59,083 --> 01:44:03,166 ...the patient's responded well to the treatment we have been applying for 2 years. 1172 01:44:04,083 --> 01:44:07,791 Now he can continue his life outside while being monitored. 1173 01:44:07,958 --> 01:44:10,625 He will also be released from the hospital next month. 1174 01:44:11,083 --> 01:44:13,541 Patients like him shouldn't skip their medication. 1175 01:44:13,875 --> 01:44:15,958 You're gonna play a big role at this point. 1176 01:44:16,791 --> 01:44:20,583 Sometimes he may say that he's fine and wouldn't want to take it. 1177 01:44:20,750 --> 01:44:24,375 But if he stops taking them, he'll have to be hospitalized again. 1178 01:44:25,250 --> 01:44:28,333 All I want to say is, it depends on you. 1179 01:44:29,916 --> 01:44:30,916 I understand. 1180 01:44:36,791 --> 01:44:40,625 I'm thankful for everything, doctor. I'll take good care of my brother. 1181 01:45:14,250 --> 01:45:15,416 Cevahir, brother. 1182 01:45:20,083 --> 01:45:21,416 Are you ok? 1183 01:45:25,750 --> 01:45:30,458 It's been 2 years today. I haven't got a letter or heard from them. 1184 01:45:32,333 --> 01:45:35,208 I'm sure something happened to them. 1185 01:45:45,708 --> 01:45:46,833 “CRIMINAL COURT JUDGE, ÖMER SİNA” 1186 01:45:46,916 --> 01:45:47,916 Come in. 1187 01:45:49,791 --> 01:45:52,708 -Sir, there's a document sent for you. -Leave it here, son. 1188 01:46:04,333 --> 01:46:07,875 I formally submit that there is... 1189 01:46:08,041 --> 01:46:10,166 ...new evidence in the case 1978/728... 1190 01:46:10,333 --> 01:46:17,000 ...of prisoner Cevahir Paşalıoğlu who was sentenced to life... 1191 01:46:17,166 --> 01:46:19,916 ...for many crimes committed 15 years ago... 1192 01:46:20,083 --> 01:46:23,583 ...and that the prisoner should be tried again. 1193 01:46:23,750 --> 01:46:27,000 P.S.: Evidentiary files are attached. 1194 01:46:27,166 --> 01:46:30,958 Sincerely, Ankara Public Prosecutor, Murat Çevik 1195 01:46:46,333 --> 01:46:47,333 Cevahir. 1196 01:46:48,541 --> 01:46:50,666 You have a hearing tomorrow. 1197 01:46:50,833 --> 01:46:51,833 A hearing? 1198 01:46:53,208 --> 01:46:55,708 The prosecutor wanted you to have another hearing. 1199 01:46:59,750 --> 01:47:02,541 It is decided. On behalf of the great Turkish nation. 1200 01:47:04,208 --> 01:47:07,500 In this case that is re-heard in the light of the new evidence... 1201 01:47:07,666 --> 01:47:10,458 ...even though the prisoner Cevahir Paşalıoğlu... 1202 01:47:10,625 --> 01:47:13,750 ...stated that he was alone at the time of the incident... 1203 01:47:15,041 --> 01:47:18,791 ...with the fact that he's blind in the right eye according to the report... 1204 01:47:19,375 --> 01:47:23,166 ...submitted by Kırıkhan State Hospital, and affirming the statements of... 1205 01:47:23,333 --> 01:47:28,916 ...the club employees at the time of the incident, it is understood that he and... 1206 01:47:29,625 --> 01:47:32,500 ...Sabahattin Sungur, who survived the incident with heavy injuries, 1207 01:47:32,583 --> 01:47:35,583 committed the crime for the purpose of protecting themselves. 1208 01:47:36,333 --> 01:47:39,958 Sebahattin Sungur is sentenced to 18 years for willfully committing homicide... 1209 01:47:40,041 --> 01:47:46,916 ...pursuant to the articles 81 and 29 of law no. 5237. 1210 01:47:48,666 --> 01:47:53,958 With the fact that he has been under treatment for 2 years in Bakırköy Psychiatric Hospital... 1211 01:47:55,000 --> 01:47:59,208 ...and has no criminal capacity, according to the report submitted by the hospital... 1212 01:48:00,166 --> 01:48:03,708 ...his treatment is going to continue under the control of the hospital. 1213 01:48:04,416 --> 01:48:09,958 The life sentence of prisoner Cevahir Paşalıoğlu is decreased to 22 years. 1214 01:48:11,041 --> 01:48:13,541 Considering his good conduct in jail... 1215 01:48:28,625 --> 01:48:31,416 Congratulations, you're being released tomorrow. 1216 01:48:32,083 --> 01:48:35,083 These are your last pills in the hospital. 1217 01:49:38,041 --> 01:49:39,916 -Good luck outside, boss. -Thanks. 1218 01:49:40,083 --> 01:49:41,083 Good luck! 1219 01:49:41,250 --> 01:49:42,625 -Pray for me. -May God bless you. 1220 01:49:42,708 --> 01:49:45,083 -May God be with you, boss. -No crying. 1221 01:49:45,250 --> 01:49:47,291 Look at me, no crying. 1222 01:49:47,666 --> 01:49:49,000 May God be with you, boss. 1223 01:49:55,208 --> 01:49:57,041 I'll join you in 3 months, hopefully. 1224 01:49:57,166 --> 01:49:59,333 I hope so. Take care. 1225 01:50:01,333 --> 01:50:04,125 May God be your guide. We're thankful for you. 1226 01:50:04,291 --> 01:50:06,375 The things you've done won't be forgotten. 1227 01:50:06,541 --> 01:50:09,041 -Give me your blessings. -You have my blessings. 1228 01:50:09,208 --> 01:50:10,625 And you have my blessings. 1229 01:50:18,000 --> 01:50:19,458 Take care, little brother. 1230 01:50:25,625 --> 01:50:27,708 You have my blessings. 1231 01:50:29,375 --> 01:50:31,166 Please give me yours. 1232 01:50:31,333 --> 01:50:33,625 -May god bless you! -Be blessed, boss. 1233 01:50:35,041 --> 01:50:36,500 Farewell. 1234 01:50:36,666 --> 01:50:37,916 Good luck out there, son. 1235 01:50:38,375 --> 01:50:39,416 Thank you. 1236 01:50:40,458 --> 01:50:41,500 Farewell. 1237 01:50:43,166 --> 01:50:44,208 Thanks. 1238 01:51:12,041 --> 01:51:13,083 Cevahir. 1239 01:51:20,416 --> 01:51:21,916 Thank goodness! 1240 01:51:22,083 --> 01:51:23,125 Thank goodness! 1241 01:51:25,166 --> 01:51:26,250 Thank goodness! 1242 01:51:29,083 --> 01:51:30,375 Thank goodness! 1243 01:51:30,541 --> 01:51:33,291 I knew you'd be out someday. I knew it. 1244 01:51:51,166 --> 01:51:53,291 Man, are you really crazy? 1245 01:51:55,875 --> 01:51:58,625 We had no other choice to save us both. 1246 01:51:59,875 --> 01:52:01,375 According to the plan, I mean. 1247 01:52:09,791 --> 01:52:10,916 Thanks to Murat. 1248 01:52:31,708 --> 01:52:32,916 Prosecutor Murat Çevik. 1249 01:52:37,291 --> 01:52:38,291 My dad... 1250 01:52:39,958 --> 01:52:42,500 ...wanted to see this moment but he couldn't. 1251 01:52:48,958 --> 01:52:51,375 He's final wish was for me to give this to you.. 1252 01:53:00,083 --> 01:53:04,833 I don't know if I would have had the courage to face you if I was alive today. 1253 01:53:05,875 --> 01:53:10,208 But at least, I will rest in peace the day you read this letter. 1254 01:53:12,166 --> 01:53:14,125 My son, Murat is studying law now. 1255 01:53:15,291 --> 01:53:16,708 He wants to be a prosecutor. 1256 01:53:17,416 --> 01:53:19,625 And he knows that he's alive, thanks to you. 1257 01:53:20,541 --> 01:53:24,500 So, he dedicated his life to save the man who saved his life. 1258 01:53:25,291 --> 01:53:27,250 And I think he succeeded today. 1259 01:53:28,875 --> 01:53:31,250 I couldn't ask for your blessing that day. 1260 01:53:32,125 --> 01:53:34,125 Please forgive me today. 1261 01:53:35,375 --> 01:53:40,750 The taxi driver whose car you left your money in, Ahmet Çevik. 1262 01:53:56,750 --> 01:53:57,916 I give you my blessing. 1263 01:54:03,750 --> 01:54:05,833 Your father was a respectable man. 1264 01:54:18,000 --> 01:54:20,208 He raised a strong young man. 1265 01:54:23,166 --> 01:54:24,166 So? 1266 01:54:27,208 --> 01:54:28,208 The car is here. 1267 01:54:29,250 --> 01:54:33,875 15 years ago when you were dying, you let me marry your sister. Do I need to ask again? 1268 01:54:34,041 --> 01:54:36,958 Well, while you were in jail, medical science has improved a lot, Cevahir. 1269 01:54:37,083 --> 01:54:39,333 Are you saying you won't let a blind man marry her? 1270 01:54:39,416 --> 01:54:40,416 Brother! 1271 01:54:40,541 --> 01:54:44,250 I should think again if I want to deal with a crazy brother-in-law, too. 1272 01:54:44,416 --> 01:54:45,750 Ok, ok, get in. 1273 01:54:51,458 --> 01:54:54,625 If you don't give her to me, I'd jump out of the car on the way. 1274 01:54:54,875 --> 01:54:58,208 Man, you are the real crazy one, you know that, right? 1275 01:54:58,875 --> 01:55:01,916 Hatice, you've considered everything, haven't you, sister? 1276 01:55:02,083 --> 01:55:04,250 Well, I waited for this moment for 15 years. 1277 01:55:06,458 --> 01:55:09,125 I won't give up on him even if he is completely crazy. 1278 01:55:31,041 --> 01:55:33,000 The good you've done in jail... 1279 01:55:34,833 --> 01:55:37,291 ...are now waiting for you outside. 1280 01:55:41,791 --> 01:55:43,583 If you are freed one day, 1281 01:55:45,083 --> 01:55:47,250 I want you to know the things we've done... 1282 01:55:47,666 --> 01:55:49,083 ...our regrets... 1283 01:55:50,708 --> 01:55:56,250 ...and who is who. Therefore, I'm leaving you my diary. 1284 01:55:59,791 --> 01:56:03,583 Bayram, Yaşar and others. 1285 01:56:08,291 --> 01:56:11,208 Who is left unpunished for their mistakes? 1286 01:56:16,041 --> 01:56:20,083 I left each of them a letter about you. 1287 01:56:24,583 --> 01:56:29,500 I said “If he's freed one day, he'll find you,” I said. 1288 01:56:38,916 --> 01:56:40,041 He'll find us? 1289 01:56:41,333 --> 01:56:42,458 Let him do it. 1290 01:56:43,833 --> 01:56:45,083 What does he have to say? 1291 01:56:47,250 --> 01:56:48,250 We... 1292 01:56:52,750 --> 01:56:53,750 Sir. 1293 01:56:54,583 --> 01:56:57,375 They announced you dead at the afternoon prayer. 1294 01:56:57,625 --> 01:56:59,416 What the hell are you talking about? 1295 01:56:59,666 --> 01:57:01,750 It must be someone else with the same name. 1296 01:57:01,875 --> 01:57:03,458 Go fetch me the one who announced it. 1297 01:57:03,541 --> 01:57:04,541 Ok, sir. 1298 01:57:08,541 --> 01:57:13,666 We have been working to make everything better. 1299 01:57:14,875 --> 01:57:17,125 We have dealt with many others. 1300 01:57:18,458 --> 01:57:20,291 Are we gonna be frightened by a kid? 1301 01:57:21,875 --> 01:57:23,750 I hope he's a clever one. 1302 01:57:54,375 --> 01:57:57,166 You are the youngest among us. 1303 01:58:00,250 --> 01:58:03,500 In our realm, young ones keep quiet when there are elders present. 1304 01:58:04,583 --> 01:58:08,666 But with respect to a dead man's will, let's listen to what you have to say. 1305 01:58:12,750 --> 01:58:15,375 A man is born and then dies. 1306 01:58:16,791 --> 01:58:18,250 He is given time. 1307 01:58:19,666 --> 01:58:21,500 To learn, to see, 1308 01:58:21,666 --> 01:58:25,458 to find the right and correct it if there is wrong. 1309 01:58:27,208 --> 01:58:31,541 Osman was a good man. And he fought for goodness. 1310 01:58:31,708 --> 01:58:34,708 Are you here to preach to us? Cut to the chase! 1311 01:58:39,666 --> 01:58:40,666 You're right. 1312 01:58:41,500 --> 01:58:42,583 I will. 1313 01:58:43,750 --> 01:58:47,416 Let there be obituaries in all the newspapers in the country tomorrow. 1314 01:58:48,583 --> 01:58:52,833 The bastards that considered themselves men but made money off of women's bodies, 1315 01:58:53,000 --> 01:58:59,583 and poisoned the innocent kids, leaving their mothers in tears, have died. 1316 01:59:01,375 --> 01:59:03,166 What the fuck are you talking about? 1317 01:59:04,125 --> 01:59:06,041 It's normal for you to not understand. 1318 01:59:07,375 --> 01:59:10,708 Because your obituary was released today. 1319 01:59:15,125 --> 01:59:16,625 “BAYRAM DURULMAZ PASSED AWAY” 1320 01:59:16,791 --> 01:59:19,291 What's happening? What the hell does this mean? 1321 01:59:20,958 --> 01:59:23,416 Who is dead? Who the hell is dead? 1322 01:59:33,291 --> 01:59:36,166 When a person dies, he doesn't understand that he's dead. 1323 01:59:37,083 --> 01:59:41,750 He asks everyone who the dead one is. 1324 01:59:43,083 --> 01:59:46,166 While others pray for his soul, he doesn't hear it. 1325 01:59:46,250 --> 01:59:48,041 Or even if he hears it, he doesn't believe it. 1326 01:59:49,375 --> 01:59:52,958 He even carries his own casket to his grave. 1327 01:59:54,458 --> 01:59:58,083 Ah, but when the imam comes and pours water on his grave... 1328 01:59:59,666 --> 02:00:02,875 ...and he tries to get up and hits his head to the casket... 1329 02:00:05,958 --> 02:00:11,083 ...he says, “wow, the dead one is me.” 1330 02:00:13,791 --> 02:00:15,833 2 hours later, you'll understand... 1331 02:00:17,250 --> 02:00:21,333 ...who the dead one is when you hit your head on the casket. 1332 02:01:15,458 --> 02:01:20,958 DAYI THE STORY OF A MAN 96238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.