Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,166 --> 00:00:28,750
This movie is inspired by a true story.
4
00:00:36,083 --> 00:00:38,791
How many doors does a man
walk through in his life?
5
00:00:40,833 --> 00:00:43,791
There is misery behind,
6
00:00:44,916 --> 00:00:46,375
hope and goodness ahead.
7
00:00:48,333 --> 00:00:49,500
Every good thing
8
00:00:50,583 --> 00:00:52,833
bears an absolute love within.
9
00:00:54,625 --> 00:00:56,291
And life looks for a reason.
10
00:00:57,458 --> 00:01:00,708
To unite all the incomplete loves.
11
00:01:05,458 --> 00:01:10,833
27 Years Ago
12
00:01:23,166 --> 00:01:24,875
Wow! Two at once.
13
00:01:28,458 --> 00:01:31,500
Mine had gone further than that
but you didn't count it.
14
00:01:31,666 --> 00:01:36,333
Boy, if one passes, the other one is also
counted as passed if it stays inside.
15
00:01:36,500 --> 00:01:39,666
-Don't play if you don't know.
-Then give my marbles back and I'll go.
16
00:01:39,750 --> 00:01:40,833
Fuck off!
17
00:01:41,833 --> 00:01:43,083
Come on. Let's split.
18
00:01:51,333 --> 00:01:52,916
What happened? What's up, brother?
19
00:01:53,000 --> 00:01:56,958
Ali and Ahmet from the other village
asked for marbles to borrow.
20
00:01:57,125 --> 00:01:59,541
Then they left taking my marbles.
21
00:02:00,083 --> 00:02:01,791
Alright, don't worry, my brother.
22
00:02:03,375 --> 00:02:05,958
What a dummy. He falls for it
every time.
23
00:02:06,583 --> 00:02:07,666
Exactly.
24
00:02:11,541 --> 00:02:13,333
I heard you played marble very well.
25
00:02:15,166 --> 00:02:16,583
Could you play with me, too?
26
00:02:19,208 --> 00:02:21,041
But you don't have any marbles.
27
00:02:21,208 --> 00:02:23,916
If you lend me two marbles each,
28
00:02:24,083 --> 00:02:26,250
then I'll pay you back double.
29
00:02:37,208 --> 00:02:39,583
Whoa! You hit two but got four.
30
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
Since I'm playing one against two,
my hits count double.
31
00:02:47,833 --> 00:02:50,375
And these are the marbles I borrowed.
32
00:02:50,541 --> 00:02:52,125
I'm paying back double.
33
00:02:53,166 --> 00:02:54,291
We go on.
34
00:02:57,041 --> 00:02:59,708
These are the marbles I'm lending you,
35
00:02:59,875 --> 00:03:03,541
but if you lose, you'll pay back double.
36
00:03:08,791 --> 00:03:11,875
If they don't bring you ten marbles
each tomorrow, let me know.
37
00:03:14,083 --> 00:03:15,625
I forgot about the bread.
38
00:03:15,791 --> 00:03:18,625
I'm screwed!
39
00:03:18,791 --> 00:03:20,333
Kasimina, ma'am.
40
00:03:20,500 --> 00:03:21,791
Look at my teacher's face!
41
00:03:22,875 --> 00:03:24,875
I have to expel Cevahir from the school.
42
00:03:25,166 --> 00:03:26,833
With all due respect.
43
00:03:27,000 --> 00:03:29,333
You are not ashamed of being beaten
by a small kid,
44
00:03:29,416 --> 00:03:30,958
but you also report it, huh?
45
00:03:31,125 --> 00:03:32,166
My god.
46
00:03:32,333 --> 00:03:34,625
Your son suddenly attacked me,
without any reason.
47
00:03:34,708 --> 00:03:38,375
Look, you're not talking to a child.
Aren't you ashamed of lying?
48
00:03:38,541 --> 00:03:40,916
Look, principle. He really takes after
his mother.
49
00:03:41,000 --> 00:03:44,208
Yes, he does. So what?
50
00:03:44,708 --> 00:03:46,125
I wonder who you took after.
51
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
You can't expel my son from the school.
52
00:03:49,791 --> 00:03:50,958
I remove him.
53
00:03:51,458 --> 00:03:52,458
Ah!
54
00:03:52,625 --> 00:03:56,250
-Mom, stop mom. I'm begging you.
-You hit a teacher, huh?
55
00:03:56,875 --> 00:03:59,958
-Wouldn't they say “what a kid!”?
-Mom, he favored the rich kids, mom.
56
00:04:00,083 --> 00:04:02,833
You motherfucker's son!
Are you the vigilante here?
57
00:04:03,000 --> 00:04:03,916
Please stop, mom!
58
00:04:04,083 --> 00:04:05,833
Mom, it hurts. Mom, please stop.
59
00:04:06,000 --> 00:04:08,875
Work with your father and learn
your lesson.
60
00:04:09,041 --> 00:04:11,750
-Mom, stop!
-Take this! Don't cry. Don't cry!
61
00:04:12,708 --> 00:04:18,708
4 Years Later
62
00:04:28,125 --> 00:04:29,791
Cevahir, don't sleep, turn it.
63
00:04:39,750 --> 00:04:43,208
Do it faster. Or else, these dishes won't
be done by the night.
64
00:04:55,958 --> 00:04:57,958
Hacı, I packed a few sweaters.
65
00:04:58,125 --> 00:04:59,833
Edirne gets chilly in the evening.
66
00:04:59,916 --> 00:05:01,666
Ok, but don't make it heavy for us.
67
00:05:01,791 --> 00:05:03,875
And tell Cevahir to be ready in
10 minutes.
68
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
Cevahir, get ready. You're going tinning
with your father.
69
00:05:10,583 --> 00:05:13,291
-Mom, isn't Adem going?
-Adem is sick, I won't let him.
70
00:05:13,375 --> 00:05:15,166
Mom, he must be faking it not to go.
71
00:05:15,250 --> 00:05:17,500
We have a match with the other village.
I promised.
72
00:05:17,583 --> 00:05:19,125
Fuck your promise and your match!
73
00:05:19,208 --> 00:05:21,958
Your father will work and you'll run
after a ball, is that so?
74
00:05:22,083 --> 00:05:23,333
Be ready in 5 minutes.
75
00:05:29,125 --> 00:05:30,541
My good son, make me proud.
76
00:05:32,041 --> 00:05:33,083
What is it Cevahir?
77
00:05:33,250 --> 00:05:34,958
Are you wearing your football shoes
for tinning?
78
00:05:35,041 --> 00:05:36,208
Motherfucker's son!
79
00:05:36,375 --> 00:05:39,458
You push your dad, huh?
I'm gonna kill you Cevahir.
80
00:05:44,083 --> 00:05:45,333
Cevahir.
81
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
Kick!
82
00:05:54,916 --> 00:05:56,208
Kick, come on, kick, kick.
83
00:05:56,833 --> 00:05:57,916
Kick it.
84
00:06:10,833 --> 00:06:12,541
-Hop.
-What the hell are you doing?
85
00:06:17,958 --> 00:06:19,166
Good job!
86
00:06:22,375 --> 00:06:23,500
Turn it!
87
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
Good job, good job.
88
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
Good job, you.
89
00:06:32,666 --> 00:06:33,916
That's it, man!
90
00:06:34,083 --> 00:06:35,208
That's all, man.
91
00:06:35,375 --> 00:06:36,625
Look at them, man, look.
92
00:06:36,791 --> 00:06:37,791
What the fuck, pal?
93
00:06:37,958 --> 00:06:39,708
Are you embarrassed, dude?
94
00:06:39,875 --> 00:06:42,666
You'll see, dude.
We'll make you toot in the next match.
95
00:06:42,833 --> 00:06:44,791
Tooting is not made like that but this.
96
00:06:45,333 --> 00:06:47,458
-I'll take your fucking hand and…
-Whoa!
97
00:06:47,958 --> 00:06:49,833
-Watch your fucking tongue.
-What if I don't, pal?
98
00:06:49,916 --> 00:06:50,958
Fuck off!
99
00:06:53,166 --> 00:06:54,875
What the fuck are you looking at?
100
00:08:28,625 --> 00:08:33,958
1 Week Later
101
00:08:46,375 --> 00:08:47,375
Cevahir.
102
00:08:49,125 --> 00:08:50,458
-Mom.
-Get up.
103
00:08:51,291 --> 00:08:54,833
Your father is coming tomorrow.
There are things to get from the bazaar.
104
00:08:55,958 --> 00:08:56,958
Mom.
105
00:08:58,791 --> 00:09:00,000
I'm sorry.
106
00:09:07,041 --> 00:09:09,250
Hospital, hospital, hospital!
107
00:09:11,583 --> 00:09:14,708
Yes, it goes to the hospital.
Hospital, hospital, hospital!
108
00:09:17,541 --> 00:09:20,583
Son, you have 80% vision loss in your
right eye.
109
00:09:21,916 --> 00:09:26,166
Unfortunately, the hit in the eye caused
damage in the nerve layer called retina.
110
00:09:27,333 --> 00:09:29,916
It might have been saved if it was
treated right away
111
00:09:30,041 --> 00:09:32,000
but there is not much to do anymore.
112
00:09:33,666 --> 00:09:36,916
Probably within a year
you'll lose your total vision.
113
00:09:38,333 --> 00:09:40,916
At first you may have some balance issues.
114
00:09:41,083 --> 00:09:43,625
You may not figure out
the exact places of objects.
115
00:09:44,875 --> 00:09:46,208
The good thing is
116
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
since there's no damage in the nerves
going to the brain
117
00:09:49,875 --> 00:09:52,875
the muscles moving the eye will
function normally.
118
00:09:53,041 --> 00:09:56,333
Therefore, the problem in your eye
won't be visible from outside.
119
00:09:57,208 --> 00:09:59,083
Medical science is improving over time.
120
00:09:59,166 --> 00:10:00,958
Don't lose hope in God.
121
00:10:46,458 --> 00:10:47,875
If it's not gonna get better
122
00:10:49,166 --> 00:10:51,125
nobody will know about it.
123
00:11:01,333 --> 00:11:05,458
7 Years Later
124
00:11:09,583 --> 00:11:12,291
-You know Yeter's brother, Seyfi?
-Yeah.
125
00:11:13,333 --> 00:11:14,916
Seyfi has improved his business.
126
00:11:15,416 --> 00:11:18,000
İstanbul is a big city. And you can't trust
everyone.
127
00:11:18,791 --> 00:11:22,125
He says “Cevahir should come. He'd
help me with work.”
128
00:11:23,250 --> 00:11:27,125
He's older now, and hasn't found a job
yet. No good would come from him.
129
00:11:28,166 --> 00:11:31,791
And they may do work or something
trusting him… Then Seyfi'd get in trouble.
130
00:11:31,875 --> 00:11:33,916
Don't say that. İstanbul is a big city.
131
00:11:34,916 --> 00:11:36,916
He'd sure find a path there for himself.
132
00:11:40,666 --> 00:11:41,791
Let him go.
133
00:11:41,958 --> 00:11:45,375
They'd send him back in a month.
You'll say “he said so.”
134
00:12:07,041 --> 00:12:09,833
Dear passengers, İstanbul passengers
must leave.
135
00:12:20,666 --> 00:12:23,583
Adana, Adana, Adana, Adana!
136
00:12:30,083 --> 00:12:31,250
That blue suitcase.
137
00:12:32,541 --> 00:12:33,625
-Here, sir.
-Thanks!
138
00:12:39,333 --> 00:12:41,083
Come, it's leaving!
139
00:12:43,875 --> 00:12:45,416
Sir, I think you need a taxi.
140
00:12:47,041 --> 00:12:48,041
Yes.
141
00:12:49,333 --> 00:12:51,791
-I'm going to this address.
-Come, sir, I know it.
142
00:12:52,583 --> 00:12:54,000
-Thank you.
-No problem.
143
00:12:57,541 --> 00:12:59,541
-Is it your first time in İstanbul?
-Yes.
144
00:13:11,083 --> 00:13:12,833
This is your address, brother.
145
00:13:14,500 --> 00:13:16,416
-How much?
-70 liras.
146
00:13:17,000 --> 00:13:20,375
-70 liras?
-What did you think, brother? This is İstanbul.
147
00:13:26,666 --> 00:13:27,916
Here.
148
00:13:28,083 --> 00:13:29,166
Thanks.
149
00:13:37,666 --> 00:13:39,625
-Can I help you?
-I'm looking for Seyfi.
150
00:13:40,208 --> 00:13:41,250
What for?
151
00:13:41,416 --> 00:13:44,041
I'm from his village.
Aunt Kasimina's son, Cevahir.
152
00:13:44,208 --> 00:13:46,375
-Aah, welcome.
-Thanks.
153
00:13:47,208 --> 00:13:48,208
Come in.
154
00:14:04,500 --> 00:14:05,708
Your turn.
155
00:14:06,541 --> 00:14:07,750
All in.
156
00:14:08,791 --> 00:14:09,916
Good luck!
157
00:14:13,333 --> 00:14:15,583
Oh, my Cevahir, come. Come.
158
00:14:16,875 --> 00:14:18,416
Welcome, son.
159
00:14:18,583 --> 00:14:19,666
Hello, brother.
160
00:14:25,666 --> 00:14:27,000
Cevahir is from my village.
161
00:14:27,583 --> 00:14:30,125
He's like a brother to me. He's with me
from now on.
162
00:14:30,416 --> 00:14:32,291
-Man, welcome.
-Hi, brother.
163
00:14:32,458 --> 00:14:34,625
-Welcome, son.
-Hello.
164
00:14:34,791 --> 00:14:37,250
If you had called from the station, I
would've given you a ride.
165
00:14:37,333 --> 00:14:39,750
Thank you, brother. Taxi driver knew
the address.
166
00:14:41,000 --> 00:14:44,333
But, brother, İstanbul is not called
a big city for no reason.
167
00:14:44,500 --> 00:14:45,916
It took an hour to get here.
168
00:14:48,958 --> 00:14:51,208
Son, bus station is 10 minutes away
from here.
169
00:14:51,500 --> 00:14:54,083
The driver must have realised
that you're new in İstanbul.
170
00:14:54,166 --> 00:14:55,583
And he gave you a good ride.
171
00:14:56,458 --> 00:14:59,333
You got a nice welcome rip-off.
172
00:15:28,458 --> 00:15:29,625
Have a good day!
173
00:15:29,791 --> 00:15:31,541
-Thanks.
-Do you remember me?
174
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
No.
175
00:15:36,333 --> 00:15:38,875
Yesterday, I got on your taxi to go to
this address.
176
00:15:40,666 --> 00:15:43,625
-I don't remember.
-I came from the same place for 10 liras.
177
00:15:44,166 --> 00:15:46,625
You drove around more yesterday and
charged me 70 liras.
178
00:15:46,708 --> 00:15:50,208
I can't remember you, man.
I don't want to deal with you right now.
179
00:15:51,000 --> 00:15:52,708
-What's his problem?
-I don't know.
180
00:15:53,291 --> 00:15:56,500
-I guess I won the morning lottery.
-I don't have a problem, man.
181
00:15:56,958 --> 00:16:00,833
This man charged me 60 liras more.
I came here to get my money back.
182
00:16:01,000 --> 00:16:04,666
The man doesn't even remember you,
dude. Go and don't cause us trouble.
183
00:16:04,833 --> 00:16:05,958
I'm not giving it back.
184
00:16:06,666 --> 00:16:09,666
Look at this God damn villager.
Acting like a tough guy here.
185
00:16:10,833 --> 00:16:12,833
I wouldn't give my father's honest buck,
186
00:16:13,208 --> 00:16:14,666
to jerks like...
187
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
Damn!
188
00:16:29,708 --> 00:16:31,041
I take my money back.
189
00:16:34,416 --> 00:16:35,625
Thank you, but
190
00:16:36,583 --> 00:16:37,791
why did you help me?
191
00:16:37,958 --> 00:16:40,708
4 people were against 1. Should
I have watched?
192
00:16:43,541 --> 00:16:44,708
I owe you.
193
00:16:46,208 --> 00:16:47,208
You owe me nothing.
194
00:16:48,416 --> 00:16:49,416
I'm Cevahir.
195
00:16:50,416 --> 00:16:51,583
And I'm Sabahattin.
196
00:16:54,416 --> 00:16:58,416
I know most of the people here. What is
the name of your brother who runs a cafe?
197
00:16:58,750 --> 00:16:59,750
Seyfi Alaybey.
198
00:17:00,083 --> 00:17:01,166
Seyfi Alaybey?
199
00:17:02,458 --> 00:17:03,583
Why are you surprised?
200
00:17:04,416 --> 00:17:08,000
So you're saying that I'm sitting here
with the brother of Seyfi Alaybey?
201
00:17:08,291 --> 00:17:09,708
Casino owner Seyfi Alaybey.
202
00:17:13,333 --> 00:17:16,041
Not biological brother, but we are
from the same village.
203
00:17:16,125 --> 00:17:18,041
Our houses are across from each other.
204
00:17:18,291 --> 00:17:20,125
He kind of brought me up.
205
00:17:20,875 --> 00:17:22,041
Wow!
206
00:17:24,541 --> 00:17:26,208
You're not as wretched as you look.
207
00:17:26,291 --> 00:17:29,583
Forget about me.
You tell me, who are you? What do you do?
208
00:17:30,125 --> 00:17:31,458
I'm from Sam sun.
209
00:17:31,625 --> 00:17:33,708
After losing my parents in an accident
210
00:17:34,916 --> 00:17:38,083
I came to this motherfucking city
with my sister.
211
00:17:38,791 --> 00:17:41,750
I'm an electrician.
But I work in clubs as a waiter.
212
00:17:42,375 --> 00:17:43,541
May they rest in peace.
213
00:17:46,500 --> 00:17:47,916
You told me you owed me.
214
00:17:49,791 --> 00:17:51,375
Would you like to pay your debt?
215
00:17:52,416 --> 00:17:53,916
Sure. How?
216
00:18:05,375 --> 00:18:07,083
Welcome. Please come in.
217
00:18:09,375 --> 00:18:14,500
My friend here is Seyfi Alaybey's brother.
Can we maybe sit at a front table?
218
00:18:21,125 --> 00:18:22,291
Here, sir.
219
00:18:22,541 --> 00:18:23,750
Thank you.
220
00:18:39,208 --> 00:18:40,291
Thank you.
221
00:18:45,375 --> 00:18:47,083
What did you just tell the waiter?
222
00:18:47,166 --> 00:18:48,375
Whose brother you are.
223
00:18:49,125 --> 00:18:51,458
Otherwise, they don't let everyone sit
at these front tables.
224
00:18:51,541 --> 00:18:54,375
That's wrong.
I wish we'd let Seyfi know about it.
225
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
That's fine. Don't you worry.
226
00:18:56,750 --> 00:18:58,833
I know it from the other clubs I
worked at.
227
00:19:04,666 --> 00:19:05,666
Thank you.
228
00:19:06,875 --> 00:19:10,083
You told me you were an electrician.
Why do you work as a waiter?
229
00:19:12,333 --> 00:19:14,083
If I tell you, you'd call me crazy.
230
00:19:14,750 --> 00:19:17,541
If you're aware that you're crazy,
then you aren't crazy.
231
00:19:23,708 --> 00:19:25,416
There is a cafe in my hometown.
232
00:19:27,208 --> 00:19:28,916
I went there with my friends once.
233
00:19:29,166 --> 00:19:33,291
A girl called Kevser got on the stage, singing
the song “I Shivered Then Calmed Down”
234
00:19:33,375 --> 00:19:35,041
I had never felt that way before.
235
00:19:36,083 --> 00:19:38,041
Then I started going there every night.
236
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
One day, a waiter brought me a napkin.
237
00:19:41,041 --> 00:19:42,875
It said “wait for me after the show.”
238
00:19:45,208 --> 00:19:46,833
It was a dreamy night, Cevahir.
239
00:19:47,625 --> 00:19:49,333
“Don't fall in love,” she told me.
240
00:19:49,666 --> 00:19:52,208
She'd left behind a note for me to not
look for her.
241
00:19:52,541 --> 00:19:53,625
Could I not?
242
00:19:54,875 --> 00:19:58,375
When I learned that she was in İstanbul,
I got my sister and came here.
243
00:20:00,375 --> 00:20:02,541
I worked in many clubs to find her.
244
00:20:04,916 --> 00:20:05,958
But I haven't.
245
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
Neither hide nor hair.
246
00:20:10,666 --> 00:20:11,958
I don't know what to say.
247
00:20:13,000 --> 00:20:14,166
I hope you find her.
248
00:20:17,416 --> 00:20:19,083
You can't be called sane, either.
249
00:20:25,291 --> 00:20:27,875
We have a fresh young voice on
our stage.
250
00:20:28,041 --> 00:20:30,333
Please welcome, Hatice.
251
00:20:30,500 --> 00:20:32,083
Cevahir, look, here's my sister.
252
00:20:50,958 --> 00:20:55,000
Delicate rose of my mind
253
00:20:55,583 --> 00:20:59,416
Cheerful bird of my heart
254
00:21:00,125 --> 00:21:04,083
Delicate rose of my mind
255
00:21:04,875 --> 00:21:08,750
Cheerful bird of my heart
256
00:21:09,666 --> 00:21:13,333
On that that I saw you
257
00:21:14,166 --> 00:21:18,333
You set a fire within me
258
00:21:18,958 --> 00:21:22,791
On that that I saw you
259
00:21:23,583 --> 00:21:27,708
You set a fire within me
260
00:21:45,000 --> 00:21:48,125
Even if my eyes get shot
261
00:21:48,625 --> 00:21:51,291
Under the stars
262
00:21:52,416 --> 00:21:56,458
I won't get burnt, even if my heart does
263
00:21:56,625 --> 00:22:00,208
Even if death takes me away
264
00:22:00,750 --> 00:22:04,041
Even if my eyes get shot
265
00:22:04,541 --> 00:22:08,500
Under the stars
266
00:22:13,750 --> 00:22:15,666
Come on Cevahir, we should also leave.
267
00:22:17,166 --> 00:22:19,125
Ok, my dear, we'll deal with
the repertoire. Don't worry.
268
00:22:19,208 --> 00:22:20,708
-Hilmi.
-Yes, my queen.
269
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
Look, Hilmi.
270
00:22:22,000 --> 00:22:25,416
If this girl leaves without visiting
the tables from the first night,
271
00:22:25,541 --> 00:22:27,708
I won't visit anyone's table, just saying.
272
00:22:28,041 --> 00:22:29,625
What is special about this girl?
273
00:22:30,291 --> 00:22:31,958
Am I the only whore in this club?
274
00:22:32,833 --> 00:22:35,291
What are you saying? It's not like that,
my queen.
275
00:22:35,500 --> 00:22:37,958
You said it yourself.
It's her first night, she'll get used to it.
276
00:22:38,041 --> 00:22:40,166
I got this, I'll deal with it.
Don't you worry.
277
00:22:40,250 --> 00:22:43,791
You are my star. Go wind up the crowd.
278
00:22:43,958 --> 00:22:46,458
-Come on girls, lively, lively.
-Ok Hilmi, coming.
279
00:22:48,750 --> 00:22:51,708
So? What do you think about my
performance?
280
00:22:53,375 --> 00:22:54,791
I don't know much about it.
281
00:22:54,958 --> 00:22:58,416
Well, what is there to know about?
Is my voice good or not?
282
00:22:59,833 --> 00:23:01,583
It's like the singers in records.
283
00:23:02,958 --> 00:23:04,708
I think you can have a record, too.
284
00:23:10,708 --> 00:23:12,708
It's not easy to have a record nowadays.
285
00:23:13,500 --> 00:23:15,583
But hopefully, one day I'll have one.
Right, brother?
286
00:23:15,666 --> 00:23:18,916
So now we're gonna deal with your love
of records. My God!
287
00:23:19,083 --> 00:23:20,333
Why not?
288
00:23:29,000 --> 00:23:30,458
So, what's up now?
289
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
Osman says:
290
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
“Win this bid and I'll do whatever
you want.”
291
00:23:38,291 --> 00:23:39,333
Come in.
292
00:23:40,958 --> 00:23:42,916
Welcome, Cevahir. Take a seat, brother.
293
00:23:43,625 --> 00:23:46,458
Doğan's won almost all the bids in the
last 6 months.
294
00:23:47,208 --> 00:23:49,541
And he's not willing to leave this one
to anyone else.
295
00:23:49,625 --> 00:23:50,875
What are you planning to do?
296
00:23:50,958 --> 00:23:54,500
I'm planning to induce the others first
and put Doğan on ice.
297
00:23:55,500 --> 00:23:56,541
Collaboration, bro.
298
00:23:56,708 --> 00:23:58,666
Nobody would want to go against Doğan.
299
00:24:00,208 --> 00:24:02,083
And even if we collaborate
and increase our number,...
300
00:24:02,166 --> 00:24:04,166
...we can't make Doğan
take his step back, Seyfi.
301
00:24:04,250 --> 00:24:07,083
If you have another
plan, let's do that, friends.
302
00:24:13,916 --> 00:24:17,208
Guys, it's been all work
since this morning, enough.
303
00:24:17,875 --> 00:24:20,083
We haven't had real fun for so long.
304
00:24:21,041 --> 00:24:24,500
Let's go to Club Evren this evening.
There's a new girl called Hatice.
305
00:24:24,916 --> 00:24:26,708
They say she's an absolute knockout.
306
00:24:28,291 --> 00:24:29,416
Ok, let's go.
307
00:24:31,166 --> 00:24:33,833
Look, dear, other girls have started to
feel restless.
308
00:24:34,541 --> 00:24:38,666
All I'm saying is, I can't lose everyone
else just for one, keep this in mind.
309
00:24:40,125 --> 00:24:43,041
But you promised me.
You said I was only gonna sing.
310
00:24:43,791 --> 00:24:47,916
I did promise but every place
has its rules.
311
00:24:48,083 --> 00:24:50,958
Unwritten rules, my girl.
I'm not telling you to go get intimate.
312
00:24:51,041 --> 00:24:54,750
Sit at the table, drink a glass or two.
Then make up an excuse and leave.
313
00:24:57,416 --> 00:24:58,500
I get it.
314
00:24:58,666 --> 00:25:02,000
Then we are clear.
Look how nicely we worked it out.
315
00:25:02,541 --> 00:25:06,416
You got to have a smiling face.
This is the trick in our job. Smiling.
316
00:25:06,583 --> 00:25:07,666
Go make me proud.
317
00:25:08,083 --> 00:25:12,416
I'm having a dress made for you for next
week, it has a this big flower on the shoulder.
318
00:25:12,583 --> 00:25:14,333
Like a camel's head. Make me proud!
319
00:25:15,666 --> 00:25:18,125
Girls, come on, last 15 minutes.
Hurry up.
320
00:25:18,291 --> 00:25:19,666
Ah we're ready, Hilmi.
321
00:25:22,916 --> 00:25:24,000
That's right.
322
00:25:24,833 --> 00:25:26,625
Nobody can hold you down forcefully.
323
00:25:27,000 --> 00:25:28,666
You can make an excuse and leave.
324
00:25:40,000 --> 00:25:42,208
Let's drink to Cevahir's arrival
in İstanbul.
325
00:25:43,375 --> 00:25:45,208
-Welcome, Cevahir.
-Thank you.
326
00:25:45,541 --> 00:25:50,166
Quince is in bloom,
is summer near?
327
00:25:50,916 --> 00:25:54,541
So, Baltalı? How is she?
Just like I said, isn't she?
328
00:25:54,833 --> 00:25:56,708
Cemal, you know this stuff.
329
00:25:57,375 --> 00:25:59,041
I don't bark up the wrong tree, son!
330
00:25:59,125 --> 00:26:01,541
I say, I'd give her 50 thousand.
331
00:26:01,708 --> 00:26:03,458
Are you in? Shall we roll the dice?
332
00:26:03,625 --> 00:26:05,708
Dude, so what if you say a million?
I'm in.
333
00:26:05,875 --> 00:26:08,125
Seyfi, what do you say?
334
00:26:08,291 --> 00:26:11,375
For God's sake. Leave me out of this,
men.
335
00:26:16,875 --> 00:26:17,875
Yes, sir?
336
00:26:18,000 --> 00:26:19,083
Bring the dice, son.
337
00:26:23,458 --> 00:26:25,416
Brother, why are they rolling the dice?
338
00:26:26,541 --> 00:26:29,250
To decide who the singer is gonna
sit next to.
339
00:26:29,416 --> 00:26:31,000
What if the singer doesn't come?
340
00:26:31,333 --> 00:26:32,458
She has to.
341
00:26:33,291 --> 00:26:34,375
This is the rule.
342
00:26:46,083 --> 00:26:47,750
What happened, why are you down?
343
00:26:49,750 --> 00:26:52,291
Brother, I know this girl.
She's my friend's sister.
344
00:26:53,416 --> 00:26:54,291
Here, sir.
345
00:26:54,458 --> 00:26:56,041
-Here they are.
-Give me.
346
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
Roll.
347
00:27:02,166 --> 00:27:04,041
Her dice are already rolled, guys.
348
00:27:04,958 --> 00:27:07,250
Cevahir has been sad since he heard
about this.
349
00:27:07,416 --> 00:27:08,625
That's my boy!
350
00:27:08,791 --> 00:27:10,625
Not like that. I just know her.
351
00:27:10,791 --> 00:27:12,583
Seyfi, your brother turned out to
be a fast one.
352
00:27:12,666 --> 00:27:14,583
Anyway, guys. Let's enjoy it. Come on.
353
00:27:16,000 --> 00:27:20,375
After a short break, we'll be together
again with new songs.
354
00:27:26,750 --> 00:27:27,833
Come here, beauty.
355
00:27:28,000 --> 00:27:30,791
-What are you doing?
-Sit at our table and bring us joy.
356
00:27:30,958 --> 00:27:33,458
What are you doing, sir? Please
let go of my arm.
357
00:27:34,208 --> 00:27:35,958
The girl says no, don't you get it?
358
00:27:44,583 --> 00:27:47,166
Cevahir came last night. Made a scene.
359
00:27:48,375 --> 00:27:49,458
What kind of a scene?
360
00:27:50,500 --> 00:27:52,958
A man wanted to talk to me and he
beat him up.
361
00:27:56,416 --> 00:27:57,791
What did the man want to talk to
you about?
362
00:27:57,875 --> 00:28:00,625
I don't know, brother.
He didn't even give him a chance.
363
00:28:01,458 --> 00:28:04,791
I bet he noticed something wrong about the guy.
364
00:28:05,500 --> 00:28:07,500
Well, I don't know whether this or that.
365
00:28:07,958 --> 00:28:09,875
Keep your manliness to yourselves, ok?
366
00:28:10,500 --> 00:28:12,458
Look, if I lose this job
because of this, I will...
367
00:28:12,541 --> 00:28:14,916
...reject you as my
brother, keep that in mind.
368
00:28:15,000 --> 00:28:19,291
Ah Hatice, as if you have a very important job.
You're looking for an excuse to reject.
369
00:28:19,416 --> 00:28:21,666
You know that this business is not good for us.
370
00:28:21,750 --> 00:28:23,375
I know. I know, brother.
371
00:28:24,166 --> 00:28:28,125
But I also know that if I want to release
a record, I have to be discovered in clubs.
372
00:28:28,208 --> 00:28:31,416
Otherwise, no one will make me a
record because of my good looks.
373
00:28:32,291 --> 00:28:36,916
And you say this business is not good for us,
then why are you chasing a singer for years?
374
00:28:37,958 --> 00:28:39,541
Don't make me angry, Hatice.
375
00:28:40,166 --> 00:28:42,500
Don't make me angry. That's different.
376
00:28:44,250 --> 00:28:46,791
When it doesn't suit your book,
then it's different.
377
00:28:58,541 --> 00:28:59,666
Hey! Girl.
378
00:29:01,416 --> 00:29:02,541
Look at me.
379
00:29:04,291 --> 00:29:05,291
Hatice.
380
00:29:09,375 --> 00:29:11,125
You are my everything in this life.
381
00:29:13,541 --> 00:29:17,750
If someone harms a single hair on your head,
I'd burn down the world, you now, right?
382
00:29:21,375 --> 00:29:22,958
I know, brother, I know.
383
00:29:24,333 --> 00:29:27,166
But I wouldn't do anything to dishonor
you, you know that.
384
00:29:29,083 --> 00:29:30,541
And I'm not a kid anymore.
385
00:29:36,916 --> 00:29:38,041
I'm very well, mom.
386
00:29:38,208 --> 00:29:40,916
I started working in Seyfi's cafe
as soon as I arrived.
387
00:29:41,833 --> 00:29:45,208
“I'm glad you came. I won't let you
go back.” he says.
388
00:29:46,750 --> 00:29:49,750
Find yourself a girl,
so that I see you get married.
389
00:29:49,916 --> 00:29:50,916
What girl, mom?
390
00:29:51,791 --> 00:29:54,041
You wouldn't like the city girls, mom.
391
00:29:54,208 --> 00:29:56,500
I'd like everyone if you are gonna be happy.
392
00:29:57,041 --> 00:30:00,125
Alright. May God bless you, my son.
393
00:30:05,875 --> 00:30:07,125
We're screwed!
394
00:30:09,833 --> 00:30:13,583
My darling, the king of clubs, Arif Hoşgör
is here to listen to you.
395
00:30:14,250 --> 00:30:16,541
Show yourself, okay? No stress. Be calm.
396
00:30:16,708 --> 00:30:20,083
I can imagine your name in neon lights
at İstanbul's biggest club.
397
00:30:20,250 --> 00:30:21,708
Wind up the crowd. Come on.
398
00:30:21,875 --> 00:30:22,875
Hurry up girls!
399
00:30:45,291 --> 00:30:51,416
I fell in love with your beautiful eyes
When I first saw them
400
00:30:52,458 --> 00:30:55,250
I don't want anyone else
401
00:30:56,166 --> 00:30:58,666
My eyes are on you
402
00:31:06,500 --> 00:31:07,583
Yes, master Arif?
403
00:31:08,958 --> 00:31:10,208
Who is that young man?
404
00:31:10,708 --> 00:31:12,416
This is him, the brother of Seyfi.
405
00:31:13,250 --> 00:31:14,458
Call him over.
406
00:31:15,166 --> 00:31:16,166
As you wish.
407
00:31:20,375 --> 00:31:21,625
Good evening, welcome.
408
00:31:21,791 --> 00:31:24,083
-Hi.
-Master Arif is inviting you to his table.
409
00:31:24,583 --> 00:31:25,666
Master Arif?
410
00:31:25,833 --> 00:31:29,083
That gentleman sitting at the front table.
It'd be nice if you go.
411
00:31:39,250 --> 00:31:42,666
Good evening, we're not strangers.
Have a seat, young man.
412
00:31:44,291 --> 00:31:46,083
I heard that you're Seyfi's brother.
413
00:31:50,375 --> 00:31:51,375
Yes, sir.
414
00:31:51,708 --> 00:31:53,000
Do you know who I am?
415
00:31:53,166 --> 00:31:54,250
No, I don't.
416
00:31:54,416 --> 00:31:58,291
Arif Hoşgör. They also call me Club King
Arif.
417
00:31:59,125 --> 00:32:00,458
What's your name?
418
00:32:00,625 --> 00:32:02,458
Cevahir. Cevahir Paşalıoğlu.
419
00:32:02,625 --> 00:32:06,583
Look Cevahir, I heard that some unpleasant
things happened here the other night.
420
00:32:07,875 --> 00:32:09,166
We love Seyfi.
421
00:32:10,291 --> 00:32:13,083
We love you, too, for Seyfi's sake.
422
00:32:14,000 --> 00:32:17,666
But we don't want fights or disturbance
in our clubs.
423
00:32:18,583 --> 00:32:20,166
Or else, who'd come here?
424
00:32:21,000 --> 00:32:26,250
Look, Cevahir. Come here and eat, drink,
have fun as if it's yours.
425
00:32:26,416 --> 00:32:31,250
But don't make a scene again.
426
00:32:33,083 --> 00:32:34,125
Okay?
427
00:32:38,000 --> 00:32:40,166
-Ok.
-Bring a plate for the young man.
428
00:32:40,541 --> 00:32:41,875
-Yes, sir.
-Thank you.
429
00:32:43,541 --> 00:32:44,750
You enjoy yourself.
430
00:32:45,875 --> 00:32:48,708
Excuse me. I'll go back to my table.
431
00:33:03,875 --> 00:33:10,708
I don't want anyone else
My eyes are on you
432
00:33:11,333 --> 00:33:12,541
Come on.
433
00:33:18,750 --> 00:33:20,833
Good boy, pop it!
434
00:33:37,125 --> 00:33:39,166
It's not popped like that, but like this.
435
00:34:02,000 --> 00:34:03,875
What the hell do you want from me, huh?
436
00:34:03,958 --> 00:34:05,916
What do you want from me?
437
00:34:06,083 --> 00:34:07,791
I lost my job because of you.
438
00:34:07,958 --> 00:34:11,875
Why would you break a bottle on a man's
head? What kind of a bandit are you?
439
00:34:12,041 --> 00:34:13,041
Well...
440
00:34:13,750 --> 00:34:16,083
I couldn't stop myself
when the man lost himself.
441
00:34:16,166 --> 00:34:18,208
And I thought you needed help because
you looked at me.
442
00:34:18,291 --> 00:34:19,583
What help, man?
443
00:34:19,750 --> 00:34:24,000
What help? I looked at you wondering
what this maniac is up to again.
444
00:34:24,166 --> 00:34:26,041
And he lost himself and did what?
445
00:34:27,666 --> 00:34:29,458
I really didn't want this to happen.
446
00:34:30,166 --> 00:34:32,333
Didn't want this? Who the hell are you?
447
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
Who are you supposed to be?
My lover, huh? My husband, huh?
448
00:34:36,375 --> 00:34:39,208
Who are you? Who the hell are you,
God damn it?
449
00:35:16,375 --> 00:35:18,291
I see, I see.
450
00:35:21,750 --> 00:35:22,875
Well.
451
00:35:23,041 --> 00:35:24,708
They all gave up but...
452
00:35:24,875 --> 00:35:27,333
...nobody wants to oppose Doğan Yaylacı.
453
00:35:29,916 --> 00:35:31,208
Then let's meet tonight.
454
00:35:32,375 --> 00:35:34,041
Well, we have to make a decision.
455
00:35:35,750 --> 00:35:37,416
Thank you, thank you.
456
00:35:46,375 --> 00:35:47,833
What is this club matter?
457
00:35:50,125 --> 00:35:51,666
It's that girl again, isn't it?
458
00:35:54,125 --> 00:35:56,000
Are you in love with this girl, son?
459
00:35:56,166 --> 00:35:57,958
No, brother. Not like that.
460
00:35:58,125 --> 00:36:02,458
If you're not in love, then why do you keep
starting fights because of her, huh?
461
00:36:02,625 --> 00:36:05,000
Are they forcing her to go on the stage?
462
00:36:05,875 --> 00:36:09,041
-I couldn't stop myself, brother.
-What do you mean you couldn't?
463
00:36:09,125 --> 00:36:10,416
You have to!
464
00:36:10,583 --> 00:36:12,583
If you can't, then you don't go there.
465
00:36:14,000 --> 00:36:17,458
Did you come here to help me
with my business?
466
00:36:17,625 --> 00:36:20,125
Or to ruin the ongoing one?
467
00:36:35,500 --> 00:36:37,541
They'd be patient up to a point, Cevahir.
468
00:36:38,041 --> 00:36:40,458
Seyfi's sake works up to a point.
469
00:36:43,500 --> 00:36:45,291
Arif called me in the middle of the night.
470
00:36:45,375 --> 00:36:48,083
I didn't know what to tell him.
Is this a joke?
471
00:36:53,833 --> 00:36:57,750
I got your ticket for the day after tomorrow.
You're going back to the village.
472
00:36:58,541 --> 00:36:59,541
The village?
473
00:37:03,500 --> 00:37:06,750
Brother, give me another job to do.
But don't send me back to the village.
474
00:37:06,833 --> 00:37:08,291
I accept no objections.
475
00:37:08,958 --> 00:37:11,416
This is İstanbul.
You can't survive here if you're not smart.
476
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
That's it.
477
00:37:18,375 --> 00:37:21,041
I didn't mean to cost Hatice her job...
478
00:37:22,833 --> 00:37:25,916
...but I couldn't sit down and watch what
those men were doing.
479
00:37:27,083 --> 00:37:30,625
For a second, I thought to myself, don't
mind it, just get up and leave.
480
00:37:31,125 --> 00:37:34,375
Then, what kind of a man are you, I asked
myself.
481
00:37:35,958 --> 00:37:37,458
I wish I didn't go there.
482
00:37:39,375 --> 00:37:40,916
I cost Hatice her job...
483
00:37:41,750 --> 00:37:44,291
...and also Seyfi is sending me back to the
village.
484
00:37:44,458 --> 00:37:48,333
Cevahir, if I were you, I'd have done the
same thing, brother.
485
00:37:49,625 --> 00:37:51,250
I'm even thankful for you.
486
00:37:54,083 --> 00:37:57,166
Even if not now, it was obvious that there'd
be a problem soon.
487
00:37:58,166 --> 00:38:00,333
I remained silent not to discourage Hatice.
488
00:38:02,458 --> 00:38:06,375
And about the other matter, if there's
anything you want me to do, I'd love to.
489
00:38:10,708 --> 00:38:12,583
Have you heard about a man called
Doğan Yaylacı?
490
00:38:12,666 --> 00:38:13,791
Yes, I have.
491
00:38:14,583 --> 00:38:16,625
He's the owner of Yaylacı Holding. Why?
492
00:38:31,458 --> 00:38:32,500
-Here it is.
-Thank you.
493
00:38:32,583 --> 00:38:33,583
Thank you, too.
494
00:38:43,500 --> 00:38:44,833
Hello, sir.
495
00:38:45,000 --> 00:38:46,000
Yes?
496
00:38:47,291 --> 00:38:48,916
We want to see Mr. Yaylacı.
497
00:38:49,083 --> 00:38:51,333
Do you have an appointment?
What was the name?
498
00:38:52,125 --> 00:38:54,291
We forgot to get an appointment in the rush.
499
00:38:54,375 --> 00:38:57,333
I'm Seyfi Alaybey's brother.
We're here to bring him his regards.
500
00:38:57,416 --> 00:38:58,416
Let me call him.
501
00:39:04,541 --> 00:39:07,833
Sibel, Seyfi Alaybey's brother would like to
see Mr. Yaylacı.
502
00:39:08,958 --> 00:39:10,125
Alright.
503
00:39:11,458 --> 00:39:12,666
He is waiting for you.
504
00:39:12,833 --> 00:39:15,250
-Thank you.
-You're welcome.
505
00:39:29,958 --> 00:39:32,625
Has he forgotten about us? Could you
remind him again?
506
00:39:32,708 --> 00:39:34,416
His guests haven't left yet, sir.
507
00:39:41,083 --> 00:39:42,416
I'll say so, sir.
508
00:39:45,666 --> 00:39:48,375
-Can we go in?
-No sir, he'll let you know.
509
00:39:53,416 --> 00:39:54,750
My God!
510
00:40:04,125 --> 00:40:05,458
Alright, sir.
511
00:40:07,916 --> 00:40:09,958
You may go in, sir. He's waiting for you.
512
00:40:10,541 --> 00:40:11,666
Thank you very much.
513
00:40:20,916 --> 00:40:22,000
Come in.
514
00:40:31,125 --> 00:40:32,708
Which one of you is Seyfi's brother?
515
00:40:32,791 --> 00:40:34,208
Me, sir.
516
00:40:34,375 --> 00:40:36,833
He raised me. He's like a brother to me.
517
00:40:37,000 --> 00:40:38,125
My friend, Sabahattin.
518
00:40:40,250 --> 00:40:43,041
I have known Seyfi for so many years.
519
00:40:44,041 --> 00:40:46,458
I remember his first time in İstanbul.
520
00:40:47,125 --> 00:40:48,375
He was a fast one.
521
00:40:49,375 --> 00:40:52,208
-How is he now, is he well?
-He's well, wishes you health.
522
00:40:52,875 --> 00:40:54,291
I bring you his regards.
523
00:40:54,458 --> 00:40:58,458
It seems like there's an issue behind this.
524
00:41:01,333 --> 00:41:02,875
Come on, spill it.
525
00:41:03,041 --> 00:41:06,333
We actually have a request from you.
About this bid tomorrow.
526
00:41:06,500 --> 00:41:08,291
If you don't make a bid...
527
00:41:08,458 --> 00:41:13,541
...for later bids and other businesses,
we won't hesitate to help you.
528
00:41:14,500 --> 00:41:17,666
We think this is a good opportunity for
our friendship.
529
00:41:17,833 --> 00:41:21,333
Yes, yes. We do think this way.
530
00:41:24,333 --> 00:41:25,750
Are you crazy, pal?
531
00:41:26,708 --> 00:41:28,041
Have you lost your minds?
532
00:41:28,833 --> 00:41:32,416
You want me to leave this bid worth
millions to you, huh?
533
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
What are you gonna do?
534
00:41:35,458 --> 00:41:37,166
Support me?
535
00:41:38,416 --> 00:41:39,458
Who the hell are you?
536
00:41:39,958 --> 00:41:41,458
Huh? Who are you?
537
00:41:42,666 --> 00:41:45,250
Seyfi can't dare himself and...
538
00:41:45,416 --> 00:41:46,833
...send me kids instead?
539
00:41:47,875 --> 00:41:49,875
I've got this bid!
540
00:41:51,291 --> 00:41:53,291
Tell this to your dear brother.
541
00:41:56,083 --> 00:41:57,083
Alright.
542
00:41:57,708 --> 00:42:00,750
Ah, these wouldn't know it.
543
00:42:02,458 --> 00:42:05,125
There was a late Pole Apo.
544
00:42:06,500 --> 00:42:11,625
He used to punish ones
like these with his reputation.
545
00:42:12,750 --> 00:42:16,791
He'd either tie them to a pole and beat them.
546
00:42:18,541 --> 00:42:21,541
Or... you know it.
547
00:42:23,166 --> 00:42:27,250
This one's brother, Seyfi,
when he came to İstanbul...
548
00:42:28,416 --> 00:42:29,958
...was standing up to everyone.
549
00:42:30,541 --> 00:42:32,250
He hadn't come across the right person.
550
00:42:32,333 --> 00:42:34,416
He came across Apo in the end.
551
00:42:35,250 --> 00:42:36,416
And then what happened?
552
00:42:37,166 --> 00:42:38,916
I don't know the details but...
553
00:42:40,916 --> 00:42:44,875
...whenever his brother, Seyfi, saw
Pole Apo...
554
00:42:46,333 --> 00:42:47,791
...he changed his way.
555
00:42:53,041 --> 00:42:57,375
Tell him “Doğan sent you pole regards.”
556
00:42:58,333 --> 00:42:59,833
He'd very well get it.
557
00:43:11,791 --> 00:43:13,291
You are an electrician, right?
558
00:43:14,000 --> 00:43:15,083
Yeah.
559
00:44:03,166 --> 00:44:05,375
They didn't kill him. They hung him
up alive.
560
00:44:23,875 --> 00:44:29,500
Well-Known Businessman Found Tied Up
In The Middle Of The City
561
00:44:30,166 --> 00:44:33,041
Seyfi Alaybey, you're coming to the
station with us.
562
00:44:34,583 --> 00:44:36,291
What is it, officer? Why?
563
00:44:37,041 --> 00:44:38,708
You'll learn that in the station.
564
00:44:41,125 --> 00:44:44,125
I bet there is a misunderstanding, but fine.
Let's go.
565
00:44:50,041 --> 00:44:54,250
This morning, Doğan Yaylacı was found in
his underwear, tied up high on a pole.
566
00:44:55,333 --> 00:44:56,958
He has lost his tongue with fear.
567
00:44:57,333 --> 00:45:00,250
Even if he can speak, I don't think he
can say much.
568
00:45:00,416 --> 00:45:05,583
Him not being able to place a bid must
have helped Osman, and you indirectly.
569
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
Do you have anything to say?
570
00:45:07,375 --> 00:45:08,875
You're right, captain, but...
571
00:45:10,916 --> 00:45:12,958
I'm actually sorry for Doğan.
572
00:45:13,125 --> 00:45:15,791
But it seems the bid was meant for us.
What can I say?
573
00:45:17,166 --> 00:45:18,500
Son, come here.
574
00:45:21,916 --> 00:45:23,833
-Bring those two in.
-Alright, captain.
575
00:45:28,291 --> 00:45:29,291
Go over there.
576
00:45:36,583 --> 00:45:37,916
Are these your men?
577
00:45:41,458 --> 00:45:43,208
Not my men, captain.
578
00:45:43,375 --> 00:45:44,708
Cevahir is from my village.
579
00:45:46,250 --> 00:45:49,416
Since he couldn't be of use in the village,
they sent him to me.
580
00:45:49,666 --> 00:45:51,958
It's hard for him to do anything here, either.
581
00:45:52,250 --> 00:45:55,416
Therefore, I was going to send him
back to the village tomorrow.
582
00:45:55,791 --> 00:45:57,375
And I don't know this other one.
583
00:45:59,166 --> 00:46:03,000
These two had visited Doğan yesterday.
584
00:46:04,833 --> 00:46:07,291
After they left his office, Doğan said,
585
00:46:07,458 --> 00:46:11,625
“So Seyfi shamelessly makes kids come
visit me,”
586
00:46:11,791 --> 00:46:13,083
in a loud way.
587
00:46:13,708 --> 00:46:18,708
According to the doorman's confession,
these two went there to bring your regards.
588
00:46:20,541 --> 00:46:23,458
Well, captain, I know nothing about this.
589
00:46:25,583 --> 00:46:29,208
I haven't lost my mind to send them
to talk to Doğan, anyway.
590
00:46:30,041 --> 00:46:31,708
Cevahir doesn't know his manners.
591
00:46:33,083 --> 00:46:35,750
I don't think the other one is any different
than him.
592
00:46:36,125 --> 00:46:39,541
Hanging Doğan in the middle of İstanbul
is not something they can do.
593
00:46:40,250 --> 00:46:42,750
And we don't do that kind of thing.
594
00:46:43,416 --> 00:46:47,291
I thought so.
I called you over to make sure.
595
00:46:47,916 --> 00:46:49,833
Let these go by signature for now.
596
00:46:51,416 --> 00:46:52,416
This way.
597
00:46:59,000 --> 00:47:02,083
Doğan hanging on a pole in the middle
of İstanbul...
598
00:47:03,958 --> 00:47:05,375
I don't get how.
599
00:47:06,625 --> 00:47:08,416
And who could have dared?
600
00:47:10,250 --> 00:47:12,625
It serves our purpose that Osman won
the bid.
601
00:47:14,083 --> 00:47:16,375
That's why they questioned Seyfi
this morning.
602
00:47:16,541 --> 00:47:19,375
But if we consider that whoever did this
didn't do it for us...
603
00:47:19,458 --> 00:47:21,875
Huh? What was his real purpose?
604
00:47:22,500 --> 00:47:23,708
What is waiting for us?
605
00:47:24,750 --> 00:47:27,291
Look, there are lots of unanswered
questions, Cemal.
606
00:47:31,458 --> 00:47:33,416
Let's hear from Seyfi what's going on.
607
00:47:39,583 --> 00:47:42,041
You're leaving with the next bus tonight,
Cevahir.
608
00:47:42,666 --> 00:47:44,416
Even two days was too much for you.
609
00:47:45,250 --> 00:47:48,166
There's always a problem since you
came here. What is this?
610
00:47:54,750 --> 00:47:56,000
You're not aware of it.
611
00:47:56,916 --> 00:47:59,375
They were gonna dump it on us. Why?
612
00:48:00,750 --> 00:48:02,083
Cevahir wanted to talk.
613
00:48:03,000 --> 00:48:04,083
With whom? With Doğan.
614
00:48:04,666 --> 00:48:05,666
Right.
615
00:48:06,666 --> 00:48:09,333
Do you think our business is some kids
game, Cevahir?
616
00:48:10,166 --> 00:48:12,250
If we relied on you, we were done for.
617
00:48:18,083 --> 00:48:20,708
So he just wanted to be helpful.
618
00:48:23,208 --> 00:48:26,541
Who are you compared to Doğan?
Would Doğan ever listen to you?
619
00:48:33,458 --> 00:48:36,000
From now on he would.
620
00:48:39,375 --> 00:48:40,458
What did you say?
621
00:48:56,541 --> 00:48:57,958
I asked “what did you say?”.
622
00:49:00,166 --> 00:49:01,333
Now he would, brother.
623
00:49:10,041 --> 00:49:11,041
What is he saying?
624
00:49:17,791 --> 00:49:19,208
We walked out of the door.
625
00:49:21,333 --> 00:49:25,625
Cevahir asked me if I could cut down
the electric, the neighborhood's electric.
626
00:49:26,583 --> 00:49:28,291
I asked “why”, I mean what for.
627
00:49:30,458 --> 00:49:31,375
“You do that and leave.
628
00:49:31,541 --> 00:49:35,166
But,” he said, “make sure it can't be
fixed fast.”
629
00:49:36,458 --> 00:49:37,791
And I did what he said.
630
00:49:39,958 --> 00:49:42,375
I didn't think he'd hang him on the
electric po…”
631
00:49:42,958 --> 00:49:45,166
Do you hear what you're saying?
632
00:49:57,583 --> 00:49:58,916
Is he telling the truth?
633
00:50:01,791 --> 00:50:05,583
Did you tie Doğan Yaylacı up?
634
00:50:08,041 --> 00:50:12,291
When he said “Tell Seyfi that I'm sending
him pole regards, he'd get it,”...
635
00:50:15,000 --> 00:50:19,083
...I thought it'd be better
if he sent those regards himself.
636
00:50:33,416 --> 00:50:34,875
How did you do that, Cevahir?
637
00:50:35,791 --> 00:50:38,500
What if you couldn't manage the electric thing?
638
00:50:40,458 --> 00:50:41,541
What if he died?
639
00:50:43,416 --> 00:50:45,333
Nobody dies before it's time, brother.
640
00:50:58,375 --> 00:51:01,250
So, are you sending me back
to the village, brother?
641
00:51:21,125 --> 00:51:22,708
Everybody is confused.
642
00:51:23,833 --> 00:51:25,541
They wonder what is happening.
643
00:51:27,291 --> 00:51:29,583
Your brother is going to help us a lot, Seyfi.
644
00:51:29,916 --> 00:51:31,791
Even fire fades beside him.
645
00:51:37,708 --> 00:51:39,458
Ooh, here are my men!
646
00:51:43,000 --> 00:51:44,958
-Welcome, boys.
-Hi, brother.
647
00:51:50,708 --> 00:51:54,875
Guys, you managed to do a
really big job.
648
00:51:55,625 --> 00:51:59,666
And as your elders, we are ready to do
whatever we've got to do.
649
00:52:07,333 --> 00:52:10,541
Firstly, in our world, carrying no arms...
650
00:52:11,416 --> 00:52:12,833
...is like walking barefoot.
651
00:52:14,041 --> 00:52:16,458
Comfortable but prone to danger.
652
00:52:17,791 --> 00:52:19,833
You either don't use these...
653
00:52:21,083 --> 00:52:22,416
...or use them very well.
654
00:52:25,875 --> 00:52:29,375
And this is the key of the black storm
at the door.
655
00:52:30,416 --> 00:52:34,125
It'd bring you to us when we summon you.
656
00:52:39,458 --> 00:52:41,291
There's not much more to say.
657
00:52:42,500 --> 00:52:43,916
Your wishes are my command.
658
00:52:50,583 --> 00:52:51,750
Can I sit here?
659
00:52:53,041 --> 00:52:54,208
Is it you again?
660
00:52:54,375 --> 00:52:56,583
-Will you ever give me some space?
-Listen to me for a minute.
661
00:52:56,666 --> 00:52:58,208
Why would I listen to you, why?
662
00:52:58,291 --> 00:53:01,291
Also, how did you know I was here?
Are you following me?
663
00:53:02,916 --> 00:53:04,541
I'm here to take you somewhere.
664
00:53:05,500 --> 00:53:08,250
I'd go nowhere with you.
Go to hell!
665
00:53:10,125 --> 00:53:11,375
You ruined my life.
666
00:53:11,541 --> 00:53:14,041
You ruined it, but you're still
here talking to me.
667
00:53:14,666 --> 00:53:16,875
Seems like the slap wasn't enough.
668
00:53:19,416 --> 00:53:20,416
Understood.
669
00:53:25,375 --> 00:53:26,708
You won't listen to me.
670
00:53:27,625 --> 00:53:29,208
-Come with me.
-What the hell are you doing?
671
00:53:29,291 --> 00:53:31,541
Let me go! What are you doing? Let me go.
672
00:53:31,708 --> 00:53:33,458
I don't want to, don't you get it?
673
00:53:33,625 --> 00:53:35,083
-My God, do I have to?
-Come.
674
00:53:35,541 --> 00:53:36,750
Let me go!
675
00:53:36,916 --> 00:53:38,125
Guh!
676
00:54:15,708 --> 00:54:17,250
Why did you bring me here?
677
00:54:18,166 --> 00:54:19,708
They will listen to your voice.
678
00:54:20,500 --> 00:54:21,708
Listen to my voice?
679
00:54:22,625 --> 00:54:24,833
Didn't you say “I want to release a record”?
680
00:54:25,250 --> 00:54:27,833
This producer is a close friend of my
brother, Seyfi.
681
00:54:29,291 --> 00:54:31,083
They will just listen to your voice.
682
00:54:33,833 --> 00:54:35,208
But how?
683
00:54:38,375 --> 00:54:40,166
I can't believe it. Are you serious?
684
00:54:41,208 --> 00:54:42,750
They're waiting for you inside.
685
00:54:55,750 --> 00:55:02,375
I fell in love with your beautiful eyes
When I first saw them
686
00:55:03,291 --> 00:55:09,375
I don't want anyone else
My eyes are on you
687
00:55:25,500 --> 00:55:26,750
Not open yet, dude.
688
00:55:30,541 --> 00:55:31,750
Who's on stage tonight?
689
00:55:46,541 --> 00:55:49,208
Her name is Kevser. Have you seen her
before?
690
00:55:50,583 --> 00:55:51,958
No, I haven't.
691
00:55:59,333 --> 00:56:00,916
Thanks. Have a good night.
692
00:56:07,958 --> 00:56:09,250
What was he asking about?
693
00:56:09,416 --> 00:56:11,333
Guess what. Kevser was the topic again.
694
00:56:11,416 --> 00:56:13,625
Seems like she's gonna cause us a problem.
695
00:56:13,791 --> 00:56:15,333
I'm glad the boss fired her.
696
00:56:18,250 --> 00:56:20,083
She didn't sleep all night, you know?
697
00:56:20,833 --> 00:56:24,166
And didn't let me sleep, either.
698
00:56:25,125 --> 00:56:26,291
They loved her voice.
699
00:56:26,458 --> 00:56:29,875
They'll make the first record now,
and the second one 6 months later.
700
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
It was her childhood dream.
701
00:56:34,458 --> 00:56:36,250
It came true thanks to you, brother.
702
00:56:37,125 --> 00:56:39,208
I've never seen Hatice this happy before.
703
00:56:40,666 --> 00:56:41,750
Thanks a lot.
704
00:56:43,041 --> 00:56:44,250
I didn't do anything.
705
00:56:57,041 --> 00:56:58,250
Let's do this.
706
00:57:02,291 --> 00:57:04,416
Rifle first...
707
00:57:04,583 --> 00:57:05,708
...gun later.
708
00:57:07,750 --> 00:57:09,333
Rest it firmly on your shoulder.
709
00:57:10,750 --> 00:57:11,916
Aiming is important.
710
00:57:12,875 --> 00:57:14,041
Eye, sight, bead.
711
00:57:14,833 --> 00:57:16,875
Hold your breath when you see the target.
712
00:57:20,250 --> 00:57:22,541
Good job! You got this, son.
713
00:57:37,916 --> 00:57:39,833
Close your left eye, Cevahir.
714
00:57:41,208 --> 00:57:43,083
Aiming is important.
715
00:57:43,250 --> 00:57:44,458
Sight, eye, bead.
716
00:57:59,625 --> 00:58:01,208
The gun is harder than the rifle
717
00:58:02,250 --> 00:58:05,333
But in our business, it's also hard to
find the time to aim.
718
00:58:10,000 --> 00:58:11,375
If you can't shoot, you get shot.
719
00:58:11,458 --> 00:58:12,458
No more chance.
720
00:58:16,958 --> 00:58:20,541
If he can't shoot the target by aiming,
how can he shoot by eyeballing, Seyfi?
721
00:58:20,625 --> 00:58:23,041
They should get used
to shooting with the rifle.
722
00:58:27,500 --> 00:58:31,291
We've seen enough, Seyfi.
Let's leave the kids to practice comfortably.
723
00:58:33,916 --> 00:58:35,208
We got to practice a lot.
724
00:58:36,958 --> 00:58:39,375
We're on the bottom
rung of the ladder, Cevahir.
725
00:58:40,416 --> 00:58:41,416
Good luck!
726
00:58:46,375 --> 00:58:48,166
You and I are bonded by destiny now.
727
00:58:51,500 --> 00:58:53,500
Let me share one of my secrets with you.
728
00:59:01,000 --> 00:59:03,166
It's important to trust the man beside you.
729
00:59:06,666 --> 00:59:07,958
I want you to feel safe.
730
00:59:08,916 --> 00:59:13,375
But if they had seen this, we were gonna be
on the front line in the face of every danger.
731
00:59:15,583 --> 00:59:18,375
This is the first secret between us.
732
00:59:21,333 --> 00:59:22,750
This man really loves you.
733
00:59:23,583 --> 00:59:26,250
But, like I said, there's an obstacle
between you.
734
00:59:27,541 --> 00:59:28,666
-An obstacle?
-Uh-huh.
735
00:59:32,041 --> 00:59:34,583
Sister, what if there's another woman?
736
00:59:35,500 --> 00:59:36,500
But no way.
737
00:59:37,375 --> 00:59:40,958
I mean, there can't be. Otherwise, why
would he show me this much interest?
738
00:59:41,083 --> 00:59:43,750
I've seen many. So many things come out.
739
00:59:45,291 --> 00:59:47,291
Expect anything and everything from men.
740
00:59:48,791 --> 00:59:50,583
Could he be holding back
because of my brother?
741
00:59:50,666 --> 00:59:52,500
Why would he, if he doesn't mean bad?
742
00:59:52,875 --> 00:59:55,333
You listen to me. Find an excuse to
go see him.
743
00:59:55,500 --> 00:59:59,125
Corner him and then learn the truth
from him.
744
00:59:59,458 --> 01:00:03,333
Then if you see that it's not working,
you'd put him out of your mind.
745
01:00:05,458 --> 01:00:06,500
You're right, sister.
746
01:00:12,000 --> 01:00:13,583
We haven't heard from Doğan yet.
747
01:00:14,583 --> 01:00:16,166
He didn't press charges, either.
748
01:00:20,125 --> 01:00:22,083
He must be keeping it a secret that...
749
01:00:22,166 --> 01:00:26,375
...a rookie who recently
came from a village did this to him.
750
01:00:28,833 --> 01:00:31,375
But the Doğan I know wouldn't leave
this unpunished.
751
01:00:33,125 --> 01:00:35,208
He must be waiting for it to be forgotten.
752
01:00:37,916 --> 01:00:39,833
What are we gonna do in that case?
753
01:00:42,291 --> 01:00:44,750
Well, we'll go with the flow, Baltalı.
754
01:00:46,958 --> 01:00:49,916
In the meantime, we will have got our
share from the bid.
755
01:00:51,000 --> 01:00:53,708
Then we'll make our way accordingly.
756
01:00:59,833 --> 01:01:00,916
Yes?
757
01:01:03,375 --> 01:01:04,583
What?
758
01:01:09,500 --> 01:01:10,541
Alright.
759
01:01:17,791 --> 01:01:18,916
Doğan Yaylacı.
760
01:01:21,375 --> 01:01:22,583
He's summoning us.
761
01:02:10,041 --> 01:02:11,458
Aren't you gonna let me in?
762
01:02:11,625 --> 01:02:13,666
Sorry, I froze. Come in.
763
01:02:18,625 --> 01:02:20,958
Please, you don't need to take them off. Go in.
764
01:02:30,500 --> 01:02:31,541
Look.
765
01:02:35,583 --> 01:02:37,666
I got my first record, thanks to you.
766
01:02:37,833 --> 01:02:39,833
I brought it in case you were wondering.
767
01:02:40,458 --> 01:02:43,333
Ah, congratulations! I hope it's loved.
768
01:02:56,125 --> 01:02:57,791
Why are you running away from me?
769
01:03:00,208 --> 01:03:02,291
I'm not, I'm not running away from anyone.
770
01:03:03,416 --> 01:03:05,291
Maybe not from anyone else...
771
01:03:05,458 --> 01:03:06,666
but you do from me.
772
01:03:11,791 --> 01:03:13,208
You must be mistaken.
773
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
I'm not mistaken.
774
01:03:17,000 --> 01:03:18,375
First you came to the club.
775
01:03:19,458 --> 01:03:22,125
You put yourself in danger to keep
me safe every time.
776
01:03:23,125 --> 01:03:24,708
You made my dream come true.
777
01:03:25,708 --> 01:03:28,541
Why did you do these? Just because
I'm Sabahattin's sister?
778
01:03:28,625 --> 01:03:29,791
Or just to do a favour?
779
01:03:30,958 --> 01:03:32,708
Well, I mean...
780
01:03:33,833 --> 01:03:34,833
What?
781
01:03:35,833 --> 01:03:36,916
Tell me.
782
01:03:39,958 --> 01:03:42,041
Are you afraid of falling in love with me?
783
01:03:45,541 --> 01:03:47,708
You've a beauty worth falling in love with.
784
01:03:49,291 --> 01:03:50,583
And you have a nice voice.
785
01:03:52,166 --> 01:03:53,583
And you're clever.
786
01:03:55,416 --> 01:03:58,458
You're a woman that every man would
want.
787
01:03:58,625 --> 01:03:59,625
But...
788
01:04:00,875 --> 01:04:01,875
But?
789
01:04:04,583 --> 01:04:05,791
But what?
790
01:04:13,750 --> 01:04:15,291
Aren't you a man?
791
01:04:50,041 --> 01:04:53,375
1 Month Later.
792
01:04:54,375 --> 01:04:56,333
I don't know if we did good or bad.
793
01:04:56,500 --> 01:04:57,833
He gave us a fortune.
794
01:04:58,583 --> 01:04:59,875
And he's right.
795
01:05:00,041 --> 01:05:03,708
Those two rookies getting stronger would
only make Seyfi stronger, not us.
796
01:05:05,500 --> 01:05:09,250
Also, do you think it's wise to send them
to gather the payments next month?
797
01:05:09,791 --> 01:05:12,250
What if everyone gives their money
without any objection?
798
01:05:12,333 --> 01:05:13,791
That's not possible.
799
01:05:13,958 --> 01:05:16,708
Shopkeepers are struggling. Nobody
wants to pay their share.
800
01:05:16,791 --> 01:05:19,208
Seyfi mustn't learn that we're working
for Doğan.
801
01:05:27,750 --> 01:05:29,291
Even the devil won't know.
802
01:05:32,500 --> 01:05:33,833
And if he does...
803
01:05:35,750 --> 01:05:37,250
...then we'll end him.
804
01:05:38,333 --> 01:05:41,291
Tonight is the moment of truth, Cevahir.
805
01:05:42,208 --> 01:05:43,458
Either today or tomorrow.
806
01:05:44,291 --> 01:05:45,958
He hasn't been around for a month.
807
01:05:50,041 --> 01:05:51,375
What if he's married?
808
01:05:52,833 --> 01:05:54,250
Maybe he even has kids.
809
01:05:57,416 --> 01:06:01,250
You're talking total nonsense, Hatice.
Total nonsense. Pull yourself together.
810
01:06:05,041 --> 01:06:07,333
Sister, what are you talking to yourself
about?
811
01:06:11,500 --> 01:06:13,625
I was thinking about what to cook tonight.
812
01:06:13,916 --> 01:06:16,500
After all, it's the first time
Cevahir is coming to our house.
813
01:06:16,583 --> 01:06:19,583
My thoughtful sister! I'd eat it even if
you cook poison.
814
01:06:26,791 --> 01:06:28,583
I'm going shopping. Is
there anything you need?
815
01:06:28,666 --> 01:06:29,500
No.
816
01:06:32,458 --> 01:06:34,125
Thank you, sorry for the trouble.
817
01:06:35,625 --> 01:06:36,833
To be honest, Cevahir...
818
01:06:37,291 --> 01:06:40,791
...I'm not saying this because she's my
sister, but she's a great cook.
819
01:06:41,041 --> 01:06:44,208
Hurry up, start before it gets cold.
I'll go wash my hands. Eat.
820
01:06:51,458 --> 01:06:52,500
Cevahir.
821
01:06:53,500 --> 01:06:56,958
Either you're gonna tell my brother that
we're together, or I will. You choose.
822
01:06:57,041 --> 01:06:58,833
What are you saying, Hatice? Is it a good
time?
823
01:06:58,916 --> 01:07:01,666
I don't care. I can hardly see your face.
824
01:07:01,833 --> 01:07:03,250
How long is this gonna last?
825
01:07:04,125 --> 01:07:05,875
Either you're telling him, or I am.
826
01:07:06,916 --> 01:07:09,583
Ask for my brother's approval
on our marriage tonight.
827
01:07:14,833 --> 01:07:16,000
Alright.
828
01:07:17,958 --> 01:07:19,083
Bon appetit.
829
01:07:21,750 --> 01:07:24,708
Wow, wow. This is delicious, sis. Well
done!
830
01:07:25,875 --> 01:07:27,625
How is it, Cevahir, do you like it?
831
01:07:28,541 --> 01:07:29,541
Yeah.
832
01:07:30,833 --> 01:07:32,000
Why wouldn't I?
833
01:07:34,375 --> 01:07:35,416
-Brother.
-Huh?
834
01:07:36,458 --> 01:07:38,666
Cevahir wants to talk to you about
something.
835
01:07:51,541 --> 01:07:53,208
Cevahir, don't forget your words.
836
01:07:55,166 --> 01:07:56,166
I...
837
01:07:56,875 --> 01:07:59,875
...have always had a fear inside me
since I came to İstanbul.
838
01:08:00,916 --> 01:08:03,958
I was wondering what my Hatice would
do if something happened to me.
839
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
Now, I feel so relieved.
840
01:08:07,041 --> 01:08:09,750
Beside me, now my sister also has
Cevahir as a brother.
841
01:08:10,708 --> 01:08:12,333
We've become a beautiful family.
842
01:08:13,833 --> 01:08:16,125
Breath, breath. Stop, stop, take this.
843
01:08:18,083 --> 01:08:19,083
Here.
844
01:08:23,958 --> 01:08:24,791
Are you ok?
845
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
I'm fine, thanks.
846
01:08:29,625 --> 01:08:32,250
So, what were you gonna say?
847
01:08:40,416 --> 01:08:42,416
Nothing important. Something about
Seyfi.
848
01:08:42,500 --> 01:08:43,875
We can talk about it later.
849
01:08:49,791 --> 01:08:52,375
With Selim's death, we ended up having
one more seat.
850
01:08:53,500 --> 01:08:57,083
The payments collected for Selim up to
now are gonna be ours from now on.
851
01:08:58,250 --> 01:08:59,750
We are three...
852
01:09:00,000 --> 01:09:03,083
...but I suggest that Cevahir is included
in this share.
853
01:09:04,041 --> 01:09:06,375
So it's gonna be split in four.
854
01:09:07,458 --> 01:09:09,166
If Cevahir agrees, I'm ok with it.
855
01:09:11,583 --> 01:09:16,500
Forgive me, but, what are the
payments collected for?
856
01:09:18,333 --> 01:09:20,250
The money is gathered in Club Mavi.
857
01:09:21,166 --> 01:09:23,291
But if you're asking about the sources...
858
01:09:23,458 --> 01:09:27,166
...those are cafes, casinos, night clubs, etc.
859
01:09:27,333 --> 01:09:28,750
And some shops.
860
01:09:31,250 --> 01:09:33,833
What kind of shops? And how much of it
is from shops?
861
01:09:34,875 --> 01:09:38,125
Almost half of it. So, it's fifty-fifty.
862
01:09:39,083 --> 01:09:40,541
Restaurants, stores, grocers.
863
01:09:41,416 --> 01:09:42,500
Simply shopkeepers.
864
01:09:44,208 --> 01:09:45,708
This is not a new thing, son.
865
01:09:46,583 --> 01:09:49,791
They feel that they're safer by paying
us.
866
01:09:50,333 --> 01:09:51,541
Against who?
867
01:09:57,416 --> 01:09:59,583
This procedure has always been like this.
868
01:10:03,125 --> 01:10:04,166
Fine with me.
869
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
With one condition.
870
01:10:07,791 --> 01:10:10,083
If my brother, Seyfi, agrees with me...
871
01:10:10,250 --> 01:10:14,041
...we will not collect his and our share
of 25% each, 50% in total,
872
01:10:14,916 --> 01:10:16,416
...from the shopkeepers.
873
01:10:19,833 --> 01:10:23,041
We will collect the rest and bring it to you.
874
01:10:23,750 --> 01:10:26,375
What's that? Are you gonna work for us,
Cevahir?
875
01:10:28,791 --> 01:10:30,250
For the shopkeepers, brother.
876
01:10:36,208 --> 01:10:37,875
Mercy is a good thing, but...
877
01:10:38,916 --> 01:10:42,375
...even if we don't get the money today,
somebody else will tomorrow.
878
01:10:44,000 --> 01:10:45,458
What will you do then?
879
01:10:45,625 --> 01:10:47,375
I'm responsible for my own actions.
880
01:10:52,500 --> 01:10:54,708
Guys, the offer is clear.
881
01:10:56,791 --> 01:10:58,791
If there are no rejections, I accept it.
882
01:11:01,041 --> 01:11:03,041
Well, we care about our share, Seyfi.
883
01:11:04,333 --> 01:11:06,458
The rest is your business.
884
01:11:28,916 --> 01:11:30,541
I was about to go in if you didn't come.
885
01:11:30,625 --> 01:11:32,625
You said 10 minutes but it's been almost
an hour.
886
01:11:32,708 --> 01:11:36,291
When I gave some of the money back,
counting took a little longer.
887
01:11:37,750 --> 01:11:39,375
But we did it, anyway.
888
01:12:07,833 --> 01:12:09,041
Brother, don't go there.
889
01:12:09,708 --> 01:12:11,916
Cemal and Baltalı laid an ambush on
the road.
890
01:12:12,000 --> 01:12:14,583
I heard them talking on the phone with
Doğan Yaylacı.
891
01:12:15,750 --> 01:12:17,666
You're not planning anything by yourself,
are you?
892
01:12:17,750 --> 01:12:18,750
No, man.
893
01:12:19,666 --> 01:12:24,000
“If not during the payment, we can kill them
on their way back. No one would suspect us.
894
01:12:24,583 --> 01:12:27,125
And Seyfi wouldn't even
learn about it,” they said.
895
01:12:33,250 --> 01:12:35,000
Aren't you Baltalı's man?
896
01:12:35,791 --> 01:12:36,791
Brother...
897
01:12:38,041 --> 01:12:39,875
I'd rather die for you...
898
01:12:41,958 --> 01:12:43,750
...than live for that spineless man.
899
01:12:44,125 --> 01:12:47,125
Thank you, brother.
You go back now as if nothing had happened.
900
01:12:47,208 --> 01:12:48,208
Ok, brother.
901
01:12:54,125 --> 01:12:55,375
What are we gonna do now?
902
01:13:10,708 --> 01:13:12,041
I'll go there by taxi.
903
01:13:13,208 --> 01:13:16,166
And you dealt with the car
because it broke down on the way.
904
01:13:16,250 --> 01:13:17,791
They mustn't know that we know.
905
01:13:18,250 --> 01:13:19,750
Come later from the back road.
906
01:13:20,000 --> 01:13:21,166
I'll catch up to you.
907
01:13:22,666 --> 01:13:23,791
Be careful, Cevahir.
908
01:13:36,708 --> 01:13:38,125
To Sarıyer.
909
01:13:51,416 --> 01:13:52,625
Is that your son?
910
01:13:58,958 --> 01:14:01,375
Don't be sad, brother. It'll pass whatever
it is.
911
01:14:02,833 --> 01:14:04,166
I loved his mother so much.
912
01:14:06,166 --> 01:14:07,958
We had been in love since childhood.
913
01:14:09,750 --> 01:14:11,583
God took her away from me at birth...
914
01:14:12,875 --> 01:14:14,083
...and gave me my son.
915
01:14:15,458 --> 01:14:18,375
I thought no harm would come to him
as long as I was alive.
916
01:14:19,458 --> 01:14:21,166
I'd set the world on fire for him.
917
01:14:22,375 --> 01:14:24,000
He has a rare disease.
918
01:14:25,291 --> 01:14:26,875
He has a 30% chance to survive.
919
01:14:28,000 --> 01:14:29,375
And that costs a fortune.
920
01:14:30,833 --> 01:14:32,916
He's dying in front of my eyes.
921
01:14:35,375 --> 01:14:37,875
I can do nothing as his father, man.
922
01:14:45,250 --> 01:14:47,250
Sometimes, I feel like giving up on God.
923
01:14:48,875 --> 01:14:53,000
But then I think, if God has given me this,
he must have a reason.
924
01:14:56,416 --> 01:14:57,916
Do you have a son?
925
01:15:08,583 --> 01:15:10,166
I talked his head off.
926
01:15:11,541 --> 01:15:13,041
He left without his bag.
927
01:15:30,041 --> 01:15:31,750
My God, forgive me.
928
01:17:18,291 --> 01:17:19,333
Sabahattin?
929
01:17:21,875 --> 01:17:23,708
When the car broke down on the way...
930
01:17:24,791 --> 01:17:25,958
He'd be here soon.
931
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
Ah.
932
01:17:31,875 --> 01:17:33,041
So he got the money.
933
01:17:35,291 --> 01:17:37,125
When we saw you empty handed...
934
01:17:40,541 --> 01:17:41,833
We couldn't get the money.
935
01:17:44,500 --> 01:17:45,625
They didn't give it.
936
01:17:51,291 --> 01:17:52,708
They didn't?
937
01:17:58,416 --> 01:18:00,208
Is he telling the truth, Sabahattin?
938
01:18:02,166 --> 01:18:03,708
Whatever Cevahir says, brother.
939
01:18:05,666 --> 01:18:06,791
Why would you ask me?
940
01:18:08,416 --> 01:18:12,083
Have you ever seen me lie, Cemal?
941
01:18:14,916 --> 01:18:17,875
We are the ones at fault to send these
rookies...
942
01:18:18,041 --> 01:18:19,416
...on a tall order, Cemal.
943
01:18:19,583 --> 01:18:22,291
-I'll show you…
-Ok.
944
01:18:24,458 --> 01:18:25,500
Go.
945
01:18:36,666 --> 01:18:37,750
Vedat.
946
01:18:40,125 --> 01:18:41,125
Yes, sir.
947
01:18:49,291 --> 01:18:52,750
They'll be ashamed while investigating
how they didn't give the money.
948
01:18:52,916 --> 01:18:55,666
Everybody will learn what the rookies
have done to them.
949
01:18:56,250 --> 01:18:59,958
And when they figure out that we know
Doğan's plan, they'd fall out with each other.
950
01:19:00,041 --> 01:19:03,458
We should explain the situation to Seyfi,
first thing in the morning.
951
01:19:04,250 --> 01:19:05,333
We must be ready.
952
01:19:06,208 --> 01:19:07,208
Take care.
953
01:19:11,041 --> 01:19:12,708
Bad news.
954
01:19:13,541 --> 01:19:16,291
Both Avni and Hilmi handed over the money
themselves.
955
01:19:18,500 --> 01:19:19,625
Alright.
956
01:19:31,583 --> 01:19:33,625
What's up, guys, this early? What's the
rush?
957
01:19:33,708 --> 01:19:34,958
Can't say good, Seyfi.
958
01:19:35,916 --> 01:19:39,333
Yours and the blond one with him think
they can trick us.
959
01:19:39,833 --> 01:19:41,833
They got the money from the place,
Seyfi.
960
01:19:42,250 --> 01:19:43,916
The men gave it themselves.
961
01:19:44,625 --> 01:19:49,333
And your guys mocked us,
looking into our eyes and lying...
962
01:19:49,500 --> 01:19:50,958
...that they didn't get it.
963
01:19:51,125 --> 01:19:53,875
I think there's something else to this.
Don't make a final decision right away.
964
01:19:53,958 --> 01:19:57,208
You know the rules.
The punishment for wrong-doers is clear.
965
01:19:57,791 --> 01:20:00,625
Either you do it, or we will punish them.
966
01:20:05,750 --> 01:20:06,916
It's around the corner.
967
01:20:07,750 --> 01:20:10,416
Baltalı and Cemal must have already
muddied the water.
968
01:20:13,791 --> 01:20:16,583
Who the hell are you?
What do you think you're doing?
969
01:20:18,166 --> 01:20:20,166
I'm your brother, we're your brothers.
970
01:20:21,166 --> 01:20:24,083
Don't drive me mad.
What did you do with the men's money?
971
01:20:25,916 --> 01:20:27,458
I gave it to someone in need.
972
01:20:27,625 --> 01:20:30,291
Pal, you came here yesterday and
became Robin Hood today?
973
01:20:30,375 --> 01:20:31,875
Whose money is it you're giving away?
974
01:20:31,958 --> 01:20:33,541
But the money isn't even theirs.
975
01:20:39,875 --> 01:20:41,625
I've undertaken that debt.
976
01:20:42,916 --> 01:20:45,083
And I asked for 24 hours for you to live.
977
01:20:45,958 --> 01:20:48,916
I did these to prevent them from doing
something bad to you.
978
01:20:50,833 --> 01:20:52,208
They tried to.
979
01:20:53,291 --> 01:20:56,625
They teamed up with Doğan and tried
to ambush us, but they couldn't.
980
01:20:58,166 --> 01:21:00,250
Ambush? What are you babbling about?
981
01:21:00,416 --> 01:21:02,041
When we were coming back after the
collection.
982
01:21:02,125 --> 01:21:03,625
They had set an ambush for us.
983
01:21:04,458 --> 01:21:06,000
Baltalı's man confessed.
984
01:21:06,166 --> 01:21:08,333
If so, why did they
come to me for answers?
985
01:21:09,708 --> 01:21:11,541
Because they don't know that we know.
986
01:21:19,583 --> 01:21:21,583
Let us do it before they do.
987
01:21:27,958 --> 01:21:31,291
What if this a game of Doğan to make
us fall apart?
988
01:21:32,416 --> 01:21:33,708
We need to make sure.
989
01:21:34,583 --> 01:21:36,583
Fikret shall take you to the farm house.
990
01:21:38,250 --> 01:21:40,166
Stay out of sight there for some time.
991
01:21:45,708 --> 01:21:47,416
And I'll dig deep into this issue.
992
01:21:59,791 --> 01:22:00,916
Be cautious.
993
01:22:17,250 --> 01:22:19,083
Are we thinking about the same thing?
994
01:22:21,208 --> 01:22:24,000
So, they run this city and
gave us 24 hours to live, huh?
995
01:22:24,375 --> 01:22:28,625
If it wasn't for my brother, Seyfi, I'd have...
996
01:22:28,791 --> 01:22:31,416
We're leaving because Seyfi wanted us to.
997
01:22:33,208 --> 01:22:35,291
Yes, but it still makes my blood boil.
998
01:22:53,791 --> 01:22:56,875
I fell for you at the end
999
01:22:57,666 --> 01:23:00,875
I shivered and then calmed down
1000
01:23:01,333 --> 01:23:04,375
I chased after you, got tired
1001
01:23:04,833 --> 01:23:09,458
I had fallen in love with thousands
1002
01:23:09,750 --> 01:23:15,458
But I fell for you at the end
1003
01:23:15,625 --> 01:23:18,708
I fell for you at the end
1004
01:23:32,750 --> 01:23:34,250
You're deep in thoughts again.
1005
01:23:36,833 --> 01:23:38,625
Let's drink to hopeless loves, then.
1006
01:23:52,916 --> 01:23:55,250
Have you never fallen in love before?
1007
01:24:00,250 --> 01:24:01,416
So you haven't?
1008
01:24:14,000 --> 01:24:15,583
I know that you love my sister.
1009
01:24:19,750 --> 01:24:22,541
I had some doubts but I made sure
that night at dinner.
1010
01:24:28,166 --> 01:24:30,416
Man, I hit the road for
the sake of my love, but...
1011
01:24:30,500 --> 01:24:33,708
...you can't even touch
the one right beside you.
1012
01:24:34,625 --> 01:24:36,291
What is it that you're afraid of?
1013
01:24:40,041 --> 01:24:41,958
If you're not serious about
it, that's a different story.
1014
01:24:42,041 --> 01:24:44,458
No, no, how can you say that?
1015
01:25:02,708 --> 01:25:06,041
When I was a kid, there was no one left
that I hadn't beaten in the neighborhood.
1016
01:25:06,125 --> 01:25:08,041
But still, they all loved me the most.
1017
01:25:09,916 --> 01:25:14,166
Because they knew that nobody from another
neighborhood could do anything bad to them.
1018
01:25:16,458 --> 01:25:18,041
I was 17 back then.
1019
01:25:19,166 --> 01:25:21,250
We had a match with the other
neighborhood.
1020
01:25:22,625 --> 01:25:24,958
But my dad wanted to take me tinning.
1021
01:25:26,875 --> 01:25:29,166
It was impossible. Everyone was waiting
for me.
1022
01:25:30,333 --> 01:25:34,166
I pushed my dad and ran away.
My mom fired her rifle at me but missed.
1023
01:25:35,541 --> 01:25:37,375
After the match, we started fighting.
1024
01:25:38,500 --> 01:25:40,333
I took a serious blow to the eye.
1025
01:25:42,375 --> 01:25:45,291
Not to ruin my reputation, I didn't let
anyone notice it.
1026
01:25:46,958 --> 01:25:51,000
Could I let them say that the Cevahir that
everyone was scared of had been beaten?
1027
01:25:52,458 --> 01:25:56,916
But it was tough to go back home after that.
If I did, my mom would have shot me for sure.
1028
01:25:58,333 --> 01:26:00,083
I hid in the storage for a week.
1029
01:26:01,625 --> 01:26:04,333
Then my mom found me, and luckily,
she had calmed down.
1030
01:26:07,416 --> 01:26:10,791
However, life had planted its first seed
of despair inside me.
1031
01:26:12,541 --> 01:26:17,750
It wasn't obvious from the outside
but my right eye was almost blinded.
1032
01:26:19,125 --> 01:26:21,916
When the doctor told me that there was
nothing they could do about it...
1033
01:26:22,000 --> 01:26:24,500
...I threatened him not to say anything
to anyone.
1034
01:26:26,291 --> 01:26:28,083
He ended up being a man of his word.
1035
01:26:30,833 --> 01:26:32,833
I thought, if I let my problem grow big...
1036
01:26:32,916 --> 01:26:34,833
...that big problem'd make me smaller.
1037
01:26:36,250 --> 01:26:38,000
If I made that problem smaller...
1038
01:26:39,250 --> 01:26:41,541
...then that problem'd make me grow.
1039
01:26:42,541 --> 01:26:44,416
So I buried my problem inside me.
1040
01:26:47,291 --> 01:26:50,541
I thought the world was mine when Seyfi
wanted me to work for him.
1041
01:26:50,750 --> 01:26:54,291
A new me, a new life. I wanted to give it
a try.
1042
01:26:57,458 --> 01:26:59,500
I'd never loved a woman before.
1043
01:27:01,333 --> 01:27:05,041
That's why I didn't get it at first
that I was in love.
1044
01:27:06,583 --> 01:27:08,666
And when I got it, it was too late.
1045
01:27:11,458 --> 01:27:13,916
I realized that if you
can't share your secret..
1046
01:27:16,000 --> 01:27:19,708
...when you're not in love, it becomes
impossible to share it when you are.
1047
01:27:19,958 --> 01:27:21,666
As you see, I was flustered.
1048
01:27:22,583 --> 01:27:24,958
And I didn't know what was the right
thing to do.
1049
01:27:26,833 --> 01:27:28,541
I thought it was best to run away.
1050
01:27:31,083 --> 01:27:34,750
Sometimes I ran away from my secret,
sometimes from my love.
1051
01:27:50,500 --> 01:27:52,333
-Man, are you really blind?
-No.
1052
01:27:53,000 --> 01:27:56,250
I'm trying to impress you to get
permission to marry your sister.
1053
01:28:03,041 --> 01:28:05,166
That's why you made me cut the power off!
1054
01:28:08,791 --> 01:28:10,958
And missed on purpose at the shooting range.
1055
01:28:11,541 --> 01:28:13,083
Wow, wow, wow.
1056
01:28:13,250 --> 01:28:15,666
Oh brother, and I thought nothing would
happen to me when Cevahir is near.
1057
01:28:15,750 --> 01:28:17,083
He ended up being blind.
1058
01:28:17,250 --> 01:28:20,583
-Has anything bad happened?
-No, not at all.
1059
01:28:40,083 --> 01:28:41,416
Let me tell you this.
1060
01:28:43,833 --> 01:28:45,166
You are the real deal.
1061
01:28:48,166 --> 01:28:49,750
And a deal to die for.
1062
01:28:52,958 --> 01:28:54,000
Let's drink to us.
1063
01:28:54,916 --> 01:28:56,958
To our friendship.
1064
01:28:59,791 --> 01:29:00,791
Yes, sir.
1065
01:29:01,291 --> 01:29:03,500
“You won't charge anyone tonight,”
they said.
1066
01:29:04,250 --> 01:29:06,458
And they gave the doorman a handful
of money.
1067
01:29:11,625 --> 01:29:16,375
So they are enjoying themselves with
our money.
1068
01:29:22,000 --> 01:29:23,791
Good to see you're having fun, guys.
1069
01:29:26,583 --> 01:29:29,541
If we knew you were here, we would
have invited you, too, Ahmet.
1070
01:29:29,625 --> 01:29:32,625
Forgive us, we forgot to let you know
beforehand.
1071
01:29:33,500 --> 01:29:36,416
We've just sent your dear brother Seyfi
to the other world.
1072
01:29:36,833 --> 01:29:37,875
He's waiting for you.
1073
01:30:23,083 --> 01:30:24,458
Sabahattin?
1074
01:30:29,166 --> 01:30:30,333
Sabahattin.
1075
01:30:38,083 --> 01:30:39,458
Sabahattin.
1076
01:30:51,541 --> 01:30:52,750
Like I said...
1077
01:30:57,666 --> 01:31:01,208
...you're a man to die for.
1078
01:31:05,916 --> 01:31:07,458
With Hatice...
1079
01:31:15,166 --> 01:31:16,500
...a big...
1080
01:31:19,458 --> 01:31:21,666
...have a big wedding with Hatice.
1081
01:32:59,083 --> 01:33:00,291
Cevahir, don't do it.
1082
01:33:02,000 --> 01:33:04,041
I'll give you whatever you want, Cevahir.
1083
01:33:06,583 --> 01:33:07,916
Only one thing...
1084
01:33:09,375 --> 01:33:10,791
...you have left to give me.
1085
01:33:14,458 --> 01:33:16,000
You're surrounded, surrender.
1086
01:33:18,625 --> 01:33:20,500
Look, I didn't want it to be like this.
1087
01:33:20,583 --> 01:33:21,583
But...
1088
01:33:22,500 --> 01:33:24,583
Don't do this to me and yourself, Cevahir.
1089
01:33:25,875 --> 01:33:27,333
It's not easy to be in jail.
1090
01:33:28,333 --> 01:33:29,833
Look, you'll die in there.
1091
01:33:32,125 --> 01:33:33,291
Cevahir.
1092
01:33:33,458 --> 01:33:35,166
You're gonna die in jail, Cevahir.
1093
01:33:35,791 --> 01:33:37,416
I'm begging you, Cevahir.
1094
01:33:39,791 --> 01:33:41,833
I'll give you whatever you want, Cevahir.
1095
01:33:44,041 --> 01:33:45,083
Cevahir.
1096
01:35:38,083 --> 01:35:39,166
It's decided.
1097
01:35:40,083 --> 01:35:44,416
For the crimes of planning and
purposely killing 6 people...
1098
01:35:44,583 --> 01:35:49,625
...and extorting numerous businesses in
İstanbul, he is sentenced to life.
1099
01:36:02,708 --> 01:36:05,500
The Anatolian Express is now departing.
1100
01:36:05,666 --> 01:36:09,791
Ticketed passengers, you may now
board the train.
1101
01:36:10,708 --> 01:36:15,500
“DEBT ISSUE ENDS IN BLOOD”
1102
01:36:23,083 --> 01:36:26,875
“Young hoodlum sentenced to life”
1103
01:36:27,625 --> 01:36:28,750
Thank you.
1104
01:36:37,916 --> 01:36:39,166
May God help you all.
1105
01:37:09,416 --> 01:37:11,708
Greetings, where will I sleep?
1106
01:37:12,958 --> 01:37:14,666
Are we supposed to show you the way?
1107
01:37:14,750 --> 01:37:16,666
Is this a hotel? Go find a place.
1108
01:38:18,791 --> 01:38:19,875
Hello.
1109
01:38:21,916 --> 01:38:24,416
Is that the only place you could find? Huh?
1110
01:38:25,416 --> 01:38:28,000
We heard that you killed Baltalı and Cemal.
1111
01:38:30,291 --> 01:38:32,625
But don't underestimate the ones here.
1112
01:38:34,416 --> 01:38:36,458
Takoz Mehmet, killed 4.
1113
01:38:37,916 --> 01:38:40,083
Faça Kazım, and he killed 3.
1114
01:38:41,208 --> 01:38:42,208
Bastard Sami.
1115
01:38:42,958 --> 01:38:47,958
He came here for 6 months but he hasn't left
for 13 years. For dealing with ones like you.
1116
01:38:48,958 --> 01:38:51,791
As you see, they are all serving me.
1117
01:38:52,833 --> 01:38:54,041
This place has a boss.
1118
01:38:54,958 --> 01:38:57,750
And that is me. And that place is mine.
1119
01:39:11,250 --> 01:39:14,250
A boss is the owner of the jail.
And jail is his house.
1120
01:39:15,375 --> 01:39:17,375
He respects the ones coming to his
house.
1121
01:39:17,708 --> 01:39:19,250
He doesn't mock them like this.
1122
01:39:19,875 --> 01:39:22,708
He considers prisoners his family,
as if all are his sons.
1123
01:39:23,833 --> 01:39:25,583
He doesn't discriminate among them.
1124
01:39:26,875 --> 01:39:29,500
There is abundance at his place,
abundance.
1125
01:39:30,625 --> 01:39:32,958
The others don't sit and watch, like this.
1126
01:39:34,083 --> 01:39:35,625
He saves and protects the poor.
1127
01:39:36,708 --> 01:39:38,541
Nobody feels afraid when he's around.
1128
01:39:39,208 --> 01:39:41,416
And he treats the ones beside him
as friends.
1129
01:39:42,125 --> 01:39:43,583
Not slaves.
1130
01:39:46,208 --> 01:39:47,250
Well said.
1131
01:39:47,416 --> 01:39:49,583
He's young but turned out to be a
tough one.
1132
01:40:03,000 --> 01:40:04,416
You call yourself the boss.
1133
01:40:05,250 --> 01:40:07,500
But you can only be called a eunuch.
1134
01:40:08,625 --> 01:40:10,791
And that kind of man has nothing
to do here.
1135
01:40:11,125 --> 01:40:12,916
What the fuck are you talking about?
1136
01:40:19,708 --> 01:40:20,875
Welcome, brother.
1137
01:40:21,041 --> 01:40:22,541
-Welcome, brother.
-Welcome, brother.
1138
01:40:22,625 --> 01:40:24,125
-Welcome, brother.
-Welcome, brother.
1139
01:40:24,208 --> 01:40:28,500
Welcome, brother.
1140
01:40:28,958 --> 01:40:30,833
Everybody, now listen to me.
1141
01:40:35,083 --> 01:40:37,125
Wherever I go, there'd be fellowship.
1142
01:40:38,375 --> 01:40:39,875
Neither do I become a slave...
1143
01:40:40,416 --> 01:40:42,083
...nor make anyone my slave.
1144
01:40:49,250 --> 01:40:53,208
“Neither do I become a slave nor
make anyone my slave.”
1145
01:40:54,833 --> 01:40:56,541
That sentence changed the prison.
1146
01:40:57,833 --> 01:41:02,625
I remember the first day you came here.
15 long years ago.
1147
01:41:05,916 --> 01:41:09,583
Since that day, you've earned
everyone's love and respect.
1148
01:41:10,416 --> 01:41:12,166
And you became...
1149
01:41:12,875 --> 01:41:14,666
the beloved boss of the jail.
1150
01:41:15,500 --> 01:41:19,833
And they are not wrong.
Our job became easier, thanks to you.
1151
01:41:20,000 --> 01:41:21,500
Nothing to brag about, warden.
1152
01:41:22,666 --> 01:41:24,458
I only did what was right.
1153
01:41:25,541 --> 01:41:29,083
This is my last day today. I'm a retired
warden from now on.
1154
01:41:30,333 --> 01:41:33,958
Who knows how many wardens you'll
see retiring like me.
1155
01:41:35,166 --> 01:41:38,291
I've never known anyone like you during
my time.
1156
01:41:40,375 --> 01:41:42,416
I didn't want to leave without saying
goodbye.
1157
01:41:42,500 --> 01:41:43,791
Thank you, warden.
1158
01:41:44,875 --> 01:41:45,958
May God bless you.
1159
01:41:47,750 --> 01:41:51,208
I'm also thankful for everything you've
done for me.
1160
01:41:53,041 --> 01:41:57,458
But now it's time for you to be a
grandfather.
1161
01:41:59,458 --> 01:42:00,833
Take care.
1162
01:42:02,375 --> 01:42:04,166
Oh, I almost forgot.
1163
01:42:08,625 --> 01:42:11,875
You know, the well known gangster Osman
died last month.
1164
01:42:12,750 --> 01:42:13,958
I heard, warden.
1165
01:42:14,708 --> 01:42:16,250
We'd never met in person but...
1166
01:42:17,875 --> 01:42:20,083
...I've known him as a good man.
1167
01:42:20,250 --> 01:42:21,291
May he rest in peace.
1168
01:42:22,541 --> 01:42:25,083
In his will, he said you should take his
diary.
1169
01:42:34,916 --> 01:42:36,333
I didn't let anyone open it.
1170
01:43:57,958 --> 01:43:58,958
Miss...
1171
01:43:59,083 --> 01:44:03,166
...the patient's responded well to the
treatment we have been applying for 2 years.
1172
01:44:04,083 --> 01:44:07,791
Now he can continue his life outside
while being monitored.
1173
01:44:07,958 --> 01:44:10,625
He will also be released from the
hospital next month.
1174
01:44:11,083 --> 01:44:13,541
Patients like him shouldn't skip their
medication.
1175
01:44:13,875 --> 01:44:15,958
You're gonna play a big role at this
point.
1176
01:44:16,791 --> 01:44:20,583
Sometimes he may say that he's fine
and wouldn't want to take it.
1177
01:44:20,750 --> 01:44:24,375
But if he stops taking them, he'll have to
be hospitalized again.
1178
01:44:25,250 --> 01:44:28,333
All I want to say is, it depends on you.
1179
01:44:29,916 --> 01:44:30,916
I understand.
1180
01:44:36,791 --> 01:44:40,625
I'm thankful for everything, doctor.
I'll take good care of my brother.
1181
01:45:14,250 --> 01:45:15,416
Cevahir, brother.
1182
01:45:20,083 --> 01:45:21,416
Are you ok?
1183
01:45:25,750 --> 01:45:30,458
It's been 2 years today. I haven't got
a letter or heard from them.
1184
01:45:32,333 --> 01:45:35,208
I'm sure something happened to them.
1185
01:45:45,708 --> 01:45:46,833
“CRIMINAL COURT JUDGE,
ÖMER SİNA”
1186
01:45:46,916 --> 01:45:47,916
Come in.
1187
01:45:49,791 --> 01:45:52,708
-Sir, there's a document sent for you.
-Leave it here, son.
1188
01:46:04,333 --> 01:46:07,875
I formally submit that there is...
1189
01:46:08,041 --> 01:46:10,166
...new evidence in the case 1978/728...
1190
01:46:10,333 --> 01:46:17,000
...of prisoner Cevahir Paşalıoğlu
who was sentenced to life...
1191
01:46:17,166 --> 01:46:19,916
...for many crimes committed 15 years ago...
1192
01:46:20,083 --> 01:46:23,583
...and that the prisoner should be tried again.
1193
01:46:23,750 --> 01:46:27,000
P.S.: Evidentiary files are attached.
1194
01:46:27,166 --> 01:46:30,958
Sincerely, Ankara Public Prosecutor,
Murat Çevik
1195
01:46:46,333 --> 01:46:47,333
Cevahir.
1196
01:46:48,541 --> 01:46:50,666
You have a hearing tomorrow.
1197
01:46:50,833 --> 01:46:51,833
A hearing?
1198
01:46:53,208 --> 01:46:55,708
The prosecutor wanted
you to have another hearing.
1199
01:46:59,750 --> 01:47:02,541
It is decided. On behalf of the great
Turkish nation.
1200
01:47:04,208 --> 01:47:07,500
In this case that is re-heard in the
light of the new evidence...
1201
01:47:07,666 --> 01:47:10,458
...even though the prisoner Cevahir
Paşalıoğlu...
1202
01:47:10,625 --> 01:47:13,750
...stated that he was alone at the time
of the incident...
1203
01:47:15,041 --> 01:47:18,791
...with the fact that he's blind in the
right eye according to the report...
1204
01:47:19,375 --> 01:47:23,166
...submitted by Kırıkhan State Hospital,
and affirming the statements of...
1205
01:47:23,333 --> 01:47:28,916
...the club employees at the time of the
incident, it is understood that he and...
1206
01:47:29,625 --> 01:47:32,500
...Sabahattin Sungur, who survived
the incident with heavy injuries,
1207
01:47:32,583 --> 01:47:35,583
committed the crime for the purpose of
protecting themselves.
1208
01:47:36,333 --> 01:47:39,958
Sebahattin Sungur is sentenced to 18
years for willfully committing homicide...
1209
01:47:40,041 --> 01:47:46,916
...pursuant to the articles
81 and 29 of law no. 5237.
1210
01:47:48,666 --> 01:47:53,958
With the fact that he has been under treatment
for 2 years in Bakırköy Psychiatric Hospital...
1211
01:47:55,000 --> 01:47:59,208
...and has no criminal capacity, according
to the report submitted by the hospital...
1212
01:48:00,166 --> 01:48:03,708
...his treatment is going to continue
under the control of the hospital.
1213
01:48:04,416 --> 01:48:09,958
The life sentence of prisoner Cevahir
Paşalıoğlu is decreased to 22 years.
1214
01:48:11,041 --> 01:48:13,541
Considering his good conduct in jail...
1215
01:48:28,625 --> 01:48:31,416
Congratulations,
you're being released tomorrow.
1216
01:48:32,083 --> 01:48:35,083
These are your last pills in the hospital.
1217
01:49:38,041 --> 01:49:39,916
-Good luck outside, boss.
-Thanks.
1218
01:49:40,083 --> 01:49:41,083
Good luck!
1219
01:49:41,250 --> 01:49:42,625
-Pray for me.
-May God bless you.
1220
01:49:42,708 --> 01:49:45,083
-May God be with you, boss.
-No crying.
1221
01:49:45,250 --> 01:49:47,291
Look at me, no crying.
1222
01:49:47,666 --> 01:49:49,000
May God be with you, boss.
1223
01:49:55,208 --> 01:49:57,041
I'll join you in 3 months, hopefully.
1224
01:49:57,166 --> 01:49:59,333
I hope so. Take care.
1225
01:50:01,333 --> 01:50:04,125
May God be your guide.
We're thankful for you.
1226
01:50:04,291 --> 01:50:06,375
The things you've done won't be forgotten.
1227
01:50:06,541 --> 01:50:09,041
-Give me your blessings.
-You have my blessings.
1228
01:50:09,208 --> 01:50:10,625
And you have my blessings.
1229
01:50:18,000 --> 01:50:19,458
Take care, little brother.
1230
01:50:25,625 --> 01:50:27,708
You have my blessings.
1231
01:50:29,375 --> 01:50:31,166
Please give me yours.
1232
01:50:31,333 --> 01:50:33,625
-May god bless you!
-Be blessed, boss.
1233
01:50:35,041 --> 01:50:36,500
Farewell.
1234
01:50:36,666 --> 01:50:37,916
Good luck out there, son.
1235
01:50:38,375 --> 01:50:39,416
Thank you.
1236
01:50:40,458 --> 01:50:41,500
Farewell.
1237
01:50:43,166 --> 01:50:44,208
Thanks.
1238
01:51:12,041 --> 01:51:13,083
Cevahir.
1239
01:51:20,416 --> 01:51:21,916
Thank goodness!
1240
01:51:22,083 --> 01:51:23,125
Thank goodness!
1241
01:51:25,166 --> 01:51:26,250
Thank goodness!
1242
01:51:29,083 --> 01:51:30,375
Thank goodness!
1243
01:51:30,541 --> 01:51:33,291
I knew you'd be out someday. I knew it.
1244
01:51:51,166 --> 01:51:53,291
Man, are you really crazy?
1245
01:51:55,875 --> 01:51:58,625
We had no other choice to save
us both.
1246
01:51:59,875 --> 01:52:01,375
According to the plan, I mean.
1247
01:52:09,791 --> 01:52:10,916
Thanks to Murat.
1248
01:52:31,708 --> 01:52:32,916
Prosecutor Murat Çevik.
1249
01:52:37,291 --> 01:52:38,291
My dad...
1250
01:52:39,958 --> 01:52:42,500
...wanted to see this moment but he
couldn't.
1251
01:52:48,958 --> 01:52:51,375
He's final wish was for
me to give this to you..
1252
01:53:00,083 --> 01:53:04,833
I don't know if I would have had the courage
to face you if I was alive today.
1253
01:53:05,875 --> 01:53:10,208
But at least, I will rest in peace the day
you read this letter.
1254
01:53:12,166 --> 01:53:14,125
My son, Murat is studying law now.
1255
01:53:15,291 --> 01:53:16,708
He wants to be a prosecutor.
1256
01:53:17,416 --> 01:53:19,625
And he knows that he's alive, thanks to you.
1257
01:53:20,541 --> 01:53:24,500
So, he dedicated his life to save the
man who saved his life.
1258
01:53:25,291 --> 01:53:27,250
And I think he succeeded today.
1259
01:53:28,875 --> 01:53:31,250
I couldn't ask for your blessing that day.
1260
01:53:32,125 --> 01:53:34,125
Please forgive me today.
1261
01:53:35,375 --> 01:53:40,750
The taxi driver whose car you left your
money in, Ahmet Çevik.
1262
01:53:56,750 --> 01:53:57,916
I give you my blessing.
1263
01:54:03,750 --> 01:54:05,833
Your father was a respectable man.
1264
01:54:18,000 --> 01:54:20,208
He raised a strong young man.
1265
01:54:23,166 --> 01:54:24,166
So?
1266
01:54:27,208 --> 01:54:28,208
The car is here.
1267
01:54:29,250 --> 01:54:33,875
15 years ago when you were dying, you let me
marry your sister. Do I need to ask again?
1268
01:54:34,041 --> 01:54:36,958
Well, while you were in jail, medical
science has improved a lot, Cevahir.
1269
01:54:37,083 --> 01:54:39,333
Are you saying you won't
let a blind man marry her?
1270
01:54:39,416 --> 01:54:40,416
Brother!
1271
01:54:40,541 --> 01:54:44,250
I should think again if I want to
deal with a crazy brother-in-law, too.
1272
01:54:44,416 --> 01:54:45,750
Ok, ok, get in.
1273
01:54:51,458 --> 01:54:54,625
If you don't give her to me, I'd jump
out of the car on the way.
1274
01:54:54,875 --> 01:54:58,208
Man, you are the real crazy one,
you know that, right?
1275
01:54:58,875 --> 01:55:01,916
Hatice, you've considered everything,
haven't you, sister?
1276
01:55:02,083 --> 01:55:04,250
Well, I waited for this moment for
15 years.
1277
01:55:06,458 --> 01:55:09,125
I won't give up on him even if he is
completely crazy.
1278
01:55:31,041 --> 01:55:33,000
The good you've done in jail...
1279
01:55:34,833 --> 01:55:37,291
...are now waiting for you outside.
1280
01:55:41,791 --> 01:55:43,583
If you are freed one day,
1281
01:55:45,083 --> 01:55:47,250
I want you to know the things we've done...
1282
01:55:47,666 --> 01:55:49,083
...our regrets...
1283
01:55:50,708 --> 01:55:56,250
...and who is who.
Therefore, I'm leaving you my diary.
1284
01:55:59,791 --> 01:56:03,583
Bayram, Yaşar and others.
1285
01:56:08,291 --> 01:56:11,208
Who is left unpunished for their mistakes?
1286
01:56:16,041 --> 01:56:20,083
I left each of them a letter about you.
1287
01:56:24,583 --> 01:56:29,500
I said “If he's freed one day,
he'll find you,” I said.
1288
01:56:38,916 --> 01:56:40,041
He'll find us?
1289
01:56:41,333 --> 01:56:42,458
Let him do it.
1290
01:56:43,833 --> 01:56:45,083
What does he have to say?
1291
01:56:47,250 --> 01:56:48,250
We...
1292
01:56:52,750 --> 01:56:53,750
Sir.
1293
01:56:54,583 --> 01:56:57,375
They announced you dead at the
afternoon prayer.
1294
01:56:57,625 --> 01:56:59,416
What the hell are you talking about?
1295
01:56:59,666 --> 01:57:01,750
It must be someone else with the
same name.
1296
01:57:01,875 --> 01:57:03,458
Go fetch me the one who announced it.
1297
01:57:03,541 --> 01:57:04,541
Ok, sir.
1298
01:57:08,541 --> 01:57:13,666
We have been working to make
everything better.
1299
01:57:14,875 --> 01:57:17,125
We have dealt with many others.
1300
01:57:18,458 --> 01:57:20,291
Are we gonna be frightened by a kid?
1301
01:57:21,875 --> 01:57:23,750
I hope he's a clever one.
1302
01:57:54,375 --> 01:57:57,166
You are the youngest among us.
1303
01:58:00,250 --> 01:58:03,500
In our realm, young ones keep quiet
when there are elders present.
1304
01:58:04,583 --> 01:58:08,666
But with respect to a dead man's will,
let's listen to what you have to say.
1305
01:58:12,750 --> 01:58:15,375
A man is born and then dies.
1306
01:58:16,791 --> 01:58:18,250
He is given time.
1307
01:58:19,666 --> 01:58:21,500
To learn, to see,
1308
01:58:21,666 --> 01:58:25,458
to find the right and correct it if there
is wrong.
1309
01:58:27,208 --> 01:58:31,541
Osman was a good man.
And he fought for goodness.
1310
01:58:31,708 --> 01:58:34,708
Are you here to preach to us? Cut to the
chase!
1311
01:58:39,666 --> 01:58:40,666
You're right.
1312
01:58:41,500 --> 01:58:42,583
I will.
1313
01:58:43,750 --> 01:58:47,416
Let there be obituaries in all the
newspapers in the country tomorrow.
1314
01:58:48,583 --> 01:58:52,833
The bastards that considered themselves men
but made money off of women's bodies,
1315
01:58:53,000 --> 01:58:59,583
and poisoned the innocent kids, leaving
their mothers in tears, have died.
1316
01:59:01,375 --> 01:59:03,166
What the fuck are you talking about?
1317
01:59:04,125 --> 01:59:06,041
It's normal for you to not understand.
1318
01:59:07,375 --> 01:59:10,708
Because your obituary was released
today.
1319
01:59:15,125 --> 01:59:16,625
“BAYRAM DURULMAZ PASSED AWAY”
1320
01:59:16,791 --> 01:59:19,291
What's happening? What the hell
does this mean?
1321
01:59:20,958 --> 01:59:23,416
Who is dead? Who the hell is dead?
1322
01:59:33,291 --> 01:59:36,166
When a person dies, he doesn't
understand that he's dead.
1323
01:59:37,083 --> 01:59:41,750
He asks everyone who the dead one is.
1324
01:59:43,083 --> 01:59:46,166
While others pray for
his soul, he doesn't hear it.
1325
01:59:46,250 --> 01:59:48,041
Or even if he hears it, he
doesn't believe it.
1326
01:59:49,375 --> 01:59:52,958
He even carries his own casket to his grave.
1327
01:59:54,458 --> 01:59:58,083
Ah, but when the imam comes and
pours water on his grave...
1328
01:59:59,666 --> 02:00:02,875
...and he tries to get up and hits his
head to the casket...
1329
02:00:05,958 --> 02:00:11,083
...he says, “wow, the dead one is me.”
1330
02:00:13,791 --> 02:00:15,833
2 hours later, you'll understand...
1331
02:00:17,250 --> 02:00:21,333
...who the dead one is when you
hit your head on the casket.
1332
02:01:15,458 --> 02:01:20,958
DAYI THE STORY OF A MAN
96238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.