All language subtitles for A Song For tin - Fin - 23,976fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,527 --> 00:00:18,999 LAULU MARTINILLE 2 00:01:00,407 --> 00:01:03,285 Kiitos. Kiitos! 3 00:01:03,447 --> 00:01:05,483 Lopettakaa, kun sanon kiitos. 4 00:01:05,647 --> 00:01:11,040 Puupuhaltimet kuulostivat ep�puhtailta tahdeissa 210 - 212. 5 00:01:11,207 --> 00:01:13,516 Yritt�k�� soittaa tarkemmin. 6 00:01:13,687 --> 00:01:17,805 Harpun pit�isi kuulostaa eteeriselt� ja haaveelliselta - 7 00:01:17,967 --> 00:01:20,197 - kuin kes�romanssilta. 8 00:01:20,367 --> 00:01:23,165 Torvet aloittakoot 21 4. tahdin heikommin. 9 00:01:23,327 --> 00:01:28,276 Ensimm�iset ja toiset viulut, dissonanssi on t�rke��. 10 00:01:28,447 --> 00:01:32,759 Soinnut eiv�t saa sulautua yhteen. Muistakaa dissonanssi. 11 00:01:32,927 --> 00:01:36,681 Kontrabassot, pontta tahteihin 218 - 220. 12 00:01:36,847 --> 00:01:39,805 Te olette kantava voima. 13 00:01:39,967 --> 00:01:43,721 L�hdet��n 234. tahdista. Olkaa hyv�t. 14 00:02:09,407 --> 00:02:12,604 Mik� kumma nyt on vikana? 15 00:02:12,767 --> 00:02:15,520 Ihan kuin se menisi v��rin. 16 00:02:15,687 --> 00:02:17,882 - Maestro. - Niin, rouva Hartman? 17 00:02:18,047 --> 00:02:22,677 Anteeksi vain, mutta minusta 239. tahdissa on jotain omituista. 18 00:02:22,847 --> 00:02:25,281 Mahdotonta! Mit� muka? 19 00:02:25,447 --> 00:02:32,159 Eik� toisen viulun ��nen pit�isi nousta b:hen toisella puolinuotilla? 20 00:02:34,087 --> 00:02:36,760 Voiko se olla mahdollista? 21 00:02:38,247 --> 00:02:42,445 Se j�� t�ss� as:iin. Eik� sen pit�isi nousta b:hen? 22 00:02:42,607 --> 00:02:47,556 Siihen syntyy tavallaan septimisointu, kun se j�� as:iin. 23 00:02:54,767 --> 00:02:58,157 Sin� olet piru vie oikeassa. 24 00:02:58,327 --> 00:03:01,683 Asiahan on ilmiselv�. Mit�h�n olen ajatellut? 25 00:03:01,847 --> 00:03:04,839 Anteeksi, hyv�t naiset ja herrat. 26 00:03:06,207 --> 00:03:10,200 Barbara Hartman havaitsi s�vellysvirheen. 27 00:03:10,367 --> 00:03:13,837 Olin tehnyt oikean em�k�mm�hdyksen. 28 00:03:14,007 --> 00:03:20,685 Toisen viulun pit�� tietenkin soittaa toinen puolinuotti b:n� tahdissa 239. 29 00:03:23,447 --> 00:03:29,238 Olkaa hyv�t ja huomioikaa se. L�hdet��n 238. tahdista. 30 00:03:31,567 --> 00:03:34,127 Olkaa hyv�t. 31 00:04:43,247 --> 00:04:46,956 Kiitos. Pidet��n pieni tauko. 32 00:04:47,127 --> 00:04:50,358 Olette soittaneet t�n��n erinomaisesti. 33 00:04:50,527 --> 00:04:53,360 Uskon, ett� t�m� sujuu hyvin sunnuntaina. 34 00:04:53,527 --> 00:04:57,520 Pidet��n kymmenen minuutin tauko. 35 00:04:57,687 --> 00:05:01,726 Oppilaat, tavataan kahvilassa 10...5 minuutin p��st�. 36 00:05:23,887 --> 00:05:26,720 Etk� sin� mene tauolle, Barbara? 37 00:05:26,887 --> 00:05:29,959 - Anteeksi kuinka? - Nyt on tauko. 38 00:05:30,127 --> 00:05:34,359 - Aivan. Tied�n kyll�. - Voinko olla avuksi? 39 00:05:34,527 --> 00:05:42,480 Ensimm�isess� jaksossa tahdissa 17... Ei vaan 22, 23, 24... 40 00:05:44,687 --> 00:05:51,001 - Katsotaanpas. Mit� tarkoitat? - Ensimm�inen ja toinen viulu... 41 00:05:55,207 --> 00:05:59,997 Onneksi lapset ovat jo isoja. Eip�h�n tarvitse leikki� joulupukkia. 42 00:06:00,167 --> 00:06:02,806 En voi kuvitella sinua joulupukkina. 43 00:06:02,967 --> 00:06:07,836 Etk�? En min�k��n aikoinani voinut. 44 00:06:08,007 --> 00:06:13,161 Minunkin lapseni ovat isoja mutta haluavat tulla kotiin jouluksi. 45 00:06:13,327 --> 00:06:16,080 On mukavaa, kun talo on t�ynn� v�ke�. 46 00:06:16,247 --> 00:06:21,526 Lapsenlapsetkin tulevat, joten pit�nee hankkia jotain. 47 00:06:21,687 --> 00:06:24,838 Min� olen jo saanut joululahjani. 48 00:06:25,007 --> 00:06:27,157 Sinulta. 49 00:06:27,327 --> 00:06:31,081 Olet varmaan kuullut t�m�n monesti, mutta haluan sanoa sen silti. 50 00:06:31,247 --> 00:06:33,920 S�vellystesi soittaminen on suuri el�mys. 51 00:06:34,087 --> 00:06:38,956 - Virheist� huolimattako? - Siin�h�n oli vain yksi virhe. 52 00:06:39,127 --> 00:06:42,722 Ajattelin, ett� olet pilkunviilaaja. 53 00:06:42,887 --> 00:06:46,516 - Olenko min�? - Et. 54 00:06:46,687 --> 00:06:49,520 En meinannut uskaltaa sanoa mit��n. 55 00:06:49,687 --> 00:06:53,885 Hyv�, ett� sanoit. Kukaan ei ole erehtym�t�n. 56 00:06:56,807 --> 00:06:59,924 Min� asun t�ss�. 57 00:07:00,087 --> 00:07:04,160 Oli mukavaa, ett� saatoit minut kotiovelle asti. 58 00:07:04,327 --> 00:07:07,478 Olisipa hotellille ollut pidempi matka. 59 00:07:07,647 --> 00:07:12,243 Minun pit�� menn� kauppaan. Miehen liiketuttavat tulevat sy�m��n. 60 00:07:12,407 --> 00:07:16,639 - Kaupathan ovat tuolla. - Eiv�tk� ole. 61 00:07:16,807 --> 00:07:21,039 - Eiv�tk�? - Tai ovathan ne, useimmat niist�. 62 00:07:21,207 --> 00:07:23,880 Tai ainakin jotkut niist�. 63 00:07:24,047 --> 00:07:26,277 Siis ruokakaupoista. 64 00:07:26,447 --> 00:07:28,438 Raitis ilma tekee hyv��. 65 00:07:28,607 --> 00:07:32,122 - Min� voin auttaa sinua. - Ei sinun tarvitse. 66 00:07:32,287 --> 00:07:35,723 Joudut retuuttamaan viulukoteloa. 67 00:07:35,887 --> 00:07:39,277 Se vasta olisi n�ky, kun kantaisit ruokakassejani. 68 00:07:39,447 --> 00:07:44,396 Se on erikoisalaani. Ruoanlaittotaitoni rajoittuu siihen. 69 00:07:44,567 --> 00:07:47,639 Minulla ei ole muutakaan tekemist�. 70 00:07:51,087 --> 00:07:53,521 Kiitos tarjouksesta. 71 00:08:00,007 --> 00:08:01,679 Minun t�ytyy menn�. 72 00:08:31,927 --> 00:08:37,285 On hienoa, ett� perheen voi ottaa mukaan. Vai mit�, Barbara? 73 00:08:37,447 --> 00:08:42,567 - Voisitko ojentaa kastikkeen? - Totta kai. Anteeksi. 74 00:08:42,727 --> 00:08:45,161 T�m� on herkullista. 75 00:08:45,327 --> 00:08:48,876 On hienoa, ett� perheen voi ottaa mukaan. 76 00:09:04,687 --> 00:09:08,839 Saisinko Martin Fischerille? 77 00:09:10,247 --> 00:09:17,358 Martin, t��ll� on Barbara. Anteeksi, ett� soitan n�in, mutta halusin... 78 00:09:17,527 --> 00:09:23,682 Se sujui hyvin, kiitos. Minulle tuli vain mieleen - 79 00:09:23,847 --> 00:09:30,036 - ett� oli ep�kohteliasta olla pyyt�m�tt� sinua illalliselle. 80 00:09:30,207 --> 00:09:35,201 Se tuli minulle my�hemmin mieleen. Tai nyt tai... 81 00:09:36,887 --> 00:09:40,482 Halusin vain sanoa sen. 82 00:09:43,487 --> 00:09:48,959 Jos siit� tulee mit��n. Nukun aina huonosti ennen konserttia. 83 00:10:52,247 --> 00:10:57,605 - Sinun pit�� tavata kunnallisneuvos. - En kest� en�� tylsimyksi�. 84 00:10:57,767 --> 00:11:03,319 Ihan �kki� vain. H�n on oikein pist�nyt parasta p��lle. 85 00:11:03,487 --> 00:11:09,835 Kiitos, ett� tulitte kaupunkiimme. Konsertti oli kerrassaan loistava. 86 00:11:11,127 --> 00:11:14,483 Min�kin muuten k�vin musiikkikoulua. 87 00:11:14,647 --> 00:11:17,320 En ymm�rr� viel�k��n - 88 00:11:17,487 --> 00:11:21,958 - miksi vanhempani panivat minut soittamaan valtavaa bassotuubaa. 89 00:11:22,127 --> 00:11:27,918 Er��n� sunnuntaina minun piti konsertoida perheelle. 90 00:11:30,087 --> 00:11:34,160 Konsertti alkoi viimein. Seurasin nuotteja ja laskin tahteja - 91 00:11:34,327 --> 00:11:38,843 - kunnes tuli tuuban vuoro: umppa, umppa, umppa. 92 00:11:39,007 --> 00:11:44,240 Se oli menestys. Nyt tied�tte, miksi minulla on niin py�re�t posket. 93 00:11:44,407 --> 00:11:47,444 Hyv�� illan jatkoa. 94 00:11:48,407 --> 00:11:50,841 - Konsertti oli ihana. - Kiitos. 95 00:11:52,847 --> 00:11:57,045 - Unohdin kulttuuriministerin. - �skeisen piti riitt��. 96 00:11:57,207 --> 00:12:00,165 Tied�n, mutta h�n on t�rkein. 97 00:12:00,327 --> 00:12:04,684 Onko ensiviulun soittaminen kovin viisasta? 98 00:12:04,847 --> 00:12:08,476 - Mit� tarkoitat? - H�n on hurmaava nainen. 99 00:12:08,647 --> 00:12:11,878 �l� silti innostu. Olette molemmat naimisissa. 100 00:12:12,047 --> 00:12:16,086 Biederman, olet hyv� yst�v� mutta �l� sekaannu t�h�n. 101 00:12:16,247 --> 00:12:19,000 Selv� on. En tarkoittanut pahaa. 102 00:12:19,167 --> 00:12:23,160 Tervehdi kulttuuriministeri�, niin j�t�n sinut rauhaan. 103 00:12:23,327 --> 00:12:27,115 Min� olen Biederman, Martin Fischerin agentti. 104 00:12:27,287 --> 00:12:31,246 Kiitos ihastuttavasta konsertista. Se oli hyvin v�kev�. 105 00:12:31,407 --> 00:12:36,276 - Elisabeth, tule t�nne. - Konsertti oli ihana, is�. 106 00:12:50,767 --> 00:12:55,682 Tytt�reni Elisabeth on kolmatta vuotta musiikkikorkeakoulussa. 107 00:13:08,007 --> 00:13:13,604 Barbara! Minne olet menossa? Joko sin� aiot l�hte�? 108 00:13:14,767 --> 00:13:17,281 Etk� j�isi viel�? 109 00:13:17,447 --> 00:13:24,046 Anteeksi, mutta minulle tuli huono olo. Olen hermoillut koko viikon. 110 00:13:24,207 --> 00:13:27,404 Minun piti puhua kaikkien kanssa - 111 00:13:27,567 --> 00:13:32,436 - vaikka olisin halunnut jutella vain sinulle. Sitten katosit. 112 00:13:34,127 --> 00:13:36,766 Martin... 113 00:13:36,927 --> 00:13:39,919 Tulen saattamaan sinua. 114 00:13:41,927 --> 00:13:43,918 Tule. 115 00:14:52,247 --> 00:14:55,796 Meid�n ei ole pakko tehd� sit�. 116 00:14:55,967 --> 00:14:59,721 En ole koskaan pett�nyt miest�ni. 117 00:14:59,887 --> 00:15:04,358 Me voimme odottaa. Meid�n ei tarvitse tehd� sit� nyt. 118 00:15:04,527 --> 00:15:08,725 Luoja, ett� min� rakastan sinua. 119 00:16:11,247 --> 00:16:14,444 Hei, �iti. Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 120 00:16:14,607 --> 00:16:17,440 - Mit� kello on? - Ei h�t��. Istu alas. 121 00:16:17,607 --> 00:16:19,996 Kaupungilla oli kamalasti v�ke�. 122 00:16:20,167 --> 00:16:23,876 - T�m� on mukavaa. Mit� juot? - Punaviini�. 123 00:16:24,047 --> 00:16:27,084 - Min�kin otan sit�. Miss� is� on? - T�iss�. 124 00:16:27,247 --> 00:16:29,317 Haluan n�ytt�� yhden jutun. 125 00:16:29,487 --> 00:16:32,524 Clara piirsi pienen toivelistan. 126 00:16:32,687 --> 00:16:37,238 H�n haluaa samanlaiset lasit kuin sinulla. 127 00:16:37,407 --> 00:16:42,401 - Hei, �iti. Hei, Karin. - Hei. 128 00:16:42,567 --> 00:16:46,640 En l�yt�nyt parkkipaikkaa. Onneksi on varaa maksaa sakot. 129 00:16:46,807 --> 00:16:49,082 Sain bonuksen. 130 00:16:49,247 --> 00:16:52,364 Se japanilaissopimus ly�tiin lukkoon. 131 00:16:52,527 --> 00:16:56,281 - Onneksi olkoon. Et uskonut sit�. - En niin. 132 00:16:56,447 --> 00:17:00,918 Onko is� viel� t�iss�? Joka paikassa on yht� kiire. 133 00:17:01,087 --> 00:17:06,559 Susannelta terveisi�. H�nest� on ihanaa olla joulu ilman vanhempia. 134 00:17:06,727 --> 00:17:11,437 - Min� otan pienen oluen. - Minulle lasillinen punaviini�. 135 00:17:13,047 --> 00:17:17,279 Min� halusin tavata teid�t sen vuoksi - 136 00:17:17,447 --> 00:17:21,725 - ett� t�st� joulusta tulee hieman erilainen. 137 00:17:21,887 --> 00:17:25,880 - Miten niin ei? - Onko jokin hullusti? 138 00:17:27,607 --> 00:17:31,486 Is� ja min� eroamme. 139 00:17:34,927 --> 00:17:39,079 - Mit�? - Yrit�mme pysy� hyviss� v�leiss�. 140 00:17:39,247 --> 00:17:43,763 Tied�tte, ett� pid�n is�st� yht� paljon kuin tekin. 141 00:17:43,927 --> 00:17:48,079 Etteh�n te voi, �iti. Miten is� otti asian? 142 00:17:48,247 --> 00:17:51,796 Huonosti. H�n ei ole t�iss�. 143 00:17:51,967 --> 00:17:57,280 - H�n on kotona ja voi huonosti. - Olihan t�m� melkoinen yll�tys. 144 00:17:57,447 --> 00:18:02,282 Ei ollut. Avioliittomme on ollut ohi jo monta vuotta. 145 00:18:02,447 --> 00:18:05,280 Sitten min�... 146 00:18:05,447 --> 00:18:08,166 Min� tapasin toisen miehen. 147 00:18:08,327 --> 00:18:12,286 - Ihan totta? - Rakastan toista miest�. 148 00:18:12,447 --> 00:18:16,804 Hyi hitto! Ajoituksesi on loistava. Jouluun on viisi p�iv��. 149 00:18:16,967 --> 00:18:21,518 Et tajua, mit� teet. Arvaa, mik� sin� olet. 150 00:18:21,687 --> 00:18:25,726 Olet vastuuton, itsek�s ja s��litt�v�. 151 00:18:25,887 --> 00:18:28,196 Olet liian vanha sellaiseen! 152 00:18:30,567 --> 00:18:33,957 - J�titk� is�n noin vain? - En, me sovimme asiasta. 153 00:18:34,127 --> 00:18:38,484 Kaikkihan on sitten hyvin. Min� vain olen tyls�. Hyi hitto! 154 00:18:39,727 --> 00:18:44,403 Minua ei sitten n�y jouluaattona eik� paljon muutenkaan. 155 00:20:17,487 --> 00:20:21,958 - Minua ei ole ikin� suudeltu n�in. - N�m� ovat pusujuhlat. 156 00:20:42,527 --> 00:20:45,280 Varovasti, Martin! 157 00:21:12,447 --> 00:21:18,886 - Mik� sinulla on, kultaseni? - Anna anteeksi, Martin. 158 00:21:19,047 --> 00:21:22,164 Olen kamalan typer�. 159 00:21:22,327 --> 00:21:27,765 Kun koen jotain kaunista, tunnen, ett� olen loukannut jotakuta. 160 00:21:27,927 --> 00:21:30,885 Et ole loukannut ket��n. 161 00:21:31,047 --> 00:21:35,359 Lupaa, ettet koskaan hylk�� minua. 162 00:21:35,527 --> 00:21:38,485 Lupaan. Lupasin sen papinkin edess�. 163 00:21:38,647 --> 00:21:43,004 Tapahtuipa mit� tahansa, meid�n pit�� olla rehellisi�. 164 00:21:43,167 --> 00:21:45,317 Seh�n on selv�. 165 00:22:22,007 --> 00:22:26,922 H-molli, fis. 166 00:22:27,087 --> 00:22:33,117 - Oletko muuten jutellut... - Kenen kanssa? 167 00:22:33,287 --> 00:22:38,725 - Kuka piru h�n nyt olikaan? - Riippuu, ket� tarkoitat. 168 00:22:38,887 --> 00:22:43,881 - Manageriani. - Etk� muista nime�? Biederman. 169 00:22:44,047 --> 00:22:49,758 Puhuimme aamulla. Lupasin, ett� partituuri on valmis ensi tiistaina. 170 00:22:49,927 --> 00:22:54,603 H�n kertoi, ett� liput olivat menneet tunnissa. 171 00:22:54,767 --> 00:22:56,564 Hyv�. 172 00:22:56,727 --> 00:23:02,438 Katso tahtia 16 ja siit� eteenp�in. Siin� on jotain vikaa. 173 00:23:02,607 --> 00:23:05,440 T�m� on 19. tahti. Kuuntele. 174 00:23:11,127 --> 00:23:13,357 Sellossa on jotain outoa. 175 00:23:13,527 --> 00:23:17,315 Terssi lis�isi liikett�. 176 00:23:17,487 --> 00:23:19,842 Olet oikeassa. 177 00:23:26,207 --> 00:23:30,962 Olen aina sanonut, ett� Alice on varsinainen nero. 178 00:23:31,127 --> 00:23:33,561 Miten niin "Alice"? 179 00:23:33,727 --> 00:23:38,881 Aliceko? Sanoinko min� "Alice"? 180 00:23:39,047 --> 00:23:42,722 - Tarkoitin tietysti "Barbara". - Miksi sanoit "Alice"? 181 00:23:42,887 --> 00:23:45,879 En tied�. En tunne muita Aliceja kuin ex-vaimoni. 182 00:23:46,047 --> 00:23:48,800 - Etteh�n te pid� yhteytt�. - Ei niin. 183 00:23:48,967 --> 00:23:51,640 Olen vain v�h�n hajamielinen. 184 00:23:51,807 --> 00:23:54,162 Jatketaan 16. tahdista. 185 00:24:08,247 --> 00:24:11,159 - Hei. - Minulla on aika Martinille. 186 00:24:11,327 --> 00:24:15,525 - Kuka sin� olet? - Elin. Olen h�nen oppilaansa. 187 00:24:15,687 --> 00:24:19,077 H�n lupasi katsoa s�vellyst�ni. 188 00:24:19,247 --> 00:24:22,080 - H�n ei ehdi nyt. - Mutta h�n sanoi... 189 00:24:22,247 --> 00:24:24,761 Soittele viikon p��st�. 190 00:24:24,927 --> 00:24:27,600 Valitan. 191 00:24:29,887 --> 00:24:32,685 Ihminen ei ikin� opi. 192 00:24:32,847 --> 00:24:39,002 Jokaisen projektin alussa p��t�n suunnitella kaiken kunnolla. 193 00:24:39,167 --> 00:24:42,045 Sitten siin� k�y kuitenkin niin - 194 00:24:42,207 --> 00:24:46,803 - ett� ennen deadlinea on kamala kiire ja stressi. 195 00:25:08,567 --> 00:25:12,560 Martin, onko jokin h�t�n�? 196 00:25:20,287 --> 00:25:22,755 Min� en tunne t�t�. 197 00:25:27,767 --> 00:25:32,079 Min� en tunne t�t� makuuhuonetta. 198 00:25:32,247 --> 00:25:35,239 Tunnen kuitenkin sinut. 199 00:25:35,407 --> 00:25:38,319 Sin� olet Barbara. 200 00:25:38,487 --> 00:25:44,562 Katso, mit� tietosanakirjassa sanotaan aivoverenvuodosta. 201 00:25:48,127 --> 00:25:51,164 "Verisuonen repe�m� aivoissa." 202 00:25:51,327 --> 00:25:55,002 "Se voi johtaa kuolemaan tai halvauskohtaukseen" - 203 00:25:55,167 --> 00:26:00,082 - "ja aiheuttaa vasemman puolen halvauksen ja puheh�iri�it�." 204 00:26:00,247 --> 00:26:04,559 Tuntui kuin p��h�ni olisi pudonnut jotain. 205 00:26:04,727 --> 00:26:08,436 Se vain putosi putoamistaan ja katosi sitten. 206 00:26:08,607 --> 00:26:11,644 Ajoin kylpyhuoneessa partaani. 207 00:26:11,807 --> 00:26:15,277 Tulin makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan. 208 00:26:15,447 --> 00:26:19,520 Sin� hait tietosanakirjan ja konjakin. 209 00:26:19,687 --> 00:26:21,882 Viskin. 210 00:26:22,047 --> 00:26:26,598 Kun olin ajanut parran, tulin makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan. 211 00:26:26,767 --> 00:26:34,082 Sitten sin� hait tietosanakirjan ja...konjakin. 212 00:26:34,247 --> 00:26:37,956 Ei vaan viskin. 213 00:26:38,127 --> 00:26:43,155 Ajoin partani, tulin makuuhuoneeseen ja avasin ikkunan. 214 00:26:43,327 --> 00:26:49,766 Sin� hait tietosanakirjan ja... 215 00:26:49,927 --> 00:26:52,999 Ja... 216 00:26:54,287 --> 00:27:00,317 - Ja viskin. - Juuri niin, viskin. 217 00:27:10,727 --> 00:27:13,685 En muistanut, miss� olin - 218 00:27:13,847 --> 00:27:17,078 - mutta miten saatoin unohtaa, joinko viski� vai konjakkia? 219 00:27:17,247 --> 00:27:20,319 Se on anteeksiantamatonta. 220 00:27:20,487 --> 00:27:25,197 - En voi siet�� konjakkia. - Min�kin pid�n viskist�. 221 00:27:25,367 --> 00:27:29,076 Syd�n ja verenpaine ovat kunnossa. 222 00:27:29,247 --> 00:27:32,956 Ep�ilen, ett� kyse on vain ylirasituksesta. 223 00:27:33,127 --> 00:27:37,166 Olemme tehneet kovasti t�it� Martinin konsertin eteen. 224 00:27:37,327 --> 00:27:41,036 - Ei sen enemp�� kuin yleens�. - Sinulla on ollut kiireit�. 225 00:27:41,207 --> 00:27:44,802 Vaikka rakastat ty�t�si, yrit� ottaa rennommin. 226 00:27:44,967 --> 00:27:47,959 Emme en�� nuorene. Hidasta v�h�n tahtia. 227 00:27:48,127 --> 00:27:53,155 Ei ole siis syyt� huolestua, kunhan otat v�h�n rauhallisemmin. 228 00:27:54,407 --> 00:27:57,524 Onnea konserttiin. Min� katson sen telkasta. 229 00:27:57,687 --> 00:28:01,919 - Hei sitten. - Kiitos. 230 00:28:03,007 --> 00:28:06,477 - Montako meit� on? - 11 aikuista ja 7 lasta. 231 00:28:06,647 --> 00:28:09,161 N�iden pit�isi riitt��. 232 00:28:09,327 --> 00:28:12,683 Luin Martinin ja konserttitalon sopimuksesta. 233 00:28:12,847 --> 00:28:18,604 H�n on luvannut tehd� cis-molli- konsertin ja oopperasovituksen. 234 00:28:18,767 --> 00:28:22,442 Miten h�nell� riitt�� energiaa? Eik� h�n ikin� hermostu? 235 00:28:22,607 --> 00:28:26,839 H�n ei edes tied�, mit� se tarkoittaa. Min� t�ss� hermoilen. 236 00:28:27,007 --> 00:28:30,795 Hermoilen h�nen puolestaan. H�n on ihan lopussa. 237 00:28:30,967 --> 00:28:34,039 Miten sit� sanotaankaan? lhan poikki. 238 00:28:34,207 --> 00:28:36,562 Kahden viikon p��st� on taas ensiesitys. 239 00:28:55,087 --> 00:28:59,683 Piano on liian lyhyt. Siirret��n sit� v�h�n. 240 00:28:59,847 --> 00:29:03,237 Tulkaas auttamaan. 241 00:29:03,407 --> 00:29:07,639 Eik�h�n t�m� riit�. Katsotaanpa, onnistuuko se nyt. 242 00:29:07,807 --> 00:29:10,685 Soita viel�. 243 00:29:10,847 --> 00:29:14,920 Min� halusin nuoria laulajia, nuoria kykyj�. 244 00:29:15,087 --> 00:29:18,762 Leikkisyytt�. Muuten koko touhu olisi naurettavaa. 245 00:29:18,927 --> 00:29:22,397 - Saitko tahtosi l�pi? - Totta kai h�n sai. 246 00:29:22,567 --> 00:29:26,162 Esitimme Taikahuilua konservatoriossa. 247 00:29:26,327 --> 00:29:30,718 Minusta se on naiivi sek� juonellisesti ett� musiikillisesti. 248 00:29:30,887 --> 00:29:33,720 Yksi kohtaus on minusta koskettava. 249 00:29:33,887 --> 00:29:39,723 Tamino huutaa yksin linnan pihalla: "Oi synkk� y�, etk� jo katoa?" 250 00:29:39,887 --> 00:29:43,118 Kuoro vastaa temppelin sis�lt�: 251 00:29:43,287 --> 00:29:46,836 "Hyvin pian tai ei en�� koskaan." 252 00:29:47,007 --> 00:29:51,000 Tamino sanoo: "Hyvin pian tai ei en�� koskaan." 253 00:29:51,167 --> 00:29:56,525 "Oi, vastatkaa minulle. Onko Pamina yh� elossa?" 254 00:29:56,687 --> 00:30:01,522 Kuoro vastaa kaukaa: "Pamina, Pamina el�� yh�." 255 00:30:01,687 --> 00:30:07,603 N�iss� 11 tahdissa on kaksi el�m�n rajakysymyst�... 256 00:30:07,767 --> 00:30:11,077 - ...mutta my�s vastaus. - Miten niin? 257 00:30:11,247 --> 00:30:15,286 Mozarthan oli sairas s�velt�ess��n Taikahuilua. 258 00:30:15,447 --> 00:30:20,237 H�n tunsi kuoleman omassa ruumiissaan. 259 00:30:20,407 --> 00:30:23,604 H�n huutaa hetkellisen ep�toivon vallassa: 260 00:30:23,767 --> 00:30:29,080 "Oi synkk� y�, etk� jo katoa? Enk� jo pian n�e m� valoa?" 261 00:30:29,247 --> 00:30:35,004 Kuoro vastaa selke�sti: "Hyvin pian tai ei en�� koskaan." 262 00:30:35,167 --> 00:30:39,126 Kuolemansairas Mozart huutaa pimeydess� kysymyksen - 263 00:30:39,287 --> 00:30:43,075 - ja vastaa selv�stikin omaan kysymykseens�. 264 00:30:43,247 --> 00:30:46,603 - Ent� toinen kysymys? - "Onko Pamina yh� elossa?" 265 00:30:46,767 --> 00:30:53,718 Musiikki muuttaa tekstin kysymyksen el�m�n t�rkeimm�ksi kysymykseksi: 266 00:30:53,887 --> 00:30:56,845 El��k� rakkaus? Onko se todellista? 267 00:30:57,007 --> 00:31:00,079 Kiinnostavinta on, ett� kysymykseen vastataan: 268 00:31:00,247 --> 00:31:02,966 "Pamina on yh� elossa." 269 00:31:03,127 --> 00:31:07,245 Se ei ole en�� nuoren kaunottaren nimi - 270 00:31:07,407 --> 00:31:11,002 - vaan rakkauden salasana. 271 00:31:11,167 --> 00:31:13,237 "Pamina on yh� elossa." 272 00:31:14,487 --> 00:31:19,561 Rakkaus on olemassa. Se kuuluu ihmisten el�m��n. 273 00:31:22,607 --> 00:31:28,477 Haluan kiitt�� vierustoveriani ihanasta p�iv�llisest�. 274 00:31:28,647 --> 00:31:32,083 - Kiitos. - Min� grillasin lihat. 275 00:31:32,247 --> 00:31:34,363 Ja hyvin grillasitkin. 276 00:31:34,527 --> 00:31:38,805 Ihanaa, ett� olette yst�vi�ni. Puhuit rakkaudesta, Martin. 277 00:31:38,967 --> 00:31:42,642 Rakkaus ja yst�vyys muistuttavat toisiaan. 278 00:31:42,807 --> 00:31:47,562 Ne ovat kekseli�it� ja aistillisia ja vaativat vilpitt�myytt�. 279 00:31:47,727 --> 00:31:52,118 - T�sm�lleen. - Kilistet��n hyville yst�ville. 280 00:31:52,287 --> 00:31:55,802 Ja herkulliselle grillikanalle. 281 00:31:55,967 --> 00:31:58,959 - Kippis kaikille. - Kippis! 282 00:32:03,087 --> 00:32:06,841 Erik sanoi, ett� aiot lopettaa soittamisen. 283 00:32:07,007 --> 00:32:12,684 - Olen harkinnut sit�. - Saako tiedustella, miksi? 284 00:32:12,847 --> 00:32:15,725 En ehk� sittenk��n halua sit�. 285 00:32:18,247 --> 00:32:21,239 Tunnen itseni jotenkin kahlituksi. 286 00:32:21,407 --> 00:32:25,878 Minun t�ytyy oppia tuntemaan itseni ja el�m�ni. 287 00:32:26,047 --> 00:32:30,757 Luuletko, ett� musiikin hylk��minen auttaa? 288 00:32:30,927 --> 00:32:36,684 Olet musikaalisesti lahjakkain ihminen, jonka tunnen. 289 00:32:36,847 --> 00:32:41,602 En sano niin, koska olet tytt�reni. Olen todella sit� mielt�. 290 00:32:41,767 --> 00:32:47,205 �l� kerskaile ep�ilyill�si. Se voi olla pateettista. 291 00:32:47,367 --> 00:32:53,124 On vain hyv� etsi� itse��n. Se on sukuvika. 292 00:32:53,287 --> 00:32:59,556 Eih�n el�m�lt� voi vaatia turvallisuutta ja selkeytt�. 293 00:32:59,727 --> 00:33:03,276 Kukaan ei voi erottaa itse��n ja luovaa min��ns�. 294 00:33:03,447 --> 00:33:07,360 Ihminen on kokonaisuus. 295 00:33:07,527 --> 00:33:13,397 Jos oivallat sen ja el�t sitten t�ysill�, huomaat ett� voit olla... 296 00:33:13,567 --> 00:33:17,480 Miten sin� sen sanoitkaan? Vapaa kahleista. 297 00:33:23,007 --> 00:33:26,238 Olen t�yden konserttisalin ulkopuolella. 298 00:33:26,407 --> 00:33:32,926 N�ette suorana l�hetyksen� Martin Fischerin cis-mollikonsertin. 299 00:33:33,087 --> 00:33:37,399 Hyv�t naisetja herrat, siirrymme nyt konserttisaliin. 300 00:35:28,727 --> 00:35:30,877 Mik� on vikana? 301 00:35:35,967 --> 00:35:41,087 Minun piti tehd� jotain. Minun piti tehd� t�n��n jotain. 302 00:35:41,247 --> 00:35:45,479 - Rauhoitu, Martin. - Minun piti tehd� jotain. 303 00:35:47,447 --> 00:35:51,440 - Tule. - Se oli jotain t�rke��. Etk� tajua? 304 00:36:22,887 --> 00:36:27,677 T�m� on valitettavasti vakavampaa kuin l��k�rinne oletti. 305 00:36:27,847 --> 00:36:33,683 Kuvat ja neurologiset tutkimukset viittaavat Alzheimerin tautiin. 306 00:36:36,447 --> 00:36:39,883 Tied�n, ett� se on raskas uutinen - 307 00:36:40,047 --> 00:36:44,518 - mutta minun on pakko kertoa teille totuus. 308 00:36:46,887 --> 00:36:53,679 - Kuinka vakava tilanne on? - Sairaus on todettu. Se on tosiasia. 309 00:36:53,847 --> 00:36:57,362 Se ei ole kuitenkaan edennyt viel� pitk�lle. 310 00:36:57,527 --> 00:37:02,521 Muistikatkokset ovat hyvin ominaisia Alzheimerin taudille. 311 00:37:02,687 --> 00:37:07,522 Osa muistikeskuksen hermosoluista on tuhoutunut - 312 00:37:07,687 --> 00:37:10,963 - ja verenkierto on heikentynyt. 313 00:37:11,127 --> 00:37:15,757 Hoitokeinot ovat ik�v� kyll� hyvin v�hiss�. 314 00:37:15,927 --> 00:37:18,919 Oireita voidaan helpottaa l��kkeill� - 315 00:37:19,087 --> 00:37:23,046 - mutta sairautta ei voida parantaa. 316 00:37:23,207 --> 00:37:27,644 En halua her�tt�� liikoja toiveita - 317 00:37:27,807 --> 00:37:31,686 - mutta sairaus saattaa pys�hty� pitk�ksi aikaa - 318 00:37:31,847 --> 00:37:34,919 - tai se voi edet� hyvin hitaasti. 319 00:37:35,087 --> 00:37:39,126 Tilanne voi kuitenkin olla my�s p�invastoin. 320 00:37:41,767 --> 00:37:46,682 Neuvoisin teit� el�m��n mahdollisimman normaalia el�m��. 321 00:37:46,847 --> 00:37:50,556 Tehk�� sit� mit� ennenkin, kykyjenne mukaan. 322 00:37:50,727 --> 00:37:55,926 Tehk�� t�it�ja tavatkaa rakkaitaja t�rkeit� ihmisi�. 323 00:37:56,087 --> 00:38:02,879 Rakkausja kunnon aivojumppa ovat parasta l��kett�. 324 00:38:17,287 --> 00:38:19,164 Kyll� t�st� selvit��n. 325 00:38:21,327 --> 00:38:24,285 Rakastan sinua enemm�n kuin koskaan. 326 00:38:39,287 --> 00:38:42,757 Maistuisiko sinulle kahvi? 327 00:38:42,927 --> 00:38:45,282 Min� keit�n kahvia. 328 00:38:49,767 --> 00:38:52,679 Mit� rouva sanoisi pienest� yll�tyksest�? 329 00:38:52,847 --> 00:38:57,967 Saanko kunnian kutsua rouvan illalliselle Les Quatre Saisonsiin? 330 00:39:00,687 --> 00:39:02,962 - T�n��nk�? - Niin. 331 00:39:03,127 --> 00:39:08,804 Sinun pit�� p��st� v�h�n tuulettumaan. Olet ansainnut sen. 332 00:39:17,007 --> 00:39:22,035 - Herra ja rouva Fischer, onko... - Olisiko teill� meille p�yt��? 333 00:39:22,207 --> 00:39:26,837 Tottahan toki, mutta onko teill�... 334 00:39:27,007 --> 00:39:31,683 Seh�n on selv�. Tervetuloa. 335 00:39:31,847 --> 00:39:35,840 Katsotaanpas, mit� meill� on tarjolla. 336 00:39:37,567 --> 00:39:39,603 Olkaa hyv�, herra Fischer. 337 00:39:42,127 --> 00:39:46,040 Asiakas on tyytyv�inen, jos palaa n�in pian. 338 00:39:46,207 --> 00:39:51,235 Otetaanko aluksi vaikka gin tonicit? 339 00:39:51,407 --> 00:39:56,276 - Se sopii hyvin. - Siis kaksi gin tonicia. 340 00:39:56,447 --> 00:39:59,120 T�m� oli ihana yll�tys. 341 00:39:59,287 --> 00:40:02,404 Onko sinulla n�lk�? Minulla ei ole viel�. 342 00:40:02,567 --> 00:40:05,718 Ei minullakaan. Ei tilata viel�. 343 00:40:10,127 --> 00:40:14,439 Martin... Menn��nk� tanssimaan? 344 00:40:14,607 --> 00:40:17,724 Tied�t, ett� inhoan tanssimista. 345 00:40:17,887 --> 00:40:23,678 Olet loistava tanssija. Saat vietell� minut t�n��n. 346 00:40:42,327 --> 00:40:48,675 - Pyydet��nk� lasku? - Pyydet��n vain. 347 00:40:52,967 --> 00:40:55,959 Min�h�n olen maksanut jo. 348 00:40:57,207 --> 00:41:00,199 Olen maksanut jo kerran. Enk� olekin? 349 00:41:00,367 --> 00:41:06,556 - Olimme t��ll� jo aikaisemmin. - Niin olimme. 350 00:41:06,727 --> 00:41:09,764 - Mikset sanonut mit��n? - En halunnut, ett� petyt. 351 00:41:09,927 --> 00:41:11,997 T�m� on tosi noloa. 352 00:41:12,167 --> 00:41:17,958 Meh�n lupasimme, ett� emme valehtele toisillemme. 353 00:41:18,127 --> 00:41:22,086 - En halunnut, ett� petyt. - T�m� on noloa. 354 00:41:22,247 --> 00:41:24,886 Eik� ole. 355 00:41:25,047 --> 00:41:28,198 Yritet��n nauttia t�st� illasta. 356 00:41:28,367 --> 00:41:32,406 Meh�n tulimme t�nne vain tanssimaan. 357 00:41:32,567 --> 00:41:38,278 My�nn� pois, ett� oli mukavaa tanssia vaimon kanssa. 358 00:41:55,367 --> 00:41:59,997 Sivulla kahdeksan oleva sopraanon ja kuoron v�linen jakso. 359 00:42:00,167 --> 00:42:02,965 Minusta orkesterilla on liian kiire. 360 00:42:03,127 --> 00:42:05,960 Siin� tapahtuu kerralla liikaa. 361 00:42:06,127 --> 00:42:11,679 Et ymm�rr� s�vellyst�. Tarkoitus onkin ilmaista paljoutta. 362 00:42:11,847 --> 00:42:19,242 Ymm�rr�n sen, mutta minusta tahdeissa 9 - 11 on liikaa tavaraa. 363 00:42:19,407 --> 00:42:24,083 - Jos sit� karsisi... - �l� analysoi ja pilaa s�vellyst�ni. 364 00:42:24,247 --> 00:42:27,762 Min�h�n yrit�n vain auttaa. 365 00:42:27,927 --> 00:42:32,682 Minusta dissonanssi voisi olla viel� selvempi. 366 00:42:32,847 --> 00:42:35,839 S�vellyksest� tulisi selke�mpi - 367 00:42:36,007 --> 00:42:40,000 - jos kuoro ja orkesteri eiv�t pauhaisi yht� aikaa. 368 00:42:40,167 --> 00:42:44,763 1 4. tahti, puupuhaltimet, es-molli. Siin� pit�isi olla puolinuotti. 369 00:42:44,927 --> 00:42:47,760 Tarkoitatko 16. tahtia? 370 00:42:47,927 --> 00:42:52,239 - Tarkoitat 16. eik� 14. tahtia. - Mit� sin� selit�t? 371 00:42:52,407 --> 00:42:55,285 Sanoit, ett� siin� pit�isi olla puolinuotti. 372 00:42:55,447 --> 00:42:57,677 Kuinkas muutenkaan? 373 00:42:57,847 --> 00:43:02,398 Kirjoitetaan nyt kuoro-osuudet 26. tahdista eteenp�in. 374 00:43:02,567 --> 00:43:06,640 Meh�n saimme ne valmiiksi jo eilen. 375 00:43:06,807 --> 00:43:09,037 - Oletko varma? - Olen. 376 00:43:09,207 --> 00:43:13,120 Iloitsimme kauniista altto��nist�. 377 00:43:13,287 --> 00:43:19,157 Minne olet laittanut ne? Neh�n olivat eilen t�ss�. 378 00:43:19,327 --> 00:43:21,636 Min� laitoin ne t�h�n. 379 00:43:23,047 --> 00:43:27,996 Et kai sin� ole heitt�nyt niit� roskiin? 380 00:43:28,167 --> 00:43:31,796 Yrit� nyt mietti�, minne laitoit ne. 381 00:43:40,447 --> 00:43:47,159 L�ysin kaikki kuoro-osuudet roskiksesta. Ne ovat t�ysin pilalla. 382 00:43:47,327 --> 00:43:51,479 Kolmen p�iv�n ty� meni hukkaan. 383 00:43:51,647 --> 00:43:55,356 Tied�n, ettet h�vitt�nyt niit� tahallasi - 384 00:43:55,527 --> 00:43:58,678 - mutta raadoimme niiden eteen y�t� p�iv��. 385 00:43:58,847 --> 00:44:02,556 Kuoro-osuuksista tuli ihastuttavia. 386 00:44:02,727 --> 00:44:06,276 Oopperalippujen ennakkomyynti on alkanut. 387 00:44:06,447 --> 00:44:11,567 N�m� tarvitaan 2,5 kuukauden p��st�. Meille tulee kiire. 388 00:44:28,687 --> 00:44:30,564 Hei, �iti. 389 00:44:30,727 --> 00:44:35,005 Ilahduin soitostasi. Onko sinulla vapaata keskell� p�iv��? 390 00:44:35,167 --> 00:44:39,638 Otin vapaata. Homma py�rii ilman minuakin. 391 00:44:39,807 --> 00:44:46,645 Sit� oppii vuosien mittaan, ettei olekaan korvaamaton. 392 00:44:46,807 --> 00:44:50,436 - Miten teill� menee? - Olosuhteisiin n�hden hyvin. 393 00:44:50,607 --> 00:44:53,963 Karin on varmaan kertonut Martinin sairaudesta. 394 00:44:54,127 --> 00:44:59,963 Muistih�iri�t koettelevat h�nen ylpeytt��n etenkin oopperan teossa. 395 00:45:00,127 --> 00:45:05,360 H�n tiet��, ett� peliss� on paljon, eik� se paranna asiaa. 396 00:45:05,527 --> 00:45:10,442 Sitten h�n muistaa taas kaiken, ja kaikki on kuin ennen. 397 00:45:10,607 --> 00:45:16,364 - Onko? - On. Tai ei. En min� tied�. 398 00:45:16,527 --> 00:45:19,121 Ainakin melkein. 399 00:45:19,287 --> 00:45:24,725 Mit� teille kuuluu? Karinin mukaan sinulla ja Susannella on ongelmia. 400 00:45:24,887 --> 00:45:28,482 Anteeksi, ei ollut tarkoitus udella. 401 00:45:29,807 --> 00:45:34,005 Kaikki sen kohta kuitenkin tiet�v�t. 402 00:45:34,167 --> 00:45:40,163 - Aiotteko te... Ei kai? - Kyll� vain. Suhteemme ei toimi. 403 00:45:40,327 --> 00:45:45,003 Min� en haluaisi erota... mutta Susanne haluaa. 404 00:45:45,167 --> 00:45:49,365 - Oletteko yritt�neet kaikkenne? - Olemme. 405 00:45:49,527 --> 00:45:52,405 Susanne ei anna tuumaakaan periksi. 406 00:45:52,567 --> 00:45:57,766 H�n ei halua el�� j�yk�n ja neuroottisen h�rk�p��n kanssa. 407 00:45:57,927 --> 00:46:01,806 Olen todella pahoillani puolestanne. 408 00:46:01,967 --> 00:46:04,606 Lapseni eiv�t saa kokea samaa kuin min�. 409 00:46:04,767 --> 00:46:09,921 - Sin�h�n olit jo aikuinen. - En ollut silloin. 410 00:46:10,087 --> 00:46:13,477 Nyt saatan ollakin. Silloin en ollut. 411 00:46:13,647 --> 00:46:17,356 Olet tervetullut meille milloin tahansa. 412 00:46:17,527 --> 00:46:20,280 Mieti asiaa. 413 00:46:20,447 --> 00:46:23,598 Tule joskus k�ym��n lasten kanssa. 414 00:46:32,647 --> 00:46:35,639 Voiko n�m� kirjoittaa puhtaaksi? 415 00:46:35,807 --> 00:46:39,356 Ei tarvitse. Min� tein sen jo. 416 00:46:39,527 --> 00:46:43,236 Kirjoitin n�m� puhtaaksi eilen. Olet vain kopioinut ne. 417 00:46:43,407 --> 00:46:48,606 Katso vaikka itse. Olet vain kopioinut vanhoja nuotteja. 418 00:46:48,767 --> 00:46:53,841 Biederman soittelee koko ajan ja kyselee ensimm�ist� n�yt�st�. 419 00:46:54,007 --> 00:46:57,204 Laulajat ja orkesteri eiv�t ehdi muuten harjoitella. 420 00:46:57,367 --> 00:47:02,646 T�st� ei tule ikin� valmista, jos sin� vain kopioit vanhoja nuotteja. 421 00:47:15,487 --> 00:47:20,242 - Martin lupasi ottaa meid�t vastaan. - Niink�? 422 00:47:20,407 --> 00:47:24,082 - Nelj�lt�. - H�n ei nyt mill��n ehdi. 423 00:47:24,247 --> 00:47:27,478 - Mutta h�n lupasi... - Ettek� kuulleet, mit� sanoin? 424 00:47:27,647 --> 00:47:30,525 - Kyll�, mutta... - No siin� tapauksessa. 425 00:47:33,087 --> 00:47:36,397 Kaikki vain tahtovat h�nest� jotain. 426 00:47:36,567 --> 00:47:40,765 Haluan vain auttaa sinua parhaani mukaan. 427 00:47:42,407 --> 00:47:47,481 Puhu minulle, Martin. Kun m�k�t�t ja k��nn�t minulle selk�si - 428 00:47:47,647 --> 00:47:51,879 - min�kin tulen ep�toivoiseksi ja vihaiseksi. 429 00:47:52,047 --> 00:47:57,963 Martin... Olet suuri s�velt�j�mieheni. 430 00:47:58,127 --> 00:48:01,403 Sano jotain. 431 00:48:01,567 --> 00:48:05,879 Ymm�rr�n, ett� sinusta tuntuu pahalta, kun teet virheit� - 432 00:48:06,047 --> 00:48:09,801 - mutta on parempi, ett� min� huomaan ne kuin joku muu. 433 00:48:09,967 --> 00:48:15,997 En tied�, miten k�y, jos en saa kirjoittaa s�vellyksi�si puhtaaksi. 434 00:48:16,167 --> 00:48:21,480 Olemme aina voineet tehd� yhteis- ty�t� ja luottaa toisiimme, vai mit�? 435 00:48:21,647 --> 00:48:24,559 Puhu minulle. 436 00:48:24,727 --> 00:48:28,845 Sano jotain. Kuuletko sin�? 437 00:48:31,927 --> 00:48:38,799 Minusta on aina tuntunut, ett� olet s�velt�nyt musiikkia minulle. 438 00:48:38,967 --> 00:48:45,566 Pienet k�sin kirjoitetut nuottisi, salaper�iset pisteet paperilla - 439 00:48:45,727 --> 00:48:49,276 - ovat minulle kuin rakkauskirjeit�. 440 00:48:51,527 --> 00:48:56,442 Martin, anna minun tulla viereesi. 441 00:48:56,607 --> 00:48:59,121 Olet niin ihana. 442 00:49:03,447 --> 00:49:08,680 Martin, min� en sied� t�llaista. Kuuletko sin�? 443 00:49:08,847 --> 00:49:13,796 Et voi vet�yty� kuoreesi. Kuuletko sin�? 444 00:49:13,967 --> 00:49:16,879 Lupasit, ettet sulje minua ulkopuolelle. 445 00:49:41,287 --> 00:49:44,359 Hyv�� p��si�ist�. 446 00:49:44,527 --> 00:49:46,518 Kerrotaan jo heille. 447 00:49:46,687 --> 00:49:49,281 Mit� salaisuuksia te haudotte? 448 00:49:49,447 --> 00:49:53,156 Hei, Martin. Emme ole n�hneet aikoihin. 449 00:49:53,327 --> 00:49:57,206 T�ss� on poikani Philip. Olet n�hnyt h�net kuvissa. 450 00:49:57,367 --> 00:49:59,278 Aivan... 451 00:49:59,447 --> 00:50:05,124 Vaikka ylpeyteni sotiikin sit� vastaan, minusta oli kivaa tulla. 452 00:50:06,047 --> 00:50:10,882 - Mukavaa, ett� p��sitte tulemaan. - Onpa hienoja munia. 453 00:50:11,047 --> 00:50:14,676 Kumpihan ne on maalannut, vaari vai Barbara? 454 00:50:14,847 --> 00:50:18,317 - Sin�k� maalasit munat, is�? - S�vell�n oopperaa. 455 00:50:18,487 --> 00:50:23,163 - Aivan. Valmistuuko se ajoissa? - Totta kai. 456 00:50:23,327 --> 00:50:26,125 Olet aina moittinut oopperatalon akustiikkaa. 457 00:50:26,287 --> 00:50:31,236 Nyt kattoon on laitettu tietokoneella ohjailtavat levyt. 458 00:50:31,407 --> 00:50:35,605 - Oopperani on kohta valmis. - Aivan. 459 00:50:35,767 --> 00:50:39,203 Levyj� voi s��t�� musiikin dynamiikan mukaan. 460 00:50:39,367 --> 00:50:43,997 - Se on kohta valmis. - Hienoa. Tai siis toivotaan niin. 461 00:50:45,087 --> 00:50:48,159 Mutta akustiikka... 462 00:50:48,327 --> 00:50:52,684 Siis akustiikka eli se, miten ��ni kuuluu jossain tilassa. 463 00:50:52,847 --> 00:50:56,203 H�nelle ei tarvitse puhua niin kuin lapselle. 464 00:50:56,367 --> 00:50:58,483 Ei tietenk��n. 465 00:50:58,647 --> 00:51:01,639 Minulla on mahtavia uutisia. 466 00:51:01,807 --> 00:51:05,686 Elisabeth p��si filharmonikkoihin. 467 00:51:05,847 --> 00:51:11,479 - Ihanko totta? Milloin? - H�nell� on soolokonserttikin. 468 00:51:11,647 --> 00:51:13,922 Seh�n on hienoa. Onnittelut. 469 00:51:14,087 --> 00:51:17,636 Kiitokset etenkin sinulle, is�. 470 00:51:17,807 --> 00:51:22,881 Sinfoniaorkesterista kysyttiin, kauanko olet viel� virkavapaalla. 471 00:51:23,047 --> 00:51:28,041 En osaa yht��n sanoa. Sano, ett� minulla on heit� kova ik�v�. 472 00:51:28,207 --> 00:51:31,597 - Olet varmaan ylpe�, is�. - Niin mist�? 473 00:51:31,767 --> 00:51:35,601 - Elisabethilla on soolokonsertti. - Vai on pojalla? 474 00:51:35,767 --> 00:51:39,362 - Tyt�ll�. Elisabeth on tytt�resi. - Kuulin kyll�. 475 00:51:39,527 --> 00:51:42,166 - Sanoit h�nt� pojaksi. - Enk� sanonut. 476 00:51:42,327 --> 00:51:46,206 Tottahan min� tied�n, ett� Elisabeth on tytt�. 477 00:52:11,687 --> 00:52:16,477 Sininen kuula on sinun. Ly� se t�m�n l�pi. 478 00:52:16,647 --> 00:52:19,719 Anna menn� vain. 479 00:52:21,007 --> 00:52:23,919 Onhan meill� ollut kriisej�. 480 00:52:24,087 --> 00:52:28,922 Olemme joskus riidelleet niin, ett� tuska on tuntunut koko ruumiissa. 481 00:52:29,087 --> 00:52:33,717 Emme ole silti koskaan olleet ep�varmoja tai peloissamme. 482 00:52:33,887 --> 00:52:38,597 Tiesimme, ett� kaikki oli vain yhteist� leikki�. 483 00:52:38,767 --> 00:52:43,124 Se oli meid�n juttumme. Nyt kun Martinin muisti on alkanut p�tki� - 484 00:52:43,287 --> 00:52:46,882 - h�n ottaa kaiken kamalan henkil�kohtaisesti. 485 00:52:47,047 --> 00:52:51,040 H�n loukkaantuu helposti. Yhteisty�st� ei tule mit��n. 486 00:52:51,647 --> 00:52:56,243 Martin, mist� oopperasi kertoo? 487 00:52:56,407 --> 00:52:58,762 - Oopperaniko? - Niin. 488 00:52:58,927 --> 00:53:05,605 En ole mitenk��n musikaalinen. Kysyin vain huvikseni. 489 00:53:05,767 --> 00:53:07,883 Se kertoo luomisesta. 490 00:53:08,047 --> 00:53:12,199 Maailmankaikkeuden synnyst�, kosmisesta kauneudesta. 491 00:53:12,367 --> 00:53:17,157 Mitenh�n oopperan k�y? Luuletko, ett� h�n saa sen tehty�? 492 00:53:17,327 --> 00:53:22,196 En tied�. Toivon vilpitt�m�sti niin. 493 00:53:22,367 --> 00:53:25,803 Martinilla on rautainen tahto. 494 00:53:25,967 --> 00:53:30,483 En h�mm�styisi, jos h�n saisi teoksen valmiiksi. 495 00:53:30,647 --> 00:53:34,765 Kolmas ja viimeinen n�yt�s kertoo el�m�st�... 496 00:53:34,927 --> 00:53:37,395 Minun t�ytyy l�hte�. 497 00:53:37,567 --> 00:53:41,446 Sihteeri soitti. Minulla on t�rke� tapaaminen. 498 00:53:41,607 --> 00:53:46,362 Oli hauska n�hd�. Tee ooppera valmiiksi. Odotukset ovat suuret. 499 00:53:46,527 --> 00:53:50,076 - Hei sitten, Martin. - Hei. N�hd��n taas. 500 00:53:53,487 --> 00:53:59,005 Ei tarvitse tulla saattamaan. Hyv�stelin jo naiset. Hei hei. 501 00:54:03,007 --> 00:54:07,717 - Se my�h�isist� her�tyksist�. - Onko Howitz filharmonikoissa? 502 00:54:07,887 --> 00:54:11,277 - H�n on ylit�sm�llinen. - Filharmonikoissa? 503 00:54:11,447 --> 00:54:15,645 Se on uusi ty�paikkani. Kerroin siit� ruokap�yd�ss�. 504 00:54:15,807 --> 00:54:19,925 Aivan. Olen t�n��n kovin hajamielinen. 505 00:54:20,087 --> 00:54:22,681 - Hei hei! - Onnea vain sitten. 506 00:55:17,887 --> 00:55:23,678 Keksin ratkaisun kolmannen n�yt�ksen loppuun. 507 00:55:23,847 --> 00:55:28,841 Yhdist�n ensimm�isen n�yt�ksen kuoro��net ja alkusoiton teeman. 508 00:55:29,007 --> 00:55:31,567 Rakennan lopun sen ymp�rille. 509 00:55:31,727 --> 00:55:37,597 Samoin 1 . n�yt�ksen aarian ja 2. ja 3. n�yt�ksen duetot. 510 00:55:37,767 --> 00:55:42,716 Voitko kuvitella sen yhten� suurena hymnin�? Kuuletko sen? 511 00:55:42,887 --> 00:55:47,119 Totta kai kuulen. Tarvitsetko sin� apua? 512 00:55:47,287 --> 00:55:51,485 En. Jatka sin� vain uniasi. Toivottavasti en metel�i liikaa. 513 00:55:51,647 --> 00:55:54,639 Seh�n on maailman ihanin ��ni. 514 00:56:18,367 --> 00:56:22,406 Se on viimeinkin valmis. 515 00:56:22,567 --> 00:56:27,004 L�hett�isitk� t�m�n Biedermanille ja konserttimestarille? 516 00:56:27,167 --> 00:56:30,637 Onneksi olkoon, kulta. 517 00:56:30,807 --> 00:56:34,277 L�hden postiin saman tien. 518 00:57:09,887 --> 00:57:15,598 Barbara, meid�n pit�� muistaa l�hett�� partituuri Biedermanille. 519 00:58:20,767 --> 00:58:24,237 Biederman? T��ll� on Barbara. 520 00:58:24,407 --> 00:58:26,523 Hyv��, kiitos. 521 00:58:26,687 --> 00:58:31,078 Tai oikeastaan huonoa. Siit� ei tule mit��n. 522 00:58:31,247 --> 00:58:35,365 Martin ei pysty tekem��n oopperaa valmiiksi. 523 00:58:35,527 --> 00:58:41,602 Meh�n ep�ilimme, ett� t�ss� voi k�yd� n�in. Olen pahoillani. 524 00:58:41,767 --> 00:58:46,204 L�het�n sinulle tyhj�t nuottipaperit. 525 00:58:47,327 --> 00:58:51,684 Martin on onnessaan saatuaan oopperan viimein valmiiksi. 526 00:58:51,847 --> 00:58:54,884 Biederman... 527 00:58:55,047 --> 00:58:59,279 Emmek� me voisi... 528 00:58:59,447 --> 00:59:02,962 En kai saisi ehdottaa t�llaista - 529 00:59:03,127 --> 00:59:08,918 - mutta voisimmeko antaa Martinin uskoa, ett� ooppera esitet��n? 530 00:59:09,087 --> 00:59:14,878 H�nen maailmansa voi romahtaa, jos riist�mme h�nelt� t�m�n unelman. 531 00:59:15,047 --> 00:59:17,277 Otetaan kuoro��net... 532 00:59:17,447 --> 00:59:23,363 ...ja rakennetaan loppu niiden pohjalta. Siit� tulee hyv�. 533 00:59:27,327 --> 00:59:30,080 Kippis! 534 00:59:47,967 --> 00:59:51,801 Haluatko lippiksen? Aurinko porottaa kuumasti. 535 00:59:57,007 --> 00:59:59,805 Tervetuloa takaisin. 536 00:59:59,967 --> 01:00:05,519 Katso nyt, Martin. T�m� on h��sviittimme. Eik� olekin ihanaa? 537 01:00:05,687 --> 01:00:09,236 Kaikki on aivan ennallaan. 538 01:00:14,167 --> 01:00:17,204 Tervetuloa takaisin, rakas. 539 01:00:17,367 --> 01:00:21,918 Tuolla on se ravintola, jossa s�imme h��illallista - 540 01:00:22,087 --> 01:00:25,477 - ja tanssimme h��valssin. Muistatko? 541 01:00:26,887 --> 01:00:31,881 K�yn ostamassa aurinkorasvaa, ettemme polta neni�mme. 542 01:00:32,047 --> 01:00:35,676 Ihaile sin� sill� aikaa maisemia. 543 01:00:38,807 --> 01:00:42,846 - Hei, oletko Sun Tourin opas? - Olen. 544 01:00:43,007 --> 01:00:45,760 Miss� Antonion skootterivuokraamo on? 545 01:00:45,927 --> 01:00:48,600 - Tuossa on joki. - Siis mit�? 546 01:00:48,767 --> 01:00:51,156 - Voitko auttaa meit�? - Tottahan toki. 547 01:00:51,327 --> 01:00:54,000 Onko se siis tuollap�in? 548 01:00:54,167 --> 01:00:59,366 Esiinnytk� sin�kin illalla oppaiden show'ssa? 549 01:00:59,527 --> 01:01:07,161 Me tulemme katsomaan. Siell� oli viime vuonna tosi hauskaa. 550 01:01:07,327 --> 01:01:11,798 T�m� vesi, joki... Alla oleva vesi... 551 01:01:11,967 --> 01:01:17,724 Vesi, jossa uimme. Se ei kuitenkaan ole joki vaan meri. 552 01:01:17,887 --> 01:01:23,598 Kuka h�n oli? Naiset ovat yh� heikkoina sinuun. 553 01:01:23,767 --> 01:01:27,680 Ihanaa, ett� minulla on yh� syyt� olla mustasukkainen. 554 01:01:30,367 --> 01:01:34,679 Aurinko tarttuu t��ll� hurjan hyvin. 555 01:01:37,327 --> 01:01:39,841 Tarvitsetko apua? 556 01:01:40,007 --> 01:01:42,646 Sin�h�n hallitset t�m�n. 557 01:01:49,367 --> 01:01:53,997 N�m� ovat varsinaiset pusujuhlat. 558 01:02:13,447 --> 01:02:17,440 - Mik� p�iv� t�n��n on? - Maanantai. 559 01:02:17,607 --> 01:02:21,122 - Ent� huomenna? - Tiistai. 560 01:02:21,287 --> 01:02:25,075 - S�itk� sin� unil��kkeen? - Juu juu. 561 01:02:25,247 --> 01:02:29,001 Etk� sy�nyt. Seh�n on viel� tuossa. 562 01:02:29,167 --> 01:02:33,604 - Huomenna on siis tiistai. - Niin on. 563 01:02:33,767 --> 01:02:38,682 - Milloin me l�hdemme kotiin? - Lauantaina. 564 01:02:38,847 --> 01:02:42,601 Nielaisitko sin� l��kkeen? N�yt�. 565 01:02:42,767 --> 01:02:48,285 Et sin� nielaissut sit�. Juo v�h�n vett�. 566 01:02:48,447 --> 01:02:52,679 - Kuinka monta p�iv�� siihen on? - Viisi. 567 01:02:52,847 --> 01:02:55,566 Miksi kyselet, milloin l�hdemme? 568 01:02:55,727 --> 01:02:58,525 Nauti vain lomasta. 569 01:02:58,687 --> 01:03:04,159 - Onko huomenna lauantai? - Ei, vaan tiistai. 570 01:03:04,327 --> 01:03:08,286 Niinh�n sin� sanoitkin. 571 01:03:08,447 --> 01:03:14,761 Hyv�� y�t�. Kiitos ihanasta p�iv�st�. 572 01:03:20,567 --> 01:03:25,038 Mitenh�n me mahdamme p��st� kotiin? 573 01:03:25,207 --> 01:03:31,316 Lentokoneella tietenkin. Samalla tavalla kuin tulimmekin. 574 01:03:31,487 --> 01:03:36,083 - Huomennako l�hdemme kotiin? - Ei vaan lauantaina. 575 01:03:36,247 --> 01:03:39,876 Huomenna on tiistai, ja silloin menemme uimaan. 576 01:03:40,047 --> 01:03:46,077 - Menemmek�? - Kyll� vain. Se tekee sinulle hyv��. 577 01:03:47,887 --> 01:03:52,915 Muistatko, kun k�vimme h��matkalla uimassa? 578 01:03:53,087 --> 01:03:56,124 Sin� riisuit uimapukuni veden alla. 579 01:03:56,287 --> 01:04:01,884 - Niin. Onko huomenna maanantai? - Ei vaan tiistai. 580 01:04:53,367 --> 01:04:58,395 - Oletteko n�hnyt miest�ni? - En ole. 581 01:05:09,367 --> 01:05:13,997 Voi luoja, miss� h�n oikein on? 582 01:05:38,687 --> 01:05:42,316 Tule, kultaseni. Menn��n kotiin. 583 01:05:42,487 --> 01:05:45,923 Ihan rauhallisesti. 584 01:05:53,567 --> 01:05:56,081 Painukaa helvettiin! 585 01:06:02,487 --> 01:06:07,277 - Ymm�rr�tk�, ett� pel�styin? - Eih�n se ollut vakavaa. 586 01:06:50,367 --> 01:06:57,955 Ui, Martin. Mene mahallesi ja ui, Martin. 587 01:07:06,527 --> 01:07:09,041 Apua! 588 01:08:05,207 --> 01:08:08,836 - Selvisimmek� me? - Silt� n�ytt��. 589 01:08:20,087 --> 01:08:25,115 Syd�mess� ja verenpaineessa ei ole valittamista. 590 01:08:25,287 --> 01:08:28,597 Olen huippukunnossa. 591 01:08:28,767 --> 01:08:34,558 - Sujuiko loma hyvin? - Lomako? Meill� oli ihanaa. 592 01:08:34,727 --> 01:08:38,515 Olette ruskettuneet. Vesi oli varmaan l�mmint�. 593 01:08:38,687 --> 01:08:42,726 Ai vesi? Se oli aivan ihanaa. 594 01:08:42,887 --> 01:08:46,118 Min� laitan napit kiinni. 595 01:08:46,287 --> 01:08:51,361 - Masennus on siis mennyt ohi. - Ehdottomasti. 596 01:08:51,527 --> 01:08:55,566 Martin otti muistih�iri�t alkuun raskaasti. 597 01:08:55,727 --> 01:08:59,322 - H�n itki usein. - Kaikkihan itkev�t. 598 01:08:59,487 --> 01:09:04,515 Aivan, kaikki itkev�t, mutta eiv�t ehk� niin paljon kuin me. 599 01:09:04,687 --> 01:09:10,045 - Asiat ovat nyt paremmalla tolalla. - Kaikki sujuu kuin rasvattu. 600 01:09:15,887 --> 01:09:20,358 Odota, ett� min�kin ehdin ottaa ruokaa. 601 01:09:23,647 --> 01:09:25,842 Kippis! 602 01:09:33,207 --> 01:09:35,846 T�m� ei maistu milt��n. 603 01:09:36,007 --> 01:09:38,316 - Mit�? - Ruoka on mautonta. 604 01:09:38,487 --> 01:09:41,206 Se maistuu samalle kuin ennenkin. 605 01:09:41,367 --> 01:09:45,280 �l� laita noin paljon suolaa, Martin. 606 01:09:45,447 --> 01:09:49,725 Kuulitko? Lopeta. Ruoka menee ihan pilalle. 607 01:09:49,887 --> 01:09:52,879 Lopeta! 608 01:09:56,607 --> 01:10:00,885 Ruoka on pilalla. Se maistuu vain suolalle. 609 01:10:01,047 --> 01:10:05,916 On ep�terveellist� hotkia tuolla tavalla. 610 01:10:06,087 --> 01:10:09,284 Siksi sinulla on joskus mahanpuruja. 611 01:10:09,447 --> 01:10:12,678 Yrit� nauttia ruoasta niin kuin ennenkin. 612 01:10:12,847 --> 01:10:15,884 Tuo on sinun lempiruokaasi. 613 01:10:16,047 --> 01:10:21,360 Kokkaan sit� monta kertaa viikossa, mutta sin� vain valitat. 614 01:10:21,527 --> 01:10:27,477 - Kippis! - Lakkaa hokemasta kippist�. 615 01:10:29,127 --> 01:10:33,279 Olet jo sy�nyt, enk� min� ole ehtinyt edes aloittaa. 616 01:10:33,447 --> 01:10:35,597 Onko se muka yhdess� sy�mist�? 617 01:10:35,767 --> 01:10:39,885 Olisit oma hurmaava itsesi niin kuin l��k�riss�kin. 618 01:10:40,047 --> 01:10:44,279 Olet aina ollut kohtelias. Pystyt siihen, jos tahdot. 619 01:10:46,207 --> 01:10:49,643 Ei kai ole liikaa pyydetty, ett� yrit�t v�h�n? 620 01:10:49,807 --> 01:10:54,005 Olet mieliksi kaikille muille paitsi minulle. 621 01:11:15,007 --> 01:11:17,077 Mit� asiaa? 622 01:11:24,207 --> 01:11:26,675 Mit� sin� oikein tahdot? 623 01:11:32,087 --> 01:11:34,681 Mit� sin� yrit�t sanoa? 624 01:11:39,767 --> 01:11:42,839 Min� yrit�n ryhdist�yty�. 625 01:12:12,487 --> 01:12:18,517 Tamino etsii suurta rakkautta mutta ei tied�, mist� aloittaa. 626 01:12:18,687 --> 01:12:24,045 Kohtaus kuvaa ihmist�, joka on tullut tienhaaraan. 627 01:12:24,207 --> 01:12:27,040 - Mik� h�nen nimens� oli? - Tamino. 628 01:12:27,207 --> 01:12:31,086 Pid�t siit�, ett� kohtaus soitetaan mollissa - 629 01:12:31,247 --> 01:12:34,398 - ja ett� oopperassa on j�nnittynyt tunnelma siihen asti - 630 01:12:34,567 --> 01:12:37,923 - kun Tamino ja Pamina selvitt�v�t kokeen. 631 01:12:38,087 --> 01:12:42,239 - Kuunteletko sin�? - Mik� tuo kyltti oli? 632 01:12:42,407 --> 01:12:46,366 Se varoittaa, ett� tielle voi juosta hirvi. 633 01:12:46,527 --> 01:12:50,076 Mist� tiedet��n, ett� se juoksee juuri t�st�? 634 01:12:50,247 --> 01:12:52,363 Ei sit� tiedet�k��n. 635 01:12:52,527 --> 01:12:58,966 Se vain tarkoittaa, ett� t�ss� pit�� ajaa erityisen varovasti. 636 01:13:15,847 --> 01:13:18,725 Mit� h�n laulaa? 637 01:13:18,887 --> 01:13:23,358 "Anna minun johdattaa sinua. Rakkauteni johdattaa minua." 638 01:13:23,527 --> 01:13:28,282 - Mit� se tarkoittaa? - Ett� h�n pysyy miehen rinnalla. 639 01:13:28,447 --> 01:13:31,837 - Miksi? - Tamino on tavannut Paminan... 640 01:13:32,007 --> 01:13:36,558 - ...selvitetty��n kokeen. - Mink� kokeen? 641 01:13:36,727 --> 01:13:40,766 Ensimm�inen koe on, ettei Tamino saa puhua Paminalle. 642 01:13:40,927 --> 01:13:45,318 Pamina luulee, ettei Tamino rakasta h�nt� en��. 643 01:13:45,487 --> 01:13:48,684 Nyt h�n on iloinen tavatessaan t�m�n. 644 01:13:54,167 --> 01:13:56,476 K�y istumaan. 645 01:14:02,087 --> 01:14:04,237 Istu alas. 646 01:14:10,367 --> 01:14:14,121 - Mit� h�n laulaa? - En voi selitt�� nyt. 647 01:14:14,287 --> 01:14:16,960 - Mit� h�n laulaa? - Kuuntele musiikkia. 648 01:14:17,127 --> 01:14:20,119 Mit� h�n laulaa? 649 01:14:20,287 --> 01:14:25,281 - Mit� h�n laulaa? - Nyt menn��n. Nouse yl�s. Nouse! 650 01:14:25,447 --> 01:14:27,438 Menn��n ulos t��lt�. 651 01:14:27,607 --> 01:14:31,725 �l� astu rouvien varpaille. Suokaa anteeksi. 652 01:14:31,887 --> 01:14:36,005 Sinua ei voi vied� en�� minnek��n, Martin. 653 01:14:37,167 --> 01:14:41,080 Sinun olisi tarvinnut istua hiljaa vain kaksi tuntia. 654 01:14:41,247 --> 01:14:45,843 Olet n�hnyt oopperan satoja kertoja. Kerroin juonen autossa. 655 01:14:46,007 --> 01:14:50,205 Rakastat t�t� musiikkia. Miksi pilasit kaiken? 656 01:14:50,367 --> 01:14:56,363 Emmek� voisi joskus k�yd� yhdess� ulkona niin kuin normaalit ihmiset? 657 01:14:56,527 --> 01:15:00,918 Ala tulla jo. 658 01:15:13,967 --> 01:15:15,958 Hei. 659 01:15:18,447 --> 01:15:21,644 Soitan kohta takaisin. 660 01:15:21,807 --> 01:15:26,278 Muistatko, miten syv�llisesti puhuit yst�vyyden merkityksest�? 661 01:15:26,447 --> 01:15:31,760 Martin ei voi ymm�rt��, mikset k�y en�� h�nen luonaan. 662 01:15:31,927 --> 01:15:36,364 Hyv� on. Min�p� kerron, mist� se johtuu. 663 01:15:36,527 --> 01:15:39,963 En pysty katsomaan Martinia sellaisena. 664 01:15:40,127 --> 01:15:44,484 Miest�, jota ihailin, rakastin ja jumaloin, ei en�� ole. 665 01:15:44,647 --> 01:15:47,605 En tied�, miten k�ytt�ytyisin - 666 01:15:47,767 --> 01:15:49,917 - ja mit� sanoisin h�nelle. 667 01:15:50,087 --> 01:15:52,203 Se on hirve�n raskasta. 668 01:15:52,367 --> 01:15:56,360 Luuletko, ettei Martinilla ole raskasta? 669 01:15:56,527 --> 01:16:00,236 Olen hirve�n pahoillani, Barbara. 670 01:16:49,687 --> 01:16:52,247 - Huhuu! - Mit�? 671 01:16:52,407 --> 01:16:55,524 - Et ole toivottanut hyv�� huomenta. - Huomenta. 672 01:16:55,687 --> 01:16:58,326 - Kuinka voit? - En tied�. 673 01:16:58,487 --> 01:17:01,604 - Voitko hyvin? - Kyll� kai. 674 01:17:01,767 --> 01:17:04,998 - Etk� osaa sanoa? - Monesko p�iv� t�n��n on? 675 01:17:05,167 --> 01:17:08,204 V�li�k� sill�? Meill� ei ole mit��n ohjelmaa. 676 01:17:08,367 --> 01:17:12,121 Ooppera t�ytyy saada valmiiksi. 677 01:17:20,127 --> 01:17:23,005 Miss� Biederman on? 678 01:17:24,607 --> 01:17:28,998 �l� turhaan odota, ett� Biedermania n�kyy t��ll�. 679 01:17:30,687 --> 01:17:37,604 - H�nell� on muuta tekemist�. - Vai niin. Jassoo. 680 01:18:06,887 --> 01:18:09,959 Mit� nyt? Minne olet menossa? 681 01:18:10,127 --> 01:18:12,880 Et saa menn� minnek��n. 682 01:18:13,047 --> 01:18:16,483 �l� mene. Loukkaat viel� itsesi. 683 01:18:16,647 --> 01:18:20,242 On vaarallista hiiviskell� pime�ss�. 684 01:18:20,407 --> 01:18:22,921 �l� komentele minua! 685 01:19:41,727 --> 01:19:44,639 Martin. 686 01:19:44,807 --> 01:19:47,879 Min� puhun sinulle, Martin. 687 01:19:49,767 --> 01:19:53,476 Unohdin sanoa t�m�n. 688 01:19:53,647 --> 01:19:57,003 Kyselit Biedermanista. 689 01:19:57,167 --> 01:20:00,603 H�n soitti eilen. 690 01:20:00,767 --> 01:20:05,636 H�n sanoi, ettei oopperaasi sittenk��n esitet�. 691 01:20:05,807 --> 01:20:09,925 Sanoiko Biederman niin? 692 01:20:10,087 --> 01:20:12,999 Sanoi. 693 01:20:13,167 --> 01:20:16,398 Hyvin suorin sanoin. 694 01:20:38,367 --> 01:20:41,757 Mik� sinulla on, Martin? 695 01:20:50,207 --> 01:20:53,279 Mit� olet mennyt tekem��n?! 696 01:20:53,447 --> 01:20:59,238 �l� suotta pelk��. Olen t�ss� koko ajan. 697 01:20:59,407 --> 01:21:01,398 Nousehan ammeeseen. 698 01:21:04,287 --> 01:21:08,485 Juuri t�m�n takia min� lopetin ty�t. 699 01:21:08,647 --> 01:21:15,598 Siksi, ett� voin passata sinua vuorokauden ymp�ri. Tajuatko? 700 01:21:15,767 --> 01:21:20,363 Katso, kuinka min� pesen paskasi. 701 01:21:20,527 --> 01:21:24,406 Se on �ll�tt�v��, mutta teen sen silti - 702 01:21:24,567 --> 01:21:28,355 - koska sin� avuton raukka et tule yksin toimeen. 703 01:21:28,527 --> 01:21:33,806 Olet riippuvainen minusta. Ymm�rr�tk� sin�? 704 01:21:49,487 --> 01:21:53,366 Kuunteletko sin�, Martin? 705 01:21:54,327 --> 01:21:57,876 Lupasimme, ettemme valehtelisi toisillemme. 706 01:22:02,887 --> 01:22:08,007 Kun sanoin, ett� Biederman soitti ja ett� oopperasi on peruttu - 707 01:22:08,167 --> 01:22:11,204 - min� valehtelin. 708 01:22:11,367 --> 01:22:15,997 Valehtelin, koska olin vihainen sinulle. Ymm�rr�tk�? 709 01:22:19,207 --> 01:22:26,079 Minulla olikin sellainen olo, ettet tarkoittanut sit�. 710 01:22:26,247 --> 01:22:30,877 Minulla oli koko ajan sellainen olo. 711 01:22:40,727 --> 01:22:47,565 Onnea paljon Onnea paljon pikku Martinille 712 01:22:47,727 --> 01:22:52,084 Kukinja kakkusin T�� onjuhla ihanin 713 01:22:52,247 --> 01:22:56,126 Onneksi olkoon, pikku Martin 714 01:22:56,287 --> 01:22:59,279 Minne sin� nyt olet menossa? 715 01:22:59,447 --> 01:23:02,439 T�n��n on syntym�p�iv�si. 716 01:23:02,607 --> 01:23:07,476 Paljon onnea. Hyv�� syntym�p�iv��. Ole hyv�. 717 01:23:13,567 --> 01:23:16,365 Katso. 718 01:23:16,527 --> 01:23:21,442 Eik� olekin kaunis punainen pusero? Se on pehme�. 719 01:23:21,607 --> 01:23:26,601 Lapset tulevat iltap�iv�ll� syntt�reillesi. 720 01:23:26,767 --> 01:23:30,123 Elisabeth, Erik, h�nen vaimonsa Sarah - 721 01:23:30,287 --> 01:23:32,801 - Karin, Christian ja Philip - 722 01:23:32,967 --> 01:23:36,880 - ja pikku Anne, josta pid�t niin kovasti. 723 01:23:37,047 --> 01:23:40,960 Min�kin tulen tietysti juhliin. 724 01:23:41,127 --> 01:23:44,517 Muistat kai minut. Kuka min� olen? 725 01:23:44,687 --> 01:23:48,441 Barbara Hartman. 726 01:23:48,607 --> 01:23:51,599 Aivan, Barbara Hartman. 727 01:23:51,767 --> 01:23:55,806 Sin� sanot minua Barbaraksi. 728 01:23:56,687 --> 01:23:59,645 Lauletaan laulu Martinille. 729 01:24:08,887 --> 01:24:11,606 Keit� nuo ihmiset ovat? 730 01:24:22,807 --> 01:24:26,083 Viel� kerran. 731 01:24:30,567 --> 01:24:34,799 Hetkinen! Odota, ett� muutkin saavat kakkua. 732 01:24:34,967 --> 01:24:37,879 - H�n saa tehd� t�n��n, mit� tahtoo. - Melkein. 733 01:24:38,047 --> 01:24:42,996 �l� sy� kynttil��, Martin. Ota se pois, Erik. 734 01:24:43,167 --> 01:24:46,443 - Kippis. - Kippis! 735 01:24:57,447 --> 01:25:03,761 Minnek�s sinulle tuli kiire? Minne olet menossa? 736 01:25:03,927 --> 01:25:07,397 Jos olet menossa vessaan, min� tulen mukaan. 737 01:25:07,567 --> 01:25:11,276 - Selvi�n yksinkin. - Hyv� on. Mene tuosta ovesta. 738 01:25:11,447 --> 01:25:15,759 Mene tuosta ovesta. Vessa on ensimm�isen� oikealla. 739 01:25:15,927 --> 01:25:18,646 Ovessa on pikku ukkeli. 740 01:25:23,727 --> 01:25:27,640 Onneksi vain kaula meni poikki. Korjaaja sanoi - 741 01:25:27,807 --> 01:25:31,516 - ett� viulu on muuten kunnossa ja soi yht� hyvin kuin ennenkin. 742 01:25:31,687 --> 01:25:37,205 Se oli anteeksiantamatonta. H�n olisi voinut katkoa vaikka sormeni. 743 01:25:37,367 --> 01:25:41,565 H�n taisi tajuta tilanteen vakavuuden vasta j�lkik�teen. 744 01:25:55,007 --> 01:26:01,845 Martin, mit� sin� oikein teet? Oletko tullut hulluksi? 745 01:26:02,007 --> 01:26:05,158 Lopeta heti. 746 01:26:07,047 --> 01:26:09,163 Nyt l�hdet��n. 747 01:26:09,327 --> 01:26:12,524 Etk� tajua, ett� k�ytt�ydyt kuin sika? 748 01:26:12,687 --> 01:26:15,759 - Alla tulla. - Senkin �mm�! 749 01:26:15,927 --> 01:26:19,681 N�pit irti, senkin typer� akka! 750 01:26:19,847 --> 01:26:24,477 Ole kiltti, Martin. P��st� irti. 751 01:26:24,647 --> 01:26:27,525 Senkin typer� eukko! 752 01:26:28,327 --> 01:26:33,276 P��st� irti, is�. 753 01:26:37,207 --> 01:26:42,918 Etk� ymm�rr�, ettet voi tulla pissalle t�nne, kun ihmiset sy�v�t? 754 01:26:43,087 --> 01:26:47,603 Yritimme vain auttaa. Erehdyit ovesta. Rauhoitu. 755 01:26:47,767 --> 01:26:53,364 Rauhoitu. �l� ly� minua! Yrit�n vain auttaa. 756 01:26:53,527 --> 01:27:01,286 Tule nyt, Martin. Menn��n sy�m��n syntym�p�iv�kakkuasi. 757 01:27:03,687 --> 01:27:07,157 Soitetaan l��k�rille. Onko sinulla numero? 758 01:27:24,647 --> 01:27:28,083 Hei, Martin. Martin! 759 01:27:29,767 --> 01:27:33,680 Pidelk�� h�nt�, ett� saan annettua rauhoittavan pistoksen. 760 01:27:35,287 --> 01:27:38,882 Is�... Is�. 761 01:28:16,247 --> 01:28:20,160 No niin, nyt olet taas rauhallinen. 762 01:28:20,327 --> 01:28:26,482 Olit niin vihainen, ett� sinulle piti antaa rauhoittava pistos. 763 01:28:26,647 --> 01:28:29,115 Jatketaan syntym�p�ivi�si. 764 01:28:29,287 --> 01:28:32,404 Sitten menn��n kotiin lep��m��n. 765 01:28:34,767 --> 01:28:38,476 Barbara, Martin on otettava tarkkailuun. 766 01:28:40,727 --> 01:28:46,723 - H�n ei saa joutua viel� sairaalaan. - H�net pit�� tutkia kunnolla. 767 01:28:46,887 --> 01:28:52,325 - H�n ei saa joutua sairaalaan. - Asiantuntijat p��tt�k��t siit�. 768 01:28:52,487 --> 01:28:54,876 En voi ottaa en�� vastuuta h�nest�. 769 01:28:55,047 --> 01:28:59,677 Pyyd�n, ett� neurologi Gerlich on teit� vastassa. 770 01:29:13,127 --> 01:29:15,800 Sin� petit minut. 771 01:29:25,247 --> 01:29:28,239 Meid�n t�ytyy tehd� tietokonetomografia - 772 01:29:28,407 --> 01:29:32,605 - ett� saamme selville aivojen tilan. 773 01:29:35,327 --> 01:29:41,084 - P��seek�h�n h�n sitten kotiin? - Tuskin. H�n vaatii liikaa hoitoa. 774 01:29:41,247 --> 01:29:46,401 H�net otetaan osastolle tarkkailuun uuden kohtauksen varalta. 775 01:29:46,567 --> 01:29:52,324 Tein� soittaisin my�hemmin tai tulisin huomenna k�ym��n. 776 01:30:50,207 --> 01:30:54,644 - Miksi sin� itket? - Min� en kest� t�t�. 777 01:30:56,847 --> 01:31:01,443 Minusta on kamalaa antaa muiden huolehtia sinusta. 778 01:31:02,687 --> 01:31:04,678 Minusta ei ole. 779 01:31:07,407 --> 01:31:13,118 Ymm�rr�n. Anna anteeksi. 780 01:31:14,847 --> 01:31:17,202 N�hd��n taas. 781 01:31:59,287 --> 01:32:02,882 �iti rakas... 782 01:32:03,047 --> 01:32:08,758 �iti rakas, en tahdo en�� el��. 783 01:32:39,047 --> 01:32:42,881 Kiitos, ett� houkuttelit minut t�nne. 784 01:32:43,047 --> 01:32:45,800 Minulle tuli t�m� paikka mieleen is�st�. 785 01:32:45,967 --> 01:32:52,566 H�n tuli t�nne usein yksin "puhdistamaan sielun ja ruumiin". 786 01:32:54,487 --> 01:32:59,515 En voi uskoa, ett� rikoimme pyh�n lupauksen. 787 01:32:59,687 --> 01:33:05,637 Valehtelin Martinille, vaikka minun ei pit�nyt. H�n taas hylk�si minut. 788 01:33:14,087 --> 01:33:18,444 Hoitaja antoi sinulle unil��kett�, ett� voit lev�t� kunnolla. 789 01:33:18,607 --> 01:33:24,716 Et ole nukkunut kolmeen vuoteen. Sinun pit�� saada voimasi takaisin. 790 01:33:24,887 --> 01:33:29,483 Minua h�vett��, ettei rakkauteni ollut tarpeeksi vahva. 791 01:33:29,647 --> 01:33:33,879 - Yritin mutta en jaksanut en��. - �l� ajattele noin. 792 01:33:34,047 --> 01:33:37,596 Uskon is�n tajunneen, ettet jaksa en��. 793 01:33:37,767 --> 01:33:40,998 Siksi h�n oli niin p��tt�v�inen. 794 01:33:41,167 --> 01:33:44,284 Uskon, ett� h�nen p��tt�v�isyytens� - 795 01:33:44,447 --> 01:33:49,362 - oli h�nen keinonsa huolehtia sinusta. 796 01:33:52,647 --> 01:33:57,084 En halua luovuttaa. En voi luovuttaa viel�. 797 01:33:57,247 --> 01:33:59,556 Ei tarvitsekaan. 798 01:34:24,727 --> 01:34:26,718 Katso, kuka tuolta tulee. 799 01:34:28,927 --> 01:34:30,918 Katso. 800 01:34:48,727 --> 01:34:52,436 - Kuinka sinulla on mennyt? - Hyvin. 801 01:34:54,447 --> 01:34:57,564 T��ll� on hyv� olla. 802 01:34:59,087 --> 01:35:02,079 Pid�t n�k�j��n paidasta. 803 01:35:02,247 --> 01:35:06,240 - Punaisesta paidasta. - Niin juuri. 804 01:35:06,407 --> 01:35:09,843 Hyv�, ett� puit sen p��llesi, sill� t�n��n on kylm�. 805 01:35:10,007 --> 01:35:15,127 Olin kylpyl�ss� lep��m�ss�. Siksi ei ole k�ynyt kahteen viikkoon. 806 01:35:15,287 --> 01:35:19,678 Se oli todella tarpeen. Minun piti ker�t� voimia. 807 01:35:26,207 --> 01:35:31,918 Barbara... Rakkaani. 808 01:35:36,887 --> 01:35:43,076 Rakas Martin. Rakas mieheni. 809 01:35:48,087 --> 01:35:52,683 Tiet�isitp�, kuinka ik�v� minulla on ollut sinua. 810 01:35:54,927 --> 01:36:00,206 Herra Fischerin aivoissa erottuu selkeit� verenkiertoh�iri�it� - 811 01:36:00,367 --> 01:36:02,927 - terveisiin aivoihin verrattuna. 812 01:36:03,087 --> 01:36:06,159 Aivokuoressa on pahoja surkastumia - 813 01:36:06,327 --> 01:36:11,924 - samoin otsalohkossa ja ohimolohkon sis�osissa. 814 01:36:13,367 --> 01:36:16,404 En usko, ett� h�nen tilansa paranee. 815 01:36:16,567 --> 01:36:20,082 Minusta olisi parasta varautua pahimpaan. 816 01:36:20,247 --> 01:36:25,401 - Voinko hoitaa h�nt� kotona? - Ette selviytyisi siit�. 817 01:36:25,567 --> 01:36:29,560 H�n voi k�yd� kotona mutta ei asua siell�. 818 01:36:29,727 --> 01:36:33,083 H�nen hoitamisensa olisi liian raskasta. 819 01:36:34,847 --> 01:36:41,241 Ajatelkaa, ettei herra Fischer ole en�� miehenne. 820 01:36:41,407 --> 01:36:45,286 H�n ei ole se mies, jonka kanssa olitte naimisissa. 821 01:37:01,887 --> 01:37:03,878 Perill� ollaan. 822 01:37:13,567 --> 01:37:19,085 T�ss� sin� teit t�it�. S�velsit rakkaalla flyygelill�si. 823 01:37:20,407 --> 01:37:25,162 Katso. T�ss� on s�vellyksi�si. 824 01:37:27,727 --> 01:37:30,480 Tunnistatko oman k�sialasi? 825 01:37:32,687 --> 01:37:37,397 Siit� ei tahdo saada selv��. Onneksi sinulla oli minut. 826 01:37:39,647 --> 01:37:42,923 Muistatko cis-mollikonsertin? 827 01:37:51,367 --> 01:37:56,760 Ent� ges-duurisinfonian? Tapasimme silloin. Muistatko sin�? 828 01:37:56,927 --> 01:38:01,284 Min� rakastuin sinuun p��t� pahkaa. 829 01:38:19,127 --> 01:38:25,282 Siit� syntyi kamala sota, mutta me olimme rohkeita. 830 01:38:25,447 --> 01:38:29,406 Emme pel�nneet mit��n. Selvisimme kaikesta. 831 01:38:32,247 --> 01:38:35,637 Soita, Martin. 832 01:38:35,807 --> 01:38:38,446 Yrit� soittaa. 833 01:38:38,607 --> 01:38:41,679 Kokeile, muistatko, miten se sujuu. 834 01:38:45,967 --> 01:38:49,403 Olet n�k�j��n unohtanut vihkisormuksen. 835 01:38:49,567 --> 01:38:54,357 Tai ehk� hoitajat ovat unohtaneet laittaa sen sormeesi. 836 01:38:56,087 --> 01:38:59,204 Muistatko sin� minut? 837 01:39:01,487 --> 01:39:07,596 - Barbara Hartman. - Juuri niin. Kuka min� olen? 838 01:39:13,487 --> 01:39:16,285 Kuka min� olen? 839 01:39:23,167 --> 01:39:26,318 Olet Barbara. 840 01:39:26,487 --> 01:39:33,086 Juuri niin. Olen vaimosi Barbara. Olen sinun vaimosi, Martin. 841 01:39:40,167 --> 01:39:44,080 Oopperasi harjoitukset etenev�t suunnitellusti. 842 01:39:44,247 --> 01:39:49,196 Biederman on iloinen. H�n uskoo, ett� kaikki tulee ajoissa valmiiksi. 843 01:39:52,847 --> 01:39:57,523 �l� nyt hosu. Minne sinulla on noin kiire? lstu rauhassa. 844 01:39:57,687 --> 01:40:01,965 Laitoin lempij�lkiruokaasi, mansikoita ja j��tel��. 845 01:40:02,127 --> 01:40:04,687 K�yn hakemassa sen. 846 01:40:15,927 --> 01:40:19,397 Martin, miss� sin� olet? 847 01:40:19,567 --> 01:40:22,639 Tule sy�m��n j�lkiruokaa. 848 01:40:37,367 --> 01:40:41,565 Emme ole viel� l�hd�ss�. Tule takaisin sis��n. 849 01:40:41,727 --> 01:40:45,037 Et voi istua t��ll� ulkona. Tule nyt. 850 01:40:45,207 --> 01:40:48,916 Lupaan, ett� l�hdemme hyviss� ajoin. 851 01:40:49,087 --> 01:40:52,204 Tule nyt. 852 01:40:57,407 --> 01:41:01,161 Haluatko palata sairaalaan? 853 01:41:01,327 --> 01:41:06,959 Haluatko, ett� vien sinut nyt heti sairaalaan? 854 01:41:10,887 --> 01:41:14,766 Hyv� on sitten. 855 01:41:14,927 --> 01:41:20,763 K�yn vain hakemassa tavarasi ja laitan ovet lukkoon. Odota siin�. 856 01:41:44,967 --> 01:41:48,755 - Kauanpa se kestikin. - Tied�n. 857 01:41:48,927 --> 01:41:52,886 H�n ilahtuu k�ynnist�si, vaikkei ehk� tunnekaan sinua. 858 01:41:55,207 --> 01:41:58,040 Minun on pit�nyt soittaa sinulle. 859 01:41:58,207 --> 01:42:02,280 Sinun sijaisesi lopettaa sinfoniaorkesterissa - 860 01:42:02,447 --> 01:42:07,475 - ja sinut haluttaisiin taas konserttimestariksi. 861 01:42:07,647 --> 01:42:13,165 - En halua en�� takaisin. - Oletko varma? 862 01:42:13,327 --> 01:42:18,447 Kun Martin lakkasi s�velt�m�st�, en halunnut en�� soittaa. 863 01:42:18,607 --> 01:42:24,159 - En ainakaan orkesterissa. - Ymm�rr�n. 864 01:42:24,327 --> 01:42:27,842 - N�hd��n. - N�hd��n. 865 01:43:36,647 --> 01:43:41,402 Laske ne tuohon, niin min� laitan ne paikoilleen. 866 01:44:13,447 --> 01:44:16,325 - P��st�isittek� minut ulos? - En voi. 867 01:44:16,487 --> 01:44:20,082 - P��st�isittek� minut ulos? - En voi. 868 01:44:30,287 --> 01:44:32,482 Hei, Martin. 869 01:44:48,607 --> 01:44:54,284 �l� suotta pelk�� minua en��. En vaadi sinulta mit��n. 870 01:44:54,447 --> 01:45:00,682 Pakkasin kaikki kauniit yhteiset muistomme ja vein ne vintille - 871 01:45:00,847 --> 01:45:03,566 - ty�huoneen yl�puolelle. 872 01:45:05,167 --> 01:45:10,799 Ne ovat siell� sulassa sovussa, my�s ik�v�t muistot. 873 01:45:10,967 --> 01:45:16,724 Kaikki tuska, v��rink�sitykset ja erehdykset. 874 01:45:18,487 --> 01:45:21,285 Sin� olet nyt vapaa. 875 01:45:22,807 --> 01:45:27,085 Sinun ei tarvitse en�� kelvata minulle, kultaseni. 876 01:45:40,047 --> 01:45:43,437 N�m� ovat varsinaiset pusujuhlat. 877 01:45:49,727 --> 01:45:53,800 Kaikki on tallella, kultaseni. 878 01:45:53,967 --> 01:45:57,960 Kaikki. Ihan kaikki. 879 01:46:26,487 --> 01:46:28,478 K�y istumaan. 880 01:46:33,647 --> 01:46:38,675 Jos sinfoniaorkesterin konsertti- mestarin paikka on viel� auki - 881 01:46:38,847 --> 01:46:41,486 - otan sen mielell�ni vastaan. 882 01:46:43,247 --> 01:46:47,081 H�n ei oikein jaksa olla jalkeilla. H�n vain makaa. 883 01:46:47,247 --> 01:46:51,559 H�n jaksaa olla pystyss� korkeintaan tunnin p�iv�ss�. 884 01:46:57,687 --> 01:47:02,158 Hei, Martin. Min� t�ss�, Barbara. 885 01:47:02,327 --> 01:47:06,081 Jaksaisitkohan pysy� v�h�n aikaa hereill�? 886 01:47:06,247 --> 01:47:09,159 Toin sinulle kukkia ja suklaata. 887 01:47:22,647 --> 01:47:25,798 Oopperasi on viimeinkin esitetty. 888 01:47:25,967 --> 01:47:29,642 Se oli suuri menestys. Yleis� riemuitsi. 889 01:47:29,807 --> 01:47:34,835 Biederman ja muusikot olivat onnensa kukkuloilla. 890 01:47:39,727 --> 01:47:43,276 T�n��n on h��p�iv�mme. 891 01:47:44,447 --> 01:47:48,156 Muistatko, kun menimme naimisiin? 892 01:47:48,327 --> 01:47:52,525 Olimme niin hermostuneita, ett� ymm�rsimme papin sanat v��rin. 893 01:47:52,687 --> 01:47:56,600 "Antakaa toisillenne k�tenne." 894 01:47:56,767 --> 01:48:02,319 Me puristimme toisiamme k�dest�. Pappi oli aivan ihmeiss��n. 895 01:48:05,487 --> 01:48:10,561 Lapsenlapsia on seitsem�n, ja yksi on taas tulossa. 896 01:48:10,727 --> 01:48:13,685 Elisabeth odottaa lasta. 897 01:48:21,167 --> 01:48:25,001 Nyt sin� l�hdet t��lt�. 898 01:48:25,167 --> 01:48:29,080 Min�kin l�hden aikanani. El�m� on sellaista. 899 01:48:31,167 --> 01:48:35,683 Sin� olet suurinta ja kauneinta t�ss� maailmassa. 900 01:48:35,847 --> 01:48:40,284 Olet aina valmiina. Aina valmiina. 901 01:48:42,487 --> 01:48:46,878 Paitsi jatkamaan el�m��. 902 01:49:02,887 --> 01:49:08,564 Taas p�iv� ajan virtahan nyt i�ks uppoaa 903 01:49:08,727 --> 01:49:14,120 Armosta hyv�n Jumalan y� levon lahjoittaa 904 01:49:14,287 --> 01:49:20,476 Vain sin� s�ilyt samana, armoa tarjoat 905 01:49:20,647 --> 01:49:27,485 Vaiheemme tunnet, Jumala, y�t, p�iv�t vaihtuvat 906 01:49:27,647 --> 01:49:34,405 Huomaasij�lleenj��n, Herra, kun p�iv� pakenee 907 01:49:34,567 --> 01:49:40,119 Sinua nousen kiitt�m��n, kun aamu valkenee 908 01:49:40,287 --> 01:49:42,482 Aamen. 76905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.