All language subtitles for 77 Chances A Story About Letting Go (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 I did have a really nice home tonight, though. 2 00:00:12,700 --> 00:00:13,700 That was nice-- 3 00:00:15,900 --> 00:00:16,700 nice time. 4 00:00:16,900 --> 00:00:19,600 It was a good time-- 5 00:00:19,700 --> 00:00:20,800 really nice time. 6 00:00:26,700 --> 00:00:28,800 12: 23, same as my address. 7 00:00:28,900 --> 00:00:30,700 Here, let me get a shot. 8 00:00:47,800 --> 00:00:51,700 MAN : They say a picture is worth 1,000 words. 9 00:00:51,700 --> 00:00:54,600 But just like our memories, pictures 10 00:00:54,700 --> 00:00:57,700 can leave some things out. 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,700 The long car ride, siblings fighting-- 12 00:01:03,700 --> 00:01:06,800 we tend to weed out these mental photographs, 13 00:01:06,900 --> 00:01:09,700 leaving only the image of smiling 14 00:01:09,800 --> 00:01:11,800 children, loving parents. 15 00:01:11,900 --> 00:01:12,800 77. 16 00:01:22,800 --> 00:01:27,800 We build ourselves a past of half-truths. 17 00:01:27,900 --> 00:01:31,700 Eventually, these half-truths become 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,800 all that we want to remember. 19 00:01:33,900 --> 00:01:38,800 We stuff the unpleasant memories deep down inside. 20 00:01:38,900 --> 00:01:41,700 If we never learn to let go of them 21 00:01:41,800 --> 00:01:45,600 and begin to enjoy the beautiful messes of life, 22 00:01:45,800 --> 00:01:47,800 we can die long before we're buried. 23 00:01:49,100 --> 00:01:54,700 All the voices in my head ain't comin' in so clear. 24 00:01:54,800 --> 00:02:01,700 And time is makin' me forget just why I'm here. 25 00:02:01,800 --> 00:02:04,700 The lines are gettin' blurry. 26 00:02:04,800 --> 00:02:06,900 And my heart is in a hurry to move on. 27 00:02:10,900 --> 00:02:13,700 I gotta move on. 28 00:02:13,800 --> 00:02:20,800 Feels like every step I take takes down. 29 00:02:20,900 --> 00:02:23,800 Feels like every move I make is wrong. 30 00:02:26,800 --> 00:02:33,700 While the world keeps spinning round and round, 31 00:02:33,800 --> 00:02:39,700 I gotta find a way-- 32 00:02:39,800 --> 00:02:47,700 I gotta find a way to slow down. 33 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 day. 34 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 You hungry? 35 00:03:16,900 --> 00:03:18,700 That close. 36 00:03:44,800 --> 00:03:47,800 Jason, good morning. 37 00:03:47,900 --> 00:03:50,700 Are you OK? 38 00:03:50,800 --> 00:03:53,900 You look as though you haven't slept in weeks. 39 00:03:59,900 --> 00:04:02,900 You doin' all right? 40 00:04:03,000 --> 00:04:05,700 Don't ask. 41 00:04:05,900 --> 00:04:08,800 Tell you what, I'm gonna fix you right up. 42 00:04:14,000 --> 00:04:15,800 Excuse me. 43 00:04:15,900 --> 00:04:22,800 My brother, here you go, my special blend-- a little 44 00:04:22,900 --> 00:04:24,800 bit of dulce chocolate. 45 00:04:27,000 --> 00:04:30,700 That'll only cost you $3.46. 46 00:04:30,800 --> 00:04:31,600 Great talking to. 47 00:04:31,700 --> 00:04:32,900 Come back when you're not so chatty. 48 00:04:45,900 --> 00:04:49,700 I won't be long. 49 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 Well, that's good. 50 00:04:50,900 --> 00:04:53,700 It's because your wife is coming, yeah. 51 00:04:56,000 --> 00:04:58,700 How would you know that? 52 00:04:58,700 --> 00:05:01,900 Because you already told me several times. 53 00:05:05,800 --> 00:05:08,800 Son, you just sat down. 54 00:05:08,800 --> 00:05:10,700 We've never met. 55 00:05:10,800 --> 00:05:14,900 Not today, not right now today. 56 00:05:17,800 --> 00:05:21,700 I mean, trust me. 57 00:05:21,800 --> 00:05:24,800 If I told you, you wouldn't believe me. 58 00:05:44,900 --> 00:05:47,900 So it all began 77 days ago. 59 00:06:20,800 --> 00:06:21,900 WOMAN : Skies certainly clear today. 60 00:06:22,000 --> 00:06:25,700 But the air's gonna be much colder on this first day 61 00:06:25,900 --> 00:06:27,100 of the Father's Day weekend. 62 00:06:27,200 --> 00:06:29,800 So if you're heading out, you might want to grab that coat 63 00:06:29,900 --> 00:06:31,700 as you head out the door. 64 00:06:31,900 --> 00:06:34,700 Will have your full weekend forecast right after this. 65 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 Stay with us. 66 00:06:46,900 --> 00:06:49,800 Now, still ahead, we've got some great grilling recipes 67 00:06:49,700 --> 00:06:50,700 that you won't want to miss. 68 00:06:50,800 --> 00:06:55,700 It'll be perfect for tomorrow for Father's Day. 69 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Father's Day. 70 00:07:17,000 --> 00:07:17,900 Hey! 71 00:07:43,000 --> 00:07:43,900 Idiot! 72 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 Jason, good morning. 73 00:08:18,900 --> 00:08:19,900 Good morning, Mrs. Jenkins. 74 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Oh, Tony. 75 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 Thank you, Jason. 76 00:08:26,300 --> 00:08:28,800 Would you mind grabbing that chair for Mr. Jenkins as well? 77 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 Yeah, sure. 78 00:08:35,800 --> 00:08:36,800 Such a nice young boy. 79 00:08:36,900 --> 00:08:39,900 Tony, isn't he a nice young boy? - He's a good kid. 80 00:08:42,800 --> 00:08:44,700 She's right, you know. 81 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 You are a sweet boy-- 82 00:08:46,900 --> 00:08:49,600 little misguided maybe, but sweet. 83 00:08:49,700 --> 00:08:50,800 You got jokes, huh? What about coffee? 84 00:08:50,900 --> 00:08:52,800 You got some coffee? 85 00:08:52,900 --> 00:08:54,900 Got something special for ya. 86 00:09:03,800 --> 00:09:05,700 Lightning! 87 00:09:05,800 --> 00:09:06,700 Ah! 88 00:09:06,900 --> 00:09:07,700 Dylan! 89 00:09:07,900 --> 00:09:09,700 Oh, I'm so sorry. Are you OK? 90 00:09:09,800 --> 00:09:10,400 I'm good. I'm good. 91 00:09:10,500 --> 00:09:11,000 Dylan, that is hot coffee! 92 00:09:15,800 --> 00:09:16,700 Dylan, say you're sorry. 93 00:09:16,800 --> 00:09:17,700 Are you sure you're OK? 94 00:09:17,800 --> 00:09:18,700 I'm OK, yeah. 95 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 I'm so sorry. 96 00:09:19,900 --> 00:09:20,800 That's OK, Denise. 97 00:09:20,900 --> 00:09:24,700 Now his Shirt looks like all his other shirts. 98 00:09:24,800 --> 00:09:25,700 There you go. 99 00:09:25,800 --> 00:09:26,800 I don't want you to have to start 100 00:09:26,900 --> 00:09:28,800 your day without some coffee. - Thanks, Bill. 101 00:09:28,900 --> 00:09:29,800 You're the best. 102 00:09:29,900 --> 00:09:31,700 It's on the house. 103 00:09:31,800 --> 00:09:32,800 I'm so sorry. 104 00:09:32,900 --> 00:09:36,700 It's all right. 105 00:09:39,000 --> 00:09:41,800 Long night? 106 00:09:41,900 --> 00:09:44,700 Long morning. 107 00:09:44,800 --> 00:09:46,700 Ugh, thinking maybe I should have stayed in bed. 108 00:09:46,900 --> 00:09:47,900 Ah, it's nothing that Phillip's 109 00:09:47,900 --> 00:09:49,800 special blend with a little heavy cream 110 00:09:49,900 --> 00:09:51,700 couldn't take care of. 111 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 If you say so. 112 00:10:04,900 --> 00:10:06,000 Put it on my tab. 113 00:10:08,800 --> 00:10:10,700 She beckons. 114 00:10:10,900 --> 00:10:12,600 Sisters. 115 00:10:12,700 --> 00:10:14,700 And my boss, too. 116 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 How'd that happened again? 117 00:10:16,900 --> 00:10:18,700 Dude, you're a bigger man than I. 118 00:10:18,800 --> 00:10:22,700 I couldn't work for my sister. 119 00:10:22,800 --> 00:10:25,600 Well, it's not like I had much of a choice. 120 00:10:25,700 --> 00:10:26,100 See you tomorrow, man. 121 00:10:26,200 --> 00:10:26,900 See you, bro. 122 00:10:33,900 --> 00:10:36,800 How we doing today? 123 00:10:36,900 --> 00:10:39,600 I'll only be a few minutes. 124 00:10:39,700 --> 00:10:40,600 That's good. 125 00:10:40,700 --> 00:10:41,700 My wife will be right back. 126 00:10:44,900 --> 00:10:48,700 In my day, I'd get up early in the morning. 127 00:10:48,800 --> 00:10:51,700 And I'd iron every wrinkle out of my clean shirt 128 00:10:51,700 --> 00:10:52,900 before I went to work. 129 00:10:53,000 --> 00:10:55,800 You know, you only get one chance for a first impression. 130 00:10:55,900 --> 00:10:58,700 They're not really my customers. 131 00:10:58,800 --> 00:11:00,900 First impressions are still important. 132 00:11:04,900 --> 00:11:05,800 Thomas. 133 00:11:05,900 --> 00:11:06,900 Jason. 134 00:11:07,000 --> 00:11:10,600 So Jason, what do you do? 135 00:11:10,700 --> 00:11:11,800 Well, I'm helping my sister out right now. 136 00:11:11,900 --> 00:11:15,700 But I'm really a photographer. 137 00:11:15,800 --> 00:11:16,700 Really? 138 00:11:16,800 --> 00:11:19,700 Pictures, I love pictures. 139 00:11:19,800 --> 00:11:20,800 Hey, I've got one right here. 140 00:11:20,900 --> 00:11:23,700 I want to show you. 141 00:11:23,700 --> 00:11:24,700 This is a picture of my boy. 142 00:11:24,800 --> 00:11:27,600 He was just a little guy. 143 00:11:27,700 --> 00:11:27,900 He's much older now. 144 00:11:32,900 --> 00:11:33,900 He looks happy. 145 00:11:35,900 --> 00:11:36,900 Who? 146 00:11:41,000 --> 00:11:42,800 Your son, he looks happy. 147 00:11:43,000 --> 00:11:43,800 Oh. 148 00:11:47,900 --> 00:11:49,700 WOMAN : I need you here now. 149 00:11:49,700 --> 00:11:50,900 I'm on my way. WOMAN : Really? 150 00:11:51,000 --> 00:11:52,800 Then why do I hear an espresso machine in the background? 151 00:11:52,900 --> 00:11:53,900 I'm on my way. 152 00:12:00,700 --> 00:12:01,800 I gotta go. 153 00:12:01,900 --> 00:12:04,800 It was nice to have met you. 154 00:12:04,900 --> 00:12:05,800 Likewise, Thomas. 155 00:12:11,800 --> 00:12:12,800 Thank you, dear. 156 00:13:05,900 --> 00:13:06,900 Well, thanks for dressing up. 157 00:13:10,000 --> 00:13:12,800 And thanks for bringing me a coffee. 158 00:13:17,000 --> 00:13:18,700 All right, we have six this morning, 159 00:13:18,800 --> 00:13:20,800 and now you're already running a half hour behind. 160 00:13:20,800 --> 00:13:24,800 So first, you have a 10-year-old and then a set of twins 161 00:13:24,900 --> 00:13:27,800 and then your favorite, Miss Swanson. 162 00:13:27,900 --> 00:13:28,900 Seriously? 163 00:13:28,900 --> 00:13:32,700 You're killing me. 164 00:13:32,800 --> 00:13:36,600 And, uh, there's no time for pictures today, OK? 165 00:13:36,700 --> 00:13:37,800 I have a ton of repairs for you to do when you 166 00:13:37,900 --> 00:13:39,700 get done with your lessons, so. 167 00:13:46,700 --> 00:13:50,600 Look, I'm sorry that you couldn't stay in New York, 168 00:13:50,700 --> 00:13:53,700 but I didn't ask you to come back here. 169 00:13:53,900 --> 00:13:56,600 And you're not-- you're not the only one who's 170 00:13:56,700 --> 00:13:58,700 been affected by all this. 171 00:13:58,800 --> 00:14:01,700 So don't take it out on me. 172 00:14:01,900 --> 00:14:03,900 You have customers waiting, Flash. 173 00:14:07,900 --> 00:14:09,700 You know, I'd hoped you and your father 174 00:14:09,900 --> 00:14:11,700 would spend some time together while you're 175 00:14:11,800 --> 00:14:13,700 here, just the two of you. 176 00:14:13,900 --> 00:14:14,900 Flash, you need to talk to him. 177 00:14:15,000 --> 00:14:18,700 I'm not always going to be here to mediate. 178 00:14:18,800 --> 00:14:20,700 Mom, you've got to stop talking like that. 179 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 You're going to be fine. 180 00:14:22,700 --> 00:14:24,800 Besides, he had his chance. 181 00:14:24,900 --> 00:14:27,800 He just decided everything else was more important. 182 00:14:35,900 --> 00:14:36,900 Flash-- 183 00:14:37,900 --> 00:14:39,700 Flash? 184 00:14:39,800 --> 00:14:40,700 Call 9-1-1. 185 00:14:58,800 --> 00:15:01,800 Hey. 186 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 Hey. 187 00:15:03,900 --> 00:15:05,900 I shouldn't have said that. 188 00:15:06,000 --> 00:15:08,900 I'm sorry. 189 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 It's cool. 190 00:15:18,700 --> 00:15:26,600 Sometimes the night can seem so long the day 191 00:15:26,700 --> 00:15:27,800 won't ever break. 192 00:15:32,800 --> 00:15:39,800 Sometimes the heart can seem so cold the change won't ever 193 00:15:39,900 --> 00:15:42,700 take. 194 00:15:42,700 --> 00:15:49,700 But you can't learn till you see that you don't know. 195 00:15:49,800 --> 00:15:54,700 And you can't heal till you let your wound show. 196 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 - Go help them. - All right. 197 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 All right. All right. 198 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 I know it's hard - Doin' all right? 199 00:15:58,300 --> 00:16:05,700 But the truth is you won't grow till you learn-- 200 00:16:05,800 --> 00:16:10,800 till you learn to let go, oh. 201 00:16:10,900 --> 00:16:11,800 Good. Nice. 202 00:16:11,900 --> 00:16:12,800 Nice. 203 00:16:12,900 --> 00:16:13,800 Stable. 204 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 All right. 205 00:16:15,900 --> 00:16:20,800 all right. 206 00:16:20,900 --> 00:16:21,800 All right, perfect. 207 00:16:21,900 --> 00:16:25,700 Let's try this one. 208 00:16:25,800 --> 00:16:28,700 You've heard the story. 209 00:16:28,800 --> 00:16:29,800 You've cried the tears. 210 00:16:29,900 --> 00:16:33,700 When you're standing on the edge. 211 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 All right. 212 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 So we're going to head over to slope here. 213 00:16:36,000 --> 00:16:39,800 And just remember to . 214 00:16:39,900 --> 00:16:43,800 All your decisions have led you here-- 215 00:16:45,900 --> 00:16:48,800 --my friend, don't forget. 216 00:16:48,900 --> 00:16:49,800 Thanks. 217 00:16:49,800 --> 00:16:51,700 But you can't learn till you 218 00:16:51,900 --> 00:16:55,600 see that you don't know. 219 00:16:55,700 --> 00:17:02,800 And you can't heal till you let your wounds show. 220 00:17:02,900 --> 00:17:05,800 I know it's hard, but the truth is 221 00:17:05,900 --> 00:17:13,800 you won't grow till you learn-- till you learn to let go, 222 00:17:13,900 --> 00:17:16,700 oh, oh. 223 00:17:29,900 --> 00:17:30,700 Whoa! 224 00:17:30,900 --> 00:17:32,800 I know it's hard, but the truth 225 00:17:32,900 --> 00:17:35,800 is you won't grow till you learn-- 226 00:17:35,900 --> 00:17:41,800 till you learn to let go, oh. 227 00:17:45,700 --> 00:17:47,600 I'm gonna head downstairs and grab some lunch. 228 00:17:47,700 --> 00:17:48,400 You want anything? 229 00:17:48,500 --> 00:17:50,900 Uh, a coffee would be nice. 230 00:17:51,000 --> 00:17:56,700 Oh, wait, that-- that was this morning. 231 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Thank you. 232 00:18:23,000 --> 00:18:24,900 Hey, instructor guy. 233 00:18:27,900 --> 00:18:29,900 Hey, girl. 234 00:18:34,900 --> 00:18:36,800 Well, this is awkward. 235 00:18:36,900 --> 00:18:38,800 I thought I'd break the ice, and then 236 00:18:38,900 --> 00:18:40,800 you could do all the talking. 237 00:18:40,900 --> 00:18:43,700 Yeah, I, uh-- 238 00:18:43,800 --> 00:18:45,700 I guess I thought wrong. 239 00:18:45,800 --> 00:18:46,700 No, I'm just-- 240 00:18:46,800 --> 00:18:48,800 I'm not much for words sometimes. 241 00:18:48,900 --> 00:18:50,700 It's too bad. 242 00:18:50,800 --> 00:18:54,700 I don't want to do all the heavy lifting in this relationship. 243 00:18:54,900 --> 00:18:56,700 I mean, see how long these lines are? 244 00:18:56,800 --> 00:18:57,900 Now that we're talking, we're probably 245 00:18:57,900 --> 00:19:00,700 going to have to keep talking until at least one 246 00:19:00,900 --> 00:19:01,800 of us orders. 247 00:19:01,900 --> 00:19:06,700 So you're gonna have to contribute. 248 00:19:06,900 --> 00:19:08,800 You know, Ava, the manager? 249 00:19:08,900 --> 00:19:09,800 Mm-hmm. 250 00:19:09,900 --> 00:19:11,700 I'm her little brother. 251 00:19:11,800 --> 00:19:13,800 Well, that's a start. 252 00:19:13,900 --> 00:19:16,900 I'm Mack. 253 00:19:17,000 --> 00:19:18,800 We connected. 254 00:19:18,900 --> 00:19:21,800 I'm sorry. 255 00:19:21,900 --> 00:19:23,800 Wait, what? - We connected. 256 00:19:23,900 --> 00:19:25,900 It's an old Portuguese saying my grandmother taught me. 257 00:19:26,000 --> 00:19:28,700 When two people touch and there's a spark, 258 00:19:28,800 --> 00:19:31,700 they've connected. 259 00:19:31,800 --> 00:19:33,800 Like mac and cheese? 260 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 Huh? 261 00:19:35,000 --> 00:19:38,700 Mac, like mac and cheese? 262 00:19:38,800 --> 00:19:40,700 I've never heard that before. 263 00:19:40,800 --> 00:19:41,900 No. No. 264 00:19:42,000 --> 00:19:44,700 I-- looks like it's on the menu today. 265 00:19:44,800 --> 00:19:48,900 It's one of my favorites. 266 00:19:48,900 --> 00:19:51,700 Nice save. 267 00:19:51,800 --> 00:19:52,700 Thanks. 268 00:19:52,900 --> 00:19:55,700 It's short for Mackenna. 269 00:19:55,700 --> 00:19:57,700 And does Ava's little brother have name? 270 00:19:57,700 --> 00:20:03,800 Uh, yeah, I'm Jason, short for Jasonbot 5000. 271 00:20:03,900 --> 00:20:05,800 I'm a remarkable human-like android. 272 00:20:05,900 --> 00:20:09,800 Well, that would explain your inability to talk to women-- 273 00:20:09,700 --> 00:20:12,700 and wash human clothes. 274 00:20:17,800 --> 00:20:19,700 That does not compute. 275 00:20:19,800 --> 00:20:20,900 Whoa, easy there, Data. 276 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 We don't want to turn this into a Star Trek Convention. 277 00:20:23,700 --> 00:20:26,700 Ah, yes, but see, you knew who Data was, so. 278 00:20:26,800 --> 00:20:28,900 Eh, I'm kind of a sci-fi geek. 279 00:21:22,900 --> 00:21:24,800 You've got to be kidding me. 280 00:21:24,900 --> 00:21:29,700 Jasonbot 5000 rides a bicycle? 281 00:21:29,800 --> 00:21:31,800 That's so model 4000. 282 00:21:31,900 --> 00:21:33,700 You're an interesting specimen. 283 00:21:33,700 --> 00:21:34,800 Ah, that's what they tell me. 284 00:21:34,900 --> 00:21:36,700 Were you headed? 285 00:21:36,800 --> 00:21:39,800 I'm going to a concert with some friends. 286 00:21:39,800 --> 00:21:41,800 It's a band called Cross-eyed. 287 00:21:43,900 --> 00:21:45,800 Sounds like a good night. 288 00:21:45,900 --> 00:21:47,800 Mm, I'm on the fence. 289 00:21:47,900 --> 00:21:49,600 What about you? 290 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 I'm just gonna ride the bike home, 291 00:21:50,800 --> 00:21:52,600 warm up some ramen noodles, and maybe 292 00:21:52,700 --> 00:21:54,700 mix in a Diet Coke or two. 293 00:21:54,800 --> 00:21:57,700 Oh, sounds so exciting. 294 00:21:57,800 --> 00:21:59,500 Yeah. 295 00:21:59,700 --> 00:22:00,800 Well, you know, it's not set in stone. 296 00:22:04,700 --> 00:22:04,900 Cool. 297 00:22:08,800 --> 00:22:10,700 Well, I guess, I'll see you tomorrow. 298 00:22:10,800 --> 00:22:11,700 Yeah. 299 00:22:11,800 --> 00:22:12,700 Goodnight. 300 00:22:12,800 --> 00:22:13,800 Goodnight. 301 00:22:17,900 --> 00:22:20,700 Hey, it didn't sound like you were completely 302 00:22:20,800 --> 00:22:21,700 sold out on the concert. 303 00:22:21,800 --> 00:22:25,700 Do you want to maybe go do something? 304 00:22:25,700 --> 00:22:27,700 Well, I'm not going to go back to your apartment for ramen 305 00:22:27,900 --> 00:22:28,800 noodles, if that's what you mean? 306 00:22:28,900 --> 00:22:30,600 No! 307 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 No, that's not what I meant. 308 00:22:31,700 --> 00:22:32,800 I-- look, I'm sorry. I was just-- 309 00:22:32,900 --> 00:22:34,600 I'm just kidding. 310 00:22:34,700 --> 00:22:36,700 What'd you have in mind? 311 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 Well, you ever been down to Brookside? 312 00:22:38,700 --> 00:22:40,800 It's got a lot of cool shops down there. 313 00:22:40,900 --> 00:22:41,800 Wow. 314 00:22:41,900 --> 00:22:43,800 A robot that likes to shop. 315 00:22:43,900 --> 00:22:45,800 Well, I'm the 5000 model. 316 00:22:45,900 --> 00:22:46,700 Mm. 317 00:22:46,800 --> 00:22:51,700 Part of the upgrade. 318 00:22:51,800 --> 00:22:54,600 Do you want me to ride on your handle bars? 319 00:22:54,700 --> 00:22:56,700 Or would you like to ride in my car? 320 00:22:56,800 --> 00:22:59,800 Uh, do yo mind? 321 00:22:59,900 --> 00:23:00,900 OK. 322 00:23:09,800 --> 00:23:12,700 So have you always been a photographer? 323 00:23:12,900 --> 00:23:14,800 No, it was actually my dad's hobby. 324 00:23:14,900 --> 00:23:16,800 He taught me how to shoot. 325 00:23:16,900 --> 00:23:17,800 That's when it was all film. 326 00:23:17,900 --> 00:23:19,800 It's all digital now. 327 00:23:19,900 --> 00:23:22,800 Here, let me get a shot. 328 00:23:22,800 --> 00:23:25,700 Oh, Jason, look at the stars. 329 00:23:25,800 --> 00:23:26,900 They're works of art. 330 00:23:27,000 --> 00:23:29,700 I think God is an amazing artist. 331 00:23:29,800 --> 00:23:31,800 Don't you think? 332 00:23:31,800 --> 00:23:34,800 - Yeah, I guess. - You guess? 333 00:23:59,900 --> 00:24:01,800 There's are so many hidden treasures in here. 334 00:24:01,900 --> 00:24:03,900 I love it. 335 00:24:03,900 --> 00:24:06,800 Are you looking for anything in particular? 336 00:24:06,900 --> 00:24:07,800 Yes, actually. 337 00:24:07,900 --> 00:24:09,800 I've been looking for a brooch. 338 00:24:09,900 --> 00:24:11,100 It's about this big. 339 00:24:11,200 --> 00:24:14,700 It has five black stones in it, one big one in the center. 340 00:24:14,800 --> 00:24:17,700 And if you flip it over all the back are the initials MLP. 341 00:24:17,800 --> 00:24:19,000 Wow. 342 00:24:19,000 --> 00:24:22,700 Uh, well, I don't think we have anything like that here. 343 00:24:22,800 --> 00:24:24,700 But I just got in, so there could be some items 344 00:24:24,800 --> 00:24:25,700 that I don't know about. 345 00:24:25,800 --> 00:24:26,800 Feel free to look around. 346 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 How much would you, uh, give me for this? 347 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 Oh. 348 00:24:53,800 --> 00:24:54,700 Come here. 349 00:24:54,700 --> 00:24:56,800 I want to show you something. 350 00:25:09,800 --> 00:25:10,000 Isn't it great? 351 00:25:16,900 --> 00:25:18,700 Can you take my picture by it? 352 00:25:23,800 --> 00:25:27,700 Nah, you know, the light, it's-- it's no good. 353 00:25:30,900 --> 00:25:31,800 Really? 354 00:25:40,700 --> 00:25:42,700 This place is famous for its fruit pies. 355 00:25:42,800 --> 00:25:43,800 Really? 356 00:25:47,900 --> 00:25:48,800 What can I get y'all? 357 00:25:48,900 --> 00:25:52,600 Uh, I think we'll have two pieces of-- 358 00:25:52,700 --> 00:25:53,900 Blackberry? 359 00:25:54,000 --> 00:25:57,900 --blackberry pie with like way too much whipped cream. 360 00:26:02,800 --> 00:26:04,800 So now you're ordering for me. 361 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 Yeah. 362 00:26:19,800 --> 00:26:22,700 You looked away. 363 00:26:22,800 --> 00:26:24,800 Maybe you're weirding me out. 364 00:26:24,900 --> 00:26:25,900 Maybe. 365 00:26:30,900 --> 00:26:31,900 Thank you. 366 00:26:34,900 --> 00:26:36,700 I think she got the message. 367 00:26:36,800 --> 00:26:37,700 Yeah, you think? 368 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Oh, my, goodness. 369 00:26:50,800 --> 00:26:51,800 Mm. 370 00:26:54,700 --> 00:26:55,600 That's good. 371 00:26:55,700 --> 00:26:55,900 Mm-hmm. 372 00:27:00,700 --> 00:27:09,700 I did it again. 373 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 It's OK. 374 00:27:10,800 --> 00:27:12,900 Most people can't look you in the eye too long. 375 00:27:15,900 --> 00:27:17,700 It makes people uncomfortable. 376 00:27:17,800 --> 00:27:20,800 They feel vulnerable. 377 00:27:20,900 --> 00:27:22,700 Don't feel bad. 378 00:27:22,900 --> 00:27:26,900 We all have things we don't want others to see. 379 00:27:27,000 --> 00:27:28,900 Well, I don't have anything to hide. 380 00:27:32,000 --> 00:27:33,700 OK. 381 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Prove it. 382 00:27:37,900 --> 00:27:40,700 I propose a dual. 383 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 . 384 00:27:44,800 --> 00:27:46,800 A good old-fashioned staring contest. 385 00:27:46,900 --> 00:27:48,700 . 386 00:27:48,800 --> 00:27:51,900 First one to look way gets it in the face. 387 00:27:54,900 --> 00:27:55,800 Count it, sister. 388 00:27:58,900 --> 00:28:07,900 3, 2, 1, go. 389 00:28:17,900 --> 00:28:20,900 That's a nice try, but, um, you're gonna lose. 390 00:28:24,800 --> 00:28:25,800 . 391 00:28:28,000 --> 00:28:29,900 . 392 00:28:33,700 --> 00:28:34,700 . 393 00:28:39,800 --> 00:28:40,800 . 394 00:28:43,800 --> 00:28:44,800 Totally not fair! 395 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 Seriously? 396 00:28:45,800 --> 00:28:46,700 Oh, really? 397 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 Oh, really? - No. 398 00:28:47,800 --> 00:28:48,700 No! 399 00:28:48,800 --> 00:28:50,600 No. 400 00:28:50,700 --> 00:28:51,700 You're asking for it. - Oh, bring it. 401 00:28:51,800 --> 00:28:52,700 Bring it. 402 00:28:52,800 --> 00:28:53,700 Oh, no! 403 00:28:53,800 --> 00:28:54,700 Look at that, huh? 404 00:28:59,700 --> 00:29:00,000 You lost. 405 00:29:00,100 --> 00:29:01,700 Oh, did I? 406 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 - Mm-hmm. - Wait. 407 00:29:02,900 --> 00:29:03,700 Wait. Wait. 408 00:29:03,800 --> 00:29:04,700 - Right back into it. - Perfect. 409 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 Get over here. 410 00:29:05,900 --> 00:29:06,800 Come here. 411 00:29:06,900 --> 00:29:08,700 Yeah, you got it. 412 00:29:08,900 --> 00:29:09,800 I got it. 413 00:29:13,000 --> 00:29:13,900 Oh, I'm a mess. 414 00:29:14,000 --> 00:29:15,700 What, do I have it on my face too? 415 00:29:15,900 --> 00:29:16,700 A little bit, just a little bit here. 416 00:29:16,900 --> 00:29:17,800 It's OK. I got ya. 417 00:29:19,000 --> 00:29:21,900 This is gonna be with us for the rest of our date. 418 00:29:22,000 --> 00:29:23,700 Wow. 419 00:29:27,800 --> 00:29:28,700 Oh, my gosh. 420 00:29:28,800 --> 00:29:30,800 It's already midnight. 421 00:29:30,900 --> 00:29:34,700 My roommate wants to know if you've abducted me. 422 00:29:34,800 --> 00:29:36,900 I have to go. 423 00:29:37,000 --> 00:29:38,900 I have church in the morning. 424 00:29:53,900 --> 00:29:54,900 What are you doing tomorrow? 425 00:29:57,900 --> 00:29:58,900 Oh, I don't know. 426 00:29:59,000 --> 00:30:00,800 Nothing really. 427 00:30:00,900 --> 00:30:04,700 Want to come to church with me in the morning? 428 00:30:04,800 --> 00:30:05,700 Yeah, I, uh-- 429 00:30:05,800 --> 00:30:06,700 Yeah? 430 00:30:06,800 --> 00:30:07,700 I don't think so. 431 00:30:07,800 --> 00:30:08,700 I'm not interested. 432 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Oh, too soon? 433 00:30:09,900 --> 00:30:11,800 Too much commitment for you? 434 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 Sorry, I don't mean to suggest that it's 435 00:30:13,900 --> 00:30:14,800 wrong for you or anything. 436 00:30:14,900 --> 00:30:16,900 It just-- it's not my thing. 437 00:30:21,900 --> 00:30:23,700 I get it. 438 00:30:23,800 --> 00:30:25,800 I did have a really nice time tonight, though. 439 00:30:25,900 --> 00:30:27,700 Yeah, it was nice-- 440 00:30:27,800 --> 00:30:28,700 nice time. 441 00:30:28,800 --> 00:30:31,700 It was a good time-- 442 00:30:31,800 --> 00:30:32,900 really nice time. 443 00:30:40,700 --> 00:30:43,700 12: 23, same as my address. 444 00:30:43,800 --> 00:30:45,700 Here, let me get a shot. 445 00:31:19,900 --> 00:31:21,700 WOMAN : Skies certainly clear day. 446 00:31:21,800 --> 00:31:24,700 But there air's gonna be much colder on this first day 447 00:31:24,900 --> 00:31:26,100 of the Father's Day weekend. 448 00:31:26,200 --> 00:31:28,900 So if you're heading out, you might want to grab that coat 449 00:31:28,900 --> 00:31:30,700 as you head out the door. 450 00:31:30,900 --> 00:31:33,700 We'll have your full weekend forecast right after this. 451 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 Stay with us. 452 00:32:13,800 --> 00:32:15,700 Such a nice young boy. 453 00:32:15,800 --> 00:32:18,800 Tony, isn't he such a nice young boy? 454 00:32:18,900 --> 00:32:19,900 He's a good kid. 455 00:32:23,800 --> 00:32:24,700 You know, he's right. 456 00:32:24,800 --> 00:32:25,900 You are a good boy. 457 00:32:29,700 --> 00:32:31,700 What day is this? 458 00:32:31,800 --> 00:32:33,700 Saturday. 459 00:32:33,700 --> 00:32:34,600 - Lightning! - Ah! 460 00:32:34,700 --> 00:32:35,700 Dylan! I'm so sorry. 461 00:32:35,800 --> 00:32:36,700 Are you OK? 462 00:32:36,700 --> 00:32:37,700 Uh, yeah, I'm fine. 463 00:32:37,800 --> 00:32:38,700 You OK? 464 00:32:41,900 --> 00:32:43,700 Say you're sorry. 465 00:32:43,800 --> 00:32:44,700 Sorry. 466 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 It's all right, buddy. 467 00:32:45,900 --> 00:32:47,700 I'm so sorry. 468 00:32:47,800 --> 00:32:48,700 It's OK. 469 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 That's all right, Denise. 470 00:32:49,900 --> 00:32:50,800 This one's on the house. 471 00:32:50,900 --> 00:32:52,700 Are you sure? 472 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Thanks, Phil, you're the best. 473 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 I'm so sorry. 474 00:32:56,800 --> 00:32:57,900 No, uh-- no worries. 475 00:33:00,900 --> 00:33:03,700 Long night? 476 00:33:05,900 --> 00:33:07,900 Having the strangest sense of deja vu. 477 00:33:08,900 --> 00:33:10,700 Man, your life is deja vu. 478 00:33:10,800 --> 00:33:11,700 You know what that's called? 479 00:33:11,800 --> 00:33:13,800 It's called routine. 480 00:33:13,900 --> 00:33:14,900 Very funny. 481 00:33:15,000 --> 00:33:16,800 Nah, I just feel like I've-- 482 00:33:16,900 --> 00:33:18,100 I've done all this before. 483 00:33:18,200 --> 00:33:22,700 I-- I mean this morning, the truck, Mr. and Mrs. Jenkins, 484 00:33:22,800 --> 00:33:23,000 spilled coffee. 485 00:33:26,000 --> 00:33:28,800 Maybe I just dreamt it all last night, who knows? 486 00:33:28,900 --> 00:33:31,800 Was I in it, me and some pretty girls? 487 00:33:31,900 --> 00:33:33,900 You know, actually, you were in it. 488 00:33:33,900 --> 00:33:38,600 And come to think of it, there was a very, very pretty girl. 489 00:33:38,700 --> 00:33:39,600 You know what? 490 00:33:39,700 --> 00:33:40,800 That sounds like a great pick-up line. 491 00:33:40,800 --> 00:33:42,600 What do you think? 492 00:33:42,700 --> 00:33:45,600 Pardon me, are you the girl in my dreams? 493 00:33:45,700 --> 00:33:47,700 Aw. 494 00:33:47,800 --> 00:33:48,700 Oh. 495 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 No. 496 00:33:49,900 --> 00:33:50,800 No. 497 00:33:50,900 --> 00:33:52,800 Promise me you'll never, ever use that. 498 00:33:52,900 --> 00:33:54,700 I make no promises. 499 00:33:54,900 --> 00:33:56,700 And as far as that deja ve is concerned, 500 00:33:56,900 --> 00:33:59,700 it's not that Philip's special blend with a little heavy cream 501 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 couldn't take care of. 502 00:34:04,700 --> 00:34:05,200 Thanks, man. 503 00:34:05,400 --> 00:34:06,300 I'm gonna take off. 504 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 - All right, brother. - See you tomorrow. 505 00:34:07,900 --> 00:34:08,900 All right. 506 00:34:09,000 --> 00:34:11,700 I want a full report on that dream girl of yours. 507 00:34:11,700 --> 00:34:20,800 And I'll put your $3.46 on the tab. 508 00:34:20,900 --> 00:34:21,900 How are you today? 509 00:34:25,900 --> 00:34:27,800 Well, I've only got a few minutes. 510 00:34:27,900 --> 00:34:29,700 I'm already late. 511 00:34:29,800 --> 00:34:30,700 Well, that's good. 512 00:34:30,800 --> 00:34:33,800 My wife will be right back. 513 00:34:33,900 --> 00:34:35,700 In my day, I'd-- 514 00:34:35,900 --> 00:34:38,700 --get up early every morning? 515 00:34:38,800 --> 00:34:41,700 Iron every wrinkle out of your shirt? 516 00:34:41,800 --> 00:34:42,900 Make a great first impression? 517 00:34:42,900 --> 00:34:44,800 Well, yes. 518 00:34:44,900 --> 00:34:45,900 That's exactly what I would do. 519 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 I'm just helping out my sister right now. 520 00:34:53,800 --> 00:34:56,800 Hm, if you're helping someone, that's a good thing. 521 00:34:56,900 --> 00:34:58,900 Yeah, if you say so. 522 00:35:07,900 --> 00:35:09,800 I need you here now. 523 00:35:09,900 --> 00:35:11,000 Yeah, I'm on my way. 524 00:35:11,100 --> 00:35:12,800 AVA : Really, then why do I hear an espresso 525 00:35:12,800 --> 00:35:14,700 machine in the background? 526 00:35:18,800 --> 00:35:19,800 I've gotta go. 527 00:35:22,900 --> 00:35:23,900 Nice to have met you. 528 00:35:26,900 --> 00:35:28,800 Yeah, you too. 529 00:35:41,900 --> 00:35:46,800 Yes, I know I'm a mess, and, no, this is not for you. 530 00:36:48,900 --> 00:36:49,800 Hey. 531 00:36:49,900 --> 00:36:51,800 Whoa. 532 00:36:51,900 --> 00:36:56,700 Um, can I help you with something? 533 00:36:56,700 --> 00:36:57,800 No. 534 00:36:57,900 --> 00:37:02,700 Well, I work in the ski shop across from the slopes. 535 00:37:02,800 --> 00:37:04,700 I was thinking maybe we could grab lunch. 536 00:37:04,800 --> 00:37:06,800 Um, no thanks. 537 00:37:06,900 --> 00:37:09,700 I could literally feel your breath down my neck. 538 00:37:09,800 --> 00:37:10,700 It was kind of creepy. 539 00:37:10,800 --> 00:37:11,900 You might not want to do that again. 540 00:37:45,800 --> 00:37:47,600 WOMAN : Skies certainly clear today. 541 00:37:47,700 --> 00:37:50,700 But the air's gonna be much colder on this first day 542 00:37:50,800 --> 00:37:52,100 for Father's Day weekend. 543 00:37:52,100 --> 00:37:55,700 So if you're heading out, you might want to grab that coat 544 00:37:55,800 --> 00:37:56,900 as you head out the door. 545 00:37:57,000 --> 00:37:59,700 We'll have your full weekend forecast right after this. 546 00:37:59,800 --> 00:38:01,000 Stay with us. 547 00:38:29,900 --> 00:38:30,900 Oh, god. 548 00:38:38,700 --> 00:38:39,800 How do I stop this? 549 00:38:46,700 --> 00:38:48,700 OK, it's good eye contact with her. 550 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 Just let her make the first move. 551 00:39:10,900 --> 00:39:13,700 Hey, instructor guy. 552 00:39:13,800 --> 00:39:14,700 Oh, hey. Hi there. 553 00:39:14,900 --> 00:39:15,900 Didn't see you there. 554 00:39:16,000 --> 00:39:17,800 You work at the ticket booth at the slopes, right? 555 00:39:17,900 --> 00:39:18,900 You come here often? 556 00:39:21,000 --> 00:39:22,000 Yeah. 557 00:39:31,000 --> 00:39:32,800 WOMAN : Skies certainly clear day, 558 00:39:32,900 --> 00:39:36,700 but the air's gonna to be much colder on this first day 559 00:39:36,800 --> 00:39:37,800 of the Father's Day weekend. 560 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 So if you're heading out-- 561 00:39:39,900 --> 00:39:43,700 Hey, instructor guy. 562 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 Lift ticket gal, right? 563 00:39:44,900 --> 00:39:46,800 You got me. 564 00:39:46,900 --> 00:39:49,700 Just getting some lunch, I guess? 565 00:39:49,800 --> 00:39:53,700 Hence standing in line for a pre-cooked meal. 566 00:39:53,800 --> 00:39:55,700 Same here. 567 00:39:55,800 --> 00:39:58,700 I think I'm gonna get me some mac and cheese. 568 00:39:58,800 --> 00:40:00,700 Love, uh-- love me some mac and cheese. 569 00:40:00,800 --> 00:40:02,800 You know, my mom used to make it with like real cheese. 570 00:40:02,900 --> 00:40:06,800 But, uh, when it comes down to it, it's all about the mac. 571 00:40:10,000 --> 00:40:11,800 Wow. 572 00:40:11,900 --> 00:40:13,700 Mac and cheese is one of my favorites. 573 00:40:13,700 --> 00:40:14,600 Well, it's classic. 574 00:40:14,700 --> 00:40:15,700 I mean, you can't go wrong. 575 00:40:15,800 --> 00:40:17,700 It's also my name. 576 00:40:17,800 --> 00:40:19,700 Your name is cheese? 577 00:40:19,800 --> 00:40:21,700 My name is Mackenna. 578 00:40:21,800 --> 00:40:23,800 But my dad used to call me Mack. 579 00:40:23,800 --> 00:40:25,600 And it kind of stuck, so. 580 00:40:25,700 --> 00:40:26,900 Stuck like melted cheese? 581 00:40:32,700 --> 00:40:33,800 What about you? 582 00:40:33,900 --> 00:40:36,800 Did your dad give you any nicknames growing up? 583 00:40:36,900 --> 00:40:38,600 Uh, my dad? 584 00:40:38,700 --> 00:40:39,700 Yeah. 585 00:40:39,800 --> 00:40:44,700 Oh, I can tell this is gonna be good. 586 00:40:44,800 --> 00:40:46,700 Flash-- all right? 587 00:40:46,700 --> 00:40:47,700 He called me Flash. 588 00:40:47,700 --> 00:40:48,800 Flash Gordon, like Flash the superhero? 589 00:40:48,900 --> 00:40:49,600 No. No. 590 00:40:49,700 --> 00:40:50,500 N-n-n-n-no. 591 00:40:50,600 --> 00:40:51,700 I used to help with his photography. 592 00:40:51,700 --> 00:40:53,700 I was putting the flash bulb in the camera 593 00:40:53,700 --> 00:40:57,600 and it went off right in my face, hence Flash. 594 00:40:57,700 --> 00:41:02,900 So sad that he didn't actually name you after a superhero. 595 00:41:03,000 --> 00:41:06,800 I couldn't see for like an hour. 596 00:41:06,900 --> 00:41:08,900 It's nice to meet you. 597 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Shocking, isn't it? 598 00:41:15,900 --> 00:41:16,800 It's nice to meet you. 599 00:41:16,900 --> 00:41:18,700 It's nice to meet you to. 600 00:41:18,800 --> 00:41:20,900 Oh, you must be Portuguese. 601 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 What? 602 00:41:22,100 --> 00:41:24,700 Well, you know the whole Portuguese shock thing? 603 00:41:24,800 --> 00:41:27,700 It's like torture? 604 00:41:27,800 --> 00:41:28,700 Uh-- 605 00:41:37,800 --> 00:41:39,700 I'm heading to lunch. 606 00:41:39,800 --> 00:41:40,800 OK. 607 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 I'm Jason. 608 00:41:54,800 --> 00:41:56,700 Oh, we connected. 609 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 How'd you know about that? 610 00:41:57,800 --> 00:41:59,600 It's an old Portuguese proverb. 611 00:41:59,700 --> 00:42:03,700 A good friend told me about it once. 612 00:42:05,100 --> 00:42:08,800 More questions than answers, more often than not. 613 00:42:11,800 --> 00:42:14,700 So a little unsure of, can't find a clear thought. 614 00:42:16,900 --> 00:42:21,700 In a world that is out of control we can't do this alone. 615 00:42:21,900 --> 00:42:23,900 There is one I know. 616 00:42:28,900 --> 00:42:31,700 You and I should be together. 617 00:42:31,800 --> 00:42:37,700 We are meant to be, girl, can't you see it. 618 00:42:37,800 --> 00:42:40,800 You and I could last forever. 619 00:42:40,900 --> 00:42:45,800 Just take my hand I'll walk you through, yeah. 620 00:42:45,900 --> 00:42:51,600 You can I should be, we were meant to be, you can 621 00:42:51,700 --> 00:42:54,800 I could be together. 622 00:42:54,900 --> 00:42:57,800 So have you always been a photographer? 623 00:42:57,900 --> 00:43:00,700 No, it was actually, uh, my dad's hobby. 624 00:43:00,800 --> 00:43:02,700 He taught me how to shoot. 625 00:43:02,800 --> 00:43:03,700 That's when it was all film. 626 00:43:03,800 --> 00:43:05,700 It's all digital now. 627 00:43:05,800 --> 00:43:07,900 Actually, I have one of his cameras. 628 00:43:11,000 --> 00:43:11,900 Oh, wow. 629 00:43:12,000 --> 00:43:13,900 This was his. 630 00:43:14,000 --> 00:43:15,700 That looks old. 631 00:43:23,900 --> 00:43:24,900 Hey, let me get a shot. 632 00:43:35,900 --> 00:43:37,800 Oh, wow, look at the stars. 633 00:43:42,800 --> 00:43:43,700 Those are stars, all right. 634 00:43:43,800 --> 00:43:46,600 They're works of art. 635 00:43:46,700 --> 00:43:48,700 I think God is an amazing artist. 636 00:43:48,800 --> 00:43:49,800 Don't you? 637 00:43:52,700 --> 00:43:54,700 You sound like my mom. 638 00:43:54,800 --> 00:43:57,800 She sounds like a smart woman. 639 00:43:57,900 --> 00:44:00,600 Yeah, she was. 640 00:44:00,700 --> 00:44:03,700 She was a lot like you, actually. 641 00:44:03,800 --> 00:44:04,700 Tell me about her. 642 00:44:06,900 --> 00:44:09,000 I mean, you seem to know a lot about me. 643 00:44:11,900 --> 00:44:15,700 Isn't that like a, uh, forbidden first date topic? 644 00:44:15,900 --> 00:44:18,800 Oh, so this is a date? 645 00:44:18,900 --> 00:44:20,700 No, not-- not a date. 646 00:44:20,800 --> 00:44:21,900 I-- when two people meet for the first time 647 00:44:22,000 --> 00:44:24,700 and they're getting to know each other, there are just 648 00:44:24,800 --> 00:44:25,900 certain topics you're supposed to avoid 649 00:44:26,000 --> 00:44:32,900 talking about, like politics, religion, family. 650 00:44:33,000 --> 00:44:35,700 Honestly, I think we should talk about those things 651 00:44:35,800 --> 00:44:37,800 more often. 652 00:44:37,900 --> 00:44:39,900 Come on, you know you want to tell me. 653 00:44:43,700 --> 00:44:48,700 My mom, I mean, she was great. 654 00:44:48,800 --> 00:44:50,800 She started having health problems, uh, a couple of years 655 00:44:50,900 --> 00:44:52,000 ago. 656 00:44:52,100 --> 00:44:54,700 And it just became too much for my sister to handle. 657 00:44:54,900 --> 00:44:59,900 So I-- I came back to help. 658 00:45:00,000 --> 00:45:03,800 Back from where? 659 00:45:03,800 --> 00:45:04,900 New York. 660 00:45:05,000 --> 00:45:08,900 I was studying photography. 661 00:45:09,000 --> 00:45:12,800 Couldn't your dad help out? 662 00:45:12,900 --> 00:45:15,800 My dad? 663 00:45:15,800 --> 00:45:16,800 He's in a nursing home now. 664 00:45:16,900 --> 00:45:22,600 But it's not that it makes much of a difference. 665 00:45:22,700 --> 00:45:23,800 Even when he was around, he was-- 666 00:45:23,900 --> 00:45:26,700 he was never really there. 667 00:45:26,800 --> 00:45:27,800 Mm. 668 00:45:33,700 --> 00:45:37,800 My mom, she was the rock. 669 00:45:43,900 --> 00:45:47,700 She just got too weak. 670 00:45:47,900 --> 00:45:49,900 That big heart of hers just gave out. 671 00:45:52,900 --> 00:45:54,700 Oh, I'm sorry. 672 00:46:00,700 --> 00:46:03,900 We were close. 673 00:46:04,000 --> 00:46:06,800 I'm thinking maybe we add deceased family members 674 00:46:06,900 --> 00:46:11,700 to that list of banned first-not-date topics. 675 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Maybe. 676 00:46:16,900 --> 00:46:18,800 Are you looking for anything in particular? 677 00:46:18,900 --> 00:46:20,700 Yes, actually. 678 00:46:20,800 --> 00:46:21,700 I'm looking for a brooch. 679 00:46:21,800 --> 00:46:22,900 It's about this big. 680 00:46:23,000 --> 00:46:25,700 It has five black stones, a large one in the middle. 681 00:46:25,900 --> 00:46:29,700 And on the back are the letters engraved MLP. 682 00:46:29,900 --> 00:46:31,900 Well, I don't think we have anything like that here. 683 00:46:32,000 --> 00:46:34,800 But if you like, I could call you if I see one like that. 684 00:46:34,900 --> 00:46:35,800 No, it's OK. 685 00:46:35,900 --> 00:46:37,700 I'll check back. 686 00:46:37,800 --> 00:46:39,000 How much would you give me for this? 687 00:46:41,900 --> 00:46:43,800 AE1's a good camera. 688 00:46:43,900 --> 00:46:46,700 Nobody uses them anymore. 689 00:46:46,800 --> 00:46:48,800 I'll give you $75? 690 00:46:48,900 --> 00:46:49,800 All right. 691 00:46:54,800 --> 00:46:57,600 I wouldn't do that. 692 00:46:57,700 --> 00:46:58,700 It's OK. 693 00:46:58,800 --> 00:47:01,800 It was your dad's. 694 00:47:02,000 --> 00:47:03,800 Trust me, it's OK. 695 00:47:11,900 --> 00:47:16,700 Look at the bright side; we can go eat now. 696 00:47:16,900 --> 00:47:17,700 Come on. 697 00:47:17,900 --> 00:47:18,900 Thank you. 698 00:48:02,000 --> 00:48:07,900 I think-- I think-- 699 00:48:15,000 --> 00:48:17,800 attitude. 700 00:48:17,900 --> 00:48:20,800 I mean, it's all about attitude, right? 701 00:48:24,800 --> 00:48:27,900 Couldn't hurt us both. 702 00:48:40,900 --> 00:48:41,800 Hey, boy. 703 00:48:41,900 --> 00:48:43,700 How are you today? 704 00:48:43,800 --> 00:48:45,700 Kind of like yesterday, huh? 705 00:48:45,800 --> 00:48:47,700 Yeah, figured. 706 00:48:47,800 --> 00:48:48,800 You hungry? 707 00:48:48,900 --> 00:48:49,800 All right. 708 00:48:49,900 --> 00:48:51,800 I'll see you again soon. 709 00:49:01,900 --> 00:49:02,900 Morning. 710 00:49:02,900 --> 00:49:03,900 God bless you. 711 00:49:11,900 --> 00:49:14,700 Such a nice young boy. 712 00:49:14,900 --> 00:49:15,700 You guys enjoy. 713 00:49:15,900 --> 00:49:16,800 Isn't he a nice young boy? 714 00:49:16,900 --> 00:49:17,800 He's a good kid. 715 00:49:17,900 --> 00:49:20,800 Today I got something very special. 716 00:49:20,900 --> 00:49:21,800 Thanks, brother. 717 00:49:21,900 --> 00:49:23,800 Here you go, Denise. 718 00:49:27,000 --> 00:49:27,800 Here. 719 00:49:27,900 --> 00:49:29,700 Looks like he's hat a rough morning. 720 00:49:29,800 --> 00:49:30,700 I'll buy. - Oh, thanks. 721 00:49:30,800 --> 00:49:31,800 Thanks so much. 722 00:49:31,900 --> 00:49:33,700 His dad was supposed to pick him up 723 00:49:33,800 --> 00:49:34,700 and spend some time with him. 724 00:49:34,900 --> 00:49:36,700 He's been a little upset. 725 00:49:36,900 --> 00:49:37,700 Pleasure. 726 00:49:37,900 --> 00:49:38,700 Here you go. 727 00:49:38,800 --> 00:49:39,700 Say thank you. 728 00:49:39,900 --> 00:49:41,700 Thank you. 729 00:49:43,900 --> 00:49:45,700 I'm gonna have to run, man. 730 00:49:45,800 --> 00:49:48,700 But, uh, before I go, I'll take one more for the road. 731 00:49:48,900 --> 00:49:50,700 You got it, bro. 732 00:49:50,800 --> 00:49:51,800 Thank you. 733 00:49:51,900 --> 00:49:52,900 You're welcome. 734 00:49:55,900 --> 00:49:56,800 Good morning. 735 00:49:56,900 --> 00:49:58,800 Here you go. 736 00:50:05,900 --> 00:50:06,800 Thank you. 737 00:50:06,900 --> 00:50:07,900 You're welcome. 738 00:50:14,900 --> 00:50:17,900 You sure you're up for this, Mom? 739 00:50:17,800 --> 00:50:20,600 This body may not be as healthy as it used to be, 740 00:50:20,700 --> 00:50:23,800 but as long as I'm able, I'm not missing our Sunday lunches. 741 00:50:32,800 --> 00:50:34,600 Thanks for coming home. 742 00:50:34,700 --> 00:50:36,700 I know you love it in New York. 743 00:50:36,800 --> 00:50:38,700 Of course, Mom. 744 00:50:38,800 --> 00:50:41,700 I'm happy to be here with you. 745 00:50:41,800 --> 00:50:45,700 Besides, I miss this. 746 00:50:45,800 --> 00:50:46,900 Mm. 747 00:50:46,900 --> 00:50:48,800 Promise me you'll still do this after I'm gone. 748 00:50:50,900 --> 00:50:51,800 You're dad needs this. 749 00:50:51,900 --> 00:50:52,800 Mom, quit it. 750 00:50:52,900 --> 00:50:55,700 Don't talk like that. 751 00:50:55,800 --> 00:50:57,800 You two are such good kids. 752 00:51:00,800 --> 00:51:03,900 Listen, there's something I want you to understand. 753 00:51:04,000 --> 00:51:06,900 The past is never as good as you remember it. 754 00:51:09,800 --> 00:51:12,900 And the future is never as exciting as it seems. 755 00:51:18,800 --> 00:51:26,700 But the present, well, that's where you live and die. 756 00:51:26,700 --> 00:51:28,800 So promise me that you'll live your lives 757 00:51:28,900 --> 00:51:30,900 to their fullest potential. 758 00:51:46,000 --> 00:51:47,800 Hey. 759 00:51:47,800 --> 00:51:48,800 Hey. 760 00:51:48,800 --> 00:51:49,700 You OK? 761 00:51:49,800 --> 00:51:52,700 You seem a little strange today. 762 00:51:52,800 --> 00:51:53,800 Yeah, I'm good. 763 00:51:57,800 --> 00:51:58,800 I miss her too. 764 00:52:03,800 --> 00:52:05,800 All right, coach, what do we got today? 765 00:52:05,900 --> 00:52:07,800 Send me in. I'm ready. 766 00:52:07,800 --> 00:52:08,800 Are you sure? 767 00:52:08,800 --> 00:52:09,700 Ready or not. 768 00:52:09,800 --> 00:52:10,700 You said it. 769 00:52:10,800 --> 00:52:11,900 Come on, Jack, you got it! 770 00:52:11,900 --> 00:52:12,800 Nice. 771 00:52:12,900 --> 00:52:14,700 Nice job, Jacky. 772 00:52:21,700 --> 00:52:22,700 Nice. 773 00:52:25,900 --> 00:52:27,700 I'm Jason. 774 00:52:27,800 --> 00:52:28,800 Oh, sorry. 775 00:52:39,900 --> 00:52:40,700 Come here. 776 00:52:40,800 --> 00:52:43,800 I wanna show you something. 777 00:52:49,800 --> 00:52:51,800 Here, get a picture of me by this. 778 00:52:51,900 --> 00:52:52,900 All right. 779 00:52:57,800 --> 00:53:00,600 Do you know this story? 780 00:53:00,700 --> 00:53:02,100 Mm-mm. 781 00:53:02,200 --> 00:53:06,700 Two days before this building was finished and rededicated, 782 00:53:06,800 --> 00:53:09,700 America went through one of its biggest crises in history, 783 00:53:09,800 --> 00:53:11,700 the stock market crashed. 784 00:53:11,900 --> 00:53:14,900 The Great Depression hit. 785 00:53:15,000 --> 00:53:17,700 They opened up these doors, and they 786 00:53:17,800 --> 00:53:20,900 used the church to shelter and feed like thousands of people. 787 00:53:21,000 --> 00:53:23,800 I didn't know that. 788 00:53:23,900 --> 00:53:25,700 How did you know? 789 00:53:25,800 --> 00:53:26,900 This is where I go to church. 790 00:53:30,000 --> 00:53:35,900 Well, no offense, but it's still just a building, right? 791 00:53:35,900 --> 00:53:37,800 It's not the building that makes a church. 792 00:53:37,800 --> 00:53:39,800 It's the people. 793 00:53:39,800 --> 00:53:41,700 We're like a family. 794 00:53:41,800 --> 00:53:44,700 Well, trust me, I know those kinds of families. 795 00:53:44,800 --> 00:53:47,600 OK, don't start the hypocrite talk. 796 00:53:47,700 --> 00:53:49,700 You don't even know them. 797 00:53:49,800 --> 00:53:50,800 No, I-- I know. 798 00:53:50,900 --> 00:53:52,600 I get it. 799 00:53:52,700 --> 00:53:55,700 They're some of the most real people I've ever met. 800 00:53:55,900 --> 00:53:58,600 I mean, when you-- when you watch the person you love 801 00:53:58,700 --> 00:54:00,700 the most give so much of their life to the church 802 00:54:00,800 --> 00:54:05,700 and get short changed the way my mom did, it-- 803 00:54:05,800 --> 00:54:10,700 being here is like pouring salt on an open wound. 804 00:54:10,800 --> 00:54:11,800 I can understand that. 805 00:54:14,000 --> 00:54:16,700 Oh, and then there's my dad. 806 00:54:16,800 --> 00:54:17,800 The only time I ever got attention from him 807 00:54:17,900 --> 00:54:20,700 was when I was working for him. 808 00:54:20,800 --> 00:54:25,900 He wanted me to take over the business, his dream, not mine. 809 00:54:26,000 --> 00:54:27,800 And now I'm stuck here because Ava 810 00:54:27,900 --> 00:54:31,700 can't handle it all on her own. 811 00:54:31,800 --> 00:54:35,700 And that has what to do with church? 812 00:54:35,800 --> 00:54:40,600 Look, I-- my Mom's dead, and I haven't had a real conversation 813 00:54:40,700 --> 00:54:41,700 with my dad in years. 814 00:54:41,800 --> 00:54:42,900 I know you probably won't believe me, 815 00:54:42,900 --> 00:54:50,700 but God knows how you feel, and He cares about you. 816 00:54:55,800 --> 00:55:04,800 Well, He's-- He's got a funny way of showing it. 817 00:55:04,900 --> 00:55:06,900 It has five black stones, a large one in the middle. 818 00:55:07,100 --> 00:55:09,800 And on the back it has the letters MLP. 819 00:55:12,000 --> 00:55:13,900 Um, I don't think we have anything like that. 820 00:55:14,000 --> 00:55:15,900 But I'll go check over here for you. 821 00:55:15,900 --> 00:55:18,800 OK, thank you. 822 00:55:18,800 --> 00:55:22,800 That is a very, very elaborate description you gave there. 823 00:55:22,900 --> 00:55:25,800 It's an elaborate piece of jewelry. 824 00:55:25,900 --> 00:55:28,700 Just out of curiosity, your last name wouldn't happen 825 00:55:28,800 --> 00:55:32,700 to start with a P, would it? 826 00:55:32,800 --> 00:55:34,900 Your middle name start with an L? 827 00:55:34,900 --> 00:55:37,700 Mackenna Louise Palmer. 828 00:55:37,900 --> 00:55:39,700 Yes, it's mine. 829 00:55:39,900 --> 00:55:41,600 You satisfied? 830 00:55:41,700 --> 00:55:43,700 You know, I am. 831 00:55:43,700 --> 00:55:46,700 I am quite satisfied actually. 832 00:55:46,700 --> 00:55:50,600 I mean, I guess it could have been Major League Playuh. 833 00:55:50,700 --> 00:55:52,800 Come on. 834 00:55:52,900 --> 00:55:54,700 Sheesh. 835 00:55:54,800 --> 00:55:55,700 Any luck? 836 00:55:55,800 --> 00:55:56,700 No, I don't see it. 837 00:55:56,800 --> 00:55:58,800 Is there anything else you'd like to see? 838 00:56:02,800 --> 00:56:05,800 Oh, now that is some serious engineering. 839 00:56:05,900 --> 00:56:07,700 All right, let's see how it looks. 840 00:56:07,800 --> 00:56:09,700 Come on. 841 00:56:09,800 --> 00:56:10,900 Oh, my. 842 00:56:11,000 --> 00:56:13,800 That i epic. 843 00:56:13,900 --> 00:56:14,900 $75 for this? 844 00:56:17,800 --> 00:56:18,900 Sure. 845 00:56:19,100 --> 00:56:20,700 Great, and we'll take the, uh, the brooch for the lady. 846 00:56:20,800 --> 00:56:21,800 All right, I'll wrap it up for you. 847 00:56:21,900 --> 00:56:23,800 - Thanks. - Thank you. 848 00:56:33,800 --> 00:56:38,800 The brooch, every time we're in that store-- 849 00:56:38,900 --> 00:56:41,800 I mean, when-- when we're in the store, 850 00:56:41,900 --> 00:56:44,800 it seemed like it was really important to you. 851 00:56:48,000 --> 00:56:50,800 I don't know, Jason. 852 00:56:50,900 --> 00:56:53,700 Don't know about what? 853 00:56:53,800 --> 00:56:54,800 We just met. 854 00:56:54,900 --> 00:56:55,900 Come on. 855 00:56:55,900 --> 00:56:58,900 We've known each other for over two months-- 856 00:56:58,900 --> 00:57:01,600 it seems. 857 00:57:01,700 --> 00:57:03,800 It seems like we've known each other for over two months. 858 00:57:07,800 --> 00:57:09,700 I'm not sure how to take that. 859 00:57:09,800 --> 00:57:11,800 In a good way. 860 00:57:11,900 --> 00:57:14,700 Take it in a good way. 861 00:57:14,900 --> 00:57:15,800 Mm, you're right, though. 862 00:57:15,900 --> 00:57:17,900 It is strange. 863 00:57:17,900 --> 00:57:19,900 You seem very familiar. 864 00:57:23,900 --> 00:57:29,700 So, come on, sistah, spill it. 865 00:57:29,800 --> 00:57:39,700 When I was 13, my mother gave me 866 00:57:39,800 --> 00:57:42,700 a brooch for my birthday. 867 00:57:42,800 --> 00:57:45,800 My mother gave it to me because her mother had given it to her, 868 00:57:45,900 --> 00:57:47,900 and it was a family tradition. 869 00:57:50,700 --> 00:57:52,700 You know, I knew it meant a lot to her as a symbol. 870 00:57:52,800 --> 00:57:54,800 So therefore it meant a lot to me. 871 00:57:59,800 --> 00:58:03,000 When I was 19, my mother was killed in a car accident. 872 00:58:05,900 --> 00:58:08,700 I was so mad. 873 00:58:08,900 --> 00:58:11,000 I was mad at her for being out. 874 00:58:17,900 --> 00:58:22,900 I was mad at God for letting it happen. 875 00:58:23,000 --> 00:58:25,000 I was mad at myself for being mad. 876 00:58:28,900 --> 00:58:34,900 I grabbed all the stuff that reminded me of her, including 877 00:58:35,000 --> 00:58:39,800 the brooch, and I threw it in a bag 878 00:58:39,800 --> 00:58:45,600 and dropped it off at the thrift store. 879 00:58:45,700 --> 00:58:46,800 Stupid, right? 880 00:58:51,800 --> 00:58:52,600 No. 881 00:58:52,700 --> 00:58:54,700 Doesn't make you stupid. 882 00:58:54,800 --> 00:58:57,900 It's-- it's just sad. 883 00:58:57,900 --> 00:59:01,800 I just wish that I had known then that all I needed to do 884 00:59:01,900 --> 00:59:02,900 was just forgive. 885 00:59:05,900 --> 00:59:09,800 I go looking for the brooch because I 886 00:59:09,900 --> 00:59:15,800 guess I feel like if I find it, my mom's forgiven me. 887 00:59:25,900 --> 00:59:27,800 My car's over here. - Come on this way. 888 00:59:27,900 --> 00:59:28,900 It's faster. 889 00:59:29,000 --> 00:59:31,700 How is it possibly faster to go away from my car? 890 00:59:31,800 --> 00:59:32,800 It's just over here. 891 00:59:35,000 --> 00:59:35,900 No, not this time! 892 00:59:40,900 --> 00:59:44,800 Can I ask you a, uh, really strange question? 893 00:59:44,900 --> 00:59:46,800 It depends on what it is. 894 00:59:50,000 --> 00:59:53,700 Do you believe in time travel? 895 00:59:53,900 --> 00:59:54,800 Yeah. 896 00:59:54,900 --> 00:59:58,800 I mean, scientifically speaking it is possible. 897 01:00:01,900 --> 01:00:04,800 Well, say there's this guy, and he 898 01:00:04,900 --> 01:00:08,900 keeps living the same day over and over and over again. 899 01:00:09,000 --> 01:00:10,800 I mean, every morning he wakes up, 900 01:00:10,800 --> 01:00:13,900 and it's exactly the same day. 901 01:00:14,000 --> 01:00:17,900 And he-- he can't figure out how to stop it. 902 01:00:17,900 --> 01:00:19,800 Like "Groundhog Day?" 903 01:00:19,800 --> 01:00:20,800 Exactly. 904 01:00:20,800 --> 01:00:21,700 Exactly. 905 01:00:21,800 --> 01:00:23,800 But, for real. 906 01:00:27,800 --> 01:00:33,800 Well, that's quite of pickle, Jasonbot 5000. 907 01:00:33,900 --> 01:00:36,600 But any true sci-fi fan knows that if you're stuck in a time 908 01:00:36,700 --> 01:00:38,700 loop and there's no vessel to take you out of it, 909 01:00:38,800 --> 01:00:40,700 then you have to change a major event in order to break 910 01:00:40,900 --> 01:00:41,900 the space-time continuum-- 911 01:00:45,900 --> 01:00:46,800 hypothetically speaking. 912 01:00:46,900 --> 01:00:47,800 Right. 913 01:00:47,900 --> 01:00:49,700 Of course. 914 01:00:49,900 --> 01:00:50,700 No. 915 01:00:50,900 --> 01:00:52,800 No-- an event, that's it. 916 01:00:52,900 --> 01:00:56,700 The truck-- the truck never hits the car. 917 01:00:56,800 --> 01:00:57,600 It's getting late. 918 01:00:57,700 --> 01:00:59,600 We should go. 919 01:00:59,700 --> 01:01:00,800 Get you home at a decent hour. 920 01:01:00,900 --> 01:01:02,700 It's only like 11 o'clock. 921 01:01:02,800 --> 01:01:04,700 Yeah, I'm sure you've got to get up for church 922 01:01:04,800 --> 01:01:05,800 in the morning, right? 923 01:01:05,900 --> 01:01:06,800 Come on. 924 01:01:06,900 --> 01:01:08,800 Let's go. 925 01:01:08,900 --> 01:01:11,800 I'm eating my pie. 926 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 Seriously? 927 01:01:15,900 --> 01:01:17,800 OK, well, hey, I had a great time. 928 01:01:17,900 --> 01:01:19,800 Um, I'll see you later. 929 01:01:19,900 --> 01:01:21,700 What's the rush? 930 01:01:21,900 --> 01:01:22,700 No rush. 931 01:01:22,800 --> 01:01:23,800 I'll see you tomorrow. 932 01:01:27,900 --> 01:01:28,900 I hope. 933 01:01:51,900 --> 01:01:53,800 Oh, my gosh, it's already midnight. 934 01:01:53,900 --> 01:01:56,900 My roommate wants to know if you've abducted me. 935 01:02:00,700 --> 01:02:02,800 Um, if you want, I can take you back to your bike with my car. 936 01:02:02,900 --> 01:02:04,800 You said your place is close to the ski shop, right? 937 01:02:04,900 --> 01:02:06,700 - Mm-hmm. - I don't want to make you late. 938 01:02:06,800 --> 01:02:08,700 Why don't you just, uh, drop me by your place, 939 01:02:08,800 --> 01:02:10,700 and I'll walk to my bike. 940 01:02:10,800 --> 01:02:11,800 OK. 941 01:02:15,800 --> 01:02:16,800 My lady. 942 01:02:16,900 --> 01:02:18,700 Why, thank you, monsieur. 943 01:02:22,900 --> 01:02:25,600 What time is it? 944 01:02:25,700 --> 01:02:27,800 Oh, oh, I left my phone in the car. 945 01:02:27,900 --> 01:02:28,900 Hold on a second. 946 01:02:34,900 --> 01:02:37,800 I got it. 947 01:03:11,800 --> 01:03:18,800 Another day has come and gone. 948 01:03:18,900 --> 01:03:20,900 I find a way to carry on. 949 01:03:24,800 --> 01:03:31,800 I hum the same old song I have been singing. 950 01:03:31,900 --> 01:03:37,800 The world keeps spinning on. 951 01:03:37,900 --> 01:03:46,800 But nothing's the same when you're not here. 952 01:03:46,800 --> 01:03:48,700 You're not here. 953 01:03:48,800 --> 01:03:59,700 And nothing will change when you're not here, 954 01:03:59,800 --> 01:04:00,900 when you're not here. 955 01:04:04,900 --> 01:04:05,900 You're not here. 956 01:04:10,000 --> 01:04:11,800 You're not here. 957 01:04:11,900 --> 01:04:13,800 MAN : We have breaking news coming in right 958 01:04:13,900 --> 01:04:15,800 now from the scene of a traffic accident 959 01:04:15,900 --> 01:04:18,700 that has claimed the life of one victim. 960 01:04:18,800 --> 01:04:20,800 A truck and a car were involved in the accident 961 01:04:20,900 --> 01:04:22,700 near Jefferson and 9th. 962 01:04:22,800 --> 01:04:24,800 The victim, described as a young female, 963 01:04:24,900 --> 01:04:26,800 was pronounced dead at the scene. 964 01:04:32,800 --> 01:04:35,900 And that brings me to here. 965 01:04:35,900 --> 01:04:39,900 My life had been playing the same day over and over. 966 01:04:44,900 --> 01:04:46,800 Well, that's, um, quite a story. 967 01:04:49,800 --> 01:04:51,800 Yeah. 968 01:04:51,900 --> 01:04:57,800 And no matter what I try, I can't keep her alive. 969 01:04:57,800 --> 01:04:58,900 She dies every day. 970 01:05:04,900 --> 01:05:08,800 Maybe she's not the one that you need to be concerned with. 971 01:05:11,900 --> 01:05:13,900 It seems like maybe you have some issues with a much 972 01:05:13,900 --> 01:05:15,000 higher authority than her. 973 01:05:18,800 --> 01:05:23,700 Look, you need to understand something, 974 01:05:23,800 --> 01:05:27,800 my father wasn't a nice man. 975 01:05:27,900 --> 01:05:29,700 His customers were his family. 976 01:05:29,800 --> 01:05:32,800 His family-- cheap labor. 977 01:05:35,700 --> 01:05:38,800 Now, my mom, she was a God-fearing woman. 978 01:05:38,900 --> 01:05:39,900 But what did that get her? 979 01:05:42,900 --> 01:05:48,800 That got her a husband who didn't know her, 980 01:05:48,900 --> 01:05:52,700 and a heart that-- 981 01:05:52,800 --> 01:05:55,600 that gave up on her. 982 01:05:55,700 --> 01:05:56,600 But I prayed. 983 01:05:56,700 --> 01:05:59,700 Yeah, I prayed that God would give me 984 01:05:59,800 --> 01:06:00,800 a family like one of those I-- 985 01:06:00,900 --> 01:06:01,900 I saw in church. 986 01:06:06,900 --> 01:06:07,900 But it never happened. 987 01:06:11,900 --> 01:06:14,900 So if you say to me, maybe I've got some issues with God, 988 01:06:15,000 --> 01:06:17,800 I'd say, yeah. 989 01:06:17,900 --> 01:06:19,900 Yeah, maybe I do. 990 01:06:20,000 --> 01:06:22,900 I'd also say, so what? 991 01:06:25,000 --> 01:06:26,000 Hmm. 992 01:06:30,800 --> 01:06:31,800 Let me tell you a story. 993 01:06:38,900 --> 01:06:42,800 It's about a day that I don't think I'll ever forget. 994 01:06:47,000 --> 01:06:49,800 It was the day that I taught my boy how to ride a bike. 995 01:06:52,800 --> 01:06:54,800 He was old enough to ride without training wheels, 996 01:06:54,900 --> 01:06:56,900 but he was afraid. 997 01:06:58,900 --> 01:07:00,800 So I took the training wheels off. 998 01:07:00,800 --> 01:07:03,700 And then down the road we went. 999 01:07:03,800 --> 01:07:07,800 You know, as long as I'd run along beside him, 1000 01:07:07,800 --> 01:07:09,800 he was fine. 1001 01:07:09,800 --> 01:07:12,900 But the moment I'd let go, he'd just fall over. 1002 01:07:13,000 --> 01:07:16,700 And it wasn't because he couldn't balance. 1003 01:07:16,800 --> 01:07:19,800 It was because he believed that he couldn't balance. 1004 01:07:21,900 --> 01:07:23,700 We worked on it most of the day. 1005 01:07:23,800 --> 01:07:26,700 And he kept saying, Dad I can't do it. 1006 01:07:26,700 --> 01:07:28,800 I can't do it. 1007 01:07:28,900 --> 01:07:33,700 And I would say to him, son, if you believe that you can, 1008 01:07:33,800 --> 01:07:36,700 then you can. 1009 01:07:36,800 --> 01:07:38,800 You now what? 1010 01:07:38,900 --> 01:07:41,900 He finally got it. 1011 01:07:42,000 --> 01:07:44,600 And when it clicked, he was racing 1012 01:07:44,700 --> 01:07:47,700 all over the neighborhood. 1013 01:07:47,800 --> 01:07:49,900 He just had to change the way that he saw it. 1014 01:07:50,000 --> 01:07:52,700 He kind of had to get rid of the half truth 1015 01:07:52,900 --> 01:07:54,700 that he had in his mind that he couldn't 1016 01:07:54,800 --> 01:08:00,700 do it and believe that he could, that he needed a push-- 1017 01:08:00,700 --> 01:08:01,900 needed a push from me. 1018 01:08:04,900 --> 01:08:08,900 But I wasn't wise enough to know when to stop pushing him, 1019 01:08:09,000 --> 01:08:10,700 and I-- 1020 01:08:10,800 --> 01:08:13,800 I eventually pushed him right out of my life. 1021 01:08:18,900 --> 01:08:20,000 I still regret that. 1022 01:08:23,900 --> 01:08:27,800 But Jason, you're still here because you 1023 01:08:27,900 --> 01:08:32,000 keep making the same wrong choice over and over. 1024 01:08:34,900 --> 01:08:37,700 But every time with Mack I made different choices. 1025 01:08:37,800 --> 01:08:38,900 And every time she dies. 1026 01:08:41,800 --> 01:08:44,700 You still think it's about the girl. 1027 01:08:44,800 --> 01:08:46,700 So you're being a victim here, just 1028 01:08:46,800 --> 01:08:49,700 like my boy was with the bike. 1029 01:08:49,800 --> 01:08:51,600 He believed he couldn't do it. 1030 01:08:51,700 --> 01:08:54,600 And the truth was he could. 1031 01:08:54,700 --> 01:08:56,600 And when he acted on that belief, 1032 01:08:56,700 --> 01:08:59,700 everything else just followed. 1033 01:08:59,800 --> 01:09:02,700 You're buying into half-truths, and you're 1034 01:09:02,800 --> 01:09:04,700 blaming God for the death of your mother 1035 01:09:04,800 --> 01:09:08,800 and the poor relationship you have with your father. 1036 01:09:08,900 --> 01:09:11,700 Listen to me, God seldom puts us in circumstances 1037 01:09:11,900 --> 01:09:14,700 to change the other person. 1038 01:09:14,800 --> 01:09:19,900 But He gives us the opportunity to change ourselves. 1039 01:09:20,000 --> 01:09:21,900 That is if we're willing to see it. 1040 01:09:22,000 --> 01:09:25,800 It starts right here. 1041 01:09:25,900 --> 01:09:27,800 What do you think? 1042 01:09:27,900 --> 01:09:33,700 What do you think about your father, about God? 1043 01:09:33,800 --> 01:09:36,800 And then it'll take root here-- 1044 01:09:36,900 --> 01:09:39,900 what your life will become. 1045 01:09:40,000 --> 01:09:45,800 If you change your beliefs, you can change your life. 1046 01:09:45,900 --> 01:09:48,700 Listen to it, old man, don't wait until it's 1047 01:09:48,800 --> 01:09:51,700 too long, like I did. 1048 01:09:51,800 --> 01:09:54,900 Act before it's too late. 1049 01:10:01,000 --> 01:10:07,800 I am tired, I am worn. 1050 01:10:07,800 --> 01:10:09,700 My head is lost. 1051 01:10:09,800 --> 01:10:13,900 My heart is torn. 1052 01:10:14,000 --> 01:10:15,000 I'm giving in. 1053 01:10:18,000 --> 01:10:20,800 I'm letting go. 1054 01:10:20,800 --> 01:10:22,800 Here is my life. 1055 01:10:22,900 --> 01:10:24,800 Lord, take control. 1056 01:10:30,800 --> 01:10:34,800 Turn my eyes on you, Jesus. 1057 01:10:37,900 --> 01:10:49,700 Let me see your face till this world simply fades away, 1058 01:10:49,900 --> 01:10:51,700 and only you remain. 1059 01:10:59,700 --> 01:11:01,800 I've made mistakes. 1060 01:11:01,900 --> 01:11:05,700 I've let you down. 1061 01:11:05,800 --> 01:11:11,900 I felt so lost, like I can't be found. 1062 01:11:11,900 --> 01:11:18,900 I hear your voice through the dark. 1063 01:11:18,900 --> 01:11:20,900 And like the breaking of the dawn, 1064 01:11:20,900 --> 01:11:22,900 you're awake and in my heart. 1065 01:11:28,800 --> 01:11:32,800 Turn my eyes on you, Jesus. 1066 01:11:35,800 --> 01:11:51,700 Let me see your face till this world simply fades away, 1067 01:11:51,800 --> 01:11:54,700 and only you remain. 1068 01:11:54,800 --> 01:12:05,800 So change my heart so I can see this is where I need to be. 1069 01:12:05,800 --> 01:12:12,800 Because when I am finally at my end, this where your love 1070 01:12:12,900 --> 01:12:13,900 begins. 1071 01:12:20,800 --> 01:12:28,800 Let this world simply fade away, and only you remain. 1072 01:12:32,800 --> 01:12:33,800 Sorry I'm late. 1073 01:12:33,900 --> 01:12:34,900 Peace offering. 1074 01:12:38,800 --> 01:12:40,800 Accepted. 1075 01:12:40,900 --> 01:12:44,700 OK, so we have six this morning. 1076 01:12:44,800 --> 01:12:48,700 We'll start with the 10-year-old and then the Pearson 1077 01:12:48,800 --> 01:12:53,600 twins and Miss Swanson. 1078 01:12:53,700 --> 01:12:55,700 Are you hearing me? 1079 01:12:55,800 --> 01:12:57,700 I said Miss Swanson is back. 1080 01:12:57,800 --> 01:12:58,700 Yep. 1081 01:12:58,800 --> 01:13:00,800 I got it. 1082 01:13:00,900 --> 01:13:02,900 Are you feeling OK today? 1083 01:13:05,900 --> 01:13:09,700 Um, I'm not sure how to answer that, but yeah. 1084 01:13:09,800 --> 01:13:10,900 Yeah, I think I'm good. 1085 01:13:19,800 --> 01:13:22,700 You're a strange duck, Flash. 1086 01:13:46,800 --> 01:13:48,700 - Jason, come here. - What? 1087 01:13:48,800 --> 01:13:49,900 Come here. 1088 01:13:53,800 --> 01:13:55,700 Take a look over at the ticket counter. 1089 01:13:55,800 --> 01:13:56,700 What? why? 1090 01:13:56,800 --> 01:13:57,700 I just hired this new girl. 1091 01:13:57,900 --> 01:13:59,700 I think she's so cute. 1092 01:13:59,800 --> 01:14:00,800 You should ask her out. 1093 01:14:00,900 --> 01:14:01,800 No! 1094 01:14:01,900 --> 01:14:02,900 What do you mean no? 1095 01:14:02,900 --> 01:14:03,900 Look, I'm fine. 1096 01:14:06,900 --> 01:14:10,800 Come to think of it, I think we are actually low on the-- the-- 1097 01:14:10,900 --> 01:14:11,800 is she still there? 1098 01:14:11,900 --> 01:14:13,900 What? 1099 01:14:14,000 --> 01:14:15,700 I think we're good. 1100 01:14:15,800 --> 01:14:16,700 I think we're good here. 1101 01:14:16,800 --> 01:14:17,700 Uh-huh. 1102 01:14:17,800 --> 01:14:19,800 I was wrong. Yeah. 1103 01:14:19,900 --> 01:14:21,700 Yeah, we're all set. 1104 01:14:21,800 --> 01:14:24,700 Hey, this was really, really nice. 1105 01:14:24,800 --> 01:14:26,800 This was wonderful-- good talk. 1106 01:14:30,900 --> 01:14:31,900 OK. 1107 01:14:53,900 --> 01:14:55,800 So this is what it feels 1108 01:14:55,900 --> 01:15:02,800 like when it feels right, when everything 1109 01:15:02,900 --> 01:15:05,000 is going as it should. 1110 01:15:08,100 --> 01:15:12,900 So this is what they call a beautiful sight. 1111 01:15:15,900 --> 01:15:19,900 I've never seen anything look so good. 1112 01:15:21,900 --> 01:15:27,600 And I can't believe that all I had to do 1113 01:15:27,700 --> 01:15:29,700 was change my point of view. 1114 01:15:45,900 --> 01:15:51,800 I thought I was OK, at least that I was trying. 1115 01:15:51,900 --> 01:15:58,800 But if you ask me now, I'd say, I knew that I was lying. 1116 01:16:01,700 --> 01:16:06,700 Every breath I take was just getting to the next one. 1117 01:16:06,800 --> 01:16:09,700 But if you asked me now, I'd say, 1118 01:16:09,800 --> 01:16:13,900 I'm trying to take the best one that I can, 1119 01:16:14,000 --> 01:16:22,900 'cause I can see that maybe all this air is not for me. 1120 01:16:27,000 --> 01:16:28,700 So this is what it feels like when 1121 01:16:28,900 --> 01:16:38,000 it feels right, when everything is going as it should. 1122 01:16:41,000 --> 01:16:47,800 So this is what they call a beautiful sight. 1123 01:16:47,800 --> 01:16:50,800 I've never seen anything look so good. 1124 01:16:55,800 --> 01:16:57,900 And I can't believe that all I had to do 1125 01:16:57,900 --> 01:17:03,800 was change my point of view. 1126 01:17:03,800 --> 01:17:05,700 WOMAN : My dearest Mackenna, this brooch 1127 01:17:05,800 --> 01:17:08,700 was given to me by my mother. 1128 01:17:08,800 --> 01:17:10,800 And now I am giving it to you. 1129 01:17:10,900 --> 01:17:13,800 It is a symbol of my love for you. 1130 01:17:13,900 --> 01:17:18,700 Every time you wear it, know that I love you and you will 1131 01:17:18,900 --> 01:17:21,900 always be in my heart, Mom. 1132 01:17:21,900 --> 01:17:24,700 So this is what it feels 1133 01:17:24,800 --> 01:17:30,800 like when it feels right, when everything 1134 01:17:30,900 --> 01:17:35,800 is going as it should. 1135 01:17:35,900 --> 01:17:40,800 So this what they call a beautiful sight. 1136 01:17:43,900 --> 01:17:47,800 I've never seen anything look so good. 1137 01:17:50,800 --> 01:17:55,600 And I can't believe that all I had to do 1138 01:17:55,700 --> 01:18:04,700 was change my point of view-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, 1139 01:18:04,800 --> 01:18:09,900 All I had to do, ohh, ooh, ooh, ooh-ooh, oh, 1140 01:18:10,000 --> 01:18:13,700 was change my point of view-ooh, ooh, 1141 01:18:13,900 --> 01:18:16,900 ooh, ooh-ohh, ooh, ooh, ooh. 1142 01:18:17,000 --> 01:18:23,800 All I had to do was change my point of view. 1143 01:18:51,700 --> 01:18:53,600 WOMAN : And I want to wish a Happy Father's 1144 01:18:53,700 --> 01:18:55,600 Day to all you dads out there. 1145 01:18:55,700 --> 01:18:56,900 The sun's going to be shining all day, 1146 01:18:56,900 --> 01:19:00,700 so put away those coats, get out and enjoy the day. 1147 01:19:00,900 --> 01:19:02,900 The skies certainly clear day, but the air's 1148 01:19:03,000 --> 01:19:05,700 gonna be much colder on this first day 1149 01:19:05,800 --> 01:19:06,900 of the Father's Day weekend. So-- 1150 01:19:07,000 --> 01:19:07,900 Thank you. 1151 01:19:08,000 --> 01:19:08,800 WOMAN : --if you're heading out, 1152 01:19:08,900 --> 01:19:10,100 you might want to grab that coat. 1153 01:19:10,200 --> 01:19:12,900 The sun's gonna be shining all day, so put away those coats, 1154 01:19:13,000 --> 01:19:14,700 get out and enjoy the day. 1155 01:19:14,800 --> 01:19:16,800 Now, I'll be right back with your full Father's Day 1156 01:19:16,900 --> 01:19:18,800 forecast right after this. 1157 01:19:18,900 --> 01:19:22,800 Father's Day. 1158 01:19:22,900 --> 01:19:24,900 Yeah, we're gonna have to do something about that. 1159 01:19:53,800 --> 01:19:55,800 Is this seat taken? 1160 01:19:55,900 --> 01:19:57,800 Well, I'm expecting my wife, but you 1161 01:19:57,900 --> 01:19:59,900 can sit here till she comes. 1162 01:20:00,000 --> 01:20:00,900 Thanks. 1163 01:20:01,000 --> 01:20:01,900 Yeah. 1164 01:20:02,000 --> 01:20:03,000 I won't be long. 1165 01:20:07,900 --> 01:20:08,900 My name is Jason. 1166 01:20:12,900 --> 01:20:13,900 Thomas. 1167 01:20:14,000 --> 01:20:15,800 What have you got there? 1168 01:20:18,900 --> 01:20:20,900 Just an old camera. 1169 01:20:21,000 --> 01:20:22,800 May I see it? 1170 01:20:22,800 --> 01:20:23,700 Yeah, of course. 1171 01:20:27,800 --> 01:20:29,600 Oh, it's the AE-1-- 1172 01:20:29,700 --> 01:20:30,700 good camera. 1173 01:20:42,700 --> 01:20:45,900 Flash, it's good to see you. 1174 01:20:51,700 --> 01:20:54,600 Happy Father's Day, Dad. 1175 01:20:54,700 --> 01:20:56,800 How are you, son? 1176 01:20:56,900 --> 01:20:57,900 I'm really good. 1177 01:21:00,700 --> 01:21:01,600 How about you? 1178 01:21:01,700 --> 01:21:02,800 How-- how are you? 1179 01:21:02,900 --> 01:21:05,800 Oh, I can't complain. 1180 01:21:05,900 --> 01:21:10,900 Becca here, she keeps me in line since your mother passed. 1181 01:21:22,700 --> 01:21:23,000 What is it, son? 1182 01:21:25,900 --> 01:21:28,700 Dad can I-- 1183 01:21:28,700 --> 01:21:30,700 can I ask you to forgive me for-- 1184 01:21:30,800 --> 01:21:32,000 for being so angry with you? 1185 01:21:38,900 --> 01:21:39,900 Oh, yes. 1186 01:21:45,900 --> 01:21:55,800 Could you forgive me for pushing you away? 1187 01:21:55,900 --> 01:21:56,900 Of course. 1188 01:22:02,900 --> 01:22:04,800 I love you, son. 1189 01:22:15,700 --> 01:22:17,800 I was thinking maybe-- 1190 01:22:17,900 --> 01:22:19,700 maybe I could make you lunch. 1191 01:22:22,800 --> 01:22:23,900 I would like that. 1192 01:22:26,900 --> 01:22:29,800 Rebecca, it's-- 1193 01:22:42,700 --> 01:22:44,700 Hi, Jason. 1194 01:22:44,800 --> 01:22:46,700 Hi, Becca. 1195 01:22:46,800 --> 01:22:47,800 It's good to see you. 1196 01:22:47,900 --> 01:22:50,700 It's good to see you, too. 1197 01:22:50,800 --> 01:22:53,800 He's been doing pretty good today. 1198 01:22:53,900 --> 01:22:55,900 He asks about you sometimes. 1199 01:22:59,800 --> 01:23:04,900 You think it'd be OK if I took him with me for a bit today? 1200 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 I don't see why not. 1201 01:23:12,700 --> 01:23:15,900 What do you say? 1202 01:23:16,000 --> 01:23:20,800 I would like that. 1203 01:23:20,900 --> 01:23:21,900 Me too. 1204 01:23:27,000 --> 01:23:28,800 Wow, it smells amazing. 1205 01:23:28,900 --> 01:23:30,900 Oh, it looks even more amazing. 1206 01:23:35,900 --> 01:23:37,800 I think I might have gone a little overboard. 1207 01:23:37,900 --> 01:23:39,700 No, I think that's just about right. 1208 01:23:39,800 --> 01:23:40,800 Yeah? 1209 01:23:40,900 --> 01:23:41,900 We'll find out. 1210 01:23:53,900 --> 01:23:55,600 What? 1211 01:23:55,700 --> 01:23:57,700 Nothing. 1212 01:23:57,800 --> 01:24:00,700 It's just good to see you like this. 1213 01:24:00,700 --> 01:24:01,800 Like what? 1214 01:24:01,900 --> 01:24:02,900 I don't know-- 1215 01:24:02,900 --> 01:24:03,900 happy. 1216 01:24:24,800 --> 01:24:25,000 Hey. 1217 01:24:30,900 --> 01:24:35,700 Um, is Ava here? - Hey, Mack! 1218 01:24:35,900 --> 01:24:37,700 Hi. 1219 01:24:37,800 --> 01:24:39,700 You made it. 1220 01:24:39,700 --> 01:24:40,800 Jason, are you gonna let her in? - Yeah. 1221 01:24:40,900 --> 01:24:42,700 Yeah. Hey, sorry. 1222 01:24:42,800 --> 01:24:44,700 Come on in, please. 1223 01:24:44,800 --> 01:24:46,800 I thought maybe I had the wrong house there for a second. 1224 01:24:46,900 --> 01:24:48,100 No. No. 1225 01:24:48,200 --> 01:24:49,700 You're in the right place. Mack, this is my brother, Jason. 1226 01:24:49,900 --> 01:24:51,700 Jason, this is Mack. 1227 01:24:51,700 --> 01:24:52,600 Hi. 1228 01:24:52,700 --> 01:24:55,800 Have we met before. 1229 01:24:55,900 --> 01:24:59,800 Uh, we may have crossed paths once or twice. 1230 01:25:06,900 --> 01:25:08,800 So this is our dad, Thomas. 1231 01:25:08,900 --> 01:25:11,800 Hello. 1232 01:25:11,800 --> 01:25:13,900 JASON : Letting go is never easy. 1233 01:25:14,000 --> 01:25:16,800 No one ever said it would be. 1234 01:25:16,900 --> 01:25:21,900 But when you do let go, let go of your pain, your anger, 1235 01:25:22,000 --> 01:25:25,900 your bitterness, when you're ready to see life as it really 1236 01:25:25,800 --> 01:25:29,700 is and not through the eyes of your pain, 1237 01:25:29,800 --> 01:25:33,700 you'll be able to see how life really is. 1238 01:25:33,900 --> 01:25:36,700 When you do this, you open up your heart 1239 01:25:36,800 --> 01:25:39,800 to a world of beautiful messes. 1240 01:25:39,900 --> 01:25:44,700 It's as if heaven itself reaches down and touches you. 1241 01:25:44,800 --> 01:25:46,700 And that, well, that's a life lived 1242 01:25:46,700 --> 01:25:47,900 to its greatest potential. 1243 01:25:53,700 --> 01:26:00,800 The sun is shining bright as the darkness withers. 1244 01:26:00,900 --> 01:26:07,900 The color of the sky is bluer than I remember. 1245 01:26:08,000 --> 01:26:11,700 The wind is on my face. 1246 01:26:11,800 --> 01:26:14,700 And suddenly I am sure. 1247 01:26:14,800 --> 01:26:18,900 It's bringing in the change. 1248 01:26:18,900 --> 01:26:24,800 I have been waiting for the moment when I can see. 1249 01:26:27,900 --> 01:26:31,800 Maybe all this air is not for me. 1250 01:26:34,800 --> 01:26:36,800 So this is what it feels like when 1251 01:26:36,900 --> 01:26:45,900 it feels right, when everything is going as it should. 1252 01:26:48,800 --> 01:26:53,000 So this is what they call a beautiful sight. 1253 01:26:55,900 --> 01:26:59,900 I've never seen anything look so good. 1254 01:27:02,800 --> 01:27:06,800 And I can't believe that all I had to was 1255 01:27:06,800 --> 01:27:09,900 change my point of view. 1256 01:27:24,900 --> 01:27:32,700 I thought I was OK, at least that I was trying. 1257 01:27:32,800 --> 01:27:37,000 But if you asked me now, I'd say, I knew that I was lying. 1258 01:27:40,800 --> 01:27:46,800 And every breath I take was just getting to then next one. 1259 01:27:46,900 --> 01:27:50,700 But if you asked me now, I'd say, 1260 01:27:50,900 --> 01:27:54,900 I'm trying take the best one that I can 'cause I can see. 1261 01:27:59,900 --> 01:28:01,900 And maybe all this air is not for me. 1262 01:28:05,900 --> 01:28:07,700 So this is what it feels like when 1263 01:28:07,900 --> 01:28:16,800 it feels right, when everything is going as it should. 1264 01:28:20,000 --> 01:28:24,800 So this is what they call a beautiful sight. 1265 01:28:27,800 --> 01:28:34,800 I've never seen anything look so good. 1266 01:28:34,900 --> 01:28:37,800 And I can't believe that all I had 1267 01:28:37,900 --> 01:28:41,900 to do was change my point of view--ooh, 1268 01:28:42,000 --> 01:28:46,900 ooh, ooh-ooh, ooh, ooh. 1269 01:28:46,900 --> 01:28:53,600 All I had to do, ooh, ooh-ooh, ooh, 1270 01:28:53,700 --> 01:29:00,800 was change my point of view-ooh ooh, ooh-ooh, ooh, ooh. 1271 01:29:00,900 --> 01:29:04,900 All I had to do, ooh, ooh-ooh. 86399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.