Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
I did have a really
nice home tonight, though.
2
00:00:12,700 --> 00:00:13,700
That was nice--
3
00:00:15,900 --> 00:00:16,700
nice time.
4
00:00:16,900 --> 00:00:19,600
It was a good time--
5
00:00:19,700 --> 00:00:20,800
really nice time.
6
00:00:26,700 --> 00:00:28,800
12: 23, same as my address.
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,700
Here, let me get a shot.
8
00:00:47,800 --> 00:00:51,700
MAN : They say a
picture is worth 1,000 words.
9
00:00:51,700 --> 00:00:54,600
But just like our
memories, pictures
10
00:00:54,700 --> 00:00:57,700
can leave some things out.
11
00:00:57,800 --> 00:01:00,700
The long car ride,
siblings fighting--
12
00:01:03,700 --> 00:01:06,800
we tend to weed out
these mental photographs,
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,700
leaving only the
image of smiling
14
00:01:09,800 --> 00:01:11,800
children, loving parents.
15
00:01:11,900 --> 00:01:12,800
77.
16
00:01:22,800 --> 00:01:27,800
We build ourselves
a past of half-truths.
17
00:01:27,900 --> 00:01:31,700
Eventually, these
half-truths become
18
00:01:31,700 --> 00:01:33,800
all that we want to remember.
19
00:01:33,900 --> 00:01:38,800
We stuff the unpleasant
memories deep down inside.
20
00:01:38,900 --> 00:01:41,700
If we never learn
to let go of them
21
00:01:41,800 --> 00:01:45,600
and begin to enjoy the
beautiful messes of life,
22
00:01:45,800 --> 00:01:47,800
we can die long
before we're buried.
23
00:01:49,100 --> 00:01:54,700
All the voices in my
head ain't comin' in so clear.
24
00:01:54,800 --> 00:02:01,700
And time is makin' me
forget just why I'm here.
25
00:02:01,800 --> 00:02:04,700
The lines are gettin' blurry.
26
00:02:04,800 --> 00:02:06,900
And my heart is in
a hurry to move on.
27
00:02:10,900 --> 00:02:13,700
I gotta move on.
28
00:02:13,800 --> 00:02:20,800
Feels like every step
I take takes down.
29
00:02:20,900 --> 00:02:23,800
Feels like every
move I make is wrong.
30
00:02:26,800 --> 00:02:33,700
While the world keeps
spinning round and round,
31
00:02:33,800 --> 00:02:39,700
I gotta find a way--
32
00:02:39,800 --> 00:02:47,700
I gotta find a way to slow down.
33
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
day.
34
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
You hungry?
35
00:03:16,900 --> 00:03:18,700
That close.
36
00:03:44,800 --> 00:03:47,800
Jason, good morning.
37
00:03:47,900 --> 00:03:50,700
Are you OK?
38
00:03:50,800 --> 00:03:53,900
You look as though you
haven't slept in weeks.
39
00:03:59,900 --> 00:04:02,900
You doin' all right?
40
00:04:03,000 --> 00:04:05,700
Don't ask.
41
00:04:05,900 --> 00:04:08,800
Tell you what, I'm
gonna fix you right up.
42
00:04:14,000 --> 00:04:15,800
Excuse me.
43
00:04:15,900 --> 00:04:22,800
My brother, here you go,
my special blend-- a little
44
00:04:22,900 --> 00:04:24,800
bit of dulce chocolate.
45
00:04:27,000 --> 00:04:30,700
That'll only cost you $3.46.
46
00:04:30,800 --> 00:04:31,600
Great talking to.
47
00:04:31,700 --> 00:04:32,900
Come back when
you're not so chatty.
48
00:04:45,900 --> 00:04:49,700
I won't be long.
49
00:04:49,800 --> 00:04:50,800
Well, that's good.
50
00:04:50,900 --> 00:04:53,700
It's because your
wife is coming, yeah.
51
00:04:56,000 --> 00:04:58,700
How would you know that?
52
00:04:58,700 --> 00:05:01,900
Because you already
told me several times.
53
00:05:05,800 --> 00:05:08,800
Son, you just sat down.
54
00:05:08,800 --> 00:05:10,700
We've never met.
55
00:05:10,800 --> 00:05:14,900
Not today, not
right now today.
56
00:05:17,800 --> 00:05:21,700
I mean, trust me.
57
00:05:21,800 --> 00:05:24,800
If I told you, you
wouldn't believe me.
58
00:05:44,900 --> 00:05:47,900
So it all began 77 days ago.
59
00:06:20,800 --> 00:06:21,900
WOMAN : Skies
certainly clear today.
60
00:06:22,000 --> 00:06:25,700
But the air's gonna be much
colder on this first day
61
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
of the Father's Day weekend.
62
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
So if you're heading out, you
might want to grab that coat
63
00:06:29,900 --> 00:06:31,700
as you head out the door.
64
00:06:31,900 --> 00:06:34,700
Will have your full weekend
forecast right after this.
65
00:06:34,800 --> 00:06:35,800
Stay with us.
66
00:06:46,900 --> 00:06:49,800
Now, still ahead, we've got
some great grilling recipes
67
00:06:49,700 --> 00:06:50,700
that you won't want to miss.
68
00:06:50,800 --> 00:06:55,700
It'll be perfect for
tomorrow for Father's Day.
69
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Father's Day.
70
00:07:17,000 --> 00:07:17,900
Hey!
71
00:07:43,000 --> 00:07:43,900
Idiot!
72
00:08:17,000 --> 00:08:18,800
Jason, good morning.
73
00:08:18,900 --> 00:08:19,900
Good morning, Mrs. Jenkins.
74
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Oh, Tony.
75
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
Thank you, Jason.
76
00:08:26,300 --> 00:08:28,800
Would you mind grabbing that
chair for Mr. Jenkins as well?
77
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Yeah, sure.
78
00:08:35,800 --> 00:08:36,800
Such a nice young boy.
79
00:08:36,900 --> 00:08:39,900
Tony, isn't he a nice young boy?
- He's a good kid.
80
00:08:42,800 --> 00:08:44,700
She's right, you know.
81
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
You are a sweet boy--
82
00:08:46,900 --> 00:08:49,600
little misguided
maybe, but sweet.
83
00:08:49,700 --> 00:08:50,800
You got jokes, huh?
What about coffee?
84
00:08:50,900 --> 00:08:52,800
You got some coffee?
85
00:08:52,900 --> 00:08:54,900
Got something special for ya.
86
00:09:03,800 --> 00:09:05,700
Lightning!
87
00:09:05,800 --> 00:09:06,700
Ah!
88
00:09:06,900 --> 00:09:07,700
Dylan!
89
00:09:07,900 --> 00:09:09,700
Oh, I'm so sorry.
Are you OK?
90
00:09:09,800 --> 00:09:10,400
I'm good.
I'm good.
91
00:09:10,500 --> 00:09:11,000
Dylan, that is hot coffee!
92
00:09:15,800 --> 00:09:16,700
Dylan, say you're sorry.
93
00:09:16,800 --> 00:09:17,700
Are you sure you're OK?
94
00:09:17,800 --> 00:09:18,700
I'm OK, yeah.
95
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
I'm so sorry.
96
00:09:19,900 --> 00:09:20,800
That's OK, Denise.
97
00:09:20,900 --> 00:09:24,700
Now his Shirt looks like
all his other shirts.
98
00:09:24,800 --> 00:09:25,700
There you go.
99
00:09:25,800 --> 00:09:26,800
I don't want you
to have to start
100
00:09:26,900 --> 00:09:28,800
your day without some coffee.
- Thanks, Bill.
101
00:09:28,900 --> 00:09:29,800
You're the best.
102
00:09:29,900 --> 00:09:31,700
It's on the house.
103
00:09:31,800 --> 00:09:32,800
I'm so sorry.
104
00:09:32,900 --> 00:09:36,700
It's all right.
105
00:09:39,000 --> 00:09:41,800
Long night?
106
00:09:41,900 --> 00:09:44,700
Long morning.
107
00:09:44,800 --> 00:09:46,700
Ugh, thinking maybe I
should have stayed in bed.
108
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
Ah, it's nothing
that Phillip's
109
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
special blend with
a little heavy cream
110
00:09:49,900 --> 00:09:51,700
couldn't take care of.
111
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
If you say so.
112
00:10:04,900 --> 00:10:06,000
Put it on my tab.
113
00:10:08,800 --> 00:10:10,700
She beckons.
114
00:10:10,900 --> 00:10:12,600
Sisters.
115
00:10:12,700 --> 00:10:14,700
And my boss, too.
116
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
How'd that happened again?
117
00:10:16,900 --> 00:10:18,700
Dude, you're a
bigger man than I.
118
00:10:18,800 --> 00:10:22,700
I couldn't work for my sister.
119
00:10:22,800 --> 00:10:25,600
Well, it's not like
I had much of a choice.
120
00:10:25,700 --> 00:10:26,100
See you tomorrow, man.
121
00:10:26,200 --> 00:10:26,900
See you, bro.
122
00:10:33,900 --> 00:10:36,800
How we doing today?
123
00:10:36,900 --> 00:10:39,600
I'll only be a few minutes.
124
00:10:39,700 --> 00:10:40,600
That's good.
125
00:10:40,700 --> 00:10:41,700
My wife will be right back.
126
00:10:44,900 --> 00:10:48,700
In my day, I'd get up
early in the morning.
127
00:10:48,800 --> 00:10:51,700
And I'd iron every wrinkle
out of my clean shirt
128
00:10:51,700 --> 00:10:52,900
before I went to work.
129
00:10:53,000 --> 00:10:55,800
You know, you only get one
chance for a first impression.
130
00:10:55,900 --> 00:10:58,700
They're not
really my customers.
131
00:10:58,800 --> 00:11:00,900
First impressions
are still important.
132
00:11:04,900 --> 00:11:05,800
Thomas.
133
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
Jason.
134
00:11:07,000 --> 00:11:10,600
So Jason, what do you do?
135
00:11:10,700 --> 00:11:11,800
Well, I'm helping my
sister out right now.
136
00:11:11,900 --> 00:11:15,700
But I'm really a photographer.
137
00:11:15,800 --> 00:11:16,700
Really?
138
00:11:16,800 --> 00:11:19,700
Pictures, I love pictures.
139
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
Hey, I've got one right here.
140
00:11:20,900 --> 00:11:23,700
I want to show you.
141
00:11:23,700 --> 00:11:24,700
This is a picture of my boy.
142
00:11:24,800 --> 00:11:27,600
He was just a little guy.
143
00:11:27,700 --> 00:11:27,900
He's much older now.
144
00:11:32,900 --> 00:11:33,900
He looks happy.
145
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
Who?
146
00:11:41,000 --> 00:11:42,800
Your son, he looks happy.
147
00:11:43,000 --> 00:11:43,800
Oh.
148
00:11:47,900 --> 00:11:49,700
WOMAN : I
need you here now.
149
00:11:49,700 --> 00:11:50,900
I'm on my way.
WOMAN : Really?
150
00:11:51,000 --> 00:11:52,800
Then why do I hear an espresso
machine in the background?
151
00:11:52,900 --> 00:11:53,900
I'm on my way.
152
00:12:00,700 --> 00:12:01,800
I gotta go.
153
00:12:01,900 --> 00:12:04,800
It was nice to have met you.
154
00:12:04,900 --> 00:12:05,800
Likewise, Thomas.
155
00:12:11,800 --> 00:12:12,800
Thank you, dear.
156
00:13:05,900 --> 00:13:06,900
Well, thanks for dressing up.
157
00:13:10,000 --> 00:13:12,800
And thanks for
bringing me a coffee.
158
00:13:17,000 --> 00:13:18,700
All right, we have
six this morning,
159
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
and now you're already
running a half hour behind.
160
00:13:20,800 --> 00:13:24,800
So first, you have a 10-year-old
and then a set of twins
161
00:13:24,900 --> 00:13:27,800
and then your
favorite, Miss Swanson.
162
00:13:27,900 --> 00:13:28,900
Seriously?
163
00:13:28,900 --> 00:13:32,700
You're killing me.
164
00:13:32,800 --> 00:13:36,600
And, uh, there's no time
for pictures today, OK?
165
00:13:36,700 --> 00:13:37,800
I have a ton of repairs
for you to do when you
166
00:13:37,900 --> 00:13:39,700
get done with your lessons, so.
167
00:13:46,700 --> 00:13:50,600
Look, I'm sorry that you
couldn't stay in New York,
168
00:13:50,700 --> 00:13:53,700
but I didn't ask you
to come back here.
169
00:13:53,900 --> 00:13:56,600
And you're not-- you're
not the only one who's
170
00:13:56,700 --> 00:13:58,700
been affected by all this.
171
00:13:58,800 --> 00:14:01,700
So don't take it out on me.
172
00:14:01,900 --> 00:14:03,900
You have customers
waiting, Flash.
173
00:14:07,900 --> 00:14:09,700
You know, I'd hoped
you and your father
174
00:14:09,900 --> 00:14:11,700
would spend some time
together while you're
175
00:14:11,800 --> 00:14:13,700
here, just the two of you.
176
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Flash, you need to talk to him.
177
00:14:15,000 --> 00:14:18,700
I'm not always going
to be here to mediate.
178
00:14:18,800 --> 00:14:20,700
Mom, you've got
to stop talking like that.
179
00:14:20,800 --> 00:14:22,600
You're going to be fine.
180
00:14:22,700 --> 00:14:24,800
Besides, he had his chance.
181
00:14:24,900 --> 00:14:27,800
He just decided everything
else was more important.
182
00:14:35,900 --> 00:14:36,900
Flash--
183
00:14:37,900 --> 00:14:39,700
Flash?
184
00:14:39,800 --> 00:14:40,700
Call 9-1-1.
185
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
Hey.
186
00:15:01,900 --> 00:15:03,800
Hey.
187
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
I shouldn't have said that.
188
00:15:06,000 --> 00:15:08,900
I'm sorry.
189
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
It's cool.
190
00:15:18,700 --> 00:15:26,600
Sometimes the
night can seem so long the day
191
00:15:26,700 --> 00:15:27,800
won't ever break.
192
00:15:32,800 --> 00:15:39,800
Sometimes the heart can seem
so cold the change won't ever
193
00:15:39,900 --> 00:15:42,700
take.
194
00:15:42,700 --> 00:15:49,700
But you can't learn till
you see that you don't know.
195
00:15:49,800 --> 00:15:54,700
And you can't heal till
you let your wound show.
196
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
- Go help them.
- All right.
197
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
All right.
All right.
198
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
I know it's hard
- Doin' all right?
199
00:15:58,300 --> 00:16:05,700
But the truth is
you won't grow till you learn--
200
00:16:05,800 --> 00:16:10,800
till you learn to let go, oh.
201
00:16:10,900 --> 00:16:11,800
Good.
Nice.
202
00:16:11,900 --> 00:16:12,800
Nice.
203
00:16:12,900 --> 00:16:13,800
Stable.
204
00:16:13,900 --> 00:16:15,900
All right.
205
00:16:15,900 --> 00:16:20,800
all right.
206
00:16:20,900 --> 00:16:21,800
All right, perfect.
207
00:16:21,900 --> 00:16:25,700
Let's try this one.
208
00:16:25,800 --> 00:16:28,700
You've
heard the story.
209
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
You've cried the tears.
210
00:16:29,900 --> 00:16:33,700
When you're standing
on the edge.
211
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
All right.
212
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
So we're going to head
over to slope here.
213
00:16:36,000 --> 00:16:39,800
And just remember
to .
214
00:16:39,900 --> 00:16:43,800
All your
decisions have led you here--
215
00:16:45,900 --> 00:16:48,800
--my friend, don't forget.
216
00:16:48,900 --> 00:16:49,800
Thanks.
217
00:16:49,800 --> 00:16:51,700
But you
can't learn till you
218
00:16:51,900 --> 00:16:55,600
see that you don't know.
219
00:16:55,700 --> 00:17:02,800
And you can't heal till
you let your wounds show.
220
00:17:02,900 --> 00:17:05,800
I know it's hard,
but the truth is
221
00:17:05,900 --> 00:17:13,800
you won't grow till you learn--
till you learn to let go,
222
00:17:13,900 --> 00:17:16,700
oh, oh.
223
00:17:29,900 --> 00:17:30,700
Whoa!
224
00:17:30,900 --> 00:17:32,800
I know it's
hard, but the truth
225
00:17:32,900 --> 00:17:35,800
is you won't grow
till you learn--
226
00:17:35,900 --> 00:17:41,800
till you learn to let go, oh.
227
00:17:45,700 --> 00:17:47,600
I'm gonna head downstairs
and grab some lunch.
228
00:17:47,700 --> 00:17:48,400
You want anything?
229
00:17:48,500 --> 00:17:50,900
Uh, a coffee would be nice.
230
00:17:51,000 --> 00:17:56,700
Oh, wait, that-- that
was this morning.
231
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
Thank you.
232
00:18:23,000 --> 00:18:24,900
Hey, instructor guy.
233
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
Hey, girl.
234
00:18:34,900 --> 00:18:36,800
Well, this is awkward.
235
00:18:36,900 --> 00:18:38,800
I thought I'd break
the ice, and then
236
00:18:38,900 --> 00:18:40,800
you could do all the talking.
237
00:18:40,900 --> 00:18:43,700
Yeah, I, uh--
238
00:18:43,800 --> 00:18:45,700
I guess I thought wrong.
239
00:18:45,800 --> 00:18:46,700
No, I'm just--
240
00:18:46,800 --> 00:18:48,800
I'm not much for
words sometimes.
241
00:18:48,900 --> 00:18:50,700
It's too bad.
242
00:18:50,800 --> 00:18:54,700
I don't want to do all the heavy
lifting in this relationship.
243
00:18:54,900 --> 00:18:56,700
I mean, see how long
these lines are?
244
00:18:56,800 --> 00:18:57,900
Now that we're
talking, we're probably
245
00:18:57,900 --> 00:19:00,700
going to have to keep
talking until at least one
246
00:19:00,900 --> 00:19:01,800
of us orders.
247
00:19:01,900 --> 00:19:06,700
So you're gonna
have to contribute.
248
00:19:06,900 --> 00:19:08,800
You know, Ava, the manager?
249
00:19:08,900 --> 00:19:09,800
Mm-hmm.
250
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
I'm her little brother.
251
00:19:11,800 --> 00:19:13,800
Well, that's a start.
252
00:19:13,900 --> 00:19:16,900
I'm Mack.
253
00:19:17,000 --> 00:19:18,800
We connected.
254
00:19:18,900 --> 00:19:21,800
I'm sorry.
255
00:19:21,900 --> 00:19:23,800
Wait, what?
- We connected.
256
00:19:23,900 --> 00:19:25,900
It's an old Portuguese saying
my grandmother taught me.
257
00:19:26,000 --> 00:19:28,700
When two people touch
and there's a spark,
258
00:19:28,800 --> 00:19:31,700
they've connected.
259
00:19:31,800 --> 00:19:33,800
Like mac and cheese?
260
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
Huh?
261
00:19:35,000 --> 00:19:38,700
Mac, like mac and cheese?
262
00:19:38,800 --> 00:19:40,700
I've never heard that before.
263
00:19:40,800 --> 00:19:41,900
No.
No.
264
00:19:42,000 --> 00:19:44,700
I-- looks
like it's on the menu today.
265
00:19:44,800 --> 00:19:48,900
It's one of my favorites.
266
00:19:48,900 --> 00:19:51,700
Nice save.
267
00:19:51,800 --> 00:19:52,700
Thanks.
268
00:19:52,900 --> 00:19:55,700
It's short for Mackenna.
269
00:19:55,700 --> 00:19:57,700
And does Ava's little
brother have name?
270
00:19:57,700 --> 00:20:03,800
Uh, yeah, I'm Jason,
short for Jasonbot 5000.
271
00:20:03,900 --> 00:20:05,800
I'm a remarkable
human-like android.
272
00:20:05,900 --> 00:20:09,800
Well, that would explain your
inability to talk to women--
273
00:20:09,700 --> 00:20:12,700
and wash human clothes.
274
00:20:17,800 --> 00:20:19,700
That
does not compute.
275
00:20:19,800 --> 00:20:20,900
Whoa, easy there, Data.
276
00:20:21,000 --> 00:20:23,600
We don't want to turn this
into a Star Trek Convention.
277
00:20:23,700 --> 00:20:26,700
Ah, yes, but see, you
knew who Data was, so.
278
00:20:26,800 --> 00:20:28,900
Eh, I'm kind of a sci-fi geek.
279
00:21:22,900 --> 00:21:24,800
You've got to be kidding me.
280
00:21:24,900 --> 00:21:29,700
Jasonbot 5000 rides a bicycle?
281
00:21:29,800 --> 00:21:31,800
That's so model 4000.
282
00:21:31,900 --> 00:21:33,700
You're an interesting specimen.
283
00:21:33,700 --> 00:21:34,800
Ah, that's what they tell me.
284
00:21:34,900 --> 00:21:36,700
Were you headed?
285
00:21:36,800 --> 00:21:39,800
I'm going to a concert
with some friends.
286
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
It's a band called Cross-eyed.
287
00:21:43,900 --> 00:21:45,800
Sounds like a good night.
288
00:21:45,900 --> 00:21:47,800
Mm, I'm on the fence.
289
00:21:47,900 --> 00:21:49,600
What about you?
290
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
I'm just gonna
ride the bike home,
291
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
warm up some ramen
noodles, and maybe
292
00:21:52,700 --> 00:21:54,700
mix in a Diet Coke or two.
293
00:21:54,800 --> 00:21:57,700
Oh, sounds so exciting.
294
00:21:57,800 --> 00:21:59,500
Yeah.
295
00:21:59,700 --> 00:22:00,800
Well, you know, it's
not set in stone.
296
00:22:04,700 --> 00:22:04,900
Cool.
297
00:22:08,800 --> 00:22:10,700
Well, I guess, I'll
see you tomorrow.
298
00:22:10,800 --> 00:22:11,700
Yeah.
299
00:22:11,800 --> 00:22:12,700
Goodnight.
300
00:22:12,800 --> 00:22:13,800
Goodnight.
301
00:22:17,900 --> 00:22:20,700
Hey, it didn't sound
like you were completely
302
00:22:20,800 --> 00:22:21,700
sold out on the concert.
303
00:22:21,800 --> 00:22:25,700
Do you want to maybe
go do something?
304
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
Well, I'm not going to go
back to your apartment for ramen
305
00:22:27,900 --> 00:22:28,800
noodles, if that's
what you mean?
306
00:22:28,900 --> 00:22:30,600
No!
307
00:22:30,700 --> 00:22:31,700
No, that's not what I meant.
308
00:22:31,700 --> 00:22:32,800
I-- look, I'm sorry.
I was just--
309
00:22:32,900 --> 00:22:34,600
I'm just kidding.
310
00:22:34,700 --> 00:22:36,700
What'd you have in mind?
311
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
Well, you ever been
down to Brookside?
312
00:22:38,700 --> 00:22:40,800
It's got a lot of
cool shops down there.
313
00:22:40,900 --> 00:22:41,800
Wow.
314
00:22:41,900 --> 00:22:43,800
A robot that likes to shop.
315
00:22:43,900 --> 00:22:45,800
Well, I'm the 5000 model.
316
00:22:45,900 --> 00:22:46,700
Mm.
317
00:22:46,800 --> 00:22:51,700
Part of the upgrade.
318
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
Do you want me to ride
on your handle bars?
319
00:22:54,700 --> 00:22:56,700
Or would you like
to ride in my car?
320
00:22:56,800 --> 00:22:59,800
Uh, do yo mind?
321
00:22:59,900 --> 00:23:00,900
OK.
322
00:23:09,800 --> 00:23:12,700
So have you always
been a photographer?
323
00:23:12,900 --> 00:23:14,800
No, it was actually
my dad's hobby.
324
00:23:14,900 --> 00:23:16,800
He taught me how to shoot.
325
00:23:16,900 --> 00:23:17,800
That's when it was all film.
326
00:23:17,900 --> 00:23:19,800
It's all digital now.
327
00:23:19,900 --> 00:23:22,800
Here, let me get a shot.
328
00:23:22,800 --> 00:23:25,700
Oh, Jason, look at the stars.
329
00:23:25,800 --> 00:23:26,900
They're works of art.
330
00:23:27,000 --> 00:23:29,700
I think God is an
amazing artist.
331
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
Don't you think?
332
00:23:31,800 --> 00:23:34,800
- Yeah, I guess.
- You guess?
333
00:23:59,900 --> 00:24:01,800
There's are so many
hidden treasures in here.
334
00:24:01,900 --> 00:24:03,900
I love it.
335
00:24:03,900 --> 00:24:06,800
Are you looking for
anything in particular?
336
00:24:06,900 --> 00:24:07,800
Yes, actually.
337
00:24:07,900 --> 00:24:09,800
I've been looking for a brooch.
338
00:24:09,900 --> 00:24:11,100
It's about this big.
339
00:24:11,200 --> 00:24:14,700
It has five black stones in
it, one big one in the center.
340
00:24:14,800 --> 00:24:17,700
And if you flip it over all
the back are the initials MLP.
341
00:24:17,800 --> 00:24:19,000
Wow.
342
00:24:19,000 --> 00:24:22,700
Uh, well, I don't think we
have anything like that here.
343
00:24:22,800 --> 00:24:24,700
But I just got in, so
there could be some items
344
00:24:24,800 --> 00:24:25,700
that I don't know about.
345
00:24:25,800 --> 00:24:26,800
Feel free to look around.
346
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
How much would you,
uh, give me for this?
347
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
Oh.
348
00:24:53,800 --> 00:24:54,700
Come here.
349
00:24:54,700 --> 00:24:56,800
I want to show you something.
350
00:25:09,800 --> 00:25:10,000
Isn't it great?
351
00:25:16,900 --> 00:25:18,700
Can you take my picture by it?
352
00:25:23,800 --> 00:25:27,700
Nah, you know, the
light, it's-- it's no good.
353
00:25:30,900 --> 00:25:31,800
Really?
354
00:25:40,700 --> 00:25:42,700
This place is famous
for its fruit pies.
355
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Really?
356
00:25:47,900 --> 00:25:48,800
What can I get y'all?
357
00:25:48,900 --> 00:25:52,600
Uh, I think we'll
have two pieces of--
358
00:25:52,700 --> 00:25:53,900
Blackberry?
359
00:25:54,000 --> 00:25:57,900
--blackberry pie with like
way too much whipped cream.
360
00:26:02,800 --> 00:26:04,800
So now you're ordering for me.
361
00:26:04,900 --> 00:26:05,900
Yeah.
362
00:26:19,800 --> 00:26:22,700
You looked away.
363
00:26:22,800 --> 00:26:24,800
Maybe you're weirding me out.
364
00:26:24,900 --> 00:26:25,900
Maybe.
365
00:26:30,900 --> 00:26:31,900
Thank you.
366
00:26:34,900 --> 00:26:36,700
I think
she got the message.
367
00:26:36,800 --> 00:26:37,700
Yeah, you think?
368
00:26:37,700 --> 00:26:38,700
Oh, my, goodness.
369
00:26:50,800 --> 00:26:51,800
Mm.
370
00:26:54,700 --> 00:26:55,600
That's good.
371
00:26:55,700 --> 00:26:55,900
Mm-hmm.
372
00:27:00,700 --> 00:27:09,700
I did it again.
373
00:27:09,800 --> 00:27:10,800
It's OK.
374
00:27:10,800 --> 00:27:12,900
Most people can't look
you in the eye too long.
375
00:27:15,900 --> 00:27:17,700
It makes people uncomfortable.
376
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
They feel vulnerable.
377
00:27:20,900 --> 00:27:22,700
Don't feel bad.
378
00:27:22,900 --> 00:27:26,900
We all have things we
don't want others to see.
379
00:27:27,000 --> 00:27:28,900
Well, I don't have
anything to hide.
380
00:27:32,000 --> 00:27:33,700
OK.
381
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
Prove it.
382
00:27:37,900 --> 00:27:40,700
I propose a dual.
383
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
.
384
00:27:44,800 --> 00:27:46,800
A good old-fashioned
staring contest.
385
00:27:46,900 --> 00:27:48,700
.
386
00:27:48,800 --> 00:27:51,900
First one to look way
gets it in the face.
387
00:27:54,900 --> 00:27:55,800
Count it, sister.
388
00:27:58,900 --> 00:28:07,900
3, 2, 1, go.
389
00:28:17,900 --> 00:28:20,900
That's a nice try, but,
um, you're gonna lose.
390
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
.
391
00:28:28,000 --> 00:28:29,900
.
392
00:28:33,700 --> 00:28:34,700
.
393
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
.
394
00:28:43,800 --> 00:28:44,800
Totally not fair!
395
00:28:44,800 --> 00:28:45,800
Seriously?
396
00:28:45,800 --> 00:28:46,700
Oh, really?
397
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Oh, really?
- No.
398
00:28:47,800 --> 00:28:48,700
No!
399
00:28:48,800 --> 00:28:50,600
No.
400
00:28:50,700 --> 00:28:51,700
You're asking for it.
- Oh, bring it.
401
00:28:51,800 --> 00:28:52,700
Bring it.
402
00:28:52,800 --> 00:28:53,700
Oh, no!
403
00:28:53,800 --> 00:28:54,700
Look at that, huh?
404
00:28:59,700 --> 00:29:00,000
You lost.
405
00:29:00,100 --> 00:29:01,700
Oh, did I?
406
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
- Mm-hmm.
- Wait.
407
00:29:02,900 --> 00:29:03,700
Wait.
Wait.
408
00:29:03,800 --> 00:29:04,700
- Right back into it.
- Perfect.
409
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
Get over here.
410
00:29:05,900 --> 00:29:06,800
Come here.
411
00:29:06,900 --> 00:29:08,700
Yeah, you got it.
412
00:29:08,900 --> 00:29:09,800
I got it.
413
00:29:13,000 --> 00:29:13,900
Oh, I'm a mess.
414
00:29:14,000 --> 00:29:15,700
What, do I have
it on my face too?
415
00:29:15,900 --> 00:29:16,700
A little bit, just
a little bit here.
416
00:29:16,900 --> 00:29:17,800
It's OK.
I got ya.
417
00:29:19,000 --> 00:29:21,900
This is gonna be with us
for the rest of our date.
418
00:29:22,000 --> 00:29:23,700
Wow.
419
00:29:27,800 --> 00:29:28,700
Oh, my gosh.
420
00:29:28,800 --> 00:29:30,800
It's already midnight.
421
00:29:30,900 --> 00:29:34,700
My roommate wants to know
if you've abducted me.
422
00:29:34,800 --> 00:29:36,900
I have to go.
423
00:29:37,000 --> 00:29:38,900
I have church in the morning.
424
00:29:53,900 --> 00:29:54,900
What are you doing tomorrow?
425
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
Oh, I don't know.
426
00:29:59,000 --> 00:30:00,800
Nothing really.
427
00:30:00,900 --> 00:30:04,700
Want to come to church
with me in the morning?
428
00:30:04,800 --> 00:30:05,700
Yeah, I, uh--
429
00:30:05,800 --> 00:30:06,700
Yeah?
430
00:30:06,800 --> 00:30:07,700
I don't think so.
431
00:30:07,800 --> 00:30:08,700
I'm not interested.
432
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Oh, too soon?
433
00:30:09,900 --> 00:30:11,800
Too much commitment for you?
434
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
Sorry, I don't mean
to suggest that it's
435
00:30:13,900 --> 00:30:14,800
wrong for you or anything.
436
00:30:14,900 --> 00:30:16,900
It just-- it's not my thing.
437
00:30:21,900 --> 00:30:23,700
I get it.
438
00:30:23,800 --> 00:30:25,800
I did have a really nice
time tonight, though.
439
00:30:25,900 --> 00:30:27,700
Yeah, it was nice--
440
00:30:27,800 --> 00:30:28,700
nice time.
441
00:30:28,800 --> 00:30:31,700
It was a good time--
442
00:30:31,800 --> 00:30:32,900
really nice time.
443
00:30:40,700 --> 00:30:43,700
12: 23, same as my address.
444
00:30:43,800 --> 00:30:45,700
Here, let me get a shot.
445
00:31:19,900 --> 00:31:21,700
WOMAN : Skies
certainly clear day.
446
00:31:21,800 --> 00:31:24,700
But there air's gonna be
much colder on this first day
447
00:31:24,900 --> 00:31:26,100
of the Father's Day weekend.
448
00:31:26,200 --> 00:31:28,900
So if you're heading out, you
might want to grab that coat
449
00:31:28,900 --> 00:31:30,700
as you head out the door.
450
00:31:30,900 --> 00:31:33,700
We'll have your full weekend
forecast right after this.
451
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
Stay with us.
452
00:32:13,800 --> 00:32:15,700
Such a nice young boy.
453
00:32:15,800 --> 00:32:18,800
Tony, isn't he such
a nice young boy?
454
00:32:18,900 --> 00:32:19,900
He's a good kid.
455
00:32:23,800 --> 00:32:24,700
You know, he's right.
456
00:32:24,800 --> 00:32:25,900
You are a good boy.
457
00:32:29,700 --> 00:32:31,700
What day is this?
458
00:32:31,800 --> 00:32:33,700
Saturday.
459
00:32:33,700 --> 00:32:34,600
- Lightning!
- Ah!
460
00:32:34,700 --> 00:32:35,700
Dylan!
I'm so sorry.
461
00:32:35,800 --> 00:32:36,700
Are you OK?
462
00:32:36,700 --> 00:32:37,700
Uh, yeah, I'm fine.
463
00:32:37,800 --> 00:32:38,700
You OK?
464
00:32:41,900 --> 00:32:43,700
Say you're sorry.
465
00:32:43,800 --> 00:32:44,700
Sorry.
466
00:32:44,800 --> 00:32:45,800
It's all right, buddy.
467
00:32:45,900 --> 00:32:47,700
I'm so sorry.
468
00:32:47,800 --> 00:32:48,700
It's OK.
469
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
That's all right, Denise.
470
00:32:49,900 --> 00:32:50,800
This one's on the house.
471
00:32:50,900 --> 00:32:52,700
Are you sure?
472
00:32:52,800 --> 00:32:54,600
Thanks, Phil, you're the best.
473
00:32:54,700 --> 00:32:56,700
I'm so sorry.
474
00:32:56,800 --> 00:32:57,900
No, uh-- no worries.
475
00:33:00,900 --> 00:33:03,700
Long night?
476
00:33:05,900 --> 00:33:07,900
Having the strangest
sense of deja vu.
477
00:33:08,900 --> 00:33:10,700
Man, your life is deja vu.
478
00:33:10,800 --> 00:33:11,700
You know what that's called?
479
00:33:11,800 --> 00:33:13,800
It's called routine.
480
00:33:13,900 --> 00:33:14,900
Very funny.
481
00:33:15,000 --> 00:33:16,800
Nah, I just feel like I've--
482
00:33:16,900 --> 00:33:18,100
I've done all this before.
483
00:33:18,200 --> 00:33:22,700
I-- I mean this morning, the
truck, Mr. and Mrs. Jenkins,
484
00:33:22,800 --> 00:33:23,000
spilled coffee.
485
00:33:26,000 --> 00:33:28,800
Maybe I just dreamt it
all last night, who knows?
486
00:33:28,900 --> 00:33:31,800
Was I in it, me and
some pretty girls?
487
00:33:31,900 --> 00:33:33,900
You know, actually,
you were in it.
488
00:33:33,900 --> 00:33:38,600
And come to think of it, there
was a very, very pretty girl.
489
00:33:38,700 --> 00:33:39,600
You know what?
490
00:33:39,700 --> 00:33:40,800
That sounds like a
great pick-up line.
491
00:33:40,800 --> 00:33:42,600
What do you think?
492
00:33:42,700 --> 00:33:45,600
Pardon me, are you
the girl in my dreams?
493
00:33:45,700 --> 00:33:47,700
Aw.
494
00:33:47,800 --> 00:33:48,700
Oh.
495
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
No.
496
00:33:49,900 --> 00:33:50,800
No.
497
00:33:50,900 --> 00:33:52,800
Promise me you'll
never, ever use that.
498
00:33:52,900 --> 00:33:54,700
I make no promises.
499
00:33:54,900 --> 00:33:56,700
And as far as that
deja ve is concerned,
500
00:33:56,900 --> 00:33:59,700
it's not that Philip's special
blend with a little heavy cream
501
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
couldn't take care of.
502
00:34:04,700 --> 00:34:05,200
Thanks, man.
503
00:34:05,400 --> 00:34:06,300
I'm gonna take off.
504
00:34:06,400 --> 00:34:07,800
- All right, brother.
- See you tomorrow.
505
00:34:07,900 --> 00:34:08,900
All right.
506
00:34:09,000 --> 00:34:11,700
I want a full report on
that dream girl of yours.
507
00:34:11,700 --> 00:34:20,800
And I'll put your
$3.46 on the tab.
508
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
How are you today?
509
00:34:25,900 --> 00:34:27,800
Well, I've only
got a few minutes.
510
00:34:27,900 --> 00:34:29,700
I'm already late.
511
00:34:29,800 --> 00:34:30,700
Well, that's good.
512
00:34:30,800 --> 00:34:33,800
My wife will be right back.
513
00:34:33,900 --> 00:34:35,700
In my day, I'd--
514
00:34:35,900 --> 00:34:38,700
--get up early every morning?
515
00:34:38,800 --> 00:34:41,700
Iron every wrinkle
out of your shirt?
516
00:34:41,800 --> 00:34:42,900
Make a great first impression?
517
00:34:42,900 --> 00:34:44,800
Well, yes.
518
00:34:44,900 --> 00:34:45,900
That's exactly what I would do.
519
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
I'm just helping out
my sister right now.
520
00:34:53,800 --> 00:34:56,800
Hm, if you're helping
someone, that's a good thing.
521
00:34:56,900 --> 00:34:58,900
Yeah, if you say so.
522
00:35:07,900 --> 00:35:09,800
I need you here now.
523
00:35:09,900 --> 00:35:11,000
Yeah, I'm on my way.
524
00:35:11,100 --> 00:35:12,800
AVA : Really, then
why do I hear an espresso
525
00:35:12,800 --> 00:35:14,700
machine in the background?
526
00:35:18,800 --> 00:35:19,800
I've gotta go.
527
00:35:22,900 --> 00:35:23,900
Nice to have met you.
528
00:35:26,900 --> 00:35:28,800
Yeah, you too.
529
00:35:41,900 --> 00:35:46,800
Yes, I know I'm a mess, and,
no, this is not for you.
530
00:36:48,900 --> 00:36:49,800
Hey.
531
00:36:49,900 --> 00:36:51,800
Whoa.
532
00:36:51,900 --> 00:36:56,700
Um, can I help you
with something?
533
00:36:56,700 --> 00:36:57,800
No.
534
00:36:57,900 --> 00:37:02,700
Well, I work in the ski
shop across from the slopes.
535
00:37:02,800 --> 00:37:04,700
I was thinking maybe
we could grab lunch.
536
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
Um, no thanks.
537
00:37:06,900 --> 00:37:09,700
I could literally feel
your breath down my neck.
538
00:37:09,800 --> 00:37:10,700
It was kind of creepy.
539
00:37:10,800 --> 00:37:11,900
You might not want
to do that again.
540
00:37:45,800 --> 00:37:47,600
WOMAN : Skies
certainly clear today.
541
00:37:47,700 --> 00:37:50,700
But the air's gonna be much
colder on this first day
542
00:37:50,800 --> 00:37:52,100
for Father's Day weekend.
543
00:37:52,100 --> 00:37:55,700
So if you're heading out, you
might want to grab that coat
544
00:37:55,800 --> 00:37:56,900
as you head out the door.
545
00:37:57,000 --> 00:37:59,700
We'll have your full weekend
forecast right after this.
546
00:37:59,800 --> 00:38:01,000
Stay with us.
547
00:38:29,900 --> 00:38:30,900
Oh, god.
548
00:38:38,700 --> 00:38:39,800
How do I stop this?
549
00:38:46,700 --> 00:38:48,700
OK, it's good eye
contact with her.
550
00:38:48,800 --> 00:38:50,800
Just let her make
the first move.
551
00:39:10,900 --> 00:39:13,700
Hey, instructor guy.
552
00:39:13,800 --> 00:39:14,700
Oh, hey.
Hi there.
553
00:39:14,900 --> 00:39:15,900
Didn't see you there.
554
00:39:16,000 --> 00:39:17,800
You work at the ticket
booth at the slopes, right?
555
00:39:17,900 --> 00:39:18,900
You come here often?
556
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Yeah.
557
00:39:31,000 --> 00:39:32,800
WOMAN : Skies
certainly clear day,
558
00:39:32,900 --> 00:39:36,700
but the air's gonna to be
much colder on this first day
559
00:39:36,800 --> 00:39:37,800
of the Father's Day weekend.
560
00:39:37,900 --> 00:39:39,900
So if you're heading out--
561
00:39:39,900 --> 00:39:43,700
Hey, instructor guy.
562
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
Lift ticket gal, right?
563
00:39:44,900 --> 00:39:46,800
You got me.
564
00:39:46,900 --> 00:39:49,700
Just getting some
lunch, I guess?
565
00:39:49,800 --> 00:39:53,700
Hence standing in line
for a pre-cooked meal.
566
00:39:53,800 --> 00:39:55,700
Same here.
567
00:39:55,800 --> 00:39:58,700
I think I'm gonna get
me some mac and cheese.
568
00:39:58,800 --> 00:40:00,700
Love, uh-- love me
some mac and cheese.
569
00:40:00,800 --> 00:40:02,800
You know, my mom used to make
it with like real cheese.
570
00:40:02,900 --> 00:40:06,800
But, uh, when it comes down
to it, it's all about the mac.
571
00:40:10,000 --> 00:40:11,800
Wow.
572
00:40:11,900 --> 00:40:13,700
Mac and cheese is
one of my favorites.
573
00:40:13,700 --> 00:40:14,600
Well, it's classic.
574
00:40:14,700 --> 00:40:15,700
I mean, you can't go wrong.
575
00:40:15,800 --> 00:40:17,700
It's also my name.
576
00:40:17,800 --> 00:40:19,700
Your name is cheese?
577
00:40:19,800 --> 00:40:21,700
My name is Mackenna.
578
00:40:21,800 --> 00:40:23,800
But my dad used to call me Mack.
579
00:40:23,800 --> 00:40:25,600
And it kind of stuck, so.
580
00:40:25,700 --> 00:40:26,900
Stuck like melted cheese?
581
00:40:32,700 --> 00:40:33,800
What about you?
582
00:40:33,900 --> 00:40:36,800
Did your dad give you
any nicknames growing up?
583
00:40:36,900 --> 00:40:38,600
Uh, my dad?
584
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
Yeah.
585
00:40:39,800 --> 00:40:44,700
Oh, I can tell this
is gonna be good.
586
00:40:44,800 --> 00:40:46,700
Flash-- all right?
587
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
He called me Flash.
588
00:40:47,700 --> 00:40:48,800
Flash Gordon, like
Flash the superhero?
589
00:40:48,900 --> 00:40:49,600
No.
No.
590
00:40:49,700 --> 00:40:50,500
N-n-n-n-no.
591
00:40:50,600 --> 00:40:51,700
I used to help with
his photography.
592
00:40:51,700 --> 00:40:53,700
I was putting the flash
bulb in the camera
593
00:40:53,700 --> 00:40:57,600
and it went off right
in my face, hence Flash.
594
00:40:57,700 --> 00:41:02,900
So sad that he didn't actually
name you after a superhero.
595
00:41:03,000 --> 00:41:06,800
I couldn't see
for like an hour.
596
00:41:06,900 --> 00:41:08,900
It's nice to meet you.
597
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Shocking, isn't it?
598
00:41:15,900 --> 00:41:16,800
It's nice to meet you.
599
00:41:16,900 --> 00:41:18,700
It's nice to meet you to.
600
00:41:18,800 --> 00:41:20,900
Oh, you must be Portuguese.
601
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
What?
602
00:41:22,100 --> 00:41:24,700
Well, you know the whole
Portuguese shock thing?
603
00:41:24,800 --> 00:41:27,700
It's like torture?
604
00:41:27,800 --> 00:41:28,700
Uh--
605
00:41:37,800 --> 00:41:39,700
I'm heading to lunch.
606
00:41:39,800 --> 00:41:40,800
OK.
607
00:41:53,800 --> 00:41:54,800
I'm Jason.
608
00:41:54,800 --> 00:41:56,700
Oh, we connected.
609
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
How'd you know about that?
610
00:41:57,800 --> 00:41:59,600
It's an old
Portuguese proverb.
611
00:41:59,700 --> 00:42:03,700
A good friend told
me about it once.
612
00:42:05,100 --> 00:42:08,800
More questions than
answers, more often than not.
613
00:42:11,800 --> 00:42:14,700
So a little unsure of,
can't find a clear thought.
614
00:42:16,900 --> 00:42:21,700
In a world that is out of
control we can't do this alone.
615
00:42:21,900 --> 00:42:23,900
There is one I know.
616
00:42:28,900 --> 00:42:31,700
You and I should be together.
617
00:42:31,800 --> 00:42:37,700
We are meant to be,
girl, can't you see it.
618
00:42:37,800 --> 00:42:40,800
You and I could last forever.
619
00:42:40,900 --> 00:42:45,800
Just take my hand I'll
walk you through, yeah.
620
00:42:45,900 --> 00:42:51,600
You can I should be, we
were meant to be, you can
621
00:42:51,700 --> 00:42:54,800
I could be together.
622
00:42:54,900 --> 00:42:57,800
So have you always
been a photographer?
623
00:42:57,900 --> 00:43:00,700
No, it was actually,
uh, my dad's hobby.
624
00:43:00,800 --> 00:43:02,700
He taught me how to shoot.
625
00:43:02,800 --> 00:43:03,700
That's when it was all film.
626
00:43:03,800 --> 00:43:05,700
It's all digital now.
627
00:43:05,800 --> 00:43:07,900
Actually, I have
one of his cameras.
628
00:43:11,000 --> 00:43:11,900
Oh, wow.
629
00:43:12,000 --> 00:43:13,900
This was his.
630
00:43:14,000 --> 00:43:15,700
That looks old.
631
00:43:23,900 --> 00:43:24,900
Hey, let me get a shot.
632
00:43:35,900 --> 00:43:37,800
Oh, wow, look at the stars.
633
00:43:42,800 --> 00:43:43,700
Those are stars, all right.
634
00:43:43,800 --> 00:43:46,600
They're works of art.
635
00:43:46,700 --> 00:43:48,700
I think God is an
amazing artist.
636
00:43:48,800 --> 00:43:49,800
Don't you?
637
00:43:52,700 --> 00:43:54,700
You sound like my mom.
638
00:43:54,800 --> 00:43:57,800
She sounds like a smart woman.
639
00:43:57,900 --> 00:44:00,600
Yeah, she was.
640
00:44:00,700 --> 00:44:03,700
She was a lot like
you, actually.
641
00:44:03,800 --> 00:44:04,700
Tell me about her.
642
00:44:06,900 --> 00:44:09,000
I mean, you seem to
know a lot about me.
643
00:44:11,900 --> 00:44:15,700
Isn't that like a, uh,
forbidden first date topic?
644
00:44:15,900 --> 00:44:18,800
Oh, so this is a date?
645
00:44:18,900 --> 00:44:20,700
No, not-- not a date.
646
00:44:20,800 --> 00:44:21,900
I-- when two people
meet for the first time
647
00:44:22,000 --> 00:44:24,700
and they're getting to know
each other, there are just
648
00:44:24,800 --> 00:44:25,900
certain topics you're
supposed to avoid
649
00:44:26,000 --> 00:44:32,900
talking about, like
politics, religion, family.
650
00:44:33,000 --> 00:44:35,700
Honestly, I think we should
talk about those things
651
00:44:35,800 --> 00:44:37,800
more often.
652
00:44:37,900 --> 00:44:39,900
Come on, you know
you want to tell me.
653
00:44:43,700 --> 00:44:48,700
My mom, I mean, she was great.
654
00:44:48,800 --> 00:44:50,800
She started having health
problems, uh, a couple of years
655
00:44:50,900 --> 00:44:52,000
ago.
656
00:44:52,100 --> 00:44:54,700
And it just became too much
for my sister to handle.
657
00:44:54,900 --> 00:44:59,900
So I-- I came back to help.
658
00:45:00,000 --> 00:45:03,800
Back from where?
659
00:45:03,800 --> 00:45:04,900
New York.
660
00:45:05,000 --> 00:45:08,900
I was studying photography.
661
00:45:09,000 --> 00:45:12,800
Couldn't your dad help out?
662
00:45:12,900 --> 00:45:15,800
My dad?
663
00:45:15,800 --> 00:45:16,800
He's in a nursing home now.
664
00:45:16,900 --> 00:45:22,600
But it's not that it makes
much of a difference.
665
00:45:22,700 --> 00:45:23,800
Even when he was
around, he was--
666
00:45:23,900 --> 00:45:26,700
he was never really there.
667
00:45:26,800 --> 00:45:27,800
Mm.
668
00:45:33,700 --> 00:45:37,800
My mom, she was the rock.
669
00:45:43,900 --> 00:45:47,700
She just got too weak.
670
00:45:47,900 --> 00:45:49,900
That big heart of
hers just gave out.
671
00:45:52,900 --> 00:45:54,700
Oh, I'm sorry.
672
00:46:00,700 --> 00:46:03,900
We were close.
673
00:46:04,000 --> 00:46:06,800
I'm thinking maybe we add
deceased family members
674
00:46:06,900 --> 00:46:11,700
to that list of banned
first-not-date topics.
675
00:46:11,800 --> 00:46:12,800
Maybe.
676
00:46:16,900 --> 00:46:18,800
Are you looking for
anything in particular?
677
00:46:18,900 --> 00:46:20,700
Yes, actually.
678
00:46:20,800 --> 00:46:21,700
I'm looking for a brooch.
679
00:46:21,800 --> 00:46:22,900
It's about this big.
680
00:46:23,000 --> 00:46:25,700
It has five black stones,
a large one in the middle.
681
00:46:25,900 --> 00:46:29,700
And on the back are the
letters engraved MLP.
682
00:46:29,900 --> 00:46:31,900
Well, I don't think we
have anything like that here.
683
00:46:32,000 --> 00:46:34,800
But if you like, I could call
you if I see one like that.
684
00:46:34,900 --> 00:46:35,800
No, it's OK.
685
00:46:35,900 --> 00:46:37,700
I'll check back.
686
00:46:37,800 --> 00:46:39,000
How much would you
give me for this?
687
00:46:41,900 --> 00:46:43,800
AE1's a good camera.
688
00:46:43,900 --> 00:46:46,700
Nobody uses them anymore.
689
00:46:46,800 --> 00:46:48,800
I'll give you $75?
690
00:46:48,900 --> 00:46:49,800
All right.
691
00:46:54,800 --> 00:46:57,600
I wouldn't do that.
692
00:46:57,700 --> 00:46:58,700
It's OK.
693
00:46:58,800 --> 00:47:01,800
It was your dad's.
694
00:47:02,000 --> 00:47:03,800
Trust me, it's OK.
695
00:47:11,900 --> 00:47:16,700
Look at the bright
side; we can go eat now.
696
00:47:16,900 --> 00:47:17,700
Come on.
697
00:47:17,900 --> 00:47:18,900
Thank you.
698
00:48:02,000 --> 00:48:07,900
I think-- I think--
699
00:48:15,000 --> 00:48:17,800
attitude.
700
00:48:17,900 --> 00:48:20,800
I mean, it's all
about attitude, right?
701
00:48:24,800 --> 00:48:27,900
Couldn't hurt us both.
702
00:48:40,900 --> 00:48:41,800
Hey, boy.
703
00:48:41,900 --> 00:48:43,700
How are you today?
704
00:48:43,800 --> 00:48:45,700
Kind of like yesterday, huh?
705
00:48:45,800 --> 00:48:47,700
Yeah, figured.
706
00:48:47,800 --> 00:48:48,800
You hungry?
707
00:48:48,900 --> 00:48:49,800
All right.
708
00:48:49,900 --> 00:48:51,800
I'll see you again soon.
709
00:49:01,900 --> 00:49:02,900
Morning.
710
00:49:02,900 --> 00:49:03,900
God bless you.
711
00:49:11,900 --> 00:49:14,700
Such a nice young boy.
712
00:49:14,900 --> 00:49:15,700
You guys enjoy.
713
00:49:15,900 --> 00:49:16,800
Isn't he a nice young boy?
714
00:49:16,900 --> 00:49:17,800
He's a good kid.
715
00:49:17,900 --> 00:49:20,800
Today I got
something very special.
716
00:49:20,900 --> 00:49:21,800
Thanks, brother.
717
00:49:21,900 --> 00:49:23,800
Here you go, Denise.
718
00:49:27,000 --> 00:49:27,800
Here.
719
00:49:27,900 --> 00:49:29,700
Looks like he's hat
a rough morning.
720
00:49:29,800 --> 00:49:30,700
I'll buy.
- Oh, thanks.
721
00:49:30,800 --> 00:49:31,800
Thanks so much.
722
00:49:31,900 --> 00:49:33,700
His dad was supposed
to pick him up
723
00:49:33,800 --> 00:49:34,700
and spend some time with him.
724
00:49:34,900 --> 00:49:36,700
He's been a little upset.
725
00:49:36,900 --> 00:49:37,700
Pleasure.
726
00:49:37,900 --> 00:49:38,700
Here you go.
727
00:49:38,800 --> 00:49:39,700
Say thank you.
728
00:49:39,900 --> 00:49:41,700
Thank you.
729
00:49:43,900 --> 00:49:45,700
I'm gonna have to run, man.
730
00:49:45,800 --> 00:49:48,700
But, uh, before I go, I'll
take one more for the road.
731
00:49:48,900 --> 00:49:50,700
You got it, bro.
732
00:49:50,800 --> 00:49:51,800
Thank you.
733
00:49:51,900 --> 00:49:52,900
You're welcome.
734
00:49:55,900 --> 00:49:56,800
Good morning.
735
00:49:56,900 --> 00:49:58,800
Here you go.
736
00:50:05,900 --> 00:50:06,800
Thank you.
737
00:50:06,900 --> 00:50:07,900
You're welcome.
738
00:50:14,900 --> 00:50:17,900
You sure you're
up for this, Mom?
739
00:50:17,800 --> 00:50:20,600
This body may not be as
healthy as it used to be,
740
00:50:20,700 --> 00:50:23,800
but as long as I'm able, I'm
not missing our Sunday lunches.
741
00:50:32,800 --> 00:50:34,600
Thanks for coming home.
742
00:50:34,700 --> 00:50:36,700
I know you love it in New York.
743
00:50:36,800 --> 00:50:38,700
Of course, Mom.
744
00:50:38,800 --> 00:50:41,700
I'm happy to be here with you.
745
00:50:41,800 --> 00:50:45,700
Besides, I miss this.
746
00:50:45,800 --> 00:50:46,900
Mm.
747
00:50:46,900 --> 00:50:48,800
Promise me you'll still
do this after I'm gone.
748
00:50:50,900 --> 00:50:51,800
You're dad needs this.
749
00:50:51,900 --> 00:50:52,800
Mom, quit it.
750
00:50:52,900 --> 00:50:55,700
Don't talk like that.
751
00:50:55,800 --> 00:50:57,800
You two are such good kids.
752
00:51:00,800 --> 00:51:03,900
Listen, there's something
I want you to understand.
753
00:51:04,000 --> 00:51:06,900
The past is never as
good as you remember it.
754
00:51:09,800 --> 00:51:12,900
And the future is never
as exciting as it seems.
755
00:51:18,800 --> 00:51:26,700
But the present, well, that's
where you live and die.
756
00:51:26,700 --> 00:51:28,800
So promise me that
you'll live your lives
757
00:51:28,900 --> 00:51:30,900
to their fullest potential.
758
00:51:46,000 --> 00:51:47,800
Hey.
759
00:51:47,800 --> 00:51:48,800
Hey.
760
00:51:48,800 --> 00:51:49,700
You OK?
761
00:51:49,800 --> 00:51:52,700
You seem a little strange today.
762
00:51:52,800 --> 00:51:53,800
Yeah, I'm good.
763
00:51:57,800 --> 00:51:58,800
I miss her too.
764
00:52:03,800 --> 00:52:05,800
All right, coach,
what do we got today?
765
00:52:05,900 --> 00:52:07,800
Send me in.
I'm ready.
766
00:52:07,800 --> 00:52:08,800
Are you sure?
767
00:52:08,800 --> 00:52:09,700
Ready or not.
768
00:52:09,800 --> 00:52:10,700
You said it.
769
00:52:10,800 --> 00:52:11,900
Come on, Jack, you got it!
770
00:52:11,900 --> 00:52:12,800
Nice.
771
00:52:12,900 --> 00:52:14,700
Nice job, Jacky.
772
00:52:21,700 --> 00:52:22,700
Nice.
773
00:52:25,900 --> 00:52:27,700
I'm Jason.
774
00:52:27,800 --> 00:52:28,800
Oh, sorry.
775
00:52:39,900 --> 00:52:40,700
Come here.
776
00:52:40,800 --> 00:52:43,800
I wanna show you something.
777
00:52:49,800 --> 00:52:51,800
Here, get a picture
of me by this.
778
00:52:51,900 --> 00:52:52,900
All right.
779
00:52:57,800 --> 00:53:00,600
Do you know this story?
780
00:53:00,700 --> 00:53:02,100
Mm-mm.
781
00:53:02,200 --> 00:53:06,700
Two days before this building
was finished and rededicated,
782
00:53:06,800 --> 00:53:09,700
America went through one of
its biggest crises in history,
783
00:53:09,800 --> 00:53:11,700
the stock market crashed.
784
00:53:11,900 --> 00:53:14,900
The Great Depression hit.
785
00:53:15,000 --> 00:53:17,700
They opened up these
doors, and they
786
00:53:17,800 --> 00:53:20,900
used the church to shelter and
feed like thousands of people.
787
00:53:21,000 --> 00:53:23,800
I didn't know that.
788
00:53:23,900 --> 00:53:25,700
How did you know?
789
00:53:25,800 --> 00:53:26,900
This is where I go to church.
790
00:53:30,000 --> 00:53:35,900
Well, no offense, but it's
still just a building, right?
791
00:53:35,900 --> 00:53:37,800
It's not the building
that makes a church.
792
00:53:37,800 --> 00:53:39,800
It's the people.
793
00:53:39,800 --> 00:53:41,700
We're like a family.
794
00:53:41,800 --> 00:53:44,700
Well, trust me, I know
those kinds of families.
795
00:53:44,800 --> 00:53:47,600
OK, don't start
the hypocrite talk.
796
00:53:47,700 --> 00:53:49,700
You don't even know them.
797
00:53:49,800 --> 00:53:50,800
No, I-- I know.
798
00:53:50,900 --> 00:53:52,600
I get it.
799
00:53:52,700 --> 00:53:55,700
They're some of the most
real people I've ever met.
800
00:53:55,900 --> 00:53:58,600
I mean, when you-- when you
watch the person you love
801
00:53:58,700 --> 00:54:00,700
the most give so much of
their life to the church
802
00:54:00,800 --> 00:54:05,700
and get short changed the
way my mom did, it--
803
00:54:05,800 --> 00:54:10,700
being here is like pouring salt
on an open wound.
804
00:54:10,800 --> 00:54:11,800
I can understand that.
805
00:54:14,000 --> 00:54:16,700
Oh, and then there's my dad.
806
00:54:16,800 --> 00:54:17,800
The only time I ever
got attention from him
807
00:54:17,900 --> 00:54:20,700
was when I was working
for him.
808
00:54:20,800 --> 00:54:25,900
He wanted me to take over the
business, his dream, not mine.
809
00:54:26,000 --> 00:54:27,800
And now I'm stuck
here because Ava
810
00:54:27,900 --> 00:54:31,700
can't handle it all on her own.
811
00:54:31,800 --> 00:54:35,700
And that has what
to do with church?
812
00:54:35,800 --> 00:54:40,600
Look, I-- my Mom's dead, and I
haven't had a real conversation
813
00:54:40,700 --> 00:54:41,700
with my dad in years.
814
00:54:41,800 --> 00:54:42,900
I know you probably
won't believe me,
815
00:54:42,900 --> 00:54:50,700
but God knows how you feel,
and He cares about you.
816
00:54:55,800 --> 00:55:04,800
Well, He's-- He's got a funny
way of showing it.
817
00:55:04,900 --> 00:55:06,900
It has five black stones,
a large one in the middle.
818
00:55:07,100 --> 00:55:09,800
And on the back it
has the letters MLP.
819
00:55:12,000 --> 00:55:13,900
Um, I don't think we
have anything like that.
820
00:55:14,000 --> 00:55:15,900
But I'll go check
over here for you.
821
00:55:15,900 --> 00:55:18,800
OK, thank you.
822
00:55:18,800 --> 00:55:22,800
That is a very, very elaborate
description you gave there.
823
00:55:22,900 --> 00:55:25,800
It's an elaborate
piece of jewelry.
824
00:55:25,900 --> 00:55:28,700
Just out of curiosity, your
last name wouldn't happen
825
00:55:28,800 --> 00:55:32,700
to start with a P, would it?
826
00:55:32,800 --> 00:55:34,900
Your middle name
start with an L?
827
00:55:34,900 --> 00:55:37,700
Mackenna Louise Palmer.
828
00:55:37,900 --> 00:55:39,700
Yes, it's mine.
829
00:55:39,900 --> 00:55:41,600
You satisfied?
830
00:55:41,700 --> 00:55:43,700
You know, I am.
831
00:55:43,700 --> 00:55:46,700
I am quite satisfied actually.
832
00:55:46,700 --> 00:55:50,600
I mean, I guess it could have
been Major League Playuh.
833
00:55:50,700 --> 00:55:52,800
Come on.
834
00:55:52,900 --> 00:55:54,700
Sheesh.
835
00:55:54,800 --> 00:55:55,700
Any luck?
836
00:55:55,800 --> 00:55:56,700
No, I don't see it.
837
00:55:56,800 --> 00:55:58,800
Is there anything else
you'd like to see?
838
00:56:02,800 --> 00:56:05,800
Oh, now that is some
serious engineering.
839
00:56:05,900 --> 00:56:07,700
All right, let's
see how it looks.
840
00:56:07,800 --> 00:56:09,700
Come on.
841
00:56:09,800 --> 00:56:10,900
Oh, my.
842
00:56:11,000 --> 00:56:13,800
That i epic.
843
00:56:13,900 --> 00:56:14,900
$75 for this?
844
00:56:17,800 --> 00:56:18,900
Sure.
845
00:56:19,100 --> 00:56:20,700
Great, and we'll take the,
uh, the brooch for the lady.
846
00:56:20,800 --> 00:56:21,800
All right, I'll
wrap it up for you.
847
00:56:21,900 --> 00:56:23,800
- Thanks.
- Thank you.
848
00:56:33,800 --> 00:56:38,800
The brooch, every time
we're in that store--
849
00:56:38,900 --> 00:56:41,800
I mean, when-- when
we're in the store,
850
00:56:41,900 --> 00:56:44,800
it seemed like it was
really important to you.
851
00:56:48,000 --> 00:56:50,800
I don't know, Jason.
852
00:56:50,900 --> 00:56:53,700
Don't know about what?
853
00:56:53,800 --> 00:56:54,800
We just met.
854
00:56:54,900 --> 00:56:55,900
Come on.
855
00:56:55,900 --> 00:56:58,900
We've known each other
for over two months--
856
00:56:58,900 --> 00:57:01,600
it seems.
857
00:57:01,700 --> 00:57:03,800
It seems like we've known each
other for over two months.
858
00:57:07,800 --> 00:57:09,700
I'm not sure how to take that.
859
00:57:09,800 --> 00:57:11,800
In a good way.
860
00:57:11,900 --> 00:57:14,700
Take it in a good way.
861
00:57:14,900 --> 00:57:15,800
Mm, you're right, though.
862
00:57:15,900 --> 00:57:17,900
It is strange.
863
00:57:17,900 --> 00:57:19,900
You seem very familiar.
864
00:57:23,900 --> 00:57:29,700
So, come on, sistah, spill it.
865
00:57:29,800 --> 00:57:39,700
When I was
13, my mother gave me
866
00:57:39,800 --> 00:57:42,700
a brooch for my birthday.
867
00:57:42,800 --> 00:57:45,800
My mother gave it to me because
her mother had given it to her,
868
00:57:45,900 --> 00:57:47,900
and it was a family tradition.
869
00:57:50,700 --> 00:57:52,700
You know, I knew it meant
a lot to her as a symbol.
870
00:57:52,800 --> 00:57:54,800
So therefore it
meant a lot to me.
871
00:57:59,800 --> 00:58:03,000
When I was 19, my mother was
killed in a car accident.
872
00:58:05,900 --> 00:58:08,700
I was so mad.
873
00:58:08,900 --> 00:58:11,000
I was mad at her for being out.
874
00:58:17,900 --> 00:58:22,900
I was mad at God for
letting it happen.
875
00:58:23,000 --> 00:58:25,000
I was mad at myself
for being mad.
876
00:58:28,900 --> 00:58:34,900
I grabbed all the stuff that
reminded me of her, including
877
00:58:35,000 --> 00:58:39,800
the brooch, and I
threw it in a bag
878
00:58:39,800 --> 00:58:45,600
and dropped it off
at the thrift store.
879
00:58:45,700 --> 00:58:46,800
Stupid, right?
880
00:58:51,800 --> 00:58:52,600
No.
881
00:58:52,700 --> 00:58:54,700
Doesn't make you stupid.
882
00:58:54,800 --> 00:58:57,900
It's-- it's just sad.
883
00:58:57,900 --> 00:59:01,800
I just wish that I had known
then that all I needed to do
884
00:59:01,900 --> 00:59:02,900
was just forgive.
885
00:59:05,900 --> 00:59:09,800
I go looking for
the brooch because I
886
00:59:09,900 --> 00:59:15,800
guess I feel like if I find
it, my mom's forgiven me.
887
00:59:25,900 --> 00:59:27,800
My car's over here.
- Come on this way.
888
00:59:27,900 --> 00:59:28,900
It's faster.
889
00:59:29,000 --> 00:59:31,700
How is it possibly faster
to go away from my car?
890
00:59:31,800 --> 00:59:32,800
It's just over here.
891
00:59:35,000 --> 00:59:35,900
No, not this time!
892
00:59:40,900 --> 00:59:44,800
Can I ask you a, uh,
really strange question?
893
00:59:44,900 --> 00:59:46,800
It depends on what it is.
894
00:59:50,000 --> 00:59:53,700
Do you believe in time travel?
895
00:59:53,900 --> 00:59:54,800
Yeah.
896
00:59:54,900 --> 00:59:58,800
I mean, scientifically
speaking it is possible.
897
01:00:01,900 --> 01:00:04,800
Well, say there's
this guy, and he
898
01:00:04,900 --> 01:00:08,900
keeps living the same day
over and over and over again.
899
01:00:09,000 --> 01:00:10,800
I mean, every
morning he wakes up,
900
01:00:10,800 --> 01:00:13,900
and it's exactly the same day.
901
01:00:14,000 --> 01:00:17,900
And he-- he can't figure
out how to stop it.
902
01:00:17,900 --> 01:00:19,800
Like "Groundhog Day?"
903
01:00:19,800 --> 01:00:20,800
Exactly.
904
01:00:20,800 --> 01:00:21,700
Exactly.
905
01:00:21,800 --> 01:00:23,800
But, for real.
906
01:00:27,800 --> 01:00:33,800
Well, that's quite of
pickle, Jasonbot 5000.
907
01:00:33,900 --> 01:00:36,600
But any true sci-fi fan knows
that if you're stuck in a time
908
01:00:36,700 --> 01:00:38,700
loop and there's no vessel
to take you out of it,
909
01:00:38,800 --> 01:00:40,700
then you have to change a
major event in order to break
910
01:00:40,900 --> 01:00:41,900
the space-time continuum--
911
01:00:45,900 --> 01:00:46,800
hypothetically speaking.
912
01:00:46,900 --> 01:00:47,800
Right.
913
01:00:47,900 --> 01:00:49,700
Of course.
914
01:00:49,900 --> 01:00:50,700
No.
915
01:00:50,900 --> 01:00:52,800
No-- an event, that's it.
916
01:00:52,900 --> 01:00:56,700
The truck-- the truck
never hits the car.
917
01:00:56,800 --> 01:00:57,600
It's getting late.
918
01:00:57,700 --> 01:00:59,600
We should go.
919
01:00:59,700 --> 01:01:00,800
Get you home at a decent hour.
920
01:01:00,900 --> 01:01:02,700
It's only like 11 o'clock.
921
01:01:02,800 --> 01:01:04,700
Yeah, I'm sure you've
got to get up for church
922
01:01:04,800 --> 01:01:05,800
in the morning, right?
923
01:01:05,900 --> 01:01:06,800
Come on.
924
01:01:06,900 --> 01:01:08,800
Let's go.
925
01:01:08,900 --> 01:01:11,800
I'm eating my pie.
926
01:01:11,900 --> 01:01:12,900
Seriously?
927
01:01:15,900 --> 01:01:17,800
OK, well, hey, I
had a great time.
928
01:01:17,900 --> 01:01:19,800
Um, I'll see you later.
929
01:01:19,900 --> 01:01:21,700
What's the rush?
930
01:01:21,900 --> 01:01:22,700
No rush.
931
01:01:22,800 --> 01:01:23,800
I'll see you tomorrow.
932
01:01:27,900 --> 01:01:28,900
I hope.
933
01:01:51,900 --> 01:01:53,800
Oh, my gosh, it's
already midnight.
934
01:01:53,900 --> 01:01:56,900
My roommate wants
to know if you've abducted me.
935
01:02:00,700 --> 01:02:02,800
Um, if you want, I can take you
back to your bike with my car.
936
01:02:02,900 --> 01:02:04,800
You said your place is
close to the ski shop, right?
937
01:02:04,900 --> 01:02:06,700
- Mm-hmm.
- I don't want to make you late.
938
01:02:06,800 --> 01:02:08,700
Why don't you just, uh,
drop me by your place,
939
01:02:08,800 --> 01:02:10,700
and I'll walk to my bike.
940
01:02:10,800 --> 01:02:11,800
OK.
941
01:02:15,800 --> 01:02:16,800
My lady.
942
01:02:16,900 --> 01:02:18,700
Why, thank you, monsieur.
943
01:02:22,900 --> 01:02:25,600
What time is it?
944
01:02:25,700 --> 01:02:27,800
Oh, oh, I left my
phone in the car.
945
01:02:27,900 --> 01:02:28,900
Hold on a second.
946
01:02:34,900 --> 01:02:37,800
I got it.
947
01:03:11,800 --> 01:03:18,800
Another
day has come and gone.
948
01:03:18,900 --> 01:03:20,900
I find a way to carry on.
949
01:03:24,800 --> 01:03:31,800
I hum the same old song
I have been singing.
950
01:03:31,900 --> 01:03:37,800
The world keeps spinning on.
951
01:03:37,900 --> 01:03:46,800
But nothing's the same
when you're not here.
952
01:03:46,800 --> 01:03:48,700
You're not here.
953
01:03:48,800 --> 01:03:59,700
And nothing will change
when you're not here,
954
01:03:59,800 --> 01:04:00,900
when you're not here.
955
01:04:04,900 --> 01:04:05,900
You're not here.
956
01:04:10,000 --> 01:04:11,800
You're not here.
957
01:04:11,900 --> 01:04:13,800
MAN : We have
breaking news coming in right
958
01:04:13,900 --> 01:04:15,800
now from the scene
of a traffic accident
959
01:04:15,900 --> 01:04:18,700
that has claimed the
life of one victim.
960
01:04:18,800 --> 01:04:20,800
A truck and a car were
involved in the accident
961
01:04:20,900 --> 01:04:22,700
near Jefferson and 9th.
962
01:04:22,800 --> 01:04:24,800
The victim, described
as a young female,
963
01:04:24,900 --> 01:04:26,800
was pronounced
dead at the scene.
964
01:04:32,800 --> 01:04:35,900
And that brings me to here.
965
01:04:35,900 --> 01:04:39,900
My life had been playing
the same day over and over.
966
01:04:44,900 --> 01:04:46,800
Well, that's,
um, quite a story.
967
01:04:49,800 --> 01:04:51,800
Yeah.
968
01:04:51,900 --> 01:04:57,800
And no matter what I try,
I can't keep her alive.
969
01:04:57,800 --> 01:04:58,900
She dies every day.
970
01:05:04,900 --> 01:05:08,800
Maybe she's not the one that
you need to be concerned with.
971
01:05:11,900 --> 01:05:13,900
It seems like maybe you
have some issues with a much
972
01:05:13,900 --> 01:05:15,000
higher authority than her.
973
01:05:18,800 --> 01:05:23,700
Look, you need to
understand something,
974
01:05:23,800 --> 01:05:27,800
my father wasn't a nice man.
975
01:05:27,900 --> 01:05:29,700
His customers were his family.
976
01:05:29,800 --> 01:05:32,800
His family-- cheap labor.
977
01:05:35,700 --> 01:05:38,800
Now, my mom, she was
a God-fearing woman.
978
01:05:38,900 --> 01:05:39,900
But what did that get her?
979
01:05:42,900 --> 01:05:48,800
That got her a husband
who didn't know her,
980
01:05:48,900 --> 01:05:52,700
and a heart that--
981
01:05:52,800 --> 01:05:55,600
that gave up on her.
982
01:05:55,700 --> 01:05:56,600
But I prayed.
983
01:05:56,700 --> 01:05:59,700
Yeah, I prayed that
God would give me
984
01:05:59,800 --> 01:06:00,800
a family like one of those I--
985
01:06:00,900 --> 01:06:01,900
I saw in church.
986
01:06:06,900 --> 01:06:07,900
But it never happened.
987
01:06:11,900 --> 01:06:14,900
So if you say to me, maybe
I've got some issues with God,
988
01:06:15,000 --> 01:06:17,800
I'd say, yeah.
989
01:06:17,900 --> 01:06:19,900
Yeah, maybe I do.
990
01:06:20,000 --> 01:06:22,900
I'd also say, so what?
991
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
Hmm.
992
01:06:30,800 --> 01:06:31,800
Let me tell you a story.
993
01:06:38,900 --> 01:06:42,800
It's about a day that I
don't think I'll ever forget.
994
01:06:47,000 --> 01:06:49,800
It was the day that I taught
my boy how to ride a bike.
995
01:06:52,800 --> 01:06:54,800
He was old enough to ride
without training wheels,
996
01:06:54,900 --> 01:06:56,900
but he was afraid.
997
01:06:58,900 --> 01:07:00,800
So I took the
training wheels off.
998
01:07:00,800 --> 01:07:03,700
And then down the road we went.
999
01:07:03,800 --> 01:07:07,800
You know, as long
as I'd run along beside him,
1000
01:07:07,800 --> 01:07:09,800
he was fine.
1001
01:07:09,800 --> 01:07:12,900
But the moment I'd let
go, he'd just fall over.
1002
01:07:13,000 --> 01:07:16,700
And it wasn't because
he couldn't balance.
1003
01:07:16,800 --> 01:07:19,800
It was because he believed
that he couldn't balance.
1004
01:07:21,900 --> 01:07:23,700
We worked on it most of the day.
1005
01:07:23,800 --> 01:07:26,700
And he kept saying,
Dad I can't do it.
1006
01:07:26,700 --> 01:07:28,800
I can't do it.
1007
01:07:28,900 --> 01:07:33,700
And I would say to him, son,
if you believe that you can,
1008
01:07:33,800 --> 01:07:36,700
then you can.
1009
01:07:36,800 --> 01:07:38,800
You now what?
1010
01:07:38,900 --> 01:07:41,900
He finally got it.
1011
01:07:42,000 --> 01:07:44,600
And when it clicked,
he was racing
1012
01:07:44,700 --> 01:07:47,700
all over the neighborhood.
1013
01:07:47,800 --> 01:07:49,900
He just had to change
the way that he saw it.
1014
01:07:50,000 --> 01:07:52,700
He kind of had to get
rid of the half truth
1015
01:07:52,900 --> 01:07:54,700
that he had in his
mind that he couldn't
1016
01:07:54,800 --> 01:08:00,700
do it and believe that he
could, that he needed a push--
1017
01:08:00,700 --> 01:08:01,900
needed a push from me.
1018
01:08:04,900 --> 01:08:08,900
But I wasn't wise enough to
know when to stop pushing him,
1019
01:08:09,000 --> 01:08:10,700
and I--
1020
01:08:10,800 --> 01:08:13,800
I eventually pushed him
right out of my life.
1021
01:08:18,900 --> 01:08:20,000
I still regret that.
1022
01:08:23,900 --> 01:08:27,800
But Jason, you're
still here because you
1023
01:08:27,900 --> 01:08:32,000
keep making the same wrong
choice over and over.
1024
01:08:34,900 --> 01:08:37,700
But every time with Mack
I made different choices.
1025
01:08:37,800 --> 01:08:38,900
And every time she dies.
1026
01:08:41,800 --> 01:08:44,700
You still think
it's about the girl.
1027
01:08:44,800 --> 01:08:46,700
So you're being a
victim here, just
1028
01:08:46,800 --> 01:08:49,700
like my boy was with the bike.
1029
01:08:49,800 --> 01:08:51,600
He believed he couldn't do it.
1030
01:08:51,700 --> 01:08:54,600
And the truth was he could.
1031
01:08:54,700 --> 01:08:56,600
And when he acted
on that belief,
1032
01:08:56,700 --> 01:08:59,700
everything else just followed.
1033
01:08:59,800 --> 01:09:02,700
You're buying into
half-truths, and you're
1034
01:09:02,800 --> 01:09:04,700
blaming God for the
death of your mother
1035
01:09:04,800 --> 01:09:08,800
and the poor relationship
you have with your father.
1036
01:09:08,900 --> 01:09:11,700
Listen to me, God seldom
puts us in circumstances
1037
01:09:11,900 --> 01:09:14,700
to change the other person.
1038
01:09:14,800 --> 01:09:19,900
But He gives us the opportunity
to change ourselves.
1039
01:09:20,000 --> 01:09:21,900
That is if we're
willing to see it.
1040
01:09:22,000 --> 01:09:25,800
It starts right here.
1041
01:09:25,900 --> 01:09:27,800
What do you think?
1042
01:09:27,900 --> 01:09:33,700
What do you think about
your father, about God?
1043
01:09:33,800 --> 01:09:36,800
And then it'll take root here--
1044
01:09:36,900 --> 01:09:39,900
what your life will become.
1045
01:09:40,000 --> 01:09:45,800
If you change your beliefs,
you can change your life.
1046
01:09:45,900 --> 01:09:48,700
Listen to it, old man,
don't wait until it's
1047
01:09:48,800 --> 01:09:51,700
too long, like I did.
1048
01:09:51,800 --> 01:09:54,900
Act before it's too late.
1049
01:10:01,000 --> 01:10:07,800
I am
tired, I am worn.
1050
01:10:07,800 --> 01:10:09,700
My head is lost.
1051
01:10:09,800 --> 01:10:13,900
My heart is torn.
1052
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
I'm giving in.
1053
01:10:18,000 --> 01:10:20,800
I'm letting go.
1054
01:10:20,800 --> 01:10:22,800
Here is my life.
1055
01:10:22,900 --> 01:10:24,800
Lord, take control.
1056
01:10:30,800 --> 01:10:34,800
Turn my eyes on you, Jesus.
1057
01:10:37,900 --> 01:10:49,700
Let me see your face till
this world simply fades away,
1058
01:10:49,900 --> 01:10:51,700
and only you remain.
1059
01:10:59,700 --> 01:11:01,800
I've made mistakes.
1060
01:11:01,900 --> 01:11:05,700
I've let you down.
1061
01:11:05,800 --> 01:11:11,900
I felt so lost, like
I can't be found.
1062
01:11:11,900 --> 01:11:18,900
I hear your voice
through the dark.
1063
01:11:18,900 --> 01:11:20,900
And like the
breaking of the dawn,
1064
01:11:20,900 --> 01:11:22,900
you're awake and in my heart.
1065
01:11:28,800 --> 01:11:32,800
Turn my eyes on you, Jesus.
1066
01:11:35,800 --> 01:11:51,700
Let me see your face till
this world simply fades away,
1067
01:11:51,800 --> 01:11:54,700
and only you remain.
1068
01:11:54,800 --> 01:12:05,800
So change my heart so I can
see this is where I need to be.
1069
01:12:05,800 --> 01:12:12,800
Because when I am finally at
my end, this where your love
1070
01:12:12,900 --> 01:12:13,900
begins.
1071
01:12:20,800 --> 01:12:28,800
Let this world simply fade
away, and only you remain.
1072
01:12:32,800 --> 01:12:33,800
Sorry I'm late.
1073
01:12:33,900 --> 01:12:34,900
Peace offering.
1074
01:12:38,800 --> 01:12:40,800
Accepted.
1075
01:12:40,900 --> 01:12:44,700
OK, so we have six this morning.
1076
01:12:44,800 --> 01:12:48,700
We'll start with the
10-year-old and then the Pearson
1077
01:12:48,800 --> 01:12:53,600
twins and Miss Swanson.
1078
01:12:53,700 --> 01:12:55,700
Are you hearing me?
1079
01:12:55,800 --> 01:12:57,700
I said Miss Swanson is back.
1080
01:12:57,800 --> 01:12:58,700
Yep.
1081
01:12:58,800 --> 01:13:00,800
I got it.
1082
01:13:00,900 --> 01:13:02,900
Are you feeling OK today?
1083
01:13:05,900 --> 01:13:09,700
Um, I'm not sure how
to answer that, but yeah.
1084
01:13:09,800 --> 01:13:10,900
Yeah, I think I'm good.
1085
01:13:19,800 --> 01:13:22,700
You're a strange duck, Flash.
1086
01:13:46,800 --> 01:13:48,700
- Jason, come here.
- What?
1087
01:13:48,800 --> 01:13:49,900
Come here.
1088
01:13:53,800 --> 01:13:55,700
Take a look over at
the ticket counter.
1089
01:13:55,800 --> 01:13:56,700
What? why?
1090
01:13:56,800 --> 01:13:57,700
I just hired this new girl.
1091
01:13:57,900 --> 01:13:59,700
I think she's so cute.
1092
01:13:59,800 --> 01:14:00,800
You should ask her out.
1093
01:14:00,900 --> 01:14:01,800
No!
1094
01:14:01,900 --> 01:14:02,900
What do you mean no?
1095
01:14:02,900 --> 01:14:03,900
Look, I'm fine.
1096
01:14:06,900 --> 01:14:10,800
Come to think of it, I think we
are actually low on the-- the--
1097
01:14:10,900 --> 01:14:11,800
is she still there?
1098
01:14:11,900 --> 01:14:13,900
What?
1099
01:14:14,000 --> 01:14:15,700
I think we're good.
1100
01:14:15,800 --> 01:14:16,700
I think we're good here.
1101
01:14:16,800 --> 01:14:17,700
Uh-huh.
1102
01:14:17,800 --> 01:14:19,800
I was wrong. Yeah.
1103
01:14:19,900 --> 01:14:21,700
Yeah, we're all set.
1104
01:14:21,800 --> 01:14:24,700
Hey, this was
really, really nice.
1105
01:14:24,800 --> 01:14:26,800
This was wonderful-- good talk.
1106
01:14:30,900 --> 01:14:31,900
OK.
1107
01:14:53,900 --> 01:14:55,800
So this
is what it feels
1108
01:14:55,900 --> 01:15:02,800
like when it feels
right, when everything
1109
01:15:02,900 --> 01:15:05,000
is going as it should.
1110
01:15:08,100 --> 01:15:12,900
So this is what they
call a beautiful sight.
1111
01:15:15,900 --> 01:15:19,900
I've never seen
anything look so good.
1112
01:15:21,900 --> 01:15:27,600
And I can't believe
that all I had to do
1113
01:15:27,700 --> 01:15:29,700
was change my point of view.
1114
01:15:45,900 --> 01:15:51,800
I thought I was OK, at
least that I was trying.
1115
01:15:51,900 --> 01:15:58,800
But if you ask me now, I'd
say, I knew that I was lying.
1116
01:16:01,700 --> 01:16:06,700
Every breath I take was just
getting to the next one.
1117
01:16:06,800 --> 01:16:09,700
But if you asked
me now, I'd say,
1118
01:16:09,800 --> 01:16:13,900
I'm trying to take the
best one that I can,
1119
01:16:14,000 --> 01:16:22,900
'cause I can see that maybe
all this air is not for me.
1120
01:16:27,000 --> 01:16:28,700
So this is what
it feels like when
1121
01:16:28,900 --> 01:16:38,000
it feels right, when everything
is going as it should.
1122
01:16:41,000 --> 01:16:47,800
So this is what they
call a beautiful sight.
1123
01:16:47,800 --> 01:16:50,800
I've never seen
anything look so good.
1124
01:16:55,800 --> 01:16:57,900
And I can't believe
that all I had to do
1125
01:16:57,900 --> 01:17:03,800
was change my point of view.
1126
01:17:03,800 --> 01:17:05,700
WOMAN : My
dearest Mackenna, this brooch
1127
01:17:05,800 --> 01:17:08,700
was given to me by my mother.
1128
01:17:08,800 --> 01:17:10,800
And now I am giving it to you.
1129
01:17:10,900 --> 01:17:13,800
It is a symbol of
my love for you.
1130
01:17:13,900 --> 01:17:18,700
Every time you wear it, know
that I love you and you will
1131
01:17:18,900 --> 01:17:21,900
always be in my heart, Mom.
1132
01:17:21,900 --> 01:17:24,700
So this
is what it feels
1133
01:17:24,800 --> 01:17:30,800
like when it feels
right, when everything
1134
01:17:30,900 --> 01:17:35,800
is going as it should.
1135
01:17:35,900 --> 01:17:40,800
So this what they call
a beautiful sight.
1136
01:17:43,900 --> 01:17:47,800
I've never seen
anything look so good.
1137
01:17:50,800 --> 01:17:55,600
And I can't believe
that all I had to do
1138
01:17:55,700 --> 01:18:04,700
was change my point of
view-ooh-ooh, ooh-ooh, ooh,
1139
01:18:04,800 --> 01:18:09,900
All I had to do, ohh,
ooh, ooh, ooh-ooh, oh,
1140
01:18:10,000 --> 01:18:13,700
was change my point
of view-ooh, ooh,
1141
01:18:13,900 --> 01:18:16,900
ooh, ooh-ohh, ooh, ooh, ooh.
1142
01:18:17,000 --> 01:18:23,800
All I had to do was
change my point of view.
1143
01:18:51,700 --> 01:18:53,600
WOMAN : And I want
to wish a Happy Father's
1144
01:18:53,700 --> 01:18:55,600
Day to all you dads out there.
1145
01:18:55,700 --> 01:18:56,900
The sun's going to
be shining all day,
1146
01:18:56,900 --> 01:19:00,700
so put away those coats,
get out and enjoy the day.
1147
01:19:00,900 --> 01:19:02,900
The skies certainly
clear day, but the air's
1148
01:19:03,000 --> 01:19:05,700
gonna be much colder
on this first day
1149
01:19:05,800 --> 01:19:06,900
of the Father's Day weekend.
So--
1150
01:19:07,000 --> 01:19:07,900
Thank you.
1151
01:19:08,000 --> 01:19:08,800
WOMAN : --if
you're heading out,
1152
01:19:08,900 --> 01:19:10,100
you might want to
grab that coat.
1153
01:19:10,200 --> 01:19:12,900
The sun's gonna be shining all
day, so put away those coats,
1154
01:19:13,000 --> 01:19:14,700
get out and enjoy the day.
1155
01:19:14,800 --> 01:19:16,800
Now, I'll be right back
with your full Father's Day
1156
01:19:16,900 --> 01:19:18,800
forecast right after this.
1157
01:19:18,900 --> 01:19:22,800
Father's Day.
1158
01:19:22,900 --> 01:19:24,900
Yeah, we're gonna have to
do something about that.
1159
01:19:53,800 --> 01:19:55,800
Is this seat taken?
1160
01:19:55,900 --> 01:19:57,800
Well, I'm expecting
my wife, but you
1161
01:19:57,900 --> 01:19:59,900
can sit here till she comes.
1162
01:20:00,000 --> 01:20:00,900
Thanks.
1163
01:20:01,000 --> 01:20:01,900
Yeah.
1164
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
I won't be long.
1165
01:20:07,900 --> 01:20:08,900
My name is Jason.
1166
01:20:12,900 --> 01:20:13,900
Thomas.
1167
01:20:14,000 --> 01:20:15,800
What have you got there?
1168
01:20:18,900 --> 01:20:20,900
Just an old camera.
1169
01:20:21,000 --> 01:20:22,800
May I see it?
1170
01:20:22,800 --> 01:20:23,700
Yeah, of course.
1171
01:20:27,800 --> 01:20:29,600
Oh, it's the AE-1--
1172
01:20:29,700 --> 01:20:30,700
good camera.
1173
01:20:42,700 --> 01:20:45,900
Flash, it's good to see you.
1174
01:20:51,700 --> 01:20:54,600
Happy Father's Day, Dad.
1175
01:20:54,700 --> 01:20:56,800
How are you, son?
1176
01:20:56,900 --> 01:20:57,900
I'm really good.
1177
01:21:00,700 --> 01:21:01,600
How about you?
1178
01:21:01,700 --> 01:21:02,800
How-- how are you?
1179
01:21:02,900 --> 01:21:05,800
Oh, I can't complain.
1180
01:21:05,900 --> 01:21:10,900
Becca here, she keeps me in
line since your mother passed.
1181
01:21:22,700 --> 01:21:23,000
What is it, son?
1182
01:21:25,900 --> 01:21:28,700
Dad can I--
1183
01:21:28,700 --> 01:21:30,700
can I ask you to
forgive me for--
1184
01:21:30,800 --> 01:21:32,000
for being so angry with you?
1185
01:21:38,900 --> 01:21:39,900
Oh, yes.
1186
01:21:45,900 --> 01:21:55,800
Could you forgive
me for pushing you away?
1187
01:21:55,900 --> 01:21:56,900
Of course.
1188
01:22:02,900 --> 01:22:04,800
I love you, son.
1189
01:22:15,700 --> 01:22:17,800
I was thinking maybe--
1190
01:22:17,900 --> 01:22:19,700
maybe I could make you lunch.
1191
01:22:22,800 --> 01:22:23,900
I would like that.
1192
01:22:26,900 --> 01:22:29,800
Rebecca, it's--
1193
01:22:42,700 --> 01:22:44,700
Hi, Jason.
1194
01:22:44,800 --> 01:22:46,700
Hi, Becca.
1195
01:22:46,800 --> 01:22:47,800
It's good to see you.
1196
01:22:47,900 --> 01:22:50,700
It's good to see you, too.
1197
01:22:50,800 --> 01:22:53,800
He's been doing
pretty good today.
1198
01:22:53,900 --> 01:22:55,900
He asks about you sometimes.
1199
01:22:59,800 --> 01:23:04,900
You think it'd be OK if I took
him with me for a bit today?
1200
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
I don't see why not.
1201
01:23:12,700 --> 01:23:15,900
What do you say?
1202
01:23:16,000 --> 01:23:20,800
I would like that.
1203
01:23:20,900 --> 01:23:21,900
Me too.
1204
01:23:27,000 --> 01:23:28,800
Wow, it smells amazing.
1205
01:23:28,900 --> 01:23:30,900
Oh, it looks
even more amazing.
1206
01:23:35,900 --> 01:23:37,800
I think I might have
gone a little overboard.
1207
01:23:37,900 --> 01:23:39,700
No, I think that's
just about right.
1208
01:23:39,800 --> 01:23:40,800
Yeah?
1209
01:23:40,900 --> 01:23:41,900
We'll find out.
1210
01:23:53,900 --> 01:23:55,600
What?
1211
01:23:55,700 --> 01:23:57,700
Nothing.
1212
01:23:57,800 --> 01:24:00,700
It's just good to
see you like this.
1213
01:24:00,700 --> 01:24:01,800
Like what?
1214
01:24:01,900 --> 01:24:02,900
I don't know--
1215
01:24:02,900 --> 01:24:03,900
happy.
1216
01:24:24,800 --> 01:24:25,000
Hey.
1217
01:24:30,900 --> 01:24:35,700
Um, is Ava here?
- Hey, Mack!
1218
01:24:35,900 --> 01:24:37,700
Hi.
1219
01:24:37,800 --> 01:24:39,700
You made it.
1220
01:24:39,700 --> 01:24:40,800
Jason, are you gonna let her in?
- Yeah.
1221
01:24:40,900 --> 01:24:42,700
Yeah.
Hey, sorry.
1222
01:24:42,800 --> 01:24:44,700
Come on in, please.
1223
01:24:44,800 --> 01:24:46,800
I thought maybe I had the
wrong house there for a second.
1224
01:24:46,900 --> 01:24:48,100
No.
No.
1225
01:24:48,200 --> 01:24:49,700
You're in the right place.
Mack, this is my brother, Jason.
1226
01:24:49,900 --> 01:24:51,700
Jason, this is Mack.
1227
01:24:51,700 --> 01:24:52,600
Hi.
1228
01:24:52,700 --> 01:24:55,800
Have we met before.
1229
01:24:55,900 --> 01:24:59,800
Uh, we may have crossed
paths once or twice.
1230
01:25:06,900 --> 01:25:08,800
So this is our dad, Thomas.
1231
01:25:08,900 --> 01:25:11,800
Hello.
1232
01:25:11,800 --> 01:25:13,900
JASON :
Letting go is never easy.
1233
01:25:14,000 --> 01:25:16,800
No one ever said it would be.
1234
01:25:16,900 --> 01:25:21,900
But when you do let go, let
go of your pain, your anger,
1235
01:25:22,000 --> 01:25:25,900
your bitterness, when you're
ready to see life as it really
1236
01:25:25,800 --> 01:25:29,700
is and not through
the eyes of your pain,
1237
01:25:29,800 --> 01:25:33,700
you'll be able to see
how life really is.
1238
01:25:33,900 --> 01:25:36,700
When you do this, you
open up your heart
1239
01:25:36,800 --> 01:25:39,800
to a world of beautiful messes.
1240
01:25:39,900 --> 01:25:44,700
It's as if heaven itself
reaches down and touches you.
1241
01:25:44,800 --> 01:25:46,700
And that, well,
that's a life lived
1242
01:25:46,700 --> 01:25:47,900
to its greatest potential.
1243
01:25:53,700 --> 01:26:00,800
The sun is shining
bright as the darkness withers.
1244
01:26:00,900 --> 01:26:07,900
The color of the sky is
bluer than I remember.
1245
01:26:08,000 --> 01:26:11,700
The wind is on my face.
1246
01:26:11,800 --> 01:26:14,700
And suddenly I am sure.
1247
01:26:14,800 --> 01:26:18,900
It's bringing in the change.
1248
01:26:18,900 --> 01:26:24,800
I have been waiting for
the moment when I can see.
1249
01:26:27,900 --> 01:26:31,800
Maybe all this
air is not for me.
1250
01:26:34,800 --> 01:26:36,800
So this is what
it feels like when
1251
01:26:36,900 --> 01:26:45,900
it feels right, when everything
is going as it should.
1252
01:26:48,800 --> 01:26:53,000
So this is what they
call a beautiful sight.
1253
01:26:55,900 --> 01:26:59,900
I've never seen
anything look so good.
1254
01:27:02,800 --> 01:27:06,800
And I can't believe
that all I had to was
1255
01:27:06,800 --> 01:27:09,900
change my point of view.
1256
01:27:24,900 --> 01:27:32,700
I thought I was OK, at
least that I was trying.
1257
01:27:32,800 --> 01:27:37,000
But if you asked me now, I'd
say, I knew that I was lying.
1258
01:27:40,800 --> 01:27:46,800
And every breath I take was
just getting to then next one.
1259
01:27:46,900 --> 01:27:50,700
But if you asked
me now, I'd say,
1260
01:27:50,900 --> 01:27:54,900
I'm trying take the best one
that I can 'cause I can see.
1261
01:27:59,900 --> 01:28:01,900
And maybe all this
air is not for me.
1262
01:28:05,900 --> 01:28:07,700
So this is what
it feels like when
1263
01:28:07,900 --> 01:28:16,800
it feels right, when everything
is going as it should.
1264
01:28:20,000 --> 01:28:24,800
So this is what they
call a beautiful sight.
1265
01:28:27,800 --> 01:28:34,800
I've never seen
anything look so good.
1266
01:28:34,900 --> 01:28:37,800
And I can't believe
that all I had
1267
01:28:37,900 --> 01:28:41,900
to do was change my
point of view--ooh,
1268
01:28:42,000 --> 01:28:46,900
ooh, ooh-ooh, ooh, ooh.
1269
01:28:46,900 --> 01:28:53,600
All I had to do,
ooh, ooh-ooh, ooh,
1270
01:28:53,700 --> 01:29:00,800
was change my point of view-ooh
ooh, ooh-ooh, ooh, ooh.
1271
01:29:00,900 --> 01:29:04,900
All I had to do, ooh, ooh-ooh.
86399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.