Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,090 --> 00:00:02,503
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,510 --> 00:00:04,920
Now boarding, Flight 622.
3
00:00:04,940 --> 00:00:07,800
- Nonstop service to Frankfort.
- That's us.
4
00:00:07,810 --> 00:00:10,209
At this time, residents
are strongly advised
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,460
to use caution.
6
00:00:11,470 --> 00:00:12,470
Dad, I'm scared.
7
00:00:13,520 --> 00:00:15,516
Everybody, follow me, come on.
8
00:00:16,800 --> 00:00:19,270
No one's answering at your
meemaw's house, either.
9
00:00:20,220 --> 00:00:21,730
I'm starting to get a little worried.
10
00:00:24,360 --> 00:00:25,985
What is all this?
11
00:00:25,990 --> 00:00:27,528
A miracle.
12
00:00:27,530 --> 00:00:30,281
I'll be better, I promise.
13
00:00:30,290 --> 00:00:31,407
I know you will.
14
00:00:31,410 --> 00:00:32,700
Oh.
15
00:00:32,720 --> 00:00:34,034
Oh, my God.
16
00:00:34,880 --> 00:00:36,630
Oh, Connie, I'm so sorry.
17
00:00:37,460 --> 00:00:38,539
All my money!
18
00:00:38,540 --> 00:00:40,457
What? Calm down.
19
00:00:40,460 --> 00:00:41,660
Don't tell me to calm down.
20
00:00:41,680 --> 00:00:44,030
- Help me pick it up.
- All right, all right.
21
00:00:48,450 --> 00:00:50,426
_
22
00:00:54,460 --> 00:00:56,520
What are you smiling about?
23
00:00:56,540 --> 00:00:59,476
All your stuffed animals
blew away to Oklahoma.
24
00:01:00,340 --> 00:01:01,350
Good news.
25
00:01:02,430 --> 00:01:04,100
Found some of your underwear in a tree.
26
00:01:04,770 --> 00:01:06,150
Those are your grandmother's.
27
00:01:06,960 --> 00:01:07,980
Ew.
28
00:01:07,990 --> 00:01:09,528
Did you find any diapers?
29
00:01:09,530 --> 00:01:12,100
Yes, but only one. Use it wisely.
30
00:01:12,720 --> 00:01:14,460
Okay. Thanks.
31
00:01:14,480 --> 00:01:16,035
Okay.
32
00:01:16,040 --> 00:01:19,200
Mary? Mary, let me finish.
33
00:01:19,220 --> 00:01:20,664
Everybody's okay.
34
00:01:20,670 --> 00:01:22,500
Oh, thank the Lord.
35
00:01:22,520 --> 00:01:23,910
So the house is fine?
36
00:01:23,920 --> 00:01:26,119
Well, ours is.
37
00:01:26,120 --> 00:01:27,546
What does that mean?
38
00:01:27,550 --> 00:01:29,882
Your mother's house is sort of...
39
00:01:29,890 --> 00:01:31,480
gone.
40
00:01:31,500 --> 00:01:32,550
Gone where?
41
00:01:33,400 --> 00:01:34,420
Everywhere.
42
00:01:34,430 --> 00:01:37,260
What?! Why didn't you
call me right away?
43
00:01:37,280 --> 00:01:38,960
Well, the phones were down, honey.
44
00:01:38,970 --> 00:01:40,684
That is no excuse.
45
00:01:41,400 --> 00:01:45,139
You're right, I'm sorry.
But... again, nobody got hurt.
46
00:01:45,140 --> 00:01:47,900
Okay, Mandy and the baby
are staying with us.
47
00:01:47,910 --> 00:01:49,459
- Your mom's at Dale's.
- All right, well,
48
00:01:49,460 --> 00:01:51,000
I'll call the airlines
49
00:01:51,010 --> 00:01:52,779
and see when the next flight out is.
50
00:01:52,780 --> 00:01:54,319
Why? To do what?
51
00:01:54,320 --> 00:01:55,574
To help.
52
00:01:55,580 --> 00:01:58,140
There's nothing to do.
I got it under control.
53
00:01:58,160 --> 00:01:59,745
Hey, where are the extra sheets?
54
00:01:59,750 --> 00:02:01,413
We have extra sheets?
55
00:02:01,420 --> 00:02:03,220
They're in the linen closet.
56
00:02:03,230 --> 00:02:04,249
We have a linen closet?
57
00:02:04,250 --> 00:02:06,418
Yes! I have to come home.
58
00:02:06,420 --> 00:02:09,213
Well, Sheldon's not gonna
be real happy about that.
59
00:02:09,220 --> 00:02:11,423
George, when is he ever happy?
60
00:02:13,970 --> 00:02:16,887
This is the greatest
pretzel I've ever had.
61
00:02:16,890 --> 00:02:18,830
Ich bin ein Heidelberger!
62
00:02:33,560 --> 00:02:39,360
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
63
00:02:40,320 --> 00:02:43,590
What do you mean I don't
have coverage for tornadoes?
64
00:02:44,900 --> 00:02:47,930
All right, fine, it's a hurricane.
65
00:02:48,780 --> 00:02:50,220
No?
66
00:02:50,240 --> 00:02:52,780
Then what the hell am I paying you for?
67
00:02:54,220 --> 00:02:56,540
All right, there you
have it, it's a flood.
68
00:02:56,550 --> 00:02:59,110
Everything's wet, what
difference does it make?
69
00:03:01,280 --> 00:03:04,650
You know what, I'd like to
talk to your supervisor.
70
00:03:05,520 --> 00:03:07,920
♪ I'm walking on sunshine... ♪
71
00:03:07,930 --> 00:03:09,960
Hey, how's it going?
72
00:03:11,920 --> 00:03:14,720
I don't have coverage for tornados.
73
00:03:14,730 --> 00:03:16,113
So call it a hurricane.
74
00:03:16,120 --> 00:03:17,399
I did.
75
00:03:17,400 --> 00:03:19,783
- Flood?
- I tried that.
76
00:03:19,790 --> 00:03:21,952
- Locusts?
- You're not helping.
77
00:03:21,960 --> 00:03:23,287
Oh, listen, come on.
78
00:03:24,180 --> 00:03:26,950
As long as it takes you
to rebuild your place,
79
00:03:26,960 --> 00:03:31,003
you always got a home
right here with me.
80
00:03:31,010 --> 00:03:33,440
Thank you. Thank you.
81
00:03:35,400 --> 00:03:37,800
Well, I don't want to be a freeloader.
82
00:03:37,820 --> 00:03:39,130
I-I'll pay you rent.
83
00:03:39,140 --> 00:03:40,920
Great.
84
00:03:40,930 --> 00:03:43,763
My house just blew away,
you're supposed to say no!
85
00:03:43,764 --> 00:03:45,050
Well, you offered.
86
00:03:45,060 --> 00:03:47,352
♪ And don't it feel good? ♪
87
00:03:49,460 --> 00:03:51,400
Georgie, Mandy. Breakfast's ready.
88
00:03:54,880 --> 00:03:56,960
Dad, there's other people in this house.
89
00:03:56,980 --> 00:03:58,500
I just got in here.
90
00:03:58,510 --> 00:04:00,340
I saw you bring in a newspaper.
91
00:04:00,360 --> 00:04:02,100
It's not a library. Wrap it up.
92
00:04:18,000 --> 00:04:19,549
- Good morning.
- Eggs are on the table.
93
00:04:19,550 --> 00:04:21,302
Here's some toast. Bacon's coming up.
94
00:04:21,303 --> 00:04:23,013
Wow, look at you being Mom.
95
00:04:23,800 --> 00:04:25,930
Say that again, and you
can make your own lunch.
96
00:04:25,940 --> 00:04:28,685
Oh, you're touchy like Mom, too.
97
00:04:29,940 --> 00:04:31,700
Missy, I said I'm coming!
98
00:04:31,720 --> 00:04:32,930
It's Mandy.
99
00:04:32,940 --> 00:04:35,400
Oh... uh, be right out.
100
00:04:37,910 --> 00:04:40,720
- Oh, that smells good.
- Help yourself.
101
00:04:42,120 --> 00:04:44,359
You know, you're gonna make
a really good mom one day.
102
00:04:44,360 --> 00:04:45,452
Thank you.
103
00:04:45,460 --> 00:04:47,079
How's that different from what I said?
104
00:04:47,080 --> 00:04:49,320
You said our mom, she said a mom.
105
00:04:49,340 --> 00:04:50,374
Totally different.
106
00:04:50,380 --> 00:04:52,320
No, it ain't.
107
00:04:52,330 --> 00:04:53,799
Bathroom's free.
108
00:04:53,800 --> 00:04:55,360
You wash your hands?
109
00:04:55,370 --> 00:04:57,339
- Yes.
- Dad?
110
00:05:04,980 --> 00:05:06,580
- What's this?
- Your lunch.
111
00:05:06,590 --> 00:05:08,060
We just had a tornado.
112
00:05:08,080 --> 00:05:09,100
I'm not going to work.
113
00:05:09,110 --> 00:05:10,970
Then you're gonna help
me clean the house.
114
00:05:10,980 --> 00:05:13,313
Dang, it's like Mom never left.
115
00:05:14,490 --> 00:05:17,310
Sorry, it's like a mom never left.
116
00:05:17,320 --> 00:05:20,480
Better. How about you and
me run and get groceries,
117
00:05:20,490 --> 00:05:21,949
baby supplies, whatever else you need.
118
00:05:21,950 --> 00:05:23,350
Okay, great.
119
00:05:23,360 --> 00:05:25,409
Other than your grandma's
underwear, I have nothing.
120
00:05:26,460 --> 00:05:27,660
You're watching CeeCee today.
121
00:05:27,670 --> 00:05:29,371
Well, who put you in charge?
122
00:05:31,130 --> 00:05:33,750
Okay, just asking.
123
00:05:35,630 --> 00:05:38,297
Jeff, look what I found in the garden.
124
00:05:38,300 --> 00:05:40,257
Oh, my goodness, that's a lot of money.
125
00:05:40,260 --> 00:05:42,170
$1,230.
126
00:05:42,180 --> 00:05:44,595
It must've blown over
from Connie's house.
127
00:05:45,160 --> 00:05:46,170
You don't know that.
128
00:05:46,180 --> 00:05:47,600
Robin.
129
00:05:47,620 --> 00:05:48,932
We have to return it.
130
00:05:48,940 --> 00:05:51,920
- Why?
- What do you mean why?
131
00:05:51,940 --> 00:05:53,850
It's the Christian thing to do.
132
00:05:53,860 --> 00:05:55,350
You said yourself she was running
133
00:05:55,360 --> 00:05:57,190
an illegal gambling establishment.
134
00:05:58,100 --> 00:05:59,150
That's true.
135
00:05:59,160 --> 00:06:01,660
You really think it was a
coincidence that her house
136
00:06:01,680 --> 00:06:03,860
was the only one on the
street to get torn up?
137
00:06:04,520 --> 00:06:05,739
Could be.
138
00:06:05,740 --> 00:06:08,035
Or could be a sign.
139
00:06:09,040 --> 00:06:11,997
Look at the bill, who
does it say to trust?
140
00:06:13,680 --> 00:06:14,910
I see it.
141
00:06:17,700 --> 00:06:19,290
I brought you a wiener schnitzel.
142
00:06:19,300 --> 00:06:20,780
Thank you.
143
00:06:20,790 --> 00:06:22,633
I tried it. It's yucky.
144
00:06:22,640 --> 00:06:24,676
- Shelly, sit down.
- Why?
145
00:06:24,680 --> 00:06:25,844
Just sit.
146
00:06:28,100 --> 00:06:30,620
I don't know how else to say this
147
00:06:30,630 --> 00:06:33,020
other than just to say it.
148
00:06:34,470 --> 00:06:35,687
We have to go home.
149
00:06:35,690 --> 00:06:38,139
Oh, no, who did Germany invade now?
150
00:06:38,140 --> 00:06:39,880
No, nothing like that.
151
00:06:39,900 --> 00:06:41,200
Um...
152
00:06:41,210 --> 00:06:42,830
there was a tornado back home.
153
00:06:42,840 --> 00:06:44,320
Everybody's okay,
154
00:06:44,340 --> 00:06:46,698
but your meemaw's house was destroyed.
155
00:06:46,700 --> 00:06:48,940
But everyone's okay, that's confirmed?
156
00:06:48,950 --> 00:06:51,280
- Thank God, yes.
- You're thanking the deity
157
00:06:51,300 --> 00:06:52,704
who sent the tornado?
158
00:06:52,710 --> 00:06:54,540
I'm not in the mood for this.
159
00:06:54,550 --> 00:06:55,740
We have to go.
160
00:06:55,750 --> 00:06:57,167
Why?
161
00:06:57,170 --> 00:06:59,878
Honey, your meemaw lost her house.
162
00:06:59,880 --> 00:07:01,546
I'm sure she has insurance.
163
00:07:01,550 --> 00:07:03,173
That is not the point.
164
00:07:03,180 --> 00:07:04,320
Well, what is the point?
165
00:07:04,330 --> 00:07:05,669
What would we do once we get there?
166
00:07:05,670 --> 00:07:09,280
I don't know. Uh, be there,
167
00:07:09,300 --> 00:07:12,190
provide solace, lend a hand.
168
00:07:12,200 --> 00:07:13,892
Me? Lend a hand? You're funny.
169
00:07:13,900 --> 00:07:15,500
Too bad. We are going.
170
00:07:16,370 --> 00:07:18,563
Class is starting tomorrow.
I'm not going anywhere.
171
00:07:18,570 --> 00:07:20,800
Sheldon, do not argue with me.
172
00:07:20,820 --> 00:07:21,900
You are going home.
173
00:07:21,910 --> 00:07:24,320
Mom, the people of Germany
are obsessed with rules
174
00:07:24,340 --> 00:07:25,737
and devoid of humor. I am home.
175
00:07:27,270 --> 00:07:28,280
You know something?
176
00:07:28,300 --> 00:07:30,819
I think that tornado
had a silver lining.
177
00:07:30,820 --> 00:07:32,859
Oh, and what would that be?
178
00:07:32,860 --> 00:07:35,160
It just blew you right in
179
00:07:35,180 --> 00:07:36,950
to where you're supposed to be.
180
00:07:37,970 --> 00:07:40,070
You mean it destroyed my house
181
00:07:40,080 --> 00:07:43,160
so you could have sex in
the middle of the day?
182
00:07:43,170 --> 00:07:44,300
No.
183
00:07:45,440 --> 00:07:46,680
Well, yeah.
184
00:07:46,700 --> 00:07:49,030
Making love and living together.
185
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
Well, I don't want to live together.
186
00:07:50,980 --> 00:07:52,800
This is temporary.
187
00:07:52,810 --> 00:07:55,000
Pretty tough talk for a woman
188
00:07:55,020 --> 00:07:58,020
who didn't have tornado insurance.
189
00:07:59,950 --> 00:08:02,065
Oh, no, come on! I was joking.
190
00:08:02,070 --> 00:08:03,400
Do you think I'm stupid
191
00:08:03,420 --> 00:08:06,737
just because I didn't
have tornado insurance?
192
00:08:07,840 --> 00:08:09,180
We are in Texas.
193
00:08:11,400 --> 00:08:13,100
I live here now.
194
00:08:17,790 --> 00:08:20,292
All right, Georgie and Mandy
are in Sheldon's room.
195
00:08:20,300 --> 00:08:23,160
I'm in my room. Meemaw,
you'll be in Mom and Dad's.
196
00:08:23,180 --> 00:08:24,800
Dad, you get the garage.
197
00:08:24,820 --> 00:08:26,250
Why do I get the garage?
198
00:08:26,260 --> 00:08:28,259
Would you rather put the baby
or the old lady out there?
199
00:08:28,260 --> 00:08:30,552
- Hey.
- I'm helping you.
200
00:08:30,560 --> 00:08:31,780
What's wrong with the couch?
201
00:08:31,800 --> 00:08:33,972
- Like you'd fit on the couch.
- Hey.
202
00:08:34,760 --> 00:08:37,000
Actually, maybe Meemaw
can take Sheldon's room,
203
00:08:37,020 --> 00:08:38,960
and Mandy and I can take
Mom and Dad's room
204
00:08:38,980 --> 00:08:40,350
with the bigger bed.
205
00:08:40,360 --> 00:08:42,240
Really? You want to
sleep on the mattress
206
00:08:42,260 --> 00:08:43,390
you were conceived on?
207
00:08:43,400 --> 00:08:45,190
- Ew.
- Ew.
208
00:08:45,200 --> 00:08:47,861
Wait, you've had the same
mattress for 18 years?
209
00:08:47,870 --> 00:08:49,120
There's nothing wrong with it.
210
00:08:49,130 --> 00:08:50,190
It's a Sealy.
211
00:08:50,200 --> 00:08:52,157
We'll be fine in Sheldon's room.
212
00:08:52,940 --> 00:08:54,860
Okay, I'll take the garage.
213
00:08:54,870 --> 00:08:56,690
Hey, you get to sleep on the mattress
214
00:08:56,700 --> 00:08:58,120
CeeCee was conceived on.
215
00:08:58,130 --> 00:09:00,415
Shut up.
216
00:09:03,680 --> 00:09:04,795
Whoa.
217
00:09:05,880 --> 00:09:08,256
- What's this?
- She's a beauty, huh?
218
00:09:08,260 --> 00:09:10,258
How big is that thing?
219
00:09:10,260 --> 00:09:12,080
27 inches.
220
00:09:12,100 --> 00:09:15,180
Don't you think this is a decision
I should've been a part of?
221
00:09:15,190 --> 00:09:17,990
How about this? You can
decide what we watch first.
222
00:09:18,000 --> 00:09:20,644
I'm not sure I'm comfortable with this.
223
00:09:20,650 --> 00:09:22,420
Well, then I'll decide.
224
00:09:24,250 --> 00:09:25,769
A spider that lives on his hand.
225
00:09:25,770 --> 00:09:27,526
Walker, Texas Ranger.
226
00:09:28,400 --> 00:09:30,500
Tell me that's not a sign from God.
227
00:09:30,520 --> 00:09:31,822
Geez Louise!
228
00:09:31,830 --> 00:09:33,657
It's like we're in a movie theater.
229
00:09:33,660 --> 00:09:36,060
If you're still uncomfortable,
230
00:09:36,080 --> 00:09:37,786
I can return it.
231
00:09:37,790 --> 00:09:40,038
I-I guess it's okay.
232
00:09:40,040 --> 00:09:41,340
I'll make popcorn.
233
00:09:44,520 --> 00:09:46,753
Why are you testing me?
234
00:09:46,760 --> 00:09:48,964
I need to change our return flights.
235
00:09:48,970 --> 00:09:51,466
- As soon as possible.
- What are you doing?
236
00:09:51,470 --> 00:09:52,590
Uh...
237
00:09:52,600 --> 00:09:54,344
Tonight would be great. How much?
238
00:09:55,390 --> 00:09:57,180
Sheldon Lee Cooper!
239
00:09:57,190 --> 00:09:58,557
I told you I'm not going home.
240
00:09:58,560 --> 00:09:59,760
I am your mother.
241
00:09:59,770 --> 00:10:01,100
What I say goes.
242
00:10:04,570 --> 00:10:05,981
What are you doing?
243
00:10:05,990 --> 00:10:08,483
Passive resistance. Good
luck lifting my limp body.
244
00:10:12,520 --> 00:10:14,865
Your grandmother lost her home.
245
00:10:14,870 --> 00:10:17,200
And I feel terrible, but I
can't change what happened.
246
00:10:17,210 --> 00:10:19,411
You could be there for your meemaw.
247
00:10:19,420 --> 00:10:20,499
Does she even want us there?
248
00:10:20,500 --> 00:10:22,080
Of course she does.
249
00:10:23,070 --> 00:10:24,124
Let's ask her.
250
00:10:24,130 --> 00:10:26,168
There's too many people here already.
251
00:10:26,170 --> 00:10:27,502
You'd just be in the way.
252
00:10:29,720 --> 00:10:31,000
No need to thank me.
253
00:10:31,020 --> 00:10:32,299
We could be back by tomorrow.
254
00:10:32,300 --> 00:10:34,926
Are you deaf? I said don't come.
255
00:10:34,930 --> 00:10:36,910
We will get through this together.
256
00:10:36,920 --> 00:10:38,430
God will provide.
257
00:10:38,440 --> 00:10:40,599
What's wrong with you?
258
00:10:41,280 --> 00:10:42,300
Nothing.
259
00:10:42,310 --> 00:10:44,186
Put Sheldon on the phone.
260
00:10:44,190 --> 00:10:45,604
- No.
- Let me talk to her.
261
00:10:46,220 --> 00:10:47,230
Love you, bye.
262
00:10:51,740 --> 00:10:53,820
Hi. Is your meemaw home?
263
00:10:53,830 --> 00:10:55,405
She took the baby for a walk.
264
00:10:55,410 --> 00:10:56,740
Oh.
265
00:11:01,360 --> 00:11:02,910
Is she gonna be gone long?
266
00:11:03,900 --> 00:11:05,860
Do you want to wait?
267
00:11:05,870 --> 00:11:07,500
I just made a pot of coffee.
268
00:11:08,410 --> 00:11:09,669
You like coffee?
269
00:11:09,670 --> 00:11:11,463
I'm about to find out.
270
00:11:11,470 --> 00:11:12,520
Come on in,
271
00:11:12,530 --> 00:11:14,179
I don't want to air condition
the whole neighborhood.
272
00:11:14,180 --> 00:11:16,300
Well, sure. Thank you.
273
00:11:18,060 --> 00:11:20,010
How'd your meemaw seem this morning?
274
00:11:20,020 --> 00:11:21,681
Cranky.
275
00:11:21,690 --> 00:11:23,400
Well, she's always cranky.
276
00:11:23,420 --> 00:11:24,850
Can you be more specific?
277
00:11:25,540 --> 00:11:27,020
You may need more flowers.
278
00:11:27,030 --> 00:11:31,066
Right. Well, it's been pretty
traumatic around here.
279
00:11:34,820 --> 00:11:37,072
Try some cream and sugar in there.
280
00:11:37,080 --> 00:11:38,530
Nah.
281
00:11:40,780 --> 00:11:42,780
Black's good.
282
00:11:43,960 --> 00:11:46,120
So, what'd you do that pissed her off?
283
00:11:46,130 --> 00:11:49,084
Well, I'm not gonna talk
to you about none of this.
284
00:11:49,090 --> 00:11:50,170
'Kay.
285
00:11:52,800 --> 00:11:54,420
What makes you think it was my fault?
286
00:11:55,540 --> 00:11:58,343
The flowers, your hang-dog face...
287
00:11:58,350 --> 00:11:59,844
This is my regular face.
288
00:12:00,560 --> 00:12:01,760
'Kay.
289
00:12:01,770 --> 00:12:03,800
What goes on between me and your grandma
290
00:12:03,820 --> 00:12:05,850
is none of your business.
291
00:12:06,550 --> 00:12:07,560
'Kay.
292
00:12:09,820 --> 00:12:11,600
She totally overreacted.
293
00:12:11,610 --> 00:12:12,880
Mm-hmm.
294
00:12:17,040 --> 00:12:18,113
Maybe a little.
295
00:12:28,790 --> 00:12:30,740
There we go.
296
00:12:36,880 --> 00:12:39,880
Wow, this place is hopping.
297
00:12:39,890 --> 00:12:41,740
Half the town's still got no power.
298
00:12:41,760 --> 00:12:43,430
Oh, check this out.
299
00:12:46,400 --> 00:12:48,685
- Damn.
- I know.
300
00:12:48,690 --> 00:12:49,930
What is it about a tornado
301
00:12:49,940 --> 00:12:51,400
that makes people want to gamble?
302
00:12:52,180 --> 00:12:53,300
Don't know.
303
00:12:53,310 --> 00:12:55,529
Guess they're happy to be alive,
scared they're gonna die.
304
00:12:55,530 --> 00:12:58,240
If we had an earthquake,
I bet we could retire.
305
00:12:58,250 --> 00:13:00,030
Here's to hoping.
306
00:13:00,040 --> 00:13:02,532
- Where's CeeCee?
- She's with Connie.
307
00:13:02,540 --> 00:13:03,660
Oh, cool.
308
00:13:04,340 --> 00:13:07,370
Oh, hey, your mom stopped
by the video store earlier.
309
00:13:07,380 --> 00:13:08,580
What'd she want?
310
00:13:08,590 --> 00:13:10,540
She was just being nice.
311
00:13:10,550 --> 00:13:12,584
Oh, Georgie, grow up.
312
00:13:12,590 --> 00:13:13,920
No, I'm serious.
313
00:13:13,940 --> 00:13:14,979
She heard about Meemaw's house
314
00:13:14,980 --> 00:13:16,540
and offered us a place to live.
315
00:13:16,550 --> 00:13:19,090
- There it is.
- The-the niceness?
316
00:13:19,100 --> 00:13:21,801
She's plotting and scheming
to control my life.
317
00:13:21,810 --> 00:13:23,928
All I heard is they got two bathrooms.
318
00:13:23,930 --> 00:13:26,264
Doesn't matter, I am never
living under their roof.
319
00:13:26,270 --> 00:13:28,600
You realize even if
business stays like this,
320
00:13:28,620 --> 00:13:30,977
we're at least two years away
from getting our own place.
321
00:13:30,980 --> 00:13:33,229
Georgie, I am not
living with my parents.
322
00:13:33,230 --> 00:13:35,300
- Okay, what if...
- No.
323
00:13:35,320 --> 00:13:37,192
You don't even know
what I was going to say.
324
00:13:37,200 --> 00:13:38,818
You wanted to live there by yourself.
325
00:13:39,660 --> 00:13:40,910
How do you do that?
326
00:13:42,410 --> 00:13:44,991
You made fun of her for not
having the right insurance?
327
00:13:45,000 --> 00:13:46,701
It was a joke.
328
00:13:46,710 --> 00:13:49,520
The only thing I got
wrong was the timing.
329
00:13:49,540 --> 00:13:51,360
If I said it two or three years later,
330
00:13:51,380 --> 00:13:53,416
everybody's laughing their ass off.
331
00:13:56,050 --> 00:13:57,796
Hey, look who's here.
332
00:13:57,800 --> 00:14:00,465
Shh, she's sleeping.
333
00:14:00,470 --> 00:14:01,716
Sorry.
334
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
What're you doing here?
335
00:14:03,850 --> 00:14:05,428
He came to apologize.
336
00:14:05,430 --> 00:14:06,721
Nobody's talking to you.
337
00:14:06,730 --> 00:14:08,556
Cranky, cranky.
338
00:14:09,520 --> 00:14:11,559
Don't you have some place better to be?
339
00:14:11,560 --> 00:14:13,349
Actually, I'm about to go
run around the block.
340
00:14:13,350 --> 00:14:14,540
I am buzzing.
341
00:14:19,060 --> 00:14:20,500
Hi.
342
00:14:20,520 --> 00:14:21,986
I brought you flowers.
343
00:14:21,990 --> 00:14:23,113
Thank you.
344
00:14:23,780 --> 00:14:24,820
I was stupid.
345
00:14:24,830 --> 00:14:28,076
No, I was stupid.
346
00:14:29,440 --> 00:14:31,240
This feels like a trap.
347
00:14:31,250 --> 00:14:33,160
I was embarrassed about
the insurance thing,
348
00:14:33,170 --> 00:14:34,349
'cause I didn't think anything like this
349
00:14:34,350 --> 00:14:35,750
was gonna ever happen to me,
350
00:14:35,760 --> 00:14:38,211
and...
351
00:14:38,220 --> 00:14:40,140
now I've lost everything.
352
00:14:40,160 --> 00:14:42,760
Worse, I've lost living with Mandy
353
00:14:42,770 --> 00:14:44,320
and my little great-granddaughter,
354
00:14:44,340 --> 00:14:45,400
and...
355
00:14:47,140 --> 00:14:49,940
- I liked that.
- Yeah, I get it.
356
00:14:49,960 --> 00:14:52,090
But look on the bright side,
357
00:14:52,100 --> 00:14:54,860
you're running a successful
criminal enterprise.
358
00:14:54,870 --> 00:14:56,060
Before you know it,
359
00:14:56,070 --> 00:14:58,060
you're gonna have enough
money to rebuild.
360
00:14:59,570 --> 00:15:01,560
Assuming you stay out of jail.
361
00:15:04,600 --> 00:15:07,820
Eh, two years from now,
that's gonna be so funny.
362
00:15:12,380 --> 00:15:15,440
- Hey, Jeff.
- Oh, George.
363
00:15:18,970 --> 00:15:20,462
Ooh, what do you got there?
364
00:15:20,470 --> 00:15:21,629
New TV?
365
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
- Yeah.
- Ooh. Trinitron.
366
00:15:25,010 --> 00:15:26,590
That's pricey.
367
00:15:27,940 --> 00:15:29,550
- There was a sale.
- Where?
368
00:15:29,560 --> 00:15:31,973
I don't know, my wife bought it.
369
00:15:31,980 --> 00:15:34,225
- Probably with coupons.
- You lucky duck.
370
00:15:34,230 --> 00:15:36,330
Yeah.
371
00:15:36,340 --> 00:15:37,562
He doth provide.
372
00:15:37,570 --> 00:15:38,870
I guess so.
373
00:15:38,880 --> 00:15:39,939
How big is it?
374
00:15:39,940 --> 00:15:42,300
- I don't really know.
- Well...
375
00:15:42,310 --> 00:15:45,153
it says 27 inches on the box.
376
00:15:45,160 --> 00:15:47,540
27.
377
00:15:47,550 --> 00:15:49,180
Hey, Dad. Pastor Jeff.
378
00:15:54,090 --> 00:15:55,622
Excuse me.
379
00:15:56,270 --> 00:15:57,290
Um...
380
00:15:57,300 --> 00:15:59,334
Herr Dr. Pepper?
381
00:15:59,340 --> 00:16:00,418
Ah, nein.
382
00:16:01,220 --> 00:16:03,000
Um, sweet tea?
383
00:16:04,380 --> 00:16:06,840
Oh, oh. Um...
384
00:16:06,850 --> 00:16:09,093
Uh, susser tea?
385
00:16:09,920 --> 00:16:11,220
Ah.
386
00:16:11,230 --> 00:16:12,270
Nein.
387
00:16:13,770 --> 00:16:14,849
Bier?
388
00:16:15,380 --> 00:16:16,390
Sure.
389
00:16:17,000 --> 00:16:18,010
Danke.
390
00:16:18,020 --> 00:16:19,270
Bítte.
391
00:16:21,400 --> 00:16:24,550
_
392
00:16:29,290 --> 00:16:30,365
Oh.
393
00:16:30,940 --> 00:16:32,700
Grande.
394
00:16:33,330 --> 00:16:34,953
Mmm.
395
00:16:34,960 --> 00:16:36,871
I'm from America.
396
00:16:36,880 --> 00:16:38,373
No kidding.
397
00:16:41,040 --> 00:16:42,280
It's good.
398
00:16:47,260 --> 00:16:49,140
Who's hungry for spaghetti?
399
00:16:49,860 --> 00:16:51,170
Oh.
400
00:16:51,180 --> 00:16:53,388
Didn't realize your boyfriend
was staying for dinner.
401
00:16:53,390 --> 00:16:54,847
Is that a problem?
402
00:16:54,850 --> 00:16:56,960
No, just... would've been nice
403
00:16:56,980 --> 00:16:58,840
- if someone told me.
- I'm sorry.
404
00:17:01,610 --> 00:17:03,147
All right, grace.
405
00:17:04,120 --> 00:17:05,520
We're still doing that?
406
00:17:05,530 --> 00:17:07,068
We survived a tornado.
407
00:17:09,870 --> 00:17:12,620
Thank you, Lord, for the food
we are about to receive,
408
00:17:12,630 --> 00:17:14,409
and bless the hands that prepared it,
409
00:17:14,410 --> 00:17:15,535
which are mine.
410
00:17:15,540 --> 00:17:16,869
I got it.
411
00:17:16,870 --> 00:17:17,996
Amen.
412
00:17:18,000 --> 00:17:19,163
Amen.
413
00:17:19,170 --> 00:17:22,500
Missy, I'm really impressed
how you stepped up.
414
00:17:22,510 --> 00:17:25,640
Thanks, it's easier now
that I've discovered coffee.
415
00:17:27,010 --> 00:17:28,760
There's vegetables in the spaghetti.
416
00:17:28,780 --> 00:17:30,300
Since when do we eat vegetables?
417
00:17:30,310 --> 00:17:31,860
We got one bathroom.
418
00:17:31,880 --> 00:17:33,020
Got to keep things moving.
419
00:17:33,040 --> 00:17:34,300
That's very important.
420
00:17:37,220 --> 00:17:39,050
Who's knocking at suppertime?
421
00:17:41,040 --> 00:17:42,180
This is your TV now.
422
00:17:42,190 --> 00:17:43,646
I can't have this on my conscience.
423
00:17:43,650 --> 00:17:45,189
I don't want to go to hell.
424
00:17:48,240 --> 00:17:49,270
You'll need this.
425
00:17:52,340 --> 00:17:53,670
Sweet.
426
00:17:53,680 --> 00:17:54,907
Georgie!
427
00:17:54,910 --> 00:17:57,140
- So, you're from Texas?
- Ja.
428
00:17:57,150 --> 00:17:58,494
Where is your cowboy hat?
429
00:17:58,500 --> 00:17:59,579
Oh, I don't have one.
430
00:17:59,580 --> 00:18:01,247
- Boots?
- No.
431
00:18:01,250 --> 00:18:03,030
- Horse?
- No.
432
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
- Gun?
- No.
433
00:18:04,410 --> 00:18:05,918
Are you sure you're from Texas?
434
00:18:05,920 --> 00:18:07,820
Well, I do think I'm better
than everyone else.
435
00:18:07,840 --> 00:18:09,050
That's mighty Texan.
436
00:18:09,060 --> 00:18:11,220
♪ Danke schoen ♪
437
00:18:11,240 --> 00:18:14,420
♪ Darling, danke schoen ♪
438
00:18:14,430 --> 00:18:20,290
♪ Thank you for all the joy and pain ♪
439
00:18:20,300 --> 00:18:24,700
♪ Picture show, second balcony ♪
440
00:18:24,710 --> 00:18:26,900
♪ Was the place we'd meet ♪
441
00:18:26,910 --> 00:18:28,440
Hey, honey.
442
00:18:28,460 --> 00:18:31,410
- Mother.
- Oh, I love this country. Mwah!
443
00:18:31,420 --> 00:18:34,200
♪ Second seat, go Dutch treat ♪
444
00:18:34,220 --> 00:18:36,407
♪ You were sweet ♪
Sing it with me.
445
00:18:36,410 --> 00:18:41,059
♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪
446
00:18:41,060 --> 00:18:43,480
I don't know what could
have gotten into her.
447
00:18:43,500 --> 00:18:45,083
Probably jet lag.
448
00:18:45,090 --> 00:18:47,752
27 inches.
449
00:18:47,760 --> 00:18:49,253
We're living in the future.
450
00:18:49,260 --> 00:18:51,060
Boy, that color's amazing.
451
00:18:51,080 --> 00:18:53,925
Those Japanese fellas
know what they're doing.
452
00:18:53,930 --> 00:18:56,219
Why'd Pastor Jeff give this to you?
453
00:18:56,220 --> 00:18:57,762
I have no idea.
454
00:18:57,770 --> 00:18:58,971
You didn't ask him?
455
00:18:58,980 --> 00:19:00,181
Didn't care.
456
00:19:02,840 --> 00:19:04,200
Are you staying the night?
457
00:19:04,220 --> 00:19:06,938
'Cause we're gonna need
to lay a few ground rules.
458
00:19:21,560 --> 00:19:24,780
You know, sympathetic vomiting
has an evolutionary basis.
459
00:19:24,790 --> 00:19:26,330
In the Paleolithic era,
460
00:19:26,340 --> 00:19:28,340
when one member of a tribe
would start vomiting,
461
00:19:28,350 --> 00:19:29,369
it was a signal to the rest
462
00:19:29,370 --> 00:19:31,713
that they'd eaten
something poisonous and...
463
00:19:31,720 --> 00:19:33,047
Oh, scooch.
464
00:19:35,220 --> 00:19:37,051
Like that.
465
00:19:39,960 --> 00:19:41,431
Another fun fact...
466
00:19:41,432 --> 00:19:45,518
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
31130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.