All language subtitles for Young Sheldon - 07x01 - A Weiner Schnitzel and Underwear in a Tree.NHTFS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,503 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,510 --> 00:00:04,920 Now boarding, Flight 622. 3 00:00:04,940 --> 00:00:07,800 - Nonstop service to Frankfort. - That's us. 4 00:00:07,810 --> 00:00:10,209 At this time, residents are strongly advised 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,460 to use caution. 6 00:00:11,470 --> 00:00:12,470 Dad, I'm scared. 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,516 Everybody, follow me, come on. 8 00:00:16,800 --> 00:00:19,270 No one's answering at your meemaw's house, either. 9 00:00:20,220 --> 00:00:21,730 I'm starting to get a little worried. 10 00:00:24,360 --> 00:00:25,985 What is all this? 11 00:00:25,990 --> 00:00:27,528 A miracle. 12 00:00:27,530 --> 00:00:30,281 I'll be better, I promise. 13 00:00:30,290 --> 00:00:31,407 I know you will. 14 00:00:31,410 --> 00:00:32,700 Oh. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,034 Oh, my God. 16 00:00:34,880 --> 00:00:36,630 Oh, Connie, I'm so sorry. 17 00:00:37,460 --> 00:00:38,539 All my money! 18 00:00:38,540 --> 00:00:40,457 What? Calm down. 19 00:00:40,460 --> 00:00:41,660 Don't tell me to calm down. 20 00:00:41,680 --> 00:00:44,030 - Help me pick it up. - All right, all right. 21 00:00:48,450 --> 00:00:50,426 _ 22 00:00:54,460 --> 00:00:56,520 What are you smiling about? 23 00:00:56,540 --> 00:00:59,476 All your stuffed animals blew away to Oklahoma. 24 00:01:00,340 --> 00:01:01,350 Good news. 25 00:01:02,430 --> 00:01:04,100 Found some of your underwear in a tree. 26 00:01:04,770 --> 00:01:06,150 Those are your grandmother's. 27 00:01:06,960 --> 00:01:07,980 Ew. 28 00:01:07,990 --> 00:01:09,528 Did you find any diapers? 29 00:01:09,530 --> 00:01:12,100 Yes, but only one. Use it wisely. 30 00:01:12,720 --> 00:01:14,460 Okay. Thanks. 31 00:01:14,480 --> 00:01:16,035 Okay. 32 00:01:16,040 --> 00:01:19,200 Mary? Mary, let me finish. 33 00:01:19,220 --> 00:01:20,664 Everybody's okay. 34 00:01:20,670 --> 00:01:22,500 Oh, thank the Lord. 35 00:01:22,520 --> 00:01:23,910 So the house is fine? 36 00:01:23,920 --> 00:01:26,119 Well, ours is. 37 00:01:26,120 --> 00:01:27,546 What does that mean? 38 00:01:27,550 --> 00:01:29,882 Your mother's house is sort of... 39 00:01:29,890 --> 00:01:31,480 gone. 40 00:01:31,500 --> 00:01:32,550 Gone where? 41 00:01:33,400 --> 00:01:34,420 Everywhere. 42 00:01:34,430 --> 00:01:37,260 What?! Why didn't you call me right away? 43 00:01:37,280 --> 00:01:38,960 Well, the phones were down, honey. 44 00:01:38,970 --> 00:01:40,684 That is no excuse. 45 00:01:41,400 --> 00:01:45,139 You're right, I'm sorry. But... again, nobody got hurt. 46 00:01:45,140 --> 00:01:47,900 Okay, Mandy and the baby are staying with us. 47 00:01:47,910 --> 00:01:49,459 - Your mom's at Dale's. - All right, well, 48 00:01:49,460 --> 00:01:51,000 I'll call the airlines 49 00:01:51,010 --> 00:01:52,779 and see when the next flight out is. 50 00:01:52,780 --> 00:01:54,319 Why? To do what? 51 00:01:54,320 --> 00:01:55,574 To help. 52 00:01:55,580 --> 00:01:58,140 There's nothing to do. I got it under control. 53 00:01:58,160 --> 00:01:59,745 Hey, where are the extra sheets? 54 00:01:59,750 --> 00:02:01,413 We have extra sheets? 55 00:02:01,420 --> 00:02:03,220 They're in the linen closet. 56 00:02:03,230 --> 00:02:04,249 We have a linen closet? 57 00:02:04,250 --> 00:02:06,418 Yes! I have to come home. 58 00:02:06,420 --> 00:02:09,213 Well, Sheldon's not gonna be real happy about that. 59 00:02:09,220 --> 00:02:11,423 George, when is he ever happy? 60 00:02:13,970 --> 00:02:16,887 This is the greatest pretzel I've ever had. 61 00:02:16,890 --> 00:02:18,830 Ich bin ein Heidelberger! 62 00:02:33,560 --> 00:02:39,360 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 63 00:02:40,320 --> 00:02:43,590 What do you mean I don't have coverage for tornadoes? 64 00:02:44,900 --> 00:02:47,930 All right, fine, it's a hurricane. 65 00:02:48,780 --> 00:02:50,220 No? 66 00:02:50,240 --> 00:02:52,780 Then what the hell am I paying you for? 67 00:02:54,220 --> 00:02:56,540 All right, there you have it, it's a flood. 68 00:02:56,550 --> 00:02:59,110 Everything's wet, what difference does it make? 69 00:03:01,280 --> 00:03:04,650 You know what, I'd like to talk to your supervisor. 70 00:03:05,520 --> 00:03:07,920 ♪ I'm walking on sunshine... ♪ 71 00:03:07,930 --> 00:03:09,960 Hey, how's it going? 72 00:03:11,920 --> 00:03:14,720 I don't have coverage for tornados. 73 00:03:14,730 --> 00:03:16,113 So call it a hurricane. 74 00:03:16,120 --> 00:03:17,399 I did. 75 00:03:17,400 --> 00:03:19,783 - Flood? - I tried that. 76 00:03:19,790 --> 00:03:21,952 - Locusts? - You're not helping. 77 00:03:21,960 --> 00:03:23,287 Oh, listen, come on. 78 00:03:24,180 --> 00:03:26,950 As long as it takes you to rebuild your place, 79 00:03:26,960 --> 00:03:31,003 you always got a home right here with me. 80 00:03:31,010 --> 00:03:33,440 Thank you. Thank you. 81 00:03:35,400 --> 00:03:37,800 Well, I don't want to be a freeloader. 82 00:03:37,820 --> 00:03:39,130 I-I'll pay you rent. 83 00:03:39,140 --> 00:03:40,920 Great. 84 00:03:40,930 --> 00:03:43,763 My house just blew away, you're supposed to say no! 85 00:03:43,764 --> 00:03:45,050 Well, you offered. 86 00:03:45,060 --> 00:03:47,352 ♪ And don't it feel good? ♪ 87 00:03:49,460 --> 00:03:51,400 Georgie, Mandy. Breakfast's ready. 88 00:03:54,880 --> 00:03:56,960 Dad, there's other people in this house. 89 00:03:56,980 --> 00:03:58,500 I just got in here. 90 00:03:58,510 --> 00:04:00,340 I saw you bring in a newspaper. 91 00:04:00,360 --> 00:04:02,100 It's not a library. Wrap it up. 92 00:04:18,000 --> 00:04:19,549 - Good morning. - Eggs are on the table. 93 00:04:19,550 --> 00:04:21,302 Here's some toast. Bacon's coming up. 94 00:04:21,303 --> 00:04:23,013 Wow, look at you being Mom. 95 00:04:23,800 --> 00:04:25,930 Say that again, and you can make your own lunch. 96 00:04:25,940 --> 00:04:28,685 Oh, you're touchy like Mom, too. 97 00:04:29,940 --> 00:04:31,700 Missy, I said I'm coming! 98 00:04:31,720 --> 00:04:32,930 It's Mandy. 99 00:04:32,940 --> 00:04:35,400 Oh... uh, be right out. 100 00:04:37,910 --> 00:04:40,720 - Oh, that smells good. - Help yourself. 101 00:04:42,120 --> 00:04:44,359 You know, you're gonna make a really good mom one day. 102 00:04:44,360 --> 00:04:45,452 Thank you. 103 00:04:45,460 --> 00:04:47,079 How's that different from what I said? 104 00:04:47,080 --> 00:04:49,320 You said our mom, she said a mom. 105 00:04:49,340 --> 00:04:50,374 Totally different. 106 00:04:50,380 --> 00:04:52,320 No, it ain't. 107 00:04:52,330 --> 00:04:53,799 Bathroom's free. 108 00:04:53,800 --> 00:04:55,360 You wash your hands? 109 00:04:55,370 --> 00:04:57,339 - Yes. - Dad? 110 00:05:04,980 --> 00:05:06,580 - What's this? - Your lunch. 111 00:05:06,590 --> 00:05:08,060 We just had a tornado. 112 00:05:08,080 --> 00:05:09,100 I'm not going to work. 113 00:05:09,110 --> 00:05:10,970 Then you're gonna help me clean the house. 114 00:05:10,980 --> 00:05:13,313 Dang, it's like Mom never left. 115 00:05:14,490 --> 00:05:17,310 Sorry, it's like a mom never left. 116 00:05:17,320 --> 00:05:20,480 Better. How about you and me run and get groceries, 117 00:05:20,490 --> 00:05:21,949 baby supplies, whatever else you need. 118 00:05:21,950 --> 00:05:23,350 Okay, great. 119 00:05:23,360 --> 00:05:25,409 Other than your grandma's underwear, I have nothing. 120 00:05:26,460 --> 00:05:27,660 You're watching CeeCee today. 121 00:05:27,670 --> 00:05:29,371 Well, who put you in charge? 122 00:05:31,130 --> 00:05:33,750 Okay, just asking. 123 00:05:35,630 --> 00:05:38,297 Jeff, look what I found in the garden. 124 00:05:38,300 --> 00:05:40,257 Oh, my goodness, that's a lot of money. 125 00:05:40,260 --> 00:05:42,170 $1,230. 126 00:05:42,180 --> 00:05:44,595 It must've blown over from Connie's house. 127 00:05:45,160 --> 00:05:46,170 You don't know that. 128 00:05:46,180 --> 00:05:47,600 Robin. 129 00:05:47,620 --> 00:05:48,932 We have to return it. 130 00:05:48,940 --> 00:05:51,920 - Why? - What do you mean why? 131 00:05:51,940 --> 00:05:53,850 It's the Christian thing to do. 132 00:05:53,860 --> 00:05:55,350 You said yourself she was running 133 00:05:55,360 --> 00:05:57,190 an illegal gambling establishment. 134 00:05:58,100 --> 00:05:59,150 That's true. 135 00:05:59,160 --> 00:06:01,660 You really think it was a coincidence that her house 136 00:06:01,680 --> 00:06:03,860 was the only one on the street to get torn up? 137 00:06:04,520 --> 00:06:05,739 Could be. 138 00:06:05,740 --> 00:06:08,035 Or could be a sign. 139 00:06:09,040 --> 00:06:11,997 Look at the bill, who does it say to trust? 140 00:06:13,680 --> 00:06:14,910 I see it. 141 00:06:17,700 --> 00:06:19,290 I brought you a wiener schnitzel. 142 00:06:19,300 --> 00:06:20,780 Thank you. 143 00:06:20,790 --> 00:06:22,633 I tried it. It's yucky. 144 00:06:22,640 --> 00:06:24,676 - Shelly, sit down. - Why? 145 00:06:24,680 --> 00:06:25,844 Just sit. 146 00:06:28,100 --> 00:06:30,620 I don't know how else to say this 147 00:06:30,630 --> 00:06:33,020 other than just to say it. 148 00:06:34,470 --> 00:06:35,687 We have to go home. 149 00:06:35,690 --> 00:06:38,139 Oh, no, who did Germany invade now? 150 00:06:38,140 --> 00:06:39,880 No, nothing like that. 151 00:06:39,900 --> 00:06:41,200 Um... 152 00:06:41,210 --> 00:06:42,830 there was a tornado back home. 153 00:06:42,840 --> 00:06:44,320 Everybody's okay, 154 00:06:44,340 --> 00:06:46,698 but your meemaw's house was destroyed. 155 00:06:46,700 --> 00:06:48,940 But everyone's okay, that's confirmed? 156 00:06:48,950 --> 00:06:51,280 - Thank God, yes. - You're thanking the deity 157 00:06:51,300 --> 00:06:52,704 who sent the tornado? 158 00:06:52,710 --> 00:06:54,540 I'm not in the mood for this. 159 00:06:54,550 --> 00:06:55,740 We have to go. 160 00:06:55,750 --> 00:06:57,167 Why? 161 00:06:57,170 --> 00:06:59,878 Honey, your meemaw lost her house. 162 00:06:59,880 --> 00:07:01,546 I'm sure she has insurance. 163 00:07:01,550 --> 00:07:03,173 That is not the point. 164 00:07:03,180 --> 00:07:04,320 Well, what is the point? 165 00:07:04,330 --> 00:07:05,669 What would we do once we get there? 166 00:07:05,670 --> 00:07:09,280 I don't know. Uh, be there, 167 00:07:09,300 --> 00:07:12,190 provide solace, lend a hand. 168 00:07:12,200 --> 00:07:13,892 Me? Lend a hand? You're funny. 169 00:07:13,900 --> 00:07:15,500 Too bad. We are going. 170 00:07:16,370 --> 00:07:18,563 Class is starting tomorrow. I'm not going anywhere. 171 00:07:18,570 --> 00:07:20,800 Sheldon, do not argue with me. 172 00:07:20,820 --> 00:07:21,900 You are going home. 173 00:07:21,910 --> 00:07:24,320 Mom, the people of Germany are obsessed with rules 174 00:07:24,340 --> 00:07:25,737 and devoid of humor. I am home. 175 00:07:27,270 --> 00:07:28,280 You know something? 176 00:07:28,300 --> 00:07:30,819 I think that tornado had a silver lining. 177 00:07:30,820 --> 00:07:32,859 Oh, and what would that be? 178 00:07:32,860 --> 00:07:35,160 It just blew you right in 179 00:07:35,180 --> 00:07:36,950 to where you're supposed to be. 180 00:07:37,970 --> 00:07:40,070 You mean it destroyed my house 181 00:07:40,080 --> 00:07:43,160 so you could have sex in the middle of the day? 182 00:07:43,170 --> 00:07:44,300 No. 183 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Well, yeah. 184 00:07:46,700 --> 00:07:49,030 Making love and living together. 185 00:07:49,040 --> 00:07:50,960 Well, I don't want to live together. 186 00:07:50,980 --> 00:07:52,800 This is temporary. 187 00:07:52,810 --> 00:07:55,000 Pretty tough talk for a woman 188 00:07:55,020 --> 00:07:58,020 who didn't have tornado insurance. 189 00:07:59,950 --> 00:08:02,065 Oh, no, come on! I was joking. 190 00:08:02,070 --> 00:08:03,400 Do you think I'm stupid 191 00:08:03,420 --> 00:08:06,737 just because I didn't have tornado insurance? 192 00:08:07,840 --> 00:08:09,180 We are in Texas. 193 00:08:11,400 --> 00:08:13,100 I live here now. 194 00:08:17,790 --> 00:08:20,292 All right, Georgie and Mandy are in Sheldon's room. 195 00:08:20,300 --> 00:08:23,160 I'm in my room. Meemaw, you'll be in Mom and Dad's. 196 00:08:23,180 --> 00:08:24,800 Dad, you get the garage. 197 00:08:24,820 --> 00:08:26,250 Why do I get the garage? 198 00:08:26,260 --> 00:08:28,259 Would you rather put the baby or the old lady out there? 199 00:08:28,260 --> 00:08:30,552 - Hey. - I'm helping you. 200 00:08:30,560 --> 00:08:31,780 What's wrong with the couch? 201 00:08:31,800 --> 00:08:33,972 - Like you'd fit on the couch. - Hey. 202 00:08:34,760 --> 00:08:37,000 Actually, maybe Meemaw can take Sheldon's room, 203 00:08:37,020 --> 00:08:38,960 and Mandy and I can take Mom and Dad's room 204 00:08:38,980 --> 00:08:40,350 with the bigger bed. 205 00:08:40,360 --> 00:08:42,240 Really? You want to sleep on the mattress 206 00:08:42,260 --> 00:08:43,390 you were conceived on? 207 00:08:43,400 --> 00:08:45,190 - Ew. - Ew. 208 00:08:45,200 --> 00:08:47,861 Wait, you've had the same mattress for 18 years? 209 00:08:47,870 --> 00:08:49,120 There's nothing wrong with it. 210 00:08:49,130 --> 00:08:50,190 It's a Sealy. 211 00:08:50,200 --> 00:08:52,157 We'll be fine in Sheldon's room. 212 00:08:52,940 --> 00:08:54,860 Okay, I'll take the garage. 213 00:08:54,870 --> 00:08:56,690 Hey, you get to sleep on the mattress 214 00:08:56,700 --> 00:08:58,120 CeeCee was conceived on. 215 00:08:58,130 --> 00:09:00,415 Shut up. 216 00:09:03,680 --> 00:09:04,795 Whoa. 217 00:09:05,880 --> 00:09:08,256 - What's this? - She's a beauty, huh? 218 00:09:08,260 --> 00:09:10,258 How big is that thing? 219 00:09:10,260 --> 00:09:12,080 27 inches. 220 00:09:12,100 --> 00:09:15,180 Don't you think this is a decision I should've been a part of? 221 00:09:15,190 --> 00:09:17,990 How about this? You can decide what we watch first. 222 00:09:18,000 --> 00:09:20,644 I'm not sure I'm comfortable with this. 223 00:09:20,650 --> 00:09:22,420 Well, then I'll decide. 224 00:09:24,250 --> 00:09:25,769 A spider that lives on his hand. 225 00:09:25,770 --> 00:09:27,526 Walker, Texas Ranger. 226 00:09:28,400 --> 00:09:30,500 Tell me that's not a sign from God. 227 00:09:30,520 --> 00:09:31,822 Geez Louise! 228 00:09:31,830 --> 00:09:33,657 It's like we're in a movie theater. 229 00:09:33,660 --> 00:09:36,060 If you're still uncomfortable, 230 00:09:36,080 --> 00:09:37,786 I can return it. 231 00:09:37,790 --> 00:09:40,038 I-I guess it's okay. 232 00:09:40,040 --> 00:09:41,340 I'll make popcorn. 233 00:09:44,520 --> 00:09:46,753 Why are you testing me? 234 00:09:46,760 --> 00:09:48,964 I need to change our return flights. 235 00:09:48,970 --> 00:09:51,466 - As soon as possible. - What are you doing? 236 00:09:51,470 --> 00:09:52,590 Uh... 237 00:09:52,600 --> 00:09:54,344 Tonight would be great. How much? 238 00:09:55,390 --> 00:09:57,180 Sheldon Lee Cooper! 239 00:09:57,190 --> 00:09:58,557 I told you I'm not going home. 240 00:09:58,560 --> 00:09:59,760 I am your mother. 241 00:09:59,770 --> 00:10:01,100 What I say goes. 242 00:10:04,570 --> 00:10:05,981 What are you doing? 243 00:10:05,990 --> 00:10:08,483 Passive resistance. Good luck lifting my limp body. 244 00:10:12,520 --> 00:10:14,865 Your grandmother lost her home. 245 00:10:14,870 --> 00:10:17,200 And I feel terrible, but I can't change what happened. 246 00:10:17,210 --> 00:10:19,411 You could be there for your meemaw. 247 00:10:19,420 --> 00:10:20,499 Does she even want us there? 248 00:10:20,500 --> 00:10:22,080 Of course she does. 249 00:10:23,070 --> 00:10:24,124 Let's ask her. 250 00:10:24,130 --> 00:10:26,168 There's too many people here already. 251 00:10:26,170 --> 00:10:27,502 You'd just be in the way. 252 00:10:29,720 --> 00:10:31,000 No need to thank me. 253 00:10:31,020 --> 00:10:32,299 We could be back by tomorrow. 254 00:10:32,300 --> 00:10:34,926 Are you deaf? I said don't come. 255 00:10:34,930 --> 00:10:36,910 We will get through this together. 256 00:10:36,920 --> 00:10:38,430 God will provide. 257 00:10:38,440 --> 00:10:40,599 What's wrong with you? 258 00:10:41,280 --> 00:10:42,300 Nothing. 259 00:10:42,310 --> 00:10:44,186 Put Sheldon on the phone. 260 00:10:44,190 --> 00:10:45,604 - No. - Let me talk to her. 261 00:10:46,220 --> 00:10:47,230 Love you, bye. 262 00:10:51,740 --> 00:10:53,820 Hi. Is your meemaw home? 263 00:10:53,830 --> 00:10:55,405 She took the baby for a walk. 264 00:10:55,410 --> 00:10:56,740 Oh. 265 00:11:01,360 --> 00:11:02,910 Is she gonna be gone long? 266 00:11:03,900 --> 00:11:05,860 Do you want to wait? 267 00:11:05,870 --> 00:11:07,500 I just made a pot of coffee. 268 00:11:08,410 --> 00:11:09,669 You like coffee? 269 00:11:09,670 --> 00:11:11,463 I'm about to find out. 270 00:11:11,470 --> 00:11:12,520 Come on in, 271 00:11:12,530 --> 00:11:14,179 I don't want to air condition the whole neighborhood. 272 00:11:14,180 --> 00:11:16,300 Well, sure. Thank you. 273 00:11:18,060 --> 00:11:20,010 How'd your meemaw seem this morning? 274 00:11:20,020 --> 00:11:21,681 Cranky. 275 00:11:21,690 --> 00:11:23,400 Well, she's always cranky. 276 00:11:23,420 --> 00:11:24,850 Can you be more specific? 277 00:11:25,540 --> 00:11:27,020 You may need more flowers. 278 00:11:27,030 --> 00:11:31,066 Right. Well, it's been pretty traumatic around here. 279 00:11:34,820 --> 00:11:37,072 Try some cream and sugar in there. 280 00:11:37,080 --> 00:11:38,530 Nah. 281 00:11:40,780 --> 00:11:42,780 Black's good. 282 00:11:43,960 --> 00:11:46,120 So, what'd you do that pissed her off? 283 00:11:46,130 --> 00:11:49,084 Well, I'm not gonna talk to you about none of this. 284 00:11:49,090 --> 00:11:50,170 'Kay. 285 00:11:52,800 --> 00:11:54,420 What makes you think it was my fault? 286 00:11:55,540 --> 00:11:58,343 The flowers, your hang-dog face... 287 00:11:58,350 --> 00:11:59,844 This is my regular face. 288 00:12:00,560 --> 00:12:01,760 'Kay. 289 00:12:01,770 --> 00:12:03,800 What goes on between me and your grandma 290 00:12:03,820 --> 00:12:05,850 is none of your business. 291 00:12:06,550 --> 00:12:07,560 'Kay. 292 00:12:09,820 --> 00:12:11,600 She totally overreacted. 293 00:12:11,610 --> 00:12:12,880 Mm-hmm. 294 00:12:17,040 --> 00:12:18,113 Maybe a little. 295 00:12:28,790 --> 00:12:30,740 There we go. 296 00:12:36,880 --> 00:12:39,880 Wow, this place is hopping. 297 00:12:39,890 --> 00:12:41,740 Half the town's still got no power. 298 00:12:41,760 --> 00:12:43,430 Oh, check this out. 299 00:12:46,400 --> 00:12:48,685 - Damn. - I know. 300 00:12:48,690 --> 00:12:49,930 What is it about a tornado 301 00:12:49,940 --> 00:12:51,400 that makes people want to gamble? 302 00:12:52,180 --> 00:12:53,300 Don't know. 303 00:12:53,310 --> 00:12:55,529 Guess they're happy to be alive, scared they're gonna die. 304 00:12:55,530 --> 00:12:58,240 If we had an earthquake, I bet we could retire. 305 00:12:58,250 --> 00:13:00,030 Here's to hoping. 306 00:13:00,040 --> 00:13:02,532 - Where's CeeCee? - She's with Connie. 307 00:13:02,540 --> 00:13:03,660 Oh, cool. 308 00:13:04,340 --> 00:13:07,370 Oh, hey, your mom stopped by the video store earlier. 309 00:13:07,380 --> 00:13:08,580 What'd she want? 310 00:13:08,590 --> 00:13:10,540 She was just being nice. 311 00:13:10,550 --> 00:13:12,584 Oh, Georgie, grow up. 312 00:13:12,590 --> 00:13:13,920 No, I'm serious. 313 00:13:13,940 --> 00:13:14,979 She heard about Meemaw's house 314 00:13:14,980 --> 00:13:16,540 and offered us a place to live. 315 00:13:16,550 --> 00:13:19,090 - There it is. - The-the niceness? 316 00:13:19,100 --> 00:13:21,801 She's plotting and scheming to control my life. 317 00:13:21,810 --> 00:13:23,928 All I heard is they got two bathrooms. 318 00:13:23,930 --> 00:13:26,264 Doesn't matter, I am never living under their roof. 319 00:13:26,270 --> 00:13:28,600 You realize even if business stays like this, 320 00:13:28,620 --> 00:13:30,977 we're at least two years away from getting our own place. 321 00:13:30,980 --> 00:13:33,229 Georgie, I am not living with my parents. 322 00:13:33,230 --> 00:13:35,300 - Okay, what if... - No. 323 00:13:35,320 --> 00:13:37,192 You don't even know what I was going to say. 324 00:13:37,200 --> 00:13:38,818 You wanted to live there by yourself. 325 00:13:39,660 --> 00:13:40,910 How do you do that? 326 00:13:42,410 --> 00:13:44,991 You made fun of her for not having the right insurance? 327 00:13:45,000 --> 00:13:46,701 It was a joke. 328 00:13:46,710 --> 00:13:49,520 The only thing I got wrong was the timing. 329 00:13:49,540 --> 00:13:51,360 If I said it two or three years later, 330 00:13:51,380 --> 00:13:53,416 everybody's laughing their ass off. 331 00:13:56,050 --> 00:13:57,796 Hey, look who's here. 332 00:13:57,800 --> 00:14:00,465 Shh, she's sleeping. 333 00:14:00,470 --> 00:14:01,716 Sorry. 334 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 What're you doing here? 335 00:14:03,850 --> 00:14:05,428 He came to apologize. 336 00:14:05,430 --> 00:14:06,721 Nobody's talking to you. 337 00:14:06,730 --> 00:14:08,556 Cranky, cranky. 338 00:14:09,520 --> 00:14:11,559 Don't you have some place better to be? 339 00:14:11,560 --> 00:14:13,349 Actually, I'm about to go run around the block. 340 00:14:13,350 --> 00:14:14,540 I am buzzing. 341 00:14:19,060 --> 00:14:20,500 Hi. 342 00:14:20,520 --> 00:14:21,986 I brought you flowers. 343 00:14:21,990 --> 00:14:23,113 Thank you. 344 00:14:23,780 --> 00:14:24,820 I was stupid. 345 00:14:24,830 --> 00:14:28,076 No, I was stupid. 346 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 This feels like a trap. 347 00:14:31,250 --> 00:14:33,160 I was embarrassed about the insurance thing, 348 00:14:33,170 --> 00:14:34,349 'cause I didn't think anything like this 349 00:14:34,350 --> 00:14:35,750 was gonna ever happen to me, 350 00:14:35,760 --> 00:14:38,211 and... 351 00:14:38,220 --> 00:14:40,140 now I've lost everything. 352 00:14:40,160 --> 00:14:42,760 Worse, I've lost living with Mandy 353 00:14:42,770 --> 00:14:44,320 and my little great-granddaughter, 354 00:14:44,340 --> 00:14:45,400 and... 355 00:14:47,140 --> 00:14:49,940 - I liked that. - Yeah, I get it. 356 00:14:49,960 --> 00:14:52,090 But look on the bright side, 357 00:14:52,100 --> 00:14:54,860 you're running a successful criminal enterprise. 358 00:14:54,870 --> 00:14:56,060 Before you know it, 359 00:14:56,070 --> 00:14:58,060 you're gonna have enough money to rebuild. 360 00:14:59,570 --> 00:15:01,560 Assuming you stay out of jail. 361 00:15:04,600 --> 00:15:07,820 Eh, two years from now, that's gonna be so funny. 362 00:15:12,380 --> 00:15:15,440 - Hey, Jeff. - Oh, George. 363 00:15:18,970 --> 00:15:20,462 Ooh, what do you got there? 364 00:15:20,470 --> 00:15:21,629 New TV? 365 00:15:22,400 --> 00:15:25,000 - Yeah. - Ooh. Trinitron. 366 00:15:25,010 --> 00:15:26,590 That's pricey. 367 00:15:27,940 --> 00:15:29,550 - There was a sale. - Where? 368 00:15:29,560 --> 00:15:31,973 I don't know, my wife bought it. 369 00:15:31,980 --> 00:15:34,225 - Probably with coupons. - You lucky duck. 370 00:15:34,230 --> 00:15:36,330 Yeah. 371 00:15:36,340 --> 00:15:37,562 He doth provide. 372 00:15:37,570 --> 00:15:38,870 I guess so. 373 00:15:38,880 --> 00:15:39,939 How big is it? 374 00:15:39,940 --> 00:15:42,300 - I don't really know. - Well... 375 00:15:42,310 --> 00:15:45,153 it says 27 inches on the box. 376 00:15:45,160 --> 00:15:47,540 27. 377 00:15:47,550 --> 00:15:49,180 Hey, Dad. Pastor Jeff. 378 00:15:54,090 --> 00:15:55,622 Excuse me. 379 00:15:56,270 --> 00:15:57,290 Um... 380 00:15:57,300 --> 00:15:59,334 Herr Dr. Pepper? 381 00:15:59,340 --> 00:16:00,418 Ah, nein. 382 00:16:01,220 --> 00:16:03,000 Um, sweet tea? 383 00:16:04,380 --> 00:16:06,840 Oh, oh. Um... 384 00:16:06,850 --> 00:16:09,093 Uh, susser tea? 385 00:16:09,920 --> 00:16:11,220 Ah. 386 00:16:11,230 --> 00:16:12,270 Nein. 387 00:16:13,770 --> 00:16:14,849 Bier? 388 00:16:15,380 --> 00:16:16,390 Sure. 389 00:16:17,000 --> 00:16:18,010 Danke. 390 00:16:18,020 --> 00:16:19,270 Bítte. 391 00:16:21,400 --> 00:16:24,550 _ 392 00:16:29,290 --> 00:16:30,365 Oh. 393 00:16:30,940 --> 00:16:32,700 Grande. 394 00:16:33,330 --> 00:16:34,953 Mmm. 395 00:16:34,960 --> 00:16:36,871 I'm from America. 396 00:16:36,880 --> 00:16:38,373 No kidding. 397 00:16:41,040 --> 00:16:42,280 It's good. 398 00:16:47,260 --> 00:16:49,140 Who's hungry for spaghetti? 399 00:16:49,860 --> 00:16:51,170 Oh. 400 00:16:51,180 --> 00:16:53,388 Didn't realize your boyfriend was staying for dinner. 401 00:16:53,390 --> 00:16:54,847 Is that a problem? 402 00:16:54,850 --> 00:16:56,960 No, just... would've been nice 403 00:16:56,980 --> 00:16:58,840 - if someone told me. - I'm sorry. 404 00:17:01,610 --> 00:17:03,147 All right, grace. 405 00:17:04,120 --> 00:17:05,520 We're still doing that? 406 00:17:05,530 --> 00:17:07,068 We survived a tornado. 407 00:17:09,870 --> 00:17:12,620 Thank you, Lord, for the food we are about to receive, 408 00:17:12,630 --> 00:17:14,409 and bless the hands that prepared it, 409 00:17:14,410 --> 00:17:15,535 which are mine. 410 00:17:15,540 --> 00:17:16,869 I got it. 411 00:17:16,870 --> 00:17:17,996 Amen. 412 00:17:18,000 --> 00:17:19,163 Amen. 413 00:17:19,170 --> 00:17:22,500 Missy, I'm really impressed how you stepped up. 414 00:17:22,510 --> 00:17:25,640 Thanks, it's easier now that I've discovered coffee. 415 00:17:27,010 --> 00:17:28,760 There's vegetables in the spaghetti. 416 00:17:28,780 --> 00:17:30,300 Since when do we eat vegetables? 417 00:17:30,310 --> 00:17:31,860 We got one bathroom. 418 00:17:31,880 --> 00:17:33,020 Got to keep things moving. 419 00:17:33,040 --> 00:17:34,300 That's very important. 420 00:17:37,220 --> 00:17:39,050 Who's knocking at suppertime? 421 00:17:41,040 --> 00:17:42,180 This is your TV now. 422 00:17:42,190 --> 00:17:43,646 I can't have this on my conscience. 423 00:17:43,650 --> 00:17:45,189 I don't want to go to hell. 424 00:17:48,240 --> 00:17:49,270 You'll need this. 425 00:17:52,340 --> 00:17:53,670 Sweet. 426 00:17:53,680 --> 00:17:54,907 Georgie! 427 00:17:54,910 --> 00:17:57,140 - So, you're from Texas? - Ja. 428 00:17:57,150 --> 00:17:58,494 Where is your cowboy hat? 429 00:17:58,500 --> 00:17:59,579 Oh, I don't have one. 430 00:17:59,580 --> 00:18:01,247 - Boots? - No. 431 00:18:01,250 --> 00:18:03,030 - Horse? - No. 432 00:18:03,040 --> 00:18:04,400 - Gun? - No. 433 00:18:04,410 --> 00:18:05,918 Are you sure you're from Texas? 434 00:18:05,920 --> 00:18:07,820 Well, I do think I'm better than everyone else. 435 00:18:07,840 --> 00:18:09,050 That's mighty Texan. 436 00:18:09,060 --> 00:18:11,220 ♪ Danke schoen ♪ 437 00:18:11,240 --> 00:18:14,420 ♪ Darling, danke schoen ♪ 438 00:18:14,430 --> 00:18:20,290 ♪ Thank you for all the joy and pain ♪ 439 00:18:20,300 --> 00:18:24,700 ♪ Picture show, second balcony ♪ 440 00:18:24,710 --> 00:18:26,900 ♪ Was the place we'd meet ♪ 441 00:18:26,910 --> 00:18:28,440 Hey, honey. 442 00:18:28,460 --> 00:18:31,410 - Mother. - Oh, I love this country. Mwah! 443 00:18:31,420 --> 00:18:34,200 ♪ Second seat, go Dutch treat ♪ 444 00:18:34,220 --> 00:18:36,407 ♪ You were sweet ♪ Sing it with me. 445 00:18:36,410 --> 00:18:41,059 ♪ Danke schoen, darling, danke schoen ♪ 446 00:18:41,060 --> 00:18:43,480 I don't know what could have gotten into her. 447 00:18:43,500 --> 00:18:45,083 Probably jet lag. 448 00:18:45,090 --> 00:18:47,752 27 inches. 449 00:18:47,760 --> 00:18:49,253 We're living in the future. 450 00:18:49,260 --> 00:18:51,060 Boy, that color's amazing. 451 00:18:51,080 --> 00:18:53,925 Those Japanese fellas know what they're doing. 452 00:18:53,930 --> 00:18:56,219 Why'd Pastor Jeff give this to you? 453 00:18:56,220 --> 00:18:57,762 I have no idea. 454 00:18:57,770 --> 00:18:58,971 You didn't ask him? 455 00:18:58,980 --> 00:19:00,181 Didn't care. 456 00:19:02,840 --> 00:19:04,200 Are you staying the night? 457 00:19:04,220 --> 00:19:06,938 'Cause we're gonna need to lay a few ground rules. 458 00:19:21,560 --> 00:19:24,780 You know, sympathetic vomiting has an evolutionary basis. 459 00:19:24,790 --> 00:19:26,330 In the Paleolithic era, 460 00:19:26,340 --> 00:19:28,340 when one member of a tribe would start vomiting, 461 00:19:28,350 --> 00:19:29,369 it was a signal to the rest 462 00:19:29,370 --> 00:19:31,713 that they'd eaten something poisonous and... 463 00:19:31,720 --> 00:19:33,047 Oh, scooch. 464 00:19:35,220 --> 00:19:37,051 Like that. 465 00:19:39,960 --> 00:19:41,431 Another fun fact... 466 00:19:41,432 --> 00:19:45,518 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 31130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.