Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,053 --> 00:02:18,720
Monsieur Rom...
2
00:02:25,103 --> 00:02:26,520
Opar.
3
00:02:27,522 --> 00:02:29,398
(INHALES DEEPLY)
4
00:02:29,482 --> 00:02:31,733
We found it.
5
00:02:40,160 --> 00:02:41,451
Captain Moulle?
6
00:02:46,207 --> 00:02:48,083
Form your lines.
7
00:02:48,459 --> 00:02:49,501
(GUNS COCKING)
8
00:02:55,800 --> 00:02:57,593
Maxims ready, sir!
9
00:03:03,349 --> 00:03:05,017
CAPTAIN MOULLE: Steady.
10
00:03:10,857 --> 00:03:12,441
Wait.
11
00:03:21,242 --> 00:03:22,367
Fire!
12
00:03:35,173 --> 00:03:36,298
(GUNFIRE STOPS)
13
00:03:43,056 --> 00:03:44,306
CAPTAIN MOULLE: Fall in!
14
00:04:38,194 --> 00:04:39,194
(YELLS)
15
00:04:40,154 --> 00:04:41,613
(MEN GRUNTING)
16
00:04:57,547 --> 00:04:59,172
Stand your ground!
17
00:05:15,732 --> 00:05:16,732
(GROANING)
18
00:06:11,788 --> 00:06:13,163
(GRUNTING)
19
00:06:18,586 --> 00:06:19,961
(CHOKING)
20
00:06:36,687 --> 00:06:39,147
Chief Mbonga, I presume?
21
00:06:40,149 --> 00:06:42,025
How do you know my name?
22
00:06:43,945 --> 00:06:45,654
You're the man I came to see.
23
00:07:02,672 --> 00:07:04,923
These are what you came for.
24
00:07:11,013 --> 00:07:12,889
What would you do for them?
25
00:07:14,642 --> 00:07:16,518
Whatever is necessary.
26
00:07:17,979 --> 00:07:22,607
There is one thing I desire
above all else.
27
00:07:23,484 --> 00:07:25,193
Bring it to me.
28
00:07:25,695 --> 00:07:28,071
Bring him to me.
29
00:07:28,698 --> 00:07:30,949
And you shall have your diamonds.
30
00:07:35,288 --> 00:07:37,164
All I need is a name.
31
00:08:14,535 --> 00:08:18,038
His Serene Highness,
King Leopold of Belgium,
32
00:08:18,206 --> 00:08:21,416
has extended an invitation
to Lord Greystoke
33
00:08:21,542 --> 00:08:25,462
to take a royal tour
of the Congo Free State
34
00:08:25,630 --> 00:08:28,089
to visit the schools
and churches he's built
35
00:08:28,633 --> 00:08:32,177
to acknowledge the success
of his anti-slavery initiatives
36
00:08:32,345 --> 00:08:34,596
and to open trade discussions.
37
00:08:35,181 --> 00:08:36,681
(WALNUT SHELLS CRACKING)
38
00:08:41,646 --> 00:08:46,149
Lord Greystoke,
let me explain the Africa situation.
39
00:08:46,817 --> 00:08:47,817
Mmm.
40
00:08:49,612 --> 00:08:52,447
King Leopold controls the Congo.
41
00:08:53,074 --> 00:08:54,950
He's defaulting on his loans,
42
00:08:55,117 --> 00:08:58,245
and needs a business partner
to fill the gap.
43
00:08:58,412 --> 00:09:01,122
Your invitation is a perfect opportunity
44
00:09:01,290 --> 00:09:04,125
for Her Majesty's government
to get involved.
45
00:09:05,086 --> 00:09:08,505
Consider the jobs we would create
for the poor natives of the Congo.
46
00:09:08,965 --> 00:09:10,590
- (SHELLS CLANKING)
- (GEORGE GROANS)
47
00:09:11,342 --> 00:09:13,843
And I thought the Civil War was long.
48
00:09:13,970 --> 00:09:16,263
Dr. Williams, you are a guest here.
49
00:09:16,430 --> 00:09:18,890
GEORGE: Prime Minister,
if you're not going to say it,
50
00:09:20,643 --> 00:09:21,851
allow me.
51
00:09:22,019 --> 00:09:24,813
You are Tarzan.
52
00:09:24,981 --> 00:09:28,149
Lord of the Apes, King of the Jungle.
53
00:09:28,317 --> 00:09:30,110
"Me Tarzan, you Jane!"
54
00:09:30,278 --> 00:09:32,320
Tarzan! Tarzan.
55
00:09:34,073 --> 00:09:36,866
King Leopold's inviting you
because you're a celebrity.
56
00:09:37,034 --> 00:09:39,744
He wants to show you
the schools and churches he built.
57
00:09:39,912 --> 00:09:42,289
You "ooh" and "ah"
in front of the newspapers,
58
00:09:42,415 --> 00:09:45,709
and he's validated
by Africa's favorite son.
59
00:09:46,752 --> 00:09:50,589
England pays his debts. We make money.
60
00:09:50,756 --> 00:09:53,258
- Ham sandwich. Easy.
- Hmm.
61
00:09:53,551 --> 00:09:56,261
So, Your Majesties,
62
00:09:56,429 --> 00:09:59,347
can we get this show on the road?
63
00:10:05,855 --> 00:10:06,855
(SLURPS)
64
00:10:15,031 --> 00:10:16,031
No.
65
00:10:16,198 --> 00:10:17,824
- No?
- For Heaven's sake, why not?
66
00:10:17,992 --> 00:10:20,452
Well, I've already seen Africa.
67
00:10:22,330 --> 00:10:23,413
And it's hot.
68
00:10:24,040 --> 00:10:26,541
Excuse me? Did you say "hot"?
69
00:10:30,046 --> 00:10:33,048
Please send my apologies
to His Serene Highness.
70
00:10:38,012 --> 00:10:40,555
And my name isn't Tarzan.
71
00:10:40,723 --> 00:10:42,682
It's John Clayton llI.
72
00:10:42,850 --> 00:10:45,852
Son of John and Lady Alice Clayton.
73
00:10:46,020 --> 00:10:50,065
Fifth Earl of Greystoke,
member of the House of Lords.
74
00:10:57,073 --> 00:10:58,740
GEORGE: Mr. Clayton.
75
00:10:58,908 --> 00:11:01,409
Lord Clayton. My apologies.
76
00:11:01,577 --> 00:11:04,454
George Washington Williams.
Diplomatic envoy for the United States.
77
00:11:04,622 --> 00:11:06,915
- I was sent by President Harrison.
- JOHN: To do what?
78
00:11:07,083 --> 00:11:08,583
Join up with the Queen's emissary.
79
00:11:08,751 --> 00:11:12,087
America was the first country to recognize
King Leopold's claim on the Congo.
80
00:11:12,713 --> 00:11:15,048
You don't want to lose
your place at the trough.
81
00:11:15,216 --> 00:11:16,424
Look...
82
00:11:17,551 --> 00:11:20,428
I need your invitation to get in.
83
00:11:20,596 --> 00:11:22,972
I'm afraid my intentions aren't exactly
84
00:11:23,140 --> 00:11:25,308
what I expressed
to your government or mine.
85
00:11:27,603 --> 00:11:30,438
And what exactly
do you want, Dr. Williams?
86
00:11:32,316 --> 00:11:36,569
Leopold spent the last seven years
getting control of the Congo.
87
00:11:36,737 --> 00:11:39,197
He used up his entire fortune
building that railroad of his,
88
00:11:39,365 --> 00:11:42,200
then shut off access
to 99% of the country.
89
00:11:42,368 --> 00:11:43,326
Why?
90
00:11:43,494 --> 00:11:45,495
Because he wants to be
the first monarch in history
91
00:11:45,663 --> 00:11:48,123
who doesn't want people
to see his good deeds?
92
00:11:48,290 --> 00:11:49,958
I don't buy it.
93
00:11:50,584 --> 00:11:52,252
Tell me this, Lord Clayton.
94
00:11:52,420 --> 00:11:57,382
How does a bankrupt king
keep the whole of the Congo working?
95
00:11:59,969 --> 00:12:01,136
Slavery?
96
00:12:02,596 --> 00:12:05,807
I hope I'm wrong, but I need to know.
97
00:12:05,975 --> 00:12:08,935
And for the sake
of your friends back home,
98
00:12:09,103 --> 00:12:10,145
you do, too.
99
00:12:12,314 --> 00:12:16,359
Accept Leopold's invitation
and take me with you.
100
00:12:16,527 --> 00:12:18,987
You know Africa off the beaten path.
101
00:12:19,155 --> 00:12:21,614
The languages, the people, the customs.
102
00:12:22,324 --> 00:12:23,658
If we find anything amiss,
103
00:12:23,826 --> 00:12:28,705
then I need someone to tell the world
that they'll believe.
104
00:12:37,214 --> 00:12:39,007
I'll make all the arrangements.
105
00:12:39,175 --> 00:12:41,176
I'll see you in Liverpool.
106
00:12:48,350 --> 00:12:49,392
(EXHALES SHARPLY)
107
00:13:00,154 --> 00:13:01,738
(COWS MOOING)
108
00:13:12,374 --> 00:13:13,750
(THUNDER RUMBLING)
109
00:13:14,794 --> 00:13:16,169
JOHN CLAYTON ll: My family.
110
00:13:18,714 --> 00:13:21,424
I have done all I can to protect them.
111
00:13:25,304 --> 00:13:28,431
We have been surrounded by predators
since the shipwreck.
112
00:13:28,516 --> 00:13:30,058
(INFANT CRYING)
113
00:13:30,893 --> 00:13:32,769
The jungle consumes everything.
114
00:13:34,146 --> 00:13:38,233
It preys on the old, the sick,
the wounded, the weak.
115
00:13:38,400 --> 00:13:40,401
But never the strong.
116
00:13:44,073 --> 00:13:46,574
Today, I buried my Alice.
117
00:13:47,827 --> 00:13:49,744
My dear Alice.
118
00:13:52,164 --> 00:13:53,540
Now I fear for my child.
119
00:13:56,377 --> 00:13:57,752
God help us.
120
00:13:57,837 --> 00:13:58,837
(SNORTS)
121
00:13:59,046 --> 00:14:00,505
God help him.
122
00:14:00,589 --> 00:14:01,673
(DISTANT ROARING)
123
00:14:16,814 --> 00:14:17,814
(GRUNTS)
124
00:14:27,283 --> 00:14:28,283
(SCREAMING)
125
00:14:34,582 --> 00:14:35,790
(INFANT CRYING)
126
00:14:54,727 --> 00:14:56,269
(COOING)
127
00:15:05,487 --> 00:15:07,155
(SNARLING)
128
00:15:09,867 --> 00:15:11,326
(ROARS)
129
00:15:15,831 --> 00:15:19,709
JANE: The most dangerous beast
in Africa is so powerful,
130
00:15:19,877 --> 00:15:23,338
it can snap a crocodile's back
with a single bite.
131
00:15:24,506 --> 00:15:26,090
(WHISPERING)
132
00:15:26,175 --> 00:15:27,675
Anyone?
133
00:15:29,136 --> 00:15:31,179
MARY: Is it a hippopotamus?
134
00:15:31,347 --> 00:15:34,933
Yes! Precisely. Well done, Mary.
135
00:15:37,603 --> 00:15:38,603
Now,
136
00:15:38,771 --> 00:15:42,523
can anyone tell me
what my favorite bird sounds like?
137
00:15:43,567 --> 00:15:45,276
- Anyone?
- (WHISPERING)
138
00:15:49,698 --> 00:15:51,115
(MIMICKING BIRD'S CALL)
139
00:16:02,086 --> 00:16:03,628
BOY: How do you travel through the jungle?
140
00:16:03,796 --> 00:16:05,421
Why'd you leave the jungle?
141
00:16:05,547 --> 00:16:07,465
(INDISTINCT CHATTERING)
142
00:16:07,549 --> 00:16:08,549
BOY 2: Look at his hands!
143
00:16:09,551 --> 00:16:11,552
CHILDREN: Whoa!
144
00:16:12,596 --> 00:16:14,722
I grew up running on all fours.
145
00:16:15,557 --> 00:16:17,892
It changed the bone structure.
146
00:16:22,231 --> 00:16:24,482
BOY 3: Do you swing on things inside?
147
00:16:24,650 --> 00:16:26,776
Like, when you go upstairs?
148
00:16:26,944 --> 00:16:29,862
Oh, I never take the stairs.
149
00:16:30,072 --> 00:16:31,406
I usually take the curtains.
150
00:16:31,573 --> 00:16:32,657
BOY 3: Amazing!
151
00:16:33,534 --> 00:16:36,327
Is it true your mum was a monkey?
152
00:16:38,038 --> 00:16:40,039
Well, of course not.
153
00:16:40,207 --> 00:16:42,417
My mum was Alice Clayton.
154
00:16:46,088 --> 00:16:47,922
I can't wait to see Wasimbu again.
155
00:16:48,090 --> 00:16:49,507
- How many children would he have now?
- Jane.
156
00:16:49,675 --> 00:16:51,718
We know about Keko. She's what, four?
157
00:16:51,885 --> 00:16:53,636
- Everyone would have children.
- Jane.
158
00:16:53,804 --> 00:16:55,680
I mean, eight years
just feels like a lifetime!
159
00:16:55,848 --> 00:16:57,098
This isn't a holiday.
160
00:16:57,266 --> 00:16:59,434
How many corsets does a diplomat bring?
161
00:16:59,601 --> 00:17:01,394
I can't take you.
162
00:17:02,604 --> 00:17:04,522
- I say zero.
- Four.
163
00:17:05,274 --> 00:17:08,651
I suppose a British lady should faint
at least twice to justify the silly title.
164
00:17:08,819 --> 00:17:09,819
It isn't safe there.
165
00:17:09,987 --> 00:17:11,654
Of course it's not safe there, John!
166
00:17:11,822 --> 00:17:15,450
You take a nap in the wrong place,
you've got a 50-50 chance of being eaten.
167
00:17:16,660 --> 00:17:18,745
Ladies. Albert.
168
00:17:25,919 --> 00:17:28,796
You can't possibly still think
there is a danger, John.
169
00:17:32,009 --> 00:17:35,303
And you haven't spoken his name in years.
170
00:17:38,140 --> 00:17:39,474
Talk to me.
171
00:17:41,226 --> 00:17:43,478
Mbonga is not my concern.
172
00:17:44,104 --> 00:17:45,313
You are.
173
00:17:45,981 --> 00:17:47,899
We lost a baby.
174
00:17:48,067 --> 00:17:51,152
The last thing you need is more stress.
175
00:17:53,822 --> 00:17:55,239
Yes, well...
176
00:17:56,325 --> 00:17:58,034
Thank you for the reminder.
177
00:17:59,369 --> 00:18:02,205
Well, in case you forgot,
we both grew up there.
178
00:18:03,540 --> 00:18:05,958
So, perhaps I will fulfill your duties
for the Queen,
179
00:18:06,126 --> 00:18:07,335
and you can stay here
180
00:18:07,503 --> 00:18:10,004
hybridizing coconuts
and playing ping-pong.
181
00:18:12,591 --> 00:18:15,051
(SIGHS) I want to go home.
182
00:18:15,219 --> 00:18:16,344
This is our home.
183
00:18:19,264 --> 00:18:21,349
Trying to keep me here won't work!
184
00:18:21,558 --> 00:18:22,683
(OUTER DOOR SLAMS)
185
00:18:23,018 --> 00:18:24,018
(DOOR OPENS)
186
00:18:44,832 --> 00:18:46,332
(CHITTERING)
187
00:19:17,823 --> 00:19:18,823
(GROWLING)
188
00:19:25,914 --> 00:19:26,914
(SCREAMING)
189
00:19:27,958 --> 00:19:29,417
- (ROARING)
- (SCREECHING)
190
00:19:38,594 --> 00:19:39,594
(SCREAMING)
191
00:19:45,767 --> 00:19:46,767
(ROARING)
192
00:19:53,734 --> 00:19:54,942
(GROWLING)
193
00:20:08,415 --> 00:20:09,415
(GROWLS)
194
00:21:45,929 --> 00:21:47,305
JOHN CLAYTON ll: John, my son,
195
00:21:47,472 --> 00:21:50,391
you are the heir to Greystoke, our future.
196
00:21:53,061 --> 00:21:55,771
England is your home,
not this wretched place.
197
00:21:57,399 --> 00:21:58,399
If I don't survive,
198
00:22:00,902 --> 00:22:03,321
I pray that someone will save you.
199
00:22:38,815 --> 00:22:39,815
(GRUNTS)
200
00:23:00,587 --> 00:23:03,506
Promise me
you'll stay with the Kuba the whole time.
201
00:23:52,222 --> 00:23:54,098
(GEORGE LAUGHS)
202
00:23:54,182 --> 00:23:55,724
GEORGE: Not a chance, ma'am.
203
00:23:55,892 --> 00:24:00,146
A kick from one of these Walker Colts
is pretty nasty.
204
00:24:00,313 --> 00:24:02,398
As a matter of fact,
that's why they went out of style.
205
00:24:02,566 --> 00:24:05,693
Pretty little ladies like you
kept knocking themselves in the face.
206
00:24:05,777 --> 00:24:06,861
(JANE SCOFFS)
207
00:24:06,945 --> 00:24:09,822
I'll bet I could
hit that log over there, first try.
208
00:24:09,906 --> 00:24:11,031
Oh! (CHUCKLES)
209
00:24:15,495 --> 00:24:16,704
JOHN: Jane?
210
00:25:01,541 --> 00:25:04,168
He's known them since they were cubs.
211
00:25:17,098 --> 00:25:18,432
(INDISTINCT CHATTER)
212
00:25:35,158 --> 00:25:36,951
MAJOR KERCKHOVER:
Force Publique, move aside.
213
00:25:37,118 --> 00:25:39,620
Force Publique, move aside!
214
00:25:41,206 --> 00:25:42,831
I want port of entry,
215
00:25:42,999 --> 00:25:45,751
I want port of disembarkation
for every passenger.
216
00:25:45,919 --> 00:25:47,461
Yes, sir. These are the last.
217
00:25:47,629 --> 00:25:49,964
- Sir.
- Thank you. Thank you.
218
00:26:05,313 --> 00:26:06,313
Excuse me, sir.
219
00:26:07,482 --> 00:26:08,649
The ledger.
220
00:26:08,817 --> 00:26:10,276
Yes, thank you.
221
00:26:16,157 --> 00:26:17,324
(TRAIN WHISTLE BLOWS)
222
00:26:32,173 --> 00:26:33,340
(INDISTINCT CHATTER)
223
00:26:37,137 --> 00:26:40,014
MAJOR KERCKHOVER:
Gramophone, Mr. Rom's stateroom.
224
00:26:42,475 --> 00:26:43,559
ROM: Mr. Frum.
225
00:26:45,020 --> 00:26:46,645
Those crates go in the hold.
226
00:26:46,813 --> 00:26:50,774
Champagne? And music?
Your entire operation just fell apart.
227
00:26:50,942 --> 00:26:51,984
Have faith, Mr. Frum.
228
00:26:52,152 --> 00:26:54,028
Faith is for missionaries.
229
00:26:54,195 --> 00:26:55,446
He gave you the slip.
230
00:26:57,324 --> 00:26:59,366
MAJOR KERCKHOVER:
Make sure the rest goes down below.
231
00:27:00,785 --> 00:27:03,871
ROM: Our invitation
has been snubbed, Mr. Frum.
232
00:27:04,039 --> 00:27:05,789
They jumped ship further up the coast,
233
00:27:05,957 --> 00:27:08,125
and they are
on their own little tour home.
234
00:27:09,169 --> 00:27:12,921
So, from Boma up to here
will take me three days.
235
00:27:13,089 --> 00:27:16,050
I shall deliver Tarzan and return.
236
00:27:16,217 --> 00:27:17,843
A week's delay.
237
00:27:18,011 --> 00:27:20,512
You're in no position
to ask for anything, Mr. Rom.
238
00:27:20,680 --> 00:27:23,432
Your king's payment was due
three months ago.
239
00:27:23,600 --> 00:27:24,683
Yes.
240
00:27:27,812 --> 00:27:28,812
(BELL RINGING)
241
00:27:32,400 --> 00:27:35,736
I manipulated my firm
to keep this deal alive.
242
00:27:35,904 --> 00:27:37,154
You agreed
because you'll get stinking rich,
243
00:27:37,322 --> 00:27:38,405
so don't get trutty.
244
00:27:38,573 --> 00:27:39,823
Now, you must buy us more time.
245
00:27:39,991 --> 00:27:42,117
I already bought all the time...
246
00:27:42,285 --> 00:27:43,452
Look, it's really very easy.
247
00:27:43,620 --> 00:27:45,162
You sail out to the arriving fleet
248
00:27:45,330 --> 00:27:46,955
and tell them payment
must be made in Boma
249
00:27:47,123 --> 00:27:48,791
for security reasons.
250
00:28:06,893 --> 00:28:08,435
Opar had better not be a myth.
251
00:28:11,773 --> 00:28:14,858
Bring me the rest,
and you'll have your mercenaries.
252
00:28:15,026 --> 00:28:16,735
But if you fail to make good this time,
253
00:28:16,903 --> 00:28:19,571
my firm will go to the Belgian parliament
for compensation.
254
00:28:19,739 --> 00:28:21,240
Your king will lose this land,
255
00:28:21,408 --> 00:28:23,409
and who do you think he will blame?
256
00:28:23,576 --> 00:28:25,077
Leon Rom?
257
00:28:57,986 --> 00:28:59,361
Tarzan, you look funny.
258
00:28:59,654 --> 00:29:01,113
(CHUCKLES)
259
00:29:01,281 --> 00:29:03,657
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
260
00:29:04,075 --> 00:29:05,367
(LAUGHING)
261
00:29:18,757 --> 00:29:20,048
Wukonseeni!
262
00:29:20,216 --> 00:29:22,259
- Sangonini!
- Janey!
263
00:29:23,011 --> 00:29:24,845
- Sangonini.
- Ton moh nah nah ha lah.
264
00:29:25,346 --> 00:29:26,764
(ALL CHEERING)
265
00:29:27,015 --> 00:29:28,599
(ALL SINGING IN OTHER LANGUAGE)
266
00:29:33,521 --> 00:29:34,521
JANE: Keikoo.
267
00:29:36,399 --> 00:29:37,900
(BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE)
268
00:29:46,576 --> 00:29:47,576
(LAUGHS)
269
00:29:51,331 --> 00:29:52,331
- (SINGING STOPS)
- (ALL CHEERING)
270
00:29:57,879 --> 00:29:58,879
Wasimbu?
271
00:29:59,631 --> 00:30:01,381
Oh, my God!
272
00:30:05,178 --> 00:30:07,846
Janey Porter. Welcome home.
273
00:30:08,723 --> 00:30:10,307
(ALL CONTINUE SINGING
IN OTHER LANGUAGE)
274
00:30:17,482 --> 00:30:19,024
WASIMBU: As is custom,
275
00:30:19,192 --> 00:30:21,568
no one has entered until you returned.
276
00:30:30,537 --> 00:30:32,621
This is where Jane grew up.
277
00:30:34,415 --> 00:30:37,209
Her father taught English in the village.
278
00:30:48,471 --> 00:30:50,430
(INDISTINCT CHATTER)
279
00:31:06,406 --> 00:31:09,199
(BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE)
280
00:31:21,421 --> 00:31:23,297
Well, I'm not going to drink
some foaming cup of
281
00:31:23,464 --> 00:31:25,507
you-know-what-it-is-and-won't-tell-me.
282
00:31:26,467 --> 00:31:27,467
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
283
00:31:29,804 --> 00:31:31,096
(ALL LAUGHING)
284
00:31:31,472 --> 00:31:33,599
GEORGE: That's funny
to everybody, huh? Mmm-hmm.
285
00:31:34,976 --> 00:31:36,768
- (COUGHING)
- (ALL LAUGHING)
286
00:31:37,645 --> 00:31:38,645
Whoo!
287
00:31:46,905 --> 00:31:48,780
(PEOPLE SINGING IN OTHER LANGUAGE)
288
00:31:55,538 --> 00:31:57,539
They're singing the legend of Tarzan.
289
00:31:59,542 --> 00:32:02,377
For many moons,
he was thought to be an evil spirit.
290
00:32:03,504 --> 00:32:05,213
A ghost in the trees.
291
00:32:10,970 --> 00:32:12,179
(ROARING)
292
00:32:15,683 --> 00:32:18,352
They speak of his power
over the animals of the jungle.
293
00:32:20,438 --> 00:32:22,648
Because his spirit came from them.
294
00:32:32,909 --> 00:32:34,076
He understood them
295
00:32:37,038 --> 00:32:38,372
and learned to conquer them.
296
00:32:44,629 --> 00:32:48,382
His ape mother, Kala,
loved him as her own,
297
00:32:48,549 --> 00:32:52,219
and his ape brother, Akut,
treated him with kindness and respect.
298
00:32:56,891 --> 00:32:57,891
(EXHALES SHARPLY)
299
00:32:59,560 --> 00:33:02,104
He considered all men to be his enemies,
300
00:33:02,730 --> 00:33:05,899
since other tribes would hunt his troop
as a rite of passage.
301
00:33:08,069 --> 00:33:09,194
(EXHALES SHARPLY)
302
00:33:17,704 --> 00:33:20,372
JANE: Chief Muviro knew what he was.
303
00:33:20,540 --> 00:33:21,540
He was good to him,
304
00:33:22,625 --> 00:33:24,960
since no man ever started with less.
305
00:33:25,336 --> 00:33:26,920
(SINGING CONTINUES)
306
00:33:36,597 --> 00:33:38,432
(INDISTINCT CHATTER)
307
00:33:51,946 --> 00:33:52,946
John?
308
00:33:59,078 --> 00:34:00,746
(JOHN MIMICKING BIRD CALLING)
309
00:34:04,834 --> 00:34:07,377
Blue-bottom rufous towhee.
310
00:34:08,796 --> 00:34:10,714
Mating call.
311
00:34:12,967 --> 00:34:15,052
Be still, my beating heart.
312
00:34:24,937 --> 00:34:26,271
(JOHN MIMICKING BIRD CALLING)
313
00:34:26,981 --> 00:34:28,648
Mandrill.
314
00:34:29,859 --> 00:34:32,110
Also a mating call.
315
00:34:36,949 --> 00:34:38,241
(JOHN GROWLING)
316
00:34:41,120 --> 00:34:42,496
Cheetah.
317
00:34:43,623 --> 00:34:44,998
Mating call.
318
00:34:45,833 --> 00:34:48,960
JANE: Ten, nine,
319
00:34:49,128 --> 00:34:52,005
eight, seven,
320
00:34:53,007 --> 00:34:57,385
six, five, four,
321
00:34:58,679 --> 00:34:59,846
three,
322
00:35:03,601 --> 00:35:04,643
two...
323
00:35:14,862 --> 00:35:17,531
I know you took my handkerchief.
324
00:35:18,991 --> 00:35:21,368
We're from America,
and my father is a professor.
325
00:35:21,536 --> 00:35:24,371
So, I didn't grow up believing in spirits.
326
00:35:33,047 --> 00:35:34,047
Hello.
327
00:35:36,217 --> 00:35:37,717
You're welcome to have it.
328
00:35:40,555 --> 00:35:42,305
Will you speak to me?
329
00:35:57,321 --> 00:35:58,321
Um...
330
00:36:03,953 --> 00:36:04,953
(CHUCKLES)
331
00:36:10,835 --> 00:36:14,504
You must know that this is very peculiar.
332
00:36:14,589 --> 00:36:16,006
(SNIFFS)
333
00:36:16,090 --> 00:36:20,260
I'm not sure my father would
find this very appropriate.
334
00:36:20,344 --> 00:36:22,012
(CONTINUES SNIFFING)
335
00:36:22,096 --> 00:36:23,847
But, um... (CLEARS THROAT)
336
00:36:24,015 --> 00:36:27,267
We must make an effort
to embrace customs...
337
00:36:29,729 --> 00:36:32,147
Oh! I don't think so, wild man!
338
00:36:32,398 --> 00:36:33,690
(EXHALES)
339
00:36:34,400 --> 00:36:35,567
No, no, no. Wait!
340
00:37:19,195 --> 00:37:20,820
(FAINT CRY IN THE DISTANCE)
341
00:37:34,126 --> 00:37:36,169
(PANICKED CHATTER IN OTHER LANGUAGE)
342
00:37:43,511 --> 00:37:45,011
(WOMEN SOBBING)
343
00:37:56,732 --> 00:37:58,191
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
344
00:38:01,862 --> 00:38:04,114
I speak many languages.
345
00:38:05,950 --> 00:38:07,200
(GUN COCKS)
346
00:38:07,285 --> 00:38:08,326
Kneel!
347
00:38:10,162 --> 00:38:13,039
Kuba chief never kneels.
348
00:38:13,249 --> 00:38:14,749
(OFFICERS SHOUTING)
349
00:38:16,252 --> 00:38:18,670
- OFFICER: Down! All of you!
- Get down!
350
00:38:19,338 --> 00:38:20,380
Take aim!
351
00:38:22,216 --> 00:38:23,216
(GROANS)
352
00:38:26,387 --> 00:38:27,971
(OFFICERS CONTINUE SHOUTING)
353
00:38:30,224 --> 00:38:31,725
Come on!
354
00:38:32,310 --> 00:38:33,310
(GUN COCKS)
355
00:38:33,436 --> 00:38:34,436
(GRUNTING)
356
00:38:40,234 --> 00:38:41,234
(CHOKING)
357
00:38:44,655 --> 00:38:45,655
(ALL GRUNTING)
358
00:38:53,414 --> 00:38:54,873
OFFICER: Hold him still!
359
00:39:00,421 --> 00:39:02,339
Tighter! Tighter!
360
00:39:02,423 --> 00:39:03,423
(GRUNTING)
361
00:39:05,176 --> 00:39:08,178
You ain't so tough,
you grotty little monkey boy.
362
00:39:15,770 --> 00:39:17,103
- (GRUNTING)
- (ROPES TIGHTENING)
363
00:39:23,110 --> 00:39:24,819
Some legend, Mr. Rom.
364
00:39:24,987 --> 00:39:27,530
Chief Mbonga will be disappointed.
365
00:39:32,036 --> 00:39:33,620
Round up 10 of the strongest.
366
00:39:34,330 --> 00:39:36,623
- We'll need porters.
- Yes, sir.
367
00:39:36,999 --> 00:39:38,208
This guy right here, sir.
368
00:39:38,292 --> 00:39:39,542
(KUBA PEOPLE PROTESTING)
369
00:39:39,627 --> 00:39:41,628
Grab him, men. You're coming with me!
370
00:39:53,391 --> 00:39:54,432
JANE: Let go ofme!
371
00:39:54,975 --> 00:39:56,393
(BREATHING HEAVILY)
372
00:39:58,896 --> 00:39:59,979
John!
373
00:40:00,606 --> 00:40:02,315
- (INDISTINCT CHATTER)
- (JANE GRUNTING)
374
00:40:06,320 --> 00:40:07,612
Get off! John!
375
00:40:07,780 --> 00:40:10,698
Must have been something
the first moment you saw her.
376
00:40:12,201 --> 00:40:14,744
After all the negresses and baboons.
377
00:40:15,121 --> 00:40:16,121
(MIMICKING BABOONS)
378
00:40:16,455 --> 00:40:17,831
(MAJOR KERCKHOVER LAUGHING)
379
00:40:19,667 --> 00:40:20,959
JANE: John!
380
00:40:23,295 --> 00:40:24,629
- (GUN FIRES)
- (GROANS)
381
00:40:30,636 --> 00:40:31,636
(GROANS)
382
00:40:38,144 --> 00:40:39,144
(GUNS COCKING)
383
00:40:44,442 --> 00:40:45,692
(PANICKED CHATTER)
384
00:41:04,795 --> 00:41:05,795
(GRUNTING)
385
00:41:11,051 --> 00:41:13,052
MAJOR KERCKHOVER:
Mr. Rom, we'll bring him down.
386
00:41:13,220 --> 00:41:14,846
Go! Go!
387
00:41:15,473 --> 00:41:16,473
(GRUNTS)
388
00:41:21,270 --> 00:41:22,312
Get the Maxims loaded!
389
00:41:22,897 --> 00:41:23,897
Hurry!
390
00:41:26,775 --> 00:41:27,775
(GROANS)
391
00:41:31,405 --> 00:41:34,616
Focus fire on the boilers.
Below the chimney.
392
00:41:38,412 --> 00:41:39,787
Pull away!
393
00:41:43,375 --> 00:41:44,542
Where do you think you're going?
394
00:41:49,298 --> 00:41:50,673
(JANE BREATHING HEAVILY)
395
00:41:55,721 --> 00:41:57,639
I need you to scream for me.
396
00:42:00,100 --> 00:42:01,684
Like a damsel?
397
00:42:02,353 --> 00:42:03,353
(SPITS)
398
00:42:13,531 --> 00:42:15,156
No matter.
399
00:42:16,116 --> 00:42:18,117
He's Tarzan, you're Jane.
400
00:42:20,746 --> 00:42:22,247
He'll come for you.
401
00:42:25,334 --> 00:42:26,334
(GRUNTS)
402
00:42:37,805 --> 00:42:40,139
John! John!
403
00:42:44,103 --> 00:42:46,062
John! John...
404
00:42:47,773 --> 00:42:48,773
(GASPING)
405
00:43:03,998 --> 00:43:05,832
(WOMEN SOBBING)
406
00:43:11,338 --> 00:43:12,797
They came for me, Kwete.
407
00:43:12,965 --> 00:43:14,382
KWETE: This was not done by you.
408
00:43:16,468 --> 00:43:17,844
Do you know who they were?
409
00:43:18,596 --> 00:43:21,264
We've heard of whites
that come and fight for money,
410
00:43:21,432 --> 00:43:23,016
do not wear Belgian colors...
411
00:43:23,183 --> 00:43:24,517
Called Force Publique.
412
00:43:25,644 --> 00:43:28,146
The man I interviewed in Belgium
told me about them.
413
00:43:28,314 --> 00:43:29,856
Did anyone mention a man named Rom?
414
00:43:31,108 --> 00:43:32,650
Nobody gave up any names.
415
00:43:32,818 --> 00:43:36,904
But Leon Rom
is King Leopold's envoy to the Congo.
416
00:43:38,490 --> 00:43:39,616
Any other revelations?
417
00:43:40,659 --> 00:43:42,201
Not from me.
418
00:43:43,162 --> 00:43:44,495
Why do you say they came to get you?
419
00:43:49,877 --> 00:43:50,877
(GRUNTS)
420
00:43:52,212 --> 00:43:56,215
JOHN: The boat is traveling upstream,
which will slow it down.
421
00:43:56,383 --> 00:43:58,468
We should get to Mbonga's mountain
before them
422
00:43:58,636 --> 00:44:01,554
if we take this route
through the Mangani lands.
423
00:44:01,722 --> 00:44:02,805
How do you know where they're going?
424
00:44:02,973 --> 00:44:05,099
- KWETE: This route-
- JOHN: It's longer.
425
00:44:05,267 --> 00:44:07,018
But it is where
they are building the railroad.
426
00:44:07,186 --> 00:44:08,853
We can ride it part of the way.
427
00:44:10,230 --> 00:44:11,230
Good.
428
00:44:13,275 --> 00:44:14,525
GEORGE: John?
429
00:44:15,402 --> 00:44:16,736
John?
430
00:44:17,988 --> 00:44:19,489
John!
431
00:44:20,366 --> 00:44:22,575
Fine! I'm still coming with you.
432
00:44:23,410 --> 00:44:24,827
You can't keep up.
433
00:44:24,995 --> 00:44:26,913
I might not be able
to keep up with Tarzan,
434
00:44:27,081 --> 00:44:28,706
but I sure as hell can keep up with you.
435
00:44:28,874 --> 00:44:30,083
It is not wise.
436
00:44:30,250 --> 00:44:31,834
Falling behind means certain death.
437
00:44:32,002 --> 00:44:33,878
I spent over half my life in the wilds.
438
00:44:34,046 --> 00:44:36,255
Besides, nobody here
is better than me with a rifle.
439
00:44:36,423 --> 00:44:37,590
That one right there,
440
00:44:37,758 --> 00:44:39,717
he'd still be choked out
redder than a cardinal's ass
441
00:44:39,885 --> 00:44:41,427
if it weren't for me. And that's-
442
00:44:41,762 --> 00:44:42,804
(YELPS)
443
00:44:42,888 --> 00:44:44,305
You think I care about my life?
444
00:44:44,473 --> 00:44:45,765
Get your mitts off me!
445
00:44:46,350 --> 00:44:48,685
- If you had just-
- If I'd just what?
446
00:44:48,852 --> 00:44:50,478
Left you in England in your castle?
447
00:44:51,814 --> 00:44:55,817
They have my wife and their families.
448
00:45:47,828 --> 00:45:52,331
Whoever you are,
we're here by royal invitation.
449
00:45:52,499 --> 00:45:54,667
As guests of King Leopold.
450
00:45:55,753 --> 00:45:59,172
Lady Clayton,
I orchestrated the invitation.
451
00:46:00,466 --> 00:46:02,216
And you were not included.
452
00:46:03,177 --> 00:46:05,178
Nor was Dr. Williams.
453
00:46:07,890 --> 00:46:12,351
A tribe of savages
is trying to tear your husband apart
454
00:46:12,519 --> 00:46:14,395
and maybe butcher him and eat him.
455
00:46:15,063 --> 00:46:17,106
And I'm going to deliver him to them.
456
00:46:17,274 --> 00:46:18,691
And once they've dispatched with him,
457
00:46:18,859 --> 00:46:21,194
(LAUGHING) Dr. Williams
will not be left as a witness,
458
00:46:21,361 --> 00:46:22,612
that's clear.
459
00:46:24,990 --> 00:46:26,824
Which begs the question,
460
00:46:27,910 --> 00:46:29,786
where does that leave you?
461
00:46:36,794 --> 00:46:39,796
You'll notice
none of the natives are smiling.
462
00:46:47,137 --> 00:46:49,055
That one's your friend?
463
00:46:51,225 --> 00:46:52,225
They all are.
464
00:47:00,651 --> 00:47:02,902
You do know
that the right side of your mustache
465
00:47:03,070 --> 00:47:05,446
is just a little lower than the left?
466
00:47:30,639 --> 00:47:31,639
(PANTING)
467
00:47:43,110 --> 00:47:44,694
(GEORGE WHEEZING)
468
00:47:46,738 --> 00:47:47,738
(GROWLS)
469
00:47:48,490 --> 00:47:49,824
GEORGE: John!
470
00:47:49,992 --> 00:47:51,576
John!
471
00:48:05,173 --> 00:48:06,883
(GEORGE PANTING)
472
00:48:09,052 --> 00:48:10,052
(COUGHING)
473
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
Different kind of wilds.
474
00:48:23,483 --> 00:48:24,734
(TRAIN WHISTLE BLOWS IN THE DISTANCE)
475
00:48:26,153 --> 00:48:28,654
How are we supposed to catch
a train going 40 miles an hour?
476
00:48:33,160 --> 00:48:34,660
Gravity.
477
00:48:50,427 --> 00:48:51,510
Shit!
478
00:48:53,305 --> 00:48:54,305
(GEORGE SCREAMING)
479
00:48:54,556 --> 00:48:56,265
(GEORGE GROANING)
480
00:49:01,855 --> 00:49:02,855
(PANTING)
481
00:49:23,752 --> 00:49:24,961
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
482
00:49:31,677 --> 00:49:32,677
(PANTING)
483
00:49:58,662 --> 00:50:00,121
Climb on my back.
484
00:50:04,126 --> 00:50:05,126
(GEORGE GRUNTS)
485
00:50:05,293 --> 00:50:06,585
Right. Legs, too.
486
00:50:08,088 --> 00:50:09,088
(GRUNTING)
487
00:50:12,342 --> 00:50:15,136
Don't think for a second
you're saving my life.
488
00:50:17,222 --> 00:50:18,681
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
489
00:50:21,977 --> 00:50:23,019
(GEORGE SCREAMING)
490
00:50:40,120 --> 00:50:41,120
(THUDDING)
491
00:51:26,833 --> 00:51:28,167
(ALL GRUNTING)
492
00:51:40,806 --> 00:51:41,806
(GRUNTS)
493
00:51:46,853 --> 00:51:49,063
Give me the keys to the chains.
494
00:51:49,272 --> 00:51:50,272
(GLASS SHATTERING)
495
00:51:57,864 --> 00:51:58,864
(BOTH GRUNTING)
496
00:52:04,246 --> 00:52:05,246
JOHN: Are you the commander?
497
00:52:05,413 --> 00:52:06,455
Don't tell him anything.
498
00:52:07,666 --> 00:52:08,666
(GUN COCKING)
499
00:52:08,750 --> 00:52:11,669
Those are some mighty big earlobes
you got there, son.
500
00:52:14,214 --> 00:52:15,214
(GUN FIRES)
501
00:52:17,884 --> 00:52:20,219
Do you think that was a lucky shot?
502
00:52:21,179 --> 00:52:24,807
(BOTH SPEAKING FRENCH)
503
00:52:27,060 --> 00:52:28,519
I'm just an engineer for the bridge.
504
00:52:29,813 --> 00:52:32,648
And how many men
have been enslaved to build your bridge?
505
00:52:33,900 --> 00:52:35,442
Eight hundred.
506
00:52:35,610 --> 00:52:37,987
Plus, this group of natives.
507
00:52:38,155 --> 00:52:41,323
Please, I'm here to build bridges
for Monsieur Rom's new army.
508
00:52:41,491 --> 00:52:42,658
I have no part in that.
509
00:52:43,827 --> 00:52:44,910
What army?
510
00:52:50,917 --> 00:52:51,959
ENGINEER: The railroads,
511
00:52:52,127 --> 00:52:54,128
combined with the navigable rivers
512
00:52:55,255 --> 00:52:59,758
put 60% of Congo
within three days of a fort.
513
00:53:01,928 --> 00:53:04,597
The forts are done,
but the army has not come.
514
00:53:04,764 --> 00:53:06,015
Where are they?
515
00:53:06,183 --> 00:53:07,266
I don't know.
516
00:53:07,934 --> 00:53:09,560
They were supposed to be here months ago.
517
00:53:10,228 --> 00:53:12,563
But they said
the King is yet to pay for them.
518
00:53:12,731 --> 00:53:14,148
How many are there?
519
00:53:16,568 --> 00:53:17,776
Twenty thousand.
520
00:53:19,279 --> 00:53:21,322
And they are not regular soldiers.
521
00:53:22,449 --> 00:53:24,283
They are mercenaries.
522
00:53:24,784 --> 00:53:26,869
Known to enjoy killing for a living.
523
00:53:27,037 --> 00:53:28,996
Twenty thousand men, 50 forts.
524
00:53:29,164 --> 00:53:33,626
That's 400 bloodthirsty bastards
armed with a Maxim gun
525
00:53:33,793 --> 00:53:35,794
and repeating rifles at each one.
526
00:53:35,962 --> 00:53:39,798
He'll end up enslaving the entire country
to get what he wants.
527
00:53:40,467 --> 00:53:42,176
People won't stand a chance.
528
00:53:43,678 --> 00:53:45,512
What is Mr. Rom's part in this?
529
00:53:45,680 --> 00:53:48,933
It's his plan.
He is in charge of all of it.
530
00:53:51,603 --> 00:53:54,813
They expect
he will be named Governor General soon.
531
00:54:02,739 --> 00:54:04,156
JANE: No, no, no. Wait!
532
00:54:10,330 --> 00:54:11,872
Wait! Please!
533
00:54:21,841 --> 00:54:22,841
(ROARING)
534
00:54:23,176 --> 00:54:24,176
(GASPS)
535
00:54:27,847 --> 00:54:28,847
(ROARING)
536
00:54:38,149 --> 00:54:40,234
(GROANING)
537
00:54:56,710 --> 00:54:57,710
(WAILING)
538
00:55:23,737 --> 00:55:25,195
(WAILING)
539
00:55:31,828 --> 00:55:32,911
(CONTINUES WAILING)
540
00:55:55,226 --> 00:55:56,226
(GUNS COCKING)
541
00:56:00,357 --> 00:56:01,523
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
542
00:56:01,733 --> 00:56:03,317
Shut it, clucker!
543
00:56:10,075 --> 00:56:11,075
(MEN LAUGHING)
544
00:56:11,159 --> 00:56:15,746
Now, if you do
anything unladylike in there,
545
00:56:17,207 --> 00:56:18,791
he drowns.
546
00:56:38,144 --> 00:56:39,770
JANE: Enjoying your peep show?
547
00:56:43,149 --> 00:56:46,527
Of course I know
you can see me, Lady Clayton.
548
00:56:59,999 --> 00:57:02,209
Are you a religious man, Mr. Rom?
549
00:57:02,377 --> 00:57:04,837
Oh. No. Madagascar spider silk.
550
00:57:08,174 --> 00:57:10,676
My priest purchased it for me
in Jerusalem
551
00:57:10,844 --> 00:57:12,469
when I was nine.
552
00:57:13,346 --> 00:57:16,181
Sounds like you and your priest
were awfully close.
553
00:57:16,891 --> 00:57:17,933
Why?
554
00:57:25,692 --> 00:57:26,942
I want you to know,
555
00:57:27,110 --> 00:57:30,487
I think your husband
had no right to bring you along.
556
00:57:30,655 --> 00:57:31,864
I brought myself, Mr. Rom.
557
00:57:32,031 --> 00:57:33,240
Of course.
558
00:57:33,408 --> 00:57:35,868
But he was supposed to be
the only casualty.
559
00:57:36,035 --> 00:57:39,830
Aside from the entire country of people
you're enslaving, of course.
560
00:57:41,332 --> 00:57:42,332
Would you pass the pepper?
561
00:57:49,215 --> 00:57:50,215
(GROANING)
562
00:58:15,950 --> 00:58:18,202
It can also serve as a necklace.
563
00:58:18,286 --> 00:58:19,411
(JANE SCOFFS)
564
00:58:30,715 --> 00:58:35,761
On my last visit to Europe,
I attended a few lectures at the Sorbonne.
565
00:58:36,429 --> 00:58:39,389
The King of France got a soft clap.
566
00:58:39,557 --> 00:58:41,725
Henry Morton Stanley,
a bastard orphan by birth,
567
00:58:41,893 --> 00:58:43,477
got a standing ovation.
568
00:58:44,646 --> 00:58:45,646
(CHUCKLES)
569
00:58:47,106 --> 00:58:48,982
People love a good story.
570
00:58:50,735 --> 00:58:54,321
Yeah, a few are born blue bloods,
like your husband.
571
00:58:57,951 --> 00:59:00,452
But everyone can relate
to a low-born scrapper
572
00:59:00,620 --> 00:59:04,289
who rescued his king from bankruptcy
and saved the honor of his nation.
573
00:59:04,457 --> 00:59:06,833
That is a man who will never be forgotten.
574
00:59:11,548 --> 00:59:14,132
My king's army is due in six days.
575
00:59:14,551 --> 00:59:17,803
All I've left to do
is deliver Tarzan to Chief Mbonga.
576
00:59:20,515 --> 00:59:23,934
(CHUCKLES) Yeah,
I'd hoped you'd recognize the name.
577
00:59:26,312 --> 00:59:29,481
I'm aware of his obsessive desire
to kill your husband,
578
00:59:29,649 --> 00:59:31,567
but I've yet to discover the cause.
579
00:59:31,734 --> 00:59:33,986
What did Tarzan do?
580
00:59:35,947 --> 00:59:37,990
He killed his only son.
581
00:59:41,202 --> 00:59:42,744
- Oh.
- Hmm.
582
00:59:45,873 --> 00:59:51,169
And get ready, because that is nothing
compared to what he will do to you.
583
00:59:52,505 --> 00:59:54,006
(INHALES DEEPLY)
584
00:59:55,216 --> 01:00:00,178
Your husband's wildness disturbs me
more than I can easily express.
585
01:00:01,681 --> 01:00:04,224
Whereas your spirit...
586
01:00:17,071 --> 01:00:19,573
My knife, please.
587
01:00:21,034 --> 01:00:22,576
Slowly.
588
01:00:22,744 --> 01:00:24,745
Your friend won't float.
589
01:00:35,048 --> 01:00:36,548
Thank you.
590
01:00:40,553 --> 01:00:41,553
(RINGS BELL)
591
01:00:42,555 --> 01:00:43,555
(DOOR OPENS)
592
01:00:46,976 --> 01:00:49,061
Lady Clayton's finished.
593
01:00:49,270 --> 01:00:50,270
(SCOFFS)
594
01:00:51,230 --> 01:00:55,192
A normal man can do the impossible
to save the woman he loves.
595
01:00:56,235 --> 01:00:59,029
My husband is no normal man.
596
01:01:03,576 --> 01:01:04,576
(DOOR CLOSES)
597
01:01:15,797 --> 01:01:17,255
(BRAKES SCREECHING)
598
01:01:28,768 --> 01:01:30,477
KWETE: You cannot go alone.
599
01:01:30,645 --> 01:01:32,854
They'd consider seven a raid.
600
01:01:33,606 --> 01:01:35,273
None of us would survive.
601
01:01:37,777 --> 01:01:40,862
This says it's against the law
to pay natives to work.
602
01:01:41,030 --> 01:01:44,533
And this is the ledger
of all the slaves taken so far.
603
01:01:44,701 --> 01:01:47,035
Slave labor, diamonds everywhere.
604
01:01:47,203 --> 01:01:51,081
Rom's going to make his monarch
the richest king in the world.
605
01:01:51,249 --> 01:01:52,666
Dr. Williams, you have your evidence.
606
01:01:54,460 --> 01:01:56,545
I'll take care of Rom.
607
01:01:57,755 --> 01:02:00,257
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
608
01:02:01,551 --> 01:02:03,802
Well, I have no choice.
609
01:02:03,970 --> 01:02:05,554
We'd lose two days going around.
610
01:02:05,722 --> 01:02:08,140
- Going around what?
- Mangani.
611
01:02:08,307 --> 01:02:10,809
Those gorillas you used to live with?
612
01:02:10,977 --> 01:02:12,144
They're not gorillas.
613
01:02:12,311 --> 01:02:14,896
Gorillas are gentle. Mangani are not.
614
01:02:22,989 --> 01:02:25,824
I never left a friend in trouble,
or a partner in the lurch.
615
01:02:25,992 --> 01:02:28,201
I'm not about to start now.
616
01:02:28,369 --> 01:02:30,787
Stop calling me "doctor. "
My name's George.
617
01:02:31,414 --> 01:02:34,499
We'll keep your proof safe, George.
618
01:02:34,667 --> 01:02:35,667
I know.
619
01:02:36,794 --> 01:02:38,378
Meet us in Boma.
620
01:02:39,088 --> 01:02:40,088
If we don't make it back...
621
01:02:40,256 --> 01:02:42,632
We will. With your families.
622
01:02:42,800 --> 01:02:44,384
...get the books
to my grandfather in London.
623
01:02:46,012 --> 01:02:47,053
Still not waiting for you.
624
01:02:47,221 --> 01:02:48,472
Tell me something I didn't know.
625
01:02:48,681 --> 01:02:49,848
(ALL CHEERING)
626
01:03:01,277 --> 01:03:03,695
What I wouldn't give
for a horse right now.
627
01:03:05,198 --> 01:03:07,157
Why is it people don't ride zebras?
628
01:03:07,784 --> 01:03:09,868
Well, horses kick to escape.
629
01:03:10,036 --> 01:03:11,995
Zebras continue until you're dead.
630
01:03:12,914 --> 01:03:14,456
"Zee-bra," "zeb-ra. "
"Tom-ay-to," "to-mah-to. "
631
01:03:14,624 --> 01:03:17,375
It's nearly impossible to take the wild
out of something born to it.
632
01:03:17,543 --> 01:03:19,127
It seemed to have worked with you.
633
01:03:20,713 --> 01:03:23,632
Look, I feel foolish for asking,
634
01:03:24,300 --> 01:03:26,760
but can you really talk to the animals?
635
01:03:26,928 --> 01:03:30,388
You're an educated man, Dr. Williams.
You tell me.
636
01:03:32,308 --> 01:03:33,517
(OSTRICHES TRILLING)
637
01:03:39,398 --> 01:03:40,565
(SQUAWKING)
638
01:03:41,734 --> 01:03:43,443
(LAUGHING NERVOUSLY)
Hey! Hey, pretty lady!
639
01:03:46,322 --> 01:03:48,323
That's a male.
640
01:03:48,491 --> 01:03:50,242
He's warning us to stay clear.
641
01:03:51,410 --> 01:03:55,080
You're trying to tell me
those things are deadly?
642
01:03:55,248 --> 01:03:56,998
If you get too close,
he'll knock you to the ground
643
01:03:57,166 --> 01:03:59,459
and disembowel you
with those three-inch talons.
644
01:04:01,045 --> 01:04:02,629
No ostrich is going to kill me.
645
01:04:03,714 --> 01:04:05,340
Well, then try and ride him.
646
01:04:05,633 --> 01:04:08,176
(SCOFFS) You'd like that, wouldn't you?
647
01:04:08,928 --> 01:04:09,928
(SQUAWKS)
648
01:04:13,516 --> 01:04:14,516
Oh...
649
01:04:14,934 --> 01:04:16,768
(THUNDER RUMBLING)
650
01:04:25,111 --> 01:04:28,822
GEORGE: Damn!
That is one odious aroma. Whew, God!
651
01:04:28,990 --> 01:04:30,782
JOHN: Keep your voice low.
652
01:04:31,659 --> 01:04:33,368
(MANGANI GRUNTING)
653
01:04:35,162 --> 01:04:36,580
Is that them?
654
01:04:40,585 --> 01:04:42,335
(GROWLS)
655
01:04:42,920 --> 01:04:44,379
You don't want to do that, George.
656
01:04:44,964 --> 01:04:47,799
Kill one, and the rest won't stop
until they have torn you to pieces.
657
01:04:50,219 --> 01:04:51,761
So how do you want to play this, then?
658
01:04:52,346 --> 01:04:55,640
Their leader will come down,
and we'll fight.
659
01:04:57,476 --> 01:04:59,185
You're going to fight one of those?
660
01:04:59,353 --> 01:05:02,480
I wish. I have to fight Akut.
661
01:05:04,191 --> 01:05:06,109
He was my brother once.
662
01:05:06,777 --> 01:05:08,278
And now he'll consider me a deserter.
663
01:05:08,905 --> 01:05:12,282
Whatever happens, do not interfere.
664
01:05:13,159 --> 01:05:14,492
Understand?
665
01:05:14,577 --> 01:05:15,577
Mmm-hmm.
666
01:05:21,292 --> 01:05:22,500
GEORGE: Christ Almighty.
667
01:05:25,588 --> 01:05:27,005
That's Akut?
668
01:05:28,007 --> 01:05:30,216
You sure you don't want me to shoot him?
669
01:05:34,013 --> 01:05:35,472
Promise me.
670
01:05:38,851 --> 01:05:40,602
(EXHALING SHARPLY)
671
01:05:43,689 --> 01:05:45,523
(GROWLING)
672
01:05:47,735 --> 01:05:48,735
(GRUNTS)
673
01:05:59,538 --> 01:06:00,538
(ROARING)
674
01:06:13,552 --> 01:06:14,678
(GROANING)
675
01:06:20,768 --> 01:06:21,893
(GROANING LOUDLY)
676
01:06:33,406 --> 01:06:34,823
(GRUNTING)
677
01:06:49,922 --> 01:06:51,798
(GROANING)
678
01:06:59,932 --> 01:07:01,891
Get on your knees and bow.
679
01:07:02,435 --> 01:07:04,269
Right now!
680
01:07:04,937 --> 01:07:06,938
Expose your most vulnerable parts!
681
01:07:16,365 --> 01:07:17,365
(ROARING)
682
01:07:22,121 --> 01:07:24,289
(PANTING) You want me
to lick his nuts, too?
683
01:07:24,457 --> 01:07:25,957
If you want to live.
684
01:07:27,585 --> 01:07:28,793
George...
685
01:07:28,961 --> 01:07:30,128
I wasn't going to!
686
01:07:31,130 --> 01:07:32,464
Well, it looked like you were.
687
01:07:32,798 --> 01:07:33,798
(GRUNTING)
688
01:07:40,848 --> 01:07:42,849
(GROANING)
689
01:07:48,022 --> 01:07:49,022
(PANTING)
690
01:07:52,151 --> 01:07:53,485
GEORGE: Is he coming back?
691
01:07:53,736 --> 01:07:57,113
No. It was quite decisive.
692
01:07:57,281 --> 01:07:59,741
If this bite gets infected,
you're going to have problems.
693
01:08:00,326 --> 01:08:01,326
Then there is this.
694
01:08:06,040 --> 01:08:08,416
Now, you know
I was not going to lick his-
695
01:08:08,584 --> 01:08:09,584
It looked like you were.
696
01:08:09,668 --> 01:08:10,919
- Well, I wasn't.
- (GROANS LOUDLY)
697
01:08:15,257 --> 01:08:18,843
You aren't going anywhere
until we get this stitched up.
698
01:08:24,725 --> 01:08:26,518
Are you eating them?
699
01:08:27,019 --> 01:08:29,395
- Tastes like bacon.
- Ew.
700
01:08:29,480 --> 01:08:31,689
You get us a nice, fat snake,
I'd grub on that.
701
01:08:31,857 --> 01:08:35,151
Snake's good meat.
I ain't eating no damn ant.
702
01:08:35,319 --> 01:08:37,070
Well, suit yourself.
703
01:08:38,239 --> 01:08:39,614
And when you're finished,
704
01:08:39,782 --> 01:08:43,076
chew the flowers into a poultice
and wipe it on the cut with a rubber.
705
01:08:44,370 --> 01:08:45,829
It'll hold.
706
01:08:48,833 --> 01:08:49,874
Are you aware that you always say
707
01:08:50,042 --> 01:08:52,001
you're not going to do something
right before you do it?
708
01:08:52,169 --> 01:08:54,129
Yeah? Well...
709
01:08:54,296 --> 01:08:56,172
That's only since
I've been saddled with your company.
710
01:08:59,760 --> 01:09:01,052
How is it?
711
01:09:01,220 --> 01:09:02,846
It's manageable.
712
01:09:03,472 --> 01:09:04,764
Pain...
713
01:09:06,976 --> 01:09:09,102
I got too much experience with it.
714
01:09:15,693 --> 01:09:16,776
(SIGHS)
715
01:09:16,861 --> 01:09:19,237
The Civil War was dark fighting.
716
01:09:20,865 --> 01:09:22,740
But I was proud to be part of it.
717
01:09:25,119 --> 01:09:26,911
Changed me, though.
718
01:09:27,955 --> 01:09:31,624
Afterward, I was
a walking, talking powder keg.
719
01:09:34,420 --> 01:09:37,589
Joined up to fight
Maximilian down in Mexico.
720
01:09:39,466 --> 01:09:43,052
Then worked as an Indian fighter.
721
01:09:44,388 --> 01:09:46,556
Did both those for the money.
722
01:09:48,934 --> 01:09:50,685
I was young.
723
01:09:51,520 --> 01:09:53,396
But that's no excuse.
724
01:09:55,524 --> 01:09:56,524
(SIGHS)
725
01:09:58,569 --> 01:10:00,153
Mexico was bad.
726
01:10:02,281 --> 01:10:04,490
But what we did to the Indians...
727
01:10:04,575 --> 01:10:05,575
(SCOFFS)
728
01:10:14,460 --> 01:10:16,461
I'm no better than those Belgians.
729
01:10:19,506 --> 01:10:21,216
(ELEPHANTS TRUMPETING)
730
01:10:45,991 --> 01:10:47,492
My old friend.
731
01:11:04,009 --> 01:11:07,804
The Teke say an elephant's eyes
speak the greatest language.
732
01:11:10,599 --> 01:11:13,393
What else can make you feel so much
without a word?
733
01:11:14,019 --> 01:11:15,311
(BABY ELEPHANT TRUMPETING)
734
01:12:14,413 --> 01:12:15,496
(HIPPOS SNORTING AND GRUNTING)
735
01:12:33,766 --> 01:12:36,893
Is Mr. Rom ready
for some more scintillating conversation?
736
01:12:38,103 --> 01:12:41,856
He was the only reason
you weren't serviced.
737
01:12:42,024 --> 01:12:43,649
JANE: Serviced?
738
01:12:43,817 --> 01:12:45,777
Is that what your mother would call it?
739
01:12:49,656 --> 01:12:52,408
(SPEAKING OTHER LANGUAGE)
740
01:12:52,576 --> 01:12:53,618
Shut your mouth!
741
01:13:00,376 --> 01:13:01,793
(INHALES DEEPLY)
742
01:13:03,962 --> 01:13:04,962
(GRUNTING)
743
01:13:07,466 --> 01:13:10,635
MAJOR KERCKHOVER:
Stop the boat! Stop the boat!
744
01:13:10,886 --> 01:13:12,261
Turn it around!
745
01:13:14,014 --> 01:13:15,181
(BOAT WHISTLE BLOWING)
746
01:13:18,143 --> 01:13:19,352
(PULLING UP CAGE)
747
01:13:19,478 --> 01:13:20,645
(GRUNTING)
748
01:13:29,113 --> 01:13:30,113
(GASPING)
749
01:13:34,076 --> 01:13:36,994
Stop shooting! You'll hit the girl!
750
01:13:49,174 --> 01:13:50,550
That woman.
751
01:13:51,635 --> 01:13:53,010
(BOTH PANTING)
752
01:14:06,525 --> 01:14:08,067
(BIRDS SQUAWKING)
753
01:14:21,707 --> 01:14:22,707
Wait!
754
01:14:23,750 --> 01:14:26,586
They'll follow my tracks. Go and get help.
755
01:14:26,879 --> 01:14:27,879
Go!
756
01:14:33,677 --> 01:14:34,677
(GASPS)
757
01:14:36,138 --> 01:14:37,346
(ROARING)
758
01:15:27,105 --> 01:15:28,272
(GROWLING)
759
01:15:49,753 --> 01:15:50,836
(GROWLING)
760
01:15:59,471 --> 01:16:01,430
JANE: Promise you won't hurt them?
761
01:16:17,656 --> 01:16:19,824
- (GUN FIRES)
- No! Stop!
762
01:16:32,838 --> 01:16:34,380
(DISTANT SCREAMING)
763
01:16:37,968 --> 01:16:39,760
JANE: Please, stop!
764
01:16:41,346 --> 01:16:42,179
John!
765
01:16:42,556 --> 01:16:43,556
(PANTING)
766
01:16:50,689 --> 01:16:53,357
JANE: Stop! Stop it! Stop!
767
01:16:55,652 --> 01:16:56,652
(GRUNTING)
768
01:17:00,073 --> 01:17:01,282
Stop it! Please!
769
01:17:04,828 --> 01:17:06,996
Please! Please!
770
01:17:07,164 --> 01:17:08,205
Come on!
771
01:17:08,373 --> 01:17:09,665
MAJOR KERCKHOVER: Move out!
772
01:17:12,336 --> 01:17:13,586
(GROWLING)
773
01:17:26,183 --> 01:17:27,183
(PANTING)
774
01:17:36,735 --> 01:17:37,735
(ROARING)
775
01:17:38,153 --> 01:17:39,153
(GUN COCKING)
776
01:17:39,446 --> 01:17:40,696
(BREATHING SHAKILY)
777
01:17:52,584 --> 01:17:53,584
(GROWLS)
778
01:17:55,712 --> 01:17:56,712
(PANTING)
779
01:18:03,178 --> 01:18:04,178
(WHIMPERING)
780
01:18:15,982 --> 01:18:17,358
(RUSTLING)
781
01:18:24,991 --> 01:18:25,991
(TWIG SNAPS)
782
01:18:26,201 --> 01:18:27,201
(GASPS)
783
01:18:27,285 --> 01:18:28,285
(GROWLING)
784
01:18:28,787 --> 01:18:30,788
- (ROARS)
- (JOHN GRUNTING)
785
01:18:56,648 --> 01:18:58,274
(JOHN ULULATING)
786
01:19:01,445 --> 01:19:03,529
MAJOR KERCKHOVER:
What was that?
787
01:19:04,156 --> 01:19:05,197
ROM: Tarzan.
788
01:19:05,907 --> 01:19:08,075
Although it sounded
different than I thought.
789
01:19:09,411 --> 01:19:10,411
Better.
790
01:19:12,956 --> 01:19:14,540
(GEORGE PANTING)
791
01:19:25,010 --> 01:19:26,135
Schmidt-Rubin.
792
01:19:26,303 --> 01:19:27,303
(GUN COCKING)
793
01:19:32,225 --> 01:19:33,434
John!
794
01:19:35,520 --> 01:19:36,520
John!
795
01:19:37,355 --> 01:19:38,355
Stop!
796
01:20:02,088 --> 01:20:03,422
(KALA SHRIEKING)
797
01:20:06,885 --> 01:20:07,885
(WHIMPERS)
798
01:20:22,609 --> 01:20:24,109
(EXHALING SHARPLY)
799
01:20:37,833 --> 01:20:38,833
(GASPS)
800
01:20:48,134 --> 01:20:49,134
(GRUNTS)
801
01:21:01,606 --> 01:21:02,815
(BREATHING HEAVILY)
802
01:21:54,701 --> 01:21:55,701
(GRUNTING)
803
01:22:02,208 --> 01:22:03,459
JANE: John!
804
01:22:10,967 --> 01:22:13,928
Now, you feel my pain.
805
01:22:16,556 --> 01:22:17,556
(YELLING)
806
01:22:30,111 --> 01:22:31,111
(ALL GRUNTING)
807
01:22:39,704 --> 01:22:40,996
(YELLS)
808
01:22:47,128 --> 01:22:48,921
(PANTING)
809
01:22:50,924 --> 01:22:52,591
(MBONGA CONTINUES YELLING)
810
01:23:16,533 --> 01:23:17,533
(BOTH PANTING)
811
01:23:21,746 --> 01:23:22,746
JOHN: I'm not your enemy.
812
01:23:22,914 --> 01:23:24,873
Rom's buying an army with your jewels.
813
01:23:25,041 --> 01:23:27,584
- They cannot touch us!
- You know nothing!
814
01:23:27,752 --> 01:23:30,754
Your lands are full of diamonds.
He'll come back for them.
815
01:23:31,506 --> 01:23:32,506
(GROANING)
816
01:24:00,285 --> 01:24:01,285
(GRUNTS)
817
01:24:01,453 --> 01:24:03,203
Your chief is under my knife!
818
01:24:03,955 --> 01:24:05,414
You are under my knife!
819
01:24:07,500 --> 01:24:09,126
Finish it.
820
01:24:09,294 --> 01:24:10,669
Finish it!
821
01:24:10,837 --> 01:24:11,962
Stop!
822
01:24:13,298 --> 01:24:15,090
(BOTH PANTING)
823
01:24:19,095 --> 01:24:22,014
Your son killed the only person
who ever cared about me.
824
01:24:22,182 --> 01:24:23,223
It was an animal.
825
01:24:23,391 --> 01:24:26,143
She was my mother.
826
01:24:29,355 --> 01:24:30,898
MBONGA: How was he to know?
827
01:24:32,817 --> 01:24:35,402
My son was just a boy!
828
01:24:36,071 --> 01:24:37,821
Not like you!
829
01:24:40,867 --> 01:24:42,993
Where was your honor?
830
01:24:55,215 --> 01:24:56,882
I had none.
831
01:24:59,135 --> 01:25:00,469
I had none.
832
01:25:02,388 --> 01:25:03,388
(AKUT ROARING)
833
01:25:23,326 --> 01:25:24,827
(MANGANI ROARING)
834
01:25:40,135 --> 01:25:42,678
GEORGE: Can we pleasejust stop this?
835
01:25:42,846 --> 01:25:46,557
We won't get all of you, or you us.
836
01:25:46,724 --> 01:25:47,808
But Rom will.
837
01:25:48,726 --> 01:25:50,727
GEORGE: He'll wipe you out.
838
01:25:50,895 --> 01:25:54,314
Every last one of you.
Like you never even existed.
839
01:25:57,026 --> 01:25:59,153
You think that's impossible?
840
01:25:59,779 --> 01:26:02,322
You're looking at a man
that's seen it happen.
841
01:26:21,134 --> 01:26:22,467
(BREATHING SHAKILY)
842
01:26:30,476 --> 01:26:32,352
(JOHN ULULATING)
843
01:26:43,406 --> 01:26:45,073
(SIGHING IN RELIEF)
844
01:27:17,106 --> 01:27:18,315
(INDISTINCT CHATTER)
845
01:27:36,125 --> 01:27:37,376
Rom's got the diamonds.
846
01:27:37,543 --> 01:27:40,337
There's 1,000 men down there
and 20,000 more on the way.
847
01:27:41,214 --> 01:27:42,297
We're screwed.
848
01:27:42,465 --> 01:27:43,507
Where are you going?
849
01:27:43,675 --> 01:27:45,008
To get some friends.
850
01:27:46,678 --> 01:27:48,053
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
851
01:28:04,112 --> 01:28:05,737
SOLDIER: All men, stations!
852
01:28:12,787 --> 01:28:14,121
(SHIP WHISTLE BLOWING)
853
01:28:31,889 --> 01:28:32,889
(GUN FIRES)
854
01:28:34,100 --> 01:28:35,392
(ROARING)
855
01:29:02,879 --> 01:29:05,756
It doesn't matter. He's too late.
856
01:29:16,809 --> 01:29:18,352
Move! Move!
857
01:29:18,519 --> 01:29:19,728
Fall back!
858
01:29:28,446 --> 01:29:29,446
(ROARS)
859
01:29:33,284 --> 01:29:34,409
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
860
01:29:34,494 --> 01:29:35,619
(MEN SHOUTING)
861
01:29:38,164 --> 01:29:39,164
(RATTLING)
862
01:29:43,586 --> 01:29:45,128
(PANICKED SCREAMING)
863
01:29:46,005 --> 01:29:47,589
Bring her!
864
01:29:47,757 --> 01:29:48,757
(GRUNTING)
865
01:29:59,352 --> 01:30:00,394
(ALL PANTING)
866
01:30:08,611 --> 01:30:10,570
(KUBA SCREAMING)
867
01:30:12,490 --> 01:30:13,532
(SCREAMING)
868
01:30:16,035 --> 01:30:17,077
Grab the diamonds.
869
01:30:18,830 --> 01:30:19,955
Run!
870
01:30:22,250 --> 01:30:25,210
John! No! No! John!
871
01:30:27,547 --> 01:30:28,547
John!
872
01:30:44,355 --> 01:30:45,522
(BRAYS)
873
01:30:53,698 --> 01:30:55,782
Get to the boat! Move!
874
01:30:58,703 --> 01:30:59,703
(SCREAMING)
875
01:31:05,543 --> 01:31:06,543
(YELPS)
876
01:31:07,879 --> 01:31:09,504
We're coming! Hang on!
877
01:31:56,677 --> 01:31:57,844
John?
878
01:32:09,315 --> 01:32:10,732
FRUM: That's the payment.
879
01:32:13,277 --> 01:32:15,445
Lower the skiff, and don't dally.
880
01:32:22,078 --> 01:32:24,746
SOLDIER: Did you see him there?
Is he down there?
881
01:32:31,462 --> 01:32:34,965
1886 model Maxim machine gun.
882
01:32:37,552 --> 01:32:40,262
This is way better than my Walker Colts.
883
01:32:58,197 --> 01:32:59,531
(BREATHING HEAVILY)
884
01:33:04,245 --> 01:33:05,245
(SCREAMS)
885
01:33:13,087 --> 01:33:14,337
(GRUNTING)
886
01:33:50,916 --> 01:33:51,916
(CHOKING)
887
01:34:01,761 --> 01:34:02,802
FRUM: Mr. Rom!
888
01:34:05,723 --> 01:34:07,390
Mr. Frum, you portly coward!
889
01:34:07,558 --> 01:34:09,643
Come and get your diamonds!
890
01:34:14,649 --> 01:34:15,732
(GRUNTING)
891
01:34:16,651 --> 01:34:18,818
Farewell, sweet lord.
892
01:34:21,113 --> 01:34:23,156
Take Tarzan with you.
893
01:34:24,950 --> 01:34:26,826
The future belongs to me.
894
01:34:38,005 --> 01:34:39,255
(GROANING)
895
01:34:40,591 --> 01:34:42,092
(LOW GROWLING)
896
01:34:43,552 --> 01:34:44,761
(LOW GROWLING)
897
01:34:49,809 --> 01:34:50,934
What was that?
898
01:34:53,688 --> 01:34:54,938
Mating call.
899
01:35:02,029 --> 01:35:03,029
(GRUNTING)
900
01:35:28,264 --> 01:35:29,264
(GRUNTS)
901
01:35:29,807 --> 01:35:31,307
(CROCODILES GROWLING)
902
01:35:38,441 --> 01:35:39,441
(GASPING)
903
01:35:42,737 --> 01:35:43,945
Tarzan!
904
01:35:44,613 --> 01:35:46,239
Tarzan!
905
01:35:48,159 --> 01:35:49,033
John!
906
01:35:50,119 --> 01:35:50,952
John!
907
01:35:51,412 --> 01:35:53,788
(ROM SCREAMING)
908
01:35:57,460 --> 01:35:58,460
(HISSING)
909
01:36:26,238 --> 01:36:27,864
(ALL CHEERING)
910
01:36:51,430 --> 01:36:53,389
(ALL CHANTING)
911
01:36:55,768 --> 01:36:57,519
(CHEERING CONTINUES)
912
01:37:01,899 --> 01:37:02,899
(FRUM PANTING)
913
01:37:05,361 --> 01:37:06,820
(ALL ULULATING)
914
01:37:10,074 --> 01:37:12,242
We're not going to wade
into that mess for free.
915
01:37:15,204 --> 01:37:16,538
Raise the anchor!
916
01:38:00,624 --> 01:38:02,542
Ain't this a hell of a thing?
917
01:38:13,304 --> 01:38:14,804
- Nice outfit there, Janey.
- (CHUCKLES)
918
01:38:18,183 --> 01:38:20,184
You looked like
you're about to give me a hug.
919
01:38:21,645 --> 01:38:23,229
No, I wasn't.
920
01:38:24,481 --> 01:38:26,232
Looked like you were.
921
01:38:26,984 --> 01:38:28,568
(LAUGHING)
922
01:38:33,240 --> 01:38:34,741
(TRIBES CHEERING)
923
01:38:52,301 --> 01:38:54,594
GEORGE: An open letter
to His Serene Majesty,
924
01:38:54,762 --> 01:38:59,223
Leopold ll, King of the Belgians.
925
01:38:59,391 --> 01:39:00,975
Every charge I'm about to bring
926
01:39:01,143 --> 01:39:03,519
against your Majesty's
personal government of the Congo
927
01:39:03,687 --> 01:39:06,105
has been carefully investigated.
928
01:39:06,273 --> 01:39:11,152
We have witnesses, documents,
letters, and official records
929
01:39:11,320 --> 01:39:14,948
to bring to your attention
and to verify our claims
930
01:39:15,115 --> 01:39:20,536
of your systematic abuse
and enslavement of the Congolese people.
931
01:39:23,040 --> 01:39:27,877
George Washington Williams.
July 18th, 1890.
932
01:40:06,875 --> 01:40:08,626
(KUBA WOMEN SINGING IN OTHER LANGUAGE)
933
01:40:39,366 --> 01:40:42,076
JANE: They are singing
the legend of Tarzan.
934
01:40:49,501 --> 01:40:52,795
For many moons,
he was thought to be an evil spirit.
935
01:40:54,423 --> 01:40:56,215
A ghost in the trees.
936
01:41:02,639 --> 01:41:06,476
They speak of his power
over the animals of the jungle.
937
01:41:08,187 --> 01:41:10,646
Because his spirit came from them.
938
01:41:13,817 --> 01:41:15,443
He understood them,
939
01:41:23,827 --> 01:41:26,329
and learned to be as one with them.
940
01:49:55,547 --> 01:49:56,547
English - SDH
62339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.