All language subtitles for The.Legend.of.Tarzan2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,053 --> 00:02:18,720 Monsieur Rom... 2 00:02:25,103 --> 00:02:26,520 Opar. 3 00:02:27,522 --> 00:02:29,398 (INHALES DEEPLY) 4 00:02:29,482 --> 00:02:31,733 We found it. 5 00:02:40,160 --> 00:02:41,451 Captain Moulle? 6 00:02:46,207 --> 00:02:48,083 Form your lines. 7 00:02:48,459 --> 00:02:49,501 (GUNS COCKING) 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,593 Maxims ready, sir! 9 00:03:03,349 --> 00:03:05,017 CAPTAIN MOULLE: Steady. 10 00:03:10,857 --> 00:03:12,441 Wait. 11 00:03:21,242 --> 00:03:22,367 Fire! 12 00:03:35,173 --> 00:03:36,298 (GUNFIRE STOPS) 13 00:03:43,056 --> 00:03:44,306 CAPTAIN MOULLE: Fall in! 14 00:04:38,194 --> 00:04:39,194 (YELLS) 15 00:04:40,154 --> 00:04:41,613 (MEN GRUNTING) 16 00:04:57,547 --> 00:04:59,172 Stand your ground! 17 00:05:15,732 --> 00:05:16,732 (GROANING) 18 00:06:11,788 --> 00:06:13,163 (GRUNTING) 19 00:06:18,586 --> 00:06:19,961 (CHOKING) 20 00:06:36,687 --> 00:06:39,147 Chief Mbonga, I presume? 21 00:06:40,149 --> 00:06:42,025 How do you know my name? 22 00:06:43,945 --> 00:06:45,654 You're the man I came to see. 23 00:07:02,672 --> 00:07:04,923 These are what you came for. 24 00:07:11,013 --> 00:07:12,889 What would you do for them? 25 00:07:14,642 --> 00:07:16,518 Whatever is necessary. 26 00:07:17,979 --> 00:07:22,607 There is one thing I desire above all else. 27 00:07:23,484 --> 00:07:25,193 Bring it to me. 28 00:07:25,695 --> 00:07:28,071 Bring him to me. 29 00:07:28,698 --> 00:07:30,949 And you shall have your diamonds. 30 00:07:35,288 --> 00:07:37,164 All I need is a name. 31 00:08:14,535 --> 00:08:18,038 His Serene Highness, King Leopold of Belgium, 32 00:08:18,206 --> 00:08:21,416 has extended an invitation to Lord Greystoke 33 00:08:21,542 --> 00:08:25,462 to take a royal tour of the Congo Free State 34 00:08:25,630 --> 00:08:28,089 to visit the schools and churches he's built 35 00:08:28,633 --> 00:08:32,177 to acknowledge the success of his anti-slavery initiatives 36 00:08:32,345 --> 00:08:34,596 and to open trade discussions. 37 00:08:35,181 --> 00:08:36,681 (WALNUT SHELLS CRACKING) 38 00:08:41,646 --> 00:08:46,149 Lord Greystoke, let me explain the Africa situation. 39 00:08:46,817 --> 00:08:47,817 Mmm. 40 00:08:49,612 --> 00:08:52,447 King Leopold controls the Congo. 41 00:08:53,074 --> 00:08:54,950 He's defaulting on his loans, 42 00:08:55,117 --> 00:08:58,245 and needs a business partner to fill the gap. 43 00:08:58,412 --> 00:09:01,122 Your invitation is a perfect opportunity 44 00:09:01,290 --> 00:09:04,125 for Her Majesty's government to get involved. 45 00:09:05,086 --> 00:09:08,505 Consider the jobs we would create for the poor natives of the Congo. 46 00:09:08,965 --> 00:09:10,590 - (SHELLS CLANKING) - (GEORGE GROANS) 47 00:09:11,342 --> 00:09:13,843 And I thought the Civil War was long. 48 00:09:13,970 --> 00:09:16,263 Dr. Williams, you are a guest here. 49 00:09:16,430 --> 00:09:18,890 GEORGE: Prime Minister, if you're not going to say it, 50 00:09:20,643 --> 00:09:21,851 allow me. 51 00:09:22,019 --> 00:09:24,813 You are Tarzan. 52 00:09:24,981 --> 00:09:28,149 Lord of the Apes, King of the Jungle. 53 00:09:28,317 --> 00:09:30,110 "Me Tarzan, you Jane!" 54 00:09:30,278 --> 00:09:32,320 Tarzan! Tarzan. 55 00:09:34,073 --> 00:09:36,866 King Leopold's inviting you because you're a celebrity. 56 00:09:37,034 --> 00:09:39,744 He wants to show you the schools and churches he built. 57 00:09:39,912 --> 00:09:42,289 You "ooh" and "ah" in front of the newspapers, 58 00:09:42,415 --> 00:09:45,709 and he's validated by Africa's favorite son. 59 00:09:46,752 --> 00:09:50,589 England pays his debts. We make money. 60 00:09:50,756 --> 00:09:53,258 - Ham sandwich. Easy. - Hmm. 61 00:09:53,551 --> 00:09:56,261 So, Your Majesties, 62 00:09:56,429 --> 00:09:59,347 can we get this show on the road? 63 00:10:05,855 --> 00:10:06,855 (SLURPS) 64 00:10:15,031 --> 00:10:16,031 No. 65 00:10:16,198 --> 00:10:17,824 - No? - For Heaven's sake, why not? 66 00:10:17,992 --> 00:10:20,452 Well, I've already seen Africa. 67 00:10:22,330 --> 00:10:23,413 And it's hot. 68 00:10:24,040 --> 00:10:26,541 Excuse me? Did you say "hot"? 69 00:10:30,046 --> 00:10:33,048 Please send my apologies to His Serene Highness. 70 00:10:38,012 --> 00:10:40,555 And my name isn't Tarzan. 71 00:10:40,723 --> 00:10:42,682 It's John Clayton llI. 72 00:10:42,850 --> 00:10:45,852 Son of John and Lady Alice Clayton. 73 00:10:46,020 --> 00:10:50,065 Fifth Earl of Greystoke, member of the House of Lords. 74 00:10:57,073 --> 00:10:58,740 GEORGE: Mr. Clayton. 75 00:10:58,908 --> 00:11:01,409 Lord Clayton. My apologies. 76 00:11:01,577 --> 00:11:04,454 George Washington Williams. Diplomatic envoy for the United States. 77 00:11:04,622 --> 00:11:06,915 - I was sent by President Harrison. - JOHN: To do what? 78 00:11:07,083 --> 00:11:08,583 Join up with the Queen's emissary. 79 00:11:08,751 --> 00:11:12,087 America was the first country to recognize King Leopold's claim on the Congo. 80 00:11:12,713 --> 00:11:15,048 You don't want to lose your place at the trough. 81 00:11:15,216 --> 00:11:16,424 Look... 82 00:11:17,551 --> 00:11:20,428 I need your invitation to get in. 83 00:11:20,596 --> 00:11:22,972 I'm afraid my intentions aren't exactly 84 00:11:23,140 --> 00:11:25,308 what I expressed to your government or mine. 85 00:11:27,603 --> 00:11:30,438 And what exactly do you want, Dr. Williams? 86 00:11:32,316 --> 00:11:36,569 Leopold spent the last seven years getting control of the Congo. 87 00:11:36,737 --> 00:11:39,197 He used up his entire fortune building that railroad of his, 88 00:11:39,365 --> 00:11:42,200 then shut off access to 99% of the country. 89 00:11:42,368 --> 00:11:43,326 Why? 90 00:11:43,494 --> 00:11:45,495 Because he wants to be the first monarch in history 91 00:11:45,663 --> 00:11:48,123 who doesn't want people to see his good deeds? 92 00:11:48,290 --> 00:11:49,958 I don't buy it. 93 00:11:50,584 --> 00:11:52,252 Tell me this, Lord Clayton. 94 00:11:52,420 --> 00:11:57,382 How does a bankrupt king keep the whole of the Congo working? 95 00:11:59,969 --> 00:12:01,136 Slavery? 96 00:12:02,596 --> 00:12:05,807 I hope I'm wrong, but I need to know. 97 00:12:05,975 --> 00:12:08,935 And for the sake of your friends back home, 98 00:12:09,103 --> 00:12:10,145 you do, too. 99 00:12:12,314 --> 00:12:16,359 Accept Leopold's invitation and take me with you. 100 00:12:16,527 --> 00:12:18,987 You know Africa off the beaten path. 101 00:12:19,155 --> 00:12:21,614 The languages, the people, the customs. 102 00:12:22,324 --> 00:12:23,658 If we find anything amiss, 103 00:12:23,826 --> 00:12:28,705 then I need someone to tell the world that they'll believe. 104 00:12:37,214 --> 00:12:39,007 I'll make all the arrangements. 105 00:12:39,175 --> 00:12:41,176 I'll see you in Liverpool. 106 00:12:48,350 --> 00:12:49,392 (EXHALES SHARPLY) 107 00:13:00,154 --> 00:13:01,738 (COWS MOOING) 108 00:13:12,374 --> 00:13:13,750 (THUNDER RUMBLING) 109 00:13:14,794 --> 00:13:16,169 JOHN CLAYTON ll: My family. 110 00:13:18,714 --> 00:13:21,424 I have done all I can to protect them. 111 00:13:25,304 --> 00:13:28,431 We have been surrounded by predators since the shipwreck. 112 00:13:28,516 --> 00:13:30,058 (INFANT CRYING) 113 00:13:30,893 --> 00:13:32,769 The jungle consumes everything. 114 00:13:34,146 --> 00:13:38,233 It preys on the old, the sick, the wounded, the weak. 115 00:13:38,400 --> 00:13:40,401 But never the strong. 116 00:13:44,073 --> 00:13:46,574 Today, I buried my Alice. 117 00:13:47,827 --> 00:13:49,744 My dear Alice. 118 00:13:52,164 --> 00:13:53,540 Now I fear for my child. 119 00:13:56,377 --> 00:13:57,752 God help us. 120 00:13:57,837 --> 00:13:58,837 (SNORTS) 121 00:13:59,046 --> 00:14:00,505 God help him. 122 00:14:00,589 --> 00:14:01,673 (DISTANT ROARING) 123 00:14:16,814 --> 00:14:17,814 (GRUNTS) 124 00:14:27,283 --> 00:14:28,283 (SCREAMING) 125 00:14:34,582 --> 00:14:35,790 (INFANT CRYING) 126 00:14:54,727 --> 00:14:56,269 (COOING) 127 00:15:05,487 --> 00:15:07,155 (SNARLING) 128 00:15:09,867 --> 00:15:11,326 (ROARS) 129 00:15:15,831 --> 00:15:19,709 JANE: The most dangerous beast in Africa is so powerful, 130 00:15:19,877 --> 00:15:23,338 it can snap a crocodile's back with a single bite. 131 00:15:24,506 --> 00:15:26,090 (WHISPERING) 132 00:15:26,175 --> 00:15:27,675 Anyone? 133 00:15:29,136 --> 00:15:31,179 MARY: Is it a hippopotamus? 134 00:15:31,347 --> 00:15:34,933 Yes! Precisely. Well done, Mary. 135 00:15:37,603 --> 00:15:38,603 Now, 136 00:15:38,771 --> 00:15:42,523 can anyone tell me what my favorite bird sounds like? 137 00:15:43,567 --> 00:15:45,276 - Anyone? - (WHISPERING) 138 00:15:49,698 --> 00:15:51,115 (MIMICKING BIRD'S CALL) 139 00:16:02,086 --> 00:16:03,628 BOY: How do you travel through the jungle? 140 00:16:03,796 --> 00:16:05,421 Why'd you leave the jungle? 141 00:16:05,547 --> 00:16:07,465 (INDISTINCT CHATTERING) 142 00:16:07,549 --> 00:16:08,549 BOY 2: Look at his hands! 143 00:16:09,551 --> 00:16:11,552 CHILDREN: Whoa! 144 00:16:12,596 --> 00:16:14,722 I grew up running on all fours. 145 00:16:15,557 --> 00:16:17,892 It changed the bone structure. 146 00:16:22,231 --> 00:16:24,482 BOY 3: Do you swing on things inside? 147 00:16:24,650 --> 00:16:26,776 Like, when you go upstairs? 148 00:16:26,944 --> 00:16:29,862 Oh, I never take the stairs. 149 00:16:30,072 --> 00:16:31,406 I usually take the curtains. 150 00:16:31,573 --> 00:16:32,657 BOY 3: Amazing! 151 00:16:33,534 --> 00:16:36,327 Is it true your mum was a monkey? 152 00:16:38,038 --> 00:16:40,039 Well, of course not. 153 00:16:40,207 --> 00:16:42,417 My mum was Alice Clayton. 154 00:16:46,088 --> 00:16:47,922 I can't wait to see Wasimbu again. 155 00:16:48,090 --> 00:16:49,507 - How many children would he have now? - Jane. 156 00:16:49,675 --> 00:16:51,718 We know about Keko. She's what, four? 157 00:16:51,885 --> 00:16:53,636 - Everyone would have children. - Jane. 158 00:16:53,804 --> 00:16:55,680 I mean, eight years just feels like a lifetime! 159 00:16:55,848 --> 00:16:57,098 This isn't a holiday. 160 00:16:57,266 --> 00:16:59,434 How many corsets does a diplomat bring? 161 00:16:59,601 --> 00:17:01,394 I can't take you. 162 00:17:02,604 --> 00:17:04,522 - I say zero. - Four. 163 00:17:05,274 --> 00:17:08,651 I suppose a British lady should faint at least twice to justify the silly title. 164 00:17:08,819 --> 00:17:09,819 It isn't safe there. 165 00:17:09,987 --> 00:17:11,654 Of course it's not safe there, John! 166 00:17:11,822 --> 00:17:15,450 You take a nap in the wrong place, you've got a 50-50 chance of being eaten. 167 00:17:16,660 --> 00:17:18,745 Ladies. Albert. 168 00:17:25,919 --> 00:17:28,796 You can't possibly still think there is a danger, John. 169 00:17:32,009 --> 00:17:35,303 And you haven't spoken his name in years. 170 00:17:38,140 --> 00:17:39,474 Talk to me. 171 00:17:41,226 --> 00:17:43,478 Mbonga is not my concern. 172 00:17:44,104 --> 00:17:45,313 You are. 173 00:17:45,981 --> 00:17:47,899 We lost a baby. 174 00:17:48,067 --> 00:17:51,152 The last thing you need is more stress. 175 00:17:53,822 --> 00:17:55,239 Yes, well... 176 00:17:56,325 --> 00:17:58,034 Thank you for the reminder. 177 00:17:59,369 --> 00:18:02,205 Well, in case you forgot, we both grew up there. 178 00:18:03,540 --> 00:18:05,958 So, perhaps I will fulfill your duties for the Queen, 179 00:18:06,126 --> 00:18:07,335 and you can stay here 180 00:18:07,503 --> 00:18:10,004 hybridizing coconuts and playing ping-pong. 181 00:18:12,591 --> 00:18:15,051 (SIGHS) I want to go home. 182 00:18:15,219 --> 00:18:16,344 This is our home. 183 00:18:19,264 --> 00:18:21,349 Trying to keep me here won't work! 184 00:18:21,558 --> 00:18:22,683 (OUTER DOOR SLAMS) 185 00:18:23,018 --> 00:18:24,018 (DOOR OPENS) 186 00:18:44,832 --> 00:18:46,332 (CHITTERING) 187 00:19:17,823 --> 00:19:18,823 (GROWLING) 188 00:19:25,914 --> 00:19:26,914 (SCREAMING) 189 00:19:27,958 --> 00:19:29,417 - (ROARING) - (SCREECHING) 190 00:19:38,594 --> 00:19:39,594 (SCREAMING) 191 00:19:45,767 --> 00:19:46,767 (ROARING) 192 00:19:53,734 --> 00:19:54,942 (GROWLING) 193 00:20:08,415 --> 00:20:09,415 (GROWLS) 194 00:21:45,929 --> 00:21:47,305 JOHN CLAYTON ll: John, my son, 195 00:21:47,472 --> 00:21:50,391 you are the heir to Greystoke, our future. 196 00:21:53,061 --> 00:21:55,771 England is your home, not this wretched place. 197 00:21:57,399 --> 00:21:58,399 If I don't survive, 198 00:22:00,902 --> 00:22:03,321 I pray that someone will save you. 199 00:22:38,815 --> 00:22:39,815 (GRUNTS) 200 00:23:00,587 --> 00:23:03,506 Promise me you'll stay with the Kuba the whole time. 201 00:23:52,222 --> 00:23:54,098 (GEORGE LAUGHS) 202 00:23:54,182 --> 00:23:55,724 GEORGE: Not a chance, ma'am. 203 00:23:55,892 --> 00:24:00,146 A kick from one of these Walker Colts is pretty nasty. 204 00:24:00,313 --> 00:24:02,398 As a matter of fact, that's why they went out of style. 205 00:24:02,566 --> 00:24:05,693 Pretty little ladies like you kept knocking themselves in the face. 206 00:24:05,777 --> 00:24:06,861 (JANE SCOFFS) 207 00:24:06,945 --> 00:24:09,822 I'll bet I could hit that log over there, first try. 208 00:24:09,906 --> 00:24:11,031 Oh! (CHUCKLES) 209 00:24:15,495 --> 00:24:16,704 JOHN: Jane? 210 00:25:01,541 --> 00:25:04,168 He's known them since they were cubs. 211 00:25:17,098 --> 00:25:18,432 (INDISTINCT CHATTER) 212 00:25:35,158 --> 00:25:36,951 MAJOR KERCKHOVER: Force Publique, move aside. 213 00:25:37,118 --> 00:25:39,620 Force Publique, move aside! 214 00:25:41,206 --> 00:25:42,831 I want port of entry, 215 00:25:42,999 --> 00:25:45,751 I want port of disembarkation for every passenger. 216 00:25:45,919 --> 00:25:47,461 Yes, sir. These are the last. 217 00:25:47,629 --> 00:25:49,964 - Sir. - Thank you. Thank you. 218 00:26:05,313 --> 00:26:06,313 Excuse me, sir. 219 00:26:07,482 --> 00:26:08,649 The ledger. 220 00:26:08,817 --> 00:26:10,276 Yes, thank you. 221 00:26:16,157 --> 00:26:17,324 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 222 00:26:32,173 --> 00:26:33,340 (INDISTINCT CHATTER) 223 00:26:37,137 --> 00:26:40,014 MAJOR KERCKHOVER: Gramophone, Mr. Rom's stateroom. 224 00:26:42,475 --> 00:26:43,559 ROM: Mr. Frum. 225 00:26:45,020 --> 00:26:46,645 Those crates go in the hold. 226 00:26:46,813 --> 00:26:50,774 Champagne? And music? Your entire operation just fell apart. 227 00:26:50,942 --> 00:26:51,984 Have faith, Mr. Frum. 228 00:26:52,152 --> 00:26:54,028 Faith is for missionaries. 229 00:26:54,195 --> 00:26:55,446 He gave you the slip. 230 00:26:57,324 --> 00:26:59,366 MAJOR KERCKHOVER: Make sure the rest goes down below. 231 00:27:00,785 --> 00:27:03,871 ROM: Our invitation has been snubbed, Mr. Frum. 232 00:27:04,039 --> 00:27:05,789 They jumped ship further up the coast, 233 00:27:05,957 --> 00:27:08,125 and they are on their own little tour home. 234 00:27:09,169 --> 00:27:12,921 So, from Boma up to here will take me three days. 235 00:27:13,089 --> 00:27:16,050 I shall deliver Tarzan and return. 236 00:27:16,217 --> 00:27:17,843 A week's delay. 237 00:27:18,011 --> 00:27:20,512 You're in no position to ask for anything, Mr. Rom. 238 00:27:20,680 --> 00:27:23,432 Your king's payment was due three months ago. 239 00:27:23,600 --> 00:27:24,683 Yes. 240 00:27:27,812 --> 00:27:28,812 (BELL RINGING) 241 00:27:32,400 --> 00:27:35,736 I manipulated my firm to keep this deal alive. 242 00:27:35,904 --> 00:27:37,154 You agreed because you'll get stinking rich, 243 00:27:37,322 --> 00:27:38,405 so don't get trutty. 244 00:27:38,573 --> 00:27:39,823 Now, you must buy us more time. 245 00:27:39,991 --> 00:27:42,117 I already bought all the time... 246 00:27:42,285 --> 00:27:43,452 Look, it's really very easy. 247 00:27:43,620 --> 00:27:45,162 You sail out to the arriving fleet 248 00:27:45,330 --> 00:27:46,955 and tell them payment must be made in Boma 249 00:27:47,123 --> 00:27:48,791 for security reasons. 250 00:28:06,893 --> 00:28:08,435 Opar had better not be a myth. 251 00:28:11,773 --> 00:28:14,858 Bring me the rest, and you'll have your mercenaries. 252 00:28:15,026 --> 00:28:16,735 But if you fail to make good this time, 253 00:28:16,903 --> 00:28:19,571 my firm will go to the Belgian parliament for compensation. 254 00:28:19,739 --> 00:28:21,240 Your king will lose this land, 255 00:28:21,408 --> 00:28:23,409 and who do you think he will blame? 256 00:28:23,576 --> 00:28:25,077 Leon Rom? 257 00:28:57,986 --> 00:28:59,361 Tarzan, you look funny. 258 00:28:59,654 --> 00:29:01,113 (CHUCKLES) 259 00:29:01,281 --> 00:29:03,657 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 260 00:29:04,075 --> 00:29:05,367 (LAUGHING) 261 00:29:18,757 --> 00:29:20,048 Wukonseeni! 262 00:29:20,216 --> 00:29:22,259 - Sangonini! - Janey! 263 00:29:23,011 --> 00:29:24,845 - Sangonini. - Ton moh nah nah ha lah. 264 00:29:25,346 --> 00:29:26,764 (ALL CHEERING) 265 00:29:27,015 --> 00:29:28,599 (ALL SINGING IN OTHER LANGUAGE) 266 00:29:33,521 --> 00:29:34,521 JANE: Keikoo. 267 00:29:36,399 --> 00:29:37,900 (BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE) 268 00:29:46,576 --> 00:29:47,576 (LAUGHS) 269 00:29:51,331 --> 00:29:52,331 - (SINGING STOPS) - (ALL CHEERING) 270 00:29:57,879 --> 00:29:58,879 Wasimbu? 271 00:29:59,631 --> 00:30:01,381 Oh, my God! 272 00:30:05,178 --> 00:30:07,846 Janey Porter. Welcome home. 273 00:30:08,723 --> 00:30:10,307 (ALL CONTINUE SINGING IN OTHER LANGUAGE) 274 00:30:17,482 --> 00:30:19,024 WASIMBU: As is custom, 275 00:30:19,192 --> 00:30:21,568 no one has entered until you returned. 276 00:30:30,537 --> 00:30:32,621 This is where Jane grew up. 277 00:30:34,415 --> 00:30:37,209 Her father taught English in the village. 278 00:30:48,471 --> 00:30:50,430 (INDISTINCT CHATTER) 279 00:31:06,406 --> 00:31:09,199 (BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE) 280 00:31:21,421 --> 00:31:23,297 Well, I'm not going to drink some foaming cup of 281 00:31:23,464 --> 00:31:25,507 you-know-what-it-is-and-won't-tell-me. 282 00:31:26,467 --> 00:31:27,467 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 283 00:31:29,804 --> 00:31:31,096 (ALL LAUGHING) 284 00:31:31,472 --> 00:31:33,599 GEORGE: That's funny to everybody, huh? Mmm-hmm. 285 00:31:34,976 --> 00:31:36,768 - (COUGHING) - (ALL LAUGHING) 286 00:31:37,645 --> 00:31:38,645 Whoo! 287 00:31:46,905 --> 00:31:48,780 (PEOPLE SINGING IN OTHER LANGUAGE) 288 00:31:55,538 --> 00:31:57,539 They're singing the legend of Tarzan. 289 00:31:59,542 --> 00:32:02,377 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 290 00:32:03,504 --> 00:32:05,213 A ghost in the trees. 291 00:32:10,970 --> 00:32:12,179 (ROARING) 292 00:32:15,683 --> 00:32:18,352 They speak of his power over the animals of the jungle. 293 00:32:20,438 --> 00:32:22,648 Because his spirit came from them. 294 00:32:32,909 --> 00:32:34,076 He understood them 295 00:32:37,038 --> 00:32:38,372 and learned to conquer them. 296 00:32:44,629 --> 00:32:48,382 His ape mother, Kala, loved him as her own, 297 00:32:48,549 --> 00:32:52,219 and his ape brother, Akut, treated him with kindness and respect. 298 00:32:56,891 --> 00:32:57,891 (EXHALES SHARPLY) 299 00:32:59,560 --> 00:33:02,104 He considered all men to be his enemies, 300 00:33:02,730 --> 00:33:05,899 since other tribes would hunt his troop as a rite of passage. 301 00:33:08,069 --> 00:33:09,194 (EXHALES SHARPLY) 302 00:33:17,704 --> 00:33:20,372 JANE: Chief Muviro knew what he was. 303 00:33:20,540 --> 00:33:21,540 He was good to him, 304 00:33:22,625 --> 00:33:24,960 since no man ever started with less. 305 00:33:25,336 --> 00:33:26,920 (SINGING CONTINUES) 306 00:33:36,597 --> 00:33:38,432 (INDISTINCT CHATTER) 307 00:33:51,946 --> 00:33:52,946 John? 308 00:33:59,078 --> 00:34:00,746 (JOHN MIMICKING BIRD CALLING) 309 00:34:04,834 --> 00:34:07,377 Blue-bottom rufous towhee. 310 00:34:08,796 --> 00:34:10,714 Mating call. 311 00:34:12,967 --> 00:34:15,052 Be still, my beating heart. 312 00:34:24,937 --> 00:34:26,271 (JOHN MIMICKING BIRD CALLING) 313 00:34:26,981 --> 00:34:28,648 Mandrill. 314 00:34:29,859 --> 00:34:32,110 Also a mating call. 315 00:34:36,949 --> 00:34:38,241 (JOHN GROWLING) 316 00:34:41,120 --> 00:34:42,496 Cheetah. 317 00:34:43,623 --> 00:34:44,998 Mating call. 318 00:34:45,833 --> 00:34:48,960 JANE: Ten, nine, 319 00:34:49,128 --> 00:34:52,005 eight, seven, 320 00:34:53,007 --> 00:34:57,385 six, five, four, 321 00:34:58,679 --> 00:34:59,846 three, 322 00:35:03,601 --> 00:35:04,643 two... 323 00:35:14,862 --> 00:35:17,531 I know you took my handkerchief. 324 00:35:18,991 --> 00:35:21,368 We're from America, and my father is a professor. 325 00:35:21,536 --> 00:35:24,371 So, I didn't grow up believing in spirits. 326 00:35:33,047 --> 00:35:34,047 Hello. 327 00:35:36,217 --> 00:35:37,717 You're welcome to have it. 328 00:35:40,555 --> 00:35:42,305 Will you speak to me? 329 00:35:57,321 --> 00:35:58,321 Um... 330 00:36:03,953 --> 00:36:04,953 (CHUCKLES) 331 00:36:10,835 --> 00:36:14,504 You must know that this is very peculiar. 332 00:36:14,589 --> 00:36:16,006 (SNIFFS) 333 00:36:16,090 --> 00:36:20,260 I'm not sure my father would find this very appropriate. 334 00:36:20,344 --> 00:36:22,012 (CONTINUES SNIFFING) 335 00:36:22,096 --> 00:36:23,847 But, um... (CLEARS THROAT) 336 00:36:24,015 --> 00:36:27,267 We must make an effort to embrace customs... 337 00:36:29,729 --> 00:36:32,147 Oh! I don't think so, wild man! 338 00:36:32,398 --> 00:36:33,690 (EXHALES) 339 00:36:34,400 --> 00:36:35,567 No, no, no. Wait! 340 00:37:19,195 --> 00:37:20,820 (FAINT CRY IN THE DISTANCE) 341 00:37:34,126 --> 00:37:36,169 (PANICKED CHATTER IN OTHER LANGUAGE) 342 00:37:43,511 --> 00:37:45,011 (WOMEN SOBBING) 343 00:37:56,732 --> 00:37:58,191 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 344 00:38:01,862 --> 00:38:04,114 I speak many languages. 345 00:38:05,950 --> 00:38:07,200 (GUN COCKS) 346 00:38:07,285 --> 00:38:08,326 Kneel! 347 00:38:10,162 --> 00:38:13,039 Kuba chief never kneels. 348 00:38:13,249 --> 00:38:14,749 (OFFICERS SHOUTING) 349 00:38:16,252 --> 00:38:18,670 - OFFICER: Down! All of you! - Get down! 350 00:38:19,338 --> 00:38:20,380 Take aim! 351 00:38:22,216 --> 00:38:23,216 (GROANS) 352 00:38:26,387 --> 00:38:27,971 (OFFICERS CONTINUE SHOUTING) 353 00:38:30,224 --> 00:38:31,725 Come on! 354 00:38:32,310 --> 00:38:33,310 (GUN COCKS) 355 00:38:33,436 --> 00:38:34,436 (GRUNTING) 356 00:38:40,234 --> 00:38:41,234 (CHOKING) 357 00:38:44,655 --> 00:38:45,655 (ALL GRUNTING) 358 00:38:53,414 --> 00:38:54,873 OFFICER: Hold him still! 359 00:39:00,421 --> 00:39:02,339 Tighter! Tighter! 360 00:39:02,423 --> 00:39:03,423 (GRUNTING) 361 00:39:05,176 --> 00:39:08,178 You ain't so tough, you grotty little monkey boy. 362 00:39:15,770 --> 00:39:17,103 - (GRUNTING) - (ROPES TIGHTENING) 363 00:39:23,110 --> 00:39:24,819 Some legend, Mr. Rom. 364 00:39:24,987 --> 00:39:27,530 Chief Mbonga will be disappointed. 365 00:39:32,036 --> 00:39:33,620 Round up 10 of the strongest. 366 00:39:34,330 --> 00:39:36,623 - We'll need porters. - Yes, sir. 367 00:39:36,999 --> 00:39:38,208 This guy right here, sir. 368 00:39:38,292 --> 00:39:39,542 (KUBA PEOPLE PROTESTING) 369 00:39:39,627 --> 00:39:41,628 Grab him, men. You're coming with me! 370 00:39:53,391 --> 00:39:54,432 JANE: Let go ofme! 371 00:39:54,975 --> 00:39:56,393 (BREATHING HEAVILY) 372 00:39:58,896 --> 00:39:59,979 John! 373 00:40:00,606 --> 00:40:02,315 - (INDISTINCT CHATTER) - (JANE GRUNTING) 374 00:40:06,320 --> 00:40:07,612 Get off! John! 375 00:40:07,780 --> 00:40:10,698 Must have been something the first moment you saw her. 376 00:40:12,201 --> 00:40:14,744 After all the negresses and baboons. 377 00:40:15,121 --> 00:40:16,121 (MIMICKING BABOONS) 378 00:40:16,455 --> 00:40:17,831 (MAJOR KERCKHOVER LAUGHING) 379 00:40:19,667 --> 00:40:20,959 JANE: John! 380 00:40:23,295 --> 00:40:24,629 - (GUN FIRES) - (GROANS) 381 00:40:30,636 --> 00:40:31,636 (GROANS) 382 00:40:38,144 --> 00:40:39,144 (GUNS COCKING) 383 00:40:44,442 --> 00:40:45,692 (PANICKED CHATTER) 384 00:41:04,795 --> 00:41:05,795 (GRUNTING) 385 00:41:11,051 --> 00:41:13,052 MAJOR KERCKHOVER: Mr. Rom, we'll bring him down. 386 00:41:13,220 --> 00:41:14,846 Go! Go! 387 00:41:15,473 --> 00:41:16,473 (GRUNTS) 388 00:41:21,270 --> 00:41:22,312 Get the Maxims loaded! 389 00:41:22,897 --> 00:41:23,897 Hurry! 390 00:41:26,775 --> 00:41:27,775 (GROANS) 391 00:41:31,405 --> 00:41:34,616 Focus fire on the boilers. Below the chimney. 392 00:41:38,412 --> 00:41:39,787 Pull away! 393 00:41:43,375 --> 00:41:44,542 Where do you think you're going? 394 00:41:49,298 --> 00:41:50,673 (JANE BREATHING HEAVILY) 395 00:41:55,721 --> 00:41:57,639 I need you to scream for me. 396 00:42:00,100 --> 00:42:01,684 Like a damsel? 397 00:42:02,353 --> 00:42:03,353 (SPITS) 398 00:42:13,531 --> 00:42:15,156 No matter. 399 00:42:16,116 --> 00:42:18,117 He's Tarzan, you're Jane. 400 00:42:20,746 --> 00:42:22,247 He'll come for you. 401 00:42:25,334 --> 00:42:26,334 (GRUNTS) 402 00:42:37,805 --> 00:42:40,139 John! John! 403 00:42:44,103 --> 00:42:46,062 John! John... 404 00:42:47,773 --> 00:42:48,773 (GASPING) 405 00:43:03,998 --> 00:43:05,832 (WOMEN SOBBING) 406 00:43:11,338 --> 00:43:12,797 They came for me, Kwete. 407 00:43:12,965 --> 00:43:14,382 KWETE: This was not done by you. 408 00:43:16,468 --> 00:43:17,844 Do you know who they were? 409 00:43:18,596 --> 00:43:21,264 We've heard of whites that come and fight for money, 410 00:43:21,432 --> 00:43:23,016 do not wear Belgian colors... 411 00:43:23,183 --> 00:43:24,517 Called Force Publique. 412 00:43:25,644 --> 00:43:28,146 The man I interviewed in Belgium told me about them. 413 00:43:28,314 --> 00:43:29,856 Did anyone mention a man named Rom? 414 00:43:31,108 --> 00:43:32,650 Nobody gave up any names. 415 00:43:32,818 --> 00:43:36,904 But Leon Rom is King Leopold's envoy to the Congo. 416 00:43:38,490 --> 00:43:39,616 Any other revelations? 417 00:43:40,659 --> 00:43:42,201 Not from me. 418 00:43:43,162 --> 00:43:44,495 Why do you say they came to get you? 419 00:43:49,877 --> 00:43:50,877 (GRUNTS) 420 00:43:52,212 --> 00:43:56,215 JOHN: The boat is traveling upstream, which will slow it down. 421 00:43:56,383 --> 00:43:58,468 We should get to Mbonga's mountain before them 422 00:43:58,636 --> 00:44:01,554 if we take this route through the Mangani lands. 423 00:44:01,722 --> 00:44:02,805 How do you know where they're going? 424 00:44:02,973 --> 00:44:05,099 - KWETE: This route- - JOHN: It's longer. 425 00:44:05,267 --> 00:44:07,018 But it is where they are building the railroad. 426 00:44:07,186 --> 00:44:08,853 We can ride it part of the way. 427 00:44:10,230 --> 00:44:11,230 Good. 428 00:44:13,275 --> 00:44:14,525 GEORGE: John? 429 00:44:15,402 --> 00:44:16,736 John? 430 00:44:17,988 --> 00:44:19,489 John! 431 00:44:20,366 --> 00:44:22,575 Fine! I'm still coming with you. 432 00:44:23,410 --> 00:44:24,827 You can't keep up. 433 00:44:24,995 --> 00:44:26,913 I might not be able to keep up with Tarzan, 434 00:44:27,081 --> 00:44:28,706 but I sure as hell can keep up with you. 435 00:44:28,874 --> 00:44:30,083 It is not wise. 436 00:44:30,250 --> 00:44:31,834 Falling behind means certain death. 437 00:44:32,002 --> 00:44:33,878 I spent over half my life in the wilds. 438 00:44:34,046 --> 00:44:36,255 Besides, nobody here is better than me with a rifle. 439 00:44:36,423 --> 00:44:37,590 That one right there, 440 00:44:37,758 --> 00:44:39,717 he'd still be choked out redder than a cardinal's ass 441 00:44:39,885 --> 00:44:41,427 if it weren't for me. And that's- 442 00:44:41,762 --> 00:44:42,804 (YELPS) 443 00:44:42,888 --> 00:44:44,305 You think I care about my life? 444 00:44:44,473 --> 00:44:45,765 Get your mitts off me! 445 00:44:46,350 --> 00:44:48,685 - If you had just- - If I'd just what? 446 00:44:48,852 --> 00:44:50,478 Left you in England in your castle? 447 00:44:51,814 --> 00:44:55,817 They have my wife and their families. 448 00:45:47,828 --> 00:45:52,331 Whoever you are, we're here by royal invitation. 449 00:45:52,499 --> 00:45:54,667 As guests of King Leopold. 450 00:45:55,753 --> 00:45:59,172 Lady Clayton, I orchestrated the invitation. 451 00:46:00,466 --> 00:46:02,216 And you were not included. 452 00:46:03,177 --> 00:46:05,178 Nor was Dr. Williams. 453 00:46:07,890 --> 00:46:12,351 A tribe of savages is trying to tear your husband apart 454 00:46:12,519 --> 00:46:14,395 and maybe butcher him and eat him. 455 00:46:15,063 --> 00:46:17,106 And I'm going to deliver him to them. 456 00:46:17,274 --> 00:46:18,691 And once they've dispatched with him, 457 00:46:18,859 --> 00:46:21,194 (LAUGHING) Dr. Williams will not be left as a witness, 458 00:46:21,361 --> 00:46:22,612 that's clear. 459 00:46:24,990 --> 00:46:26,824 Which begs the question, 460 00:46:27,910 --> 00:46:29,786 where does that leave you? 461 00:46:36,794 --> 00:46:39,796 You'll notice none of the natives are smiling. 462 00:46:47,137 --> 00:46:49,055 That one's your friend? 463 00:46:51,225 --> 00:46:52,225 They all are. 464 00:47:00,651 --> 00:47:02,902 You do know that the right side of your mustache 465 00:47:03,070 --> 00:47:05,446 is just a little lower than the left? 466 00:47:30,639 --> 00:47:31,639 (PANTING) 467 00:47:43,110 --> 00:47:44,694 (GEORGE WHEEZING) 468 00:47:46,738 --> 00:47:47,738 (GROWLS) 469 00:47:48,490 --> 00:47:49,824 GEORGE: John! 470 00:47:49,992 --> 00:47:51,576 John! 471 00:48:05,173 --> 00:48:06,883 (GEORGE PANTING) 472 00:48:09,052 --> 00:48:10,052 (COUGHING) 473 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 Different kind of wilds. 474 00:48:23,483 --> 00:48:24,734 (TRAIN WHISTLE BLOWS IN THE DISTANCE) 475 00:48:26,153 --> 00:48:28,654 How are we supposed to catch a train going 40 miles an hour? 476 00:48:33,160 --> 00:48:34,660 Gravity. 477 00:48:50,427 --> 00:48:51,510 Shit! 478 00:48:53,305 --> 00:48:54,305 (GEORGE SCREAMING) 479 00:48:54,556 --> 00:48:56,265 (GEORGE GROANING) 480 00:49:01,855 --> 00:49:02,855 (PANTING) 481 00:49:23,752 --> 00:49:24,961 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 482 00:49:31,677 --> 00:49:32,677 (PANTING) 483 00:49:58,662 --> 00:50:00,121 Climb on my back. 484 00:50:04,126 --> 00:50:05,126 (GEORGE GRUNTS) 485 00:50:05,293 --> 00:50:06,585 Right. Legs, too. 486 00:50:08,088 --> 00:50:09,088 (GRUNTING) 487 00:50:12,342 --> 00:50:15,136 Don't think for a second you're saving my life. 488 00:50:17,222 --> 00:50:18,681 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 489 00:50:21,977 --> 00:50:23,019 (GEORGE SCREAMING) 490 00:50:40,120 --> 00:50:41,120 (THUDDING) 491 00:51:26,833 --> 00:51:28,167 (ALL GRUNTING) 492 00:51:40,806 --> 00:51:41,806 (GRUNTS) 493 00:51:46,853 --> 00:51:49,063 Give me the keys to the chains. 494 00:51:49,272 --> 00:51:50,272 (GLASS SHATTERING) 495 00:51:57,864 --> 00:51:58,864 (BOTH GRUNTING) 496 00:52:04,246 --> 00:52:05,246 JOHN: Are you the commander? 497 00:52:05,413 --> 00:52:06,455 Don't tell him anything. 498 00:52:07,666 --> 00:52:08,666 (GUN COCKING) 499 00:52:08,750 --> 00:52:11,669 Those are some mighty big earlobes you got there, son. 500 00:52:14,214 --> 00:52:15,214 (GUN FIRES) 501 00:52:17,884 --> 00:52:20,219 Do you think that was a lucky shot? 502 00:52:21,179 --> 00:52:24,807 (BOTH SPEAKING FRENCH) 503 00:52:27,060 --> 00:52:28,519 I'm just an engineer for the bridge. 504 00:52:29,813 --> 00:52:32,648 And how many men have been enslaved to build your bridge? 505 00:52:33,900 --> 00:52:35,442 Eight hundred. 506 00:52:35,610 --> 00:52:37,987 Plus, this group of natives. 507 00:52:38,155 --> 00:52:41,323 Please, I'm here to build bridges for Monsieur Rom's new army. 508 00:52:41,491 --> 00:52:42,658 I have no part in that. 509 00:52:43,827 --> 00:52:44,910 What army? 510 00:52:50,917 --> 00:52:51,959 ENGINEER: The railroads, 511 00:52:52,127 --> 00:52:54,128 combined with the navigable rivers 512 00:52:55,255 --> 00:52:59,758 put 60% of Congo within three days of a fort. 513 00:53:01,928 --> 00:53:04,597 The forts are done, but the army has not come. 514 00:53:04,764 --> 00:53:06,015 Where are they? 515 00:53:06,183 --> 00:53:07,266 I don't know. 516 00:53:07,934 --> 00:53:09,560 They were supposed to be here months ago. 517 00:53:10,228 --> 00:53:12,563 But they said the King is yet to pay for them. 518 00:53:12,731 --> 00:53:14,148 How many are there? 519 00:53:16,568 --> 00:53:17,776 Twenty thousand. 520 00:53:19,279 --> 00:53:21,322 And they are not regular soldiers. 521 00:53:22,449 --> 00:53:24,283 They are mercenaries. 522 00:53:24,784 --> 00:53:26,869 Known to enjoy killing for a living. 523 00:53:27,037 --> 00:53:28,996 Twenty thousand men, 50 forts. 524 00:53:29,164 --> 00:53:33,626 That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun 525 00:53:33,793 --> 00:53:35,794 and repeating rifles at each one. 526 00:53:35,962 --> 00:53:39,798 He'll end up enslaving the entire country to get what he wants. 527 00:53:40,467 --> 00:53:42,176 People won't stand a chance. 528 00:53:43,678 --> 00:53:45,512 What is Mr. Rom's part in this? 529 00:53:45,680 --> 00:53:48,933 It's his plan. He is in charge of all of it. 530 00:53:51,603 --> 00:53:54,813 They expect he will be named Governor General soon. 531 00:54:02,739 --> 00:54:04,156 JANE: No, no, no. Wait! 532 00:54:10,330 --> 00:54:11,872 Wait! Please! 533 00:54:21,841 --> 00:54:22,841 (ROARING) 534 00:54:23,176 --> 00:54:24,176 (GASPS) 535 00:54:27,847 --> 00:54:28,847 (ROARING) 536 00:54:38,149 --> 00:54:40,234 (GROANING) 537 00:54:56,710 --> 00:54:57,710 (WAILING) 538 00:55:23,737 --> 00:55:25,195 (WAILING) 539 00:55:31,828 --> 00:55:32,911 (CONTINUES WAILING) 540 00:55:55,226 --> 00:55:56,226 (GUNS COCKING) 541 00:56:00,357 --> 00:56:01,523 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 542 00:56:01,733 --> 00:56:03,317 Shut it, clucker! 543 00:56:10,075 --> 00:56:11,075 (MEN LAUGHING) 544 00:56:11,159 --> 00:56:15,746 Now, if you do anything unladylike in there, 545 00:56:17,207 --> 00:56:18,791 he drowns. 546 00:56:38,144 --> 00:56:39,770 JANE: Enjoying your peep show? 547 00:56:43,149 --> 00:56:46,527 Of course I know you can see me, Lady Clayton. 548 00:56:59,999 --> 00:57:02,209 Are you a religious man, Mr. Rom? 549 00:57:02,377 --> 00:57:04,837 Oh. No. Madagascar spider silk. 550 00:57:08,174 --> 00:57:10,676 My priest purchased it for me in Jerusalem 551 00:57:10,844 --> 00:57:12,469 when I was nine. 552 00:57:13,346 --> 00:57:16,181 Sounds like you and your priest were awfully close. 553 00:57:16,891 --> 00:57:17,933 Why? 554 00:57:25,692 --> 00:57:26,942 I want you to know, 555 00:57:27,110 --> 00:57:30,487 I think your husband had no right to bring you along. 556 00:57:30,655 --> 00:57:31,864 I brought myself, Mr. Rom. 557 00:57:32,031 --> 00:57:33,240 Of course. 558 00:57:33,408 --> 00:57:35,868 But he was supposed to be the only casualty. 559 00:57:36,035 --> 00:57:39,830 Aside from the entire country of people you're enslaving, of course. 560 00:57:41,332 --> 00:57:42,332 Would you pass the pepper? 561 00:57:49,215 --> 00:57:50,215 (GROANING) 562 00:58:15,950 --> 00:58:18,202 It can also serve as a necklace. 563 00:58:18,286 --> 00:58:19,411 (JANE SCOFFS) 564 00:58:30,715 --> 00:58:35,761 On my last visit to Europe, I attended a few lectures at the Sorbonne. 565 00:58:36,429 --> 00:58:39,389 The King of France got a soft clap. 566 00:58:39,557 --> 00:58:41,725 Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, 567 00:58:41,893 --> 00:58:43,477 got a standing ovation. 568 00:58:44,646 --> 00:58:45,646 (CHUCKLES) 569 00:58:47,106 --> 00:58:48,982 People love a good story. 570 00:58:50,735 --> 00:58:54,321 Yeah, a few are born blue bloods, like your husband. 571 00:58:57,951 --> 00:59:00,452 But everyone can relate to a low-born scrapper 572 00:59:00,620 --> 00:59:04,289 who rescued his king from bankruptcy and saved the honor of his nation. 573 00:59:04,457 --> 00:59:06,833 That is a man who will never be forgotten. 574 00:59:11,548 --> 00:59:14,132 My king's army is due in six days. 575 00:59:14,551 --> 00:59:17,803 All I've left to do is deliver Tarzan to Chief Mbonga. 576 00:59:20,515 --> 00:59:23,934 (CHUCKLES) Yeah, I'd hoped you'd recognize the name. 577 00:59:26,312 --> 00:59:29,481 I'm aware of his obsessive desire to kill your husband, 578 00:59:29,649 --> 00:59:31,567 but I've yet to discover the cause. 579 00:59:31,734 --> 00:59:33,986 What did Tarzan do? 580 00:59:35,947 --> 00:59:37,990 He killed his only son. 581 00:59:41,202 --> 00:59:42,744 - Oh. - Hmm. 582 00:59:45,873 --> 00:59:51,169 And get ready, because that is nothing compared to what he will do to you. 583 00:59:52,505 --> 00:59:54,006 (INHALES DEEPLY) 584 00:59:55,216 --> 01:00:00,178 Your husband's wildness disturbs me more than I can easily express. 585 01:00:01,681 --> 01:00:04,224 Whereas your spirit... 586 01:00:17,071 --> 01:00:19,573 My knife, please. 587 01:00:21,034 --> 01:00:22,576 Slowly. 588 01:00:22,744 --> 01:00:24,745 Your friend won't float. 589 01:00:35,048 --> 01:00:36,548 Thank you. 590 01:00:40,553 --> 01:00:41,553 (RINGS BELL) 591 01:00:42,555 --> 01:00:43,555 (DOOR OPENS) 592 01:00:46,976 --> 01:00:49,061 Lady Clayton's finished. 593 01:00:49,270 --> 01:00:50,270 (SCOFFS) 594 01:00:51,230 --> 01:00:55,192 A normal man can do the impossible to save the woman he loves. 595 01:00:56,235 --> 01:00:59,029 My husband is no normal man. 596 01:01:03,576 --> 01:01:04,576 (DOOR CLOSES) 597 01:01:15,797 --> 01:01:17,255 (BRAKES SCREECHING) 598 01:01:28,768 --> 01:01:30,477 KWETE: You cannot go alone. 599 01:01:30,645 --> 01:01:32,854 They'd consider seven a raid. 600 01:01:33,606 --> 01:01:35,273 None of us would survive. 601 01:01:37,777 --> 01:01:40,862 This says it's against the law to pay natives to work. 602 01:01:41,030 --> 01:01:44,533 And this is the ledger of all the slaves taken so far. 603 01:01:44,701 --> 01:01:47,035 Slave labor, diamonds everywhere. 604 01:01:47,203 --> 01:01:51,081 Rom's going to make his monarch the richest king in the world. 605 01:01:51,249 --> 01:01:52,666 Dr. Williams, you have your evidence. 606 01:01:54,460 --> 01:01:56,545 I'll take care of Rom. 607 01:01:57,755 --> 01:02:00,257 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 608 01:02:01,551 --> 01:02:03,802 Well, I have no choice. 609 01:02:03,970 --> 01:02:05,554 We'd lose two days going around. 610 01:02:05,722 --> 01:02:08,140 - Going around what? - Mangani. 611 01:02:08,307 --> 01:02:10,809 Those gorillas you used to live with? 612 01:02:10,977 --> 01:02:12,144 They're not gorillas. 613 01:02:12,311 --> 01:02:14,896 Gorillas are gentle. Mangani are not. 614 01:02:22,989 --> 01:02:25,824 I never left a friend in trouble, or a partner in the lurch. 615 01:02:25,992 --> 01:02:28,201 I'm not about to start now. 616 01:02:28,369 --> 01:02:30,787 Stop calling me "doctor. " My name's George. 617 01:02:31,414 --> 01:02:34,499 We'll keep your proof safe, George. 618 01:02:34,667 --> 01:02:35,667 I know. 619 01:02:36,794 --> 01:02:38,378 Meet us in Boma. 620 01:02:39,088 --> 01:02:40,088 If we don't make it back... 621 01:02:40,256 --> 01:02:42,632 We will. With your families. 622 01:02:42,800 --> 01:02:44,384 ...get the books to my grandfather in London. 623 01:02:46,012 --> 01:02:47,053 Still not waiting for you. 624 01:02:47,221 --> 01:02:48,472 Tell me something I didn't know. 625 01:02:48,681 --> 01:02:49,848 (ALL CHEERING) 626 01:03:01,277 --> 01:03:03,695 What I wouldn't give for a horse right now. 627 01:03:05,198 --> 01:03:07,157 Why is it people don't ride zebras? 628 01:03:07,784 --> 01:03:09,868 Well, horses kick to escape. 629 01:03:10,036 --> 01:03:11,995 Zebras continue until you're dead. 630 01:03:12,914 --> 01:03:14,456 "Zee-bra," "zeb-ra. " "Tom-ay-to," "to-mah-to. " 631 01:03:14,624 --> 01:03:17,375 It's nearly impossible to take the wild out of something born to it. 632 01:03:17,543 --> 01:03:19,127 It seemed to have worked with you. 633 01:03:20,713 --> 01:03:23,632 Look, I feel foolish for asking, 634 01:03:24,300 --> 01:03:26,760 but can you really talk to the animals? 635 01:03:26,928 --> 01:03:30,388 You're an educated man, Dr. Williams. You tell me. 636 01:03:32,308 --> 01:03:33,517 (OSTRICHES TRILLING) 637 01:03:39,398 --> 01:03:40,565 (SQUAWKING) 638 01:03:41,734 --> 01:03:43,443 (LAUGHING NERVOUSLY) Hey! Hey, pretty lady! 639 01:03:46,322 --> 01:03:48,323 That's a male. 640 01:03:48,491 --> 01:03:50,242 He's warning us to stay clear. 641 01:03:51,410 --> 01:03:55,080 You're trying to tell me those things are deadly? 642 01:03:55,248 --> 01:03:56,998 If you get too close, he'll knock you to the ground 643 01:03:57,166 --> 01:03:59,459 and disembowel you with those three-inch talons. 644 01:04:01,045 --> 01:04:02,629 No ostrich is going to kill me. 645 01:04:03,714 --> 01:04:05,340 Well, then try and ride him. 646 01:04:05,633 --> 01:04:08,176 (SCOFFS) You'd like that, wouldn't you? 647 01:04:08,928 --> 01:04:09,928 (SQUAWKS) 648 01:04:13,516 --> 01:04:14,516 Oh... 649 01:04:14,934 --> 01:04:16,768 (THUNDER RUMBLING) 650 01:04:25,111 --> 01:04:28,822 GEORGE: Damn! That is one odious aroma. Whew, God! 651 01:04:28,990 --> 01:04:30,782 JOHN: Keep your voice low. 652 01:04:31,659 --> 01:04:33,368 (MANGANI GRUNTING) 653 01:04:35,162 --> 01:04:36,580 Is that them? 654 01:04:40,585 --> 01:04:42,335 (GROWLS) 655 01:04:42,920 --> 01:04:44,379 You don't want to do that, George. 656 01:04:44,964 --> 01:04:47,799 Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces. 657 01:04:50,219 --> 01:04:51,761 So how do you want to play this, then? 658 01:04:52,346 --> 01:04:55,640 Their leader will come down, and we'll fight. 659 01:04:57,476 --> 01:04:59,185 You're going to fight one of those? 660 01:04:59,353 --> 01:05:02,480 I wish. I have to fight Akut. 661 01:05:04,191 --> 01:05:06,109 He was my brother once. 662 01:05:06,777 --> 01:05:08,278 And now he'll consider me a deserter. 663 01:05:08,905 --> 01:05:12,282 Whatever happens, do not interfere. 664 01:05:13,159 --> 01:05:14,492 Understand? 665 01:05:14,577 --> 01:05:15,577 Mmm-hmm. 666 01:05:21,292 --> 01:05:22,500 GEORGE: Christ Almighty. 667 01:05:25,588 --> 01:05:27,005 That's Akut? 668 01:05:28,007 --> 01:05:30,216 You sure you don't want me to shoot him? 669 01:05:34,013 --> 01:05:35,472 Promise me. 670 01:05:38,851 --> 01:05:40,602 (EXHALING SHARPLY) 671 01:05:43,689 --> 01:05:45,523 (GROWLING) 672 01:05:47,735 --> 01:05:48,735 (GRUNTS) 673 01:05:59,538 --> 01:06:00,538 (ROARING) 674 01:06:13,552 --> 01:06:14,678 (GROANING) 675 01:06:20,768 --> 01:06:21,893 (GROANING LOUDLY) 676 01:06:33,406 --> 01:06:34,823 (GRUNTING) 677 01:06:49,922 --> 01:06:51,798 (GROANING) 678 01:06:59,932 --> 01:07:01,891 Get on your knees and bow. 679 01:07:02,435 --> 01:07:04,269 Right now! 680 01:07:04,937 --> 01:07:06,938 Expose your most vulnerable parts! 681 01:07:16,365 --> 01:07:17,365 (ROARING) 682 01:07:22,121 --> 01:07:24,289 (PANTING) You want me to lick his nuts, too? 683 01:07:24,457 --> 01:07:25,957 If you want to live. 684 01:07:27,585 --> 01:07:28,793 George... 685 01:07:28,961 --> 01:07:30,128 I wasn't going to! 686 01:07:31,130 --> 01:07:32,464 Well, it looked like you were. 687 01:07:32,798 --> 01:07:33,798 (GRUNTING) 688 01:07:40,848 --> 01:07:42,849 (GROANING) 689 01:07:48,022 --> 01:07:49,022 (PANTING) 690 01:07:52,151 --> 01:07:53,485 GEORGE: Is he coming back? 691 01:07:53,736 --> 01:07:57,113 No. It was quite decisive. 692 01:07:57,281 --> 01:07:59,741 If this bite gets infected, you're going to have problems. 693 01:08:00,326 --> 01:08:01,326 Then there is this. 694 01:08:06,040 --> 01:08:08,416 Now, you know I was not going to lick his- 695 01:08:08,584 --> 01:08:09,584 It looked like you were. 696 01:08:09,668 --> 01:08:10,919 - Well, I wasn't. - (GROANS LOUDLY) 697 01:08:15,257 --> 01:08:18,843 You aren't going anywhere until we get this stitched up. 698 01:08:24,725 --> 01:08:26,518 Are you eating them? 699 01:08:27,019 --> 01:08:29,395 - Tastes like bacon. - Ew. 700 01:08:29,480 --> 01:08:31,689 You get us a nice, fat snake, I'd grub on that. 701 01:08:31,857 --> 01:08:35,151 Snake's good meat. I ain't eating no damn ant. 702 01:08:35,319 --> 01:08:37,070 Well, suit yourself. 703 01:08:38,239 --> 01:08:39,614 And when you're finished, 704 01:08:39,782 --> 01:08:43,076 chew the flowers into a poultice and wipe it on the cut with a rubber. 705 01:08:44,370 --> 01:08:45,829 It'll hold. 706 01:08:48,833 --> 01:08:49,874 Are you aware that you always say 707 01:08:50,042 --> 01:08:52,001 you're not going to do something right before you do it? 708 01:08:52,169 --> 01:08:54,129 Yeah? Well... 709 01:08:54,296 --> 01:08:56,172 That's only since I've been saddled with your company. 710 01:08:59,760 --> 01:09:01,052 How is it? 711 01:09:01,220 --> 01:09:02,846 It's manageable. 712 01:09:03,472 --> 01:09:04,764 Pain... 713 01:09:06,976 --> 01:09:09,102 I got too much experience with it. 714 01:09:15,693 --> 01:09:16,776 (SIGHS) 715 01:09:16,861 --> 01:09:19,237 The Civil War was dark fighting. 716 01:09:20,865 --> 01:09:22,740 But I was proud to be part of it. 717 01:09:25,119 --> 01:09:26,911 Changed me, though. 718 01:09:27,955 --> 01:09:31,624 Afterward, I was a walking, talking powder keg. 719 01:09:34,420 --> 01:09:37,589 Joined up to fight Maximilian down in Mexico. 720 01:09:39,466 --> 01:09:43,052 Then worked as an Indian fighter. 721 01:09:44,388 --> 01:09:46,556 Did both those for the money. 722 01:09:48,934 --> 01:09:50,685 I was young. 723 01:09:51,520 --> 01:09:53,396 But that's no excuse. 724 01:09:55,524 --> 01:09:56,524 (SIGHS) 725 01:09:58,569 --> 01:10:00,153 Mexico was bad. 726 01:10:02,281 --> 01:10:04,490 But what we did to the Indians... 727 01:10:04,575 --> 01:10:05,575 (SCOFFS) 728 01:10:14,460 --> 01:10:16,461 I'm no better than those Belgians. 729 01:10:19,506 --> 01:10:21,216 (ELEPHANTS TRUMPETING) 730 01:10:45,991 --> 01:10:47,492 My old friend. 731 01:11:04,009 --> 01:11:07,804 The Teke say an elephant's eyes speak the greatest language. 732 01:11:10,599 --> 01:11:13,393 What else can make you feel so much without a word? 733 01:11:14,019 --> 01:11:15,311 (BABY ELEPHANT TRUMPETING) 734 01:12:14,413 --> 01:12:15,496 (HIPPOS SNORTING AND GRUNTING) 735 01:12:33,766 --> 01:12:36,893 Is Mr. Rom ready for some more scintillating conversation? 736 01:12:38,103 --> 01:12:41,856 He was the only reason you weren't serviced. 737 01:12:42,024 --> 01:12:43,649 JANE: Serviced? 738 01:12:43,817 --> 01:12:45,777 Is that what your mother would call it? 739 01:12:49,656 --> 01:12:52,408 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 740 01:12:52,576 --> 01:12:53,618 Shut your mouth! 741 01:13:00,376 --> 01:13:01,793 (INHALES DEEPLY) 742 01:13:03,962 --> 01:13:04,962 (GRUNTING) 743 01:13:07,466 --> 01:13:10,635 MAJOR KERCKHOVER: Stop the boat! Stop the boat! 744 01:13:10,886 --> 01:13:12,261 Turn it around! 745 01:13:14,014 --> 01:13:15,181 (BOAT WHISTLE BLOWING) 746 01:13:18,143 --> 01:13:19,352 (PULLING UP CAGE) 747 01:13:19,478 --> 01:13:20,645 (GRUNTING) 748 01:13:29,113 --> 01:13:30,113 (GASPING) 749 01:13:34,076 --> 01:13:36,994 Stop shooting! You'll hit the girl! 750 01:13:49,174 --> 01:13:50,550 That woman. 751 01:13:51,635 --> 01:13:53,010 (BOTH PANTING) 752 01:14:06,525 --> 01:14:08,067 (BIRDS SQUAWKING) 753 01:14:21,707 --> 01:14:22,707 Wait! 754 01:14:23,750 --> 01:14:26,586 They'll follow my tracks. Go and get help. 755 01:14:26,879 --> 01:14:27,879 Go! 756 01:14:33,677 --> 01:14:34,677 (GASPS) 757 01:14:36,138 --> 01:14:37,346 (ROARING) 758 01:15:27,105 --> 01:15:28,272 (GROWLING) 759 01:15:49,753 --> 01:15:50,836 (GROWLING) 760 01:15:59,471 --> 01:16:01,430 JANE: Promise you won't hurt them? 761 01:16:17,656 --> 01:16:19,824 - (GUN FIRES) - No! Stop! 762 01:16:32,838 --> 01:16:34,380 (DISTANT SCREAMING) 763 01:16:37,968 --> 01:16:39,760 JANE: Please, stop! 764 01:16:41,346 --> 01:16:42,179 John! 765 01:16:42,556 --> 01:16:43,556 (PANTING) 766 01:16:50,689 --> 01:16:53,357 JANE: Stop! Stop it! Stop! 767 01:16:55,652 --> 01:16:56,652 (GRUNTING) 768 01:17:00,073 --> 01:17:01,282 Stop it! Please! 769 01:17:04,828 --> 01:17:06,996 Please! Please! 770 01:17:07,164 --> 01:17:08,205 Come on! 771 01:17:08,373 --> 01:17:09,665 MAJOR KERCKHOVER: Move out! 772 01:17:12,336 --> 01:17:13,586 (GROWLING) 773 01:17:26,183 --> 01:17:27,183 (PANTING) 774 01:17:36,735 --> 01:17:37,735 (ROARING) 775 01:17:38,153 --> 01:17:39,153 (GUN COCKING) 776 01:17:39,446 --> 01:17:40,696 (BREATHING SHAKILY) 777 01:17:52,584 --> 01:17:53,584 (GROWLS) 778 01:17:55,712 --> 01:17:56,712 (PANTING) 779 01:18:03,178 --> 01:18:04,178 (WHIMPERING) 780 01:18:15,982 --> 01:18:17,358 (RUSTLING) 781 01:18:24,991 --> 01:18:25,991 (TWIG SNAPS) 782 01:18:26,201 --> 01:18:27,201 (GASPS) 783 01:18:27,285 --> 01:18:28,285 (GROWLING) 784 01:18:28,787 --> 01:18:30,788 - (ROARS) - (JOHN GRUNTING) 785 01:18:56,648 --> 01:18:58,274 (JOHN ULULATING) 786 01:19:01,445 --> 01:19:03,529 MAJOR KERCKHOVER: What was that? 787 01:19:04,156 --> 01:19:05,197 ROM: Tarzan. 788 01:19:05,907 --> 01:19:08,075 Although it sounded different than I thought. 789 01:19:09,411 --> 01:19:10,411 Better. 790 01:19:12,956 --> 01:19:14,540 (GEORGE PANTING) 791 01:19:25,010 --> 01:19:26,135 Schmidt-Rubin. 792 01:19:26,303 --> 01:19:27,303 (GUN COCKING) 793 01:19:32,225 --> 01:19:33,434 John! 794 01:19:35,520 --> 01:19:36,520 John! 795 01:19:37,355 --> 01:19:38,355 Stop! 796 01:20:02,088 --> 01:20:03,422 (KALA SHRIEKING) 797 01:20:06,885 --> 01:20:07,885 (WHIMPERS) 798 01:20:22,609 --> 01:20:24,109 (EXHALING SHARPLY) 799 01:20:37,833 --> 01:20:38,833 (GASPS) 800 01:20:48,134 --> 01:20:49,134 (GRUNTS) 801 01:21:01,606 --> 01:21:02,815 (BREATHING HEAVILY) 802 01:21:54,701 --> 01:21:55,701 (GRUNTING) 803 01:22:02,208 --> 01:22:03,459 JANE: John! 804 01:22:10,967 --> 01:22:13,928 Now, you feel my pain. 805 01:22:16,556 --> 01:22:17,556 (YELLING) 806 01:22:30,111 --> 01:22:31,111 (ALL GRUNTING) 807 01:22:39,704 --> 01:22:40,996 (YELLS) 808 01:22:47,128 --> 01:22:48,921 (PANTING) 809 01:22:50,924 --> 01:22:52,591 (MBONGA CONTINUES YELLING) 810 01:23:16,533 --> 01:23:17,533 (BOTH PANTING) 811 01:23:21,746 --> 01:23:22,746 JOHN: I'm not your enemy. 812 01:23:22,914 --> 01:23:24,873 Rom's buying an army with your jewels. 813 01:23:25,041 --> 01:23:27,584 - They cannot touch us! - You know nothing! 814 01:23:27,752 --> 01:23:30,754 Your lands are full of diamonds. He'll come back for them. 815 01:23:31,506 --> 01:23:32,506 (GROANING) 816 01:24:00,285 --> 01:24:01,285 (GRUNTS) 817 01:24:01,453 --> 01:24:03,203 Your chief is under my knife! 818 01:24:03,955 --> 01:24:05,414 You are under my knife! 819 01:24:07,500 --> 01:24:09,126 Finish it. 820 01:24:09,294 --> 01:24:10,669 Finish it! 821 01:24:10,837 --> 01:24:11,962 Stop! 822 01:24:13,298 --> 01:24:15,090 (BOTH PANTING) 823 01:24:19,095 --> 01:24:22,014 Your son killed the only person who ever cared about me. 824 01:24:22,182 --> 01:24:23,223 It was an animal. 825 01:24:23,391 --> 01:24:26,143 She was my mother. 826 01:24:29,355 --> 01:24:30,898 MBONGA: How was he to know? 827 01:24:32,817 --> 01:24:35,402 My son was just a boy! 828 01:24:36,071 --> 01:24:37,821 Not like you! 829 01:24:40,867 --> 01:24:42,993 Where was your honor? 830 01:24:55,215 --> 01:24:56,882 I had none. 831 01:24:59,135 --> 01:25:00,469 I had none. 832 01:25:02,388 --> 01:25:03,388 (AKUT ROARING) 833 01:25:23,326 --> 01:25:24,827 (MANGANI ROARING) 834 01:25:40,135 --> 01:25:42,678 GEORGE: Can we pleasejust stop this? 835 01:25:42,846 --> 01:25:46,557 We won't get all of you, or you us. 836 01:25:46,724 --> 01:25:47,808 But Rom will. 837 01:25:48,726 --> 01:25:50,727 GEORGE: He'll wipe you out. 838 01:25:50,895 --> 01:25:54,314 Every last one of you. Like you never even existed. 839 01:25:57,026 --> 01:25:59,153 You think that's impossible? 840 01:25:59,779 --> 01:26:02,322 You're looking at a man that's seen it happen. 841 01:26:21,134 --> 01:26:22,467 (BREATHING SHAKILY) 842 01:26:30,476 --> 01:26:32,352 (JOHN ULULATING) 843 01:26:43,406 --> 01:26:45,073 (SIGHING IN RELIEF) 844 01:27:17,106 --> 01:27:18,315 (INDISTINCT CHATTER) 845 01:27:36,125 --> 01:27:37,376 Rom's got the diamonds. 846 01:27:37,543 --> 01:27:40,337 There's 1,000 men down there and 20,000 more on the way. 847 01:27:41,214 --> 01:27:42,297 We're screwed. 848 01:27:42,465 --> 01:27:43,507 Where are you going? 849 01:27:43,675 --> 01:27:45,008 To get some friends. 850 01:27:46,678 --> 01:27:48,053 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 851 01:28:04,112 --> 01:28:05,737 SOLDIER: All men, stations! 852 01:28:12,787 --> 01:28:14,121 (SHIP WHISTLE BLOWING) 853 01:28:31,889 --> 01:28:32,889 (GUN FIRES) 854 01:28:34,100 --> 01:28:35,392 (ROARING) 855 01:29:02,879 --> 01:29:05,756 It doesn't matter. He's too late. 856 01:29:16,809 --> 01:29:18,352 Move! Move! 857 01:29:18,519 --> 01:29:19,728 Fall back! 858 01:29:28,446 --> 01:29:29,446 (ROARS) 859 01:29:33,284 --> 01:29:34,409 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 860 01:29:34,494 --> 01:29:35,619 (MEN SHOUTING) 861 01:29:38,164 --> 01:29:39,164 (RATTLING) 862 01:29:43,586 --> 01:29:45,128 (PANICKED SCREAMING) 863 01:29:46,005 --> 01:29:47,589 Bring her! 864 01:29:47,757 --> 01:29:48,757 (GRUNTING) 865 01:29:59,352 --> 01:30:00,394 (ALL PANTING) 866 01:30:08,611 --> 01:30:10,570 (KUBA SCREAMING) 867 01:30:12,490 --> 01:30:13,532 (SCREAMING) 868 01:30:16,035 --> 01:30:17,077 Grab the diamonds. 869 01:30:18,830 --> 01:30:19,955 Run! 870 01:30:22,250 --> 01:30:25,210 John! No! No! John! 871 01:30:27,547 --> 01:30:28,547 John! 872 01:30:44,355 --> 01:30:45,522 (BRAYS) 873 01:30:53,698 --> 01:30:55,782 Get to the boat! Move! 874 01:30:58,703 --> 01:30:59,703 (SCREAMING) 875 01:31:05,543 --> 01:31:06,543 (YELPS) 876 01:31:07,879 --> 01:31:09,504 We're coming! Hang on! 877 01:31:56,677 --> 01:31:57,844 John? 878 01:32:09,315 --> 01:32:10,732 FRUM: That's the payment. 879 01:32:13,277 --> 01:32:15,445 Lower the skiff, and don't dally. 880 01:32:22,078 --> 01:32:24,746 SOLDIER: Did you see him there? Is he down there? 881 01:32:31,462 --> 01:32:34,965 1886 model Maxim machine gun. 882 01:32:37,552 --> 01:32:40,262 This is way better than my Walker Colts. 883 01:32:58,197 --> 01:32:59,531 (BREATHING HEAVILY) 884 01:33:04,245 --> 01:33:05,245 (SCREAMS) 885 01:33:13,087 --> 01:33:14,337 (GRUNTING) 886 01:33:50,916 --> 01:33:51,916 (CHOKING) 887 01:34:01,761 --> 01:34:02,802 FRUM: Mr. Rom! 888 01:34:05,723 --> 01:34:07,390 Mr. Frum, you portly coward! 889 01:34:07,558 --> 01:34:09,643 Come and get your diamonds! 890 01:34:14,649 --> 01:34:15,732 (GRUNTING) 891 01:34:16,651 --> 01:34:18,818 Farewell, sweet lord. 892 01:34:21,113 --> 01:34:23,156 Take Tarzan with you. 893 01:34:24,950 --> 01:34:26,826 The future belongs to me. 894 01:34:38,005 --> 01:34:39,255 (GROANING) 895 01:34:40,591 --> 01:34:42,092 (LOW GROWLING) 896 01:34:43,552 --> 01:34:44,761 (LOW GROWLING) 897 01:34:49,809 --> 01:34:50,934 What was that? 898 01:34:53,688 --> 01:34:54,938 Mating call. 899 01:35:02,029 --> 01:35:03,029 (GRUNTING) 900 01:35:28,264 --> 01:35:29,264 (GRUNTS) 901 01:35:29,807 --> 01:35:31,307 (CROCODILES GROWLING) 902 01:35:38,441 --> 01:35:39,441 (GASPING) 903 01:35:42,737 --> 01:35:43,945 Tarzan! 904 01:35:44,613 --> 01:35:46,239 Tarzan! 905 01:35:48,159 --> 01:35:49,033 John! 906 01:35:50,119 --> 01:35:50,952 John! 907 01:35:51,412 --> 01:35:53,788 (ROM SCREAMING) 908 01:35:57,460 --> 01:35:58,460 (HISSING) 909 01:36:26,238 --> 01:36:27,864 (ALL CHEERING) 910 01:36:51,430 --> 01:36:53,389 (ALL CHANTING) 911 01:36:55,768 --> 01:36:57,519 (CHEERING CONTINUES) 912 01:37:01,899 --> 01:37:02,899 (FRUM PANTING) 913 01:37:05,361 --> 01:37:06,820 (ALL ULULATING) 914 01:37:10,074 --> 01:37:12,242 We're not going to wade into that mess for free. 915 01:37:15,204 --> 01:37:16,538 Raise the anchor! 916 01:38:00,624 --> 01:38:02,542 Ain't this a hell of a thing? 917 01:38:13,304 --> 01:38:14,804 - Nice outfit there, Janey. - (CHUCKLES) 918 01:38:18,183 --> 01:38:20,184 You looked like you're about to give me a hug. 919 01:38:21,645 --> 01:38:23,229 No, I wasn't. 920 01:38:24,481 --> 01:38:26,232 Looked like you were. 921 01:38:26,984 --> 01:38:28,568 (LAUGHING) 922 01:38:33,240 --> 01:38:34,741 (TRIBES CHEERING) 923 01:38:52,301 --> 01:38:54,594 GEORGE: An open letter to His Serene Majesty, 924 01:38:54,762 --> 01:38:59,223 Leopold ll, King of the Belgians. 925 01:38:59,391 --> 01:39:00,975 Every charge I'm about to bring 926 01:39:01,143 --> 01:39:03,519 against your Majesty's personal government of the Congo 927 01:39:03,687 --> 01:39:06,105 has been carefully investigated. 928 01:39:06,273 --> 01:39:11,152 We have witnesses, documents, letters, and official records 929 01:39:11,320 --> 01:39:14,948 to bring to your attention and to verify our claims 930 01:39:15,115 --> 01:39:20,536 of your systematic abuse and enslavement of the Congolese people. 931 01:39:23,040 --> 01:39:27,877 George Washington Williams. July 18th, 1890. 932 01:40:06,875 --> 01:40:08,626 (KUBA WOMEN SINGING IN OTHER LANGUAGE) 933 01:40:39,366 --> 01:40:42,076 JANE: They are singing the legend of Tarzan. 934 01:40:49,501 --> 01:40:52,795 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 935 01:40:54,423 --> 01:40:56,215 A ghost in the trees. 936 01:41:02,639 --> 01:41:06,476 They speak of his power over the animals of the jungle. 937 01:41:08,187 --> 01:41:10,646 Because his spirit came from them. 938 01:41:13,817 --> 01:41:15,443 He understood them, 939 01:41:23,827 --> 01:41:26,329 and learned to be as one with them. 940 01:49:55,547 --> 01:49:56,547 English - SDH 62339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.