All language subtitles for The Man From Toronto (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,907 --> 00:00:36,911 [funky instrumental music playing] 2 00:00:55,472 --> 00:00:57,557 [man] Oh. Mm-hmm. 3 00:00:58,433 --> 00:00:59,559 Mm-hmm. 4 00:00:59,642 --> 00:01:00,852 Okay, here we go. 5 00:01:01,561 --> 00:01:03,563 Here we go. Uh… 6 00:01:03,646 --> 00:01:04,564 Hey, world. 7 00:01:04,647 --> 00:01:08,401 I'm Teddy Jackson, and I wanna welcome you to Teddybands. 8 00:01:08,485 --> 00:01:09,402 Ha-ha! 9 00:01:09,486 --> 00:01:12,614 All right, listen, weights are about to be no more. 10 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 It's all about the bands. 11 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Why? Because this is where you get the best resistance. 12 00:01:16,785 --> 00:01:19,079 You can stretch it, do whatever you want with it. 13 00:01:19,162 --> 00:01:21,539 The best thing is to get you some reps in there though. 14 00:01:21,623 --> 00:01:23,708 -Get a lot of reps to where you feel it. -[loud snap] 15 00:01:23,792 --> 00:01:25,543 Shit, I felt it. Goddamn. 16 00:01:25,627 --> 00:01:28,797 It's my eye. It got me right on the side of the eye. Dammit. 17 00:01:29,297 --> 00:01:31,549 [panting] 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 One hundred. 19 00:01:33,676 --> 00:01:34,969 [laughs] 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,596 What's up, world? 21 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Teddy Jackson here, welcoming you to Teddyburn, 22 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 where I'm introducing two pieces of non-breathable plastic. 23 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Think about five garbage bags wrapped up into two good pieces, 24 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 where you just can't let nothing out, except sweat. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,905 Oh, man. Whoo! 26 00:01:54,697 --> 00:01:55,865 [panting] 27 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 I'm getting dizzy. Shit. 28 00:01:57,450 --> 00:01:59,494 [gasping] Wait. Fitness is… 29 00:01:59,577 --> 00:02:00,411 Nah. 30 00:02:00,495 --> 00:02:01,788 [thuds] 31 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Hey, what's going on, guys? 32 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Teddy Jackson here, and I wanna introduce you to the Teddybar. 33 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 I already know what you're thinking. "Teddy, what is it?" 34 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 I'll tell you exactly what it is. It's an adjustable pull-up bar. 35 00:02:14,134 --> 00:02:15,051 Why did I make it? 36 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Because some pull-up bars are just too high. 37 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 So this one adjusts to your comfort level. 38 00:02:19,889 --> 00:02:23,601 That's right. Adjust it to the right height and pull up all night. 39 00:02:23,685 --> 00:02:25,562 Let's go! [grunts] 40 00:02:25,645 --> 00:02:26,855 Let's get it! Oh yeah! 41 00:02:26,938 --> 00:02:28,773 -Oh! -[crashing] 42 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 [Teddy] Oh shit! Lori! 43 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 God. Godda… 44 00:02:32,777 --> 00:02:34,404 Aw, come on! 45 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori, the… 46 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 -The Teddybar fell on my head! Goddamn it! -[Lori] Oh, Teddy. 47 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 It does it every time I'm taping. 48 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 [Lori] You need to come up with something a little less dangerous. 49 00:02:46,082 --> 00:02:46,916 [static crackles] 50 00:02:48,376 --> 00:02:50,044 [pensive music playing] 51 00:02:50,128 --> 00:02:52,130 [wind whistling] 52 00:02:56,926 --> 00:02:58,595 [bird screeches] 53 00:03:01,389 --> 00:03:03,933 [car engine roaring] 54 00:03:28,166 --> 00:03:31,211 [music intensifies] 55 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 [music fades] 56 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 You may not talk to me, 57 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 but everybody talks to him. 58 00:03:53,233 --> 00:03:54,651 [knock on door] 59 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 [exhales nervously] 60 00:04:00,531 --> 00:04:02,533 [intense music plays] 61 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 I gotta say, it's a real honor. 62 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Working on this guy the last couple of days, 63 00:04:12,460 --> 00:04:14,963 but he trained with French special forces so he's tough as-- 64 00:04:15,046 --> 00:04:16,798 Shh. 65 00:04:19,425 --> 00:04:20,510 [sniffs] 66 00:04:20,593 --> 00:04:22,679 Sorry, my, uh, wife's leftovers. 67 00:04:24,305 --> 00:04:25,932 [handcuffs rattling] 68 00:04:27,016 --> 00:04:29,519 [floorboards creaking] 69 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Before we begin I'd like to tell you a little about myself. 70 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 I was raised by my grandfather 71 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 on a frozen lake 50 miles from nowhere. 72 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 He was a kind man. 73 00:04:47,996 --> 00:04:51,207 He taught me many useful things. 74 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 One brisk afternoon, while we were fishing on the frozen lake, 75 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 we saw a large form approaching. 76 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 It was a grizzly. 77 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 My grandfather yelled at me to run, 78 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 so I took off as fast as my little legs would carry me. 79 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 And when I looked back, 80 00:05:11,644 --> 00:05:13,062 I learned the last thing 81 00:05:13,146 --> 00:05:16,482 that my unfortunate grandfather would ever teach me. 82 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Bears have very sharp claws, 83 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 which they use to fillet the skin off their still-breathing victims. 84 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 I share this with you because when you beg for your life, 85 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 I'm not gonna hear your screams. 86 00:05:34,042 --> 00:05:35,001 [steam whistling] 87 00:05:35,084 --> 00:05:40,006 Any feeling I once had dried up on that frozen lake long ago. 88 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 You're wasting your time. 89 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 After I remove your eyes, your ears, 90 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 and balls, all your sensory organs, 91 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 if you still haven't told me what I need to know… 92 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 -Please. -…I'm going to fillet you 93 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 like that bear did my grandfather. 94 00:05:57,315 --> 00:05:58,191 [loud whistling] 95 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 -It's Grenkin! Velvel Grenkin. -[whistling stops] 96 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 -275 Castro Street. -[clicks tongue] 97 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Velvel Grenkin, he's there, I swear. 98 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 I'm gonna tell my grandkids of this, one day. 99 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 Or… 100 00:06:10,912 --> 00:06:11,871 nobody 101 00:06:11,954 --> 00:06:12,789 ever. 102 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 I like you. 103 00:06:16,959 --> 00:06:20,129 Tell your wife wild juniper's the secret. 104 00:06:20,213 --> 00:06:21,547 Not the store-bought. 105 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 It looks like bunny shit, so better smell it first. 106 00:06:25,968 --> 00:06:28,679 [intense music playing] 107 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Who the hell was that? 108 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 No! 109 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 -[gunshots] -[prisoner groans] 110 00:06:39,232 --> 00:06:41,067 [man on radio] Good morning, Yorktown. 111 00:06:41,150 --> 00:06:43,569 It's ten past eight on a beautiful Monday morning. 112 00:06:43,653 --> 00:06:46,072 None of my kids talk to me. I don't know where they are. 113 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 [Teddy] Look who's up, huh? 114 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Happy birthday. 115 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 What time is it? 116 00:06:51,119 --> 00:06:52,537 I think it's, um… 117 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 I think it's baby-making time. 118 00:06:55,873 --> 00:06:58,042 We can do it in that position that don't even feel good. 119 00:06:58,126 --> 00:06:59,460 It feels good for you. 120 00:06:59,544 --> 00:07:02,088 -I'm saying, for me it's just more about… -A baby? 121 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 …survival of the species. 122 00:07:03,714 --> 00:07:04,590 -What? -Mm-hmm. 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,300 I'm just trying to break it down to you. 124 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 I hear you. 125 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 But you know you can't Teddy that one, right? 126 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 What… What does that mean, honey? 127 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 That's what they call it at the firm now. 128 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 If a paralegal screws up, they say they Teddyed it. 129 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 They named a screw-up after me? 130 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 -You're actually a verb now. [laughs] -Okay, listen, that's the past. 131 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Why talk about the past? I wanna focus on the present. 132 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Look at this. 133 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Come on, look at it. 134 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onancock, Virginia? 135 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 I got us a little cabin for your birthday. 136 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 -Tons of baby-making time. -Uh… 137 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Baby, what is this? I can't read this. There's no toner on the page. 138 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 It's the reservation, babe. 139 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 We leave tonight. It's perfect. 140 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Thank you. 141 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 I'm not messing up your birthdays anymore, babe. 142 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 On a serious note, 143 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 did you talk to Marty about your business idea? 144 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 I did not talk to Marty yet, but there's a reason. 145 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 -I'm just waiting for the right time. -There's never gonna be a right time. 146 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 You just have to do it. 147 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 You're absolutely right. Know what? I'm just gonna do it. 148 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 -I'm gonna pitch it to him today. -Today? 149 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 He's gonna fall in love with it. The money that'll come will be ridiculous. 150 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 I'm gonna pay our tax lien off. I'm gonna fix this place up. 151 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 It's gonna happen. 152 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 [buzzing] 153 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 You think maybe we could start with some light bulbs and toner? 154 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 That's what Teddying it looks like, right? 155 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 -Mm-hmm. -Okay, all right. I'll get the bulb. 156 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 And toner. 157 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 And the toner. 158 00:08:26,631 --> 00:08:27,840 [laughs] 159 00:08:27,924 --> 00:08:30,468 ["yup!" by Yung Gravy playing] 160 00:08:30,551 --> 00:08:33,012 ♪ Light the blunts up When I walk in the building ♪ 161 00:08:33,095 --> 00:08:36,140 ♪ Gravy getting buck Every time I get up in it… ♪ 162 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 -[Teddy] Morning. -Teddy. Oh, I know. I know. 163 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 -I've been meaning to come by the gym. -Well, you better come, Betty! 164 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 -There, I will. -Dream hard and punch harder! 165 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 -Thanks. -Here you go, guys. 166 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 -Marty's Fitness. Right up the street. -Thanks. 167 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 [Teddy] Stop lunchin' and get to punchin'! 168 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Non-contact boxing, Marty. 169 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Non-contact boxing? 170 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 [Teddy] This is big. 171 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 This is the whole breakdown of the idea. 172 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 Now, the big thing here is that it's still boxing, 173 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 without the contact. 174 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 That's the beauty of the idea. 175 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Look at this. I'm getting that same burn that I normally would, right? 176 00:09:09,131 --> 00:09:12,426 [imitates punches landing] 177 00:09:12,510 --> 00:09:14,428 [grunting] 178 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 But I don't touch you. 179 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 I got so excited when I started to get into the idea, 180 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 I decided to put up the first workout video. 181 00:09:21,519 --> 00:09:23,020 Just to get a response. 182 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 Three comments. 183 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 And the questions are simple. They're like, "What is this?" 184 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 This… 185 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Digest it. 186 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 …could be the dumbest idea I've ever heard. 187 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 Sales is not your forte. 188 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 I'll be honest you. I don't know what that word means. 189 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 What are you… What are you saying? 190 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 -Let me show you something. -Yeah, sure. 191 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 See these flyers you made up? 192 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 I spent my entire marketing budget on these things, 193 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 and we ain't got one bite. 194 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 Marty, they're gonna come through that door any day, any minute. 195 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 -You just gotta be patient. You know that. -Well, they would be. 196 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 If you had put the address on this thing! 197 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 What? 198 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 -I mean, who really needs addresses? -My customers. 199 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Then they'll call you, Marty. 200 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 You left out the phone number too. 201 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Dammit, did I? 202 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Teddy, you're a nice guy. You really are. 203 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 But I need a dude with some grit. 204 00:10:17,283 --> 00:10:18,159 I got grit. 205 00:10:19,702 --> 00:10:20,953 Are you firing me? 206 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 I need a closer, Ted. 207 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Non-contact boxing. 208 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 That's your closer, man. 209 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 I'm sorry, Ted. 210 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Marty, I've worked hard on this. 211 00:10:33,674 --> 00:10:34,925 [boxers grunting] 212 00:10:37,678 --> 00:10:39,180 [Teddy] So stupid. 213 00:10:41,974 --> 00:10:44,977 [intense music playing] 214 00:11:23,724 --> 00:11:25,059 [beeps] 215 00:11:45,454 --> 00:11:48,833 [cell phone vibrating] 216 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Yes, ma'am? 217 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 [female handler] Ready to go back to work? 218 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 The only thing I'm working on is my breakfast. 219 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 [Handler] Your breakfast can wait. 220 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 I've got a blue-chip client, 221 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 and he's got a red-hot stack with a two-million-dollar fee. 222 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 With respect, I'm listening. 223 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 I thought so. 224 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 It's a two-phase extraction. 225 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 One million dollars for each one. 226 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Payday like this comes along once in a decade. 227 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 -Where? -Onancock, Virginia. 228 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 7:00 p.m. Jump on it. 229 00:12:26,495 --> 00:12:28,956 [dramatic music playing] 230 00:12:32,251 --> 00:12:34,253 -[car alarm chirps] -[engine starts] 231 00:12:36,881 --> 00:12:40,634 -[Teddy] Oh. Hey. -Hey, there he is, my little avocado. 232 00:12:41,469 --> 00:12:44,555 So, GPS says we'll be there by 6:00 p.m. I am so excited. 233 00:12:44,638 --> 00:12:46,557 Well, if that's the case, I'll go get dressed now. 234 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 -Okay, sounds good. Yeah. -All right? 235 00:12:48,434 --> 00:12:50,311 -[grunts] -Oh, hey. 236 00:12:50,394 --> 00:12:51,937 -Hmm? -How'd it go with Marty? 237 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 -How'd it go with Marty? -Yeah. 238 00:12:54,523 --> 00:12:56,567 -It was, uh… Yeah, it was great. -Yeah? 239 00:12:56,650 --> 00:12:59,570 He said it wasn't, like, the dumbest thing he's ever heard, so. 240 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 -Great. -Yeah. 241 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 -I'm proud of you. -I'm proud of you too. 242 00:13:03,282 --> 00:13:06,410 [intense music playing] 243 00:13:06,494 --> 00:13:08,662 [cell phone ringing] 244 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Hit me. 245 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 [Handler] You're reconfirmed. 246 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Payment on-site in cash at completion of job. 247 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Somebody will be waiting for you there. 248 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 It's house 1465. 249 00:13:19,965 --> 00:13:20,966 Groovy. 250 00:13:21,050 --> 00:13:22,051 [hangs up] 251 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 [engine roars] 252 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 [Lori] Wait, a day spa? 253 00:13:34,772 --> 00:13:37,274 -I thought we had a cabin. -We do have a cabin. 254 00:13:37,358 --> 00:13:40,528 I'm gonna go meet the guy at the cabin. Before I do that I wanted to let you out 255 00:13:40,611 --> 00:13:42,613 because I got you two hours at a spa. 256 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Okay, Teddy Jackson, you are killing it. 257 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 -You like that? -Yeah. 258 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Babe, I got you set up for the whole shebang. 259 00:13:50,412 --> 00:13:53,374 -You're getting a facial, mani-pedi-- -I love it. Okay, I love it. 260 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 -Okay? -Thank you. 261 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 You're welcome, honey. 262 00:13:56,335 --> 00:14:00,089 ["Closer" by POWERS playing] 263 00:14:04,927 --> 00:14:06,720 ♪ I caught a moment… ♪ 264 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Damn toner. 265 00:14:10,432 --> 00:14:12,351 What is this? Where am I? 266 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 ♪ We were sipping on moonlight… ♪ 267 00:14:15,020 --> 00:14:17,565 [Teddy] Wait a minute, is that a six or an eight? 268 00:14:17,648 --> 00:14:18,858 It's gotta be this one. 269 00:14:21,318 --> 00:14:25,364 ♪ Some mistakes are worth making… ♪ 270 00:14:25,447 --> 00:14:26,490 [Teddy] Ah. 271 00:14:27,783 --> 00:14:29,535 [song fades] 272 00:14:30,619 --> 00:14:31,787 [groans] 273 00:14:32,454 --> 00:14:36,500 [sighs] Lori, I'm not gonna Teddy this one. 274 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Got the magic box, let's go. 275 00:14:39,920 --> 00:14:41,714 [grunts] Come on. 276 00:14:45,342 --> 00:14:46,385 [sighs] 277 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Shit. Damn it. 278 00:14:48,554 --> 00:14:49,722 [groans] 279 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 This is nice. This whole thing is nice, right here. 280 00:14:58,022 --> 00:14:58,981 [camera clicks] 281 00:15:06,405 --> 00:15:07,406 You're early. 282 00:15:07,948 --> 00:15:10,117 Well, if you're on time, you're late. 283 00:15:10,200 --> 00:15:11,535 [chuckles] Ain't that right? 284 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Do me a favor, grab this box. You know, I got bottles. Get the bottles. 285 00:15:15,247 --> 00:15:16,373 Whoo! 286 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 My legs. You're big, ain't you? 287 00:15:19,877 --> 00:15:21,128 [chuckles] 288 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Oh, this ain't bad. This ain't bad at all. 289 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 I'm glad I made it up here before it got dark though. 290 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 That would've been something else. 291 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Champagne? 292 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 That's to celebrate. 293 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 I'm gonna do a little bit of this, a little bit of that. [chuckles] 294 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 This is… all part of your method? 295 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 No, man, this is just a warm-up. 296 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 When you ain't did it in a while, things can get a little animal. 297 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Yeah. You know what I'm talking about. 298 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Gotta tap into that danger zone. Start using safe words. 299 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 I can't say that I do. 300 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Oh, you probably got safe sentences. Safe paragraphs. 301 00:15:57,831 --> 00:16:00,250 [laughs] 302 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 Where the bathroom at? I gotta pee, man. 303 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Behind you. 304 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Oh, shit. 305 00:16:07,716 --> 00:16:08,550 [unzips] 306 00:16:08,634 --> 00:16:11,136 -[urinating loudly] -[Teddy] Oh! Damn. 307 00:16:12,471 --> 00:16:13,764 Whoo! 308 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 There it is. 309 00:16:16,642 --> 00:16:19,436 I'm sorry if you can hear this. I got a strong stream. 310 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 Been like this since I was six. 311 00:16:22,898 --> 00:16:26,652 It's called "a consistent flow," that's what the doctor said. Phew. 312 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 A little above average for my size. 313 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 I'm at the tail end of it now, though. 314 00:16:33,826 --> 00:16:35,077 [urinating stops] 315 00:16:35,160 --> 00:16:35,995 Oh God. 316 00:16:36,078 --> 00:16:37,621 [toilet flushes] 317 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Man, I'm surprised I made it this far. 318 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 I'm ready to get to work now though. 319 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Well, follow me. 320 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Oh, you gonna take me on the tour. 321 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 What is it, a game room? You got a ping-pong table down here? 322 00:16:52,344 --> 00:16:53,637 [laughs] 323 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Probably… Hey, how are you doing? You with the rental team? 324 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Good to see you. 325 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Oh, my. Hold on. What the… 326 00:16:59,727 --> 00:17:01,145 -No. -Uh-uh. 327 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Excuse me. 328 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 We have work to do. You're not leaving until it's done. 329 00:17:06,400 --> 00:17:07,401 We… 330 00:17:07,484 --> 00:17:09,445 We got work to do? Oh. Uh… 331 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Mr. Coughlin, 332 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 allow me to introduce 333 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 the Man from Toronto. 334 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 What? Hold on. Wait a second. 335 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 The Man from Toronto? Just give me… Give a second. Give me… 336 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 Hmm. 337 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Wait, hold on. 338 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Just hold on a second. 339 00:17:27,379 --> 00:17:32,468 I know a guy that knows a guy that saw you do this once. 340 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Said it was life-changing. 341 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 And now I get to witness it firsthand. 342 00:17:37,556 --> 00:17:38,474 Mm. 343 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 Unless, of course, he talks. 344 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "Unless, of course, he talks." 345 00:17:44,938 --> 00:17:45,814 [grunts] 346 00:17:45,898 --> 00:17:48,484 He said, if he talks, 347 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 then things can be different. 348 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Because you, you know who I am. 349 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 You know me. 350 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 You guys all… Everybody here must know who I am. 351 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Now, if you know what I know, that's that I love to communicate. 352 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 So let's figure out the best way to talk. 353 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 Right? 354 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 -Please. -I hope you understand what I'm saying. 355 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Last I checked, communication is key to understanding. 356 00:18:13,300 --> 00:18:14,426 [grunts] 357 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Is it muggy? Are you guys… Is it a little… 358 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 The air, right? Back up. Back up. 359 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Put the hammer down and back up. You're crowding me, okay? 360 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 And I can't do whatever it is I'm here to do with you on my ass. 361 00:18:25,729 --> 00:18:27,523 Now, what you need to know 362 00:18:28,107 --> 00:18:29,149 is that… 363 00:18:29,233 --> 00:18:32,111 [whispers] I don't know what is going on. 364 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 I don't know what they want. 365 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 They called me the Man from Toronto. I don't even know who that is. 366 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 -Give them what they want. Is it money? -[whimpers] No. 367 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 He starts with the eyes. 368 00:18:41,870 --> 00:18:42,704 [groans] 369 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 You said what? I start… 370 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 You start with the eyes. 371 00:18:46,917 --> 00:18:47,918 Hmm. 372 00:18:48,001 --> 00:18:49,878 -[whimpers] -[Teddy] You're gonna listen. 373 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 I love eyes. 374 00:18:50,879 --> 00:18:54,174 I would hate for your eyes to be next on my activity list. 375 00:18:54,258 --> 00:18:55,717 [mouthing] I don't wanna do this. 376 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 [whispering] I don't like none of this. 377 00:18:58,345 --> 00:19:00,639 -I don't like nasty stuff. -[sobs] 378 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 I don't like blood. 379 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 They say he filleted an entire poker parlor in Minnesota. 380 00:19:05,769 --> 00:19:08,147 I… I did what in Minnesota? 381 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Filleted the entire poker parlor. 382 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 Goddamn right I did. Don't nobody else say anything. 383 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 You know why? Because at this point I'm getting angry. 384 00:19:16,697 --> 00:19:18,782 I'm getting angry, and I'm about to get real active. 385 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Look at my thumbs. Because it's the last thing you're gonna see. 386 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Look at this. Look at me, I'm gonna do it. 387 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 -Oh, God, no. -What? Do you want me to do it? 388 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 No! 389 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 -Do you want me-- -No! 390 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 -I'm gonna do it! -No. 391 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 -[Teddy] Do you think I'm playing? -[moans] 392 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 -I can't hear you! Is that what you want? -Ah! No. 393 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 -Is that what you want? Then say it! -No. 394 00:19:36,717 --> 00:19:38,218 -Say it! -Okay, I'll tell you! 395 00:19:38,302 --> 00:19:39,261 Say it! 396 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Okay, 4-4-5-0-8 397 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12-53-C. 398 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 [sobbing] I'm sorry, please don't. Please don't hurt me. 399 00:19:47,978 --> 00:19:49,980 [whispering] All right, stop it. Stop it. 400 00:19:50,063 --> 00:19:51,648 -Let me get myself together. -Please… 401 00:19:51,732 --> 00:19:53,734 Let me get myself together. 402 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 [man] Please. Don't hurt… 403 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 -[moans] -Is that… Is that what you needed? 404 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 -Hey. It's me. -[whispers] You saved our lives. 405 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Yeah. Tell the colonel we got the codes. 406 00:20:02,409 --> 00:20:03,535 And the Man from Toronto 407 00:20:03,619 --> 00:20:05,996 is gonna continue on to Washington, DC to meet. 408 00:20:07,539 --> 00:20:08,790 -[rapid beeping] -Huh? 409 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 [Teddy] What's that? 410 00:20:09,791 --> 00:20:11,126 [flash-bang blast] 411 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 [agent yelling] FBI! Don't move! 412 00:20:14,838 --> 00:20:16,840 [helicopter blades whirring] 413 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 -[indistinct yelling] -[guns cocking] 414 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 -[Teddy] Oh, no! Don't shoot! -[officer] Don't move! 415 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 I'm not moving! 416 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Don't shoot me! I'm not moving! I'm not moving! 417 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Don't shoot! 418 00:20:28,518 --> 00:20:31,104 -[gunfire] -[indistinct yelling] 419 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 [pilot] Shots fired on the ground. 420 00:20:35,525 --> 00:20:36,568 [grunts] 421 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 [tank whistling] 422 00:20:38,904 --> 00:20:39,821 [Teddy] Whoa! 423 00:20:40,697 --> 00:20:42,532 Ah! Ah! 424 00:20:42,616 --> 00:20:44,034 [men screaming] 425 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 My car! 426 00:20:46,745 --> 00:20:47,913 [screams] 427 00:20:47,996 --> 00:20:49,957 No! Ah! 428 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 [panting] Oh! 429 00:20:52,834 --> 00:20:53,710 -Shit! -[guns cocking] 430 00:20:53,794 --> 00:20:54,711 We got him. 431 00:20:55,921 --> 00:20:56,964 What'd I do? 432 00:20:57,631 --> 00:20:59,049 [police radio chatter] 433 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 It was a low toner situation. Me and my wife, we were going to a cabin. 434 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 But because of the low toner, I couldn't make out the address. 435 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 I didn't know if it was a six or an eight. 436 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Look, I'm not the Man from Toronto, okay? 437 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 I'm actually just an idiot from Yorktown. 438 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 -We're well aware, Mr. Jackson. -So please guys, let me go. 439 00:21:18,277 --> 00:21:19,236 Show him. 440 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 -This phone… -[Teddy] Mm. That don't look good. 441 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 …was recovered on the scene from the man who led you into the cabin. 442 00:21:27,244 --> 00:21:30,831 Just before the attack, a text was sent to the former Venezuelan colonel 443 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 Sebastián Marín. 444 00:21:32,624 --> 00:21:36,044 Last year Marín staged a coup to overthrow his own government. 445 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 He was stopped by US Intelligence, 446 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 but he and his wife escaped before they were apprehended. 447 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 He swore revenge on us ever since. 448 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 -Marín has been planning an attack. -We can't find him. 449 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 The Man from Toronto was our only way in. 450 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 And now Marín believes that you are the Man from Toronto. 451 00:21:51,351 --> 00:21:52,853 Our only way to find him 452 00:21:52,936 --> 00:21:55,897 is if you continue to be the Man from Toronto. 453 00:21:56,773 --> 00:21:58,775 [siren chirps] 454 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 [Handler] Why did I just get word that information was secured? 455 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Not by me, it wasn't. 456 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Some cut-rate operator just got lucky? 457 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Or made a giant mistake. 458 00:22:18,045 --> 00:22:21,882 [man 2] Park it along that tree line. Right there. 459 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 [agent] This is everything we know about the Man from Toronto. 460 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 An expert in over 23 martial arts. 461 00:22:30,390 --> 00:22:32,225 It's believed when engaging with clients 462 00:22:32,309 --> 00:22:35,479 he uses 19th century American poetry as code. 463 00:22:35,562 --> 00:22:36,646 Some mess, huh? 464 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 It got me out of bed. 465 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 [agent] Intel suggests he grew up on a frozen lake in Canada, 466 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 50 miles from nowhere. 467 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 After witnessing his grandfather being eaten alive by a bear, 468 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 he was left an orphan. 469 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 He's basically a ghost. 470 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Apart from one known contact, 471 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 a female by the name of Debora, who we believe is his handler, 472 00:22:57,834 --> 00:22:59,336 he operates alone. 473 00:23:05,008 --> 00:23:07,427 [indistinct police radio chatter] 474 00:23:12,015 --> 00:23:14,559 [Man From Toronto] Who the hell still uses Hotmail? 475 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Please, guys. Please, can I just go? 476 00:23:18,021 --> 00:23:20,065 You're supposed to meet Marín tomorrow morning in DC. 477 00:23:20,148 --> 00:23:23,110 -Are you compliant? -No, I will not do it, okay? 478 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 I'm not supposed to be in DC tomorrow. I'm supposed to be with my wife. 479 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 -And if I miss this birthday-- -Santoro can take care of your wife. 480 00:23:31,993 --> 00:23:36,081 ["Suavemente" by Elvis Crespo playing] 481 00:23:40,001 --> 00:23:41,420 [song stops] 482 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Who is he? 483 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 Santoro is the best we have. 484 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 I'll pose as your wife's personal butler, 485 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 escort her on 24 hours of shopping and luxury 486 00:23:51,721 --> 00:23:54,349 before meeting you tomorrow night for dinner in Washington. 487 00:23:54,433 --> 00:23:55,392 [clicks tongue] 488 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 You will do no such thing. 489 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 She'll be in great hands, sir. 490 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Oh, she ain't gonna be in his hands. Not those soft, well-manicured hands. 491 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 I'm not passing my wife off to this man. 492 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 A good-looking man like this, that's gonna obviously be charming. 493 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Why can't it be his ugly ass? Why can't he go? 494 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 If it was him, no problem. 495 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Stop your ass right here. No. 496 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 There are lives at stake here, Teddy. Please. 497 00:24:20,459 --> 00:24:21,710 According to Oscar's phone, 498 00:24:21,793 --> 00:24:24,087 the meet is at the art museum in DC tomorrow. 499 00:24:24,171 --> 00:24:28,091 You draw Marín out, we grab him, you're done. 500 00:24:28,675 --> 00:24:30,677 All right, if… if I have to do this, 501 00:24:30,760 --> 00:24:33,096 then I want you guys to do something for me. 502 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Okay. 503 00:24:34,097 --> 00:24:36,266 I got a tax lien that I've had for quite some time, 504 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 that's really affecting my life. 505 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Tax lien. 506 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 I also have an American Express debt. 507 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 You gotta pay it back every month, 508 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 and they never explained that to me in full. 509 00:24:46,735 --> 00:24:47,986 -Great. -Okay. 510 00:24:48,069 --> 00:24:49,488 Okay, perfect. We got it. 511 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 -There's a Visa situation that's the same. -Visa? 512 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 You can pay that one off monthly, but I… 513 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 I just… I botched that. 514 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 While we're here, I owe my cousin Carl $300. 515 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 -So if you could just send him a wire… -All right. 516 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 But make it look like it came from me, 'cause he got a record. 517 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 Sir, does your wife prefer Swedish or deep tissue? 518 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 What are you talking about? 519 00:25:14,554 --> 00:25:16,348 [Handler on phone] No chatter on the network. 520 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 Did this grifter leave a signature of any kind? 521 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 It would take a real pro to make it look this amateur. 522 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Did you grab the password on the email address? 523 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 [Handler] The algorithm is four characters in. 524 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 You have two hours and 47 minutes to full hack. 525 00:25:30,195 --> 00:25:31,154 Too slow. 526 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 What have you got so far? 527 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 [Handler] Well, so far they have P, A, S, and S. 528 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 He's toying with us. 529 00:25:39,496 --> 00:25:40,747 [beeping] 530 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 It'd be rude not to play along. 531 00:25:44,834 --> 00:25:47,170 Hey! What's going on? I'm Teddy Jackson, 532 00:25:47,254 --> 00:25:51,591 and I wanna welcome you guys to my first ever non-contact boxing class. 533 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 It's called Teddybox. 534 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 It's all the "wow" without the "ow." 535 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Maybe you got somebody you got a little altercation with or had one with. 536 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Or maybe there's somebody that just doesn't need to receive your love. 537 00:26:03,562 --> 00:26:06,439 Okay? Let's go. I'm talking to you, Doug. 538 00:26:06,523 --> 00:26:07,482 You know who you are. 539 00:26:07,566 --> 00:26:08,775 Back when I was in school, 540 00:26:08,858 --> 00:26:11,444 Doug used to pop me in the back of the head with fruit cups. 541 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Well, right now, Doug, I'm about to kick your ass. 542 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 [Handler] Drive into a trap, you're on your own. 543 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 [Teddy] One, two! 544 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 That's one way to look at it. 545 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 The other way is their trap's gonna drive right into me. 546 00:26:23,164 --> 00:26:25,375 [telephone ringing] 547 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Mm. 548 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 -[Teddy] Hey, babe. -Hey, you. I was starting to get worried. 549 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 [Teddy] You started to get worried? 550 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 I actually called 'cause I got another surprise for you. 551 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 There's somebody there to actually meet you. 552 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Yeah, I, uh, just met Santoro. 553 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 He's amazing. 554 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 -Did you know he went to Harvard? -No, I did not know he went to Harvard. 555 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 What else did he say? 556 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Just that Marty desperately needed you for a presentation. 557 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Why didn't you tell me an Equinox rep was interested 558 00:26:57,198 --> 00:26:58,783 in your non-contact boxing thing? 559 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Babe, I was gonna tell you. Stop, girl, I was gonna tell you. 560 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 You're not mad, right? 561 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Are you kidding? I'm proud of you. 562 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 Santoro explained Equinox is paying for a DC shopping excursion, 563 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 dinner tomorrow night anywhere we want, 564 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 private dance lessons. 565 00:27:13,590 --> 00:27:15,133 Is he there, babe? Let me talk to him. 566 00:27:15,216 --> 00:27:17,344 I just wanna go over the last couple of things. 567 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 -He wants to talk to you. -Oh. 568 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 -Sir. -Don't you "sir" me. You cut the shit. 569 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Ain't gonna be no dancing. 570 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 No dancing. 571 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 Perhaps it's best you focus 572 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 on the very big presentation you have ahead of you. 573 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 -I'll take good care of Lori. -That's "Miss Jackson." 574 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Miss Teddy Jackson. Matter of fact, call her Teddy. 575 00:27:41,493 --> 00:27:42,494 Okay. 576 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 577 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 And he speaks Spanish. Girl. 578 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Hey. 579 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 What a nice guy. 580 00:27:51,586 --> 00:27:54,130 Um… Okay, babe. I love you. 581 00:27:54,214 --> 00:27:55,173 I love you too. 582 00:27:55,799 --> 00:27:59,552 ["edamame" by bbno$ & Rich Brian playing] 583 00:28:02,972 --> 00:28:04,307 Washington awaits. 584 00:28:04,391 --> 00:28:06,851 ♪ She got a big bad dumper, drop it low ♪ 585 00:28:06,935 --> 00:28:09,396 ♪Mama called me And she happy with the growth ♪ 586 00:28:10,563 --> 00:28:13,274 [tense music playing] 587 00:28:13,358 --> 00:28:15,068 [engine idling] 588 00:28:15,151 --> 00:28:16,027 [screen beeps] 589 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 [male agent] The meet is near the entrance of the museum. 590 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 They'll say, "O the bleeding drops of red." 591 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 Then you'll say, 592 00:28:22,242 --> 00:28:25,912 "Where on the deck my captain lies, Fallen cold and dead." Got it? 593 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 No, I do not have it. What? 594 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 What was that? 595 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 When did we turn this into a Shakespeare play in the damn park? 596 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 -What are you… Are you serious? -It's Walt Whitman. 597 00:28:36,005 --> 00:28:38,258 The Man from Toronto always picks a password 598 00:28:38,341 --> 00:28:40,009 from 19th-century American poetry. 599 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 -Oh. -It's in the file, Teddy. 600 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 Oh. Okay, then that clears it up. It was in the file. 601 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 As if I know what I'm reading! 602 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 I told Lawrence you couldn't do this. I told her! 603 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Listen to me, man. 604 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 What… what else do I need? I just wanna get it over with. 605 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lawrence, you copy? 606 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Copy. 607 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 -[Davis] I gotta put it somewhere. -[Teddy] You didn't say that. 608 00:28:58,027 --> 00:28:58,862 [unzips] 609 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 All right, you're good right here. Just get that. 610 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 What is… What is this? 611 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 That's how we can track you. 612 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 -This is how I should feel safe? -That's top quality, man. 613 00:29:11,040 --> 00:29:13,042 [suspenseful music playing] 614 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Bleeding drops of red. 615 00:29:21,801 --> 00:29:23,511 [lens zooming] 616 00:29:23,595 --> 00:29:25,138 [indistinct whispering] 617 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Y'all could've given me an earpiece or something, so I can know y'all… 618 00:29:35,523 --> 00:29:36,608 [lens zooming] 619 00:29:37,317 --> 00:29:39,861 Y'all can hear me, right? Y'all still can hear me? 620 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 [lens zooming] 621 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 [Teddy mumbling] Get it together, Teddy. Come on, let's go. 622 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 Bleeding tops of… 623 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 No. Shit. 624 00:29:58,463 --> 00:29:59,422 [clears throat] 625 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 All right, the meet is on. 626 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 O the bleeding drops of red. 627 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Oh, yeah. 628 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 They are. 629 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Yep. 630 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Because on the deck… 631 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 We all know what happened on the deck. 632 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 That's where I hit my head. 633 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 You heard what I said. 634 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 [Davis] What the hell is he doing? 635 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 I'm him. I'm Toronto. 636 00:30:30,203 --> 00:30:31,538 What? 637 00:30:32,205 --> 00:30:33,206 Daniela Marín. 638 00:30:35,834 --> 00:30:36,751 Uh-uh. 639 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 My colleagues Luís and Andrés. 640 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 It is an honor for all of us. 641 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 I'm eager to meet the Colonel. 642 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 Once the next phase is done. 643 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 No, it's one phase, right? 644 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 I give you the numbers. After that, I get the money. 645 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 It's a oner. 646 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 No, no. Always two. 647 00:31:01,484 --> 00:31:02,944 No. That's not the deal. 648 00:31:03,027 --> 00:31:03,862 The deal… 649 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 The deal was to meet the Colonel here. 650 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 They're on the move. 651 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 [Teddy] Goin' somewhere else? 652 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Somebody's gotta be watching. Right? We… 653 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Somebody. 654 00:31:14,914 --> 00:31:15,832 [brakes screeching] 655 00:31:15,915 --> 00:31:17,709 -[Daniela] Let's go. -Nobody sees nothing, huh? 656 00:31:17,792 --> 00:31:20,545 -Are you sure nobody else is watching us? -Should I intercept? 657 00:31:20,628 --> 00:31:22,130 [Lawrence] Negative. We need Marín. 658 00:31:22,213 --> 00:31:23,798 [tires squeal] 659 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 [Davis] I'm in pursuit. 660 00:31:25,800 --> 00:31:26,801 [engine starts] 661 00:31:26,885 --> 00:31:27,927 [grunts] 662 00:31:28,761 --> 00:31:29,721 Follow them. 663 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Follow those SUVs. Go! 664 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 [pilot] I got visual on them. 665 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Well, I am going now. The Man from Toronto has left the scene. 666 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 Who would've thought it? 667 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 First time the Man from Toronto has ever sat bitch. 668 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 [pilot] The vehicles are entering the underpass. We've lost visual. 669 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, do you have a visual on Jackson? 670 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 [Toronto] "Negative." 671 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 -Negative. -[Lawrence] Negative? 672 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 You were right behind him. 673 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 "He ditched the tracker." 674 00:32:03,671 --> 00:32:04,505 [unmutes beep] 675 00:32:05,131 --> 00:32:07,634 I think he ditched it. Scared they were gonna find it on him. 676 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 What? 677 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 You have a visual. Yellow truck headed south. 678 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 He's in the yellow truck headed south. Assistance required. 679 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 [Lawrence] Copy. Follow that truck. 680 00:32:17,644 --> 00:32:19,562 -Tuck and roll. -[Davis yells] 681 00:32:19,646 --> 00:32:21,439 -[tires screeching] -[horns honking] 682 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 You said, "Phase two." What is phase two? 683 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 The man you met in the cabin, Mr. Coughlin, had a partner, Mr. Green. 684 00:32:29,822 --> 00:32:32,033 Mr. Coughlin had half of what the colonel needed. 685 00:32:32,116 --> 00:32:34,035 Mr. Green has the other half. 686 00:32:34,118 --> 00:32:35,995 You will bring him to the Colonel. 687 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Without both, each are useless. 688 00:32:38,164 --> 00:32:39,916 [static crackling on radio] 689 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 Davis, are you getting this? 690 00:32:41,793 --> 00:32:43,836 -[static crackling] -[garbled conversation] 691 00:32:43,920 --> 00:32:46,047 Something is wrong. Pull that truck over right now. 692 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 [pilot] Visual on the truck. 693 00:32:50,134 --> 00:32:52,220 [police sirens wailing] 694 00:32:53,304 --> 00:32:54,472 [brakes screeching] 695 00:32:54,555 --> 00:32:56,516 [Teddy] I'm sorry, but where are we going? 696 00:32:56,599 --> 00:32:58,101 You're going to Puerto Rico. 697 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Okay. All right. 698 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 -Step to the hood! -Get out! 699 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 -Move! -Get out of the car now! 700 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 It's not him. He's gone. 701 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 How did we just lose him? 702 00:33:22,709 --> 00:33:24,335 I thought that we were going commercial. 703 00:33:24,419 --> 00:33:26,587 I don't know why I thought I heard you say Delta. 704 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Time to go. 705 00:33:29,465 --> 00:33:31,843 [dramatic music playing] 706 00:33:46,691 --> 00:33:48,985 -What… What is this? This is a-- -[tires squealing] 707 00:33:50,945 --> 00:33:52,947 [powering up] 708 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 [Teddy] Oh, that's a big trunk. 709 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Somebody popped the trunk on this one. 710 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Y'all don't do a lot of talking, huh? 711 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 My type of people. 712 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 I don't like to talk either. 713 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Especially in the air. What is there to talk about? 714 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 Nothing. 715 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Shit. Messed up. 716 00:34:20,016 --> 00:34:21,476 [guns cocking] 717 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Weapon down. 718 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 No. 719 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 And it's not about you guys. We're on the same team. 720 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 It's about whoever this is. 721 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 This man is an imposter. 722 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Objection. I mean, no. Stop. 723 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 I'm interrupting that. 724 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 'Cause those are… those are… those are allegations with no ground. 725 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 You're an imposter, and cut it out. 726 00:34:43,873 --> 00:34:47,418 -I need to speak to the client. -I need to speak to the client too. 727 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 Are you just gonna parrot everything I say? 728 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Are you just gonna parrot everything I say? 729 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 I'm surprised at you gentlemen. 730 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 That you could actually believe that this whiny little mosquito 731 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 is actually the Man from Toronto. 732 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Gentlemen. 733 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Trust me. I'm the Man from Toronto. 734 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 And I don't know where you're from either, 735 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 but I know that I come from a frozen lake 50 miles from nowhere. 736 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Are you stealing my origin story? 737 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Here's a little secret of mine. 738 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 I love 19th-century American poetry. 739 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 It's my hobby. 740 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 Let's hear some Keats. 741 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 You wanna hear her old stuff or her new stuff? 742 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Well, he… 743 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 died at 25. 744 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 You got some sack on you to come up here without gender etiquette. 745 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 He may not identify as a "he" anymore. 746 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 It's all about being gender-neutral. 747 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 Obviously, you didn't get the message. 748 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 What's your deal? You don't know who you're offending. 749 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Now you okay? Is anybody offended? Are you offended? 750 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 If so, this is the time to speak up. 751 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 You owe a gender-neutral apology right now. 752 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 [clears throat] I apologize, gentle… people. 753 00:36:00,616 --> 00:36:01,534 [Teddy] Hmm. 754 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 I don't have to do what you tell me to do! You ain't the boss of me. 755 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 What you need to do is put your weapon up. 756 00:36:07,832 --> 00:36:09,500 There is some sense in that. 757 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 I mean, let's face it, we don't need to discharge a firearm 758 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 at 30,000 feet. 759 00:36:15,506 --> 00:36:17,592 That's not gonna benefit anybody. 760 00:36:17,675 --> 00:36:18,593 [gun clanks] 761 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 You're damn right it's not. 762 00:36:21,888 --> 00:36:22,763 [groans] 763 00:36:23,306 --> 00:36:24,182 [yelps] 764 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Who's the Man from Toronto now? 765 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Him. 766 00:36:29,270 --> 00:36:30,813 [Toronto] This is on you. 767 00:36:31,606 --> 00:36:32,565 [grunting] 768 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 [Teddy] No! Wait! Wait! Wait! Ah! 769 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 -Don't shoot me. Shoot him! -Get off! 770 00:36:39,238 --> 00:36:40,865 [Teddy] Get the bald guy! Hit him! 771 00:36:40,948 --> 00:36:41,866 Hit him! 772 00:36:41,949 --> 00:36:43,492 -[man yells] -[clangs] 773 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 [Teddy] Shoot him. 774 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Oh God. 775 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Oh, no, no, no. Stop, stop, stop! 776 00:36:51,375 --> 00:36:52,418 -[loud clang] -[moans] 777 00:36:53,711 --> 00:36:55,004 Hey! 778 00:36:55,713 --> 00:36:56,964 [groans] 779 00:36:57,048 --> 00:36:58,299 -[stabbing] -Oh shit! 780 00:36:58,382 --> 00:36:59,800 [plane accelerating] 781 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 [automated voice] Warning. Warning. Caution. 782 00:37:04,222 --> 00:37:06,265 [both yell] 783 00:37:06,349 --> 00:37:08,142 -[Teddy] Why are we going up? -No! No! No! 784 00:37:08,226 --> 00:37:10,228 [grunting] 785 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Get off me! Can't we do this without violence? 786 00:37:14,106 --> 00:37:15,650 [grunting] 787 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 [Teddy] Who the hell is flying the plane? 788 00:37:18,527 --> 00:37:19,737 [grunting] Get off! 789 00:37:19,820 --> 00:37:21,405 [screams] 790 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 My ass! Oh! 791 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 No, no. Don't shoot me. Shoot him. 792 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Shoot him. 793 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 -No, don't shoot-- -[gunshot] 794 00:37:30,164 --> 00:37:31,707 [air whooshing] 795 00:37:31,791 --> 00:37:33,459 Ah! 796 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 [automated voice] Stall. Stall. 797 00:37:35,586 --> 00:37:37,505 [groaning] 798 00:37:37,588 --> 00:37:39,590 [air whistling loudly] 799 00:37:41,217 --> 00:37:42,134 [screaming] 800 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 [automated voice] Warning. 801 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Breathe, Teddy. 802 00:37:45,638 --> 00:37:46,555 [grunts] 803 00:37:50,059 --> 00:37:52,103 [groaning] 804 00:37:54,272 --> 00:37:56,148 [muffled shouting] 805 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Don't pull that lever! 806 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 -[Teddy] What? -Don't lever! 807 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 What? [muffled scream] 808 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 I can't hold on! 809 00:38:09,620 --> 00:38:10,454 [screaming] 810 00:38:14,583 --> 00:38:15,668 [grunts] 811 00:38:17,211 --> 00:38:18,421 [babbling] 812 00:38:21,424 --> 00:38:22,550 [gunshot] 813 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 [screams] 814 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 I'm flying out! 815 00:38:25,678 --> 00:38:28,264 [grunts, screams] 816 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Help me, I'm about to die! 817 00:38:31,267 --> 00:38:32,768 [whirring] 818 00:38:33,352 --> 00:38:34,395 [Teddy] Grab my ass! 819 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Please, man! 820 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Oh, for the love of God, we almost died. 821 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Oh, I almost died! 822 00:38:43,779 --> 00:38:44,655 Hey. 823 00:38:44,739 --> 00:38:46,490 [panting] 824 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Never, ever lever! 825 00:38:51,412 --> 00:38:52,330 Oh. 826 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 [automated voice] Terrain, caution. Terrain, caution. 827 00:38:57,835 --> 00:38:58,836 [sighs] 828 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 [automated voice] Terrain, caution. Terrain, caution. Terrain, caution. 829 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Too low. Pull up. 830 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Two hundred feet. 831 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 One hundred seventy-five feet. 832 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 -One hundred fifty feet. -[alarms beeping] 833 00:39:16,020 --> 00:39:17,229 [grunts] 834 00:39:17,855 --> 00:39:19,231 [screams] 835 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 [automated voice] Seventy-five feet. 836 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Pull up. Pull up. Pull up. 837 00:39:28,157 --> 00:39:29,200 [alarms beeping stops] 838 00:39:31,160 --> 00:39:32,328 [exhales] 839 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 [automated voice] Autopilot engaged. 840 00:39:41,170 --> 00:39:42,338 [Teddy] Uh… 841 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Excuse me, you got a sec? 842 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 I'm sorry for rootin' against you. I mean, you were a clear favorite, so… 843 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Who do you work for? 844 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Marty's Fitness. 845 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 I work for Marty. I'm… I work in sales. 846 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 What were you doing in that cabin? 847 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 It was a low toner situation. I thought that I had-- 848 00:40:06,028 --> 00:40:07,238 [choking] 849 00:40:07,321 --> 00:40:08,155 Answer me. 850 00:40:08,239 --> 00:40:10,408 [strained] You got my neck. I can't say nothing. 851 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 It's my lady's birthday weekend. 852 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 I was taking her to a cabin, all right? 853 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 And we get up there to the cabin, but the address… address was blurry. 854 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 The guys at the cabin, they thought I was you. 855 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 -It's a mistake, man! -You're the mistake. 856 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 This is a full-on pigfuck. 857 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 I don't know what that means. 858 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 [Toronto] Where's this plane headed? 859 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Puerto Rico because we're in a second phase. 860 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Sit down. 861 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 I'm here. 862 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Done. 863 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Why Puerto Rico? 864 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Some guy named Green is there. 865 00:40:46,444 --> 00:40:48,112 -What are you doing? -[unzips] 866 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 FBI tracker? 867 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Let me see your phone. 868 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 -But I gotta call my wife. I gotta-- -Yeah, good. Good. 869 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 I gotta call her. 870 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 I gotta call… I gotta call my wife. Don't… 871 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 How do you think I found you? 872 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Right now, my priority is getting back to my wife. 873 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 My wife has a birthday dinner. 7:00 p.m. 874 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 -You're lying. -Why would I lie about dinner? 875 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 No, about having a wife. 876 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 I saw your YouTube video. 877 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Nobody who teaches non-contact boxing could possibly hold down a marriage. 878 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 I mean, you ever actually punched a guy in the face? 879 00:41:24,231 --> 00:41:26,734 There was a time where I was in a situation 880 00:41:26,817 --> 00:41:28,527 where somebody grabbed my backpack. 881 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 And I turned around, without knowing who it was, 882 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 hit her in the face. 883 00:41:32,406 --> 00:41:33,407 Uh… 884 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 Of course we were younger, so she cried. 885 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 And that's when the principal came. 886 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 What are we talking about right now? 887 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 My marriage… Matter of fact, no, my life… 888 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 My life is depending on it, do you understand that? 889 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 Your life depends on this. 890 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 [Teddy] News flash! 891 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 I'm more afraid of Lori than I am of you! 892 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 -Would she torture you? -With the silent treatment, yeah. 893 00:41:54,553 --> 00:41:56,931 Do me a favor. Give me a little silent treatment 894 00:41:57,014 --> 00:41:58,599 for the rest of the journey. 895 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 What you just did was mean. 896 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 [on voicemail] Hey, this is Teddy. I'll call you back. 897 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Hi, my little avocado. 898 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Oh, honey, I am having the greatest birthday ever, okay? 899 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 Oh, and guess what? 900 00:42:14,323 --> 00:42:17,243 -Annie's in town. -Uh, hey, Teddy. 901 00:42:17,326 --> 00:42:19,161 Okay, don't freak out, don't panic. 902 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 I won't say anything rude or sarcastic for once. 903 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Teddy, honey, I've never said this in all the years I've known you, but wow. 904 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 I mean, well done. You didn't Teddy it. 905 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 This makes up for years of disappointment-- 906 00:42:30,130 --> 00:42:33,717 Okay. Honey, listen, I know you made a reservation for us, 907 00:42:33,842 --> 00:42:35,886 but Annie can get us into this amazing place. 908 00:42:35,970 --> 00:42:36,929 Oh, yeah, tell him. 909 00:42:37,012 --> 00:42:39,557 There's supposed to be food, dancing, just a whole experience. 910 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 It's called L'Ambassadeur. It's French. He won't understand. 911 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 So I hope that doesn't mess up your plans too much. 912 00:42:46,063 --> 00:42:48,107 -I'm excited. See you there. -Oh, champagne! 913 00:42:48,190 --> 00:42:50,192 -Bye, love you. -[Anne] Do you have glasses? Whoo! 914 00:42:50,276 --> 00:42:53,862 [Latin fusion music playing] 915 00:42:57,658 --> 00:42:59,868 [cow moos] 916 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 [Teddy] I just want you to know you killed six people on this plane. 917 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 And the fact this isn't a big deal to you, it baffles me. 918 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 It makes you a sick individual in my eyes. 919 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 -It's a dog-eat-dog world. -[cell phone ringing] 920 00:43:10,754 --> 00:43:11,964 What does that mean? 921 00:43:12,047 --> 00:43:14,174 What does that mean outside of being untrue? 922 00:43:14,258 --> 00:43:15,718 Dogs don't eat other dogs. 923 00:43:15,801 --> 00:43:17,303 So it can't be a dog-eat-dog world. 924 00:43:17,386 --> 00:43:19,597 Naturally, a dog will sniff another dog's butt. 925 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 He may lick some poop occasionally. 926 00:43:22,099 --> 00:43:23,976 But he won't eat another dog. 927 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 Dogs don't eat other dogs. 928 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Well, you're talking about domesticated, well-fed pets. 929 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 I'm talking about a hungry dog. 930 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 I mean, a dog that ain't afraid anymore. 931 00:43:37,698 --> 00:43:38,949 -Mad dog. -[liquid flowing] 932 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 Okay, A, I've seen those dogs. I see one every day. 933 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 My next-door neighbor's dog, Stephanie, is one of those. 934 00:43:44,580 --> 00:43:46,832 Let's talk about what else I'm looking at. Dead people. 935 00:43:46,915 --> 00:43:50,336 One, two, three, four. There were six! 936 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 Two of them fell out the back, 40,000 feet to their death! 937 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 You're responsible for that. And you dropped your lighter. 938 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 You dropped this, okay? 939 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 And now we got water springing out the damn plane. 940 00:44:00,220 --> 00:44:01,972 It smells like gas. [sniffs] 941 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 It smells like gas! Gas! 942 00:44:03,807 --> 00:44:05,017 [flames whooshing] 943 00:44:05,100 --> 00:44:06,143 [cell phone ringing] 944 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 -Hey! -Yeah? 945 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Talk to me, Toronto. What the hell is going on? 946 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 -I made contact. -Hey. Wait a second. 947 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 -And who was it? He's just a rogue asset? -Where are we? There ain't no airports… 948 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Ready for this? His name is Teddy Jackson, and he actually uses that Hotmail account. 949 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 -Did you let him live? -Temporarily. 950 00:44:25,579 --> 00:44:29,625 -Do I have another Minnesota situation? -Relax, the client thinks he's me. 951 00:44:29,708 --> 00:44:30,793 -I have no choice. -Hey! 952 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 -I don't pay you to let people live. -Make an exception. 953 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 We gotta find a Mr. Green and deliver him to Marín back in DC. 954 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 -[Handler] Where are you now? -Puerto Rico. 955 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Jesus. You better get a handle on this, Toronto, right now. 956 00:44:43,430 --> 00:44:45,474 Hey! You don't hear me calling you? 957 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Who are you talking to? Debora? Is that Mrs. Toronto? 958 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 My handler. 959 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Take a second and tell me the things I need to understand. 960 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 What is my part in the mission? 961 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 Two parts, actually. 962 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Thank you. 963 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 First part is 964 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 shut up. 965 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 Or I'll kill you. 966 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 Second part is 967 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 don't forget the first part. 968 00:45:07,788 --> 00:45:09,873 So you didn't hear nothing I said? 969 00:45:09,957 --> 00:45:11,083 So everything I-- 970 00:45:11,166 --> 00:45:12,918 [loud explosion] 971 00:45:13,001 --> 00:45:14,837 Hey! No! 972 00:45:15,337 --> 00:45:16,171 Hey! 973 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Shit. 974 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Hey, we just blew up a plane, man. 975 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 I blew up a plane, man. 976 00:45:23,512 --> 00:45:24,847 You didn't do shit. 977 00:45:24,930 --> 00:45:28,559 [hip-hop music playing] 978 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 That's why you gotta get on things quick when the market's bearish. 979 00:45:38,277 --> 00:45:39,737 -[chuckles] -[man] Excuse me. 980 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 -You boys mind if I join? -Are you even a member here? 981 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Why, yes. I'm the Man from Miami. I'm a guest of Philip Beaumont. 982 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Oh, well. 983 00:45:50,748 --> 00:45:51,957 I'm Philip Beaumont. 984 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 -Oh, you are? -[scoffs] Imagine that. 985 00:45:55,127 --> 00:45:57,337 [laughs] Yeah. 986 00:45:58,005 --> 00:45:59,131 Thank you. 987 00:45:59,214 --> 00:46:00,424 [grunts] 988 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 You're crazy. 989 00:46:04,094 --> 00:46:05,554 [Philip groaning] 990 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 You're crazy. You're crazy. 991 00:46:07,681 --> 00:46:08,682 [Philip moans] 992 00:46:09,725 --> 00:46:11,727 [cell phone ringing] 993 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 -Hello. -[Handler] I have a job. Where are you? 994 00:46:15,355 --> 00:46:17,357 -I’m on the course. -Well, pack your bags. 995 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 You're going to Puerto Rico. 996 00:46:19,276 --> 00:46:20,277 [sighs] Puerto Rico. 997 00:46:20,360 --> 00:46:21,195 [club clicks] 998 00:46:21,278 --> 00:46:22,863 -What's the offer? -Two million. 999 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Bring the asset to the client, and you'll get a big payday. 1000 00:46:28,869 --> 00:46:30,537 -[gunshot] -[golfer screams] 1001 00:46:30,621 --> 00:46:33,081 ["Orishas" by Naci Orishas playing] 1002 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 According to Luis's note, 1003 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 you are to collect Green at a tech company event, so… 1004 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 we got an hour 1005 00:46:44,551 --> 00:46:45,552 to get you ready. 1006 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 Get me ready for what? 1007 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 To be me. 1008 00:46:50,849 --> 00:46:52,851 What are you talking about? To be you? What? 1009 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 [Toronto] Unfortunately, they don't have kids' sizes. 1010 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 What do you think? 1011 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 You need to look like you've done this before. 1012 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 What do I look like now? 1013 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Like a guy who teaches non-contact boxing. 1014 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Paring, boning, and this. 1015 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 I mean, it ain't Shirogami, but it's as close as we're gonna come. 1016 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Do you have any idea how big non-contact boxing is? 1017 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Look at this. 1018 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Right cross. Right cross. [pants] 1019 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Left, right. Left, right. Left, right. 1020 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Just from that. 1021 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Never box at me again without actually punching me in the face. 1022 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 They got Hot Hot Cheese Puffs. [chuckles] I gotta get these. 1023 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 No. We ain't getting that crap. 1024 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 We didn't ask for 'em. 1025 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 I asked for 'em. We are getting these. 1026 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Get off. Stop pushing me. 1027 00:47:46,697 --> 00:47:47,948 [camera shutter clicking] 1028 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Shit. 1029 00:47:50,409 --> 00:47:51,326 Hmm. 1030 00:47:51,410 --> 00:47:53,787 What's that, for your little serial killer wall? 1031 00:47:53,871 --> 00:47:55,414 You think you'd make the wall? 1032 00:47:55,497 --> 00:47:58,000 Come on, man. You're barely fridge material. 1033 00:47:58,083 --> 00:47:59,084 [scooter engine starting] 1034 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 -Hop on. -What? 1035 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Hop on. 1036 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Hold on. 1037 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Oh God. 1038 00:48:09,011 --> 00:48:10,053 [grunts] 1039 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Let me put this here and get a good grab on you. 1040 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 All right, I'm ready. 1041 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 There's handles. 1042 00:48:16,310 --> 00:48:17,185 Huh? 1043 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 There's handles. 1044 00:48:20,272 --> 00:48:21,690 Why didn't you just say that? 1045 00:48:21,773 --> 00:48:24,151 Why not say, "Grab the handles behind you" from the beginning? 1046 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 That simple. 1047 00:48:26,653 --> 00:48:29,573 [song continues] 1048 00:48:35,537 --> 00:48:37,497 [song continues] 1049 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 [Teddy] So you're telling me this is some type of tech company event? 1050 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 [Toronto] Yeah. 1051 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 [Teddy] My mouth is burning. 1052 00:48:43,921 --> 00:48:45,964 Sure you don't want any of these Hot Hot Cheese Puffs? 1053 00:48:46,048 --> 00:48:47,215 Put that garbage away, man. 1054 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 What you mean garbage? It's good. I'm trying to be nice and give you some. 1055 00:48:51,386 --> 00:48:52,596 [elevator dings] 1056 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 What's the matter with you? 1057 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 All I had to do was change the damn toner and I wouldn't be in none of this. 1058 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Yeah, but you didn't put the toner in the printer, and you're here now, yeah? 1059 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Stop living in your imagination. 1060 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 -That's for Mr. Green to do. -You don't think I know that? 1061 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Let's not skip the fact that I'm now here carrying out a mission 1062 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 that I'm not capable of doing. 1063 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 You're gonna go in there, you're gonna give him your scariest look, 1064 00:49:17,162 --> 00:49:18,830 and you're gonna complete the mission, 1065 00:49:18,914 --> 00:49:20,999 or you have no idea what I'm gonna do to you. 1066 00:49:21,500 --> 00:49:22,834 [farts] 1067 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 My bad. 1068 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 I got it. I got it. 1069 00:49:26,421 --> 00:49:27,839 So whatever you were gonna do, 1070 00:49:28,632 --> 00:49:30,258 you don't have to do to me. 1071 00:49:31,259 --> 00:49:33,470 [laughs] I wasn't gonna do anything. 1072 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 It's just a look. 1073 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 It's all a bluff. 1074 00:49:36,974 --> 00:49:38,600 -Yeah? -You got it? 1075 00:49:38,684 --> 00:49:39,518 Yeah. 1076 00:49:39,601 --> 00:49:41,478 Here. Thank you, man. 1077 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 -I didn't want you to do it. -Don't ever touch me like that again. 1078 00:49:47,776 --> 00:49:48,902 [elevator dings] 1079 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 A102 conference room. 1080 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 You got this. 1081 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Game face. 1082 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Not shit face. 1083 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Game face. 1084 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Go on. Right down there. 1085 00:50:09,506 --> 00:50:10,549 Relax, will you? 1086 00:50:10,632 --> 00:50:12,718 I'm gonna be with you. I'm gonna be listening. 1087 00:50:20,142 --> 00:50:22,394 [suspenseful music playing] 1088 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 [whispering] There's a guy standing outside the door. 1089 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Yeah, so? 1090 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 He's got a gun. 1091 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 [Toronto] Yeah, well, he would. 1092 00:50:36,116 --> 00:50:37,492 [knocks] 1093 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 [man behind door] "O the bleeding drops of red." 1094 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 "Where on the deck my captain lies." 1095 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 "Fallen cold and dead." 1096 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 The Man from Toronto. 1097 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Really looking forward to seeing you go to work on this crowd. 1098 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 Crowd? 1099 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 One of these guys is Green. 1100 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 We just don't know who. Which is where you come in. 1101 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 Marín never dealt with Green face-to-face, 1102 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 but we traced him to the R&D department here. 1103 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 Is this the entire R&D team? 1104 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 -[man] Yup. -Shit. 1105 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 We need you to figure out which one is the real Green. 1106 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 Take him to the Colonel back in DC at his hotel by 9:00 p.m. tonight. 1107 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Here's the address. 1108 00:51:23,914 --> 00:51:27,334 [intense music playing] 1109 00:51:31,755 --> 00:51:33,215 [exhales shakily] 1110 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 [whispers] I'm… 1111 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 I'm scared. 1112 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 -I can't do it. I don't think I can do it. -You can do this. And you will. 1113 00:51:42,516 --> 00:51:43,725 [sniffs] 1114 00:51:43,809 --> 00:51:46,019 [growls] 1115 00:51:51,691 --> 00:51:52,651 [gasps] 1116 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 I got an address, but I don't have all the information I need. 1117 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 One time, one time only. Who is Green? 1118 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Do you guys have any idea who you're dealing with? 1119 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 The Man from Toronto! 1120 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 [Teddy] Shit. 1121 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 -Let me do my thing. -Sorry. 1122 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 I do have a reputation. 1123 00:52:15,549 --> 00:52:17,134 Show 'em what you brought. 1124 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 I got ways of getting my answers. 1125 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 And I'll get them. 1126 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 See, the-- 1127 00:52:25,559 --> 00:52:26,685 [clattering] 1128 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 You dropped the knives? 1129 00:52:29,980 --> 00:52:31,356 You want some help with that? 1130 00:52:31,439 --> 00:52:33,942 [Toronto] Questions. You're asking the questions. 1131 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Are you familiar with reverse psychology? 1132 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 -No. -That's right. The answer's no. 1133 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 If you did know the tactic that I just employed, 1134 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 dropping my utensils on the floor, making me seem incompetent, 1135 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 it was all just a ploy to get into their heads. 1136 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 Mind games. 1137 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 And I got a lot of them. 1138 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Mixing stuff up is what I love to do. 1139 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 Question is, who am I gonna do it to first? 1140 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 [Toronto] Eyes. Look him in the eyes. 1141 00:53:07,893 --> 00:53:10,562 [whispering] Come on. I can't do this. 1142 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 We can't afford for you to Teddy this one. 1143 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Get up from under that table. Wave the knives around. 1144 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Don't be a wuss. 1145 00:53:18,904 --> 00:53:20,864 -[all whimper] -Guess who's back. 1146 00:53:23,074 --> 00:53:25,285 [whimpering continues] 1147 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Me. 1148 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 That's who. 1149 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 [Toronto] Own it. 1150 00:53:33,668 --> 00:53:34,586 Oh… 1151 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 -You know what this is? -Some kind of disemboweler. 1152 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Some kind of disemboweler. 1153 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 'Cause I don't like bowels. 1154 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 How about you? 1155 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 I… I don't know. 1156 00:53:48,808 --> 00:53:51,102 [Teddy] Looks like there's gonna be some human ass 1157 00:53:51,186 --> 00:53:53,355 on a hibachi grill tonight at Teddyhanas. 1158 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 -I knew this wasn't gonna work. -What do you want me to do with this? 1159 00:53:56,816 --> 00:54:00,779 -Hmm? I'll do this all over your face. -Please, please, I'm not Green. 1160 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 -You're not Green? -I'm not Green. 1161 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 He say he not Green. 1162 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 That's what he says. 1163 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 It don't make sense to me! 1164 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 It don't make sense! 1165 00:54:10,372 --> 00:54:11,373 [soft whimpers] 1166 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 -If you're not Green, then who is? -Ah! 1167 00:54:14,251 --> 00:54:16,211 Ah! Oh, my eye! 1168 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 -Oh shit. -Oh, what? 1169 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 What? 1170 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 -You didn't actually cut his eye, did you? -[man] I can't see. 1171 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 -[Teddy] You can see. -I can't see! 1172 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 -You can see. -I can't see! 1173 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 You're looking at me, so I know you can see. 1174 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Shut up! If I hear another peep, I'm gonna get the bigger knife. 1175 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 You got a little bit of blood on your damn face. 1176 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Open your eye. 1177 00:54:37,315 --> 00:54:38,775 -[squelching noise] -[moans] 1178 00:54:38,858 --> 00:54:40,777 -[stomach churns] -[gags] 1179 00:54:40,860 --> 00:54:41,778 [Teddy gagging] 1180 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Swallow it. 1181 00:54:43,363 --> 00:54:44,364 [grunting] 1182 00:54:44,447 --> 00:54:45,949 [vomits] 1183 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Jesus Christ. 1184 00:54:47,784 --> 00:54:50,787 [men groaning, whimpering] 1185 00:54:51,746 --> 00:54:52,622 [coughs] 1186 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 You are a train wreck. 1187 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Oh God! 1188 00:54:59,170 --> 00:55:00,505 [sobs] Stop. 1189 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 -I’m Green! I’m Green! Please, stop. -Oh God. 1190 00:55:04,175 --> 00:55:05,218 I'm Green. 1191 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 That's Green. He's Green. 1192 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 I heard you were the best, but wow! 1193 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Yeah, just doing what I do. Right? 1194 00:55:14,644 --> 00:55:15,937 -[gun cocks] -[panicked yelling] 1195 00:55:16,021 --> 00:55:17,147 Whoa, whoa. Hey, hey, hey. 1196 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 -What you doing, man? -We can't just put them back, can we? 1197 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 No. No, no, no. No, no. Listen. 1198 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Now, first of all, I wanna apologize, 1199 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 because I know my breath doesn’t smell the best after what I just did. 1200 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Now, this ain't the solution. 1201 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 -No, we can't do it like this. -What the hell? What is that? 1202 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 What's what? 1203 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 In your ear. 1204 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Are you wearing a wire? 1205 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Stop! 1206 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 I can't hear on this side! It's a hearing aid. 1207 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 -Who the hell are you talking to? -Me. 1208 00:55:51,931 --> 00:55:53,391 -[balloon pops] -[grunts] 1209 00:56:00,857 --> 00:56:02,901 [cell phone ringing] 1210 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 -[Handler] Did you land yet? -I'm on the ground. 1211 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 -Good. -I'll call you as soon as I intercept. 1212 00:56:10,450 --> 00:56:13,078 [Toronto] They're paying me to deliver you to Marín. 1213 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 I wonder why that is. 1214 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Are you familiar with DARPA? 1215 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 -Obviously. -I am. 1216 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 Had it two times. 1217 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Once in the back of my neck, one time on the back of my knees. 1218 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA, 1219 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 the Defense Advanced Research Projects Agency. 1220 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 That's not what I had. I had a ringworm. 1221 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 Coughlin and I worked there in the early 2000s 1222 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 developing seismic explosives, untraceable. 1223 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Makes the blast look like a subterranean tremor. 1224 00:56:43,775 --> 00:56:45,026 [Teddy] Mm. 1225 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Two years ago, our former boss called General Hanson, 1226 00:56:49,906 --> 00:56:52,659 he asked for help with a top-secret project 1227 00:56:52,742 --> 00:56:53,868 for an unnamed client. 1228 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 I didn't get many of the details. 1229 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 We didn't know Hanson had been hired by Marín. 1230 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 What for? 1231 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Blowing up the Venezuelan Embassy in Washington. 1232 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 When we realized what he was planning, we built in two fail-safes. 1233 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 The remote detonator to the explosive, 1234 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 it needs both Coughlin's coded sequence 1235 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 and my thumbprint. 1236 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 So they're after your thumbprint. 1237 00:57:23,064 --> 00:57:25,066 [clicks tongue] 1238 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 You know, we won't deliver you to Marín. 1239 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Of course we're not. 1240 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 You sat here, you let all these people go, now you're about to do the same for him? 1241 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 People can change. 1242 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 -I'm proud of you, man. -[Toronto] Thank you. 1243 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 I think you might wanna step out for a second. 1244 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 [Teddy] Oh. You guys are about to chat. I'll go give you guys a second. 1245 00:57:46,880 --> 00:57:48,673 I'll be back, man. I'm really proud of you. 1246 00:57:48,756 --> 00:57:50,884 -[Toronto] Awesome. -Okay. Dope. 1247 00:57:52,010 --> 00:57:54,220 People do change. [chuckles] 1248 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 [Green] Don't… What are you doing? Don't do that to… 1249 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 No, no, no, no. Please don't do that! 1250 00:57:59,517 --> 00:58:01,352 -[knife chops] -[Green] Oh my God! 1251 00:58:02,812 --> 00:58:03,897 [gasps] 1252 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 -Look at that. -Cheese bag. 1253 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 Cheese bag. 1254 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Open it up. 1255 00:58:18,495 --> 00:58:19,537 Last pat. 1256 00:58:21,164 --> 00:58:23,166 [distant party noises] 1257 00:58:24,209 --> 00:58:25,293 Hey. 1258 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Here. 1259 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Take this, man. 1260 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 You don't need me anymore. 1261 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Actually, I do need you to deliver the thumb. 1262 00:58:33,259 --> 00:58:34,928 No. Did you hear what he said back there? 1263 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 You're gonna have to kill me to get me to do anything like that. 1264 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 It's not happening. Do you hear? 1265 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 What are you doing? What are you doing? 1266 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 It's not me you need to worry about. They have your photo. 1267 00:58:45,522 --> 00:58:47,232 They know who you are. 1268 00:58:47,315 --> 00:58:49,192 You have no choice. 1269 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 I do have a choice. And I choose not to be you anymore. 1270 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 I'm done. 1271 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Watch out! [grunts] 1272 00:58:57,116 --> 00:58:58,201 [groans] 1273 00:58:58,284 --> 00:58:59,911 Who are you? [gasps] 1274 00:58:59,994 --> 00:59:01,329 [grunts] 1275 00:59:03,456 --> 00:59:06,042 [screaming] 1276 00:59:10,922 --> 00:59:12,966 [gunfire] 1277 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 [Teddy] Help! 1278 00:59:20,265 --> 00:59:22,392 [screams] I'm gonna die, man! 1279 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 Oh God! 1280 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 Oh my God! 1281 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Hold on! 1282 00:59:26,980 --> 00:59:29,440 [Teddy squeals] 1283 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 I'm high. 1284 00:59:31,025 --> 00:59:33,152 Ah! I'm slipping! 1285 00:59:33,236 --> 00:59:34,404 [moans] 1286 00:59:34,487 --> 00:59:35,446 [gunshots] 1287 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 -You with me, Teddy? -[Teddy] Help me, man! 1288 00:59:46,374 --> 00:59:47,625 [gunshots] 1289 00:59:47,709 --> 00:59:49,294 [Teddy yelling] 1290 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 I'm slipping! 1291 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 I can't hold on! 1292 00:59:53,131 --> 00:59:54,632 [screams, grunts] 1293 00:59:54,716 --> 00:59:55,925 -[metal squeaking] -Oh! 1294 00:59:56,009 --> 00:59:57,010 [gunshots] 1295 00:59:57,093 --> 00:59:58,386 -Shit! -[Teddy] Ah! 1296 00:59:59,804 --> 01:00:01,347 [bullets ricocheting] 1297 01:00:01,931 --> 01:00:03,391 [Teddy] Oh my God. Oh. 1298 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 I see the thumb! 1299 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 -I see it! -Grab it! 1300 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Okay. Okay. 1301 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 I'm gonna get it. I'm about to get it. I'm about to get it now. 1302 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 I got it! 1303 01:00:14,402 --> 01:00:15,778 [gunshots] 1304 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 [Teddy] He's shootin' at me! I'm getting light-headed! 1305 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 You are experiencing a lack of oxygen to the brain. 1306 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Will you stop diagnosing me and just kill the guy! 1307 01:00:23,369 --> 01:00:25,705 -[gunshots] -Kill him right now. Shit! 1308 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 Shoot him! 1309 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Ow, you shot me in the ass! 1310 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 Your ass got in my way. 1311 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 [Teddy] I'm slipping! 1312 01:00:34,088 --> 01:00:35,757 [grunts, screams] 1313 01:00:35,840 --> 01:00:37,383 -[groans] -[metal squeaking] 1314 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 -Hold on. I'm coming down. -[Teddy] Help. 1315 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 Help me, man. 1316 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 Help me. I'm about to die! 1317 01:00:43,222 --> 01:00:44,891 [whimpers] 1318 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 -Throw me the bag. -No! No! I'll fall again. 1319 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Toss it. I believe in you. 1320 01:00:52,065 --> 01:00:52,899 [grunts] 1321 01:00:56,569 --> 01:00:58,154 -Really? -I just got shot in the ass! 1322 01:00:58,237 --> 01:00:59,656 -I didn't want to fall! -[wire snaps] 1323 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Oh, help! 1324 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 -I'm gonna die, man! -Aw, damn it. 1325 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 [Teddy] Help me! 1326 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Help! 1327 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Help! Come on, man, don't leave me up here! 1328 01:01:14,212 --> 01:01:16,214 [happy party chatter] 1329 01:01:18,841 --> 01:01:20,426 [grunts] 1330 01:01:23,262 --> 01:01:25,139 [tense music playing] 1331 01:01:25,223 --> 01:01:27,058 [screaming] 1332 01:01:28,768 --> 01:01:30,269 [Toronto] You're outgunned. 1333 01:01:31,437 --> 01:01:33,147 [people screaming] 1334 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Come on, come on, put the guns down! 1335 01:01:35,942 --> 01:01:36,776 [grunts] 1336 01:01:36,859 --> 01:01:38,778 [panicked chatter] 1337 01:01:41,197 --> 01:01:42,949 [Teddy yelling] Ow! 1338 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Ow, man! 1339 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Oh, would you relax? 1340 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 My God. You just got grazed. 1341 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 I didn't get no grazed. You shot me in the ass. 1342 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 You're such a baby. 1343 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 You know, I’m surprised how taut this non-contact makes the buns. 1344 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 I told you, man, it's all cardio. 1345 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 It's about giving your body the best chance to succeed. 1346 01:02:05,346 --> 01:02:07,598 I got a good look at you. You got some nice ones too. 1347 01:02:07,682 --> 01:02:09,058 [suitcase wheels squeaking] 1348 01:02:17,108 --> 01:02:18,776 [cell phone ringing] 1349 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Yeah? 1350 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 [Handler] Tell me it's done. 1351 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 Got ambushed. Barely made it out. 1352 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 -You heard from Marín? -Have I heard from Marín? 1353 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 No. Who ambushed you? 1354 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 -Could you ID him? Did you see his face? -No idea. 1355 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Definitely a professional. 1356 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Where are you with phase two? 1357 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Well, we got all we need of Green. 1358 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Heading back to DC for the handoff to Marín. 1359 01:02:46,512 --> 01:02:47,555 That'll be at, uh… 1360 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 9:00 p.m. tonight, at the Monarch. 1361 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Did you hear that? 1362 01:02:55,897 --> 01:02:56,939 [grunts] 1363 01:02:58,649 --> 01:02:59,817 Heard what? 1364 01:02:59,901 --> 01:03:00,777 [kisses] 1365 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 Your handler just lied to you. 1366 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 What are you talking about? 1367 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Talking about her repeating the question. That's a clear sign of stalling and lying. 1368 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 I used to do it all the time. 1369 01:03:10,495 --> 01:03:12,622 Did it this morning when I was talking to Lori. 1370 01:03:12,705 --> 01:03:16,709 [scoffs] I've been in sales for ten years. I know that move. 1371 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Yeah, well, I've known her for 20. 1372 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 -Have you ever seen her in person? -No. 1373 01:03:23,132 --> 01:03:24,091 We're leaving. 1374 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 What is this? 1375 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Passport. You're gonna need it. 1376 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 [man on PA] Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 1377 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 We have a flight time to Washington, DC of three hours. 1378 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 You know, I saw your file. 1379 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 I did. 1380 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 I know about the bear and your grandfather, 1381 01:03:43,736 --> 01:03:46,155 and I just wanna say, I wanna say that that's tough. 1382 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 No child should have to go through that, ever. It's a lot. 1383 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 You don't know what you're talking about. 1384 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 I know that Debora… 1385 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 Debora wouldn't want this. She wouldn't. 1386 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 You think you know me? 1387 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 I know you. 1388 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 I looked at your little online gym channel. 1389 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 Seven views. 1390 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 With one upload three years ago. 1391 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 And seven views. 1392 01:04:12,348 --> 01:04:13,641 Yeah. Three comments. 1393 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Yeah. 1394 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 You think that low toner got you into this situation? 1395 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 No. 1396 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Never doing what you say you're gonna do is what got you into this situation. 1397 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Being afraid. 1398 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 Not being able to follow through. 1399 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 Not having the guts. 1400 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 You know? You literally fight air. 1401 01:04:38,541 --> 01:04:41,586 The only thing you ever landed was that poor woman 1402 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 who calls herself your wife. 1403 01:04:45,256 --> 01:04:48,175 And I get the feeling you're about to Teddy that. 1404 01:04:48,259 --> 01:04:51,137 [melancholy music playing] 1405 01:04:53,681 --> 01:04:55,308 [Teddy] You know what, man? You're right. 1406 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Just realizing I haven't been the best husband I could've been. 1407 01:05:02,023 --> 01:05:03,316 Can I use your phone? 1408 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Make it snappy. Keep it on speaker. 1409 01:05:08,112 --> 01:05:09,488 -[cork pops] -[cell phone ringing] 1410 01:05:09,572 --> 01:05:10,865 Yes. [laughs] 1411 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Hello? 1412 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 Hey, babe. 1413 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 [Lori] Teddy. 1414 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 How are you doing? 1415 01:05:16,871 --> 01:05:19,332 Missing you, Mr. Presentation. 1416 01:05:19,957 --> 01:05:20,917 I miss you too. 1417 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 I just called because I want you to know that I'm sorry 1418 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 for missing your birthday in the past and Teddying everything. I just-- 1419 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Baby, don't worry about it. 1420 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 I actually do worry about it. 1421 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 Are you sure you're okay? 1422 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Yeah. I'm fine, I promise. 1423 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Okay, then. 1424 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 See you tonight. 1425 01:05:39,060 --> 01:05:41,312 -[Annie] Get off the phone! -Oh, and I just wanna make sure 1426 01:05:41,395 --> 01:05:43,314 you got my message about the new reservation. 1427 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 -7:00 p.m., L'Ambassadeur. -L'Ambassadeur, bitch! 1428 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 -It's meant to be the most amazing place. -Yeah. I'll, um-- 1429 01:05:50,404 --> 01:05:51,405 [hangs up] 1430 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 What are you doing? I didn't even say goodbye. 1431 01:05:53,449 --> 01:05:55,159 -Hello? Hello? -Let's get pre-lit! 1432 01:05:55,242 --> 01:05:57,328 [woman on TV] This is an historic moment for Venezuela… 1433 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Well, you can say hello tonight at the L'Ambassadeur. 1434 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 Wait, the drop is supposed to be at 9:00 p.m. You're gonna let me go? 1435 01:06:05,336 --> 01:06:08,381 Oh, uh, yeah. Not only am I gonna let you go, 1436 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 I'm gonna let her know you're bringing an associate. 1437 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 [woman on TV] …of ups and downs. 1438 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}Today, President Henderson and President Arvito of Venezuela 1439 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}will celebrate the opening of the new embassy. 1440 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 By the way, I've been waiting to check this place out. 1441 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 It's got durian sorbet on the menu. 1442 01:06:26,232 --> 01:06:27,733 [Teddy] What the hell is durian? 1443 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 Yorktown is entering the restaurant with an unidentified male. Do you copy? 1444 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 -Can we get an ID? -Negative. 1445 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 This could be the Marín meeting. 1446 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 L'Ambassadeur security feed coming up now, ma'am. 1447 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 Hey, you wanna hold on to the thumb or you wanna check it? 1448 01:06:45,710 --> 01:06:48,629 Okay, come here. Let me talk to you. Please. Please. 1449 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 I want you to relax. Okay? 1450 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Listen, you should-- Get your hands off of me like that. 1451 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 It's 'cause of the cameras. Stop with the paranoia stuff. 1452 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Somebody looks you in your eyes and they smile, smile back. 1453 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Make eye contact. Be a person. 1454 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Perhaps you'd be more comfortable in this, sir. 1455 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 That's not the type of eye contact I'm talking about. 1456 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 -Thank you. -[maître d'] My pleasure. 1457 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Oh, no problem. 1458 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 I'm just asking that you make the most out of this, okay? 1459 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 How do I look? 1460 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 Who's she with? 1461 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 Her friend Anne. Why? 1462 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 You didn't tell me about Anne. 1463 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 I didn't know that I had to tell you about Anne. 1464 01:07:38,596 --> 01:07:40,014 -[sighs] -What's the problem? 1465 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 I get uncomfortable… 1466 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 around women. 1467 01:07:44,727 --> 01:07:46,562 So, how do you deal with Debora? 1468 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 -Debora is different. Debora-- -Stop it. Why are you complicating this? 1469 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 -Same as you talking to Debora. -Okay. 1470 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 -[Teddy] Hey. -Hey! There you go. 1471 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 -Hello. -Hi, honey. 1472 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 -Hey. -Hi. 1473 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Oh my God. I thought I was never gonna see you again. 1474 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Well, here I am. 1475 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Who is this? 1476 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 This is the Man from… 1477 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 Equinox. 1478 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 -Okay. -Yeah. 1479 01:08:12,338 --> 01:08:15,174 -All right, let's sit down. -Okay, great. Thank you. 1480 01:08:15,257 --> 01:08:16,759 -Let's all sit down. -[Anne] Hi, Teddy. 1481 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 Hey, Anne! 1482 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Who is this guy, Santoro? 1483 01:08:19,553 --> 01:08:21,388 -Does he look like Colonel Marín? -No, ma'am. 1484 01:08:21,472 --> 01:08:24,141 It must be the Man from Toronto. This is our chance. 1485 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 -Can we get a higher resolution? -[tech] That's a negative. 1486 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Get me another camera. 1487 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 When Teddy texted, 1488 01:08:30,773 --> 01:08:33,150 I didn't want the whole third-wheel dynamic, 1489 01:08:33,234 --> 01:08:34,360 so I brought you a date. 1490 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 Don't worry. It doesn't have to be a date. 1491 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 Anne's my best friend from college. 1492 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 It actually could be, Mr. Tall, Dark and Scary. 1493 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 [Teddy] No. No. 1494 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 It can't. 1495 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 All right, stop, don't even panic. That's his way of telling you he's taken. 1496 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 -He's got a lady. Her name's Debora. -All right. 1497 01:08:50,960 --> 01:08:53,462 Well, actually, Debora is a… [clears throat] 1498 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 1969 Dodge Charger 440 R/T. 1499 01:08:57,174 --> 01:08:58,801 Come again? What'd you say? 1500 01:08:59,301 --> 01:09:00,344 Debora's a car? 1501 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 The 440 R/T is not just a car. 1502 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 With eight cylinders of big block, high torque horsepower, 1503 01:09:09,478 --> 01:09:10,312 it's a weapon. 1504 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 -I'm happy celebrating my wife's birthday. -[Lori] Yes, my love. 1505 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 -Correctly. -That's right. You look good. 1506 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 -And it's a man-size too. -I love it. 1507 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 [Teddy] I got it in, uh… 1508 01:09:21,157 --> 01:09:23,325 [Anne] It's some nice ink over there. 1509 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 Are you a chef or… 1510 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 Oh, well, yeah, I… 1511 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 I wanted to be. Yeah. 1512 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 It's not too late. 1513 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Well, you know, I actually thought about that. 1514 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 I thought about opening my own place. A great, great restaurant. 1515 01:09:38,215 --> 01:09:43,012 But then I just remember everything, 1516 01:09:43,095 --> 01:09:45,222 and it just doesn't seem… 1517 01:09:45,306 --> 01:09:46,682 [clears throat] 1518 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 …realistic, you know? 1519 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 Really? 1520 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 Why not? 1521 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Well, it's just, 1522 01:09:53,063 --> 01:09:53,898 kinda scary. 1523 01:09:53,981 --> 01:09:54,940 I mean, what if… 1524 01:09:55,733 --> 01:09:56,734 nobody came? 1525 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 I'd come. 1526 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 Really? 1527 01:10:03,616 --> 01:10:05,034 Mm-hmm. 1528 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 It's gotta be him. Do you want me to intercept? 1529 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Wait for backup. 1530 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 [Santoro] Davis, where are you? 1531 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 Five minutes out. 1532 01:10:11,707 --> 01:10:13,792 ["Aonde Você Vai" by Antônio Adolfo playing] 1533 01:10:13,876 --> 01:10:16,503 I finished that before everybody. [giggles] 1534 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Oh, I love this song. Look, they're dancing. 1535 01:10:19,215 --> 01:10:20,174 This is so cute. 1536 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Can we dance? 1537 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 -Baby, I don't know. Come on. -Oh, come on, baby. Please? 1538 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 It's my birthday, and Santi taught me tango today. 1539 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 San-what? Why? 1540 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 -I wanted to learn. -Get up, let's go. No, come on. 1541 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 -It was hot. Yeah. -[Teddy] Well, we're gonna unlearn it. 1542 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 We're gonna unlearn whatever he taught you. 1543 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 -Just because it's your birthday. -All right, you ready? Let's go. 1544 01:10:42,321 --> 01:10:43,489 [chuckles] 1545 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 No, I… I don't dance. 1546 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 -You don't or you can't. -Won't. 1547 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Will. Let's go. 1548 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 -Come on, cowboy. Stand up. -No, I'm not… Oh. 1549 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 -Thank you. Thank you. -Ah, ah, ah. Okay. 1550 01:10:52,706 --> 01:10:53,916 [chuckles] 1551 01:10:53,999 --> 01:10:55,251 Come on, you crazy. 1552 01:10:55,334 --> 01:10:57,253 [song continues] 1553 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 You know how to dance. You can dance. 1554 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 -Just move your body a bit. -I feel a bit self-conscious. 1555 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Loosen up a little bit. Just like move your limbs. 1556 01:11:05,261 --> 01:11:06,929 -Mm-hmm. -[giggles] You got it. 1557 01:11:07,012 --> 01:11:08,389 Ooh. Ooh. 1558 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Move your arms. Loosen up. 1559 01:11:09,848 --> 01:11:12,685 [laughs] Not like that. Less weird. 1560 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Loosen up. There you go. Yeah! 1561 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 -Happy birthday. -Thank you, my love. 1562 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 My country needs me. Homeland security depends on it. 1563 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Santoro, don't be a hero. 1564 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 -I'm 60 seconds out. -I'm moving in. 1565 01:11:28,617 --> 01:11:29,910 [Lawrence] Agent, stand down. 1566 01:11:31,328 --> 01:11:32,621 [exhales] 1567 01:11:33,372 --> 01:11:34,206 [gasps] 1568 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Arms here. 1569 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Get a little crazy. 1570 01:11:40,671 --> 01:11:42,673 [song continues] 1571 01:11:50,723 --> 01:11:52,099 [giggles] 1572 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Look at you in this dress. 1573 01:11:56,186 --> 01:11:58,522 [song fades] 1574 01:11:58,605 --> 01:12:01,734 [tense music plays] 1575 01:12:01,817 --> 01:12:03,235 -Are you okay? -Bathroom break. 1576 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 -Oh. Okay. -Gotta take a quick bathroom break. 1577 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 -Okay? -Okay. 1578 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Hey, we gotta go. 1579 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 -No, I don't have to go. -Listen, we gotta. Now! Now! 1580 01:12:10,034 --> 01:12:11,994 [laughing] 1581 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 You don't normally see two guys going to the bathroom together. 1582 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 -We gotta go! -What about the dancing? 1583 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 -What is going on? -Santoro, do you copy? 1584 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 Moving in through the back. 1585 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 They're not here. 1586 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Come on! Come on! 1587 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 [Toronto] What is going on? 1588 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 That guy… That guy is here, man. 1589 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 -Who, the waiter? -No, not the waiter. 1590 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 The guy from Puerto Rico that tried to kill us. He's here. 1591 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 -Do you think Anne likes me? -What? 1592 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 -What are you talking about? -I was dancing. 1593 01:12:53,744 --> 01:12:54,953 -Hey! -I mean… 1594 01:12:55,037 --> 01:12:56,455 Snap out of it, man! 1595 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 He's trying to kill us! 1596 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 I need you to go back to being the killer you are 1597 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 and to understand that we are in trouble! 1598 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Are you not listening to what I'm saying? 1599 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 He's here! 1600 01:13:05,547 --> 01:13:07,841 -Who? -Me. 1601 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 The Man from Miami. 1602 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Give me the thumb. 1603 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Now. 1604 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Hand it to me. Just walk it over. 1605 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 Thumb. What are you… 1606 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Why are you doing that? Stop. 1607 01:13:33,409 --> 01:13:36,245 I still can't believe you stored a human thumb in a Cheese Puffs bag. 1608 01:13:37,371 --> 01:13:39,289 The Cheese Puffs bag is what's throwing you off? 1609 01:13:39,373 --> 01:13:40,374 Yeah. 1610 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 If you think about it, the preservatives are… 1611 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 keeping the thumb intact. 1612 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Nobody's thinking about that. 1613 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 She was right. You're out of control. 1614 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 "She"? 1615 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 As in the Mrs. Man from Toronto, your handler. 1616 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 She said you'd gone Minnesota again. 1617 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 I told you. 1618 01:14:04,189 --> 01:14:05,774 -[clangs] -[grunts] 1619 01:14:05,858 --> 01:14:06,859 [bullet ricocheting] 1620 01:14:06,942 --> 01:14:08,485 [grunting] 1621 01:14:10,195 --> 01:14:11,613 -Ah! -[thunks] 1622 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Stop helping! 1623 01:14:14,658 --> 01:14:15,492 [yelps] 1624 01:14:17,578 --> 01:14:19,288 [grunting] 1625 01:14:19,872 --> 01:14:20,789 [splashes] 1626 01:14:20,873 --> 01:14:21,832 [grunts] 1627 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 I got your ass! 1628 01:14:27,421 --> 01:14:29,339 [both grunting] 1629 01:14:30,924 --> 01:14:32,176 [knife whooshing] 1630 01:14:32,926 --> 01:14:34,470 [grunts] 1631 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Get the gun! 1632 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 [Teddy] It's in dirty water! 1633 01:14:41,059 --> 01:14:43,353 Ugh. Oh God. 1634 01:14:43,437 --> 01:14:45,022 -[yells] -[thuds] 1635 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 I got it! I got it! I got the gun! I got the gun. 1636 01:14:48,734 --> 01:14:49,693 [groans] 1637 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Move. Move, move! 1638 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Move, so I can shoot his ass. Step aside! 1639 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Shoot him! 1640 01:14:55,782 --> 01:14:57,201 Oh… 1641 01:14:57,284 --> 01:14:59,161 -[gunshot] -Argh! 1642 01:14:59,244 --> 01:15:00,120 [gun clicks] 1643 01:15:00,204 --> 01:15:03,123 -[Toronto groans] Come on. -I missed. 1644 01:15:04,625 --> 01:15:06,001 [groans] 1645 01:15:06,084 --> 01:15:08,170 [police sirens wailing in distance] 1646 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Get outta here! 1647 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 -Front's clear. -[Lawrence] Backup should be arriving now. 1648 01:15:19,014 --> 01:15:20,933 I'm gonna check the kitchen. 1649 01:15:21,016 --> 01:15:23,018 [sirens blare] 1650 01:15:23,101 --> 01:15:24,269 You okay, man? 1651 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 I was better before you shot me in my leg. 1652 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 -It was an accident. I'm sorry. Sorry. -Yeah, I bet. 1653 01:15:31,527 --> 01:15:32,444 Need some help? 1654 01:15:32,528 --> 01:15:34,571 Yeah. Yeah. [grunts] Let's go. 1655 01:15:35,447 --> 01:15:36,698 -Wait. -Come on. Hurry. 1656 01:15:36,782 --> 01:15:39,451 Wait. Wait. Wait. No, no, no. We gotta go back there. Lori. 1657 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 No, we're going to the Monarch Hotel right now! 1658 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 -What do you mean right now? -We gotta intercept that thumb. 1659 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 It's her birthday dinner! 1660 01:15:46,083 --> 01:15:48,460 [sirens wailing] 1661 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 Get in. 1662 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 Get in what? 1663 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 You're driving. 1664 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 You want me to steal a cop car? You don't see the irony in that? 1665 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 -Asking a Black man to steal a cop car. -Get in that car, right now! 1666 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Stop, all right? Just stop. Fine. 1667 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Fine. Know what? You're gonna deal with the consequences. 1668 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 You're gonna talk to Lori! That's… You're gonna do it. 1669 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 I'm not dealin' with nothing that comes from this. Nothing! 1670 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 -What happened to being a person? -[yells] Drive! 1671 01:16:22,869 --> 01:16:24,871 [squealing] 1672 01:16:30,877 --> 01:16:32,170 [Daniela] Hola, mi amor. 1673 01:16:33,630 --> 01:16:37,301 There's a man here who claims he has all you need of Mr. Green. 1674 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Colonel. 1675 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 -Who is this? -No sé. 1676 01:16:48,645 --> 01:16:49,521 I am 1677 01:16:50,188 --> 01:16:51,440 the Man from Miami. 1678 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Think of me as a surprise upgrade. 1679 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 I don't like surprises. 1680 01:16:58,322 --> 01:16:59,615 [guns cocking] 1681 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 -How can I trust you? -Because I'm telling you to. 1682 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 He's one of mine. 1683 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 And where is Mr. Green? 1684 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 Mr. Green couldn't make it. But… 1685 01:17:11,376 --> 01:17:12,461 Uh… 1686 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 His thumbprint did. 1687 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 Payment will be delivered after the fireworks. 1688 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 Fair enough, my friend. 1689 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 They're not here. 1690 01:17:31,480 --> 01:17:33,982 And It turns out a patrol car is missing from the scene. 1691 01:17:34,066 --> 01:17:35,651 We're tracking the car now, ma'am. 1692 01:17:35,734 --> 01:17:37,319 They're headed for the Marín meet. 1693 01:17:37,402 --> 01:17:40,197 All right, we are on the move, people. Let's go! Let's go! 1694 01:17:42,074 --> 01:17:44,576 [Teddy] What about Marín? Are we helping Marín? 1695 01:17:44,660 --> 01:17:46,495 [sighs] I just want my money. 1696 01:17:46,578 --> 01:17:47,454 Oh. 1697 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 I got it. 1698 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 Know what? It's just like Minnesota and all those damn people you killed. 1699 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 It's no different, man. 1700 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 I didn't kill anybody in Minnesota. 1701 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 You killed a lot of bodies. 1702 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 -That's what killers do. Killers kill. -I didn't kill anybody! 1703 01:18:05,764 --> 01:18:08,892 [tense music playing] 1704 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 [Toronto] I was about to pull the trigger on a hit. 1705 01:18:13,730 --> 01:18:15,857 The guy was a chronic gambler. 1706 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Owed a lot of money… 1707 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 to the wrong people. 1708 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 And then I saw the kid. 1709 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 [Teddy] Like the kid at the frozen lake? 1710 01:18:35,460 --> 01:18:36,336 I just… 1711 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 I wanted to break the cycle. 1712 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Sorry, man. 1713 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 But after I set the man free, 1714 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 he went on a rampage. 1715 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 How would you know he was gonna do that? 1716 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 He said, "If you set me free, I'm gonna go on a rampage." 1717 01:19:00,485 --> 01:19:01,319 Oh. 1718 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 [Toronto] Anyway, 1719 01:19:03,196 --> 01:19:05,866 this job gets me my cash, then I'm out. 1720 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Are you talking about your restaurant? How much do you need to do that? 1721 01:19:11,872 --> 01:19:13,331 [exhales] Eight mil. 1722 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 You could get a whole food court with that type of money. Damn. 1723 01:19:16,501 --> 01:19:18,503 -I want it to be special. -Mm. 1724 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 Has the number always been eight mil? 1725 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 I bet it started out at two. 1726 01:19:22,966 --> 01:19:25,969 [chuckles] You're just like me, man. You're scared. 1727 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 I promise you, on my honor, 1728 01:19:29,639 --> 01:19:31,266 no one gets killed tonight. 1729 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 I mean, as near as you can predict these things. 1730 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 But I need you to be me 1731 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 one last time. 1732 01:19:43,069 --> 01:19:44,905 [fireworks popping] 1733 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 [reporter] Thank you, Jessica. 1734 01:19:46,323 --> 01:19:48,909 {\an8}We're live here at the opening gala in Washington, DC 1735 01:19:48,992 --> 01:19:51,328 {\an8}where the new president is about to give his speech. 1736 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 [Marín] I dreamed of this day. 1737 01:19:56,416 --> 01:19:58,210 A new Venezuelan embassy. 1738 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 To my friends from the United States, as countries… 1739 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 -Please. -[Handler] Con gusto. 1740 01:20:08,345 --> 01:20:09,930 [Arvito] As you're all aware, 1741 01:20:10,013 --> 01:20:13,058 relationships between our countries have been… 1742 01:20:13,141 --> 01:20:15,685 They celebrate its opening tonight. 1743 01:20:15,769 --> 01:20:17,062 We sent the desserts. 1744 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 They will have their cake, and we will kill them too. 1745 01:20:19,689 --> 01:20:20,982 [Arvito] I hope you, like me, 1746 01:20:21,066 --> 01:20:23,944 also envision this new building as the beginning of a new era. 1747 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Give me Coughlin's sequence. 1748 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 [Arvito] Like every Venezuelan, 1749 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 when on an international stage, 1750 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 I'm acutely mindful of the troubled history 1751 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 my beloved country has endured. 1752 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 [guard] Ma'am. 1753 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 We have a visitor. 1754 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 [Arvito] Now, let's cut the cake! Celebrate officially… 1755 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 And the thumb, please. 1756 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Now. 1757 01:20:49,511 --> 01:20:50,470 [Daniela] Stop! 1758 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 These people are imposters. 1759 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Oh. Says who? 1760 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 -The Man from Toronto. -[Teddy] O the bleeding drops of red! 1761 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 We don't have time for this. What's going on? 1762 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Stop it. 1763 01:21:06,736 --> 01:21:07,737 Oy. 1764 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 Pleasure is mine, Colonel. 1765 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 [Handler] That is not the Man from Toronto. 1766 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 The Man from Toronto is-- 1767 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 Is what? What is he? 1768 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Say it. I wanna hear it. 1769 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 -I have a photo. -That's a screwup on your side, my friend. 1770 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Oh. I see. 1771 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 He's obviously lying. 1772 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 His name is Teddy Jackson. 1773 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 That's my name? Teddy Jackson? An obviously fake name. 1774 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 That is the Man from Toronto. 1775 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 -I've known him for decades. -[guns cock] 1776 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 That is my driver, Wendell, 1777 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 who you've been speaking to on the phone for the last 20 years. 1778 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Put the guns down. You're making him nervous. 1779 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 He's got a bad stomach when he's around weapons. 1780 01:21:49,070 --> 01:21:51,698 Who is the Man from Toronto? 1781 01:21:51,781 --> 01:21:53,491 [Teddy] Colonel Marinara, give me a second. 1782 01:21:53,575 --> 01:21:54,743 You know me. 1783 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 That's what she said, not me. 1784 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Enlighten me. Tell me something about myself I don't know. 1785 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 'Cause last I checked, I know about me. 1786 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 So, what do you know about me that I may not know that you know? 1787 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Who's Debora? 1788 01:22:07,672 --> 01:22:09,174 -Oh, that's your question? -Mm. 1789 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Did you hear that, Wendell? 1790 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 She wants to know about Debora. 1791 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 I'mma let the information fly. 1792 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 Debora's a 1969 Dodge Charger. 1793 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 -440 R/T-- -440 R/T. 1794 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 You know what that means? 1795 01:22:26,316 --> 01:22:31,363 That means I got the big meats in the back with a sway bar so my ass wiggle. 1796 01:22:32,072 --> 01:22:34,616 When I'm in the streets, I mark it up so you know I was there. 1797 01:22:34,699 --> 01:22:35,867 [imitates tire screeching] 1798 01:22:35,951 --> 01:22:38,244 It's me pulling off and pulling out. 1799 01:22:38,328 --> 01:22:39,371 Rubbin' and tuggin'. 1800 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 But you wouldn't know that because you don't know me. 1801 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 You know why you don't know me? Because you never met me. 1802 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 [whispering] And that's intentional. 1803 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 Because that's how I do business. 1804 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 [loudly] I'm done with the whispering. 1805 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 The volume just elevated. 1806 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 Because now you're wasting my time. 1807 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 You think I'd wait till now to actually let you speak to me, 1808 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 let alone see me? 1809 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 To the real me? 1810 01:23:03,603 --> 01:23:06,231 To the me I know I am right now in this moment, 1811 01:23:06,314 --> 01:23:07,691 and not who you thought I was? 1812 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 I know who I am. 1813 01:23:09,776 --> 01:23:11,861 And don't you tell me who I'm not. 1814 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 Because that's gonna confuse everybody. 1815 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 I saw this whole thing coming. 1816 01:23:16,783 --> 01:23:18,535 [sniffing] 1817 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 You smell that? Because I do. 1818 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 It's people trying to play games with the Man from Toronto. 1819 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 You don't play with me! 1820 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 I do the playing! 1821 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 This is all a mistake. 1822 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 You're a mistake! 1823 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 This is all pig sex! 1824 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Now, who's ready to oink? 1825 01:23:37,053 --> 01:23:38,972 [rapid beeping] 1826 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 I know that noise. Y'all hear that? 1827 01:23:40,724 --> 01:23:42,600 -[beeping continues] -[flash-bang blast] 1828 01:23:44,144 --> 01:23:45,228 [glass shattering] 1829 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 -Federal agents! Everybody on the ground! -On the floor! Don't move! 1830 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 [man] Everybody on the ground! 1831 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Get back here! 1832 01:23:52,777 --> 01:23:55,572 -[gunfire] -[agents yelling] 1833 01:23:55,655 --> 01:23:57,407 -Where are you going? -[grunts] 1834 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Get down! Ah! 1835 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 I don't have a weapon! I don't have it! I don't have it! 1836 01:24:03,621 --> 01:24:05,498 [agent] Get back. We're clear! 1837 01:24:06,833 --> 01:24:08,293 [women gasp] 1838 01:24:09,169 --> 01:24:10,503 [groans] 1839 01:24:21,181 --> 01:24:22,223 [Teddy] Aw, shit. 1840 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1841 01:24:31,983 --> 01:24:32,859 Okay. 1842 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 [Davis] Hey, look at this. 1843 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 Match to the thumb. It wasn't even Green. 1844 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 It was this guy. 1845 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 [Lawrence] Who the hell is that? 1846 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 [Davis] That's the guy who was holding the hostages in Puerto Rico. 1847 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 But the bomb wouldn't have even gone off. 1848 01:24:52,504 --> 01:24:55,673 I guess the Man from Toronto wasn't gonna go through with it. 1849 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 You're a lucky guy to know a woman like Lori. 1850 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Once-in-a-lifetime dream. Truly. 1851 01:25:03,556 --> 01:25:05,433 [truck brakes hiss] 1852 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Thank you. 1853 01:25:12,107 --> 01:25:13,108 Hey. 1854 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 You saved the world tonight. 1855 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 And I lost mine. 1856 01:25:20,115 --> 01:25:22,909 ["December" by Myles Cameron playing] 1857 01:25:27,413 --> 01:25:28,957 [dog snarling] 1858 01:25:29,040 --> 01:25:31,626 [barking] 1859 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Not today, Stephanie. 1860 01:25:34,045 --> 01:25:36,172 [on voicemail] Hey, this is Teddy. I'll call you back. 1861 01:25:36,256 --> 01:25:37,132 [beeps] 1862 01:25:37,215 --> 01:25:39,592 [Lori] I called Marty because I was worried about you. 1863 01:25:39,676 --> 01:25:41,302 He told me about your job. 1864 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 I need some time, Teddy. 1865 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 I don't know how much. 1866 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 I just… I don't feel like I know you. 1867 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 I don't even know if you know you, what you're looking for, what you need. 1868 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 I just wanted you to be there. For once. 1869 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Like you said you would. 1870 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 I'm sorry. 1871 01:25:59,737 --> 01:26:00,822 [beeps] 1872 01:26:04,576 --> 01:26:07,287 [cell phone ringing] 1873 01:26:09,164 --> 01:26:12,000 [Handler chuckles] I knew you'd pick up. 1874 01:26:12,083 --> 01:26:13,251 For old times' sake. 1875 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 You know the rules, Toronto. 1876 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 You don't complete the job, you don't collect the cash. 1877 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 You bring that money to Yorktown, 1878 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 or I'm gonna kill your friend Teddy. 1879 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 How's that for your new moral compass? 1880 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Rumors of my morality have been greatly exaggerated. 1881 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 You're a fool if you think I'm gonna let you have that money. 1882 01:26:32,353 --> 01:26:35,273 [tsks] You know what this means, don't you? 1883 01:26:39,652 --> 01:26:41,446 [Toronto] Don't look at me that way, Deb. 1884 01:26:41,529 --> 01:26:43,656 You're a bad influence on me. 1885 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Pass. 1886 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 I thought he was dead. 1887 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 -[in Russian] Bust. -Again. 1888 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 You've reached your limit with the casino. 1889 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Sir. 1890 01:26:59,005 --> 01:27:00,340 [in English] Prison. 1891 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfect. 1892 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 [men laughing] 1893 01:27:05,011 --> 01:27:05,970 [startled gasps] 1894 01:27:06,054 --> 01:27:07,388 [in Japanese] Please! 1895 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 No! 1896 01:27:08,389 --> 01:27:09,474 [groans] 1897 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 [in English] Well, look at this. Some skin in the game. 1898 01:27:15,813 --> 01:27:18,358 [cell phone ringing] 1899 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 [Tacoma] Hey, boys. Looks like we've got a payday. 1900 01:27:27,367 --> 01:27:29,369 [door creaking] 1901 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 [Teddy] So stupid. 1902 01:27:47,262 --> 01:27:48,471 [cell phone chimes] 1903 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 I'm coming, Lori! 1904 01:27:58,439 --> 01:28:00,066 [panting] 1905 01:28:11,661 --> 01:28:13,871 [train whistle blowing] 1906 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 I'm not gonna Teddy this one. 1907 01:28:20,962 --> 01:28:22,005 Ow! 1908 01:28:22,088 --> 01:28:23,298 [groans] 1909 01:28:24,590 --> 01:28:27,176 Ow! [moans] 1910 01:28:29,387 --> 01:28:30,430 [sighs] 1911 01:28:31,139 --> 01:28:32,348 You remember me. 1912 01:28:33,391 --> 01:28:35,351 -Man from Miami. -Oh, no. 1913 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 -Where is he? Huh? -I don't know who you're talking about. 1914 01:28:39,188 --> 01:28:40,773 -[groans] -Where is he? 1915 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 I don't know, man. He took the money and he left me for dead. 1916 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 Where is he! 1917 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 Where is your friend? 1918 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 He's not my friend. 1919 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 I got nothing to do with him. 1920 01:28:51,701 --> 01:28:52,994 -[grunts] -[coughs] 1921 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1922 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Come on. No, man. 1923 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 No, don't do it! No! 1924 01:28:57,332 --> 01:28:58,416 [groans] 1925 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 You came back for me. 1926 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Yeah, the thought of you dead just didn't sit right. 1927 01:29:12,013 --> 01:29:13,514 I think I'm going soft. 1928 01:29:14,015 --> 01:29:15,141 [bones cracking] 1929 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 Hit me in my back with a damn club, you bitch. 1930 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 Hey. I gotta get to the train station for Lori. 1931 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 Yeah, I read your texts. 1932 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 You hacked my phone? 1933 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 You're the only one who knows who I am. That makes you a liability. 1934 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Now, let's go get your gal. 1935 01:29:31,532 --> 01:29:33,159 -[brakes screeching] -Over there. 1936 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 -Get down! -Sh… 1937 01:29:34,577 --> 01:29:36,746 Well, well, well. Look who it is. 1938 01:29:36,829 --> 01:29:38,331 [cocks gun, fires] 1939 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 -Who the hell are they? -The Men from Tacoma Brothers. 1940 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 You done picked a fight with some people from the medieval time. 1941 01:29:46,214 --> 01:29:47,715 -[arrow thwacks] -[Teddy] What the… 1942 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Ow! You shot me in the leg! 1943 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 Marty's Fitness. We go through there. We go through the back door. 1944 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Hey, that's a great idea. Take this. 1945 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 [Teddy] I don't want it. I don't want this. 1946 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 You son of a bitch! 1947 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Here I come! 1948 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Anybody hit? 1949 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Oh shit, I missed. I missed! 1950 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 I missed! 1951 01:30:12,490 --> 01:30:14,492 -[yelling] -[gunfire] 1952 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Hey, Marty! 1953 01:30:15,910 --> 01:30:17,745 [panicked yelling] 1954 01:30:18,413 --> 01:30:19,372 -Teddy? -Where you at? 1955 01:30:19,455 --> 01:30:22,208 Ah! No, no, no! Don't shoot, don't shoot! I'll do anything. 1956 01:30:22,291 --> 01:30:23,876 I'll give you your job back! 1957 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Nobody's gonna shoot you. Eat lead! 1958 01:30:27,171 --> 01:30:30,299 Give me the keys to the back door. Give me the goddamn keys! 1959 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 [Toronto] All right, let's go. 1960 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 -You threw my second favorite gun. -Because it was out of bullets. 1961 01:30:35,179 --> 01:30:36,973 So is this, but I had backup bullets. 1962 01:30:37,056 --> 01:30:38,891 -Well, I didn't. -[man laughing] 1963 01:30:39,434 --> 01:30:41,436 [with Russian accent] You are dead man, Toronto. 1964 01:30:42,812 --> 01:30:45,481 -Who the hell is that? -[sighs] The Man from Moscow. 1965 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Nowhere to run, Toronto. 1966 01:30:49,277 --> 01:30:50,319 [grunts] 1967 01:30:52,321 --> 01:30:54,073 -[chainsaw revs] -[laughs] 1968 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 I suggest contact. 1969 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 [Teddy] Watch out! 1970 01:30:58,119 --> 01:30:59,078 [grunts] 1971 01:31:00,538 --> 01:31:01,414 Watch out! 1972 01:31:01,497 --> 01:31:03,458 ["Joker and the Thief" by Wolfmother playing] 1973 01:31:03,541 --> 01:31:05,668 -[grunts] -[groans] 1974 01:31:05,751 --> 01:31:06,711 [yells] 1975 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Get off! 1976 01:31:11,466 --> 01:31:12,675 [yells] 1977 01:31:13,843 --> 01:31:15,428 -[glass shatters] -[grunts] 1978 01:31:16,137 --> 01:31:17,013 Whoa. 1979 01:31:18,890 --> 01:31:20,391 -[chainsaw revs] -[metal clangs] 1980 01:31:21,100 --> 01:31:23,102 [laughing] You're mine. 1981 01:31:23,186 --> 01:31:24,187 [grunts] 1982 01:31:24,270 --> 01:31:26,772 ♪ He's always laughing In the midst of power ♪ 1983 01:31:26,856 --> 01:31:29,192 ♪ Always living in the final hour… ♪ 1984 01:31:29,901 --> 01:31:31,319 -[grunts] -[gasps] 1985 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 Oh, you're mine, Toronto! 1986 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 We gotta get to the station! 1987 01:31:39,243 --> 01:31:40,995 -[grunting] -I'm aware of the time! 1988 01:31:41,746 --> 01:31:43,247 -[growls] -[Teddy] Oh! 1989 01:31:45,708 --> 01:31:46,792 [grunts] 1990 01:31:48,211 --> 01:31:50,713 ♪ He's always laughing In the midst of power… ♪ 1991 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Stop! 1992 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Why? 1993 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 Because you're about to get a dose of my first contact. 1994 01:31:56,177 --> 01:31:58,471 [grunting] 1995 01:32:04,727 --> 01:32:05,603 [screams] 1996 01:32:06,270 --> 01:32:07,104 Ow! 1997 01:32:07,188 --> 01:32:08,356 [Russia grunting] 1998 01:32:10,191 --> 01:32:11,776 [speaking Russian] 1999 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Help! 2000 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 You got this! 2001 01:32:19,867 --> 01:32:21,827 [yells] 2002 01:32:21,911 --> 01:32:23,454 [song continues] 2003 01:32:23,538 --> 01:32:26,374 [speaking Russian] 2004 01:32:26,457 --> 01:32:27,667 [groans] 2005 01:32:28,626 --> 01:32:29,627 [grunts] 2006 01:32:30,419 --> 01:32:31,587 -[yells] -[groans] 2007 01:32:36,842 --> 01:32:38,719 You're dead, Toronto! [grunts] 2008 01:32:40,012 --> 01:32:41,055 Appreciate you. 2009 01:32:42,598 --> 01:32:43,933 [chainsaw buzzing] 2010 01:32:46,519 --> 01:32:47,812 [laughing] 2011 01:32:49,355 --> 01:32:50,815 [growling] 2012 01:32:50,898 --> 01:32:52,275 [grunting] 2013 01:32:53,150 --> 01:32:54,235 Ah! 2014 01:32:55,236 --> 01:32:56,988 -I had him. -Sure. 2015 01:32:57,071 --> 01:32:58,281 [boxers] Go, go, go! 2016 01:32:58,990 --> 01:32:59,907 [arrow whizzing] 2017 01:32:59,991 --> 01:33:01,033 -Get down! -[grunts] 2018 01:33:02,743 --> 01:33:03,578 [grunts] 2019 01:33:03,661 --> 01:33:05,162 -[arrows whizzing] -Uh! 2020 01:33:07,498 --> 01:33:09,083 [smashing] 2021 01:33:09,166 --> 01:33:11,168 [grunting] 2022 01:33:13,296 --> 01:33:14,964 [brother] End of the road, Toronto. 2023 01:33:16,757 --> 01:33:19,051 [groaning] 2024 01:33:22,722 --> 01:33:24,348 Get up, Bubba, let's go. 2025 01:33:26,767 --> 01:33:28,561 [chainsaw buzzing] 2026 01:33:29,645 --> 01:33:31,230 Where are you, Toronto? 2027 01:33:31,314 --> 01:33:32,273 [groans] 2028 01:33:37,695 --> 01:33:40,406 -[chainsaw revving] -[man screaming] 2029 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Bastard! 2030 01:33:42,241 --> 01:33:43,451 Oh! 2031 01:33:47,913 --> 01:33:49,915 [grunts] 2032 01:33:54,170 --> 01:33:56,005 [both grunt] 2033 01:33:58,215 --> 01:33:59,508 [glass rattling] 2034 01:33:59,592 --> 01:34:00,551 [yells] 2035 01:34:01,385 --> 01:34:02,386 [groans] 2036 01:34:06,390 --> 01:34:08,893 [wheezing gasps] 2037 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 I don't wanna go out like this. 2038 01:34:15,733 --> 01:34:16,984 [grunts] 2039 01:34:17,068 --> 01:34:18,194 [shotgun blast] 2040 01:34:18,277 --> 01:34:19,737 -[Tacoma] What is it? -[shotgun blast] 2041 01:34:19,820 --> 01:34:22,406 Whoo! That's my payday. 2042 01:34:22,490 --> 01:34:24,367 Ah, ah, ah, ah, ah. 2043 01:34:24,450 --> 01:34:25,743 [panting] 2044 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 Looks like you've cashed your last check, Toronto. 2045 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 You practice these lines in front of a mirror? 2046 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 You recite that 18th-century poetry in the mirror? 2047 01:34:44,470 --> 01:34:45,471 [groans] 2048 01:34:46,222 --> 01:34:47,139 [gun clatters] 2049 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 Nineteenth-century, bitch! 2050 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Is that contact? 2051 01:34:52,561 --> 01:34:53,938 Ow! 2052 01:34:54,855 --> 01:34:55,773 Ow! 2053 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Oh my God. 2054 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 You saved my life. 2055 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 I broke my hand. 2056 01:35:04,448 --> 01:35:06,409 Yeah, that ain't normal. Ah. 2057 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Okay, let's get you to the station. 2058 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Which way? 2059 01:35:09,412 --> 01:35:11,914 -[metal clanks] -I want my money. 2060 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Aw, come on. 2061 01:35:17,294 --> 01:35:18,462 [grunts] 2062 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 -[Teddy] Oh, she's pissed. Go. -Go! Go! Go! 2063 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Let's go! 2064 01:35:35,521 --> 01:35:38,649 [intense music playing] 2065 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 [Teddy] Quick, the factory! 2066 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Go. Go! She's coming! 2067 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Watch out! Shit! 2068 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 -Teddy! What are you doing, man? -Get up. 2069 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Henry, tell everybody to get out of here! Go! 2070 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 -Give me that money! -[gunshots] 2071 01:36:01,005 --> 01:36:02,673 [gunshots continue] 2072 01:36:02,757 --> 01:36:05,551 [automated voice] Warning, pressure loss. 2073 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 [Teddy] Shit, go. 2074 01:36:07,303 --> 01:36:09,305 [automated voice] All employees exit the building. 2075 01:36:09,388 --> 01:36:10,473 -Which button? -I don't know. 2076 01:36:10,556 --> 01:36:12,183 I got handles in my house, not buttons. 2077 01:36:12,266 --> 01:36:14,977 -Just press the buttons. -[automated voice] Activating boiler. 2078 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 -[Teddy] Shit. -[Toronto] Please. 2079 01:36:16,353 --> 01:36:19,648 Looks like you lost your edge somewhere in Minnesota, huh? 2080 01:36:19,732 --> 01:36:20,775 [alarm buzzing steadily] 2081 01:36:20,858 --> 01:36:25,654 You know, there is nothing sadder than a hard man gone soft. 2082 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 Why don't you let him go? You got me. 2083 01:36:27,740 --> 01:36:28,908 Okay. 2084 01:36:30,367 --> 01:36:31,702 [jangling] 2085 01:36:32,286 --> 01:36:33,370 [Handler] What's that? 2086 01:36:33,454 --> 01:36:34,580 Keys to Debora. 2087 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 Money's in the trunk. 2088 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 If there was ever a time for you to be a closer, it is now. 2089 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 I don't know what you want me to do. I pressed every button, thing didn't open. 2090 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Okay, let him go. 2091 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 [Handler] Do you forget how this works, baby? 2092 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 We don't let people go. 2093 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 -You said, "Don't pull the lever." -We disappear them, don't we? 2094 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 -There's a lever? -Yes, there's a lever. 2095 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 I'm gonna disappear your friend first and let you watch. 2096 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 -Pull that lever. -You said, "Never lever." 2097 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Sometimes lever. 2098 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Like now. 2099 01:37:02,399 --> 01:37:03,734 [screams] 2100 01:37:04,527 --> 01:37:06,445 -Still nothing. -[Handler screaming] 2101 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 -Come on. -You might've shorted it, Teddy. 2102 01:37:09,573 --> 01:37:10,991 [liquid bubbling] 2103 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Oh, no. 2104 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 No, no, no, no, no, no. 2105 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 I did that? 2106 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 Okay, well, I hope you're happy. 2107 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 I boiled a goddamn white woman because of you. 2108 01:37:21,377 --> 01:37:23,379 [continues screaming] 2109 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 [Teddy] You gotta stop! 2110 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 You gotta just die. 2111 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 I think you just made human tempura. 2112 01:37:29,093 --> 01:37:30,469 [screaming stops] 2113 01:37:30,553 --> 01:37:32,346 I mean, look. All killing aside… 2114 01:37:32,429 --> 01:37:33,931 [alarm blaring] 2115 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 …it's just me and you here, so I can admit, it don't smell bad. 2116 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 This air smells like gas, though. 2117 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 Not like ass gas, 2118 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 but like gas, like fuel. Right? 2119 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 -Gas in her jacket or something. -[gas hissing] 2120 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 -Oh shit. -You do smell it. 2121 01:37:51,824 --> 01:37:53,117 [both groan] 2122 01:37:53,951 --> 01:37:54,785 Ow! 2123 01:37:56,620 --> 01:37:57,872 [moans] 2124 01:37:58,581 --> 01:38:00,583 [pants] 2125 01:38:00,666 --> 01:38:02,209 You blew up a warehouse. 2126 01:38:03,168 --> 01:38:04,837 We blew up a warehouse. 2127 01:38:06,338 --> 01:38:07,506 Hey, I, uh… 2128 01:38:09,300 --> 01:38:11,802 I know you said not to say nothing, right? 2129 01:38:11,886 --> 01:38:12,720 But… 2130 01:38:12,803 --> 01:38:14,305 -[coughs] -[emotional music plays] 2131 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 I don't… I don't have many people that I can open up to, man. 2132 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 These last couple of days, well, it's been, um… 2133 01:38:22,688 --> 01:38:23,689 It's been… 2134 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 Well, I can't say it's been good. 2135 01:38:27,401 --> 01:38:28,319 [groans] 2136 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 But in some type of, like… 2137 01:38:30,029 --> 01:38:30,988 [grunts] 2138 01:38:33,365 --> 01:38:36,660 In some kind of weird way, you've somehow managed to inspire me. 2139 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Through all this that we've been through, you… 2140 01:38:41,332 --> 01:38:43,584 you got me wanting to be better, man. 2141 01:38:44,668 --> 01:38:47,588 I mean, I hope… I'm hoping that I've had, like… 2142 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 the same effect on you, you know? 2143 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 Maybe we can be friends after this, stay in each other's life. 2144 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 I don't want to get emotional, but I feel like there's a poss… 2145 01:39:00,100 --> 01:39:02,102 [music stops] 2146 01:39:05,105 --> 01:39:07,149 [suspenseful music playing] 2147 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 Where is your friend? 2148 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Who are you? 2149 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 Man from Tokyo. 2150 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 I'm here to kill Toronto. 2151 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 I don't have time. 2152 01:39:20,329 --> 01:39:21,830 -[tires squealing] -Whoa! 2153 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 When will this cycle of violence end? 2154 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 It ends right now. 2155 01:39:30,047 --> 01:39:31,882 After I finish off this poser. 2156 01:39:31,966 --> 01:39:33,050 [police sirens approaching] 2157 01:39:33,133 --> 01:39:34,009 Get your girl. 2158 01:39:34,093 --> 01:39:36,053 -What are you talking about? -Go on. Get in there. 2159 01:39:36,136 --> 01:39:38,722 -You're gonna let me take Debora? -Yeah, yeah, I'll find you. Hey. 2160 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Two things. 2161 01:39:39,723 --> 01:39:42,184 First thing, you so much as scratch her, I kill you. 2162 01:39:42,267 --> 01:39:43,143 Second thing-- 2163 01:39:43,227 --> 01:39:45,229 Don't forget the first thing. I already know. 2164 01:39:45,312 --> 01:39:47,398 -Yeah. You got it. Get outta here. -Thank you. Bye-bye! 2165 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 [Toronto] Get outta here! 2166 01:39:48,732 --> 01:39:50,734 [engine revs] 2167 01:39:54,697 --> 01:39:57,533 [sirens wailing] 2168 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 [officer] In pursuit of the 1969 Dodge Charger 440 R/T. 2169 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 We cannot keep up with it. 2170 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Come on, Teddy. Come on. 2171 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Watch out! Watch out! 2172 01:40:13,841 --> 01:40:14,675 [gasps] 2173 01:40:14,758 --> 01:40:19,763 [tires squealing] 2174 01:40:21,390 --> 01:40:23,308 [crossing bells ringing] 2175 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 2176 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 I'm coming, Lori! 2177 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 [woman on PA] Next train from Armon arriving in five minutes. 2178 01:40:35,738 --> 01:40:37,322 [panting] 2179 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 2180 01:40:42,870 --> 01:40:44,705 [police sirens wailing] 2181 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 2182 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 -Hey. -Oh my God, what the hell happened to you? 2183 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 A lot of stuff. 2184 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Honey, yeah, you're bleeding. 2185 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 -It's not all my blood. -Okay, you need medical attention. 2186 01:40:57,384 --> 01:40:58,385 No, no, no. 2187 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 That's not what I need. 2188 01:41:00,179 --> 01:41:01,597 I figured it out. 2189 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 I know what I need. 2190 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 I need you. 2191 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 I need you, Lori. 2192 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 You're all I ever needed. 2193 01:41:12,024 --> 01:41:13,525 [train whistle blowing in distance] 2194 01:41:14,860 --> 01:41:18,197 -I'm so sorry, Lori. -[train whistle blows] 2195 01:41:18,280 --> 01:41:19,782 -[metal crunching] -Oh! 2196 01:41:20,866 --> 01:41:23,327 [metal screeching] 2197 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Oh, that's bad. 2198 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 That's not good at all. 2199 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 -That is-- -Police! 2200 01:41:36,006 --> 01:41:37,299 [screams] 2201 01:41:37,382 --> 01:41:39,009 [officer on radio] Suspect apprehended. 2202 01:41:40,135 --> 01:41:44,306 [blues music playing] 2203 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 [Lori] Do you remember when we met him, how he couldn't even make eye contact? 2204 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 -Now he's in his element. -[Teddy] Yeah. 2205 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 I know. Turns out Mr. Tall, Dark and Scary is all bark and no bite. 2206 01:41:55,317 --> 01:41:56,902 I feel he's turned over a new leaf. 2207 01:41:56,985 --> 01:41:59,363 He's over that frozen bear on the lake thing. 2208 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 -Oh, totally over that bear thing. -Question, did you guys like this? 2209 01:42:02,908 --> 01:42:04,284 -Teddy. -[Teddy] Do we… 2210 01:42:04,368 --> 01:42:06,286 -I don't know what it is. -[Anne] Durian sorbet. 2211 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 I wanna be polite, so I don't like it, but I'm gonna finish it. 2212 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 -Congratulations on your new restaurant. -Hello. 2213 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 -Hey. [chuckles] -There he is. 2214 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Lori, you look fantastic. How's that little loaf rising? 2215 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 -What? -I want to murder everyone all the time. 2216 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 -So… -Yeah. 2217 01:42:22,678 --> 01:42:25,013 -I've been there. Hey, baby. -Hi. 2218 01:42:26,265 --> 01:42:27,516 -Thank you. -Oh, I'll get this. 2219 01:42:27,599 --> 01:42:29,309 -No, stop. I got it. I got it. -No. I… 2220 01:42:29,393 --> 01:42:30,936 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 2221 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 -[Toronto] Okay. That's very nice. -Back off. No problem. 2222 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 What is this? Is this a three or an eight? I can't tell. 2223 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 -Can you see that? -Oh God. Low toner. 2224 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Low toner. What type of man doesn't have a spare toner? 2225 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 It's an eight. 2226 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Well, thank you for a delicious meal, man. 2227 01:42:47,786 --> 01:42:50,539 We, uh, we appreciate it, and we'll get the next one. 2228 01:42:50,622 --> 01:42:51,623 [chuckles] 2229 01:42:51,707 --> 01:42:54,042 -I got good news. Babe, give me a sec. -Of course. 2230 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 -You, come here. -Yeah. 2231 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Come here. You ready for this one? 2232 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 I took the liberty of making you a partner in my online gym. 2233 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 Big moment for us. 2234 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 I'm celebrating, which means I'm gonna let you celebrate too. 2235 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 What I have in my hand right now is your first down payment for your car. 2236 01:43:12,603 --> 01:43:14,605 [chuckling] 2237 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 Is that a one or a seven? 2238 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 -That's a one. Yeah. -Hmm. 2239 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 I want Debora back. 2240 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 The chassis was cut in half. The engine practically evaporated. 2241 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 She's gone. 2242 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 -That's your problem. -Cut the shit! 2243 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Ow! I can't believe you actually did it! 2244 01:43:29,703 --> 01:43:32,164 [upbeat music playing] 2245 01:43:32,247 --> 01:43:33,832 [bell ringing] 2246 01:43:34,750 --> 01:43:37,044 [gunshot sound effect] 2247 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Yeah! Way to go, guys. 2248 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Welcome. Welcome to Teddybox. 2249 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}I, of course, am Teddy Jackson, and guess what? 2250 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Here, the only opponent is yourself. Don't you forget it. 2251 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 {\an8}We're brick-and-mortar now, guys, which means things are changing. 2252 01:43:51,642 --> 01:43:53,185 {\an8}They're getting bigger and better! 2253 01:43:53,268 --> 01:43:55,729 {\an8}And we're bringing you one online class per week! 2254 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 {\an8}That means I can talk to you guys live. 2255 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}And today, we got our first ever online call. 2256 01:44:01,235 --> 01:44:03,612 {\an8}Uh, calling all the way from Toronto. 2257 01:44:03,695 --> 01:44:05,322 {\an8}Um, okay. [laughs] 2258 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Talk to me. 2259 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}[Toronto] I had a dream about her last night. 2260 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}That's graphic. 2261 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}That's… That's a lot, sir. I wanna remind you that we're live. 2262 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}We got about 8,000 viewers in here right now, not to mention kids. 2263 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}-So we keep-- -I miss her. 2264 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}Quite sure you miss her for good reason, sir. Whoever she is. 2265 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}You know damn well who. 2266 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}Debora. 2267 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}You killed her. 2268 01:44:28,053 --> 01:44:29,721 {\an8}Oh, stop that. 2269 01:44:29,805 --> 01:44:31,014 {\an8}Not while we're live. 2270 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}You don't tell anybody they killed somebody, especially without proof. 2271 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}That's what we call a strong accusation. 2272 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}Not true at all. 2273 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Maybe I should come down there and non-contact your face. 2274 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}Or not, sir. 2275 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}This is online, so you don't have to come all the way from Toronto 2276 01:44:45,445 --> 01:44:46,905 {\an8}when you can talk to me now. 2277 01:44:46,989 --> 01:44:49,533 {\an8}-That's the beauty. -I'm not in Toronto, Teddy. 2278 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 What does that mean? What are you saying? 2279 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Where are you? 2280 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 I'm standing outside. 2281 01:44:55,455 --> 01:44:56,581 [hangs up] 2282 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Oh, [bleep]! 2283 01:44:58,417 --> 01:45:01,878 [intense instrumental music playing] 154517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.