All language subtitles for The Art of Crime - 03x01 - A ghost at the Opera (1)_track7_[fre]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:07,660 Maxime Lesage pour Variation de Siegfried, Acte III. 2 00:01:03,700 --> 00:01:04,660 Maxime ? 3 00:01:06,500 --> 00:01:08,700 - Mec, tu vas réussir à enchaîner ? - T'inquiète. 4 00:01:09,140 --> 00:01:11,060 Allez, vas-y, c'est à toi. Donne tout. 5 00:01:12,900 --> 00:01:16,140 Selim Boudia pour Variation du prince Désiré. 6 00:01:19,100 --> 00:01:20,660 Attends, c'est quoi, ça ? 7 00:01:22,100 --> 00:01:24,580 - Putain, Léa. - Je vais voir Arsène. 8 00:01:24,740 --> 00:01:26,620 Magne-toi, on passe dans 5 minutes. 9 00:01:27,620 --> 00:01:29,140 - Je te retrouve au foyer. - Oui. 10 00:01:50,540 --> 00:01:51,700 Allez, vite. 11 00:01:53,780 --> 00:01:55,620 - Maxime est où ? - Il m'attend au foyer. 12 00:01:55,780 --> 00:01:58,140 - C'est à vous. Allez, Léa, fonce. - J'y vais. 13 00:02:07,660 --> 00:02:08,860 Maxime, c'est toi ? 14 00:02:15,540 --> 00:02:16,420 Maxime ? 15 00:02:21,900 --> 00:02:22,860 Maxime ? 16 00:02:24,180 --> 00:02:24,980 Maxime... 17 00:02:25,140 --> 00:02:26,620 Au secours ! 18 00:02:27,940 --> 00:02:29,740 Maxime... À l'aide ! 19 00:02:32,580 --> 00:02:33,780 Aidez-moi ! 20 00:03:07,940 --> 00:03:09,020 Un homme sensible à l'art, 21 00:03:09,180 --> 00:03:11,220 capable d'être ému aux larmes devant un tableau. 22 00:03:11,700 --> 00:03:14,740 Vous réalisez ? Il l'aurait été, sans son père qui l'a bloqué avec l'art. 23 00:03:14,900 --> 00:03:16,420 Je suis sûre que je peux l'aider. 24 00:03:16,580 --> 00:03:19,300 - L'aider ? - Oui, l'aider, mais je... 25 00:03:20,060 --> 00:03:21,220 Je sais pas comment faire. 26 00:03:23,060 --> 00:03:24,500 Il s'est refermé comme une huître. 27 00:03:24,940 --> 00:03:26,300 Il veut même plus y penser. 28 00:03:26,820 --> 00:03:29,060 Il dit compter sur moi pour les enquêtes policières. 29 00:03:31,780 --> 00:03:34,980 Chaque fois que je lui donne un livre sur la peinture qui pourrait l'aider, 30 00:03:35,140 --> 00:03:36,260 il le perd. 31 00:03:37,660 --> 00:03:39,060 Je sais pas comment il fait. 32 00:03:45,260 --> 00:03:46,580 Donc, si je comprends bien, 33 00:03:46,740 --> 00:03:50,180 le capitaine Verlay et vous avez vécu un traumatisme familial 34 00:03:50,340 --> 00:03:52,380 à la même époque de votre enfance ? 35 00:03:53,140 --> 00:03:56,300 Et pour supporter ça, sans vous connaître, 36 00:03:56,980 --> 00:04:00,180 vous vous êtes mis tous les 2 à parler au petit garçon du tableau ? 37 00:04:01,140 --> 00:04:04,820 - Vous aviez le même ami imaginaire ? - Oui. 38 00:04:07,580 --> 00:04:08,780 C'est dingue. 39 00:04:10,660 --> 00:04:13,220 Peut-être que si je lui racontais à quel point l'art l'a aidé 40 00:04:13,380 --> 00:04:14,940 dans son enfance, 41 00:04:15,140 --> 00:04:17,220 peut-être que ça l'aiderait à se débloquer ? 42 00:04:18,020 --> 00:04:19,300 Qu'est-ce que vous en pensez ? 43 00:04:24,020 --> 00:04:24,860 Ouh ouh ! 44 00:04:25,420 --> 00:04:26,820 Mais je suis toujours là. 45 00:04:29,140 --> 00:04:31,540 Donc, je lui en parle de ce tableau ou pas ? 46 00:04:31,660 --> 00:04:33,580 Je vous laisse le soin d'y réfléchir. 47 00:04:42,340 --> 00:04:44,100 Vous croyez aux coïncidences, capitaine ? 48 00:04:45,580 --> 00:04:46,660 Non, c'est pas bien. 49 00:04:48,460 --> 00:04:51,180 Plus simple. Capitaine... 50 00:04:51,860 --> 00:04:53,460 - Bonjour, capitaine. - Oui, bonjour. 51 00:04:53,620 --> 00:04:55,940 - C'est bien que vous soyez là... - Je dois vous parler. 52 00:04:56,820 --> 00:04:59,060 Qu'est-ce qu'il y a ? Il y a un problème ? 53 00:04:59,220 --> 00:05:01,100 Ah non, pas du tout. Il y a pas de problème. 54 00:05:01,260 --> 00:05:02,460 Je vous fais un petit café ? 55 00:05:02,660 --> 00:05:04,780 Ristretto ? Cappuccino ? J'ai reçu un cappuccino... 56 00:05:04,980 --> 00:05:06,900 Attendez, Mme Chassagne. On a pas le temps. 57 00:05:07,060 --> 00:05:08,660 Un danseur s'est fait tuer à l'opéra. 58 00:05:08,820 --> 00:05:09,620 - Quoi ? - Oui. 59 00:05:09,780 --> 00:05:13,620 On a retrouvé un poème de Degas dans sa bouche. 60 00:05:14,220 --> 00:05:15,540 Edgar Degas ? 61 00:05:15,700 --> 00:05:17,940 Oui. Bref, vous touchez en poésie ou pas ? 62 00:05:18,100 --> 00:05:21,340 Non, Degas, c'est pas un poète, c'est un peintre majeur du XIXe. 63 00:05:21,540 --> 00:05:23,580 Il a écrit, mais il est connu pour des peintures. 64 00:05:23,780 --> 00:05:25,060 Il a fait des chefs-d'œuvre... 65 00:05:25,220 --> 00:05:27,060 Qu'est-ce que vous faites ? Allez, on y va ? 66 00:05:27,220 --> 00:05:28,460 On y va, ouais. 67 00:05:29,340 --> 00:05:31,820 Maxime Lesage, 18 ans. 68 00:05:32,020 --> 00:05:34,380 Il passait la 1re épreuve pour entrer à l'Opéra de Paris. 69 00:05:34,580 --> 00:05:36,660 Il était interne à l'école de danse Edgar Degas. 70 00:05:36,820 --> 00:05:37,940 - Comme le poème ? - Oui. 71 00:05:38,100 --> 00:05:39,500 Et léger détail : c'était le fils 72 00:05:39,700 --> 00:05:41,300 de l'ambassadeur de France en Allemagne. 73 00:05:41,620 --> 00:05:42,300 Oh, tu rigoles ? 74 00:05:42,500 --> 00:05:44,260 On va avoir une armée d'avocats sur le dos. 75 00:05:44,900 --> 00:05:46,660 Le nouveau proc' a besoin d'être rassuré. 76 00:05:47,540 --> 00:05:48,740 - Rassuré ? - Oui. 77 00:05:48,900 --> 00:05:50,900 Une historienne de l'art sur une scène de crime, 78 00:05:51,060 --> 00:05:52,460 c'est pas dans ses habitudes. 79 00:05:52,660 --> 00:05:55,260 Vous laissez rien fuiter, hein ? Pro. En contrôle. 80 00:05:55,420 --> 00:05:56,580 Compris ? 81 00:05:56,980 --> 00:05:59,100 - Oui, bien sûr. - Voilà. C'est parti. 82 00:06:02,100 --> 00:06:03,180 Pourquoi il me dit ça ? 83 00:06:15,540 --> 00:06:17,020 - Merci. - Merci. 84 00:06:17,180 --> 00:06:18,420 On a récupéré ses affaires. 85 00:06:18,580 --> 00:06:20,820 On retrouve pas son portable, on continue de chercher. 86 00:06:21,580 --> 00:06:23,260 OK. Qui a découvert le corps ? 87 00:06:23,780 --> 00:06:26,580 Léa Ferret, sa petite-copine. Ils sont dans la même école. 88 00:06:27,060 --> 00:06:28,740 Tu vas la chercher. Tu me sors la liste 89 00:06:28,900 --> 00:06:30,260 de ceux qui étaient au concours. 90 00:06:30,420 --> 00:06:31,700 - OK, ça marche. - C'est parti. 91 00:06:31,860 --> 00:06:33,220 - Merci. - Je t'en prie. 92 00:06:38,740 --> 00:06:40,340 C'est quoi ici ? C'est un décor ? 93 00:06:40,740 --> 00:06:43,540 Non, le foyer de la danse où les danseurs viennent s'entraîner. 94 00:06:44,180 --> 00:06:46,180 Regardez. Il y a un lien avec Degas aussi, 95 00:06:46,340 --> 00:06:48,780 il a beaucoup peint les danseuses dans ces foyers. Voyez ? 96 00:06:50,580 --> 00:06:51,540 Là... 97 00:06:52,100 --> 00:06:53,060 OK, allez, venez. 98 00:06:58,820 --> 00:07:01,540 - Bonjour, messieurs. On a quoi ? - Strangulation. 99 00:07:02,180 --> 00:07:03,980 - Il avait ça autour du cou. - Merci. 100 00:07:04,620 --> 00:07:06,020 Un ruban en tissu très fin. 101 00:07:06,180 --> 00:07:08,580 - C'est le poème de Degas ? - Oui. 102 00:07:09,300 --> 00:07:10,900 Il a été placé post mortem. 103 00:07:11,060 --> 00:07:13,620 Qu'avait le tueur en tête pour lui foutre ça dans la bouche ? 104 00:07:13,780 --> 00:07:15,700 "Le ruban de ses pas s'entortille et se noue. 105 00:07:15,860 --> 00:07:18,540 - "Son corps s'affaisse et tombe..." - Vous n'allez pas tout lire. 106 00:07:18,740 --> 00:07:19,700 Écoutez la chute. 107 00:07:19,860 --> 00:07:22,220 "Elle ramène trop les jambes. Elle saute en grenouille, 108 00:07:22,420 --> 00:07:23,700 "et j'en sors de colère." 109 00:07:23,860 --> 00:07:26,020 Oui, visiblement, il était en colère. 110 00:07:26,740 --> 00:07:30,100 Le tueur se sert de Degas pour comparer sa victime à une grenouille. 111 00:07:30,260 --> 00:07:31,860 C'est comme s'il voulait l'humilier. 112 00:07:52,340 --> 00:07:55,700 Léa, on sait que c'est super douloureux pour toi. 113 00:07:56,180 --> 00:07:57,540 Je l'aimais tellement. 114 00:07:58,900 --> 00:08:00,780 C'était le meilleur danseur de l'école ? 115 00:08:02,500 --> 00:08:03,380 Oui. 116 00:08:04,100 --> 00:08:05,540 17 ans que personne n'avait osé 117 00:08:05,700 --> 00:08:08,060 danser la Variation de Siegfried au concours. 118 00:08:10,020 --> 00:08:12,420 Avec un talent pareil, il devait faire des jaloux, non ? 119 00:08:12,580 --> 00:08:14,940 Je vous dis que personne ne pouvait en vouloir à Maxime. 120 00:08:15,460 --> 00:08:16,980 - OK. - On te croit. 121 00:08:17,540 --> 00:08:22,740 Écoute, si jamais quelque chose te revient, un détail ou... 122 00:08:22,900 --> 00:08:24,820 même si t'as besoin de parler, 123 00:08:24,980 --> 00:08:26,380 n'hésite pas à m'appeler. OK ? 124 00:08:26,540 --> 00:08:27,780 Il y a mon numéro qui est là. 125 00:08:28,420 --> 00:08:29,460 Merci. 126 00:08:31,060 --> 00:08:33,700 Pardon, excusez-nous. Venez, 2 secondes ? 127 00:08:36,740 --> 00:08:38,220 Je peux savoir ce que c'est, ça ? 128 00:08:38,740 --> 00:08:40,100 Oui, c'est mes cartes de visite. 129 00:08:40,260 --> 00:08:42,020 "Florence Chassagne, experte judiciaire". 130 00:08:42,180 --> 00:08:43,300 Ça claque, hein ? 131 00:08:44,180 --> 00:08:47,740 - Vous avez des cartes de visite ? - Ben oui. 132 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 Pourquoi tu leur dis pas ? 133 00:08:49,460 --> 00:08:51,220 - Tu sais qui a fait ça. - Arrête, Judith. 134 00:08:51,380 --> 00:08:53,380 Attendez, qu'est-ce qu'il y a ? C'est quoi ? 135 00:08:53,540 --> 00:08:56,420 Je sais qui a tué Maxime. C'est Scary Mary. 136 00:08:56,980 --> 00:08:59,380 C'est qui Scary Mary ? C'est une danseuse ? 137 00:08:59,540 --> 00:09:01,740 Non. C'est elle. 138 00:09:04,340 --> 00:09:06,100 La Petite Danseuse de quatorze ans ? 139 00:09:06,260 --> 00:09:08,620 Mais c'est une reproduction de la sculpture de Degas. 140 00:09:08,820 --> 00:09:11,460 Oui, sauf que celle à l'école est spéciale. Elle a des pouvoirs. 141 00:09:11,780 --> 00:09:13,940 C'est juste une légende. On s'amuse à se faire peur. 142 00:09:14,100 --> 00:09:17,140 Et les insultes dans ma chambre ? Et l'eau coupée pendant ma douche ? 143 00:09:17,300 --> 00:09:20,060 Et ça, hein ? Elle a craqué en pleine audition. Pour s'amuser ? 144 00:09:20,340 --> 00:09:22,540 Elle nous attaque car elle peut plus danser, jalouse. 145 00:09:22,980 --> 00:09:25,700 OK. Mais Maxime, il s'est déjà fait "attaquer" ? 146 00:09:25,860 --> 00:09:27,180 - Non. - Non. 147 00:09:27,380 --> 00:09:29,660 - Excusez-moi ? - Quoi, quoi ? 148 00:09:29,820 --> 00:09:31,700 Je sais d'où vient l'arme du crime. 149 00:09:43,620 --> 00:09:45,420 Oui, c'est bien le ruban de la statue. 150 00:09:45,860 --> 00:09:47,140 C'est sûr qu'il était là hier ? 151 00:09:47,540 --> 00:09:48,700 J'en suis certain. 152 00:09:49,140 --> 00:09:51,420 C'est M. le directeur qui m'a demandé de le réajuster. 153 00:09:51,860 --> 00:09:53,700 - Vous vous en souvenez ? - Oui, c'est vrai. 154 00:09:54,260 --> 00:09:55,300 Merci, Arsène. 155 00:09:59,300 --> 00:10:01,700 Vous croyez que quelqu'un de l'école a tué Maxime ? 156 00:10:02,500 --> 00:10:05,940 En tout cas, c'est quelqu'un qui savait pour Scary Mary. 157 00:10:06,500 --> 00:10:09,060 Non, mais, ça, c'est un truc de gamins. 158 00:10:09,220 --> 00:10:11,780 Vous savez, "les trucs de gamins", parfois, ça tourne mal. 159 00:10:12,580 --> 00:10:14,820 Vous pouvez nous en dire plus, d'ailleurs, là-dessus ? 160 00:10:16,460 --> 00:10:17,500 Venez. 161 00:10:27,780 --> 00:10:30,100 Chaque fois qu'il arrive un petit malheur à un élève, 162 00:10:30,260 --> 00:10:33,140 ils se racontent que c'est à cause du fantôme de Marie van Goethem. 163 00:10:34,300 --> 00:10:35,460 Marie qui ? 164 00:10:35,620 --> 00:10:39,620 Marie van Goethem, la petite danseuse qui a servi de modèle à Degas. 165 00:10:40,340 --> 00:10:43,140 À l'époque, ça a fait scandale. On la trouvait laide et indécente. 166 00:10:43,300 --> 00:10:43,940 D'accord. 167 00:10:44,100 --> 00:10:45,900 On a même dit qu'elle finirait prostituée. 168 00:10:46,100 --> 00:10:47,860 Elle a fini par se faire virer de l'opéra. 169 00:10:48,020 --> 00:10:51,620 C'est pour ça que les enfants disent qu'elle revient hanter les danseurs. 170 00:10:51,780 --> 00:10:55,140 Ah ouais ? "Les petits malheurs" qui arrivent à vos élèves, 171 00:10:55,300 --> 00:10:57,180 ce serait pas provoqué, par hasard ? 172 00:10:57,380 --> 00:11:00,860 C'est dur à dire. Ils ne sont pas tendres entre eux, c'est vrai. 173 00:11:01,300 --> 00:11:03,220 - Il y a beaucoup de rivalité ici. - Bien sûr. 174 00:11:03,700 --> 00:11:05,460 Du coup, ils se font des petites crasses. 175 00:11:05,620 --> 00:11:08,540 Histoire d'accélérer la sélection naturelle, hein ? 176 00:11:08,740 --> 00:11:11,140 Et cette fois-ci, c'est allé un peu trop loin, ça a dérapé. 177 00:11:12,020 --> 00:11:13,140 - Excusez-moi. - Oui. 178 00:11:13,300 --> 00:11:14,260 Greg ? 179 00:11:16,180 --> 00:11:18,860 Interroge tous les élèves sur cette histoire de Scary Mary. 180 00:11:19,060 --> 00:11:20,860 Avait-elle des cibles préférées ? OK ? 181 00:11:21,060 --> 00:11:22,620 - Très bien, ça marche. - Merci. 182 00:11:23,140 --> 00:11:26,500 - On voit la chambre de la victime ? - Oui. 183 00:11:26,660 --> 00:11:28,260 Allons-y. 184 00:11:41,660 --> 00:11:43,060 C'était mon meilleur ami. 185 00:11:45,940 --> 00:11:49,380 Il avait des embrouilles à l'école ? Des types qui l'emmerdaient ? 186 00:11:49,540 --> 00:11:51,940 Non, je pense pas. Il était plutôt calme. 187 00:11:54,340 --> 00:11:57,620 - C'est juste... - C'est juste quoi ? 188 00:11:57,780 --> 00:11:59,620 On lui a piqué son sac 189 00:11:59,780 --> 00:12:01,940 il y a environ deux semaines et... 190 00:12:02,580 --> 00:12:05,300 Je me rappelle, il était dégoûté, car son portable était dedans 191 00:12:05,460 --> 00:12:08,100 et il s'en servait pour filmer ses répétitions. 192 00:12:08,260 --> 00:12:11,700 - Il a porté plainte ? - Non, il voulait pas d'ennuis. 193 00:12:13,860 --> 00:12:16,180 Ici, on a l'habitude de fermer sa gueule. 194 00:12:18,340 --> 00:12:20,740 On entre à 11 ans. Chaque année, il y a un examen. 195 00:12:25,380 --> 00:12:29,180 Il y a que les meilleurs qui restent. Ça demande beaucoup de sacrifices. 196 00:12:32,820 --> 00:12:33,940 On souffre en silence. 197 00:12:41,620 --> 00:12:42,820 Maxime voulait juste intégrer 198 00:12:42,980 --> 00:12:45,380 le ballet de l'opéra. Le reste, il s'en foutait. 199 00:12:45,860 --> 00:12:47,620 OK, merci, M. Boudia. Vous pouvez y aller. 200 00:12:47,780 --> 00:12:49,860 Youss, tu t'en occupes, s'il te plaît ? 201 00:12:54,980 --> 00:12:56,580 Qu'est-ce qu'il a bien pu faire 202 00:12:56,740 --> 00:12:59,620 pour qu'on l'étrangle et lui colle un poème à la con dans la bouche ? 203 00:12:59,780 --> 00:13:02,660 Capitaine, je sais que c'est pas trop le moment, mais... 204 00:13:02,820 --> 00:13:05,780 On pourrait se parler au déjeuner ? J'ai quelque chose à vous dire. 205 00:13:06,860 --> 00:13:08,860 Allez-y, dites-le, là. 206 00:13:09,940 --> 00:13:11,260 Ben, c'est délicat, c'est... 207 00:13:12,420 --> 00:13:15,660 - Il y a Greg qui voudrait vous voir. - Dis-lui qu'on arrive. Merci. 208 00:13:16,740 --> 00:13:19,140 C'est pas grave. Je préfère qu'on soit au calme. 209 00:13:20,580 --> 00:13:22,900 - Si ça vous dérange pas. - OK. 210 00:13:26,740 --> 00:13:30,100 Je vous présente Scary Mary, le "fantôme" de l'école Edgar Degas. 211 00:13:30,260 --> 00:13:33,460 Et là, si je tape Scary Mary dans la barre de recherche... 212 00:13:34,260 --> 00:13:36,820 C'est la star d'un creepypasta sur le Net. 213 00:13:36,980 --> 00:13:37,740 Un quoi ? 214 00:13:37,940 --> 00:13:40,100 "Creepypasta", c'est des légendes urbaines. 215 00:13:40,260 --> 00:13:43,380 C'est genre des vidéos, des témoignages bidon, tout ça. 216 00:13:43,540 --> 00:13:45,380 J'ai pas compris. C'est quoi l'objectif ? 217 00:13:45,540 --> 00:13:47,140 C'est de se faire peur. 218 00:13:47,300 --> 00:13:48,740 On peut en faire un avec tout, 219 00:13:48,900 --> 00:13:52,140 genre... le monstre sanguinaire de l'OCBC, un truc comme ça. 220 00:13:52,300 --> 00:13:53,220 Vous voyez ? 221 00:13:53,380 --> 00:13:55,940 Ah OK. L'objectif, c'est d'alimenter la légende ? 222 00:13:56,100 --> 00:13:56,820 Exactement. 223 00:13:57,380 --> 00:14:00,660 Et là, quand je tape Scary Mary, des centaines de vidéos apparaissent. 224 00:14:02,100 --> 00:14:03,220 Regardez. 225 00:14:05,380 --> 00:14:07,620 Qui est là ? 226 00:14:09,340 --> 00:14:10,500 Qui est là ? 227 00:14:14,980 --> 00:14:16,660 Je les découpe, tes chaussons. 228 00:14:17,700 --> 00:14:20,620 Regarde, je les découpe. 229 00:14:23,020 --> 00:14:24,220 OK. Et c'est tout ? 230 00:14:24,420 --> 00:14:28,260 Mais je comprends pas. Maxime a été victime de creepypasta ? 231 00:14:28,420 --> 00:14:29,860 On a encore rien trouvé de ce côté. 232 00:14:30,500 --> 00:14:32,900 Il en a fait, lui-même, des vidéos ou pas ? Regarde. 233 00:14:34,540 --> 00:14:36,580 Ouais, attendez, je regarde. 234 00:14:40,060 --> 00:14:41,380 Putain, bien ouèj ! 235 00:14:42,020 --> 00:14:44,700 Il a publié 12 vidéos. Regardez, il y a les titres, là. 236 00:14:45,940 --> 00:14:47,700 "Baptiste contre Scary Mary". 237 00:14:47,860 --> 00:14:49,460 "Baptiste est fait comme un rat". 238 00:14:49,940 --> 00:14:52,740 "Baptiste chie dans son froc". 239 00:14:53,220 --> 00:14:54,820 C'est toujours la même victime. 240 00:14:55,700 --> 00:14:59,940 C'est bizarre, on dirait que Maxime s'acharne sur Baptiste, comme si... 241 00:15:00,740 --> 00:15:02,140 Comme s'il voulait l'humilier. 242 00:15:03,540 --> 00:15:04,580 Ouais. 243 00:15:21,220 --> 00:15:23,020 Mais, lâchez-moi, putain ! 244 00:15:25,460 --> 00:15:26,980 "Baptiste, le sale rat". 245 00:15:27,700 --> 00:15:29,540 4 263 vues. 246 00:15:31,220 --> 00:15:33,740 "Baptiste chie dans son froc". Plus de 5 000 vues. 247 00:15:36,740 --> 00:15:39,700 C'est un peu toi, la star du creepypasta, en fait ? 248 00:15:40,780 --> 00:15:42,900 Pourquoi il vous faisait ça ? 249 00:15:43,300 --> 00:15:44,500 Il m'aimait pas. 250 00:15:45,300 --> 00:15:48,100 À la fin de la 1re année, j'étais devant lui à l'exam. 251 00:15:48,260 --> 00:15:51,060 T'en avais marre de te faire humilier, c'est ça ? 252 00:15:51,220 --> 00:15:52,940 Ça te... Non ? 253 00:15:53,100 --> 00:15:54,580 Jamais j'aurais fait ça. 254 00:15:56,340 --> 00:15:58,100 Jamais j'aurais pu lui faire du mal. 255 00:16:00,580 --> 00:16:03,260 Youss, prends ça, s'il te plaît. 256 00:16:04,180 --> 00:16:05,380 Tu le surveilles. 257 00:16:15,540 --> 00:16:17,540 J'ai une de ces faims. On va déjeuner ? 258 00:16:17,700 --> 00:16:20,820 On commence une garde à vue. On prendra un sandwich. Ça ira bien. 259 00:16:20,980 --> 00:16:22,660 - Mais... - Greg ? Attendez. 260 00:16:23,460 --> 00:16:24,700 Tu amènes le gamin chez nous, 261 00:16:24,860 --> 00:16:26,420 mais sans que toute l'école le sache. 262 00:16:26,580 --> 00:16:27,620 - OK, ça marche. - Merci. 263 00:16:27,780 --> 00:16:30,180 Quand je vous ai demandé de déjeuner, vous m'aviez... 264 00:16:30,340 --> 00:16:31,700 - Mme Chassagne ? - Oui ? 265 00:16:32,900 --> 00:16:34,860 - Vous avez un truc à me dire ? - Oui. 266 00:16:35,060 --> 00:16:37,860 Allez-y, crachez votre Valda, parce que... 267 00:16:38,020 --> 00:16:40,820 On n'a pas besoin d'un couteau et d'une fourchette pour parler. Si ? 268 00:16:40,980 --> 00:16:42,260 Allez... 269 00:16:42,420 --> 00:16:44,580 De toute façon, vous m'écoutez jamais. 270 00:16:44,740 --> 00:16:45,980 J'existe, pour vous, 271 00:16:46,180 --> 00:16:47,940 que quand je parle de l'enquête, sinon... 272 00:16:48,100 --> 00:16:51,300 Je suis transparente, invisible. Un vrai fantôme. 273 00:16:51,460 --> 00:16:53,020 Mais non, pas du tout. 274 00:16:53,220 --> 00:16:55,620 Quand je dis que le ruban de la statue est l'arme du crime, 275 00:16:55,780 --> 00:16:58,180 alors, là, tout d'un coup, vous m'écoutez. C'est magique. 276 00:16:58,340 --> 00:16:59,540 Prêt ? Regardez. 1, 2, 3. 277 00:16:59,700 --> 00:17:01,460 Le ruban de la statue est l'arme du crime. 278 00:17:01,620 --> 00:17:03,060 Le meurtrier connaît bien l'école. 279 00:17:03,220 --> 00:17:06,020 Hé, filme pas, toi. Arrête de filmer. 280 00:17:06,180 --> 00:17:07,420 Arrêtez de filmer, là... 281 00:17:07,580 --> 00:17:08,980 Baisse ton téléphone, arrête. 282 00:17:09,140 --> 00:17:11,700 Toi, je t'ai dit de baisser ton téléphone. Ne filme pas. 283 00:17:15,220 --> 00:17:17,060 Écoutez, c'est... Bravo. 284 00:17:28,500 --> 00:17:30,820 Quand je vous dis que le ruban, c'est l'arme du crime, 285 00:17:30,980 --> 00:17:33,420 tout d'un coup, vous m'écoutez. C'est magique, j'existe. 286 00:17:33,620 --> 00:17:35,220 Prêt ? Regardez. Le ruban de la statue 287 00:17:35,380 --> 00:17:37,460 est l'arme du crime. Le meurtrier connaît l'école. 288 00:17:37,620 --> 00:17:39,940 Hé, filme pas, toi. Arrête de filmer. 289 00:17:40,420 --> 00:17:42,660 Esteban Cortes, le directeur de l'établissement, 290 00:17:42,820 --> 00:17:45,220 lui-même ancien élève de l'école, se veut rassurant. 291 00:17:45,380 --> 00:17:47,860 Toutes les mesures de sécurité nécessaires ont été prises, 292 00:17:48,020 --> 00:17:49,460 les cours continuent normalement. 293 00:17:49,780 --> 00:17:51,260 Il ne faut pas céder à la psychose. 294 00:17:51,460 --> 00:17:54,140 Mais cet optimisme n'est pas partagé par tout le monde à l'école. 295 00:17:54,300 --> 00:17:56,020 Pas question que ma fille reste ici. 296 00:17:56,180 --> 00:17:57,820 Elle va faire ses valises et on s'en va. 297 00:18:01,220 --> 00:18:03,460 Bravo. Franchement, bravo. 298 00:18:06,660 --> 00:18:07,460 Je suis désolée. 299 00:18:07,620 --> 00:18:10,740 Je vous avais dit d'être professionnelle, en contrôle. 300 00:18:10,900 --> 00:18:12,980 C'est plus une fuite, là, c'est un dégât des eaux. 301 00:18:13,140 --> 00:18:15,140 J'ai eu le proc'. Il a failli avaler sa cravate. 302 00:18:15,300 --> 00:18:16,380 Attends, Alex... 303 00:18:16,900 --> 00:18:20,180 On va dire que c'est juste une erreur d'appréciation. C'est pas non plus... 304 00:18:20,340 --> 00:18:23,460 Les parents arrivent d'Allemagne pour voir sa mort en boucle aux infos 305 00:18:23,620 --> 00:18:24,580 et je leur dis quoi ? 306 00:18:25,060 --> 00:18:26,340 Vous voulez que je leur parle ? 307 00:18:27,540 --> 00:18:29,900 - Je peux m'excuser et expliquer... - Mme Chassagne. 308 00:18:30,100 --> 00:18:32,340 J'apprécie tout ce que vous avez fait pour nous 309 00:18:32,500 --> 00:18:33,900 et je vous ai toujours soutenue... 310 00:18:34,100 --> 00:18:36,380 - Non, attends, Alex... - J'ai pas le choix. 311 00:18:36,580 --> 00:18:38,660 Le proc' vient d'arriver. Il marque son territoire. 312 00:18:40,460 --> 00:18:41,860 Je suis vraiment désolé, mais... 313 00:18:43,380 --> 00:18:45,620 Vous serez radiée de la liste des experts judiciaires. 314 00:18:46,580 --> 00:18:49,780 - Vous participez plus aux enquêtes. - Tu peux pas, c'est n'importe quoi. 315 00:18:49,940 --> 00:18:52,340 Si j'obéis pas au proc', on saute tous les deux, Antoine. 316 00:18:55,180 --> 00:18:56,740 Je suis désolé, vraiment. 317 00:19:04,460 --> 00:19:05,460 Bon ben... 318 00:19:08,460 --> 00:19:09,500 Il faut que j'y aille. 319 00:19:12,420 --> 00:19:14,180 Mme Chassagne, attendez... 320 00:19:23,140 --> 00:19:24,900 - Capitaine ? - Quoi ? 321 00:19:25,060 --> 00:19:26,420 Le gamin attend en cellule. 322 00:19:26,580 --> 00:19:28,980 Et la surveillante principale est là pour sa déposition. 323 00:19:30,980 --> 00:19:33,140 - Tu veux que Greg s'en occupe ? - Hein ? 324 00:19:33,300 --> 00:19:34,580 Tu veux que Greg s'en occupe ? 325 00:19:35,940 --> 00:19:38,260 Non, c'est bon, j'arrive. 326 00:19:49,780 --> 00:19:52,020 Baptiste a failli abandonner l'école l'année dernière. 327 00:19:54,260 --> 00:19:55,900 Il était pas bien, il en avait marre. 328 00:19:57,420 --> 00:19:58,860 J'ai cru que c'était la pression. 329 00:20:00,220 --> 00:20:01,420 Mais du harcèlement ? 330 00:20:03,420 --> 00:20:05,020 Je m'en veux d'avoir rien vu. 331 00:20:05,580 --> 00:20:07,500 Pour moi, c'était des petites chamailleries... 332 00:20:09,660 --> 00:20:10,940 des trucs de gosses. 333 00:20:18,300 --> 00:20:19,740 On a retrouvé ça dans sa chambre. 334 00:20:20,380 --> 00:20:21,380 Tu reconnais ou pas ? 335 00:20:21,900 --> 00:20:23,820 C'est les chaussons de Maxime Lesage. 336 00:20:25,100 --> 00:20:27,660 Là, c'est du sang et à l'intérieur, on a retrouvé du verre. 337 00:20:28,380 --> 00:20:32,700 Quelqu'un lui voulait du mal ou voulait se venger, peut-être. 338 00:20:33,180 --> 00:20:34,780 Je vois pas de quoi vous voulez parler. 339 00:20:36,460 --> 00:20:37,660 Alors, écoute.... 340 00:20:38,380 --> 00:20:42,860 Aujourd'hui, c'est vraiment pas le jour pour me prendre pour un con. 341 00:20:43,020 --> 00:20:45,700 Alors tu sais ce que je vais faire ? Je vais envoyer ça au labo, 342 00:20:45,860 --> 00:20:47,180 ils vont retrouver ton ADN, 343 00:20:47,340 --> 00:20:50,860 et tu expliqueras à un juge pourquoi t'as menti à un officier de police. 344 00:20:51,020 --> 00:20:53,060 On fait comme ça ? 345 00:20:54,700 --> 00:20:57,420 Je mets quoi ? Je marque que t'as pas touché à ça ? 346 00:21:02,460 --> 00:21:04,060 OK, c'est moi. 347 00:21:04,940 --> 00:21:06,220 Ben voilà, on avance. 348 00:21:07,380 --> 00:21:08,460 C'était une connerie. 349 00:21:08,860 --> 00:21:10,620 Mais je vous jure que j'ai pas tué Maxime. 350 00:21:10,780 --> 00:21:12,780 Jamais j'aurais fait ça, je vous le jure. 351 00:21:12,940 --> 00:21:15,500 Alors pourquoi t'as pas donné les codes d'accès de ton ordi ? 352 00:21:16,860 --> 00:21:17,940 Qu'est-ce que tu caches ? 353 00:21:18,300 --> 00:21:20,940 Rien... C'est personnel. 354 00:21:23,900 --> 00:21:24,900 "C'est personnel" ? 355 00:21:27,660 --> 00:21:30,380 Bon, écoute... Ça y est, tu m'as pris la tête, 356 00:21:30,540 --> 00:21:33,100 donc tu vas aller passer une petite nuit en cellule. 357 00:21:33,260 --> 00:21:36,340 Ça va te faire du bien et certainement qu'à moi aussi. 358 00:21:36,500 --> 00:21:37,660 OK ? On fait comme ça ? 359 00:22:01,020 --> 00:22:01,740 Papa ? 360 00:22:01,900 --> 00:22:03,100 Bonjour, Pierre Chassagne. 361 00:22:03,260 --> 00:22:06,060 Veuillez ne pas laisser de message, j'écoute pas mon répondeur. 362 00:22:07,180 --> 00:22:09,340 Papa, tu décroches toujours pas, 363 00:22:09,500 --> 00:22:11,580 tu réponds pas aux SMS. 364 00:22:11,740 --> 00:22:12,940 Je fais quoi, moi ? 365 00:22:15,420 --> 00:22:17,860 Est-ce que tu peux me rappeler ? J'ai besoin de te parler. 366 00:22:18,940 --> 00:22:21,260 C'était ta fille au cas où t'aurais oublié que t'en une. 367 00:22:22,940 --> 00:22:24,300 Je t'embrasse. 368 00:22:34,940 --> 00:22:36,420 Vous lui avez changé son visage. 369 00:22:39,020 --> 00:22:43,780 Vous lui avez donné un air effronté, presque... dépravé. 370 00:22:44,460 --> 00:22:47,460 Vous auriez voulu que j'en fasse une Sainte Vierge ? 371 00:22:47,620 --> 00:22:49,020 Vous saviez ce que vous faisiez. 372 00:22:49,180 --> 00:22:50,980 On l'a même prise pour une prostituée. 373 00:22:51,580 --> 00:22:54,140 Et vous avez pas cherché à l'aider quand elle a été renvoyée. 374 00:22:55,100 --> 00:22:57,820 Qu'est-ce qui vous blesse au fond ? 375 00:22:59,100 --> 00:23:01,900 Son renvoi à elle ou le vôtre ? 376 00:23:06,700 --> 00:23:09,100 - Mme Chassagne ? - Qu'est-ce que vous faites, là ? 377 00:23:11,660 --> 00:23:13,020 Je croyais que j'étais virée ? 378 00:23:13,740 --> 00:23:17,180 Écoutez, je suis désolé. 379 00:23:18,540 --> 00:23:21,460 C'est ce proc', c'est un connard... 380 00:23:21,620 --> 00:23:22,540 Vous lui avez parlé ? 381 00:23:23,020 --> 00:23:25,100 Non, je pense pas que ce soit une très bonne idée. 382 00:23:25,260 --> 00:23:27,740 Vous vous êtes dégonflé. 383 00:23:28,300 --> 00:23:31,980 - Non, c'est juste que c'est délicat. - C'est bon, c'est bon. 384 00:23:32,380 --> 00:23:33,260 Laissez tomber. 385 00:23:35,100 --> 00:23:37,180 Je pourrai continuer à vous donner des tuyaux ? 386 00:23:38,300 --> 00:23:39,860 Vous avez auditionné Baptiste Jallet ? 387 00:23:40,020 --> 00:23:41,820 J'ai pas le droit de vous en parler. 388 00:23:41,980 --> 00:23:42,940 Pardon ? 389 00:23:43,900 --> 00:23:46,380 Tant que cette affaire n'est pas bouclée, 390 00:23:46,540 --> 00:23:48,460 j'ai plus le droit de vous parler. 391 00:23:48,620 --> 00:23:49,740 Et comment ça ? 392 00:23:52,220 --> 00:23:53,500 On va plus se parler ? 393 00:23:54,700 --> 00:23:56,460 - Du tout ? - Non. 394 00:23:57,020 --> 00:23:58,620 C'est à cause du secret de l'enquête. 395 00:23:58,780 --> 00:24:00,940 Le proc' a dit qu'il voulait prendre aucun risque. 396 00:24:01,100 --> 00:24:04,060 Comment vous ferez ? Il sait que vous êtes un peu fâché avec l'art ? 397 00:24:07,260 --> 00:24:09,340 Justement, il m'a collé un remplaçant. 398 00:24:09,500 --> 00:24:10,540 Quoi ? 399 00:24:10,700 --> 00:24:13,740 Enfin, une remplaçante, une flic 400 00:24:13,900 --> 00:24:15,940 avec une licence d'histoire de l'art. 401 00:24:19,260 --> 00:24:20,860 Vous avez pas perdu de temps. 402 00:24:22,460 --> 00:24:24,060 - Attendez... - Tout va bien pour vous, 403 00:24:24,220 --> 00:24:26,220 vous allez enfin travailler avec une vraie flic, 404 00:24:26,380 --> 00:24:28,620 pas avec une fille qui respecte pas la procédure. 405 00:24:29,180 --> 00:24:30,860 Rendez pas la situation plus pénible... 406 00:24:31,020 --> 00:24:32,220 Pénible pour qui ? 407 00:24:32,380 --> 00:24:34,180 Vous, ça a l'air d'aller très bien. 408 00:24:34,380 --> 00:24:36,460 Si vous êtes venu pour ça, c'était pas la peine. 409 00:24:36,620 --> 00:24:38,060 Un SMS pourri, c'était parfait. 410 00:24:39,500 --> 00:24:41,660 - Arrêtez... - De toute façon, on va plus se voir. 411 00:24:41,820 --> 00:24:45,020 Vous aurez tout le loisir de discuter avec la fliquée du procureur. 412 00:24:45,180 --> 00:24:46,460 Vous me laissez, maintenant ? 413 00:25:04,380 --> 00:25:05,420 Bonjour. 414 00:25:05,580 --> 00:25:06,940 - Bonjour. - Bonjour, capitaine. 415 00:25:07,660 --> 00:25:08,700 Salut. 416 00:25:09,180 --> 00:25:10,300 - Ça va, Greg ? - Ça va. 417 00:25:14,700 --> 00:25:15,580 Capitaine Verlay ? 418 00:25:15,980 --> 00:25:18,220 Je peux savoir ce qui se passe ici ? C'est quoi ? 419 00:25:18,380 --> 00:25:20,260 Juliette Mariton. Enchantée. 420 00:25:21,100 --> 00:25:22,220 On se tutoie, hein ? 421 00:25:23,180 --> 00:25:24,700 Tu m'excuseras. J'ai fait du rangement 422 00:25:24,860 --> 00:25:26,460 et j'ai ressorti la cafetière à filtre, 423 00:25:26,620 --> 00:25:29,020 parce que ristretto, capuccino, je peux pas. 424 00:25:29,180 --> 00:25:31,780 - Mais je te la mets là... - Attendez. 425 00:25:33,900 --> 00:25:35,060 Merci. 426 00:25:35,900 --> 00:25:39,500 C'est ma machine, et j'y tiens, donc elle reste là. 427 00:25:41,100 --> 00:25:43,340 Voilà. Ça, c'est mes dossiers. 428 00:25:44,140 --> 00:25:47,020 - Donc, si vous avez besoin... - "Tu", "tu". 429 00:25:47,180 --> 00:25:48,900 Si tu as besoin de place, 430 00:25:49,100 --> 00:25:51,100 on va dire que, ça, c'est ton espace... 431 00:25:51,260 --> 00:25:54,860 D'ailleurs, ça, c'est à moi. Ça, c'est à moi aussi. 432 00:25:55,500 --> 00:25:57,820 Ta machine va là. 433 00:25:58,460 --> 00:25:59,940 Ça, c'est ton espace 434 00:26:00,100 --> 00:26:02,460 et ça, là, à partir d'ici, 435 00:26:02,620 --> 00:26:03,940 ça, c'est mon espace. 436 00:26:04,700 --> 00:26:07,380 On peut dire que vous avez le sens de l'accueil à l'OCBC. 437 00:26:08,540 --> 00:26:12,540 Rassurez-moi. Ça va rester là, ce truc-là ? 438 00:26:14,940 --> 00:26:16,300 J'ai vu tes états de service. 439 00:26:16,780 --> 00:26:19,340 - Ils sont excellents. - Oui, OK. 440 00:26:19,500 --> 00:26:21,020 Moi, je vais t'aider avec l'art, 441 00:26:21,500 --> 00:26:24,220 et on va faire du super boulot, ensemble. OK ? 442 00:26:26,620 --> 00:26:27,740 D'ailleurs... 443 00:26:28,780 --> 00:26:30,460 Pour l'opéra, je pense que c'est réglé. 444 00:26:32,420 --> 00:26:34,140 Pardon ? C'est-à-dire ? 445 00:26:34,300 --> 00:26:36,020 J'ai déjà réinterrogé le gamin parce que, 446 00:26:36,300 --> 00:26:38,780 après sa nuit en cellule, c'était un bébé voulant sa mère. 447 00:26:38,940 --> 00:26:40,140 Alors, j'ai joué à la maman, 448 00:26:40,300 --> 00:26:42,300 et il m'a gentiment donné ses codes. 449 00:26:42,860 --> 00:26:45,420 Je ne sais pas comment on fait ailleurs, comment ça se passe, 450 00:26:45,580 --> 00:26:47,500 mais, ici, avant de cuisiner un suspect, 451 00:26:47,660 --> 00:26:48,940 on prévient ses collègues. 452 00:26:49,100 --> 00:26:51,700 - C'est une question de respect... - Te vexe pas. 453 00:26:52,060 --> 00:26:54,780 Je devais le faire, ou il allait se refermer dans sa coquille. 454 00:26:55,420 --> 00:26:58,300 Le plus important, c'est le résultat, non ? Regarde. 455 00:26:59,420 --> 00:27:00,300 Allez. 456 00:27:05,420 --> 00:27:06,540 Il dessine bien, hein ? 457 00:27:08,220 --> 00:27:10,380 Et c'est quoi ? C'est Maxime partout, c'est ça ? 458 00:27:11,420 --> 00:27:12,660 Il voulait pas qu'on les voit. 459 00:27:12,860 --> 00:27:15,020 Si, ça, c'est pas une preuve de préméditation. 460 00:27:16,220 --> 00:27:18,180 Il a avoué ou c'est quoi ? 461 00:27:18,380 --> 00:27:21,020 Non, mais il nous reste dix heures de garde à vue. 462 00:27:21,180 --> 00:27:22,220 On y va ? 463 00:27:22,380 --> 00:27:24,180 Tu fais le gentil, je fais la méchante. OK ? 464 00:27:25,020 --> 00:27:26,460 OK. 465 00:27:26,620 --> 00:27:29,500 Je te rejoins. Commence sans moi. 466 00:27:32,100 --> 00:27:33,420 Putain, mais c'est une blague. 467 00:27:35,340 --> 00:27:37,580 T'as toujours rien à voir là-dedans ? 468 00:27:37,740 --> 00:27:38,780 Dramatise pas, Antoine. 469 00:27:40,060 --> 00:27:41,740 Elle est un peu rentre-dedans, mais... 470 00:27:41,900 --> 00:27:43,140 "Un peu", tu rigoles ? 471 00:27:43,300 --> 00:27:44,620 Elle a l'air pire que moi. 472 00:27:45,180 --> 00:27:46,380 Elle est flippante. 473 00:27:46,700 --> 00:27:47,540 Tu vas me dire que 474 00:27:47,900 --> 00:27:50,540 tu dessines des trucs pareils, complètement par hasard, hein ? 475 00:27:50,700 --> 00:27:51,820 C'était pour me défouler. 476 00:27:52,620 --> 00:27:54,780 C'est pas pour ça que je suis le meurtrier. 477 00:27:54,940 --> 00:27:56,060 Non, bien sûr. 478 00:27:56,940 --> 00:27:58,220 Tu sais, pour travailler ici, 479 00:27:58,380 --> 00:27:59,500 j'ai lu la vie et l'œuvre 480 00:27:59,660 --> 00:28:01,580 des artistes depuis le XIVe siècle de A à Z, 481 00:28:01,740 --> 00:28:03,500 et il y en a des centaines. 482 00:28:03,980 --> 00:28:06,860 Tu sais quoi ? T'es le seul qui arrive à faire ça. 483 00:28:07,740 --> 00:28:11,100 Tu dessines un truc, et ça se réalise. 484 00:28:15,820 --> 00:28:18,700 Je suis sûr que tu vas t'y faire. Tu sais ce qu'elle m'a dit ? 485 00:28:19,820 --> 00:28:21,100 L'OCBC, c'est l'avenir. 486 00:28:21,740 --> 00:28:23,220 - L'avenir, carrément ? - Ouais. 487 00:28:23,660 --> 00:28:25,700 Elle m'a expliqué qu'après la drogue et les armes, 488 00:28:25,900 --> 00:28:28,940 les œuvres d'art, c'était le 3e grand placement financier des criminels. 489 00:28:30,140 --> 00:28:32,540 Pour elle, c'est une super carrière. C'est une tronche. 490 00:28:33,900 --> 00:28:35,500 Méfie-toi de sa tronche. Un jour, 491 00:28:35,660 --> 00:28:38,220 elle sera assise à ton bureau, et tu vas pas comprendre... 492 00:28:38,380 --> 00:28:39,260 Capitaine ? 493 00:28:39,820 --> 00:28:42,060 C'est le contenu de l'ordinateur de Baptiste Jallet. 494 00:28:42,940 --> 00:28:44,700 Tous ses dossiers et recherches Internet. 495 00:28:44,860 --> 00:28:46,940 OK. Et il y a un truc sur le poème de Degas ? 496 00:28:47,060 --> 00:28:48,540 Non, rien, pour l'instant. 497 00:28:49,020 --> 00:28:51,100 OK, vas-y. Merci, Youss. 498 00:28:54,620 --> 00:28:56,140 - Tu trouves pas ça bizarre ? - Quoi ? 499 00:28:56,860 --> 00:28:59,900 Il a bien fait des recherches. Il l'a forcément imprimé ce poème. 500 00:29:00,060 --> 00:29:02,140 Je sais pas. Il l'a effacé de son ordi ? 501 00:29:03,100 --> 00:29:05,660 Il a gardé les dessins trucidant Maxime, mais pas le poème ? 502 00:29:06,380 --> 00:29:08,740 - Je suis désolé, mais ça colle pas. - Commandant ? 503 00:29:09,740 --> 00:29:12,260 Regardez. Vous passez à la télé. 504 00:29:12,700 --> 00:29:15,380 Le commandant Pardo de l'OCBC est en charge de l'enquête 505 00:29:15,540 --> 00:29:17,420 sur le meurtre de Maxime Lesage, 506 00:29:17,580 --> 00:29:21,420 future étoile de l'école Edgar Degas. Un meurtre teinté de mystère, 507 00:29:22,060 --> 00:29:24,140 comme nous l'explique notre correspondante. 508 00:29:24,300 --> 00:29:27,820 Qui se cache derrière le fantôme de La Petite Danseuse de Degas ? 509 00:29:27,980 --> 00:29:29,940 Cette légende est née il y 17 ans dans l'école, 510 00:29:30,140 --> 00:29:32,380 après la dramatique chute d'Aurélien Dufour, 511 00:29:32,620 --> 00:29:34,060 un jeune élève passant, lui aussi, 512 00:29:34,220 --> 00:29:36,220 le concours d'entrée à l'Opéra de Paris. 513 00:29:36,540 --> 00:29:39,420 La statue avait été installée, ici, dans le hall de l'école, 514 00:29:39,580 --> 00:29:40,980 la veille de l'accident. 515 00:29:41,180 --> 00:29:43,820 Il n'en fallait pas plus pour alimenter l'imagination débordante 516 00:29:43,980 --> 00:29:45,100 des adolescents. 517 00:29:45,260 --> 00:29:46,540 M. le procureur, confirmez-vous 518 00:29:46,700 --> 00:29:48,620 que le tueur s'est inspiré de cette légende ? 519 00:29:48,940 --> 00:29:51,740 Je n'ai pas de commentaires à faire. Laissons la police travailler. 520 00:29:51,900 --> 00:29:53,660 Il y a déjà eu assez d'indiscrétions. 521 00:29:53,820 --> 00:29:56,380 Ça va. De toute façon, t'es moche, t'es moche. 522 00:29:56,540 --> 00:29:59,580 Le commandant Pardo et son équipe ne négligent aucune piste, 523 00:29:59,740 --> 00:30:01,420 absolument aucune. Merci. 524 00:30:03,340 --> 00:30:06,140 J'aimerais bien t'y voir. Viens les faire, les enquêtes, toi. 525 00:30:09,380 --> 00:30:10,540 Bonjour. 526 00:30:10,780 --> 00:30:12,060 Qu'est-ce que vous faites là ? 527 00:30:12,220 --> 00:30:13,860 Oui, bonjour. Je... 528 00:30:15,180 --> 00:30:16,900 Je suis Corinne. 529 00:30:17,540 --> 00:30:19,420 Je suis venue avec votre père. 530 00:30:19,820 --> 00:30:22,380 - Avec mon père ? - Oui. 531 00:30:22,860 --> 00:30:23,660 Ça y est, t'es là ? 532 00:30:23,820 --> 00:30:25,580 - Vous avez fait connaissance ? - Ben... 533 00:30:25,740 --> 00:30:28,060 Formidable. Je t'avais dit que ça se passerait bien. 534 00:30:30,220 --> 00:30:32,100 Bon, on y va ? 535 00:30:32,300 --> 00:30:34,300 Je veux lui montrer la galerie italienne. 536 00:30:34,460 --> 00:30:35,260 Papa, t'as... ? 537 00:30:35,420 --> 00:30:37,900 On essaie de se caler un dîner tous les trois. 538 00:30:38,060 --> 00:30:39,180 Tu me rappelles ? 539 00:30:39,340 --> 00:30:40,780 Allez, on file ? 540 00:30:46,540 --> 00:30:48,220 "Caler un dîner tous les trois"... 541 00:30:48,700 --> 00:30:51,020 Hé ? Comment tu la trouves ? 542 00:30:51,660 --> 00:30:53,580 On s'est rencontrés dans une librairie. 543 00:30:53,740 --> 00:30:56,620 Je pensais pas qu'à mon âge, ça pouvait encore m'arriver. 544 00:30:57,740 --> 00:30:59,500 Tu pourrais dire quelque chose, au moins. 545 00:30:59,660 --> 00:31:00,700 Ah oui, pardon. 546 00:31:00,860 --> 00:31:02,940 Excuse-moi, parce qu'en plus... 547 00:31:03,100 --> 00:31:04,380 Je trouve ça super, vraiment. 548 00:31:04,540 --> 00:31:05,980 T'as pu écouter mes messages ? 549 00:31:06,140 --> 00:31:07,980 Non. Je voulais t'appeler... 550 00:31:08,140 --> 00:31:10,180 Tu connais le flic de l'OCBC 551 00:31:10,380 --> 00:31:13,020 qui a fait cette bourde monumentale dans l'affaire de l'Opéra ? 552 00:31:13,180 --> 00:31:15,260 Il paraît que ça passe en boucle à la télé. 553 00:31:16,380 --> 00:31:18,060 - On y va ? - Oui, oui. 554 00:31:18,220 --> 00:31:19,980 On se rappelle. 555 00:31:30,460 --> 00:31:33,180 "Et ses pieds de satin brodent, comme l'aiguille, 556 00:31:33,580 --> 00:31:35,140 "des dessins de plaisir." 557 00:31:35,340 --> 00:31:38,580 Non, pardon, mais, vraiment, votre poème, c'est... 558 00:31:39,500 --> 00:31:40,300 C'est pas le moment. 559 00:31:40,460 --> 00:31:42,900 Je sais, je suis infréquentable. 560 00:31:43,060 --> 00:31:44,780 "La capricante fille 561 00:31:45,420 --> 00:31:49,660 "use mes pauvres yeux, à la suivre peinant." 562 00:31:49,780 --> 00:31:50,780 Pardon ? 563 00:31:51,420 --> 00:31:53,020 Vous pouvez répéter le dernier vers ? 564 00:31:53,180 --> 00:31:56,140 Il faudrait savoir ce que vous voulez, ma petite dame. 565 00:31:56,300 --> 00:31:57,500 "Use mes pauvres yeux" ? 566 00:31:58,460 --> 00:32:00,620 À la fin de votre vie, vous étiez presque aveugle ? 567 00:32:00,780 --> 00:32:04,300 Aveugle... Ça ne m'empêchait pas de sculpter quand même. 568 00:32:09,980 --> 00:32:13,420 Aveugle comme... Aurélien Dufour. 569 00:32:35,980 --> 00:32:37,900 - Démarrez, vite. - Mais vous faites quoi, là ? 570 00:32:38,060 --> 00:32:40,380 On doit pas nous voir ensemble. Le secret de l'enquête. 571 00:32:40,540 --> 00:32:43,180 Je croyais que vous aviez plus rien à me dire ? 572 00:32:43,340 --> 00:32:45,940 J'ai changé d'avis. Je veux pas que vous arrêtiez un innocent. 573 00:32:46,620 --> 00:32:48,860 Quoi, un innocent ? 574 00:32:51,580 --> 00:32:53,900 C'est à partir de l'accident d'Aurélien Dufour 575 00:32:54,060 --> 00:32:56,420 que les premières manifestations du fantôme ont commencé. 576 00:32:57,180 --> 00:32:59,900 - Vous trouvez pas ça bizarre ? - Ah si, si. 577 00:33:00,420 --> 00:33:01,740 Aurélie Dufour 578 00:33:01,900 --> 00:33:04,700 avait une carrière de danseur étoile devant lui. On est d'accord ? 579 00:33:04,860 --> 00:33:07,220 Regardez ce qu'il est devenu. 580 00:33:07,740 --> 00:33:09,500 Gardien de nuit dans un magasin pourri. 581 00:33:09,660 --> 00:33:13,340 De là, à jouer les fantômes... 582 00:33:15,980 --> 00:33:19,660 Pourquoi Maxime Lesage aurait eu un traitement spécial ? 583 00:33:21,340 --> 00:33:23,980 Sur quel morceau dansait Aurélien Dufour, 584 00:33:24,140 --> 00:33:25,500 le jour où il a eu son accident ? 585 00:33:27,740 --> 00:33:29,140 Variation machin, là ? 586 00:33:29,300 --> 00:33:30,940 Le même morceau que Maxime. 587 00:33:31,260 --> 00:33:33,020 On avait pas dansé dessus depuis 17 ans. 588 00:33:33,180 --> 00:33:34,940 Il y a de quoi péter les plombs, non ? 589 00:33:38,540 --> 00:33:40,780 Le pire, c'est que vous allez encore avoir raison. 590 00:33:41,420 --> 00:33:42,380 Dommage, hein ? 591 00:33:43,380 --> 00:33:44,380 Comment ? 592 00:33:44,780 --> 00:33:46,860 Non, rien. Écoutez, Mme Chassagne... 593 00:33:46,980 --> 00:33:47,980 Oui ? 594 00:33:48,860 --> 00:33:52,300 J'apprécie ce que vous venez de faire, là, mais... 595 00:33:52,460 --> 00:33:53,980 Tant que l'enquête n'est pas terminée, 596 00:33:54,140 --> 00:33:55,900 on ne peut pas se voir. 597 00:33:56,060 --> 00:33:57,660 Vous comprenez ? Je vais me faire virer. 598 00:33:58,460 --> 00:33:59,500 Pas de problème. 599 00:33:59,660 --> 00:34:02,380 J'ai l'habitude, tout le monde m'abandonne en ce moment, donc... 600 00:34:02,540 --> 00:34:04,620 - De quoi ? - Rien. 601 00:34:08,700 --> 00:34:10,860 Eh bien, capitaine Verlay... 602 00:34:12,620 --> 00:34:13,660 Au revoir. 603 00:34:15,260 --> 00:34:16,340 Non, mais soyez... 604 00:34:25,580 --> 00:34:27,420 Je comprends pas. Ouais, j'étais à l'Opéra, 605 00:34:27,580 --> 00:34:29,260 c'était une audition publique. Et alors ? 606 00:34:30,020 --> 00:34:31,020 D'accord. 607 00:34:34,140 --> 00:34:36,460 - Lui, vous le connaissiez ? - Non. 608 00:34:37,740 --> 00:34:39,180 Non, pas particulièrement, non. 609 00:34:39,340 --> 00:34:41,980 Mais vous connaissez bien l'école Edgar Degas ? 610 00:34:42,940 --> 00:34:45,420 - Ses entrées, ses petits passages... - Ouais, et alors ? 611 00:34:45,900 --> 00:34:46,620 Pourquoi ? 612 00:34:46,780 --> 00:34:49,500 Ça vous arrive d'y aller en cachette pour faire peur aux gamins ? 613 00:34:51,100 --> 00:34:53,740 Après tout, il y a pas de raisons qu'ils souffrent pas aussi ? 614 00:34:58,060 --> 00:35:00,780 On a retrouvé ce sac chez vous... 615 00:35:03,420 --> 00:35:04,860 avec un portable dedans. 616 00:35:06,540 --> 00:35:09,100 C'était à Maxime Lesage. On lui a volé il y a 2 semaines. 617 00:35:11,900 --> 00:35:12,940 Alors ? 618 00:35:16,860 --> 00:35:19,500 Maxime a entendu parler de mon travail 619 00:35:19,660 --> 00:35:21,020 sur la Variation de Siegfried. 620 00:35:22,780 --> 00:35:23,580 Il est venu me voir 621 00:35:23,740 --> 00:35:26,700 et il m'a demandé de l'aider pour travailler son audition. 622 00:35:26,860 --> 00:35:27,500 OK ? 623 00:35:28,380 --> 00:35:30,140 - Vous avez accepté ou pas ? - Non. 624 00:35:31,180 --> 00:35:33,420 Je voulais pas me replonger là-dedans, mais je... 625 00:35:34,140 --> 00:35:35,220 Mais quoi ? 626 00:35:36,300 --> 00:35:37,260 Quoi ? 627 00:35:40,300 --> 00:35:41,500 Ça m'obsédait. 628 00:35:44,380 --> 00:35:45,820 J'arrêtais pas d'y penser. 629 00:35:49,580 --> 00:35:52,620 Maxime m'avait dit qu'il filmait tous ses entraînements sur son portable. 630 00:35:53,500 --> 00:35:55,420 OK, d'accord. Donc vous lui avez volé ? 631 00:35:58,540 --> 00:36:01,580 Cette obsession, c'est allé jusqu'où ? 632 00:36:03,020 --> 00:36:04,620 Ça vous a fait quoi de le voir danser ? 633 00:36:05,340 --> 00:36:08,300 - Vous croyez quand même pas que... - Je crois rien du tout, M. Dufour, 634 00:36:08,460 --> 00:36:10,220 j'essaye juste de comprendre. 635 00:36:19,100 --> 00:36:20,700 On a retrouvé ça aussi chez vous. 636 00:36:21,580 --> 00:36:24,380 Cette enveloppe avec quatre reproductions de Degas dedans. 637 00:36:28,060 --> 00:36:29,420 Alors, il y a quoi avec Degas ? 638 00:36:29,580 --> 00:36:31,900 - On dirait que ça vous travaille... - Rien du tout... 639 00:36:32,060 --> 00:36:34,220 Pourquoi il y a un timbre sur cette enveloppe ? 640 00:36:34,380 --> 00:36:36,060 À qui vous alliez envoyer ça ? 641 00:36:36,220 --> 00:36:38,060 Mais je sais pas, moi. J'en sais rien. 642 00:36:38,220 --> 00:36:40,020 C'était dans le sac de Maxime, c'est tout, 643 00:36:40,220 --> 00:36:42,980 j'ai rien à voir avec ça, je voulais juste son portable, moi. 644 00:36:45,020 --> 00:36:46,140 Je peux te voir ? 645 00:36:50,660 --> 00:36:51,660 Oui, j'arrive. 646 00:36:53,740 --> 00:36:54,860 Bougez pas, je reviens. 647 00:36:55,980 --> 00:36:56,900 Jimmy ? 648 00:36:57,340 --> 00:36:58,940 - Tu gardes un œil dessus. - OK. 649 00:36:59,100 --> 00:37:00,060 Merci. 650 00:37:03,820 --> 00:37:06,860 Ça t'aurait fait mal de me prévenir que t'étais sur une nouvelle piste ? 651 00:37:06,980 --> 00:37:10,220 Pardon, tu te vexes, là ? 652 00:37:10,380 --> 00:37:12,060 C'est le résultat qui compte, non ? 653 00:37:12,220 --> 00:37:14,060 Ah d'accord, OK, je vois. 654 00:37:14,860 --> 00:37:18,020 Oui, j'aurais dû te prévenir avant de réinterroger le petit Jallet. 655 00:37:18,180 --> 00:37:20,540 Je m'excuse. T'es content ? 656 00:37:20,700 --> 00:37:22,860 C'est un peu facile. 657 00:37:23,500 --> 00:37:26,140 Écoute, je suis désolée. D'accord ? 658 00:37:26,700 --> 00:37:28,220 Oui, j'étais stressée. J'ai... 659 00:37:28,380 --> 00:37:31,340 J'ai voulu te montrer que je voulais bien faire, j'ai fait une connerie. 660 00:37:32,140 --> 00:37:35,780 On peut repartir sur de meilleures bases ? On peut bosser normalement ? 661 00:37:36,460 --> 00:37:39,260 - OK, d'accord. - Super. 662 00:37:39,420 --> 00:37:41,100 J'ai vérifié l'alibi d'Aurélien Dufour. 663 00:37:41,260 --> 00:37:44,460 Un régisseur a confirmé qu'ils discutaient au moment du meurtre. 664 00:37:44,620 --> 00:37:47,060 Il le connaissait de l'époque où il était encore danseur. 665 00:37:47,260 --> 00:37:50,460 - Ouais, donc, c'est pas Dufour. - Et merde ! 666 00:37:52,220 --> 00:37:53,900 Vas-y, libère-le. 667 00:37:54,060 --> 00:37:55,020 Merci, Greg. 668 00:37:59,020 --> 00:38:00,780 Si Aurélien Dufour ment pas, 669 00:38:00,940 --> 00:38:03,340 qu'est-ce que Lesage foutait avec ça dans son sac ? 670 00:38:04,780 --> 00:38:05,820 Je sais pas. 671 00:38:10,060 --> 00:38:12,620 Allez, vas-y. 672 00:38:12,980 --> 00:38:13,900 Vas-y quoi ? 673 00:38:14,060 --> 00:38:16,060 Ça t'évoque quoi, tout ça ? 674 00:38:16,860 --> 00:38:18,940 C'est toi la spécialiste en art, non ? 675 00:38:20,220 --> 00:38:22,140 Oui, oui. 676 00:38:24,380 --> 00:38:26,780 Celui-là, c'est Répétition d'un ballet sur la scène. 677 00:38:26,940 --> 00:38:28,700 Ça a été peint en 1874 678 00:38:28,860 --> 00:38:31,740 et Degas a présenté ce tableau au 1er salon impressionniste. 679 00:38:31,900 --> 00:38:33,100 On s'en fout de ça... 680 00:38:33,260 --> 00:38:35,020 Pardon ? J'ai pas compris, là. 681 00:38:35,180 --> 00:38:38,340 Non, je... Continue, vas-y. 682 00:38:39,740 --> 00:38:42,220 OK. 683 00:38:42,380 --> 00:38:45,020 Il faut savoir que Degas peignait toujours dans son atelier 684 00:38:45,180 --> 00:38:47,100 et reproduisait tout dans les moindres détails. 685 00:38:47,580 --> 00:38:49,500 Donc, dans L'école de danse, par exemple, 686 00:38:50,140 --> 00:38:51,580 tu vois l'escalier, là ? 687 00:38:51,820 --> 00:38:52,700 Hein ? 688 00:38:53,100 --> 00:38:53,980 - L'escalier ? - Oui. 689 00:38:54,140 --> 00:38:55,500 Il était rue Pelletier... 690 00:38:55,660 --> 00:38:57,820 - Attends, attends... - ...a brûlé depuis... Quoi ? 691 00:38:59,100 --> 00:39:02,060 Tu vas pas me faire une fiche Wikipédia sur tous les tableaux, là ? 692 00:39:02,220 --> 00:39:04,060 Je comprends pas. Tu veux quoi, en fait ? 693 00:39:04,620 --> 00:39:07,340 Je ne sais pas, je... 694 00:39:07,500 --> 00:39:10,220 Trouver le point commun dans tout ça. Un détail, 695 00:39:10,380 --> 00:39:13,020 le petit truc qu'on voit pas, mais qui est là... 696 00:39:13,580 --> 00:39:15,660 juste sous nos yeux, qui... 697 00:39:16,140 --> 00:39:18,940 qui débloquerait l'enquête comme... 698 00:39:19,100 --> 00:39:20,940 Le petit truc. 699 00:39:23,660 --> 00:39:24,820 Je sais pas, je... 700 00:39:24,980 --> 00:39:27,740 Laisse tomber, c'est pas grave. 701 00:39:27,900 --> 00:39:28,940 Laisse tomber. 702 00:39:54,300 --> 00:39:56,860 "Rendez-vous hôtel Beau passage, chambre 104. 703 00:39:57,020 --> 00:40:00,300 "Surtout, n'essayez pas de m'appeler et détruisez ce message." 704 00:40:38,300 --> 00:40:40,140 J'ai préféré jouer la discrétion. 705 00:40:41,780 --> 00:40:43,100 C'est très réussi. 706 00:40:45,020 --> 00:40:46,380 Allez, venez. Entrez. 707 00:40:51,740 --> 00:40:54,700 Mais c'est coquet à souhait. 708 00:40:54,860 --> 00:40:57,100 - Mme Chassagne ? - Oui. 709 00:40:57,900 --> 00:40:59,820 Je vais pas y aller par quatre chemins. 710 00:40:59,980 --> 00:41:01,900 Oubliez ce que je vous ai dit hier. 711 00:41:04,540 --> 00:41:05,900 J'ai besoin de vous. 712 00:41:06,940 --> 00:41:09,820 - De moi ? - Oui, de vous. 713 00:41:09,980 --> 00:41:12,780 Avec l'autre, c'est une cata, on fait du surplace, 714 00:41:12,940 --> 00:41:15,180 tandis qu'avec vous, les enquêtes, c'est... 715 00:41:18,220 --> 00:41:21,900 - C'est ? - Je sais pas... 716 00:41:22,060 --> 00:41:24,060 - Vous chopez le petit machin qui... - Qui ? 717 00:41:25,740 --> 00:41:29,260 Bref, entre nous, ça marche. 718 00:41:29,820 --> 00:41:31,900 Il y a ce truc. 719 00:41:33,900 --> 00:41:35,340 Franchement, ça fait plaisir. 720 00:41:35,900 --> 00:41:38,780 Mais comment vous allez faire avec le secret de l'instruction, 721 00:41:38,940 --> 00:41:39,900 le procureur... 722 00:41:40,060 --> 00:41:43,020 C'est pas grave. On va se la jouer discrets. 723 00:41:43,180 --> 00:41:44,860 Il faut que personne nous voie ensemble. 724 00:41:45,020 --> 00:41:46,060 On va s'appeler avec ça. 725 00:41:46,300 --> 00:41:48,460 J'adore. On devrait retourner aux vieux téléphones... 726 00:41:48,620 --> 00:41:49,900 - Mme Chassagne ? - Oui ? 727 00:41:50,220 --> 00:41:52,220 - Uniquement avec ça. - Oui. 728 00:41:52,380 --> 00:41:54,860 - Non, non, mais je précise. - Oui, j'ai compris. 729 00:41:55,260 --> 00:41:56,300 Je... 730 00:41:57,420 --> 00:41:58,460 Je me mets à l'aise. 731 00:41:58,620 --> 00:42:00,060 Hein ? Oui, mettez-vous à l'aise. 732 00:42:02,140 --> 00:42:03,260 Bon... 733 00:42:03,980 --> 00:42:06,620 On a retrouvé ça chez Aurélien Dufour, 734 00:42:07,340 --> 00:42:08,940 et il dit que c'était à Lesage. 735 00:42:09,100 --> 00:42:11,180 Je sais pas quoi en foutre de ça. 736 00:42:11,340 --> 00:42:13,020 Mais, c'était un fan de Degas ? 737 00:42:13,180 --> 00:42:15,980 Non, d'après les témoignages, pas particulièrement. 738 00:42:16,540 --> 00:42:18,860 Et vous pensez qu'il y a un lien avec le meurtre ? 739 00:42:19,180 --> 00:42:22,300 Je sais pas. C'est pour ça que je vous ai appelée, Mme Chassagne. 740 00:42:22,460 --> 00:42:24,220 - Ah oui, ben oui. - Oui. 741 00:42:24,380 --> 00:42:25,500 Oui, oui. 742 00:42:28,300 --> 00:42:30,940 Déjà, on peut voir qu'il y a que des répétitions. 743 00:42:31,100 --> 00:42:33,020 Il y a aucune représentation officielle. 744 00:42:36,620 --> 00:42:38,060 Et merde, c'est Mariton. 745 00:42:38,380 --> 00:42:41,820 - Votre officielle. - Très drôle, oui. 746 00:42:43,500 --> 00:42:44,300 Allô ? 747 00:42:44,460 --> 00:42:46,620 Tu fous quoi, là ? Je te cherche partout. T'es où ? 748 00:42:47,740 --> 00:42:49,100 Je suis au restaurant. 749 00:42:49,420 --> 00:42:50,780 Dis-moi, qu'est-ce que tu veux ? 750 00:42:51,260 --> 00:42:53,340 Je viens d'avoir le labo. 751 00:42:53,500 --> 00:42:56,300 L'enveloppe et les reproductions de Degas étaient bien à Lesage, 752 00:42:56,460 --> 00:42:57,420 il y a ses empreintes. 753 00:42:57,580 --> 00:42:58,780 - Mais devine quoi ? - Quoi ? 754 00:42:58,940 --> 00:43:00,700 Il y aussi les empreintes de son pote, 755 00:43:00,860 --> 00:43:01,980 Selim Boudia. 756 00:43:02,140 --> 00:43:03,420 On le ramène à l'OCBC. 757 00:43:03,580 --> 00:43:04,540 OK, j'arrive. 758 00:43:06,380 --> 00:43:08,460 Il faut que j'y aille. 759 00:43:08,620 --> 00:43:11,260 Si vous avez le moindre truc, vous m'appelez. D'accord ? 760 00:43:11,420 --> 00:43:13,660 Avec les petits téléphones. D'accord ? 761 00:43:14,380 --> 00:43:15,660 Au revoir, quand même. 762 00:43:17,980 --> 00:43:18,940 Je rêve. 763 00:43:20,460 --> 00:43:23,500 Oui, d'accord, ça m'a fait plaisir que le capitaine me rappelle. 764 00:43:23,660 --> 00:43:25,500 Mais il m'a bien plantée quand sa grognasse 765 00:43:25,660 --> 00:43:27,100 lui a dit de rappliquer, donc... 766 00:43:27,260 --> 00:43:29,420 Vous parlez comme si vous étiez jalouse. 767 00:43:29,580 --> 00:43:32,140 Oui, bien sûr que je suis jalouse. 768 00:43:32,620 --> 00:43:34,220 C'est avec moi qu'il devrait enquêter. 769 00:43:34,380 --> 00:43:36,620 C'est lui qui l'a dit, on a un truc tous les deux. 770 00:43:36,780 --> 00:43:39,900 - Un truc ? - Oui, pour les enquêtes policières. 771 00:43:40,060 --> 00:43:42,060 C'est comme si on était... 772 00:43:42,940 --> 00:43:44,220 Dites ce qui vous vient. 773 00:43:45,100 --> 00:43:46,860 C'est comme si vous étiez... 774 00:43:48,380 --> 00:43:49,500 Connectés. 775 00:43:52,380 --> 00:43:53,980 J'aurais jamais cru dire ça, un jour, 776 00:43:54,140 --> 00:43:56,700 mais c'est ça, c'est comme si on était... 777 00:43:57,660 --> 00:43:59,420 destinés à travailler ensemble. 778 00:43:59,980 --> 00:44:02,540 Vous avez peut-être plus de points en commun avec lui 779 00:44:02,700 --> 00:44:04,140 que vous ne l'imaginez. 780 00:44:05,100 --> 00:44:06,140 Peut-être. 781 00:44:06,540 --> 00:44:07,900 Et ça vous évoque quoi ? 782 00:44:11,740 --> 00:44:13,340 J'ai pas supporté de plus le voir. 783 00:44:17,500 --> 00:44:19,020 J'ai envie de le voir tout le temps. 784 00:44:20,780 --> 00:44:22,700 Vous éprouvez du désir pour lui ? 785 00:44:28,060 --> 00:44:29,900 Qu'est-ce que vous trafiquiez avec Maxime ? 786 00:44:30,060 --> 00:44:31,660 Rien. On aimait bien ce peintre, juste. 787 00:44:31,820 --> 00:44:33,420 "Vous aimiez bien ce peintre, juste" ? 788 00:44:33,580 --> 00:44:34,780 Tu te fous de ma gueule ? 789 00:44:35,820 --> 00:44:36,940 On a fouillé vos affaires. 790 00:44:37,100 --> 00:44:38,700 Il y a rien sur Degas. 791 00:44:43,580 --> 00:44:44,860 Tu reconnais cette enveloppe ? 792 00:44:45,020 --> 00:44:46,620 Elle était dans le sac de Maxime. 793 00:44:49,020 --> 00:44:50,540 Il y a vos empreintes dessus aussi. 794 00:44:51,900 --> 00:44:54,220 C'est quoi ? Vous... 795 00:44:54,380 --> 00:44:57,900 Vous vous échangiez les petites reproductions par la poste ? 796 00:45:02,220 --> 00:45:03,900 Cette enveloppe était destinée à qui ? 797 00:45:04,060 --> 00:45:05,260 Alors, vas-y. 798 00:45:06,700 --> 00:45:07,740 - Selim ! - Oh, c'est bon, 799 00:45:07,900 --> 00:45:09,820 j'ai dit que je sais pas. Je sais pas du tout. 800 00:45:09,980 --> 00:45:11,020 Il y a tes empreintes. 801 00:45:11,180 --> 00:45:12,780 Tu peux pas dire que tu sais pas. 802 00:45:12,940 --> 00:45:14,220 Tu caches quoi, là ? 803 00:45:18,300 --> 00:45:19,580 Regardez-les. 804 00:45:20,220 --> 00:45:23,820 Chétives, laborieuses, complètement illettrées. 805 00:45:24,460 --> 00:45:26,300 Oui, elles venaient de milieux défavorisés. 806 00:45:27,820 --> 00:45:29,900 L'Opéra les exploitait pour quelques sous. 807 00:45:30,060 --> 00:45:33,580 Mais quand elles dansent, c'est de la beauté pure. 808 00:45:36,860 --> 00:45:38,380 Quelle bande de gougnafiers ! 809 00:45:39,020 --> 00:45:39,980 Qui ? 810 00:45:40,140 --> 00:45:42,460 Ils font tout un scandale pour ma petite danseuse 811 00:45:42,780 --> 00:45:45,820 et ils se précipitent à l'Opéra pour lorgner leurs jambes. 812 00:45:47,740 --> 00:45:49,900 Il n'y a pas que les danseuses qui m'intéressent. 813 00:45:50,700 --> 00:45:53,180 Il y a le regard que l'on porte sur elles. 814 00:46:00,140 --> 00:46:01,580 "Le regard sur elles". 815 00:46:16,300 --> 00:46:17,660 Mais oui, mais bien sûr ! 816 00:46:19,020 --> 00:46:20,220 "Le regard sur elles". 817 00:46:22,540 --> 00:46:25,260 Mais oui, c'est ça. C'est ça, le point commun. 818 00:46:32,860 --> 00:46:35,500 - Vite, je suis en pleine audition. - OK, OK. 819 00:46:35,660 --> 00:46:37,660 Le seul point commun entre les 4 tableaux, 820 00:46:37,820 --> 00:46:39,340 ce sont les hommes en noir, les abonnés. 821 00:46:39,500 --> 00:46:40,940 C'est quoi "les abonnés" ? 822 00:46:41,100 --> 00:46:43,820 C'était les hommes qui payaient pour assister aux répétitions. 823 00:46:43,980 --> 00:46:46,140 Ils sont pas au centre du tableau, 824 00:46:46,300 --> 00:46:48,060 mais ils sont toujours là, dans l'ombre. 825 00:46:48,220 --> 00:46:49,340 OK. Et quoi ? 826 00:46:49,500 --> 00:46:52,940 Ils jouent aussi aux mécènes avec les danseuses et plus si affinités. 827 00:46:53,100 --> 00:46:55,820 Ça veut dire quoi "Et plus "si affinités" ? C'est quoi ? Ils... 828 00:46:55,980 --> 00:46:57,260 Ils couchaient avec elles ? 829 00:46:57,420 --> 00:46:59,980 Oui, parfois. C'était des proies faciles. 830 00:47:00,140 --> 00:47:01,820 OK, donc si Maxime voulait envoyer ça, 831 00:47:01,980 --> 00:47:05,180 c'est peut-être que le destinataire avait un rapport avec ses "abonnés", 832 00:47:05,340 --> 00:47:08,620 comme vous dites, non ? Ce serait qui ce type ? 833 00:47:09,100 --> 00:47:12,220 Un proxénète ? Un harceleur ? Un voyeur peut-être ? 834 00:47:12,380 --> 00:47:13,260 J'en sais rien, 835 00:47:13,420 --> 00:47:15,820 quelqu'un qui a accès à l'école et qui connaît bien Degas. 836 00:47:15,980 --> 00:47:16,940 Ça, j'en suis sûre. 837 00:47:17,100 --> 00:47:20,860 On se tient au courant, avec le petit téléphone. Merci. 838 00:47:28,700 --> 00:47:31,580 Il y a des types dans les tableaux qui matent des gamines. 839 00:47:31,740 --> 00:47:33,100 Alors, c'est quoi ? Là... 840 00:47:33,580 --> 00:47:36,140 Tiens, là, derrière la poutre, aussi. 841 00:47:37,900 --> 00:47:39,340 Nous, on pense 842 00:47:39,500 --> 00:47:43,420 que tu connais quelqu'un qui fait à peu près pareil. 843 00:47:46,380 --> 00:47:47,980 - Non. - Non ? 844 00:47:51,420 --> 00:47:53,660 Elle était pour qui cette enveloppe ? 845 00:47:54,700 --> 00:47:58,060 C'est quelqu'un qui fréquente de près ou de loin l'école. Alors ? 846 00:47:59,820 --> 00:48:01,980 Ça, je sais pas, je vous l'ai dit ça. 847 00:48:02,540 --> 00:48:05,180 Hé, grand, ce type, on va le choper avec ou sans toi. D'accord ? 848 00:48:05,340 --> 00:48:08,300 Par contre, le problème, c'est que si tu continues à le protéger... 849 00:48:08,460 --> 00:48:10,860 - Je protège personne... - Si ! 850 00:48:12,380 --> 00:48:14,220 En disant rien, c'est bien ce que tu fais. 851 00:48:14,380 --> 00:48:15,740 Écoutez, non, j'ai juste... 852 00:48:16,620 --> 00:48:19,420 Écoutez, je peux pas... 853 00:48:19,980 --> 00:48:22,140 Je veux pas mourir. 66233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.