Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:07,660
Maxime Lesage pour
Variation de Siegfried, Acte III.
2
00:01:03,700 --> 00:01:04,660
Maxime ?
3
00:01:06,500 --> 00:01:08,700
- Mec, tu vas réussir à enchaîner ?
- T'inquiète.
4
00:01:09,140 --> 00:01:11,060
Allez, vas-y, c'est à toi.
Donne tout.
5
00:01:12,900 --> 00:01:16,140
Selim Boudia pour
Variation du prince Désiré.
6
00:01:19,100 --> 00:01:20,660
Attends, c'est quoi, ça ?
7
00:01:22,100 --> 00:01:24,580
- Putain, Léa.
- Je vais voir Arsène.
8
00:01:24,740 --> 00:01:26,620
Magne-toi, on passe dans 5 minutes.
9
00:01:27,620 --> 00:01:29,140
- Je te retrouve au foyer.
- Oui.
10
00:01:50,540 --> 00:01:51,700
Allez, vite.
11
00:01:53,780 --> 00:01:55,620
- Maxime est où ?
- Il m'attend au foyer.
12
00:01:55,780 --> 00:01:58,140
- C'est à vous. Allez, Léa, fonce.
- J'y vais.
13
00:02:07,660 --> 00:02:08,860
Maxime, c'est toi ?
14
00:02:15,540 --> 00:02:16,420
Maxime ?
15
00:02:21,900 --> 00:02:22,860
Maxime ?
16
00:02:24,180 --> 00:02:24,980
Maxime...
17
00:02:25,140 --> 00:02:26,620
Au secours !
18
00:02:27,940 --> 00:02:29,740
Maxime... À l'aide !
19
00:02:32,580 --> 00:02:33,780
Aidez-moi !
20
00:03:07,940 --> 00:03:09,020
Un homme sensible à l'art,
21
00:03:09,180 --> 00:03:11,220
capable d'être ému
aux larmes devant un tableau.
22
00:03:11,700 --> 00:03:14,740
Vous réalisez ? Il l'aurait été, sans
son père qui l'a bloqué avec l'art.
23
00:03:14,900 --> 00:03:16,420
Je suis sûre que je peux l'aider.
24
00:03:16,580 --> 00:03:19,300
- L'aider ?
- Oui, l'aider, mais je...
25
00:03:20,060 --> 00:03:21,220
Je sais pas comment faire.
26
00:03:23,060 --> 00:03:24,500
Il s'est refermé comme une huître.
27
00:03:24,940 --> 00:03:26,300
Il veut même plus y penser.
28
00:03:26,820 --> 00:03:29,060
Il dit compter sur moi
pour les enquêtes policières.
29
00:03:31,780 --> 00:03:34,980
Chaque fois que je lui donne un livre
sur la peinture qui pourrait l'aider,
30
00:03:35,140 --> 00:03:36,260
il le perd.
31
00:03:37,660 --> 00:03:39,060
Je sais pas comment il fait.
32
00:03:45,260 --> 00:03:46,580
Donc, si je comprends bien,
33
00:03:46,740 --> 00:03:50,180
le capitaine Verlay et vous avez vécu
un traumatisme familial
34
00:03:50,340 --> 00:03:52,380
à la même époque de votre enfance ?
35
00:03:53,140 --> 00:03:56,300
Et pour supporter ça,
sans vous connaître,
36
00:03:56,980 --> 00:04:00,180
vous vous êtes mis tous les 2
à parler au petit garçon du tableau ?
37
00:04:01,140 --> 00:04:04,820
- Vous aviez le même ami imaginaire ?
- Oui.
38
00:04:07,580 --> 00:04:08,780
C'est dingue.
39
00:04:10,660 --> 00:04:13,220
Peut-être que si je lui racontais
à quel point l'art l'a aidé
40
00:04:13,380 --> 00:04:14,940
dans son enfance,
41
00:04:15,140 --> 00:04:17,220
peut-être que ça l'aiderait
à se débloquer ?
42
00:04:18,020 --> 00:04:19,300
Qu'est-ce que vous en pensez ?
43
00:04:24,020 --> 00:04:24,860
Ouh ouh !
44
00:04:25,420 --> 00:04:26,820
Mais je suis toujours là.
45
00:04:29,140 --> 00:04:31,540
Donc, je lui en parle
de ce tableau ou pas ?
46
00:04:31,660 --> 00:04:33,580
Je vous laisse le soin d'y réfléchir.
47
00:04:42,340 --> 00:04:44,100
Vous croyez
aux coïncidences, capitaine ?
48
00:04:45,580 --> 00:04:46,660
Non, c'est pas bien.
49
00:04:48,460 --> 00:04:51,180
Plus simple. Capitaine...
50
00:04:51,860 --> 00:04:53,460
- Bonjour, capitaine.
- Oui, bonjour.
51
00:04:53,620 --> 00:04:55,940
- C'est bien que vous soyez là...
- Je dois vous parler.
52
00:04:56,820 --> 00:04:59,060
Qu'est-ce qu'il y a ?
Il y a un problème ?
53
00:04:59,220 --> 00:05:01,100
Ah non, pas du tout.
Il y a pas de problème.
54
00:05:01,260 --> 00:05:02,460
Je vous fais un petit café ?
55
00:05:02,660 --> 00:05:04,780
Ristretto ? Cappuccino ?
J'ai reçu un cappuccino...
56
00:05:04,980 --> 00:05:06,900
Attendez, Mme Chassagne.
On a pas le temps.
57
00:05:07,060 --> 00:05:08,660
Un danseur s'est fait tuer à l'opéra.
58
00:05:08,820 --> 00:05:09,620
- Quoi ?
- Oui.
59
00:05:09,780 --> 00:05:13,620
On a retrouvé un poème
de Degas dans sa bouche.
60
00:05:14,220 --> 00:05:15,540
Edgar Degas ?
61
00:05:15,700 --> 00:05:17,940
Oui. Bref, vous touchez en poésie
ou pas ?
62
00:05:18,100 --> 00:05:21,340
Non, Degas, c'est pas un poète,
c'est un peintre majeur du XIXe.
63
00:05:21,540 --> 00:05:23,580
Il a écrit, mais il est connu
pour des peintures.
64
00:05:23,780 --> 00:05:25,060
Il a fait des chefs-d'œuvre...
65
00:05:25,220 --> 00:05:27,060
Qu'est-ce que vous faites ?
Allez, on y va ?
66
00:05:27,220 --> 00:05:28,460
On y va, ouais.
67
00:05:29,340 --> 00:05:31,820
Maxime Lesage, 18 ans.
68
00:05:32,020 --> 00:05:34,380
Il passait la 1re épreuve
pour entrer à l'Opéra de Paris.
69
00:05:34,580 --> 00:05:36,660
Il était interne
à l'école de danse Edgar Degas.
70
00:05:36,820 --> 00:05:37,940
- Comme le poème ?
- Oui.
71
00:05:38,100 --> 00:05:39,500
Et léger détail : c'était le fils
72
00:05:39,700 --> 00:05:41,300
de l'ambassadeur
de France en Allemagne.
73
00:05:41,620 --> 00:05:42,300
Oh, tu rigoles ?
74
00:05:42,500 --> 00:05:44,260
On va avoir une armée
d'avocats sur le dos.
75
00:05:44,900 --> 00:05:46,660
Le nouveau proc'
a besoin d'être rassuré.
76
00:05:47,540 --> 00:05:48,740
- Rassuré ?
- Oui.
77
00:05:48,900 --> 00:05:50,900
Une historienne de l'art
sur une scène de crime,
78
00:05:51,060 --> 00:05:52,460
c'est pas dans ses habitudes.
79
00:05:52,660 --> 00:05:55,260
Vous laissez rien fuiter, hein ?
Pro. En contrôle.
80
00:05:55,420 --> 00:05:56,580
Compris ?
81
00:05:56,980 --> 00:05:59,100
- Oui, bien sûr.
- Voilà. C'est parti.
82
00:06:02,100 --> 00:06:03,180
Pourquoi il me dit ça ?
83
00:06:15,540 --> 00:06:17,020
- Merci.
- Merci.
84
00:06:17,180 --> 00:06:18,420
On a récupéré ses affaires.
85
00:06:18,580 --> 00:06:20,820
On retrouve pas son portable,
on continue de chercher.
86
00:06:21,580 --> 00:06:23,260
OK. Qui a découvert le corps ?
87
00:06:23,780 --> 00:06:26,580
Léa Ferret, sa petite-copine.
Ils sont dans la même école.
88
00:06:27,060 --> 00:06:28,740
Tu vas la chercher.
Tu me sors la liste
89
00:06:28,900 --> 00:06:30,260
de ceux qui étaient au concours.
90
00:06:30,420 --> 00:06:31,700
- OK, ça marche.
- C'est parti.
91
00:06:31,860 --> 00:06:33,220
- Merci.
- Je t'en prie.
92
00:06:38,740 --> 00:06:40,340
C'est quoi ici ? C'est un décor ?
93
00:06:40,740 --> 00:06:43,540
Non, le foyer de la danse
où les danseurs viennent s'entraîner.
94
00:06:44,180 --> 00:06:46,180
Regardez. Il y a un lien
avec Degas aussi,
95
00:06:46,340 --> 00:06:48,780
il a beaucoup peint les danseuses
dans ces foyers. Voyez ?
96
00:06:50,580 --> 00:06:51,540
Là...
97
00:06:52,100 --> 00:06:53,060
OK, allez, venez.
98
00:06:58,820 --> 00:07:01,540
- Bonjour, messieurs. On a quoi ?
- Strangulation.
99
00:07:02,180 --> 00:07:03,980
- Il avait ça autour du cou.
- Merci.
100
00:07:04,620 --> 00:07:06,020
Un ruban en tissu très fin.
101
00:07:06,180 --> 00:07:08,580
- C'est le poème de Degas ?
- Oui.
102
00:07:09,300 --> 00:07:10,900
Il a été placé post mortem.
103
00:07:11,060 --> 00:07:13,620
Qu'avait le tueur en tête
pour lui foutre ça dans la bouche ?
104
00:07:13,780 --> 00:07:15,700
"Le ruban de ses pas
s'entortille et se noue.
105
00:07:15,860 --> 00:07:18,540
- "Son corps s'affaisse et tombe..."
- Vous n'allez pas tout lire.
106
00:07:18,740 --> 00:07:19,700
Écoutez la chute.
107
00:07:19,860 --> 00:07:22,220
"Elle ramène trop les jambes.
Elle saute en grenouille,
108
00:07:22,420 --> 00:07:23,700
"et j'en sors de colère."
109
00:07:23,860 --> 00:07:26,020
Oui, visiblement, il était en colère.
110
00:07:26,740 --> 00:07:30,100
Le tueur se sert de Degas pour
comparer sa victime à une grenouille.
111
00:07:30,260 --> 00:07:31,860
C'est comme s'il voulait l'humilier.
112
00:07:52,340 --> 00:07:55,700
Léa, on sait que c'est
super douloureux pour toi.
113
00:07:56,180 --> 00:07:57,540
Je l'aimais tellement.
114
00:07:58,900 --> 00:08:00,780
C'était le meilleur danseur
de l'école ?
115
00:08:02,500 --> 00:08:03,380
Oui.
116
00:08:04,100 --> 00:08:05,540
17 ans que personne n'avait osé
117
00:08:05,700 --> 00:08:08,060
danser la Variation de Siegfried
au concours.
118
00:08:10,020 --> 00:08:12,420
Avec un talent pareil,
il devait faire des jaloux, non ?
119
00:08:12,580 --> 00:08:14,940
Je vous dis que personne
ne pouvait en vouloir à Maxime.
120
00:08:15,460 --> 00:08:16,980
- OK.
- On te croit.
121
00:08:17,540 --> 00:08:22,740
Écoute, si jamais quelque chose
te revient, un détail ou...
122
00:08:22,900 --> 00:08:24,820
même si t'as besoin de parler,
123
00:08:24,980 --> 00:08:26,380
n'hésite pas à m'appeler. OK ?
124
00:08:26,540 --> 00:08:27,780
Il y a mon numéro qui est là.
125
00:08:28,420 --> 00:08:29,460
Merci.
126
00:08:31,060 --> 00:08:33,700
Pardon, excusez-nous.
Venez, 2 secondes ?
127
00:08:36,740 --> 00:08:38,220
Je peux savoir ce que c'est, ça ?
128
00:08:38,740 --> 00:08:40,100
Oui, c'est mes cartes de visite.
129
00:08:40,260 --> 00:08:42,020
"Florence Chassagne,
experte judiciaire".
130
00:08:42,180 --> 00:08:43,300
Ça claque, hein ?
131
00:08:44,180 --> 00:08:47,740
- Vous avez des cartes de visite ?
- Ben oui.
132
00:08:47,900 --> 00:08:49,300
Pourquoi tu leur dis pas ?
133
00:08:49,460 --> 00:08:51,220
- Tu sais qui a fait ça.
- Arrête, Judith.
134
00:08:51,380 --> 00:08:53,380
Attendez, qu'est-ce qu'il y a ?
C'est quoi ?
135
00:08:53,540 --> 00:08:56,420
Je sais qui a tué Maxime.
C'est Scary Mary.
136
00:08:56,980 --> 00:08:59,380
C'est qui Scary Mary ?
C'est une danseuse ?
137
00:08:59,540 --> 00:09:01,740
Non. C'est elle.
138
00:09:04,340 --> 00:09:06,100
La Petite Danseuse de quatorze ans ?
139
00:09:06,260 --> 00:09:08,620
Mais c'est une reproduction
de la sculpture de Degas.
140
00:09:08,820 --> 00:09:11,460
Oui, sauf que celle à l'école
est spéciale. Elle a des pouvoirs.
141
00:09:11,780 --> 00:09:13,940
C'est juste une légende.
On s'amuse à se faire peur.
142
00:09:14,100 --> 00:09:17,140
Et les insultes dans ma chambre ?
Et l'eau coupée pendant ma douche ?
143
00:09:17,300 --> 00:09:20,060
Et ça, hein ? Elle a craqué
en pleine audition. Pour s'amuser ?
144
00:09:20,340 --> 00:09:22,540
Elle nous attaque
car elle peut plus danser, jalouse.
145
00:09:22,980 --> 00:09:25,700
OK. Mais Maxime,
il s'est déjà fait "attaquer" ?
146
00:09:25,860 --> 00:09:27,180
- Non.
- Non.
147
00:09:27,380 --> 00:09:29,660
- Excusez-moi ?
- Quoi, quoi ?
148
00:09:29,820 --> 00:09:31,700
Je sais d'où vient l'arme du crime.
149
00:09:43,620 --> 00:09:45,420
Oui, c'est bien
le ruban de la statue.
150
00:09:45,860 --> 00:09:47,140
C'est sûr qu'il était là hier ?
151
00:09:47,540 --> 00:09:48,700
J'en suis certain.
152
00:09:49,140 --> 00:09:51,420
C'est M. le directeur
qui m'a demandé de le réajuster.
153
00:09:51,860 --> 00:09:53,700
- Vous vous en souvenez ?
- Oui, c'est vrai.
154
00:09:54,260 --> 00:09:55,300
Merci, Arsène.
155
00:09:59,300 --> 00:10:01,700
Vous croyez que quelqu'un
de l'école a tué Maxime ?
156
00:10:02,500 --> 00:10:05,940
En tout cas, c'est quelqu'un
qui savait pour Scary Mary.
157
00:10:06,500 --> 00:10:09,060
Non, mais, ça,
c'est un truc de gamins.
158
00:10:09,220 --> 00:10:11,780
Vous savez, "les trucs de gamins",
parfois, ça tourne mal.
159
00:10:12,580 --> 00:10:14,820
Vous pouvez nous
en dire plus, d'ailleurs, là-dessus ?
160
00:10:16,460 --> 00:10:17,500
Venez.
161
00:10:27,780 --> 00:10:30,100
Chaque fois qu'il arrive
un petit malheur à un élève,
162
00:10:30,260 --> 00:10:33,140
ils se racontent que c'est à cause
du fantôme de Marie van Goethem.
163
00:10:34,300 --> 00:10:35,460
Marie qui ?
164
00:10:35,620 --> 00:10:39,620
Marie van Goethem, la petite danseuse
qui a servi de modèle à Degas.
165
00:10:40,340 --> 00:10:43,140
À l'époque, ça a fait scandale.
On la trouvait laide et indécente.
166
00:10:43,300 --> 00:10:43,940
D'accord.
167
00:10:44,100 --> 00:10:45,900
On a même dit
qu'elle finirait prostituée.
168
00:10:46,100 --> 00:10:47,860
Elle a fini
par se faire virer de l'opéra.
169
00:10:48,020 --> 00:10:51,620
C'est pour ça que les enfants disent
qu'elle revient hanter les danseurs.
170
00:10:51,780 --> 00:10:55,140
Ah ouais ? "Les petits malheurs"
qui arrivent à vos élèves,
171
00:10:55,300 --> 00:10:57,180
ce serait pas provoqué, par hasard ?
172
00:10:57,380 --> 00:11:00,860
C'est dur à dire. Ils ne sont pas
tendres entre eux, c'est vrai.
173
00:11:01,300 --> 00:11:03,220
- Il y a beaucoup de rivalité ici.
- Bien sûr.
174
00:11:03,700 --> 00:11:05,460
Du coup, ils se font
des petites crasses.
175
00:11:05,620 --> 00:11:08,540
Histoire d'accélérer
la sélection naturelle, hein ?
176
00:11:08,740 --> 00:11:11,140
Et cette fois-ci, c'est allé
un peu trop loin, ça a dérapé.
177
00:11:12,020 --> 00:11:13,140
- Excusez-moi.
- Oui.
178
00:11:13,300 --> 00:11:14,260
Greg ?
179
00:11:16,180 --> 00:11:18,860
Interroge tous les élèves
sur cette histoire de Scary Mary.
180
00:11:19,060 --> 00:11:20,860
Avait-elle des cibles préférées ?
OK ?
181
00:11:21,060 --> 00:11:22,620
- Très bien, ça marche.
- Merci.
182
00:11:23,140 --> 00:11:26,500
- On voit la chambre de la victime ?
- Oui.
183
00:11:26,660 --> 00:11:28,260
Allons-y.
184
00:11:41,660 --> 00:11:43,060
C'était mon meilleur ami.
185
00:11:45,940 --> 00:11:49,380
Il avait des embrouilles à l'école ?
Des types qui l'emmerdaient ?
186
00:11:49,540 --> 00:11:51,940
Non, je pense pas.
Il était plutôt calme.
187
00:11:54,340 --> 00:11:57,620
- C'est juste...
- C'est juste quoi ?
188
00:11:57,780 --> 00:11:59,620
On lui a piqué son sac
189
00:11:59,780 --> 00:12:01,940
il y a environ deux semaines et...
190
00:12:02,580 --> 00:12:05,300
Je me rappelle, il était dégoûté,
car son portable était dedans
191
00:12:05,460 --> 00:12:08,100
et il s'en servait
pour filmer ses répétitions.
192
00:12:08,260 --> 00:12:11,700
- Il a porté plainte ?
- Non, il voulait pas d'ennuis.
193
00:12:13,860 --> 00:12:16,180
Ici, on a l'habitude
de fermer sa gueule.
194
00:12:18,340 --> 00:12:20,740
On entre à 11 ans.
Chaque année, il y a un examen.
195
00:12:25,380 --> 00:12:29,180
Il y a que les meilleurs qui restent.
Ça demande beaucoup de sacrifices.
196
00:12:32,820 --> 00:12:33,940
On souffre en silence.
197
00:12:41,620 --> 00:12:42,820
Maxime voulait juste intégrer
198
00:12:42,980 --> 00:12:45,380
le ballet de l'opéra.
Le reste, il s'en foutait.
199
00:12:45,860 --> 00:12:47,620
OK, merci, M. Boudia.
Vous pouvez y aller.
200
00:12:47,780 --> 00:12:49,860
Youss,
tu t'en occupes, s'il te plaît ?
201
00:12:54,980 --> 00:12:56,580
Qu'est-ce qu'il a bien pu faire
202
00:12:56,740 --> 00:12:59,620
pour qu'on l'étrangle et lui colle
un poème à la con dans la bouche ?
203
00:12:59,780 --> 00:13:02,660
Capitaine, je sais que c'est pas
trop le moment, mais...
204
00:13:02,820 --> 00:13:05,780
On pourrait se parler au déjeuner ?
J'ai quelque chose à vous dire.
205
00:13:06,860 --> 00:13:08,860
Allez-y, dites-le, là.
206
00:13:09,940 --> 00:13:11,260
Ben, c'est délicat, c'est...
207
00:13:12,420 --> 00:13:15,660
- Il y a Greg qui voudrait vous voir.
- Dis-lui qu'on arrive. Merci.
208
00:13:16,740 --> 00:13:19,140
C'est pas grave.
Je préfère qu'on soit au calme.
209
00:13:20,580 --> 00:13:22,900
- Si ça vous dérange pas.
- OK.
210
00:13:26,740 --> 00:13:30,100
Je vous présente Scary Mary,
le "fantôme" de l'école Edgar Degas.
211
00:13:30,260 --> 00:13:33,460
Et là, si je tape Scary Mary
dans la barre de recherche...
212
00:13:34,260 --> 00:13:36,820
C'est la star
d'un creepypasta sur le Net.
213
00:13:36,980 --> 00:13:37,740
Un quoi ?
214
00:13:37,940 --> 00:13:40,100
"Creepypasta",
c'est des légendes urbaines.
215
00:13:40,260 --> 00:13:43,380
C'est genre des vidéos,
des témoignages bidon, tout ça.
216
00:13:43,540 --> 00:13:45,380
J'ai pas compris.
C'est quoi l'objectif ?
217
00:13:45,540 --> 00:13:47,140
C'est de se faire peur.
218
00:13:47,300 --> 00:13:48,740
On peut en faire un avec tout,
219
00:13:48,900 --> 00:13:52,140
genre... le monstre sanguinaire
de l'OCBC, un truc comme ça.
220
00:13:52,300 --> 00:13:53,220
Vous voyez ?
221
00:13:53,380 --> 00:13:55,940
Ah OK. L'objectif,
c'est d'alimenter la légende ?
222
00:13:56,100 --> 00:13:56,820
Exactement.
223
00:13:57,380 --> 00:14:00,660
Et là, quand je tape Scary Mary,
des centaines de vidéos apparaissent.
224
00:14:02,100 --> 00:14:03,220
Regardez.
225
00:14:05,380 --> 00:14:07,620
Qui est là ?
226
00:14:09,340 --> 00:14:10,500
Qui est là ?
227
00:14:14,980 --> 00:14:16,660
Je les découpe, tes chaussons.
228
00:14:17,700 --> 00:14:20,620
Regarde, je les découpe.
229
00:14:23,020 --> 00:14:24,220
OK. Et c'est tout ?
230
00:14:24,420 --> 00:14:28,260
Mais je comprends pas.
Maxime a été victime de creepypasta ?
231
00:14:28,420 --> 00:14:29,860
On a encore rien trouvé de ce côté.
232
00:14:30,500 --> 00:14:32,900
Il en a fait, lui-même,
des vidéos ou pas ? Regarde.
233
00:14:34,540 --> 00:14:36,580
Ouais, attendez, je regarde.
234
00:14:40,060 --> 00:14:41,380
Putain, bien ouèj !
235
00:14:42,020 --> 00:14:44,700
Il a publié 12 vidéos.
Regardez, il y a les titres, là.
236
00:14:45,940 --> 00:14:47,700
"Baptiste contre Scary Mary".
237
00:14:47,860 --> 00:14:49,460
"Baptiste est fait comme un rat".
238
00:14:49,940 --> 00:14:52,740
"Baptiste chie dans son froc".
239
00:14:53,220 --> 00:14:54,820
C'est toujours la même victime.
240
00:14:55,700 --> 00:14:59,940
C'est bizarre, on dirait que Maxime
s'acharne sur Baptiste, comme si...
241
00:15:00,740 --> 00:15:02,140
Comme s'il voulait l'humilier.
242
00:15:03,540 --> 00:15:04,580
Ouais.
243
00:15:21,220 --> 00:15:23,020
Mais, lâchez-moi, putain !
244
00:15:25,460 --> 00:15:26,980
"Baptiste, le sale rat".
245
00:15:27,700 --> 00:15:29,540
4 263 vues.
246
00:15:31,220 --> 00:15:33,740
"Baptiste chie dans son froc".
Plus de 5 000 vues.
247
00:15:36,740 --> 00:15:39,700
C'est un peu toi, la star
du creepypasta, en fait ?
248
00:15:40,780 --> 00:15:42,900
Pourquoi il vous faisait ça ?
249
00:15:43,300 --> 00:15:44,500
Il m'aimait pas.
250
00:15:45,300 --> 00:15:48,100
À la fin de la 1re année,
j'étais devant lui à l'exam.
251
00:15:48,260 --> 00:15:51,060
T'en avais marre
de te faire humilier, c'est ça ?
252
00:15:51,220 --> 00:15:52,940
Ça te... Non ?
253
00:15:53,100 --> 00:15:54,580
Jamais j'aurais fait ça.
254
00:15:56,340 --> 00:15:58,100
Jamais j'aurais pu lui faire du mal.
255
00:16:00,580 --> 00:16:03,260
Youss, prends ça, s'il te plaît.
256
00:16:04,180 --> 00:16:05,380
Tu le surveilles.
257
00:16:15,540 --> 00:16:17,540
J'ai une de ces faims.
On va déjeuner ?
258
00:16:17,700 --> 00:16:20,820
On commence une garde à vue.
On prendra un sandwich. Ça ira bien.
259
00:16:20,980 --> 00:16:22,660
- Mais...
- Greg ? Attendez.
260
00:16:23,460 --> 00:16:24,700
Tu amènes le gamin chez nous,
261
00:16:24,860 --> 00:16:26,420
mais sans que toute l'école le sache.
262
00:16:26,580 --> 00:16:27,620
- OK, ça marche.
- Merci.
263
00:16:27,780 --> 00:16:30,180
Quand je vous ai demandé
de déjeuner, vous m'aviez...
264
00:16:30,340 --> 00:16:31,700
- Mme Chassagne ?
- Oui ?
265
00:16:32,900 --> 00:16:34,860
- Vous avez un truc à me dire ?
- Oui.
266
00:16:35,060 --> 00:16:37,860
Allez-y, crachez
votre Valda, parce que...
267
00:16:38,020 --> 00:16:40,820
On n'a pas besoin d'un couteau
et d'une fourchette pour parler. Si ?
268
00:16:40,980 --> 00:16:42,260
Allez...
269
00:16:42,420 --> 00:16:44,580
De toute façon,
vous m'écoutez jamais.
270
00:16:44,740 --> 00:16:45,980
J'existe, pour vous,
271
00:16:46,180 --> 00:16:47,940
que quand je parle
de l'enquête, sinon...
272
00:16:48,100 --> 00:16:51,300
Je suis transparente, invisible.
Un vrai fantôme.
273
00:16:51,460 --> 00:16:53,020
Mais non, pas du tout.
274
00:16:53,220 --> 00:16:55,620
Quand je dis que le ruban
de la statue est l'arme du crime,
275
00:16:55,780 --> 00:16:58,180
alors, là, tout d'un coup,
vous m'écoutez. C'est magique.
276
00:16:58,340 --> 00:16:59,540
Prêt ? Regardez. 1, 2, 3.
277
00:16:59,700 --> 00:17:01,460
Le ruban de la statue
est l'arme du crime.
278
00:17:01,620 --> 00:17:03,060
Le meurtrier connaît bien l'école.
279
00:17:03,220 --> 00:17:06,020
Hé, filme pas, toi. Arrête de filmer.
280
00:17:06,180 --> 00:17:07,420
Arrêtez de filmer, là...
281
00:17:07,580 --> 00:17:08,980
Baisse ton téléphone, arrête.
282
00:17:09,140 --> 00:17:11,700
Toi, je t'ai dit de baisser
ton téléphone. Ne filme pas.
283
00:17:15,220 --> 00:17:17,060
Écoutez, c'est... Bravo.
284
00:17:28,500 --> 00:17:30,820
Quand je vous dis
que le ruban, c'est l'arme du crime,
285
00:17:30,980 --> 00:17:33,420
tout d'un coup, vous m'écoutez.
C'est magique, j'existe.
286
00:17:33,620 --> 00:17:35,220
Prêt ? Regardez.
Le ruban de la statue
287
00:17:35,380 --> 00:17:37,460
est l'arme du crime.
Le meurtrier connaît l'école.
288
00:17:37,620 --> 00:17:39,940
Hé, filme pas, toi. Arrête de filmer.
289
00:17:40,420 --> 00:17:42,660
Esteban Cortes,
le directeur de l'établissement,
290
00:17:42,820 --> 00:17:45,220
lui-même ancien élève de l'école,
se veut rassurant.
291
00:17:45,380 --> 00:17:47,860
Toutes les mesures de sécurité
nécessaires ont été prises,
292
00:17:48,020 --> 00:17:49,460
les cours continuent normalement.
293
00:17:49,780 --> 00:17:51,260
Il ne faut pas céder à la psychose.
294
00:17:51,460 --> 00:17:54,140
Mais cet optimisme n'est pas partagé
par tout le monde à l'école.
295
00:17:54,300 --> 00:17:56,020
Pas question que ma fille reste ici.
296
00:17:56,180 --> 00:17:57,820
Elle va faire ses valises
et on s'en va.
297
00:18:01,220 --> 00:18:03,460
Bravo. Franchement, bravo.
298
00:18:06,660 --> 00:18:07,460
Je suis désolée.
299
00:18:07,620 --> 00:18:10,740
Je vous avais dit d'être
professionnelle, en contrôle.
300
00:18:10,900 --> 00:18:12,980
C'est plus une fuite, là,
c'est un dégât des eaux.
301
00:18:13,140 --> 00:18:15,140
J'ai eu le proc'.
Il a failli avaler sa cravate.
302
00:18:15,300 --> 00:18:16,380
Attends, Alex...
303
00:18:16,900 --> 00:18:20,180
On va dire que c'est juste une erreur
d'appréciation. C'est pas non plus...
304
00:18:20,340 --> 00:18:23,460
Les parents arrivent d'Allemagne
pour voir sa mort en boucle aux infos
305
00:18:23,620 --> 00:18:24,580
et je leur dis quoi ?
306
00:18:25,060 --> 00:18:26,340
Vous voulez que je leur parle ?
307
00:18:27,540 --> 00:18:29,900
- Je peux m'excuser et expliquer...
- Mme Chassagne.
308
00:18:30,100 --> 00:18:32,340
J'apprécie tout ce que
vous avez fait pour nous
309
00:18:32,500 --> 00:18:33,900
et je vous ai toujours soutenue...
310
00:18:34,100 --> 00:18:36,380
- Non, attends, Alex...
- J'ai pas le choix.
311
00:18:36,580 --> 00:18:38,660
Le proc' vient d'arriver.
Il marque son territoire.
312
00:18:40,460 --> 00:18:41,860
Je suis vraiment désolé, mais...
313
00:18:43,380 --> 00:18:45,620
Vous serez radiée
de la liste des experts judiciaires.
314
00:18:46,580 --> 00:18:49,780
- Vous participez plus aux enquêtes.
- Tu peux pas, c'est n'importe quoi.
315
00:18:49,940 --> 00:18:52,340
Si j'obéis pas au proc',
on saute tous les deux, Antoine.
316
00:18:55,180 --> 00:18:56,740
Je suis désolé, vraiment.
317
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
Bon ben...
318
00:19:08,460 --> 00:19:09,500
Il faut que j'y aille.
319
00:19:12,420 --> 00:19:14,180
Mme Chassagne, attendez...
320
00:19:23,140 --> 00:19:24,900
- Capitaine ?
- Quoi ?
321
00:19:25,060 --> 00:19:26,420
Le gamin attend en cellule.
322
00:19:26,580 --> 00:19:28,980
Et la surveillante principale
est là pour sa déposition.
323
00:19:30,980 --> 00:19:33,140
- Tu veux que Greg s'en occupe ?
- Hein ?
324
00:19:33,300 --> 00:19:34,580
Tu veux que Greg s'en occupe ?
325
00:19:35,940 --> 00:19:38,260
Non, c'est bon, j'arrive.
326
00:19:49,780 --> 00:19:52,020
Baptiste a failli abandonner l'école
l'année dernière.
327
00:19:54,260 --> 00:19:55,900
Il était pas bien, il en avait marre.
328
00:19:57,420 --> 00:19:58,860
J'ai cru que c'était la pression.
329
00:20:00,220 --> 00:20:01,420
Mais du harcèlement ?
330
00:20:03,420 --> 00:20:05,020
Je m'en veux d'avoir rien vu.
331
00:20:05,580 --> 00:20:07,500
Pour moi, c'était
des petites chamailleries...
332
00:20:09,660 --> 00:20:10,940
des trucs de gosses.
333
00:20:18,300 --> 00:20:19,740
On a retrouvé ça dans sa chambre.
334
00:20:20,380 --> 00:20:21,380
Tu reconnais ou pas ?
335
00:20:21,900 --> 00:20:23,820
C'est les chaussons de Maxime Lesage.
336
00:20:25,100 --> 00:20:27,660
Là, c'est du sang et à l'intérieur,
on a retrouvé du verre.
337
00:20:28,380 --> 00:20:32,700
Quelqu'un lui voulait du mal ou
voulait se venger, peut-être.
338
00:20:33,180 --> 00:20:34,780
Je vois pas de quoi
vous voulez parler.
339
00:20:36,460 --> 00:20:37,660
Alors, écoute....
340
00:20:38,380 --> 00:20:42,860
Aujourd'hui, c'est vraiment pas
le jour pour me prendre pour un con.
341
00:20:43,020 --> 00:20:45,700
Alors tu sais ce que je vais faire ?
Je vais envoyer ça au labo,
342
00:20:45,860 --> 00:20:47,180
ils vont retrouver ton ADN,
343
00:20:47,340 --> 00:20:50,860
et tu expliqueras à un juge pourquoi
t'as menti à un officier de police.
344
00:20:51,020 --> 00:20:53,060
On fait comme ça ?
345
00:20:54,700 --> 00:20:57,420
Je mets quoi ? Je marque
que t'as pas touché à ça ?
346
00:21:02,460 --> 00:21:04,060
OK, c'est moi.
347
00:21:04,940 --> 00:21:06,220
Ben voilà, on avance.
348
00:21:07,380 --> 00:21:08,460
C'était une connerie.
349
00:21:08,860 --> 00:21:10,620
Mais je vous jure
que j'ai pas tué Maxime.
350
00:21:10,780 --> 00:21:12,780
Jamais j'aurais fait ça,
je vous le jure.
351
00:21:12,940 --> 00:21:15,500
Alors pourquoi t'as pas donné
les codes d'accès de ton ordi ?
352
00:21:16,860 --> 00:21:17,940
Qu'est-ce que tu caches ?
353
00:21:18,300 --> 00:21:20,940
Rien... C'est personnel.
354
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
"C'est personnel" ?
355
00:21:27,660 --> 00:21:30,380
Bon, écoute... Ça y est,
tu m'as pris la tête,
356
00:21:30,540 --> 00:21:33,100
donc tu vas aller passer
une petite nuit en cellule.
357
00:21:33,260 --> 00:21:36,340
Ça va te faire du bien
et certainement qu'à moi aussi.
358
00:21:36,500 --> 00:21:37,660
OK ? On fait comme ça ?
359
00:22:01,020 --> 00:22:01,740
Papa ?
360
00:22:01,900 --> 00:22:03,100
Bonjour, Pierre Chassagne.
361
00:22:03,260 --> 00:22:06,060
Veuillez ne pas laisser de message,
j'écoute pas mon répondeur.
362
00:22:07,180 --> 00:22:09,340
Papa, tu décroches toujours pas,
363
00:22:09,500 --> 00:22:11,580
tu réponds pas aux SMS.
364
00:22:11,740 --> 00:22:12,940
Je fais quoi, moi ?
365
00:22:15,420 --> 00:22:17,860
Est-ce que tu peux me rappeler ?
J'ai besoin de te parler.
366
00:22:18,940 --> 00:22:21,260
C'était ta fille au cas où
t'aurais oublié que t'en une.
367
00:22:22,940 --> 00:22:24,300
Je t'embrasse.
368
00:22:34,940 --> 00:22:36,420
Vous lui avez changé son visage.
369
00:22:39,020 --> 00:22:43,780
Vous lui avez donné un air
effronté, presque... dépravé.
370
00:22:44,460 --> 00:22:47,460
Vous auriez voulu
que j'en fasse une Sainte Vierge ?
371
00:22:47,620 --> 00:22:49,020
Vous saviez ce que vous faisiez.
372
00:22:49,180 --> 00:22:50,980
On l'a même prise
pour une prostituée.
373
00:22:51,580 --> 00:22:54,140
Et vous avez pas cherché à l'aider
quand elle a été renvoyée.
374
00:22:55,100 --> 00:22:57,820
Qu'est-ce qui vous blesse au fond ?
375
00:22:59,100 --> 00:23:01,900
Son renvoi à elle ou le vôtre ?
376
00:23:06,700 --> 00:23:09,100
- Mme Chassagne ?
- Qu'est-ce que vous faites, là ?
377
00:23:11,660 --> 00:23:13,020
Je croyais que j'étais virée ?
378
00:23:13,740 --> 00:23:17,180
Écoutez, je suis désolé.
379
00:23:18,540 --> 00:23:21,460
C'est ce proc', c'est un connard...
380
00:23:21,620 --> 00:23:22,540
Vous lui avez parlé ?
381
00:23:23,020 --> 00:23:25,100
Non, je pense pas que ce soit
une très bonne idée.
382
00:23:25,260 --> 00:23:27,740
Vous vous êtes dégonflé.
383
00:23:28,300 --> 00:23:31,980
- Non, c'est juste que c'est délicat.
- C'est bon, c'est bon.
384
00:23:32,380 --> 00:23:33,260
Laissez tomber.
385
00:23:35,100 --> 00:23:37,180
Je pourrai continuer
à vous donner des tuyaux ?
386
00:23:38,300 --> 00:23:39,860
Vous avez auditionné
Baptiste Jallet ?
387
00:23:40,020 --> 00:23:41,820
J'ai pas le droit de vous en parler.
388
00:23:41,980 --> 00:23:42,940
Pardon ?
389
00:23:43,900 --> 00:23:46,380
Tant que cette affaire
n'est pas bouclée,
390
00:23:46,540 --> 00:23:48,460
j'ai plus le droit de vous parler.
391
00:23:48,620 --> 00:23:49,740
Et comment ça ?
392
00:23:52,220 --> 00:23:53,500
On va plus se parler ?
393
00:23:54,700 --> 00:23:56,460
- Du tout ?
- Non.
394
00:23:57,020 --> 00:23:58,620
C'est à cause du secret de l'enquête.
395
00:23:58,780 --> 00:24:00,940
Le proc' a dit
qu'il voulait prendre aucun risque.
396
00:24:01,100 --> 00:24:04,060
Comment vous ferez ? Il sait que
vous êtes un peu fâché avec l'art ?
397
00:24:07,260 --> 00:24:09,340
Justement, il m'a collé
un remplaçant.
398
00:24:09,500 --> 00:24:10,540
Quoi ?
399
00:24:10,700 --> 00:24:13,740
Enfin, une remplaçante, une flic
400
00:24:13,900 --> 00:24:15,940
avec une licence d'histoire de l'art.
401
00:24:19,260 --> 00:24:20,860
Vous avez pas perdu de temps.
402
00:24:22,460 --> 00:24:24,060
- Attendez...
- Tout va bien pour vous,
403
00:24:24,220 --> 00:24:26,220
vous allez enfin travailler
avec une vraie flic,
404
00:24:26,380 --> 00:24:28,620
pas avec une fille qui respecte pas
la procédure.
405
00:24:29,180 --> 00:24:30,860
Rendez pas la situation
plus pénible...
406
00:24:31,020 --> 00:24:32,220
Pénible pour qui ?
407
00:24:32,380 --> 00:24:34,180
Vous, ça a l'air d'aller très bien.
408
00:24:34,380 --> 00:24:36,460
Si vous êtes venu pour ça,
c'était pas la peine.
409
00:24:36,620 --> 00:24:38,060
Un SMS pourri, c'était parfait.
410
00:24:39,500 --> 00:24:41,660
- Arrêtez...
- De toute façon, on va plus se voir.
411
00:24:41,820 --> 00:24:45,020
Vous aurez tout le loisir de discuter
avec la fliquée du procureur.
412
00:24:45,180 --> 00:24:46,460
Vous me laissez, maintenant ?
413
00:25:04,380 --> 00:25:05,420
Bonjour.
414
00:25:05,580 --> 00:25:06,940
- Bonjour.
- Bonjour, capitaine.
415
00:25:07,660 --> 00:25:08,700
Salut.
416
00:25:09,180 --> 00:25:10,300
- Ça va, Greg ?
- Ça va.
417
00:25:14,700 --> 00:25:15,580
Capitaine Verlay ?
418
00:25:15,980 --> 00:25:18,220
Je peux savoir
ce qui se passe ici ? C'est quoi ?
419
00:25:18,380 --> 00:25:20,260
Juliette Mariton. Enchantée.
420
00:25:21,100 --> 00:25:22,220
On se tutoie, hein ?
421
00:25:23,180 --> 00:25:24,700
Tu m'excuseras.
J'ai fait du rangement
422
00:25:24,860 --> 00:25:26,460
et j'ai ressorti
la cafetière à filtre,
423
00:25:26,620 --> 00:25:29,020
parce que ristretto,
capuccino, je peux pas.
424
00:25:29,180 --> 00:25:31,780
- Mais je te la mets là...
- Attendez.
425
00:25:33,900 --> 00:25:35,060
Merci.
426
00:25:35,900 --> 00:25:39,500
C'est ma machine, et j'y tiens,
donc elle reste là.
427
00:25:41,100 --> 00:25:43,340
Voilà. Ça, c'est mes dossiers.
428
00:25:44,140 --> 00:25:47,020
- Donc, si vous avez besoin...
- "Tu", "tu".
429
00:25:47,180 --> 00:25:48,900
Si tu as besoin de place,
430
00:25:49,100 --> 00:25:51,100
on va dire que, ça,
c'est ton espace...
431
00:25:51,260 --> 00:25:54,860
D'ailleurs, ça, c'est à moi.
Ça, c'est à moi aussi.
432
00:25:55,500 --> 00:25:57,820
Ta machine va là.
433
00:25:58,460 --> 00:25:59,940
Ça, c'est ton espace
434
00:26:00,100 --> 00:26:02,460
et ça, là, à partir d'ici,
435
00:26:02,620 --> 00:26:03,940
ça, c'est mon espace.
436
00:26:04,700 --> 00:26:07,380
On peut dire que vous avez
le sens de l'accueil à l'OCBC.
437
00:26:08,540 --> 00:26:12,540
Rassurez-moi.
Ça va rester là, ce truc-là ?
438
00:26:14,940 --> 00:26:16,300
J'ai vu tes états de service.
439
00:26:16,780 --> 00:26:19,340
- Ils sont excellents.
- Oui, OK.
440
00:26:19,500 --> 00:26:21,020
Moi, je vais t'aider avec l'art,
441
00:26:21,500 --> 00:26:24,220
et on va faire
du super boulot, ensemble. OK ?
442
00:26:26,620 --> 00:26:27,740
D'ailleurs...
443
00:26:28,780 --> 00:26:30,460
Pour l'opéra,
je pense que c'est réglé.
444
00:26:32,420 --> 00:26:34,140
Pardon ? C'est-à-dire ?
445
00:26:34,300 --> 00:26:36,020
J'ai déjà réinterrogé
le gamin parce que,
446
00:26:36,300 --> 00:26:38,780
après sa nuit en cellule, c'était
un bébé voulant sa mère.
447
00:26:38,940 --> 00:26:40,140
Alors, j'ai joué à la maman,
448
00:26:40,300 --> 00:26:42,300
et il m'a gentiment donné ses codes.
449
00:26:42,860 --> 00:26:45,420
Je ne sais pas comment on fait
ailleurs, comment ça se passe,
450
00:26:45,580 --> 00:26:47,500
mais, ici,
avant de cuisiner un suspect,
451
00:26:47,660 --> 00:26:48,940
on prévient ses collègues.
452
00:26:49,100 --> 00:26:51,700
- C'est une question de respect...
- Te vexe pas.
453
00:26:52,060 --> 00:26:54,780
Je devais le faire, ou il allait
se refermer dans sa coquille.
454
00:26:55,420 --> 00:26:58,300
Le plus important,
c'est le résultat, non ? Regarde.
455
00:26:59,420 --> 00:27:00,300
Allez.
456
00:27:05,420 --> 00:27:06,540
Il dessine bien, hein ?
457
00:27:08,220 --> 00:27:10,380
Et c'est quoi ?
C'est Maxime partout, c'est ça ?
458
00:27:11,420 --> 00:27:12,660
Il voulait pas qu'on les voit.
459
00:27:12,860 --> 00:27:15,020
Si, ça, c'est pas une preuve
de préméditation.
460
00:27:16,220 --> 00:27:18,180
Il a avoué ou c'est quoi ?
461
00:27:18,380 --> 00:27:21,020
Non, mais il nous reste
dix heures de garde à vue.
462
00:27:21,180 --> 00:27:22,220
On y va ?
463
00:27:22,380 --> 00:27:24,180
Tu fais le gentil,
je fais la méchante. OK ?
464
00:27:25,020 --> 00:27:26,460
OK.
465
00:27:26,620 --> 00:27:29,500
Je te rejoins. Commence sans moi.
466
00:27:32,100 --> 00:27:33,420
Putain, mais c'est une blague.
467
00:27:35,340 --> 00:27:37,580
T'as toujours rien à voir là-dedans ?
468
00:27:37,740 --> 00:27:38,780
Dramatise pas, Antoine.
469
00:27:40,060 --> 00:27:41,740
Elle est un peu
rentre-dedans, mais...
470
00:27:41,900 --> 00:27:43,140
"Un peu", tu rigoles ?
471
00:27:43,300 --> 00:27:44,620
Elle a l'air pire que moi.
472
00:27:45,180 --> 00:27:46,380
Elle est flippante.
473
00:27:46,700 --> 00:27:47,540
Tu vas me dire que
474
00:27:47,900 --> 00:27:50,540
tu dessines des trucs pareils,
complètement par hasard, hein ?
475
00:27:50,700 --> 00:27:51,820
C'était pour me défouler.
476
00:27:52,620 --> 00:27:54,780
C'est pas pour ça
que je suis le meurtrier.
477
00:27:54,940 --> 00:27:56,060
Non, bien sûr.
478
00:27:56,940 --> 00:27:58,220
Tu sais, pour travailler ici,
479
00:27:58,380 --> 00:27:59,500
j'ai lu la vie et l'œuvre
480
00:27:59,660 --> 00:28:01,580
des artistes
depuis le XIVe siècle de A à Z,
481
00:28:01,740 --> 00:28:03,500
et il y en a des centaines.
482
00:28:03,980 --> 00:28:06,860
Tu sais quoi ?
T'es le seul qui arrive à faire ça.
483
00:28:07,740 --> 00:28:11,100
Tu dessines un truc,
et ça se réalise.
484
00:28:15,820 --> 00:28:18,700
Je suis sûr que tu vas t'y faire.
Tu sais ce qu'elle m'a dit ?
485
00:28:19,820 --> 00:28:21,100
L'OCBC, c'est l'avenir.
486
00:28:21,740 --> 00:28:23,220
- L'avenir, carrément ?
- Ouais.
487
00:28:23,660 --> 00:28:25,700
Elle m'a expliqué
qu'après la drogue et les armes,
488
00:28:25,900 --> 00:28:28,940
les œuvres d'art, c'était le 3e grand
placement financier des criminels.
489
00:28:30,140 --> 00:28:32,540
Pour elle, c'est une super carrière.
C'est une tronche.
490
00:28:33,900 --> 00:28:35,500
Méfie-toi de sa tronche. Un jour,
491
00:28:35,660 --> 00:28:38,220
elle sera assise à ton bureau,
et tu vas pas comprendre...
492
00:28:38,380 --> 00:28:39,260
Capitaine ?
493
00:28:39,820 --> 00:28:42,060
C'est le contenu
de l'ordinateur de Baptiste Jallet.
494
00:28:42,940 --> 00:28:44,700
Tous ses dossiers
et recherches Internet.
495
00:28:44,860 --> 00:28:46,940
OK. Et il y a un truc
sur le poème de Degas ?
496
00:28:47,060 --> 00:28:48,540
Non, rien, pour l'instant.
497
00:28:49,020 --> 00:28:51,100
OK, vas-y. Merci, Youss.
498
00:28:54,620 --> 00:28:56,140
- Tu trouves pas ça bizarre ?
- Quoi ?
499
00:28:56,860 --> 00:28:59,900
Il a bien fait des recherches.
Il l'a forcément imprimé ce poème.
500
00:29:00,060 --> 00:29:02,140
Je sais pas.
Il l'a effacé de son ordi ?
501
00:29:03,100 --> 00:29:05,660
Il a gardé les dessins trucidant
Maxime, mais pas le poème ?
502
00:29:06,380 --> 00:29:08,740
- Je suis désolé, mais ça colle pas.
- Commandant ?
503
00:29:09,740 --> 00:29:12,260
Regardez. Vous passez à la télé.
504
00:29:12,700 --> 00:29:15,380
Le commandant Pardo de l'OCBC
est en charge de l'enquête
505
00:29:15,540 --> 00:29:17,420
sur le meurtre de Maxime Lesage,
506
00:29:17,580 --> 00:29:21,420
future étoile de l'école Edgar Degas.
Un meurtre teinté de mystère,
507
00:29:22,060 --> 00:29:24,140
comme nous l'explique
notre correspondante.
508
00:29:24,300 --> 00:29:27,820
Qui se cache derrière le fantôme
de La Petite Danseuse de Degas ?
509
00:29:27,980 --> 00:29:29,940
Cette légende est née
il y 17 ans dans l'école,
510
00:29:30,140 --> 00:29:32,380
après la dramatique chute
d'Aurélien Dufour,
511
00:29:32,620 --> 00:29:34,060
un jeune élève passant, lui aussi,
512
00:29:34,220 --> 00:29:36,220
le concours d'entrée
à l'Opéra de Paris.
513
00:29:36,540 --> 00:29:39,420
La statue avait été installée,
ici, dans le hall de l'école,
514
00:29:39,580 --> 00:29:40,980
la veille de l'accident.
515
00:29:41,180 --> 00:29:43,820
Il n'en fallait pas plus pour
alimenter l'imagination débordante
516
00:29:43,980 --> 00:29:45,100
des adolescents.
517
00:29:45,260 --> 00:29:46,540
M. le procureur, confirmez-vous
518
00:29:46,700 --> 00:29:48,620
que le tueur s'est inspiré
de cette légende ?
519
00:29:48,940 --> 00:29:51,740
Je n'ai pas de commentaires à faire.
Laissons la police travailler.
520
00:29:51,900 --> 00:29:53,660
Il y a déjà eu assez d'indiscrétions.
521
00:29:53,820 --> 00:29:56,380
Ça va. De toute façon, t'es moche,
t'es moche.
522
00:29:56,540 --> 00:29:59,580
Le commandant Pardo et
son équipe ne négligent aucune piste,
523
00:29:59,740 --> 00:30:01,420
absolument aucune. Merci.
524
00:30:03,340 --> 00:30:06,140
J'aimerais bien t'y voir.
Viens les faire, les enquêtes, toi.
525
00:30:09,380 --> 00:30:10,540
Bonjour.
526
00:30:10,780 --> 00:30:12,060
Qu'est-ce que vous faites là ?
527
00:30:12,220 --> 00:30:13,860
Oui, bonjour. Je...
528
00:30:15,180 --> 00:30:16,900
Je suis Corinne.
529
00:30:17,540 --> 00:30:19,420
Je suis venue avec votre père.
530
00:30:19,820 --> 00:30:22,380
- Avec mon père ?
- Oui.
531
00:30:22,860 --> 00:30:23,660
Ça y est, t'es là ?
532
00:30:23,820 --> 00:30:25,580
- Vous avez fait connaissance ?
- Ben...
533
00:30:25,740 --> 00:30:28,060
Formidable. Je t'avais dit
que ça se passerait bien.
534
00:30:30,220 --> 00:30:32,100
Bon, on y va ?
535
00:30:32,300 --> 00:30:34,300
Je veux lui montrer
la galerie italienne.
536
00:30:34,460 --> 00:30:35,260
Papa, t'as... ?
537
00:30:35,420 --> 00:30:37,900
On essaie de se caler
un dîner tous les trois.
538
00:30:38,060 --> 00:30:39,180
Tu me rappelles ?
539
00:30:39,340 --> 00:30:40,780
Allez, on file ?
540
00:30:46,540 --> 00:30:48,220
"Caler un dîner tous les trois"...
541
00:30:48,700 --> 00:30:51,020
Hé ? Comment tu la trouves ?
542
00:30:51,660 --> 00:30:53,580
On s'est rencontrés
dans une librairie.
543
00:30:53,740 --> 00:30:56,620
Je pensais pas qu'à mon âge,
ça pouvait encore m'arriver.
544
00:30:57,740 --> 00:30:59,500
Tu pourrais dire
quelque chose, au moins.
545
00:30:59,660 --> 00:31:00,700
Ah oui, pardon.
546
00:31:00,860 --> 00:31:02,940
Excuse-moi, parce qu'en plus...
547
00:31:03,100 --> 00:31:04,380
Je trouve ça super, vraiment.
548
00:31:04,540 --> 00:31:05,980
T'as pu écouter mes messages ?
549
00:31:06,140 --> 00:31:07,980
Non. Je voulais t'appeler...
550
00:31:08,140 --> 00:31:10,180
Tu connais le flic de l'OCBC
551
00:31:10,380 --> 00:31:13,020
qui a fait cette bourde monumentale
dans l'affaire de l'Opéra ?
552
00:31:13,180 --> 00:31:15,260
Il paraît que ça passe
en boucle à la télé.
553
00:31:16,380 --> 00:31:18,060
- On y va ?
- Oui, oui.
554
00:31:18,220 --> 00:31:19,980
On se rappelle.
555
00:31:30,460 --> 00:31:33,180
"Et ses pieds de satin
brodent, comme l'aiguille,
556
00:31:33,580 --> 00:31:35,140
"des dessins de plaisir."
557
00:31:35,340 --> 00:31:38,580
Non, pardon, mais, vraiment,
votre poème, c'est...
558
00:31:39,500 --> 00:31:40,300
C'est pas le moment.
559
00:31:40,460 --> 00:31:42,900
Je sais, je suis infréquentable.
560
00:31:43,060 --> 00:31:44,780
"La capricante fille
561
00:31:45,420 --> 00:31:49,660
"use mes pauvres yeux,
à la suivre peinant."
562
00:31:49,780 --> 00:31:50,780
Pardon ?
563
00:31:51,420 --> 00:31:53,020
Vous pouvez répéter le dernier vers ?
564
00:31:53,180 --> 00:31:56,140
Il faudrait savoir
ce que vous voulez, ma petite dame.
565
00:31:56,300 --> 00:31:57,500
"Use mes pauvres yeux" ?
566
00:31:58,460 --> 00:32:00,620
À la fin de votre vie,
vous étiez presque aveugle ?
567
00:32:00,780 --> 00:32:04,300
Aveugle... Ça ne m'empêchait pas
de sculpter quand même.
568
00:32:09,980 --> 00:32:13,420
Aveugle comme... Aurélien Dufour.
569
00:32:35,980 --> 00:32:37,900
- Démarrez, vite.
- Mais vous faites quoi, là ?
570
00:32:38,060 --> 00:32:40,380
On doit pas nous voir ensemble.
Le secret de l'enquête.
571
00:32:40,540 --> 00:32:43,180
Je croyais que
vous aviez plus rien à me dire ?
572
00:32:43,340 --> 00:32:45,940
J'ai changé d'avis. Je veux pas
que vous arrêtiez un innocent.
573
00:32:46,620 --> 00:32:48,860
Quoi, un innocent ?
574
00:32:51,580 --> 00:32:53,900
C'est à partir
de l'accident d'Aurélien Dufour
575
00:32:54,060 --> 00:32:56,420
que les premières manifestations
du fantôme ont commencé.
576
00:32:57,180 --> 00:32:59,900
- Vous trouvez pas ça bizarre ?
- Ah si, si.
577
00:33:00,420 --> 00:33:01,740
Aurélie Dufour
578
00:33:01,900 --> 00:33:04,700
avait une carrière de danseur étoile
devant lui. On est d'accord ?
579
00:33:04,860 --> 00:33:07,220
Regardez ce qu'il est devenu.
580
00:33:07,740 --> 00:33:09,500
Gardien de nuit
dans un magasin pourri.
581
00:33:09,660 --> 00:33:13,340
De là, à jouer les fantômes...
582
00:33:15,980 --> 00:33:19,660
Pourquoi Maxime Lesage
aurait eu un traitement spécial ?
583
00:33:21,340 --> 00:33:23,980
Sur quel morceau
dansait Aurélien Dufour,
584
00:33:24,140 --> 00:33:25,500
le jour où il a eu son accident ?
585
00:33:27,740 --> 00:33:29,140
Variation machin, là ?
586
00:33:29,300 --> 00:33:30,940
Le même morceau que Maxime.
587
00:33:31,260 --> 00:33:33,020
On avait pas dansé dessus
depuis 17 ans.
588
00:33:33,180 --> 00:33:34,940
Il y a de quoi
péter les plombs, non ?
589
00:33:38,540 --> 00:33:40,780
Le pire, c'est que
vous allez encore avoir raison.
590
00:33:41,420 --> 00:33:42,380
Dommage, hein ?
591
00:33:43,380 --> 00:33:44,380
Comment ?
592
00:33:44,780 --> 00:33:46,860
Non, rien. Écoutez, Mme Chassagne...
593
00:33:46,980 --> 00:33:47,980
Oui ?
594
00:33:48,860 --> 00:33:52,300
J'apprécie ce que vous venez
de faire, là, mais...
595
00:33:52,460 --> 00:33:53,980
Tant que l'enquête
n'est pas terminée,
596
00:33:54,140 --> 00:33:55,900
on ne peut pas se voir.
597
00:33:56,060 --> 00:33:57,660
Vous comprenez ?
Je vais me faire virer.
598
00:33:58,460 --> 00:33:59,500
Pas de problème.
599
00:33:59,660 --> 00:34:02,380
J'ai l'habitude, tout le monde
m'abandonne en ce moment, donc...
600
00:34:02,540 --> 00:34:04,620
- De quoi ?
- Rien.
601
00:34:08,700 --> 00:34:10,860
Eh bien, capitaine Verlay...
602
00:34:12,620 --> 00:34:13,660
Au revoir.
603
00:34:15,260 --> 00:34:16,340
Non, mais soyez...
604
00:34:25,580 --> 00:34:27,420
Je comprends pas.
Ouais, j'étais à l'Opéra,
605
00:34:27,580 --> 00:34:29,260
c'était une audition publique.
Et alors ?
606
00:34:30,020 --> 00:34:31,020
D'accord.
607
00:34:34,140 --> 00:34:36,460
- Lui, vous le connaissiez ?
- Non.
608
00:34:37,740 --> 00:34:39,180
Non, pas particulièrement, non.
609
00:34:39,340 --> 00:34:41,980
Mais vous connaissez bien
l'école Edgar Degas ?
610
00:34:42,940 --> 00:34:45,420
- Ses entrées, ses petits passages...
- Ouais, et alors ?
611
00:34:45,900 --> 00:34:46,620
Pourquoi ?
612
00:34:46,780 --> 00:34:49,500
Ça vous arrive d'y aller en cachette
pour faire peur aux gamins ?
613
00:34:51,100 --> 00:34:53,740
Après tout, il y a pas de raisons
qu'ils souffrent pas aussi ?
614
00:34:58,060 --> 00:35:00,780
On a retrouvé ce sac chez vous...
615
00:35:03,420 --> 00:35:04,860
avec un portable dedans.
616
00:35:06,540 --> 00:35:09,100
C'était à Maxime Lesage.
On lui a volé il y a 2 semaines.
617
00:35:11,900 --> 00:35:12,940
Alors ?
618
00:35:16,860 --> 00:35:19,500
Maxime a entendu parler
de mon travail
619
00:35:19,660 --> 00:35:21,020
sur la Variation de Siegfried.
620
00:35:22,780 --> 00:35:23,580
Il est venu me voir
621
00:35:23,740 --> 00:35:26,700
et il m'a demandé de l'aider
pour travailler son audition.
622
00:35:26,860 --> 00:35:27,500
OK ?
623
00:35:28,380 --> 00:35:30,140
- Vous avez accepté ou pas ?
- Non.
624
00:35:31,180 --> 00:35:33,420
Je voulais pas
me replonger là-dedans, mais je...
625
00:35:34,140 --> 00:35:35,220
Mais quoi ?
626
00:35:36,300 --> 00:35:37,260
Quoi ?
627
00:35:40,300 --> 00:35:41,500
Ça m'obsédait.
628
00:35:44,380 --> 00:35:45,820
J'arrêtais pas d'y penser.
629
00:35:49,580 --> 00:35:52,620
Maxime m'avait dit qu'il filmait tous
ses entraînements sur son portable.
630
00:35:53,500 --> 00:35:55,420
OK, d'accord.
Donc vous lui avez volé ?
631
00:35:58,540 --> 00:36:01,580
Cette obsession,
c'est allé jusqu'où ?
632
00:36:03,020 --> 00:36:04,620
Ça vous a fait quoi
de le voir danser ?
633
00:36:05,340 --> 00:36:08,300
- Vous croyez quand même pas que...
- Je crois rien du tout, M. Dufour,
634
00:36:08,460 --> 00:36:10,220
j'essaye juste de comprendre.
635
00:36:19,100 --> 00:36:20,700
On a retrouvé ça aussi chez vous.
636
00:36:21,580 --> 00:36:24,380
Cette enveloppe avec
quatre reproductions de Degas dedans.
637
00:36:28,060 --> 00:36:29,420
Alors, il y a quoi avec Degas ?
638
00:36:29,580 --> 00:36:31,900
- On dirait que ça vous travaille...
- Rien du tout...
639
00:36:32,060 --> 00:36:34,220
Pourquoi il y a un timbre
sur cette enveloppe ?
640
00:36:34,380 --> 00:36:36,060
À qui vous alliez envoyer ça ?
641
00:36:36,220 --> 00:36:38,060
Mais je sais pas, moi.
J'en sais rien.
642
00:36:38,220 --> 00:36:40,020
C'était dans
le sac de Maxime, c'est tout,
643
00:36:40,220 --> 00:36:42,980
j'ai rien à voir avec ça,
je voulais juste son portable, moi.
644
00:36:45,020 --> 00:36:46,140
Je peux te voir ?
645
00:36:50,660 --> 00:36:51,660
Oui, j'arrive.
646
00:36:53,740 --> 00:36:54,860
Bougez pas, je reviens.
647
00:36:55,980 --> 00:36:56,900
Jimmy ?
648
00:36:57,340 --> 00:36:58,940
- Tu gardes un œil dessus.
- OK.
649
00:36:59,100 --> 00:37:00,060
Merci.
650
00:37:03,820 --> 00:37:06,860
Ça t'aurait fait mal de me prévenir
que t'étais sur une nouvelle piste ?
651
00:37:06,980 --> 00:37:10,220
Pardon, tu te vexes, là ?
652
00:37:10,380 --> 00:37:12,060
C'est le résultat qui compte, non ?
653
00:37:12,220 --> 00:37:14,060
Ah d'accord, OK, je vois.
654
00:37:14,860 --> 00:37:18,020
Oui, j'aurais dû te prévenir avant
de réinterroger le petit Jallet.
655
00:37:18,180 --> 00:37:20,540
Je m'excuse. T'es content ?
656
00:37:20,700 --> 00:37:22,860
C'est un peu facile.
657
00:37:23,500 --> 00:37:26,140
Écoute, je suis désolée. D'accord ?
658
00:37:26,700 --> 00:37:28,220
Oui, j'étais stressée. J'ai...
659
00:37:28,380 --> 00:37:31,340
J'ai voulu te montrer que je voulais
bien faire, j'ai fait une connerie.
660
00:37:32,140 --> 00:37:35,780
On peut repartir sur de meilleures
bases ? On peut bosser normalement ?
661
00:37:36,460 --> 00:37:39,260
- OK, d'accord.
- Super.
662
00:37:39,420 --> 00:37:41,100
J'ai vérifié
l'alibi d'Aurélien Dufour.
663
00:37:41,260 --> 00:37:44,460
Un régisseur a confirmé qu'ils
discutaient au moment du meurtre.
664
00:37:44,620 --> 00:37:47,060
Il le connaissait de l'époque
où il était encore danseur.
665
00:37:47,260 --> 00:37:50,460
- Ouais, donc, c'est pas Dufour.
- Et merde !
666
00:37:52,220 --> 00:37:53,900
Vas-y, libère-le.
667
00:37:54,060 --> 00:37:55,020
Merci, Greg.
668
00:37:59,020 --> 00:38:00,780
Si Aurélien Dufour ment pas,
669
00:38:00,940 --> 00:38:03,340
qu'est-ce que Lesage foutait
avec ça dans son sac ?
670
00:38:04,780 --> 00:38:05,820
Je sais pas.
671
00:38:10,060 --> 00:38:12,620
Allez, vas-y.
672
00:38:12,980 --> 00:38:13,900
Vas-y quoi ?
673
00:38:14,060 --> 00:38:16,060
Ça t'évoque quoi, tout ça ?
674
00:38:16,860 --> 00:38:18,940
C'est toi
la spécialiste en art, non ?
675
00:38:20,220 --> 00:38:22,140
Oui, oui.
676
00:38:24,380 --> 00:38:26,780
Celui-là, c'est
Répétition d'un ballet sur la scène.
677
00:38:26,940 --> 00:38:28,700
Ça a été peint en 1874
678
00:38:28,860 --> 00:38:31,740
et Degas a présenté ce tableau
au 1er salon impressionniste.
679
00:38:31,900 --> 00:38:33,100
On s'en fout de ça...
680
00:38:33,260 --> 00:38:35,020
Pardon ? J'ai pas compris, là.
681
00:38:35,180 --> 00:38:38,340
Non, je... Continue, vas-y.
682
00:38:39,740 --> 00:38:42,220
OK.
683
00:38:42,380 --> 00:38:45,020
Il faut savoir que Degas
peignait toujours dans son atelier
684
00:38:45,180 --> 00:38:47,100
et reproduisait tout
dans les moindres détails.
685
00:38:47,580 --> 00:38:49,500
Donc, dans L'école de danse,
par exemple,
686
00:38:50,140 --> 00:38:51,580
tu vois l'escalier, là ?
687
00:38:51,820 --> 00:38:52,700
Hein ?
688
00:38:53,100 --> 00:38:53,980
- L'escalier ?
- Oui.
689
00:38:54,140 --> 00:38:55,500
Il était rue Pelletier...
690
00:38:55,660 --> 00:38:57,820
- Attends, attends...
- ...a brûlé depuis... Quoi ?
691
00:38:59,100 --> 00:39:02,060
Tu vas pas me faire une fiche
Wikipédia sur tous les tableaux, là ?
692
00:39:02,220 --> 00:39:04,060
Je comprends pas.
Tu veux quoi, en fait ?
693
00:39:04,620 --> 00:39:07,340
Je ne sais pas, je...
694
00:39:07,500 --> 00:39:10,220
Trouver le point commun
dans tout ça. Un détail,
695
00:39:10,380 --> 00:39:13,020
le petit truc qu'on voit pas,
mais qui est là...
696
00:39:13,580 --> 00:39:15,660
juste sous nos yeux, qui...
697
00:39:16,140 --> 00:39:18,940
qui débloquerait l'enquête comme...
698
00:39:19,100 --> 00:39:20,940
Le petit truc.
699
00:39:23,660 --> 00:39:24,820
Je sais pas, je...
700
00:39:24,980 --> 00:39:27,740
Laisse tomber, c'est pas grave.
701
00:39:27,900 --> 00:39:28,940
Laisse tomber.
702
00:39:54,300 --> 00:39:56,860
"Rendez-vous
hôtel Beau passage, chambre 104.
703
00:39:57,020 --> 00:40:00,300
"Surtout, n'essayez pas de m'appeler
et détruisez ce message."
704
00:40:38,300 --> 00:40:40,140
J'ai préféré jouer la discrétion.
705
00:40:41,780 --> 00:40:43,100
C'est très réussi.
706
00:40:45,020 --> 00:40:46,380
Allez, venez. Entrez.
707
00:40:51,740 --> 00:40:54,700
Mais c'est coquet à souhait.
708
00:40:54,860 --> 00:40:57,100
- Mme Chassagne ?
- Oui.
709
00:40:57,900 --> 00:40:59,820
Je vais pas y aller
par quatre chemins.
710
00:40:59,980 --> 00:41:01,900
Oubliez ce que je vous ai dit hier.
711
00:41:04,540 --> 00:41:05,900
J'ai besoin de vous.
712
00:41:06,940 --> 00:41:09,820
- De moi ?
- Oui, de vous.
713
00:41:09,980 --> 00:41:12,780
Avec l'autre, c'est une cata,
on fait du surplace,
714
00:41:12,940 --> 00:41:15,180
tandis qu'avec vous,
les enquêtes, c'est...
715
00:41:18,220 --> 00:41:21,900
- C'est ?
- Je sais pas...
716
00:41:22,060 --> 00:41:24,060
- Vous chopez le petit machin qui...
- Qui ?
717
00:41:25,740 --> 00:41:29,260
Bref, entre nous, ça marche.
718
00:41:29,820 --> 00:41:31,900
Il y a ce truc.
719
00:41:33,900 --> 00:41:35,340
Franchement, ça fait plaisir.
720
00:41:35,900 --> 00:41:38,780
Mais comment vous allez faire
avec le secret de l'instruction,
721
00:41:38,940 --> 00:41:39,900
le procureur...
722
00:41:40,060 --> 00:41:43,020
C'est pas grave.
On va se la jouer discrets.
723
00:41:43,180 --> 00:41:44,860
Il faut que personne
nous voie ensemble.
724
00:41:45,020 --> 00:41:46,060
On va s'appeler avec ça.
725
00:41:46,300 --> 00:41:48,460
J'adore. On devrait retourner
aux vieux téléphones...
726
00:41:48,620 --> 00:41:49,900
- Mme Chassagne ?
- Oui ?
727
00:41:50,220 --> 00:41:52,220
- Uniquement avec ça.
- Oui.
728
00:41:52,380 --> 00:41:54,860
- Non, non, mais je précise.
- Oui, j'ai compris.
729
00:41:55,260 --> 00:41:56,300
Je...
730
00:41:57,420 --> 00:41:58,460
Je me mets à l'aise.
731
00:41:58,620 --> 00:42:00,060
Hein ? Oui, mettez-vous à l'aise.
732
00:42:02,140 --> 00:42:03,260
Bon...
733
00:42:03,980 --> 00:42:06,620
On a retrouvé ça
chez Aurélien Dufour,
734
00:42:07,340 --> 00:42:08,940
et il dit que c'était à Lesage.
735
00:42:09,100 --> 00:42:11,180
Je sais pas quoi en foutre de ça.
736
00:42:11,340 --> 00:42:13,020
Mais, c'était un fan de Degas ?
737
00:42:13,180 --> 00:42:15,980
Non, d'après les témoignages,
pas particulièrement.
738
00:42:16,540 --> 00:42:18,860
Et vous pensez qu'il y a
un lien avec le meurtre ?
739
00:42:19,180 --> 00:42:22,300
Je sais pas. C'est pour ça que
je vous ai appelée, Mme Chassagne.
740
00:42:22,460 --> 00:42:24,220
- Ah oui, ben oui.
- Oui.
741
00:42:24,380 --> 00:42:25,500
Oui, oui.
742
00:42:28,300 --> 00:42:30,940
Déjà, on peut voir
qu'il y a que des répétitions.
743
00:42:31,100 --> 00:42:33,020
Il y a aucune
représentation officielle.
744
00:42:36,620 --> 00:42:38,060
Et merde, c'est Mariton.
745
00:42:38,380 --> 00:42:41,820
- Votre officielle.
- Très drôle, oui.
746
00:42:43,500 --> 00:42:44,300
Allô ?
747
00:42:44,460 --> 00:42:46,620
Tu fous quoi, là ?
Je te cherche partout. T'es où ?
748
00:42:47,740 --> 00:42:49,100
Je suis au restaurant.
749
00:42:49,420 --> 00:42:50,780
Dis-moi, qu'est-ce que tu veux ?
750
00:42:51,260 --> 00:42:53,340
Je viens d'avoir le labo.
751
00:42:53,500 --> 00:42:56,300
L'enveloppe et les reproductions
de Degas étaient bien à Lesage,
752
00:42:56,460 --> 00:42:57,420
il y a ses empreintes.
753
00:42:57,580 --> 00:42:58,780
- Mais devine quoi ?
- Quoi ?
754
00:42:58,940 --> 00:43:00,700
Il y aussi
les empreintes de son pote,
755
00:43:00,860 --> 00:43:01,980
Selim Boudia.
756
00:43:02,140 --> 00:43:03,420
On le ramène à l'OCBC.
757
00:43:03,580 --> 00:43:04,540
OK, j'arrive.
758
00:43:06,380 --> 00:43:08,460
Il faut que j'y aille.
759
00:43:08,620 --> 00:43:11,260
Si vous avez le moindre truc,
vous m'appelez. D'accord ?
760
00:43:11,420 --> 00:43:13,660
Avec les petits téléphones.
D'accord ?
761
00:43:14,380 --> 00:43:15,660
Au revoir, quand même.
762
00:43:17,980 --> 00:43:18,940
Je rêve.
763
00:43:20,460 --> 00:43:23,500
Oui, d'accord, ça m'a fait plaisir
que le capitaine me rappelle.
764
00:43:23,660 --> 00:43:25,500
Mais il m'a bien plantée
quand sa grognasse
765
00:43:25,660 --> 00:43:27,100
lui a dit de rappliquer, donc...
766
00:43:27,260 --> 00:43:29,420
Vous parlez comme si
vous étiez jalouse.
767
00:43:29,580 --> 00:43:32,140
Oui, bien sûr que je suis jalouse.
768
00:43:32,620 --> 00:43:34,220
C'est avec moi
qu'il devrait enquêter.
769
00:43:34,380 --> 00:43:36,620
C'est lui qui l'a dit,
on a un truc tous les deux.
770
00:43:36,780 --> 00:43:39,900
- Un truc ?
- Oui, pour les enquêtes policières.
771
00:43:40,060 --> 00:43:42,060
C'est comme si on était...
772
00:43:42,940 --> 00:43:44,220
Dites ce qui vous vient.
773
00:43:45,100 --> 00:43:46,860
C'est comme si vous étiez...
774
00:43:48,380 --> 00:43:49,500
Connectés.
775
00:43:52,380 --> 00:43:53,980
J'aurais jamais cru dire ça, un jour,
776
00:43:54,140 --> 00:43:56,700
mais c'est ça,
c'est comme si on était...
777
00:43:57,660 --> 00:43:59,420
destinés à travailler ensemble.
778
00:43:59,980 --> 00:44:02,540
Vous avez peut-être
plus de points en commun avec lui
779
00:44:02,700 --> 00:44:04,140
que vous ne l'imaginez.
780
00:44:05,100 --> 00:44:06,140
Peut-être.
781
00:44:06,540 --> 00:44:07,900
Et ça vous évoque quoi ?
782
00:44:11,740 --> 00:44:13,340
J'ai pas supporté de plus le voir.
783
00:44:17,500 --> 00:44:19,020
J'ai envie de le voir tout le temps.
784
00:44:20,780 --> 00:44:22,700
Vous éprouvez du désir pour lui ?
785
00:44:28,060 --> 00:44:29,900
Qu'est-ce que
vous trafiquiez avec Maxime ?
786
00:44:30,060 --> 00:44:31,660
Rien. On aimait bien
ce peintre, juste.
787
00:44:31,820 --> 00:44:33,420
"Vous aimiez bien
ce peintre, juste" ?
788
00:44:33,580 --> 00:44:34,780
Tu te fous de ma gueule ?
789
00:44:35,820 --> 00:44:36,940
On a fouillé vos affaires.
790
00:44:37,100 --> 00:44:38,700
Il y a rien sur Degas.
791
00:44:43,580 --> 00:44:44,860
Tu reconnais cette enveloppe ?
792
00:44:45,020 --> 00:44:46,620
Elle était dans le sac de Maxime.
793
00:44:49,020 --> 00:44:50,540
Il y a vos empreintes dessus aussi.
794
00:44:51,900 --> 00:44:54,220
C'est quoi ? Vous...
795
00:44:54,380 --> 00:44:57,900
Vous vous échangiez les petites
reproductions par la poste ?
796
00:45:02,220 --> 00:45:03,900
Cette enveloppe
était destinée à qui ?
797
00:45:04,060 --> 00:45:05,260
Alors, vas-y.
798
00:45:06,700 --> 00:45:07,740
- Selim !
- Oh, c'est bon,
799
00:45:07,900 --> 00:45:09,820
j'ai dit que je sais pas.
Je sais pas du tout.
800
00:45:09,980 --> 00:45:11,020
Il y a tes empreintes.
801
00:45:11,180 --> 00:45:12,780
Tu peux pas dire que tu sais pas.
802
00:45:12,940 --> 00:45:14,220
Tu caches quoi, là ?
803
00:45:18,300 --> 00:45:19,580
Regardez-les.
804
00:45:20,220 --> 00:45:23,820
Chétives, laborieuses,
complètement illettrées.
805
00:45:24,460 --> 00:45:26,300
Oui, elles venaient
de milieux défavorisés.
806
00:45:27,820 --> 00:45:29,900
L'Opéra les exploitait
pour quelques sous.
807
00:45:30,060 --> 00:45:33,580
Mais quand elles dansent,
c'est de la beauté pure.
808
00:45:36,860 --> 00:45:38,380
Quelle bande de gougnafiers !
809
00:45:39,020 --> 00:45:39,980
Qui ?
810
00:45:40,140 --> 00:45:42,460
Ils font tout un scandale
pour ma petite danseuse
811
00:45:42,780 --> 00:45:45,820
et ils se précipitent à l'Opéra
pour lorgner leurs jambes.
812
00:45:47,740 --> 00:45:49,900
Il n'y a pas que les danseuses
qui m'intéressent.
813
00:45:50,700 --> 00:45:53,180
Il y a le regard
que l'on porte sur elles.
814
00:46:00,140 --> 00:46:01,580
"Le regard sur elles".
815
00:46:16,300 --> 00:46:17,660
Mais oui, mais bien sûr !
816
00:46:19,020 --> 00:46:20,220
"Le regard sur elles".
817
00:46:22,540 --> 00:46:25,260
Mais oui, c'est ça.
C'est ça, le point commun.
818
00:46:32,860 --> 00:46:35,500
- Vite, je suis en pleine audition.
- OK, OK.
819
00:46:35,660 --> 00:46:37,660
Le seul point commun
entre les 4 tableaux,
820
00:46:37,820 --> 00:46:39,340
ce sont les hommes en noir,
les abonnés.
821
00:46:39,500 --> 00:46:40,940
C'est quoi "les abonnés" ?
822
00:46:41,100 --> 00:46:43,820
C'était les hommes qui payaient
pour assister aux répétitions.
823
00:46:43,980 --> 00:46:46,140
Ils sont pas au centre du tableau,
824
00:46:46,300 --> 00:46:48,060
mais ils sont toujours là,
dans l'ombre.
825
00:46:48,220 --> 00:46:49,340
OK. Et quoi ?
826
00:46:49,500 --> 00:46:52,940
Ils jouent aussi aux mécènes avec
les danseuses et plus si affinités.
827
00:46:53,100 --> 00:46:55,820
Ça veut dire quoi "Et plus
"si affinités" ? C'est quoi ? Ils...
828
00:46:55,980 --> 00:46:57,260
Ils couchaient avec elles ?
829
00:46:57,420 --> 00:46:59,980
Oui, parfois.
C'était des proies faciles.
830
00:47:00,140 --> 00:47:01,820
OK, donc si Maxime
voulait envoyer ça,
831
00:47:01,980 --> 00:47:05,180
c'est peut-être que le destinataire
avait un rapport avec ses "abonnés",
832
00:47:05,340 --> 00:47:08,620
comme vous dites, non ?
Ce serait qui ce type ?
833
00:47:09,100 --> 00:47:12,220
Un proxénète ? Un harceleur ?
Un voyeur peut-être ?
834
00:47:12,380 --> 00:47:13,260
J'en sais rien,
835
00:47:13,420 --> 00:47:15,820
quelqu'un qui a accès à l'école
et qui connaît bien Degas.
836
00:47:15,980 --> 00:47:16,940
Ça, j'en suis sûre.
837
00:47:17,100 --> 00:47:20,860
On se tient au courant,
avec le petit téléphone. Merci.
838
00:47:28,700 --> 00:47:31,580
Il y a des types dans les tableaux
qui matent des gamines.
839
00:47:31,740 --> 00:47:33,100
Alors, c'est quoi ? Là...
840
00:47:33,580 --> 00:47:36,140
Tiens, là, derrière la poutre, aussi.
841
00:47:37,900 --> 00:47:39,340
Nous, on pense
842
00:47:39,500 --> 00:47:43,420
que tu connais quelqu'un
qui fait à peu près pareil.
843
00:47:46,380 --> 00:47:47,980
- Non.
- Non ?
844
00:47:51,420 --> 00:47:53,660
Elle était pour qui cette enveloppe ?
845
00:47:54,700 --> 00:47:58,060
C'est quelqu'un qui fréquente
de près ou de loin l'école. Alors ?
846
00:47:59,820 --> 00:48:01,980
Ça, je sais pas, je vous l'ai dit ça.
847
00:48:02,540 --> 00:48:05,180
Hé, grand, ce type, on va le choper
avec ou sans toi. D'accord ?
848
00:48:05,340 --> 00:48:08,300
Par contre, le problème, c'est que
si tu continues à le protéger...
849
00:48:08,460 --> 00:48:10,860
- Je protège personne...
- Si !
850
00:48:12,380 --> 00:48:14,220
En disant rien, c'est
bien ce que tu fais.
851
00:48:14,380 --> 00:48:15,740
Écoutez, non, j'ai juste...
852
00:48:16,620 --> 00:48:19,420
Écoutez, je peux pas...
853
00:48:19,980 --> 00:48:22,140
Je veux pas mourir.
66233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.