All language subtitles for Terror Tract

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,705 --> 00:02:19,538 (CHILDREN LAUGHING) 2 00:02:41,562 --> 00:02:43,162 (BIRD CAWING) 3 00:02:54,408 --> 00:02:56,241 (MEWING) 4 00:02:58,746 --> 00:03:00,245 (MEWING CONTINUES) 5 00:03:10,758 --> 00:03:12,958 Oh, you little monster! (HISSING) 6 00:03:12,958 --> 00:03:14,459 Shoo! Get out of my yard! 7 00:03:15,329 --> 00:03:16,461 (YOWLING) 8 00:03:17,865 --> 00:03:18,630 (THUDDING) (CAT SHRIEKS) 9 00:03:18,630 --> 00:03:19,631 Oh! 10 00:03:20,201 --> 00:03:20,899 What was that? 11 00:03:21,502 --> 00:03:23,569 (GROWLING) 12 00:03:24,371 --> 00:03:26,672 Oh, nothing. Hmm. 13 00:03:26,672 --> 00:03:28,674 BOB: It's a glorious day, isn't it? 14 00:03:28,674 --> 00:03:30,709 Day like this makes me love my job. 15 00:03:30,709 --> 00:03:32,477 And it's not just selling houses. 16 00:03:32,477 --> 00:03:34,479 Walls, a roof, a patch of sod. 17 00:03:34,479 --> 00:03:36,682 No, it's much more than that. 18 00:03:36,682 --> 00:03:38,884 It's helping people attain the American Dream. 19 00:03:40,454 --> 00:03:41,987 You seem to be doing pretty good at it. 20 00:03:41,987 --> 00:03:43,889 How's that? It's a nice car. 21 00:03:43,889 --> 00:03:45,691 (LAUGHS) Thanks. 22 00:03:45,691 --> 00:03:46,858 That watch, is it 14 karat gold? 23 00:03:48,362 --> 00:03:50,629 Your husband has good taste. 24 00:03:50,629 --> 00:03:53,465 My company has this great incentive plan. 25 00:03:53,465 --> 00:03:56,368 You make $5 million your first five years, guaranteed. 26 00:03:56,870 --> 00:03:58,570 Ooh. (EXHALES) 27 00:04:00,407 --> 00:04:00,939 Maybe I should get in this line of work. 28 00:04:00,939 --> 00:04:01,472 If you're serious, let me know. 29 00:04:01,472 --> 00:04:02,541 I'll talk to my sales manager. 30 00:04:04,578 --> 00:04:06,545 How long you two little pumpkins been married? 31 00:04:06,545 --> 00:04:07,946 Three months. (LAUGHS) Three months! 32 00:04:07,946 --> 00:04:09,448 That's wonderful. 33 00:04:09,448 --> 00:04:11,917 I'm a family man myself. 34 00:04:11,917 --> 00:04:15,654 And now you're ready to find that cozy little love nest, huh? 35 00:04:15,654 --> 00:04:17,889 Well, I'm not gonna waste any more of your time jawboning. 36 00:04:17,889 --> 00:04:20,559 What say we take a look-see? Huh? 37 00:04:20,559 --> 00:04:21,660 (MEN LAUGHING) 38 00:04:21,660 --> 00:04:22,661 Okay. 39 00:04:30,704 --> 00:04:32,437 I don't believe in saving the best for last, 40 00:04:32,437 --> 00:04:34,706 so I'm gonna start off with it. 41 00:04:34,706 --> 00:04:38,443 This one's nice and secluded on the end of the cul-de-sac with woods behind. 42 00:04:38,443 --> 00:04:39,711 Do any fishing, Allen? Do you like to fish? 43 00:04:39,711 --> 00:04:41,546 When I can find the time. 44 00:04:41,546 --> 00:04:43,415 Down the dirt road, at the end of the street, 45 00:04:43,415 --> 00:04:45,917 there's a beautiful small lake that's chock-full of bass and brim. 46 00:04:46,720 --> 00:04:48,487 Wow. So, let me tell you... 47 00:04:48,822 --> 00:04:50,322 Here we are. 48 00:04:57,364 --> 00:05:01,433 It's a four plus three, with pool, Jacuzzi, and a gorgeous backyard. 49 00:05:01,433 --> 00:05:03,835 Ready to move in. It's only been on the market a couple of months. 50 00:05:05,406 --> 00:05:07,606 Did the sellers move? No. 51 00:05:07,606 --> 00:05:08,807 They're not living anymore. 52 00:05:09,410 --> 00:05:10,509 Not living? 53 00:05:11,812 --> 00:05:14,012 You mean they're... Dead, deceased, defunct. 54 00:05:14,012 --> 00:05:15,881 Moved away to that great subdivision in the sky. 55 00:05:17,318 --> 00:05:17,983 What happened? 56 00:05:20,487 --> 00:05:21,653 You sure you wanna hear about this? 57 00:05:24,591 --> 00:05:26,491 Well, I suppose you'll find out sooner or later. 58 00:05:27,728 --> 00:05:30,595 And as your real estate agent, it's my ethical duty 59 00:05:30,595 --> 00:05:32,464 to fully disclose all information about the property. 60 00:05:33,467 --> 00:05:35,367 It's a lurid little tale, let me tell you. 61 00:05:36,103 --> 00:05:37,769 But, hey, these things happen, 62 00:05:37,769 --> 00:05:38,904 even in the suburbs. 63 00:05:40,607 --> 00:05:43,975 A couple lived here, Louis and Sarah Freemont. 64 00:05:43,975 --> 00:05:45,644 The whole thing started one night, 65 00:05:45,644 --> 00:05:47,679 when Louis was going away on a business trip. 66 00:05:56,757 --> 00:05:57,989 Take care. I do love you. 67 00:06:06,600 --> 00:06:07,666 (ENGINE STARTING) 68 00:06:20,881 --> 00:06:22,881 (FOOTSTEPS APPROACHING) 69 00:06:40,734 --> 00:06:42,434 (STAIRS CREAKING) 70 00:07:28,081 --> 00:07:29,514 (GASPS) 71 00:07:36,890 --> 00:07:38,490 I didn't expect you so soon. 72 00:07:40,794 --> 00:07:42,060 He could've seen you. 73 00:07:44,465 --> 00:07:46,198 You should've waited. I couldn't wait. 74 00:07:48,068 --> 00:07:50,101 (MOANING) 75 00:07:55,242 --> 00:07:56,675 Why don't you let me take you out of here, right now? 76 00:07:56,675 --> 00:07:59,177 No, it's not time yet. 77 00:07:59,177 --> 00:08:00,879 It will be, I promise. Soon. 78 00:08:11,091 --> 00:08:12,090 (MOANING) 79 00:08:31,078 --> 00:08:32,143 (MOANING) 80 00:08:39,152 --> 00:08:40,285 (SARAH BREATHING HEAVILY) 81 00:08:52,165 --> 00:08:54,666 (MOANING) 82 00:08:58,805 --> 00:09:00,138 (SARAH GIGGLING) 83 00:09:00,138 --> 00:09:02,007 (SARAH PANTING) 84 00:09:07,047 --> 00:09:08,046 (PANTING CONTINUES) 85 00:09:16,023 --> 00:09:18,189 (SARAH PANTING RAPIDLY) 86 00:09:21,194 --> 00:09:22,127 (GASPS) 87 00:09:23,263 --> 00:09:25,564 Do you have any idea what a 12-gauge shotgun 88 00:09:25,564 --> 00:09:26,665 will do to a man's head at point blank? 89 00:09:26,967 --> 00:09:28,133 Oh, God. 90 00:09:28,133 --> 00:09:30,735 Louis, no. Please. 91 00:09:30,735 --> 00:09:31,870 Shut up! 92 00:09:34,575 --> 00:09:35,740 Put some clothes on. 93 00:09:45,686 --> 00:09:46,751 LOUIS: Copy that. 94 00:09:49,656 --> 00:09:51,690 Copy it. (GUN COCKING) 95 00:09:51,690 --> 00:09:54,893 Or I'll splatter Frank's head all over the bed. 96 00:09:54,893 --> 00:09:56,828 It is Frank, right? Yeah, it's Frank. 97 00:09:57,831 --> 00:09:59,631 That's a little letter to Frankie here, 98 00:09:59,631 --> 00:10:00,865 telling him that you won't be seeing him anymore. 99 00:10:09,042 --> 00:10:10,075 Write! 100 00:10:17,751 --> 00:10:20,051 See, I've known about what's been going on here for quite some time. 101 00:10:20,051 --> 00:10:23,021 But I waited until I could catch you with your pants down. 102 00:10:25,626 --> 00:10:28,193 And now that I got you where I want you, 103 00:10:28,193 --> 00:10:31,062 I'm gonna send you both straight to hell. 104 00:10:37,971 --> 00:10:40,338 Now you get to hang, you little whore, 105 00:10:40,338 --> 00:10:41,873 and Frankie gets to watch. 106 00:10:45,846 --> 00:10:46,945 (GASPS) 107 00:10:48,015 --> 00:10:49,781 Go ahead. Get up. 108 00:10:54,755 --> 00:10:56,321 Louis, please. Get up! 109 00:10:59,793 --> 00:11:00,992 LOUIS: Put your head in. 110 00:11:04,097 --> 00:11:05,697 (WHIMPERING) 111 00:11:06,266 --> 00:11:07,832 LOUIS: Put it through! 112 00:11:10,270 --> 00:11:12,404 There, that's a good girl. 113 00:11:14,675 --> 00:11:15,807 Frankie, pull your pants up. 114 00:11:18,011 --> 00:11:19,878 Good boy. Now go over to the desk. 115 00:11:21,715 --> 00:11:23,181 Go over to the desk and pick up that note. 116 00:11:28,822 --> 00:11:29,721 LOUIS: Do it! 117 00:11:31,692 --> 00:11:32,924 Now move to the door. 118 00:11:35,796 --> 00:11:37,095 Turn around. (LAUGHS) 119 00:11:38,732 --> 00:11:40,932 Good. That's it. 120 00:11:40,932 --> 00:11:43,902 Now, when the police find the bodies, 121 00:11:43,902 --> 00:11:46,371 it's gonna paint a pretty, little picture. 122 00:11:46,371 --> 00:11:48,406 Rejected lover won't take no for an answer, 123 00:11:48,406 --> 00:11:50,375 he comes back for more. 124 00:11:50,375 --> 00:11:52,143 He gets a little bit out of hand, 125 00:11:52,143 --> 00:11:55,880 and she blows him away with a shotgun. 126 00:11:55,880 --> 00:11:58,450 Then, she's so upset by what she's done, she commits suicide. 127 00:11:58,450 --> 00:11:59,350 (CRYING) 128 00:12:00,020 --> 00:12:01,152 (SARAH SOBBING) 129 00:12:03,724 --> 00:12:05,390 That's beautiful, isn't it? 130 00:12:05,390 --> 00:12:06,825 You're insane. 131 00:12:06,825 --> 00:12:08,793 Well, I'm a little upset, Frank! 132 00:12:12,165 --> 00:12:14,199 I'm gonna let you watch her squirm for a little while, 133 00:12:14,199 --> 00:12:17,068 and then I'm gonna give you both barrels. 134 00:12:17,068 --> 00:12:18,803 'Cause I want you to see that while you're still kicking. 135 00:12:20,340 --> 00:12:21,840 (BREATHING HEAVILY) 136 00:12:33,086 --> 00:12:34,986 (CHOKING) 137 00:12:43,263 --> 00:12:44,162 (GUN FIRING) 138 00:12:46,233 --> 00:12:47,132 (GRUNTS) 139 00:12:54,374 --> 00:12:55,774 (GAGGING) 140 00:13:02,249 --> 00:13:03,348 (GROANS) 141 00:13:07,988 --> 00:13:09,154 (CHOKING) 142 00:13:13,460 --> 00:13:15,293 (GASPING) 143 00:13:15,293 --> 00:13:16,828 All right. All right. Okay. 144 00:13:16,828 --> 00:13:18,797 (COUGHING) 145 00:13:18,797 --> 00:13:19,831 All right, yeah. Good. 146 00:13:19,831 --> 00:13:21,866 (PANTING) 147 00:13:23,003 --> 00:13:24,169 (COUGHING) Look at me. 148 00:13:25,839 --> 00:13:27,038 It's okay. 149 00:13:33,180 --> 00:13:34,345 (GROANS) 150 00:13:37,818 --> 00:13:39,417 (LOUIS PANTING) 151 00:13:40,987 --> 00:13:41,886 (SARAH GASPS) 152 00:13:47,360 --> 00:13:48,259 (GUN COCKING) 153 00:13:52,566 --> 00:13:53,898 (GROANS) 154 00:14:00,140 --> 00:14:01,306 (GRUNTS) 155 00:14:01,306 --> 00:14:02,574 (CHOKING) (GRUNTS) 156 00:14:06,580 --> 00:14:07,846 (GRUNTS) 157 00:14:14,855 --> 00:14:16,855 (LAUGHING) 158 00:14:18,325 --> 00:14:19,524 (GUNSHOT) 159 00:14:22,596 --> 00:14:24,429 (GAGGING) 160 00:14:28,201 --> 00:14:30,568 (CRYING) It's all right. It's okay. 161 00:14:32,205 --> 00:14:33,304 It's all right. 162 00:14:34,274 --> 00:14:35,440 It's over. 163 00:14:49,122 --> 00:14:50,121 Take those. 164 00:14:50,957 --> 00:14:52,123 They'll help you sleep. 165 00:14:59,266 --> 00:15:00,164 That's it. 166 00:15:04,938 --> 00:15:05,620 Good. 167 00:15:05,620 --> 00:15:06,303 We gotta get rid of the body. 168 00:15:11,344 --> 00:15:12,627 All right, it's the only way. 169 00:15:12,627 --> 00:15:13,911 We gotta make it look like he just disappeared. 170 00:15:13,911 --> 00:15:15,179 We have to call the police. 171 00:15:15,179 --> 00:15:17,115 Oh, Sarah. 172 00:15:17,115 --> 00:15:19,450 I shot him in the back and you're a rich widow. 173 00:15:19,450 --> 00:15:21,119 You think they're gonna believe us? No. 174 00:15:24,257 --> 00:15:26,057 I gotta... 175 00:15:26,057 --> 00:15:27,625 I gotta sink Louis to the bottom of the lake, 176 00:15:27,625 --> 00:15:30,028 where no one will find him. 177 00:15:30,028 --> 00:15:32,563 And I gotta do it now, we gotta do it tonight, you understand me? 178 00:15:34,401 --> 00:15:36,034 All right? 179 00:15:36,034 --> 00:15:37,335 I just want you to get some sleep. 180 00:15:40,073 --> 00:15:41,272 All right, sweetheart? 181 00:15:42,509 --> 00:15:44,075 And I'll take care of everything. 182 00:16:25,685 --> 00:16:27,218 (GRUNTING) 183 00:16:39,032 --> 00:16:39,731 (FRANK GRUNTS) 184 00:17:29,582 --> 00:17:31,749 (WIND WHOOSHING) 185 00:17:56,176 --> 00:17:57,408 (DISTANT CREAKING) 186 00:18:03,583 --> 00:18:04,515 (CREAKING) 187 00:18:08,588 --> 00:18:10,221 (WIND CHIMES CHIMING) 188 00:18:20,500 --> 00:18:21,499 (MUD SLOSHING) 189 00:18:23,670 --> 00:18:24,669 (SLOSHING FOOTSTEPS) 190 00:18:27,440 --> 00:18:28,506 Frank? 191 00:18:31,211 --> 00:18:32,143 (SLOSHING FOOTSTEPS) 192 00:18:40,353 --> 00:18:41,586 (FOOTSTEPS CONTINUE) 193 00:18:50,563 --> 00:18:52,396 (CHOKING) 194 00:18:53,900 --> 00:18:57,401 (SCREAMING) 195 00:18:57,401 --> 00:18:59,337 Sarah, what is it? What is it? It was him! 196 00:18:59,337 --> 00:19:01,205 No, no, no, no, no. You just had a dream. 197 00:19:01,205 --> 00:19:03,274 He's come back! It was a dream. It was a dream. 198 00:19:03,274 --> 00:19:05,309 He's come back to kill us! Sarah, listen to me! Listen to me! 199 00:19:05,309 --> 00:19:07,145 He's dead! He's dead! 200 00:19:07,145 --> 00:19:09,847 I just sank his body in the lake. He's dead! 201 00:19:09,847 --> 00:19:11,482 All right? You just had a bad nightmare. 202 00:19:12,418 --> 00:19:14,852 (WHIMPERING) Come here, come here. 203 00:19:14,852 --> 00:19:16,687 Come here. It's all right. Louis is gone. 204 00:19:17,524 --> 00:19:19,457 I'm right here. Come on. 205 00:19:20,493 --> 00:19:21,592 Come here. 206 00:19:22,762 --> 00:19:24,195 Come here. It's all right. 207 00:19:24,697 --> 00:19:26,330 (BREATHING HEAVILY) 208 00:19:41,814 --> 00:19:43,347 (CAR APPROACHING) 209 00:19:46,920 --> 00:19:48,686 (POLICE RADIO CHATTER) 210 00:19:48,686 --> 00:19:49,820 (CAR DOOR OPENING) 211 00:19:53,259 --> 00:19:54,425 (CAR DOOR SHUTS) 212 00:19:59,499 --> 00:20:00,865 (POLICE RADIO CHATTER) FRANK: It's the police. 213 00:20:01,901 --> 00:20:03,434 What the hell are they doing here? 214 00:20:08,441 --> 00:20:12,210 That's Clay Hendricks, one of Louis' drinking buddies. 215 00:20:12,210 --> 00:20:13,811 What the hell is he doing here so early in the morning? 216 00:20:14,480 --> 00:20:15,413 I don't know. 217 00:20:22,822 --> 00:20:24,755 He's seen me! 218 00:20:24,755 --> 00:20:26,457 Oh, my God! What do we do? Just go to the door. 219 00:20:28,561 --> 00:20:30,428 Do you think he knows? No, no. He doesn't know anything. 220 00:20:30,428 --> 00:20:31,862 He's probably just here looking for Louis. I don't know. 221 00:20:31,862 --> 00:20:33,231 Just go get rid of him. 222 00:20:35,602 --> 00:20:36,801 (SARAH SIGHS) 223 00:20:36,801 --> 00:20:38,669 I'll tell him... 224 00:20:38,669 --> 00:20:39,937 I'll tell him Louis is still in bed. 225 00:20:40,340 --> 00:20:41,906 No! No! 226 00:20:41,906 --> 00:20:43,608 Tell him Louis left on a business trip. 227 00:20:56,990 --> 00:20:58,289 Morning, Sarah. 228 00:20:58,992 --> 00:21:00,291 Morning, Clay. 229 00:21:01,461 --> 00:21:02,526 Hey, is Louis around? 230 00:21:03,529 --> 00:21:04,962 Uh... 231 00:21:04,962 --> 00:21:06,731 No, he's... He's out of town. 232 00:21:07,333 --> 00:21:09,533 Oh, that's funny, 233 00:21:09,533 --> 00:21:11,469 we were planning on doing some fishing this morning. 234 00:21:13,473 --> 00:21:14,805 Ah.. (MUMBLING) 235 00:21:14,805 --> 00:21:17,341 He must've forgotten. 236 00:21:17,341 --> 00:21:20,845 He's in Sacramento with a client. 237 00:21:21,848 --> 00:21:23,581 But he'll be back later on this evening. 238 00:21:23,850 --> 00:21:24,782 Yeah. 239 00:21:29,589 --> 00:21:30,521 Well, 240 00:21:32,325 --> 00:21:33,591 I guess I'll be running along then. 241 00:21:35,662 --> 00:21:36,927 Sorry to disturb you, Sarah. 242 00:21:37,630 --> 00:21:38,596 (SCOFFS) 243 00:21:38,898 --> 00:21:40,898 Oh, uh... 244 00:21:40,898 --> 00:21:42,700 Tell Louis to give me a call when he gets in. 245 00:21:46,072 --> 00:21:47,371 All right. 246 00:21:49,342 --> 00:21:50,341 See you. 247 00:21:51,511 --> 00:21:52,643 Bye, Clay. 248 00:21:58,751 --> 00:21:59,884 (CAR DOOR OPENING) 249 00:22:02,021 --> 00:22:03,487 (CAR DOOR SHUTTING) 250 00:22:03,487 --> 00:22:04,789 (ENGINE STARTING) 251 00:22:08,528 --> 00:22:09,727 I think he saw you. 252 00:22:13,466 --> 00:22:15,032 Why? Why, did he say something? 253 00:22:16,569 --> 00:22:17,768 No. 254 00:22:19,505 --> 00:22:21,539 I don't know. I just felt it. 255 00:22:23,076 --> 00:22:24,575 (CHIMING) 256 00:22:33,720 --> 00:22:35,619 It's almost as if it was a dream. 257 00:22:36,622 --> 00:22:38,723 Like it never happened. 258 00:22:38,723 --> 00:22:40,591 That's exactly what we gotta make it look like. 259 00:22:43,696 --> 00:22:44,929 It never happened. 260 00:22:47,934 --> 00:22:49,433 (SIGHING) How you feeling? 261 00:22:50,770 --> 00:22:51,969 Better. You look better. 262 00:22:53,473 --> 00:22:54,772 You had me worried there for a bit. 263 00:22:57,110 --> 00:22:58,909 I only wish we'd both wake up and find that 264 00:22:58,909 --> 00:23:00,478 it really was a dream. 265 00:23:01,881 --> 00:23:04,482 Listen, we're gonna get out of this. 266 00:23:04,482 --> 00:23:06,083 And once everything blows over, 267 00:23:06,083 --> 00:23:07,952 we're gonna get out of here and we're not coming back. 268 00:23:08,421 --> 00:23:09,687 All right? 269 00:23:43,656 --> 00:23:44,889 (DOOR OPENING) 270 00:23:51,130 --> 00:23:52,596 (WIND CHIMES CHIMING) 271 00:24:08,781 --> 00:24:10,581 (CREAKING IN DISTANCE) 272 00:24:14,787 --> 00:24:16,620 (GATE CREAKING) 273 00:24:22,528 --> 00:24:23,794 (SLOSHING FOOTSTEPS) 274 00:24:29,202 --> 00:24:30,468 (FOOTSTEPS CONTINUE) 275 00:24:30,468 --> 00:24:31,202 Frank? 276 00:24:40,646 --> 00:24:41,745 (FOOTSTEPS CONTINUE) 277 00:24:50,523 --> 00:24:51,155 (FOOTSTEPS APPROACHING) 278 00:25:07,507 --> 00:25:08,973 (GROWLING) 279 00:25:13,746 --> 00:25:15,613 (SCREAMING) 280 00:25:19,819 --> 00:25:21,585 (SHUDDERING) 281 00:25:23,222 --> 00:25:25,623 It's okay. Shh. 282 00:25:27,627 --> 00:25:29,860 (SHUDDERING CONTINUES) 283 00:25:46,846 --> 00:25:48,746 (PHONE RINGING) 284 00:25:56,956 --> 00:25:58,289 Hello. 285 00:25:58,289 --> 00:25:59,823 Morning, Sarah, it's Clay. 286 00:25:59,823 --> 00:26:00,925 Louis in? 287 00:26:02,828 --> 00:26:05,596 Uh, Louis? 288 00:26:05,596 --> 00:26:08,666 Yeah, I wanted to hold him to that fishing date. 289 00:26:08,666 --> 00:26:10,701 He made it in all right last night, didn't he? 290 00:26:10,701 --> 00:26:12,269 Uh, no, he didn't. 291 00:26:13,906 --> 00:26:16,206 Listen, Sarah, I don't mean to alarm you, 292 00:26:17,810 --> 00:26:19,043 but I think there's something strange going on. 293 00:26:19,679 --> 00:26:21,812 What do you mean? 294 00:26:21,812 --> 00:26:24,181 Well, I ran into Louis' secretary at the bakery yesterday. 295 00:26:24,181 --> 00:26:26,250 She said Louis left the office at 6 p.m. on Friday 296 00:26:26,250 --> 00:26:28,686 and was heading straight home. 297 00:26:28,686 --> 00:26:31,088 She didn't know anything about any client in Sacramento. 298 00:26:31,088 --> 00:26:33,190 Well, I don't know what Cindy told you, 299 00:26:33,190 --> 00:26:36,126 but Louis left Friday night, like I said. 300 00:26:36,126 --> 00:26:37,628 CLAY: Which hotel was he staying at? 301 00:26:39,865 --> 00:26:41,799 I don't know. He didn't say. 302 00:26:41,799 --> 00:26:43,867 I can make some calls easy enough to find out. 303 00:26:44,904 --> 00:26:45,869 Which car is he driving? 304 00:26:46,806 --> 00:26:48,005 Which car? 305 00:26:51,744 --> 00:26:54,645 (STAMMERING) He was driving his car. 306 00:26:54,645 --> 00:26:56,814 All right. Now, no need to get all excited yet. 307 00:26:56,814 --> 00:26:58,749 Like you said, he's probably fine. 308 00:27:00,152 --> 00:27:01,986 I'll call you in the morning, 309 00:27:01,986 --> 00:27:03,320 and if he's not back by then, 310 00:27:03,320 --> 00:27:04,254 then we can start worrying. 311 00:27:05,291 --> 00:27:06,757 All right. 312 00:27:07,927 --> 00:27:09,093 Thanks, Clay. 313 00:27:09,895 --> 00:27:11,629 Don't mention it. 314 00:27:11,629 --> 00:27:12,896 (CALL DISCONNECTS) 315 00:27:13,933 --> 00:27:15,032 (PHONE BEEPS) 316 00:27:15,032 --> 00:27:16,367 The car. The car. 317 00:27:17,803 --> 00:27:19,336 How could we be so stupid? 318 00:27:20,306 --> 00:27:21,405 He must've left it out on the road. 319 00:27:24,910 --> 00:27:26,276 FRANK: That's it. There it is. 320 00:27:32,318 --> 00:27:34,785 We've gotta get rid of it. We're lucky Hendricks didn't see it. 321 00:27:35,221 --> 00:27:37,154 Maybe he did see it. 322 00:27:37,154 --> 00:27:39,156 Maybe he suspects us and he's waiting to see if we move it. 323 00:27:39,156 --> 00:27:41,291 Oh, no, no. But if they find the car here, we're fucked. 324 00:27:41,291 --> 00:27:43,227 Louis has vanished, the car's gotta vanish with him. 325 00:27:44,196 --> 00:27:45,696 Damn! 326 00:27:45,696 --> 00:27:46,797 Where are the keys? 327 00:27:47,767 --> 00:27:49,700 He must've had them on him. 328 00:27:49,700 --> 00:27:51,168 So they're at the bottom of the lake. 329 00:27:52,805 --> 00:27:54,171 The wheel's locked. This thing ain't moving. 330 00:27:54,171 --> 00:27:55,339 Where did he keep the spares? 331 00:27:56,208 --> 00:27:57,341 On the rack, in the kitchen. 332 00:27:58,377 --> 00:28:00,044 They're not here, Sarah. 333 00:28:02,048 --> 00:28:05,082 Where else would he keep a spare? Hmm? 334 00:28:05,082 --> 00:28:08,052 I don't know. I don't know... Are you sure he even has another spare? 335 00:28:08,052 --> 00:28:10,721 (STAMMERING) I don't know. Think! Think for a second! 336 00:28:12,024 --> 00:28:13,991 I don't think he had a spare. Christ! 337 00:28:17,363 --> 00:28:19,797 One set of keys, the son of a bitch has got them on him. 338 00:28:21,300 --> 00:28:22,866 We'll have to go get them, then. 339 00:28:24,103 --> 00:28:26,403 What? What do you mean? 340 00:28:26,403 --> 00:28:28,172 It's getting late. I want you to search this house, 341 00:28:28,172 --> 00:28:30,340 anywhere the keys may be! But if you can't find them... 342 00:28:31,277 --> 00:28:32,357 (SIGHING) 343 00:28:35,047 --> 00:28:36,847 I'll go fish them out of the lake. 344 00:28:54,133 --> 00:28:56,266 I'm scared, Frank. 345 00:28:56,266 --> 00:28:58,235 There's nothing to worry about. 346 00:28:58,235 --> 00:29:01,105 Once we move the car, they can't trace anything to us. 347 00:29:01,105 --> 00:29:03,107 And without a body, Hendricks can't prove anything. 348 00:29:03,107 --> 00:29:05,042 It's not him I'm afraid of. 349 00:29:05,042 --> 00:29:06,043 What's the matter? 350 00:29:07,179 --> 00:29:08,112 I don't know. 351 00:29:09,315 --> 00:29:12,282 It's just these dreams I've been having. 352 00:29:12,282 --> 00:29:15,319 And the idea of you having to back into the water with that corpse! 353 00:29:15,319 --> 00:29:17,020 What, is Louis gonna rise from the dead? Huh? 354 00:29:17,020 --> 00:29:18,489 I don't know! I just... 355 00:29:19,191 --> 00:29:20,758 (SOBBING) 356 00:29:20,758 --> 00:29:23,193 I have a very strong feeling about this. 357 00:29:23,193 --> 00:29:25,929 It's like a premonition. They're dreams. 358 00:29:25,929 --> 00:29:28,398 Like you said, dreams. You're having nightmares. 359 00:29:28,398 --> 00:29:30,100 That's all they are. 360 00:29:30,100 --> 00:29:32,035 They're just dreams. Okay? 361 00:29:32,035 --> 00:29:33,370 And they're gonna pass. 362 00:29:34,273 --> 00:29:35,806 There must be some other way. 363 00:29:35,806 --> 00:29:37,040 No, no, I have to do this. 364 00:29:38,244 --> 00:29:39,543 All right? I won't be long. 365 00:29:41,046 --> 00:29:42,346 I love you, babe. (KISSES) 366 00:29:43,549 --> 00:29:45,215 I love you. 367 00:29:47,319 --> 00:29:48,218 (DOOR CLOSING) 368 00:29:50,990 --> 00:29:52,055 (ENGINE STARTING) 369 00:30:06,138 --> 00:30:07,905 (CHIMING) 370 00:30:13,579 --> 00:30:15,412 (WIND WHOOSHING) 371 00:32:21,941 --> 00:32:23,206 (SCREAMING) 372 00:32:44,229 --> 00:32:45,095 (KEYS CLINKING) 373 00:32:49,501 --> 00:32:50,634 (GROWLING) 374 00:32:51,136 --> 00:32:52,169 (SCREAMING) 375 00:32:54,640 --> 00:32:55,605 (FRANK SCREAMING) 376 00:32:56,709 --> 00:32:58,075 Frank? 377 00:33:19,498 --> 00:33:20,630 Frank? 378 00:33:29,408 --> 00:33:30,707 (WIND CHIMES CHIMING) 379 00:33:30,707 --> 00:33:32,509 (GATE CREAKING) 380 00:33:32,509 --> 00:33:34,244 (WIND WHOOSHING) 381 00:33:42,254 --> 00:33:43,453 (CHIMING LOUDLY) 382 00:33:46,392 --> 00:33:47,557 (STAIRS CREAKING) 383 00:33:49,228 --> 00:33:51,728 (FOOTSTEPS APPROACHING) 384 00:34:10,382 --> 00:34:11,515 (GUN COCKING) 385 00:34:12,151 --> 00:34:13,817 (CREAKING) 386 00:34:20,559 --> 00:34:21,658 (SCREAMING) No! 387 00:34:24,196 --> 00:34:25,195 (THUDDING) 388 00:34:41,346 --> 00:34:42,813 (SHUDDERING) 389 00:34:44,083 --> 00:34:46,316 (WAILING) 390 00:34:47,786 --> 00:34:49,186 SARAH: (SCREAMING) No! 391 00:34:50,689 --> 00:34:51,439 No! 392 00:34:56,128 --> 00:34:58,095 (SIREN WAILING) 393 00:35:00,499 --> 00:35:01,798 (POLICE RADIO CHATTER) 394 00:35:05,137 --> 00:35:06,503 Morning, Captain. Morning. 395 00:35:06,503 --> 00:35:08,438 What have we got here, Hendricks? A real mess. 396 00:35:11,844 --> 00:35:12,809 Good morning, Captain. 397 00:35:16,248 --> 00:35:17,614 From what I've been able to piece together, 398 00:35:17,614 --> 00:35:19,683 it looks like Sarah did away with Louis, 399 00:35:19,683 --> 00:35:21,218 or she and her lover both did. 400 00:35:24,256 --> 00:35:27,824 I stumbled onto it Saturday, when I came to pick Louis up to go fishing. 401 00:35:27,824 --> 00:35:29,659 She was so nervous, I knew something was up. 402 00:35:33,499 --> 00:35:35,265 She must've been a real nutcase. 403 00:35:36,835 --> 00:35:38,702 When I called later to check on Louis, 404 00:35:38,702 --> 00:35:40,170 she must've thought I was on to her, 405 00:35:40,170 --> 00:35:43,240 and that must've pushed her over the line. 406 00:35:43,240 --> 00:35:45,709 (CHUCKLES) She offed her lover with a double-barrel shotgun, 407 00:35:45,709 --> 00:35:48,845 then the bitch hung herself. 408 00:35:48,845 --> 00:35:51,481 Still haven't found Louis' body, but I'm sure it'll turn up somewhere. 409 00:35:52,351 --> 00:35:53,783 Only one thing I can't figure out. 410 00:35:54,853 --> 00:35:56,419 Medical examiner is looking into it. 411 00:35:59,158 --> 00:36:03,326 CLAY: Whole body's covered with some kind of slime. 412 00:36:07,399 --> 00:36:08,832 This is where it happened, right here. 413 00:36:08,832 --> 00:36:10,367 My God! 414 00:36:10,936 --> 00:36:12,469 Are you gonna stand there, 415 00:36:12,469 --> 00:36:14,905 and tell us that her husband came back from the dead? 416 00:36:14,905 --> 00:36:17,607 I'm not saying he did. I'm not saying he didn't. 417 00:36:17,607 --> 00:36:20,577 But I hear things, you know? This is a tight-knit community. 418 00:36:20,577 --> 00:36:23,513 And in my job, you gotta keep your finger on the pulse. 419 00:36:23,513 --> 00:36:25,382 Anyway, this is a great house, don't you think? 420 00:36:25,382 --> 00:36:26,850 I love that beam ceiling. 421 00:36:28,887 --> 00:36:29,920 I don't like it. 422 00:36:33,525 --> 00:36:35,792 (STUTTERING) You know, I think you could get a really good deal on this place 423 00:36:35,792 --> 00:36:37,227 in light of what happened. 424 00:36:37,227 --> 00:36:39,563 We're not interested. I appreciate that. 425 00:36:39,563 --> 00:36:41,898 Hey, no problem. No problem at all. There are plenty of other salmon in the sea. 426 00:36:41,898 --> 00:36:44,568 Say, uh, would you like one of our complimentary pens? 427 00:36:45,437 --> 00:36:46,670 No, thank you. No. 428 00:36:49,208 --> 00:36:50,340 (GATE OPENING) 429 00:36:50,340 --> 00:36:52,275 The next one. It's okay. 430 00:36:53,345 --> 00:36:54,411 They're gonna love the next one. 431 00:36:58,483 --> 00:36:59,683 (CHILD LAUGHING) 432 00:37:00,852 --> 00:37:02,786 BOB: Here we are. Stop number two. 433 00:37:16,501 --> 00:37:18,668 It's beautiful. 434 00:37:18,668 --> 00:37:20,937 I had a feeling you'd like it. Shall we? 435 00:37:24,610 --> 00:37:26,943 There's a beautiful swimming pool and gazebo in the backyard. 436 00:37:27,446 --> 00:37:28,878 (SHUSHES) 437 00:37:28,878 --> 00:37:32,015 $5 million guaranteed, how do they do that? Huh? 438 00:37:32,015 --> 00:37:33,416 Sales contests. Matter of fact, 439 00:37:33,416 --> 00:37:34,918 my office is having one right now. 440 00:37:34,918 --> 00:37:36,553 This is the last day. 441 00:37:36,553 --> 00:37:37,721 So how you doing? 442 00:37:40,692 --> 00:37:42,626 The truth? Not so good. 443 00:37:44,263 --> 00:37:46,663 But if I sell you, I can turn the whole thing around. 444 00:37:46,663 --> 00:37:48,732 I've got till 5 p.m. 445 00:37:50,035 --> 00:37:52,836 But, hey, no pressure. 446 00:37:52,836 --> 00:37:54,537 I want you to find a house you can fall in love with. 447 00:38:00,345 --> 00:38:02,712 This is just what we've been looking for. 448 00:38:02,712 --> 00:38:04,848 It's a... It's perfect. (SIGHS) 449 00:38:04,848 --> 00:38:07,584 I can't believe it's in our price range. I know. 450 00:38:07,584 --> 00:38:09,519 They did a pretty good job patching that up. 451 00:38:13,659 --> 00:38:15,358 Do you have any pets? ALLEN: No. 452 00:38:15,560 --> 00:38:16,526 Good. 453 00:38:18,630 --> 00:38:19,829 Why do you ask? 454 00:38:19,829 --> 00:38:21,698 Oh, nothing. 455 00:38:26,571 --> 00:38:28,071 (SIGHS) 456 00:38:28,071 --> 00:38:29,039 I guess I should level with you. 457 00:38:29,841 --> 00:38:31,708 It's a... 458 00:38:31,708 --> 00:38:34,411 It's just hard to believe it happened here. 459 00:38:34,411 --> 00:38:36,713 Ron and Carol Gatley were such a happy couple. 460 00:38:37,649 --> 00:38:39,382 They loved each other very much. 461 00:38:39,382 --> 00:38:41,651 But the apple of Ron's eye was his daughter, Jennifer. 462 00:38:46,625 --> 00:38:50,827 BOB: He was tightly wrapped around her finger in that wonderful way that 463 00:38:50,827 --> 00:38:52,829 only 8-year-old daughters can do to their fathers. (CHUCKLES) 464 00:38:54,466 --> 00:38:56,700 Hey, princess, come here. Daddy. 465 00:38:56,700 --> 00:38:58,535 BOB: He, in turn, was her whole world. 466 00:39:00,339 --> 00:39:02,105 Until one morning. 467 00:39:02,105 --> 00:39:03,873 (NEWSCASTER ON RADIO SPEAKING INDISTINCTLY) 468 00:39:08,880 --> 00:39:09,813 (SIGHS) 469 00:39:14,119 --> 00:39:15,485 (BLOWING RASPBERRIES) 470 00:39:16,888 --> 00:39:19,005 Daddy! (GASPS) 471 00:39:19,005 --> 00:39:21,123 Daddy, guess what I saw in the backyard in the big oak tree! 472 00:39:21,123 --> 00:39:23,760 I don't know, sweetheart. What? No, you gotta guess! 473 00:39:23,760 --> 00:39:25,662 I don't know. What? Come on, just guess! 474 00:39:26,665 --> 00:39:28,665 All right, princess, a squirrel. 475 00:39:28,665 --> 00:39:30,033 No, a monkey. 476 00:39:30,033 --> 00:39:32,535 A monkey? Wow. 477 00:39:32,535 --> 00:39:34,738 Yeah, and he's wearing this funny little red suit. 478 00:39:34,738 --> 00:39:36,072 Whoa. Cool dude. 479 00:39:36,675 --> 00:39:37,907 He's awesome. 480 00:39:37,907 --> 00:39:39,609 So, can I keep him? 481 00:39:39,609 --> 00:39:41,511 No. Are you sure it's a monkey? 482 00:39:41,511 --> 00:39:43,046 Well, of course I'm sure. 483 00:39:43,046 --> 00:39:44,848 Could be a squirrel. Sometimes a squirrel looks like... 484 00:39:44,848 --> 00:39:47,150 I know what a squirrel looks like, Daddy. I'm not stupid. 485 00:39:47,150 --> 00:39:49,018 I know, princess. I didn't mean it that way. 486 00:39:49,018 --> 00:39:51,588 It is a monkey. Besides, if it was a squirrel, 487 00:39:51,588 --> 00:39:53,890 he wouldn't be wearing this funny little red suit. 488 00:39:53,890 --> 00:39:55,125 Well, you got me there. 489 00:39:55,125 --> 00:39:56,526 So, can I keep him? 490 00:39:58,063 --> 00:39:59,396 I tell you what, 491 00:39:59,931 --> 00:40:00,930 go ask your mom. 492 00:40:00,930 --> 00:40:01,898 Okay. 493 00:40:04,970 --> 00:40:07,404 Mom! Mom! I found a little monkey in a red suit, Huh? 494 00:40:07,404 --> 00:40:09,072 and I wanna keep him for a pet! 495 00:40:09,072 --> 00:40:10,840 But I've gotta hurry and get back outside, 496 00:40:10,840 --> 00:40:12,642 make sure it doesn't run away! 497 00:40:12,642 --> 00:40:14,544 So hurry and get up so you can come and see him! Quick! 498 00:40:14,544 --> 00:40:15,812 (SIGHS) JENNIFER: Come on, Mom. 499 00:40:15,812 --> 00:40:17,547 A monkey? Oh... 500 00:40:25,190 --> 00:40:26,956 What do you got there? 501 00:40:26,956 --> 00:40:28,658 Woah! What's the rush, princess? 502 00:40:28,658 --> 00:40:30,860 Come out and see Bobo. Bobo? 503 00:40:30,860 --> 00:40:33,163 That's his name, Bobo. But I've gotta get outside 'cause he wants some more. 504 00:40:33,163 --> 00:40:34,597 Oh? He just loves cereal. 505 00:40:35,200 --> 00:40:36,499 I see. 506 00:40:36,499 --> 00:40:37,200 (CHUCKLES) 507 00:40:40,705 --> 00:40:42,939 Do you think she could have really found a monkey? 508 00:40:42,939 --> 00:40:44,607 What would a monkey be doing in our backyard? 509 00:40:47,813 --> 00:40:49,446 Then again, you never know. 510 00:40:51,049 --> 00:40:51,981 (CHUCKLES) 511 00:40:53,785 --> 00:40:54,918 Want some? 512 00:40:54,918 --> 00:40:57,053 (GIBBERING) 513 00:41:03,929 --> 00:41:04,928 (DOOR OPENING) (CHUCKLES) 514 00:41:04,928 --> 00:41:07,230 RON: Jennifer? (GIBBERING) 515 00:41:07,230 --> 00:41:08,932 (SHRIEKING) 516 00:41:12,103 --> 00:41:14,904 You scared him! I'll be. It really is a monkey. 517 00:41:14,904 --> 00:41:15,972 JENNIFER: See, I told you it was a monkey. 518 00:41:17,676 --> 00:41:19,776 It's okay, Bobo, he won't hurt you. It's just Daddy. 519 00:41:19,776 --> 00:41:21,110 Come on. How you doing there, Bobo? 520 00:41:21,110 --> 00:41:23,246 A monkey. Yeah. 521 00:41:23,246 --> 00:41:26,049 RON: With a funny little red suit. JENNIFER: Can I keep him? 522 00:41:26,049 --> 00:41:28,818 Oh, no, sweetheart. Why not? 523 00:41:28,818 --> 00:41:30,787 Well, he must belong to someone. 524 00:41:30,787 --> 00:41:32,856 We'll have to see if we can find out who his owner is. 525 00:41:32,856 --> 00:41:35,124 But what if he doesn't have an owner? 526 00:41:35,124 --> 00:41:37,994 Then can I keep him? Uh, I don't know, princess. We'll see. 527 00:41:37,994 --> 00:41:40,930 Please, Daddy. I'll feed him, I'll cook for him... 528 00:41:40,930 --> 00:41:43,600 Okay, I'll tell you what, you can keep him until we find his owner. 529 00:41:43,600 --> 00:41:45,101 Yes! Thank you, Daddy. All right. 530 00:41:46,638 --> 00:41:49,606 Did you hear that, Bobo? You're staying with me now. 531 00:41:49,606 --> 00:41:52,609 And if you're a good little monkey, maybe you can stay with us forever. 532 00:41:52,609 --> 00:41:54,277 Uh, no, wait... Princess! 533 00:41:55,747 --> 00:41:58,815 Ah, that's what I like to see, firm parental control. 534 00:41:59,150 --> 00:42:00,517 Hmm. 535 00:42:00,952 --> 00:42:03,720 (GIBBERING) 536 00:42:09,961 --> 00:42:11,895 You know, it looked like an organ grinder's monkey 537 00:42:11,895 --> 00:42:13,897 you might see at a carnival or something. Yeah. 538 00:42:13,897 --> 00:42:15,965 I'm gonna check around, see what I can find out. 539 00:42:15,965 --> 00:42:17,884 Well, you may not have to. 540 00:42:17,884 --> 00:42:19,802 It'll probably be gone by the time she gets home from school. 541 00:42:19,802 --> 00:42:21,905 Okay, Mom, I'm ready. Call me from the office, honey. 542 00:42:21,905 --> 00:42:24,007 Okay, I will. (COOING) Bye, princess. 543 00:42:24,007 --> 00:42:26,042 Mom, hurry! I can't wait to get to school! 544 00:42:26,042 --> 00:42:28,144 Mary Beth is gonna freak once I tell her that I got a monkey! 545 00:42:28,144 --> 00:42:30,647 Okay, all right. Let's go. Talk to you later. 546 00:42:30,647 --> 00:42:31,981 Bye. Bye. Have a good day. 547 00:42:31,981 --> 00:42:32,849 Okay, bye, Daddy. You too. 548 00:42:32,849 --> 00:42:33,816 Bye. 549 00:42:36,888 --> 00:42:39,088 (WHISTLING) 550 00:42:40,859 --> 00:42:42,125 (CAR ENGINE STARTING) 551 00:42:42,125 --> 00:42:43,826 (CAR PULLING AWAY) 552 00:42:46,298 --> 00:42:47,830 (HUMMING) 553 00:42:53,939 --> 00:42:55,238 (CLANKING) 554 00:43:11,222 --> 00:43:12,221 (CLANKING CONTINUES) 555 00:43:19,998 --> 00:43:21,197 (SHRIEKING) Oh! 556 00:43:21,197 --> 00:43:24,000 (GRUNTING) 557 00:43:31,209 --> 00:43:32,275 Damn! 558 00:43:34,713 --> 00:43:35,778 (BARKING) 559 00:43:39,784 --> 00:43:41,784 How you doing? How you doing? 560 00:43:42,253 --> 00:43:43,286 How you doing? 561 00:43:45,223 --> 00:43:47,056 Did you have a tough day, huh? Come on. Come on. 562 00:43:50,996 --> 00:43:52,829 Go on, Maxie. Attaboy. 563 00:43:52,829 --> 00:43:55,264 Hey, hon. Hey, how was your day? 564 00:43:55,264 --> 00:43:56,933 Great. 565 00:43:56,933 --> 00:43:59,202 (JENNIFER CHUCKLING) (MONKEY GIBBERING) 566 00:43:59,202 --> 00:44:01,137 She's really taken an attachment to that monkey. 567 00:44:01,137 --> 00:44:04,207 (MONKEY GIBBERING) 568 00:44:04,207 --> 00:44:06,943 They have been playing together ever since she got home from school. 569 00:44:10,315 --> 00:44:11,914 Dinner in 10 minutes. Okay. 570 00:44:15,787 --> 00:44:18,888 Hi, princess. Hi, Daddy. 571 00:44:18,888 --> 00:44:20,323 "Hi, Daddy"? Don't I get a kiss? 572 00:44:20,859 --> 00:44:21,958 (SIGHS) 573 00:44:23,395 --> 00:44:24,427 (LAUGHS) 574 00:44:28,333 --> 00:44:29,699 Okay, Bobo, do your trick. 575 00:44:30,268 --> 00:44:31,200 (CHUCKLES) 576 00:44:32,937 --> 00:44:35,805 Jennifer, I need to talk to you for a minute. Not now, Daddy. 577 00:44:35,805 --> 00:44:36,739 Jennifer, 578 00:44:38,977 --> 00:44:42,078 I don't know if it's such a good idea to keep Bobo here in the house. 579 00:44:42,078 --> 00:44:44,347 But you said I could keep him. No, wait a minute, what I said... 580 00:44:44,347 --> 00:44:46,082 What you said was I could keep him! I heard you. 581 00:44:46,082 --> 00:44:48,718 Jennifer... (GIBBERING) 582 00:44:48,718 --> 00:44:51,688 See? You're scaring him. I didn't do anything. 583 00:44:51,688 --> 00:44:53,890 Yes, you did. You're scaring him! Now, get away! 584 00:44:53,890 --> 00:44:57,326 Now, listen here, young lady. You just lower your voice! 585 00:44:57,326 --> 00:45:00,363 I was only trying to tell you, I don't think it's safe to have this animal in our house. 586 00:45:00,363 --> 00:45:02,031 But you already said I could keep him, okay! 587 00:45:02,031 --> 00:45:03,332 What I said... 588 00:45:03,332 --> 00:45:05,134 You said I could! I heard you! 589 00:45:05,134 --> 00:45:07,370 Jennifer! (MAXIE BARKING) 590 00:45:07,370 --> 00:45:08,805 (SHRIEKING) 591 00:45:11,910 --> 00:45:12,775 RON: Hey, Max! 592 00:45:14,379 --> 00:45:17,046 Damn! No! No! 593 00:45:17,046 --> 00:45:19,382 (BARKING CONTINUES) 594 00:45:19,382 --> 00:45:21,751 (SHRIEKING) Go away! 595 00:45:21,751 --> 00:45:22,719 Max! 596 00:45:26,291 --> 00:45:28,024 (MAX WHIMPERING) Max. 597 00:45:28,024 --> 00:45:28,925 (SHRIEKS) 598 00:45:33,264 --> 00:45:34,964 I want that monkey out of this house. 599 00:45:34,964 --> 00:45:36,799 But you said... I don't care what I said, I want him out! 600 00:45:36,799 --> 00:45:38,334 But, Daddy! 601 00:45:38,334 --> 00:45:40,503 Do you hear me? I want him out of the house now! 602 00:45:40,872 --> 00:45:41,871 Ron. 603 00:45:43,308 --> 00:45:45,007 (PANTING) 604 00:45:55,787 --> 00:45:56,886 (CUTLERY CLINKING) 605 00:46:06,998 --> 00:46:08,865 Eat your dinner, Jennifer. I'm not hungry. 606 00:46:13,905 --> 00:46:17,406 Look, princess, we just can't have a monkey loose in the house. 607 00:46:17,406 --> 00:46:18,975 He'll tear things up. 608 00:46:18,975 --> 00:46:21,511 No, he won't. Max scared him, that's all. 609 00:46:21,511 --> 00:46:24,113 He didn't hurt anything in the house till you came home! 610 00:46:26,284 --> 00:46:29,218 Well, we can't have those two animals in the same house together, that's all. 611 00:46:29,218 --> 00:46:32,255 Well, you could put Max outside! No, Jennifer, come on. 612 00:46:32,255 --> 00:46:35,091 Max has a little seniority around here, don't you think? 613 00:46:35,091 --> 00:46:38,161 We can't put him out in the cold just because you found a wild monkey today. 614 00:46:38,161 --> 00:46:40,429 I could keep Bobo in my room. I won't ever let him out. I'll feed him... 615 00:46:40,429 --> 00:46:41,397 Absolutely not! 616 00:46:43,835 --> 00:46:45,835 (SIGHS) 617 00:46:45,835 --> 00:46:48,971 Princess, I'm sorry, but he can't stay in the house, and that's final. 618 00:46:50,575 --> 00:46:53,009 I'm not hungry. May I be excused? 619 00:46:53,978 --> 00:46:55,044 I'm going to bed. 620 00:46:56,281 --> 00:46:58,181 Princess, got a kiss for your dad? 621 00:47:20,305 --> 00:47:21,504 (MONKEY GIBBERING) 622 00:47:23,308 --> 00:47:24,307 Bobo! 623 00:47:29,981 --> 00:47:32,281 Did you notice anything unusual about that monkey? 624 00:47:32,281 --> 00:47:33,216 What do you mean? 625 00:47:34,619 --> 00:47:39,288 I don't know. Just something about it. Something strange. 626 00:47:39,288 --> 00:47:42,592 You just don't like anything that steals your little girl's affections from you. 627 00:47:42,592 --> 00:47:46,062 I don't think I ever remember seeing you that mad. 628 00:47:46,062 --> 00:47:49,131 It's something else. There's something about it that's, uh... 629 00:47:51,469 --> 00:47:55,271 (SIGHS) It sounds stupid, but I just almost feel like it's... 630 00:47:57,175 --> 00:47:59,976 I don't know, like it's evil. 631 00:48:01,312 --> 00:48:03,346 Ron, it's just a monkey. 632 00:48:08,419 --> 00:48:11,420 I just don't like it playing with Jennifer, that's all. I don't think it's safe. 633 00:48:11,420 --> 00:48:13,623 I saw him playing with her all afternoon. He seemed fine. 634 00:48:14,325 --> 00:48:15,591 He was gentle with her. 635 00:48:22,300 --> 00:48:23,432 I'll go lock up. 636 00:48:39,550 --> 00:48:40,683 Oh, princess. 637 00:48:47,125 --> 00:48:48,658 Sweet dreams, princess. 638 00:48:50,662 --> 00:48:53,129 You're overloaded, aren't you, baby? 639 00:49:02,407 --> 00:49:03,973 (MONKEY SHRIEKING LOUDLY) 640 00:49:09,948 --> 00:49:11,213 Get outta here! (SHRIEKS) 641 00:49:12,116 --> 00:49:13,282 (SHRIEKING) 642 00:49:33,638 --> 00:49:36,305 Hey. You're home early. 643 00:49:36,305 --> 00:49:39,275 Yes, I decided to end this feud in the most rational way possible. 644 00:49:39,275 --> 00:49:41,243 Confinement. 645 00:49:41,243 --> 00:49:44,080 I assume there's a legal precedent for your solution, counselor? 646 00:49:44,080 --> 00:49:45,548 Yeah, it's called compromise. 647 00:49:45,548 --> 00:49:46,615 Where is she? In her room. 648 00:49:47,518 --> 00:49:49,018 Wish me luck. Good luck. 649 00:49:54,692 --> 00:49:56,158 There you go. 650 00:49:57,328 --> 00:49:58,728 (MONKEY GIBBERING) 651 00:49:59,664 --> 00:50:00,997 (GIBBERING) 652 00:50:00,997 --> 00:50:01,697 (CHUCKLES) 653 00:50:03,134 --> 00:50:04,533 (KNOCKING ON DOOR) RON: Jennifer? 654 00:50:09,273 --> 00:50:12,608 It's all right. I know you've been keeping Bobo in here. 655 00:50:12,608 --> 00:50:16,479 And, until we find his owner, you may continue to keep him in here, on one condition. 656 00:50:16,479 --> 00:50:19,281 While he's in the house, he must stay in his new cage. 657 00:50:20,485 --> 00:50:22,485 What if he doesn't like it? 658 00:50:22,485 --> 00:50:24,587 (CHUCKLES) Then he just has to stay outside. 659 00:50:24,587 --> 00:50:27,056 (GIBBERING) Well, all right. 660 00:50:27,056 --> 00:50:28,057 RON: Okay. Good. 661 00:50:29,460 --> 00:50:31,327 All right, Bobo. 662 00:50:31,327 --> 00:50:34,430 Okay. Let's see how Bobo likes his new cage, huh? 663 00:50:36,034 --> 00:50:37,767 All right, Bobo, this won't hurt a bit. 664 00:50:38,536 --> 00:50:40,469 Just take it easy, 665 00:50:40,469 --> 00:50:42,805 JENNIFER: It's okay, Bobo. He's won't hurt you. 666 00:50:42,805 --> 00:50:45,307 It's okay. It's okay. Take it easy, all right? 667 00:50:45,307 --> 00:50:47,710 I'm not gonna hurt you, all right? Here we go. 668 00:50:48,413 --> 00:50:49,678 (SHRIEKING) Ow! 669 00:50:49,678 --> 00:50:50,713 Ahh! 670 00:50:52,350 --> 00:50:53,582 You hurt him! 671 00:50:53,582 --> 00:50:54,583 Little monster bit me! 672 00:50:55,386 --> 00:50:57,319 (MONKEY SHRIEKING) Bobo! 673 00:50:58,790 --> 00:51:01,090 Jennifer, I want you to find that little beast 674 00:51:01,090 --> 00:51:02,158 and I want it out of the house! 675 00:51:02,560 --> 00:51:03,726 You hear me? 676 00:51:04,362 --> 00:51:05,461 (MONKEY SHRIEKING) 677 00:51:06,831 --> 00:51:08,297 (DOOR OPENING) 678 00:51:40,198 --> 00:51:41,363 (MONKEY SHRIEKING) 679 00:51:41,363 --> 00:51:42,331 No! 680 00:51:44,402 --> 00:51:47,403 Daddy, let him go! You're gonna hurt him! 681 00:51:47,403 --> 00:51:49,171 Let him go! 682 00:51:49,171 --> 00:51:51,173 (SHRIEKING CONTINUES) 683 00:51:51,173 --> 00:51:53,642 I said let him go! Daddy! 684 00:51:53,642 --> 00:51:55,644 When I said I wanted that monkey out of the house, I meant it! 685 00:51:57,782 --> 00:51:59,515 Now you get back to bed, young lady. 686 00:51:59,515 --> 00:52:02,551 I don't want to hear another word from you tonight. 687 00:52:02,551 --> 00:52:06,155 I see we've been having a little discipline problem around here lately. 688 00:52:06,155 --> 00:52:07,556 I'll talk to you in the morning. 689 00:52:08,126 --> 00:52:09,425 (GIBBERING) 690 00:52:09,794 --> 00:52:10,860 Bobo. 691 00:52:17,268 --> 00:52:19,368 Hey there, Maxie. Look what I got. 692 00:52:21,139 --> 00:52:22,838 What's the matter, Boo-boo? 693 00:52:22,838 --> 00:52:24,840 It's just your friend Max here. 694 00:52:24,840 --> 00:52:26,642 (GROWLING) Oh, no, no, don't worry, he's already had his dinner. 695 00:52:26,642 --> 00:52:27,710 (SHRIEKS) 696 00:52:27,710 --> 00:52:29,879 Sleep tight. 697 00:52:29,879 --> 00:52:32,815 Maybe tomorrow we'll take a ride down to the vet and you'll get to sleep for good. 698 00:52:34,252 --> 00:52:35,684 (SHRIEKING) 699 00:52:36,454 --> 00:52:37,586 (GROWLING CONTINUES) 700 00:52:40,858 --> 00:52:41,690 (SHRIEKS LOUDLY) 701 00:52:45,630 --> 00:52:46,595 (SIGHS) 702 00:53:14,592 --> 00:53:15,858 Good morning, Maxie. 703 00:53:20,398 --> 00:53:21,447 Thank God for Saturdays, huh, Max? 704 00:53:21,447 --> 00:53:22,497 Of course, you're a dog. Every day's a Saturday to you. 705 00:53:24,635 --> 00:53:26,502 Let me just see what's going on and we can go for... 706 00:53:26,502 --> 00:53:27,503 (GASPS) 707 00:53:33,244 --> 00:53:34,843 (RON BREATHING HEAVILY) 708 00:53:46,524 --> 00:53:49,258 Where is he? What? 709 00:53:49,258 --> 00:53:51,994 Don't you dare give me that innocent act! Where's the damn monkey? 710 00:53:51,994 --> 00:53:54,263 You snuck right back down here and let him out, didn't you? 711 00:53:54,263 --> 00:53:55,598 No, I didn't! Daddy, I... 712 00:53:55,598 --> 00:53:57,499 How the hell did he get out of his cage? 713 00:53:57,499 --> 00:53:58,801 Where is he? 714 00:53:58,801 --> 00:54:00,302 I don't know, Daddy! 715 00:54:00,302 --> 00:54:02,605 Where is he? Up in your room? 716 00:54:02,605 --> 00:54:05,774 No! I didn't let him out of his cage! Daddy, I don't even know where he is! 717 00:54:08,012 --> 00:54:09,945 You get back to your room, young lady. Right now, do you hear me? 718 00:54:09,945 --> 00:54:11,513 Go! (WHIMPERS) 719 00:55:23,921 --> 00:55:24,753 Ahh! (SHRIEKING) 720 00:55:31,462 --> 00:55:32,394 You little bastard. 721 00:55:34,632 --> 00:55:35,564 Come on! 722 00:55:37,868 --> 00:55:39,034 What's going on down here? 723 00:55:39,034 --> 00:55:40,502 Get outta the house! 724 00:55:40,502 --> 00:55:41,670 What are you doing? 725 00:55:41,670 --> 00:55:43,372 Get out! Just get out! 726 00:55:44,108 --> 00:55:45,874 I need you to leave this house. 727 00:55:45,874 --> 00:55:47,509 Ron, you're getting a little out... 728 00:55:47,509 --> 00:55:48,444 You know what that damn thing did? It... 729 00:55:50,414 --> 00:55:52,748 I can't explain it now. Just go. 730 00:55:57,054 --> 00:55:58,787 Please, do as I say. Just go! 731 00:56:06,697 --> 00:56:07,730 (PHONE AUTO DIALING) 732 00:56:10,601 --> 00:56:12,000 MAN: 911 Emergency. 733 00:56:12,000 --> 00:56:14,603 Uh, yes. Yes, um... 734 00:56:14,603 --> 00:56:18,607 There's a wild monkey loose in my house and I need some help to... 735 00:56:18,607 --> 00:56:20,909 Sorry, sir, that's not a police matter. You'll need to contact animal control. 736 00:56:20,909 --> 00:56:23,011 Okay, fine. Fine. Could you connect me? 737 00:56:23,011 --> 00:56:24,780 (CALL DISCONNECTS) Hello? 738 00:56:24,780 --> 00:56:26,415 God... (PHONE BEEPS) 739 00:56:27,651 --> 00:56:28,851 (BARKING) 740 00:56:30,621 --> 00:56:32,588 I can't have anything for you until Monday. 741 00:56:32,588 --> 00:56:34,390 I can't wait till Monday. 742 00:56:34,390 --> 00:56:36,825 Well, like I told you, it's a busy day. All my trucks are out. 743 00:56:36,825 --> 00:56:37,860 Then I'll drive you. 744 00:56:37,860 --> 00:56:38,994 (GRUNTS) 745 00:56:42,633 --> 00:56:45,100 You sure are anxious to get rid of that monkey, aren't you? 746 00:56:45,100 --> 00:56:46,735 I'll give you another hundred after you get him. 747 00:56:47,905 --> 00:56:48,804 (SIGHS) 748 00:56:52,777 --> 00:56:54,543 What's the hitch? 749 00:56:54,543 --> 00:56:55,778 I told you, he's dangerous. 750 00:56:55,778 --> 00:56:56,912 (SCOFFS) 751 00:56:57,515 --> 00:56:58,580 No problem. 752 00:57:08,058 --> 00:57:09,658 (SIGHS) It's go time. 753 00:57:10,060 --> 00:57:10,959 This way. 754 00:57:17,902 --> 00:57:20,836 Why don't you wait out here? Give me a couple of minutes to find that little fucker. 755 00:57:40,891 --> 00:57:42,658 (SIGHS) Oh, Max. 756 00:58:06,951 --> 00:58:08,083 Hello? 757 00:58:16,126 --> 00:58:17,092 Hello? 758 00:58:27,505 --> 00:58:29,505 Oh, God! 759 00:58:31,075 --> 00:58:32,608 (RON GASPING) 760 00:58:50,661 --> 00:58:51,593 Oh, God! 761 00:58:53,230 --> 00:58:54,196 Oh, God! 762 00:59:01,839 --> 00:59:03,572 (STRAINING) 763 00:59:06,110 --> 00:59:07,543 (THUDDING) 764 00:59:49,687 --> 00:59:50,586 (DOOR CLOSING) 765 01:00:07,271 --> 01:00:08,737 (BREATHING NERVOUSLY) 766 01:00:50,714 --> 01:00:52,047 Come on, you bastard. 767 01:00:57,054 --> 01:00:57,919 (SHRIEKING) 768 01:00:59,390 --> 01:01:01,323 (SHOUTING) 769 01:01:04,828 --> 01:01:05,761 (SCREAMING) 770 01:01:21,378 --> 01:01:22,678 (GRUNTING) 771 01:01:29,319 --> 01:01:30,252 Oh, my God. 772 01:01:32,089 --> 01:01:32,988 Oh, my God. 773 01:01:33,757 --> 01:01:35,791 What the hell are you doing? 774 01:01:35,791 --> 01:01:37,726 I'm sorry. I... What has gotten into you? 775 01:01:38,729 --> 01:01:41,029 It's okay. It's okay. I'm okay. 776 01:01:41,029 --> 01:01:42,798 (JENNIFER SOBBING) (MUMBLING) 777 01:01:42,798 --> 01:01:44,433 I'm sorry. I'm sorry. 778 01:01:45,369 --> 01:01:47,436 Let's get inside. Just get inside. 779 01:01:56,914 --> 01:01:57,779 (LOCK BOLTING) 780 01:02:17,234 --> 01:02:18,233 (ENGINE STARTING) 781 01:02:27,177 --> 01:02:28,777 Have you seen Max? 782 01:02:32,516 --> 01:02:34,149 (INDISTINCT CHATTERING ON TV) 783 01:02:34,149 --> 01:02:35,083 Ron? 784 01:02:37,454 --> 01:02:38,520 Are you sure you're all right? 785 01:02:41,291 --> 01:02:42,224 I'm fine. 786 01:02:44,862 --> 01:02:45,961 Why don't you come up to bed? 787 01:02:47,531 --> 01:02:48,797 You go on up. I'll be up there soon. 788 01:02:58,041 --> 01:02:59,975 (CHATTERING ON TV CONTINUES) 789 01:03:16,093 --> 01:03:17,292 (TRAP CLANKING) 790 01:03:31,275 --> 01:03:32,174 All right, Bobo, 791 01:03:33,377 --> 01:03:35,010 come and get it. 792 01:03:38,248 --> 01:03:39,815 (THUNDER CRACKING) 793 01:03:51,428 --> 01:03:52,527 (THUNDER CRACKING) 794 01:04:08,212 --> 01:04:09,878 (THUNDER CRACKING) 795 01:04:22,926 --> 01:04:23,592 (GLASS SHATTERING) 796 01:05:06,904 --> 01:05:07,669 (GASPS) 797 01:05:09,273 --> 01:05:10,305 (THUNDER CRACKING) 798 01:05:10,305 --> 01:05:11,206 (SCREAMING) 799 01:05:13,277 --> 01:05:14,576 (THUNDER CRACKING) 800 01:05:16,179 --> 01:05:17,312 (WHIMPERING) No! 801 01:05:17,312 --> 01:05:19,581 Oh, no! No! 802 01:05:20,317 --> 01:05:21,549 (SOBBING) No... 803 01:05:23,353 --> 01:05:25,186 (SOBBING) 804 01:05:44,441 --> 01:05:46,074 (GRUNTING FURIOUSLY) 805 01:05:47,277 --> 01:05:48,443 (THUNDER CRACKING) 806 01:05:53,183 --> 01:05:54,082 (SCREAMING) 807 01:05:55,953 --> 01:05:56,952 Where is he? 808 01:05:58,989 --> 01:06:02,390 Your mother is dead. Now, where is he? 809 01:06:35,325 --> 01:06:36,224 (SHRIEKING) 810 01:06:39,162 --> 01:06:40,195 (SCREAMING) 811 01:06:43,000 --> 01:06:44,199 (GRUNTING) 812 01:06:45,469 --> 01:06:46,501 (SCREAMING) 813 01:07:04,187 --> 01:07:05,153 Give me the gun, Jennifer! 814 01:07:06,323 --> 01:07:07,288 (GIBBERING) 815 01:07:08,592 --> 01:07:10,191 No, Daddy! No! 816 01:07:10,627 --> 01:07:11,793 Give it to me! 817 01:07:12,229 --> 01:07:12,979 No! 818 01:07:13,597 --> 01:07:14,763 Give it to me! 819 01:07:16,400 --> 01:07:17,298 (GUN FIRING) 820 01:07:27,811 --> 01:07:30,045 He was killed by his own daughter? 821 01:07:31,048 --> 01:07:33,214 BOB: The cops said it was self-defense. 822 01:07:33,214 --> 01:07:35,216 It looked like daddy went off the deep end, 823 01:07:35,216 --> 01:07:38,586 killed mommy, the dog, and the poor bastard from the pound. 824 01:07:38,586 --> 01:07:41,423 Jennifer spilled the beans, and it was the last thing she ever said. 825 01:07:42,592 --> 01:07:44,726 She's catatonic to this day, sad to say. 826 01:07:44,726 --> 01:07:46,227 (GASPS) 827 01:07:46,227 --> 01:07:49,130 But you have to understand, folks, 828 01:07:49,130 --> 01:07:51,433 any place you see around here is gonna come with a little history. 829 01:07:53,270 --> 01:07:54,769 What happened to the monkey? 830 01:07:54,769 --> 01:07:56,771 Monkey's long gone. Nothing to worry about. 831 01:08:00,811 --> 01:08:02,710 So what do you say? Like to make an offer? 832 01:08:03,313 --> 01:08:04,245 (MUMBLING) 833 01:08:05,582 --> 01:08:06,302 No? No. 834 01:08:08,251 --> 01:08:10,652 You know, you won't find a better house in your price range. 835 01:08:10,652 --> 01:08:12,687 If you want something this nice, 836 01:08:12,687 --> 01:08:14,823 you're gonna have to take something with a little history. 837 01:08:14,823 --> 01:08:16,624 (DOOR OPENING) 838 01:08:16,624 --> 01:08:20,161 I suppose every neighborhood has a bad apple or two. 839 01:08:20,161 --> 01:08:23,631 These are all quality homes. We wouldn't list them if they weren't. 840 01:08:23,631 --> 01:08:27,102 Look, no more haunted houses, okay? Right. 841 01:08:27,102 --> 01:08:30,505 I wanna see nice, regular homes. 842 01:08:30,505 --> 01:08:33,374 The ones where the owners are ordinary, decent, upstanding people. 843 01:08:34,211 --> 01:08:36,211 All right. No problemo. 844 01:08:37,247 --> 01:08:38,313 Oh, here we go. 845 01:08:55,265 --> 01:08:57,398 Now this is a really great house. 846 01:08:57,398 --> 01:08:59,200 If I was in the market, I'd buy it myself. 847 01:08:59,736 --> 01:09:01,236 (SIGHS) 848 01:09:01,236 --> 01:09:03,638 Did anyone die in it? 849 01:09:03,638 --> 01:09:06,541 Did anyone... Oh, no, no, no. Nothing like that. 850 01:09:07,310 --> 01:09:08,276 Scout's honor. 851 01:09:19,489 --> 01:09:21,322 This one has all the amenities. 852 01:09:21,322 --> 01:09:24,492 There's even a finished rec room in the basement. 853 01:09:24,492 --> 01:09:27,328 It's great for kids, if you're thinking of having them. 854 01:09:27,328 --> 01:09:28,496 Also, you might wanna check out... (CELL PHONE RINGING) 855 01:09:28,496 --> 01:09:30,198 Excuse me. Sorry. 856 01:09:31,501 --> 01:09:32,767 Yes? 857 01:09:32,767 --> 01:09:34,269 MAN: Give me an update. 858 01:09:34,269 --> 01:09:35,904 I'm showing the Goodwin house right now. 859 01:09:35,904 --> 01:09:37,705 Did they make an offer? 860 01:09:37,705 --> 01:09:39,574 No. Not yet, but it looks promising. 861 01:09:39,574 --> 01:09:42,343 You're short on time. 862 01:09:42,343 --> 01:09:44,746 It's not even 4:15. You said I have till 5:00, right? 863 01:09:44,746 --> 01:09:45,914 (CALL DISCONNECTS) You... Hel... 864 01:09:53,823 --> 01:09:55,456 Who was that? My boss. 865 01:09:56,560 --> 01:09:57,692 You looked like you were talking to the IRS. 866 01:10:00,197 --> 01:10:03,498 My numbers are down. He's putting pressure on me to perform. 867 01:10:03,498 --> 01:10:06,401 So, if your sales are off, you make a little less commission. So what? 868 01:10:06,401 --> 01:10:09,304 It's not just lost commission. There are 869 01:10:09,304 --> 01:10:11,239 consequences for poor performance. 870 01:10:11,641 --> 01:10:12,974 Consequences? 871 01:10:12,974 --> 01:10:14,609 I shouldn't be talking about this. 872 01:10:14,911 --> 01:10:16,544 Why not? 873 01:10:16,544 --> 01:10:18,546 Because I signed a confidentiality agreement. 874 01:10:19,816 --> 01:10:23,218 But, hey, I shouldn't be complaining. 875 01:10:23,218 --> 01:10:25,587 Like I said before, the incentive plan is amazing. 876 01:10:26,890 --> 01:10:28,423 Ah! Do you like it? 877 01:10:29,259 --> 01:10:31,359 I think it's perfect for kids. 878 01:10:31,359 --> 01:10:33,228 Which reminds me, have I shown you my family? 879 01:10:34,598 --> 01:10:35,697 Why did the owners move? 880 01:10:36,566 --> 01:10:37,932 What? 881 01:10:37,932 --> 01:10:39,234 Why did the owners move? 882 01:10:42,639 --> 01:10:43,972 Uh... 883 01:10:43,972 --> 01:10:45,006 They had a problem. 884 01:10:47,410 --> 01:10:50,278 Kind of a unique problem, really. I never heard of anything like it. 885 01:10:51,581 --> 01:10:53,514 It's really peculiar, actually. 886 01:10:56,319 --> 01:10:59,854 I probably shouldn't have opened my mouth, but hell, I've gotta tell you. 887 01:10:59,854 --> 01:11:02,390 Full disclosure. Full disclosure. It's the law. 888 01:11:02,390 --> 01:11:03,458 Right. Right. 889 01:11:05,962 --> 01:11:07,729 The Goodwins lived here. 890 01:11:07,729 --> 01:11:11,266 Nicest, most normal couple you'd ever wanna meet. 891 01:11:11,266 --> 01:11:13,334 I sold them this house, in fact. 892 01:11:13,334 --> 01:11:15,470 They lived here for two years and everything was great until 893 01:11:16,539 --> 01:11:17,739 last fall. 894 01:11:18,875 --> 01:11:20,642 Last fall. Yeah, what happened? 895 01:11:22,579 --> 01:11:25,847 Their son, Sean, went to see a psychiatrist all on his own. 896 01:11:25,847 --> 01:11:28,449 His parents didn't know about it. 897 01:11:28,449 --> 01:11:31,619 After the problem started, I guess he needed someone to talk to. 898 01:11:32,422 --> 01:11:34,555 The way I heard it, 899 01:11:34,555 --> 01:11:37,058 the shrink had just seen her last patient and was ready to pack it in for the day. 900 01:11:58,381 --> 01:12:00,548 (INTERCOM BUZZING) GALE: Dr. Corey, there's a young man here to see you. 901 01:12:00,548 --> 01:12:01,749 His name is Sean Goodwin? 902 01:12:02,919 --> 01:12:04,686 Do I know him? He's not a patient. 903 01:12:05,922 --> 01:12:08,323 (SIGHING) Gale, I was halfway out the door. 904 01:12:08,323 --> 01:12:10,792 I know. I'm sorry. He said it was urgent. 905 01:12:10,792 --> 01:12:13,561 (SIGHING) Tell him I just finished with my last patient. 906 01:12:13,561 --> 01:12:14,896 Make an appointment for next week. 907 01:12:14,896 --> 01:12:17,532 I did. He says it can't wait. 908 01:12:17,532 --> 01:12:20,034 I'm sorry, Dr. Corey, but I didn't know what to do. 909 01:12:20,034 --> 01:12:23,438 He seems so upset. He says he won't leave until he talks to you. 910 01:12:23,438 --> 01:12:24,939 (SIGHING) All right, Gale, send him in. 911 01:12:37,620 --> 01:12:38,586 (DOOR OPENING) 912 01:12:42,625 --> 01:12:43,725 Dr. Corey? 913 01:12:45,795 --> 01:12:46,794 Yes. 914 01:12:49,032 --> 01:12:51,632 Sorry to bother you. I know I don't have an appointment. 915 01:12:52,836 --> 01:12:54,736 I'm Sean. Sean Goodwin. 916 01:12:55,538 --> 01:12:56,604 Helen Corey. 917 01:12:57,907 --> 01:12:59,073 Thank you for seeing me. 918 01:12:59,073 --> 01:13:01,642 Oh, it's all right, Sean. Have a seat. 919 01:13:14,691 --> 01:13:16,090 What seems to be the problem? 920 01:13:19,429 --> 01:13:20,762 Have you ever heard of the Granny Killer? 921 01:13:21,765 --> 01:13:23,064 Yes, of course. 922 01:13:24,134 --> 01:13:25,666 What do you know about him? 923 01:13:28,471 --> 01:13:30,138 I don't know. Only what I've read. 924 01:13:31,508 --> 01:13:33,541 A classic psychotic. 925 01:13:33,541 --> 01:13:36,043 A recent string of killings in the suburbs. 926 01:13:36,043 --> 01:13:39,180 Um, the killer wore a rubber mask resembling an old woman. 927 01:13:39,180 --> 01:13:40,114 Exactly. 928 01:13:44,954 --> 01:13:47,021 What do you know about the Granny Killer, Sean? 929 01:13:47,690 --> 01:13:48,756 SEAN: Oh, nothing. 930 01:13:49,993 --> 01:13:51,492 But I knew the victims. 931 01:13:53,663 --> 01:13:56,097 And I watched them die, one by one. 932 01:14:04,140 --> 01:14:06,174 SEAN: Do you believe in telepathy, Dr, Corey? 933 01:14:06,910 --> 01:14:08,176 Precognition? 934 01:14:11,614 --> 01:14:12,713 I don't know, Sean. 935 01:14:12,713 --> 01:14:16,150 I've never seen any definitive data to support it. 936 01:14:17,987 --> 01:14:19,987 But it hasn't been disproved, either. 937 01:14:21,624 --> 01:14:22,790 I don't blame you. 938 01:14:23,827 --> 01:14:25,593 I didn't believe it myself, at first. 939 01:14:27,697 --> 01:14:28,663 Until the visions started. 940 01:14:38,942 --> 01:14:41,142 You said you began having visions, Sean. 941 01:14:42,712 --> 01:14:43,845 What kind of visions? 942 01:14:44,681 --> 01:14:46,047 They say ignorance is bliss. 943 01:14:47,584 --> 01:14:49,183 That what you don't know won't hurt you. 944 01:14:50,787 --> 01:14:52,553 All I know is things used to be different. 945 01:14:54,090 --> 01:14:55,723 I'm not saying they were perfect, 946 01:14:57,093 --> 01:14:58,693 but it was the happiest I'd been in a long time. 947 01:14:59,562 --> 01:15:00,228 Maybe ever. 948 01:15:01,965 --> 01:15:03,764 My parents are very successful, you know? 949 01:15:05,902 --> 01:15:07,835 Maybe they loved each other once. 950 01:15:07,835 --> 01:15:09,537 (PHONE RINGING) 951 01:15:09,537 --> 01:15:11,172 They got plenty of green, but so what? 952 01:15:11,172 --> 01:15:12,707 Hello. Just a minute. 953 01:15:15,512 --> 01:15:17,945 I've always been a loner. No brothers. No sisters. 954 01:15:17,945 --> 01:15:21,215 Sean! It's for you! 955 01:15:21,215 --> 01:15:24,085 My parents are away on business most of the time. 956 01:15:24,085 --> 01:15:26,254 My whole life, I've never really been close to anyone. 957 01:15:27,590 --> 01:15:29,590 Until Jasmine. 958 01:15:29,590 --> 01:15:30,791 Yeah. JASMINE: Are you ready? 959 01:15:31,794 --> 01:15:33,628 Mmm? Are you still in bed? 960 01:15:34,931 --> 01:15:37,198 Yeah. Wish you were with me. 961 01:15:37,198 --> 01:15:39,000 You'll have your chance again soon. 962 01:15:39,000 --> 01:15:40,234 How soon? 963 01:15:40,234 --> 01:15:41,903 We're going jet skiing, remember? 964 01:15:41,903 --> 01:15:43,304 Oh, yeah! 965 01:15:43,304 --> 01:15:45,306 So get your ass in gear! 966 01:15:45,306 --> 01:15:47,308 Yes, ma'am. How soon can you be here? 967 01:15:47,308 --> 01:15:49,010 Soon as I take a shower. 968 01:15:49,010 --> 01:15:50,678 Okay, but hurry. Amber and Zack are here already. 969 01:15:52,015 --> 01:15:53,915 All right, all right, I'm turning on the water. 970 01:15:53,915 --> 01:15:55,883 I'm getting naked. 971 01:15:55,883 --> 01:15:58,586 Which reminds me, what we were talking about earlier. 972 01:15:58,586 --> 01:16:00,788 It's good for you to have something to look forward to. 973 01:16:01,658 --> 01:16:03,224 Now take your shower! 974 01:16:03,224 --> 01:16:04,959 (SIGHS) Better make it a cold one. 975 01:16:04,959 --> 01:16:06,627 (GIGGLING) 976 01:16:06,627 --> 01:16:07,862 Think of me when you're lathering up. 977 01:16:08,331 --> 01:16:09,697 (CHUCKLING) Bye. 978 01:16:33,656 --> 01:16:35,823 No, please! Please don't! 979 01:16:35,823 --> 01:16:36,791 (GASPS) 980 01:16:43,299 --> 01:16:44,165 (SQUEAKING) 981 01:16:49,272 --> 01:16:51,005 That's a good girl. 982 01:16:52,175 --> 01:16:54,375 Now come to Granny! 983 01:16:54,375 --> 01:16:56,310 (SLICING SOUNDS) (LAUGHING EVILLY) 984 01:16:56,846 --> 01:16:57,945 (CHOKING) 985 01:17:04,253 --> 01:17:05,152 (WRETCHING) 986 01:17:07,156 --> 01:17:09,156 Did you talk to anyone about your vision? 987 01:17:10,026 --> 01:17:11,092 Your parents? 988 01:17:14,397 --> 01:17:15,396 No. 989 01:17:17,000 --> 01:17:17,898 Why not? 990 01:17:23,339 --> 01:17:26,741 They wouldn't understand. Probably think there was something wrong with me. 991 01:17:28,311 --> 01:17:30,077 Send me to doctors and shit like that. 992 01:17:31,981 --> 01:17:33,914 Besides, they don't like to know about problems. 993 01:17:35,351 --> 01:17:36,684 They're too busy with their work. 994 01:17:39,122 --> 01:17:42,323 What made you think that your experience had been psychic? 995 01:17:42,892 --> 01:17:43,791 I didn't. 996 01:17:45,695 --> 01:17:46,427 Not at first. 997 01:17:47,830 --> 01:17:49,230 I thought maybe I was losing my mind. 998 01:17:50,066 --> 01:17:51,198 Then I saw it on the news. 999 01:17:53,336 --> 01:17:54,935 Someone had found her body 1000 01:17:56,272 --> 01:17:58,339 behind the video store, in the alley. 1001 01:17:58,339 --> 01:18:00,241 And you're sure it's the same woman? 1002 01:18:00,241 --> 01:18:03,177 She had been stabbed 14 times. Her throat had been slit. 1003 01:18:03,177 --> 01:18:05,079 Didn't take Stephen Hawking to figure it out. 1004 01:18:06,215 --> 01:18:07,715 Did you call the police? 1005 01:18:07,715 --> 01:18:08,416 What for? 1006 01:18:10,286 --> 01:18:12,119 They just would've thought I was some kind of wacko. 1007 01:18:13,790 --> 01:18:16,357 But you said you saw the killer. 1008 01:18:16,357 --> 01:18:18,793 I could've told them that the killer was wearing a granny mask. 1009 01:18:20,096 --> 01:18:21,462 They found that out soon enough. 1010 01:18:23,199 --> 01:18:24,699 He struck again a week later. 1011 01:18:26,736 --> 01:18:29,103 My parents were out of town. Another buying trip to Europe. 1012 01:18:30,106 --> 01:18:31,172 Jasmine came over. 1013 01:18:32,141 --> 01:18:33,741 We had the house to ourselves. 1014 01:18:34,410 --> 01:18:35,843 Nights like that with her... 1015 01:18:35,843 --> 01:18:36,911 Marco. Polo. 1016 01:18:37,747 --> 01:18:38,412 Were magic. 1017 01:18:39,382 --> 01:18:40,314 Marco. 1018 01:18:41,117 --> 01:18:42,049 Polo. 1019 01:18:45,321 --> 01:18:46,420 Marco. 1020 01:18:46,420 --> 01:18:47,388 Polo. 1021 01:18:51,494 --> 01:18:52,460 Marco. 1022 01:18:54,097 --> 01:18:55,262 Come on, I give up. 1023 01:18:55,832 --> 01:18:57,498 (SIGHS) Quitter. 1024 01:18:59,869 --> 01:19:00,618 You're too good for me. 1025 01:19:00,618 --> 01:19:01,368 Rewards come to those who persevere. 1026 01:19:02,071 --> 01:19:03,003 Oh? 1027 01:19:03,873 --> 01:19:05,406 I'm taking off my top. 1028 01:19:06,075 --> 01:19:07,007 Marco. 1029 01:19:08,478 --> 01:19:09,744 Polo. 1030 01:19:11,314 --> 01:19:12,279 Marco. 1031 01:19:13,249 --> 01:19:14,181 Polo. 1032 01:19:15,818 --> 01:19:17,218 Marco. Polo. 1033 01:19:19,222 --> 01:19:21,088 Marco. Polo. 1034 01:19:23,493 --> 01:19:25,126 Marco. Polo. 1035 01:19:39,475 --> 01:19:40,407 (GASPS) 1036 01:19:42,512 --> 01:19:43,944 (WHIMPERING) 1037 01:19:43,944 --> 01:19:44,979 Sean! (GROANS) 1038 01:19:44,979 --> 01:19:47,515 (WAILING) 1039 01:19:47,515 --> 01:19:48,783 Sean, what are you doing? 1040 01:19:50,153 --> 01:19:51,051 (SCREAMS) 1041 01:19:53,823 --> 01:19:54,522 (MUFFLED) Help! 1042 01:19:56,559 --> 01:19:58,325 (GASPING) 1043 01:19:58,325 --> 01:19:59,827 Sean, you're hurting me! 1044 01:19:59,827 --> 01:20:01,562 (SOBBING) 1045 01:20:01,562 --> 01:20:02,530 Somebody help me! 1046 01:20:03,232 --> 01:20:04,465 Oh, my God! 1047 01:20:04,465 --> 01:20:06,066 Please, Sean, let go! 1048 01:20:07,069 --> 01:20:09,303 (SCREAMING HYSTERICALLY) 1049 01:20:10,506 --> 01:20:12,873 There, there. There's nothing to be afraid of. 1050 01:20:13,342 --> 01:20:14,942 It's just Granny! 1051 01:20:18,247 --> 01:20:19,980 (LAUGHING EVILLY) 1052 01:20:19,980 --> 01:20:21,448 No more! 1053 01:20:22,218 --> 01:20:23,350 (LAUGHING CONTINUES) 1054 01:20:25,021 --> 01:20:26,954 Sean, let go! Let go! 1055 01:20:29,525 --> 01:20:31,258 (GASPING) 1056 01:20:34,463 --> 01:20:36,530 Did you tell Jasmine about your visions? 1057 01:20:38,367 --> 01:20:39,900 After that, she wouldn't see me anymore. 1058 01:20:42,104 --> 01:20:43,904 I apologized. Tried to explain. 1059 01:20:45,408 --> 01:20:48,042 But she wouldn't even talk to me. 1060 01:20:48,042 --> 01:20:50,144 Avoided me at school, wouldn't return my calls. 1061 01:20:52,315 --> 01:20:54,582 I think she thought I was some kind of sick creep. 1062 01:20:54,582 --> 01:20:55,850 A pervert. 1063 01:20:59,021 --> 01:21:00,988 Then, all of a sudden, everybody knew about it. 1064 01:21:02,859 --> 01:21:04,291 Suddenly, I didn't have any friends. 1065 01:21:10,867 --> 01:21:12,433 There was no one you could talk to? 1066 01:21:14,103 --> 01:21:17,304 The crowd we hung out with weren't my friends, they were hers. 1067 01:21:18,941 --> 01:21:19,974 That must've been hard on you. 1068 01:21:23,012 --> 01:21:24,879 She was the first person that I ever loved. 1069 01:21:27,550 --> 01:21:28,949 The one person I could talk to. 1070 01:21:32,154 --> 01:21:33,554 She was my world. 1071 01:21:35,324 --> 01:21:36,390 I pushed her away. 1072 01:21:47,570 --> 01:21:50,070 The next morning, it was in the headlines. 1073 01:21:50,070 --> 01:21:51,305 She was a teacher at my school. 1074 01:21:53,309 --> 01:21:55,459 This time, there was a witness. 1075 01:21:55,459 --> 01:21:57,610 But by the time the police got there the body was almost unrecognizable. 1076 01:22:00,483 --> 01:22:03,517 Her body had been dismembered, 1077 01:22:03,517 --> 01:22:05,119 scattered throughout the school. 1078 01:22:07,323 --> 01:22:09,690 If they didn't have her ID, they never would've identified her. 1079 01:22:11,661 --> 01:22:13,627 They looked everywhere, but they never found it. 1080 01:22:15,464 --> 01:22:16,397 Her ID? 1081 01:22:17,199 --> 01:22:19,300 No. Her head. 1082 01:22:21,971 --> 01:22:23,103 The killer must've taken it with him. 1083 01:22:26,042 --> 01:22:27,308 (INTERCOM BUZZING) 1084 01:22:27,308 --> 01:22:29,076 GALE: Dr. Corey, I'm going now. 1085 01:22:35,051 --> 01:22:37,318 I have a few more things to wrap up. 1086 01:22:37,318 --> 01:22:39,303 Think you could stay late tonight? 1087 01:22:39,303 --> 01:22:41,287 Oh, you know I would, but it's Tuesday. I've got my class. 1088 01:22:44,727 --> 01:22:45,543 Oh, right. 1089 01:22:45,543 --> 01:22:46,360 I'll see you tomorrow. All right. 1090 01:22:46,963 --> 01:22:47,995 Good night, Gale. 1091 01:22:47,995 --> 01:22:48,696 Good night. 1092 01:22:53,235 --> 01:22:54,335 Can you imagine what it was like? 1093 01:22:55,972 --> 01:22:58,238 Knowing there was someone, 1094 01:22:58,238 --> 01:23:00,007 a lunatic out there? Knowing he would kill again? 1095 01:23:02,044 --> 01:23:04,244 I lost my appetite. Couldn't sleep. 1096 01:23:05,614 --> 01:23:06,613 I was afraid to close my eyes! 1097 01:23:08,084 --> 01:23:09,149 Afraid of what I'd see. 1098 01:23:11,988 --> 01:23:14,154 Images frozen in my mind. 1099 01:23:15,324 --> 01:23:17,124 Those women. Their faces. 1100 01:23:19,161 --> 01:23:21,362 I'd lay awake at night wondering 1101 01:23:22,698 --> 01:23:24,598 what kind of man could be behind that mask. 1102 01:23:26,635 --> 01:23:28,068 Maybe not a man at all, 1103 01:23:29,005 --> 01:23:30,070 but a demon. 1104 01:23:30,740 --> 01:23:31,638 (LAUGHS NERVOUSLY) 1105 01:23:36,145 --> 01:23:38,779 What kind of rage can make someone do something like that? 1106 01:23:43,686 --> 01:23:46,553 My grades dropped. That's what got my parents' attention. 1107 01:23:47,623 --> 01:23:50,057 Are you a good student? 1108 01:23:50,057 --> 01:23:52,292 Most of the time, they don't even know I exist. 1109 01:23:52,292 --> 01:23:55,429 But let the academics slide and watch out! 1110 01:23:55,429 --> 01:23:57,664 At first they thought it was drugs. Sent me to the doctor. 1111 01:23:59,368 --> 01:24:01,702 When I tested negative, they decided I needed drugs. 1112 01:24:01,702 --> 01:24:03,237 Put me on antidepressants. 1113 01:24:05,074 --> 01:24:06,373 None of it did any good. 1114 01:24:09,045 --> 01:24:10,577 After that, I spent a lot of time away from home. 1115 01:24:11,247 --> 01:24:12,146 Driving. 1116 01:24:13,215 --> 01:24:14,715 Finally, I started to relax. 1117 01:24:16,685 --> 01:24:18,218 Things were almost back to normal. 1118 01:24:20,289 --> 01:24:21,422 Then it happened again. 1119 01:24:37,106 --> 01:24:39,239 (SCREAMING) (LAUGHING EVILLY) 1120 01:24:39,239 --> 01:24:40,441 Jasmine! (TIRES SQUEALING) 1121 01:24:42,478 --> 01:24:43,844 Don't run and hide. 1122 01:24:43,844 --> 01:24:45,112 No, no... 1123 01:24:47,450 --> 01:24:48,782 It's just Granny! 1124 01:24:49,618 --> 01:24:51,218 (LAUGHING EVILLY) 1125 01:24:51,218 --> 01:24:52,286 Please, don't. 1126 01:24:54,557 --> 01:24:55,622 (GASPS) 1127 01:24:56,325 --> 01:24:57,624 (HORN BLARING) 1128 01:25:01,397 --> 01:25:03,397 (TIRES SQUEALING) (HORNS HONKING) 1129 01:25:03,397 --> 01:25:05,566 (GASPING) Oh. 1130 01:25:05,566 --> 01:25:07,401 (BREATHING DEEPLY) 1131 01:25:07,401 --> 01:25:09,837 (DIALING) (GROANS) 1132 01:25:09,837 --> 01:25:10,737 Give me the police! 1133 01:25:11,574 --> 01:25:13,474 MAN: Valley Division. 1134 01:25:13,474 --> 01:25:15,375 I'd like to report a murder! The Granny Killer's about to strike again! 1135 01:25:15,375 --> 01:25:17,811 4851 Kester! 1136 01:25:17,811 --> 01:25:20,781 Granny Killer? We've already made an arrest on that one. 1137 01:25:20,781 --> 01:25:24,551 No, you've got the wrong man! Look, he's still out there and he's about to strike again! 1138 01:25:24,551 --> 01:25:26,553 Wait a second. How do you know? Have you seen him? 1139 01:25:26,553 --> 01:25:28,755 No! I just know! 1140 01:25:28,755 --> 01:25:30,357 Don't tell me, you're psychic, right? 1141 01:25:30,357 --> 01:25:32,426 Yes! Look, that's right! 1142 01:25:32,426 --> 01:25:34,394 Look, a girl's gonna be killed! 1143 01:25:34,394 --> 01:25:36,597 You gotta get somebody over there while there's still time! 1144 01:25:36,597 --> 01:25:38,866 Why don't you come into the station, you can file a report? 1145 01:25:38,866 --> 01:25:40,767 No, there's no time for that! Don't you get it? 1146 01:25:45,608 --> 01:25:47,241 (ALARM BLARING) 1147 01:25:48,310 --> 01:25:49,376 (BRAKES SCREECHING) 1148 01:25:54,450 --> 01:25:55,682 (ALARM CONTINUES BLARING) 1149 01:25:58,721 --> 01:26:00,287 (ALARM BLARING LOUDLY) 1150 01:26:04,827 --> 01:26:05,577 No. 1151 01:26:08,831 --> 01:26:11,598 (BREATHING HEAVILY) 1152 01:26:37,693 --> 01:26:38,692 No! 1153 01:26:40,729 --> 01:26:41,628 (SOBBING) No. 1154 01:26:46,902 --> 01:26:48,302 (SOBBING) 1155 01:26:51,640 --> 01:26:52,639 SEAN: I knew the police would never believe me. 1156 01:26:53,475 --> 01:26:54,641 I left before they arrived. 1157 01:26:54,641 --> 01:26:57,811 That was two nights ago. I haven't been home since. 1158 01:27:00,516 --> 01:27:02,816 Could I have done it? 1159 01:27:04,386 --> 01:27:07,221 And blacked it out? Forgotten? 1160 01:27:09,225 --> 01:27:10,691 Maybe when I was in some kind of fugue state? 1161 01:27:14,797 --> 01:27:16,430 I think I can help you, Sean, 1162 01:27:17,800 --> 01:27:18,832 I'd like to try. 1163 01:27:20,636 --> 01:27:22,269 But it'll take time. 1164 01:27:24,673 --> 01:27:25,939 We should call your parents. 1165 01:27:27,443 --> 01:27:28,709 You don't understand, Dr. Corey. 1166 01:27:30,846 --> 01:27:33,280 I didn't come here looking for treatment. 1167 01:27:33,280 --> 01:27:34,648 I had another vision this afternoon. 1168 01:27:35,618 --> 01:27:37,384 The Granny Killer's gonna strike again, 1169 01:27:38,921 --> 01:27:39,886 and you're the next victim. 1170 01:27:43,759 --> 01:27:46,593 Why won't they believe me? 1171 01:27:46,593 --> 01:27:49,563 He'll kill again and again, and there's nothing anyone can do to stop it! 1172 01:27:56,405 --> 01:27:57,671 You don't believe me, do you? 1173 01:28:04,813 --> 01:28:06,413 (BOTH GRUNTING) 1174 01:28:06,413 --> 01:28:07,681 (SEAN GROANING) 1175 01:28:07,681 --> 01:28:08,949 Oh, my God. 1176 01:28:08,949 --> 01:28:11,018 (SEAN CHOKING) 1177 01:28:12,021 --> 01:28:13,954 (SEAN GROANING) 1178 01:28:22,498 --> 01:28:24,398 Oh, come on. Come on, come on. 1179 01:28:24,398 --> 01:28:25,499 MAN: 911 Emergency. 1180 01:28:26,302 --> 01:28:27,668 Someone's trying to kill me! 1181 01:28:27,668 --> 01:28:29,803 Rightson Towers, suite 807. 1182 01:28:31,507 --> 01:28:32,973 For God's sake, please hurry! (GROANING) 1183 01:28:32,973 --> 01:28:34,007 (SCREAMING) 1184 01:28:37,980 --> 01:28:39,079 (SCREAMING CONTINUES) 1185 01:28:42,351 --> 01:28:43,984 (PANTING) 1186 01:28:53,462 --> 01:28:55,028 (PANTING) 1187 01:29:02,504 --> 01:29:03,737 (ELEVATOR WHIRRING) 1188 01:29:20,489 --> 01:29:21,555 (WHIMPERS) 1189 01:29:26,695 --> 01:29:27,828 I have something for you, Doctor. 1190 01:29:34,970 --> 01:29:35,936 Go! 1191 01:29:41,510 --> 01:29:42,576 (GROANS) 1192 01:29:55,524 --> 01:29:56,523 (ELEVATOR BELL DINGS) 1193 01:30:06,635 --> 01:30:08,068 (LAUGHING EVILLY) 1194 01:30:10,672 --> 01:30:13,540 Now be a good little girl and come to Granny. 1195 01:30:13,842 --> 01:30:14,941 (SCREAMING) 1196 01:30:14,941 --> 01:30:16,143 (LAUGHING EVILLY) 1197 01:30:17,980 --> 01:30:21,481 Tough being a kid these days. 1198 01:30:21,481 --> 01:30:23,483 But what do you think? Come on, it's a charmer, isn't it? 1199 01:30:24,653 --> 01:30:27,087 Is this your idea of the American Dream? 1200 01:30:28,023 --> 01:30:29,756 I wasn't trying to mislead you. 1201 01:30:29,756 --> 01:30:31,725 Nothing bad ever happened in this house! 1202 01:30:31,725 --> 01:30:33,527 I don't wanna see any more houses with you. 1203 01:30:33,527 --> 01:30:35,896 I don't like this neighborhood. 1204 01:30:35,896 --> 01:30:38,432 I wouldn't live here if you paid me! 1205 01:30:38,432 --> 01:30:40,567 But lots of happy families live here. 1206 01:30:40,567 --> 01:30:42,803 We don't care. We're not interested. 1207 01:30:42,803 --> 01:30:43,937 (CELL PHONE RINGING) 1208 01:30:47,910 --> 01:30:49,676 MAN: The contest is over. 1209 01:30:49,676 --> 01:30:51,645 Please, just give me a few more minutes. 1210 01:30:51,645 --> 01:30:54,048 Your wife and son are here. 1211 01:30:54,048 --> 01:30:56,450 No, I have the couple right here. I think they're about ready to make an offer. 1212 01:30:56,450 --> 01:30:58,118 Make me an offer. 1213 01:30:58,118 --> 01:31:00,086 Please, I just need a little more time. 1214 01:31:00,086 --> 01:31:02,756 Put the boy on the line. 1215 01:31:02,756 --> 01:31:06,092 All right, son. Tell your daddy how much you want him to sell the people a house. 1216 01:31:06,092 --> 01:31:08,528 BOY: Please, Daddy, please sell them the house! Please! 1217 01:31:09,932 --> 01:31:11,665 Make me an offer! 1218 01:31:11,665 --> 01:31:14,601 We're not making an offer! 1219 01:31:14,601 --> 01:31:16,837 You have to buy a house from somebody. (SHOUTING) Why not me? 1220 01:31:16,837 --> 01:31:18,738 These are quality homes! 1221 01:31:18,738 --> 01:31:21,908 Forget it! We're done! Take us back to our car, now! 1222 01:31:21,908 --> 01:31:23,877 You are not leaving without making an offer! 1223 01:31:25,113 --> 01:31:26,079 (GASPING) 1224 01:31:26,748 --> 01:31:27,681 (SCREAMING) 1225 01:31:28,851 --> 01:31:31,017 (BOTH SCREAMING) 1226 01:31:31,017 --> 01:31:32,719 Run, honey! 1227 01:31:33,655 --> 01:31:35,522 Run! (GROANS) 1228 01:31:35,522 --> 01:31:36,890 (SCREAMING) 1229 01:31:40,829 --> 01:31:44,498 Interest rates are down! It's a no-point, no qualifying loan! 1230 01:31:46,969 --> 01:31:49,202 Help! Help! Help! 1231 01:31:50,239 --> 01:31:53,106 Help! (SHOUTING) 1232 01:31:53,106 --> 01:31:54,274 (LAWN MOWER WHIRRING) 1233 01:31:58,547 --> 01:32:00,614 (CAT MEOWING) 1234 01:32:00,614 --> 01:32:01,548 (CAT SCREECHING) 1235 01:32:02,518 --> 01:32:03,884 (SCREAMING) 1236 01:32:09,825 --> 01:32:12,893 Don't go! This is a nice neighborhood! I grew up here myself! 1237 01:32:13,262 --> 01:32:14,761 (SCREAMING) 1238 01:32:19,201 --> 01:32:20,267 (SHRIEKING) (YELPS) 1239 01:32:21,570 --> 01:32:22,836 Make me an offer! 1240 01:32:23,805 --> 01:32:24,771 (ENGINE STARTING) 1241 01:32:26,074 --> 01:32:29,309 Mary Ann, I've got one more house to show you! 1242 01:32:29,309 --> 01:32:30,744 It's a lovely little widow's cottage! 1243 01:32:37,319 --> 01:32:38,919 (WHIMPERING) 1244 01:32:39,821 --> 01:32:41,187 (GUN FIRING) 1245 01:32:43,058 --> 01:32:44,291 (SCREAMING) 1246 01:32:47,663 --> 01:32:48,728 (GASPING) 1247 01:32:51,900 --> 01:32:53,033 (SCREAMING) 1248 01:32:53,033 --> 01:32:54,668 (GUNSHOTS) 1249 01:32:55,070 --> 01:32:56,603 No! Please don't! 1250 01:32:56,603 --> 01:32:57,904 (GRUNTS) 1251 01:32:57,904 --> 01:33:00,106 (MONKEY SHRIEKING) 1252 01:36:38,026 --> 01:36:39,025 BOB: Make me an offer. 87467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.