All language subtitles for Salitan-2024-x264-WEBRip-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,334 --> 00:00:33,965 Pagi yang indah di perumahan kecil yang mewah 2 00:00:34,245 --> 00:00:36,806 Di mana sebuah rumah mewah berdiri 3 00:00:36,831 --> 00:00:40,756 Perempuan ini bukanlah tokoh utama dalam cerita 4 00:00:41,294 --> 00:00:43,087 Dia kebetulan lewat 5 00:00:43,671 --> 00:00:47,717 Tapi saat berada di sana, saat dia lewat di rumah ini, 6 00:00:48,551 --> 00:00:52,263 mari kita lihat kehidupan orang-orang di dalamnya 7 00:00:55,533 --> 00:01:02,415 Tetangga usil Alma mengatakan pasangan yang tinggal di sini ramah. 8 00:01:02,440 --> 00:01:05,381 Istri pergi ke gereja setiap hari Minggu 9 00:01:05,406 --> 00:01:09,381 sementara suami menyumbang ke badan amal. 10 00:01:10,698 --> 00:01:14,786 Tapi teman Alma, Tina, mengatakan 11 00:01:15,286 --> 00:01:19,582 suami hanya menyumbang untuk menebus dosanya. 12 00:01:20,058 --> 00:01:27,649 Sebagai pengacara, dia telah membantu banyak pejabat dan penjahat korup. 13 00:01:27,674 --> 00:01:30,844 Sedangkan istri berdoa hanya karena 14 00:01:31,007 --> 00:01:37,100 dia meminta keajaiban dikaruniai seorang bayi. 15 00:01:37,141 --> 00:01:38,967 Orang bilang, dia tidak subur. 16 00:01:39,352 --> 00:01:43,898 Manakah berikut ini yang benar? Kami tidak yakin. 17 00:01:44,357 --> 00:01:47,986 Toh, apa itu penting? 18 00:01:53,453 --> 00:01:58,334 Saat mati pun, mata wanita ini masih terbuka lebar 19 00:01:58,709 --> 00:02:00,866 sehingga membuatmu berpikir... 20 00:02:01,666 --> 00:02:06,671 apa yang dia rasakan di saat-saat terakhirnya di dunia ini? 21 00:02:08,089 --> 00:02:09,424 Terkejut? 22 00:02:09,882 --> 00:02:12,010 Takut? Nyeri? 23 00:02:12,468 --> 00:02:14,865 Merasa dikhianati? 24 00:02:15,013 --> 00:02:19,225 Apa yang terakhir kali dia lihat sebelum dia pergi? 25 00:02:20,435 --> 00:02:25,537 Apa dia menatap mata pria ini pada saat-saat terakhirnya? 26 00:02:25,755 --> 00:02:33,012 Mata yang bisa menjinakkan namun juga membuat takut siapa pun, hanya untuk mendapatkan apa yang diinginkannya. 27 00:02:34,699 --> 00:02:38,264 Apa tangan seniman grafis 28 00:02:38,578 --> 00:02:45,126 yang hanya digunakan untuk menekan papan tik dan tetikus ini? 29 00:02:45,752 --> 00:02:52,162 Atau tangan yang menarik pelatuk pistol untuk merenggut nyawa wanita itu? 30 00:02:53,718 --> 00:02:58,681 Atau mungkin dia... Annie? 31 00:03:12,195 --> 00:03:15,907 Malam yang lain untuk Annie merajuk 32 00:03:16,199 --> 00:03:21,022 menunggu suaminya. Dan setiap menit berlalu, 33 00:03:21,204 --> 00:03:23,706 pikirannya mengembara. 34 00:03:25,291 --> 00:03:27,502 Di mana dia berada? 35 00:03:28,628 --> 00:03:31,130 Apa dia bersama orang lain? 36 00:03:34,096 --> 00:03:36,682 Apa dia tidur dengan orang lain? 37 00:03:38,596 --> 00:03:43,643 Berdialog seperti salah satu aktris nakal di serial televisi. 38 00:03:44,227 --> 00:03:45,811 Namun, 39 00:03:46,354 --> 00:03:50,787 Annie masih percaya suaminya tidak akan melakukan itu padanya. 40 00:03:51,248 --> 00:03:55,029 Karena mereka sangat saling mencintai. 41 00:03:55,054 --> 00:03:56,404 Kita hampir sampai! Ayo! 42 00:03:57,912 --> 00:03:59,543 Hai, Nn. Annie! 43 00:03:59,568 --> 00:04:03,304 Maaf, Pengacara Albert terlalu banyak minum. 44 00:04:03,329 --> 00:04:04,580 Ini hari ulang tahun teman kantor-- 45 00:04:06,666 --> 00:04:10,003 Di balik pemikiran tentang suaminya 46 00:04:10,028 --> 00:04:13,678 terdapat pemikiran dan pertanyaan yang lebih dalam tentang dirinya. 47 00:04:14,423 --> 00:04:17,385 Kenapa dia bisa menjadi seperti ini, 48 00:04:17,760 --> 00:04:22,943 menunggu dan bergantung pada satu orang selama bertahun-tahun? 49 00:04:23,187 --> 00:04:26,857 Apa dia harus menunggu setiap malam demi seorang pria 50 00:04:26,882 --> 00:04:32,428 yang dibawa pulang setiap malam oleh asisten seksinya? 51 00:04:45,454 --> 00:04:49,834 Maaf Nn. Annie. Pengacara Albert terlalu banyak minum. 52 00:04:49,859 --> 00:04:52,879 Pesta itu sangat liar jadi dia banyak minum. 53 00:04:52,904 --> 00:04:55,967 Untung aku hanya minum Margarita. 54 00:04:55,992 --> 00:04:59,068 Makanya aku tidak mabuk dan bisa menjaganya. 55 00:04:59,093 --> 00:05:04,201 Kuharap mereka tidak mengadakan pesta seperti itu lagi. Itu liar! 56 00:05:04,226 --> 00:05:09,318 Aku tidak ingin hal itu terjadi lagi. Harus membawa seseorang pulang 57 00:05:09,343 --> 00:05:12,326 dan dimuntahi. Benar? 58 00:05:12,637 --> 00:05:15,639 Aku dimuntahi. Apa yang harus aku lakukan? 59 00:05:15,692 --> 00:05:18,913 Haruskah aku mandi atau mungkin nanti saja saat sampai di rumah? 60 00:05:18,938 --> 00:05:22,411 Oh ya, Bu Annie, Pengacara Albert banyak minum karena-- 61 00:05:22,436 --> 00:05:27,580 Wanita inilah yang dia pikir berselingkuh dengan suaminya. 62 00:05:27,997 --> 00:05:30,958 Ini dia, tepat di depannya. 63 00:05:31,375 --> 00:05:34,506 Seolah dia ditampar kebenaran. 64 00:05:34,531 --> 00:05:41,358 Aku bukan asisten atau penjaga keamanan. Aku sekretaris! 65 00:05:50,811 --> 00:05:55,662 Kalau saja aku bisa mencabut semua bulu lintah ini, aku pasti sudah melakukannya. 66 00:05:56,484 --> 00:05:59,256 Tapi aku lebih berkelas dari itu. 67 00:05:59,487 --> 00:06:01,514 Dia mengatakan itu. 68 00:06:01,815 --> 00:06:03,233 Kau tidak apa-apa? 69 00:06:05,326 --> 00:06:06,405 Apa? 70 00:06:06,535 --> 00:06:13,292 Aku telanjang dan hanya kita berdua. Kita berdua perempuan. 71 00:06:13,638 --> 00:06:20,302 Ya. Kalau mau, kita bisa menaruhnya di penatu. 72 00:06:20,591 --> 00:06:23,678 Bra dan blusmu. 73 00:06:23,796 --> 00:06:30,631 - Sungguh? Memalukan. - Jangan khawatir. Tidak apa-apa. 74 00:06:31,114 --> 00:06:35,785 Toh, akulah yang seharusnya malu. 75 00:06:36,829 --> 00:06:39,023 Suamiku memalukan. 76 00:06:41,877 --> 00:06:48,467 Tidak apa-apa. Menjaga suamimu adalah bagian dari pekerjaanku. 77 00:06:50,389 --> 00:06:52,057 Aku minta maaf. 78 00:06:53,069 --> 00:06:55,404 Maaf ini hanya bra murah. 79 00:06:55,584 --> 00:06:58,537 Meskipun aku mampu membeli yang mahal, 80 00:06:58,646 --> 00:07:00,729 aku masih lebih suka yang murah ini. 81 00:07:00,754 --> 00:07:05,467 Mungkin karena tetekku sudah terbiasa. 82 00:07:07,680 --> 00:07:11,231 Aku tahu semua pakaian dalammu bermerek, Nn. Annie. 83 00:07:11,256 --> 00:07:17,262 Tapi sebaiknya coba juga yang murah. Tetekmu mungkin juga menyukainya. 84 00:07:35,291 --> 00:07:40,492 Aku agak gugup. Pengacara Albert mungkin akan mabuk lagi di Bali. 85 00:07:40,517 --> 00:07:43,478 Ya ampun, bagaimana aku mengatasinya? 86 00:07:44,003 --> 00:07:45,421 Sial. 87 00:07:45,874 --> 00:07:49,109 Kau juga akan menghadiri konferensi di Bali? 88 00:08:00,149 --> 00:08:04,632 Sekarang masuk akal bagi Annie... 89 00:08:05,363 --> 00:08:08,343 Walau tanpa obat tetes mata, 90 00:08:08,824 --> 00:08:11,117 air matanya mengalir. 91 00:08:12,598 --> 00:08:17,375 Tunggu, jadi kau akan pergi bersama Albert dalam perjalanannya ke Bali? 92 00:08:19,261 --> 00:08:22,472 Aku pikir hanya konferensi. Lalu mengapa kau ikut serta? 93 00:08:24,952 --> 00:08:26,203 Karena... 94 00:08:26,337 --> 00:08:27,337 Itu... 95 00:08:27,818 --> 00:08:31,739 Jadwalnya di sana padat sekali. Jadi aku perlu hadir. 96 00:08:31,764 --> 00:08:36,477 Aku akan mengatur rencananya. Kira-kira begitu 97 00:08:46,664 --> 00:08:48,954 Ini mungkin hanya kebetulan? 98 00:08:49,573 --> 00:08:51,826 Maksudku, aku? 99 00:08:52,493 --> 00:08:54,703 Dia akan menggantikanku dengan-- 100 00:08:55,985 --> 00:08:57,315 Aku meragukan itu. 101 00:08:57,373 --> 00:09:03,391 Oh, ya. Sepertinya Annie akan terus menyangkal diri sampai dia mati. 102 00:09:09,009 --> 00:09:13,196 Sayang, siapa yang akan ikut denganmu ke Bali? 103 00:09:13,361 --> 00:09:17,615 - Ayo tidur saja. - Siapa yang akan ikut denganmu ke Bali? 104 00:09:17,961 --> 00:09:19,125 Tidak ada... 105 00:09:19,562 --> 00:09:24,900 - Hanya mitra bisnis. - Mitra yang mana? 106 00:11:26,053 --> 00:11:31,767 Kenapa dia bercinta seperti ini? Amat membosankan! 107 00:11:33,195 --> 00:11:37,157 Narator, bisakah kau membumbuinya? 108 00:11:37,554 --> 00:11:42,659 Tepat sebelum dia mencapai klimaks, Annie bertanya pada dirinya sendiri... 109 00:11:42,788 --> 00:11:45,962 Bagaimana jika dia mengikuti suaminya ke Bali? 110 00:11:46,727 --> 00:11:49,021 Ikut dia atau tidak? 111 00:11:49,046 --> 00:11:52,231 Ikut dia atau tidak? 112 00:11:52,256 --> 00:11:54,842 Ikut dia atau tidak? 113 00:11:54,883 --> 00:11:57,845 Ikut dia atau tidak? 114 00:11:57,845 --> 00:12:00,431 Ikut dia atau tidak? 115 00:12:00,431 --> 00:12:03,392 Ikut dia atau tidak? 116 00:12:04,893 --> 00:12:06,812 Ikut dia. 117 00:12:08,647 --> 00:12:13,319 Annie benar-benar melanjutkan dan mengikuti Albert di Bali. 118 00:12:15,609 --> 00:12:19,675 Dia bahkan tidak tahu bagaimana dia bisa sampai pada titik ini. 119 00:12:19,700 --> 00:12:20,743 Di Bali, 120 00:12:21,493 --> 00:12:25,831 mencari dan mengikuti suaminya. 121 00:12:57,571 --> 00:13:02,399 Bagaimana dia bisa sampai pada situasi putus asa ini? 122 00:13:02,525 --> 00:13:06,954 Padahal dia bahkan tidak melihat Albert maupun Kristy di resor ini. 123 00:13:07,164 --> 00:13:10,485 Ternyata dia paranoid. 124 00:13:12,211 --> 00:13:13,680 Terima kasih. 125 00:13:24,890 --> 00:13:29,751 Menjadi paranoid membuat kau terlihat menyedihkan. 126 00:13:30,074 --> 00:13:33,587 Mungkin lebih baik kau pulang, Annie. 127 00:13:33,612 --> 00:13:36,579 Kecuali, kau menemukan alasan untuk tetap tinggal. 128 00:13:42,199 --> 00:13:46,907 Alasan untuk tetap tinggal. 129 00:13:54,937 --> 00:13:58,225 Maaf, teman kabayanku. 130 00:14:11,520 --> 00:14:12,980 Kabayan? 131 00:14:17,276 --> 00:14:21,238 Maaf, aku pikir kau juga orang Filipina. 132 00:14:28,162 --> 00:14:30,289 Ini sangat memalukan, kawan. 133 00:14:31,039 --> 00:14:33,190 Aku pikir dia orang Filipina, itu sebabnya aku dekati. 134 00:14:33,367 --> 00:14:35,158 Aku bahkan berbicara dengannya dalam bahasa kita. 135 00:14:35,252 --> 00:14:36,904 Ternyata tidak. 136 00:14:39,071 --> 00:14:43,118 - Dia sangat cantik, laik seorang dewi. - Annie tahu apa yang... 137 00:14:43,143 --> 00:14:46,619 - Aku ingin mengajaknya jalan. - dia perlu dengar di saat yang tepat. 138 00:14:46,644 --> 00:14:54,375 Yang dia butuhkan hanyalah seseorang yang mengingatkannya bahwa dia cantik dan memikat. 139 00:14:56,982 --> 00:14:59,110 Meskipun dia belum menangkap mereka, 140 00:14:59,135 --> 00:15:05,031 Annie tahu jauh di lubuk hatinya bahwa suaminya selingkuh. 141 00:15:12,269 --> 00:15:16,016 Dia akan menelepon suaminya untuk memastikan. 142 00:15:16,041 --> 00:15:17,312 Halo, Nn. Annie? 143 00:15:17,337 --> 00:15:19,235 Apa-apaan? 144 00:15:20,174 --> 00:15:25,773 Pengacara Albert sedang mandi. Apa ini masalah mendesak? 145 00:15:27,213 --> 00:15:29,164 Kalian berdua menginap di kamar yang sama? 146 00:15:31,954 --> 00:15:35,273 Tidak, Bu. Aku kebetulan berada di sini. 147 00:15:35,298 --> 00:15:38,234 Aku di sini untuk minta dia menandatangani beberapa berkas. 148 00:15:47,574 --> 00:15:50,994 Dia sangat cantik, laik seorang dewi. 149 00:15:51,495 --> 00:15:54,664 Annie mengingat kembali apa yang dia dengar tadi. 150 00:15:54,775 --> 00:15:58,609 Dia sangat cantik, laik seorang dewi. 151 00:16:38,095 --> 00:16:41,615 - Ayo pergi? - Apa? Kau bilang "Ayo pergi"? 152 00:16:43,130 --> 00:16:44,673 Kau bisa Tagalog? 153 00:16:47,060 --> 00:16:50,271 Ayo pergi kemana? 154 00:16:50,306 --> 00:16:53,893 Ke kamarku atau ke kamarmu? 155 00:16:55,893 --> 00:17:00,564 Ayo pergi, beri aku tur. Itu yang kau katakan tadi, kan? 156 00:17:02,900 --> 00:17:06,795 - Kau ingin mengajakku berkeliling, ingat? - Ya, aku hampir lupa mengatakan itu. 157 00:17:07,863 --> 00:17:12,358 Maafkan aku, aku memalukan. Aku biasanya tidak seperti ini! 158 00:17:13,160 --> 00:17:15,662 Elmer! Aku Elmer. 159 00:17:16,580 --> 00:17:18,561 Permisi, maaf. 160 00:17:27,215 --> 00:17:28,300 Jewel. 161 00:17:29,343 --> 00:17:35,272 Mengapa dia tidak menyebutkan nama aslinya? Dia juga tidak yakin kenapa. 162 00:17:35,849 --> 00:17:38,435 Sebenarnya, Annie tahu. 163 00:17:38,460 --> 00:17:44,038 Dia tidak bisa mengakuinya pada dirinya sendiri. Dia terlalu malu. 164 00:17:44,492 --> 00:17:47,249 Annie ingin bebas! 165 00:17:47,274 --> 00:17:51,280 Annie ingin menjadi orang lain meski hanya untuk satu malam ini. 166 00:17:51,305 --> 00:17:58,272 Untuk malam ini, Annie ingin menjadi wanita yang ceria dan tidak pedulian seperti dulu. 167 00:17:58,483 --> 00:17:59,772 Untuk malam ini, 168 00:18:00,210 --> 00:18:02,463 Annie adalah Jewel. 169 00:18:02,688 --> 00:18:07,827 Untuk malam ini, kebohongan sederhana ini adalah kebenaran. 170 00:18:07,997 --> 00:18:11,772 Pasti dia akan dijaga dengan baik olehmu. 171 00:18:19,265 --> 00:18:23,161 Maaf, apa aku mengatakan sesuatu yang salah? 172 00:18:23,186 --> 00:18:28,327 Dengan gagasan dia tidak akan pernah melihat orang asing ini lagi, 173 00:18:28,514 --> 00:18:35,788 dia membuka nasib tragisnya kepadanya. 174 00:18:35,813 --> 00:18:37,928 Sebenarnya, aku berbohong. 175 00:18:38,743 --> 00:18:40,038 Aku mempunyai seorang suami. 176 00:18:40,161 --> 00:18:41,522 Dia berbohong. 177 00:18:41,966 --> 00:18:44,905 - Aku ke sini untuk menangkap suamiku yang selingkuh. - Bukan hanya tentang memiliki suami 178 00:18:44,988 --> 00:18:47,006 tapi juga mandul. 179 00:18:47,486 --> 00:18:53,717 Dan dia sangat yakin bahwa suaminya selingkuh. 180 00:18:53,742 --> 00:18:57,946 - Dia selingkuh dengan sekretarisnya. - Jadi belum ada konfirmasi tentang ini? 181 00:18:59,907 --> 00:19:02,493 - Bagaimana kalau aku membantumu? - Apa? 182 00:19:02,734 --> 00:19:05,297 Berikan saja aku informasinya. 183 00:19:05,322 --> 00:19:09,958 Nama, alamat, dan hotel yang menurutmu tempat dia nginap. 184 00:19:09,983 --> 00:19:13,056 Apa kau yakin tidak merepotkan? 185 00:19:13,217 --> 00:19:18,347 Aku akan membantumu agar kau bisa menenangkan pikiranmu. 186 00:19:18,700 --> 00:19:20,657 - Pada saat itu, - Tapi untuk saat ini, 187 00:19:20,691 --> 00:19:26,196 - Annie merasakan ketulusan Elmer. - mari kita nikmati Bali, oke? Bersulang! 188 00:19:26,221 --> 00:19:34,092 Ke mana lagi malam ini akan mengarah jika tidak merasakan perasaan ini? 189 00:20:45,702 --> 00:20:48,101 Aku tidak tahu. Aku tidak peduli lagi. 190 00:20:48,125 --> 00:20:50,880 Dia lebih suka tidak memikirkannya lagi. 191 00:20:50,905 --> 00:20:54,465 Yang penting adalah, baru sekarang dia merasa sehidup ini, 192 00:20:54,490 --> 00:20:57,606 dan dia makan selahap ini. 193 00:20:57,631 --> 00:20:58,936 Sial! 194 00:22:00,936 --> 00:22:25,936 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 195 00:23:10,281 --> 00:23:13,951 Rasanya enak sekali! Teruskan, sangat enak! 196 00:23:19,632 --> 00:23:20,987 Sangat enak! 197 00:23:24,233 --> 00:23:25,953 Teruskan! 198 00:23:32,798 --> 00:23:40,343 Setelah semua kesenangan itu, Annie harus menghadapi akibatnya. 199 00:23:44,966 --> 00:23:49,984 Jangan khawatir, ini bukan apa-apa. Anggap tidak terjadi apa-apa di antara kita tadi malam. 200 00:23:51,784 --> 00:23:55,053 Tidak akan ada yang tahu. Itu rahasia kita. 201 00:23:59,704 --> 00:24:02,570 Aku akan tetap melaksanakan apa yang aku katakan tadi malam. 202 00:24:03,846 --> 00:24:08,934 Aku akan membantumu membuktikan, atau menyangkal perselingkuhan suamimu. 203 00:24:10,280 --> 00:24:12,574 Aku akan membantumu merasa tenang. 204 00:24:17,290 --> 00:24:18,291 Oke? 205 00:24:23,170 --> 00:24:24,255 Aku akan pergi. 206 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 Aku permisi. 207 00:25:08,466 --> 00:25:11,615 Ironinya tidak hilang pada Annie. 208 00:25:11,640 --> 00:25:18,584 Tuduhannya pada suaminya, dia juga melakukannya sendiri. 209 00:25:19,018 --> 00:25:22,139 Apa itu membuatnya lebih buruk dari Albert? 210 00:25:22,164 --> 00:25:26,595 Terlebih lagi jika tuduhannya ternyata salah. 211 00:25:27,100 --> 00:25:35,192 Atau sekalipun itu benar, apa alasan perselingkuhan cukup untuk membuat kau berselingkuh? 212 00:25:41,259 --> 00:25:47,045 Annie tahu betapa ironisnya dia ingin Kristy menjawab telepon Albert. 213 00:25:47,421 --> 00:25:52,093 Itulah satu-satunya cara untuk menghilangkan rasa bersalahnya. 214 00:25:52,134 --> 00:25:55,888 Halo, sayang. Apa kabarmu? Apa ada masalah? 215 00:25:58,616 --> 00:26:03,704 Saat itu, dia menginginkan konfirmasi atas perselingkuhan Albert. 216 00:26:03,729 --> 00:26:09,374 Tidak, sayang. Aku hanya merindukanmu. Apa kabar? 217 00:26:09,399 --> 00:26:12,944 Aku sendirian di kamarku, sayang. 218 00:26:13,308 --> 00:26:16,769 Sayang, aku hanya memakai celana dalam. 219 00:26:18,702 --> 00:26:20,850 Anuku sudah keras. 220 00:26:27,044 --> 00:26:29,088 Sangat besar. 221 00:26:30,010 --> 00:26:33,936 Aku juga, aku hanya memakai celana dalam. 222 00:26:35,666 --> 00:26:37,098 Oke. 223 00:26:37,363 --> 00:26:39,949 Perlahan aku menurunkan celana dalamku. 224 00:26:39,974 --> 00:26:41,851 Aku akan melepas celana dalamku juga, sayang. 225 00:26:42,143 --> 00:26:43,269 Ya! 226 00:26:44,770 --> 00:26:45,896 Bagus! 227 00:26:50,947 --> 00:26:52,782 Ya, kocok! 228 00:26:53,028 --> 00:26:55,631 Peluk aku, sayang. 229 00:26:56,574 --> 00:27:00,286 - Bahasa Inggris, sayang! - Enaknya memekmu! 230 00:27:06,125 --> 00:27:07,751 Aku mengocoknya! 231 00:27:10,918 --> 00:27:12,670 Anuku sangat keras! 232 00:27:12,695 --> 00:27:14,412 Aku mengocoknya, sayang. 233 00:27:14,437 --> 00:27:19,401 Untuk saat ini, dia senang dengan erangan dan lenguhan Albert. 234 00:27:19,426 --> 00:27:20,928 Teruskan, sayang. 235 00:27:21,348 --> 00:27:25,014 Tapi tunggu, masih ada lagi... 236 00:27:25,967 --> 00:27:27,969 Lebih keras, sayang! 237 00:27:46,665 --> 00:27:49,084 Lebih keras, sayang! 238 00:27:53,130 --> 00:27:57,218 Remas tetekku! Lebih keras! 239 00:28:18,145 --> 00:28:21,890 Sayang, enak! 240 00:28:22,872 --> 00:28:23,912 Enak sekali! 241 00:28:50,377 --> 00:28:52,075 Aku punya kabar baik untukmu. 242 00:28:52,174 --> 00:28:55,161 Ayo bicara di sini. Kau membuatku gugup. 243 00:28:57,603 --> 00:29:04,372 Saat ini, Annie bahkan tidak tahu kabar baik apa untuknya. 244 00:29:04,702 --> 00:29:07,624 Apa dia ingin menyangkal kecurigaannya, 245 00:29:07,649 --> 00:29:12,036 bahwa suaminya berselingkuh sehingga semuanya akan kembali normal? 246 00:29:12,875 --> 00:29:15,778 Kabar baiknya, suamimu tidak punya simpanan. 247 00:29:16,363 --> 00:29:17,937 Itu kabar baik, bukan? 248 00:29:22,523 --> 00:29:26,152 Ya, tentu saja. Kabar baik. 249 00:29:27,078 --> 00:29:28,287 Aku sangat... 250 00:29:30,078 --> 00:29:31,127 lega. 251 00:29:32,163 --> 00:29:33,206 Aku senang. 252 00:29:35,887 --> 00:29:40,456 Peringatan spoiler. Dia tidak senang. 253 00:29:42,905 --> 00:29:44,503 Apa kau akan pulang besok? 254 00:29:45,940 --> 00:29:48,443 Ya, aku rasa. 255 00:29:49,221 --> 00:29:53,100 - Aku tidak ada urusan di Bali. - Bagaimana jika kau ikut tur denganku? 256 00:29:53,667 --> 00:29:55,502 - Apa? - Ya. 257 00:29:55,822 --> 00:29:59,258 Ayo pergi ke tempat-tempat budaya di Bali. 258 00:29:59,609 --> 00:30:03,038 Untuk membangkitkan minatmu terhadap seni. 259 00:30:03,690 --> 00:30:07,471 Ke kuil, itu indah. Aku berjanji! 260 00:30:09,247 --> 00:30:11,708 Tempatnya sangat spiritual. 261 00:30:13,450 --> 00:30:15,455 Ayo lakukan sebelum kau pulang. 262 00:30:17,206 --> 00:30:20,300 Sebelum kita kembali ke kehidupan normal. 263 00:30:23,311 --> 00:30:26,706 Sebelum kita kembali menjadi orang asing. 264 00:30:32,424 --> 00:30:33,866 Dan voila! 265 00:30:34,301 --> 00:30:36,986 Annie tidak bisa menolak. 266 00:30:37,172 --> 00:30:40,512 Akan sia-sia jika dia tidak merasakan perjalanan 267 00:30:40,537 --> 00:30:44,010 ke negeri yang indah dan mistis ini. 268 00:30:44,035 --> 00:30:50,214 Di mana dia menemukan hal-hal unik dan menarik. 269 00:30:51,016 --> 00:30:58,050 Lagi pula, kau tidak perlu merasa khawatir di Bali. 270 00:32:10,429 --> 00:32:12,639 Kalau begitu, kurasa ini perpisahan? 271 00:32:16,185 --> 00:32:17,853 Sampai jumpa, Nn. Jewel. 272 00:32:21,899 --> 00:32:22,959 Annie... 273 00:32:24,109 --> 00:32:26,111 Nama asliku Annie. 274 00:33:35,086 --> 00:33:36,254 Halo, sayang? 275 00:33:38,600 --> 00:33:40,077 Sayang, apa kabar? 276 00:33:40,102 --> 00:33:45,566 Berbohong adalah hal yang wajar bagi Albert mengingat sifat pekerjaannya sebagai pengacara. 277 00:33:45,591 --> 00:33:52,108 Setiap hari dia berbohong untuk mendapatkan apa yang dia dan kliennya inginkan. 278 00:33:52,133 --> 00:33:56,663 Jadi, wajar saja, itu menjadi dirinya. 279 00:33:56,688 --> 00:34:03,592 Tapi tetap saja, itu sangat menyakitinya, dan membuatnya tegar. 280 00:34:10,263 --> 00:34:15,334 Bersama Annie, Albert menemukan stabilitas dan keamanan. 281 00:34:15,444 --> 00:34:23,273 Namun bersama Kristy, dia menemukan kesenangan, sensasi, kegembiraan dan bahaya. 282 00:34:23,298 --> 00:34:25,451 Apa lagi yang kau cari? 283 00:34:42,993 --> 00:34:46,329 Annie sudah tidur. Kau boleh masuk sekarang. 284 00:36:51,168 --> 00:36:56,466 Hari-hari yang menyenangkan dan penuh bahaya pada akhirnya akan berakhir. 285 00:36:56,548 --> 00:37:01,645 Dan Albert tidak menyangka hal itu terjadi di Bali. 286 00:38:16,452 --> 00:38:18,371 Aku mencintaimu, sayang. 287 00:38:18,396 --> 00:38:20,023 Dan... 288 00:38:22,676 --> 00:38:27,347 Aku sangat merindukanmu. 289 00:38:27,781 --> 00:38:29,491 Aku tidak sabar bertemu kau akhir pekan ini. 290 00:38:31,792 --> 00:38:34,020 Nanti aku telepon lagi, maaf. 291 00:38:43,655 --> 00:38:46,895 Lihat, Pak. Aku sudah basah. 292 00:38:59,931 --> 00:39:01,082 Nanti. 293 00:39:24,528 --> 00:39:26,822 Sayang, aku pulang! 294 00:39:43,769 --> 00:39:44,848 Annie? 295 00:39:55,797 --> 00:39:58,383 Annie? Kau di sana! 296 00:40:05,487 --> 00:40:08,208 Sayang, kau seharusnya bilang kau akan pulang. 297 00:40:08,233 --> 00:40:10,137 Aku bisa menjemputmu. 298 00:40:10,849 --> 00:40:11,933 Tidak apa-apa. 299 00:40:13,112 --> 00:40:14,530 Apa kau merindukan aku? 300 00:40:16,864 --> 00:40:18,286 Tentu saja. 301 00:40:50,904 --> 00:40:52,433 Tenang. 302 00:40:54,652 --> 00:40:56,070 Aku bersemangat bertemu kau. 303 00:42:00,070 --> 00:42:25,070 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 304 00:43:52,385 --> 00:43:54,720 Aku ingin memesan buket bunga. 305 00:43:55,763 --> 00:43:56,851 Ya. 306 00:43:59,981 --> 00:44:04,013 Sebenarnya, untuk istriku. Ya. 307 00:44:09,689 --> 00:44:12,529 Apa kau punya mawar? 308 00:44:13,109 --> 00:44:14,130 Bagus. 309 00:44:15,274 --> 00:44:18,543 Jika ada, bisakah kalian mengirimkannya besok? 310 00:44:19,782 --> 00:44:23,326 Ya, aku membutuhkannya besok. Nanti aku telepon lagi. 311 00:45:35,212 --> 00:45:37,547 Aku ada kencan dengan istriku. 312 00:45:59,048 --> 00:46:03,052 Saat aku melihatmu dan kau memakai-- 313 00:46:03,077 --> 00:46:06,162 "Bawa dia kembali ke tempat mereka pertama kali berkencan." 314 00:46:06,187 --> 00:46:09,021 seperti yang orang bilang. Itulah yang paling bisa dia lakukan. 315 00:46:09,091 --> 00:46:13,323 Namun, ini merupakan langkah menuju keputusan yang tepat. 316 00:46:13,348 --> 00:46:14,692 Itu warna kesukaanmu. 317 00:46:14,824 --> 00:46:18,138 Dan kau hanya memakainya saat bertemu seseorang yang spesial. 318 00:46:22,661 --> 00:46:23,818 Aku merindukanmu. 319 00:46:28,387 --> 00:46:32,975 Ada apa denganmu? Kau baru pergi beberapa hari. 320 00:46:34,013 --> 00:46:36,489 Tidak, maksudku aku merindukanmu. 321 00:46:37,151 --> 00:46:38,360 Aku merindukan kita. 322 00:46:38,723 --> 00:46:39,770 Ini. 323 00:46:42,965 --> 00:46:48,174 Aku minta maaf, Annie. Aku sangat sibuk dengan pekerjaan. 324 00:46:48,979 --> 00:46:51,315 Aku tidak punya waktu untukmu. 325 00:47:06,597 --> 00:47:07,692 Sayang... 326 00:47:08,691 --> 00:47:10,317 Aku akan ke kamar kecil. 327 00:47:12,080 --> 00:47:13,326 Aku berada di sini. 328 00:47:21,547 --> 00:47:24,982 - Aku akan menembak. - Tembak saja! 329 00:47:25,593 --> 00:47:29,123 Elmer selalu tahu apa yang diinginkannya. 330 00:47:29,514 --> 00:47:32,099 Dia ingin menjadi aktor. 331 00:47:39,502 --> 00:47:42,028 Ayo, sayang! 332 00:48:08,261 --> 00:48:09,887 Ini adalah mimpiku! 333 00:48:09,912 --> 00:48:12,960 Menjadi seorang aktor sejati. 334 00:48:13,071 --> 00:48:20,821 Dia berbohong pada dirinya sendiri untuk mendapatkan hal terbaik karakter yang dia perankan. 335 00:48:20,940 --> 00:48:24,819 Tapi untuk saat ini, dia masih seorang seniman... 336 00:48:25,236 --> 00:48:28,618 Seorang seniman grafis lepas. 337 00:48:33,004 --> 00:48:36,141 Meski mimpinya belum tercapai, 338 00:48:36,543 --> 00:48:45,547 ada seseorang yang selalu ada untuknya, pacarnya, Kristy. 339 00:48:52,174 --> 00:48:54,365 Sial. 340 00:48:54,390 --> 00:48:56,532 Mungkin saja itu Bong. 341 00:48:57,333 --> 00:48:59,008 Sayang. 342 00:49:04,102 --> 00:49:06,290 Sayang, apa yang kau rencanakan? 343 00:49:07,719 --> 00:49:11,766 - Tidak apa-apa. Aku akan mengurus ini. - Sayang, apa yang akan kau lakukan? 344 00:49:12,639 --> 00:49:14,344 Sial... 345 00:49:27,028 --> 00:49:29,942 Kau masih punya nyali melawan. 346 00:49:30,188 --> 00:49:32,065 Padahal kaulah yang berhutang! 347 00:49:32,551 --> 00:49:34,904 Kawan, 348 00:49:35,700 --> 00:49:38,849 bulan depan aku akan membayar hutangku. 349 00:49:40,809 --> 00:49:42,107 Bulan depan? 350 00:49:43,748 --> 00:49:46,621 - Bulan depan kami akan kembali. - Oke. 351 00:49:47,223 --> 00:49:51,642 Ya, Bong. Kami akan membayarnya bulan depan. 352 00:49:58,399 --> 00:50:00,317 Apa kau baik-baik saja? 353 00:50:01,791 --> 00:50:03,462 Namun, 354 00:50:03,487 --> 00:50:06,857 sulit untuk memahami bagaimana Elmer memahami 355 00:50:06,882 --> 00:50:09,966 keadaan Kristy dan bosnya. 356 00:50:10,713 --> 00:50:16,099 Tapi itu juga merupakan bukti betapa dia mempercayainya. 357 00:50:17,223 --> 00:50:23,688 Itu sebabnya menurutku Albert tidak akan meninggalkan istrinya yang membosankan demi aku. 358 00:50:25,716 --> 00:50:31,028 Ya, kau benar. Kau tak salah dengar. 359 00:50:31,279 --> 00:50:37,036 Kristy terang-terangan membicarakan perselingkuhannya dengan pacarnya sendiri. 360 00:50:39,903 --> 00:50:42,167 Aku tidak bisa menikah dengan Albert 361 00:50:42,192 --> 00:50:47,880 dan mendapatkan seluruh kekayaannya jika dia tidak meninggalkan istrinya yang tidak berguna itu. 362 00:50:49,661 --> 00:50:51,546 Aku sudah melakukan segalanya. 363 00:50:51,841 --> 00:50:59,903 Mulai dari membubuhkan bekas lipstik, parfum, bahkan helaian rambut. 364 00:51:02,673 --> 00:51:04,842 Namun mereka tetap ingin tidak cerai. 365 00:51:06,689 --> 00:51:08,107 Hanya ada dua alasan,. 366 00:51:09,358 --> 00:51:11,411 Bisa jadi dia berpura-pura 367 00:51:12,317 --> 00:51:14,976 atau dia tidak ingin meninggalkan suaminya. 368 00:51:15,001 --> 00:51:18,880 Karena jika dia meninggalkannya, dia akan menjadi tidak berguna. 369 00:51:19,827 --> 00:51:22,875 Dari mana dia mendapatkan uang 370 00:51:22,900 --> 00:51:25,700 agar dokter kulitnya memperbaiki wajah bertotolnya? 371 00:51:27,864 --> 00:51:32,326 Jadi, sayang, kita harus melanjutkan rencana kita ke tahap selanjutnya. 372 00:51:35,371 --> 00:51:36,841 Terserah katamu. 373 00:51:38,012 --> 00:51:46,938 Kau terus mengulanginya padahal kau tahu aku mengerti mengapa kau harus melakukan ini. 374 00:51:47,855 --> 00:51:50,325 Aku hanya mengingatkanmu, sayang. 375 00:51:50,744 --> 00:51:54,364 Jika kau bisa merayu Annie, 376 00:51:55,448 --> 00:51:59,192 kita bisa mengumpulkan bukti ketidaksetiaannya. 377 00:52:00,076 --> 00:52:03,746 Dengan begitu, Albertlah yang akan menceraikannya. 378 00:52:05,158 --> 00:52:07,619 Barulah aku akan masuk layar. 379 00:52:08,002 --> 00:52:09,090 Kemudian... 380 00:52:10,707 --> 00:52:14,372 Duar! Jackpot! 381 00:52:14,397 --> 00:52:16,643 Kita akan membayar semua hutang kita. 382 00:52:23,651 --> 00:52:31,241 Sayang, lihat dirimu. Kau bisa dengan mudah merayu wanita kusut itu. 383 00:52:31,941 --> 00:52:38,239 Aku sudah memberimu catatannya, kan? 384 00:52:39,699 --> 00:52:41,450 Kau bisa mengatasinya. 385 00:52:44,693 --> 00:52:45,725 Wow! 386 00:52:46,525 --> 00:52:50,279 Cantik, sayang! Meyakinkan! 387 00:52:52,104 --> 00:52:59,903 Perlu diingat. Dia orang yang sangat membosankan. 388 00:53:00,970 --> 00:53:04,617 Itu sebabnya suaminya selingkuh. 389 00:53:06,851 --> 00:53:09,539 Karena tidak ada ketertarikan. 390 00:53:10,448 --> 00:53:20,000 Jadi, kau akan membuat dia merasa dirinya menarik. 391 00:53:29,803 --> 00:53:35,642 - Apa kau sungguh yakin dengan rencanamu? - Ya, aku yakin. 392 00:53:37,243 --> 00:53:39,078 Kau seorang aktor kan, sayang? 393 00:53:40,196 --> 00:53:44,311 Anggap saja, "Aku sedang memainkan sebuah peran, 394 00:53:45,306 --> 00:53:48,879 dan ini adalah peran terbesarku." 395 00:53:50,951 --> 00:53:53,444 Kau akan mendukungku, bukan? 396 00:53:57,943 --> 00:53:59,070 Mari makan! 397 00:54:01,072 --> 00:54:02,114 Mi? 398 00:54:03,202 --> 00:54:04,436 Kesukaanmu! 399 00:54:37,133 --> 00:54:44,351 Elmer tidak dapat memahami fakta bahwa ini adalah peran terbesarnya. 400 00:54:44,907 --> 00:54:55,320 Setelah berhari-hari mengamati Annie, jelas beberapa hal yang dikemukakan tentangnya benar. 401 00:54:55,709 --> 00:55:02,796 Namun selain itu, ada detail kecil yang Elmer perhatikan tentang Annie. 402 00:55:05,177 --> 00:55:12,187 Dia memperhatikan bahwa Annie kidal, sama seperti dia. 403 00:55:12,726 --> 00:55:20,067 Dan dari cara dia bertindak, sepertinya Annie adalah gadis yang sangat sedih. 404 00:55:20,092 --> 00:55:24,476 Dia memiliki kesedihan yang ingin dia luahkan. 405 00:55:24,725 --> 00:55:29,749 Dan Kristy benar, Annie merasa tidak aman. 406 00:55:30,140 --> 00:55:35,460 Tapi Elmer bisa melihat dari mana semua itu berasal. 407 00:55:35,875 --> 00:55:40,671 Jadi pujian sederhana mungkin tidak akan mempan padanya. 408 00:55:40,716 --> 00:55:45,984 Itu harus tulus dan sepenuh hati. 409 00:55:46,260 --> 00:55:49,687 - Halo, sayang? - Halo, bagaimana rencananya, sayang? 410 00:55:50,055 --> 00:55:51,828 Apa semuanya baik-baik saja? 411 00:55:51,948 --> 00:55:55,661 Jangan khawatir, sayang. Sejauh ini, semuanya berjalan lancar. 412 00:55:55,686 --> 00:56:01,257 - Oke, bagus, sayang. - Sampai jumpa, sayang. 413 00:56:14,596 --> 00:56:15,711 Ayo pergi? 414 00:56:17,349 --> 00:56:21,937 Apa kau yakin tidak merepotkan? Untuk memata-matai suamiku? 415 00:56:21,962 --> 00:56:26,192 Aku akan membantu sehingga kau dapat menenangkan pikiranmu. 416 00:56:26,217 --> 00:56:29,553 Tapi untuk saat ini, nikmati saja Bali. 417 00:56:30,054 --> 00:56:33,721 Mengapa Bali? Mengapa kau ingin menghabiskan liburan di sini? 418 00:56:33,746 --> 00:56:37,067 Mungkin karena seni budaya mereka. 419 00:56:37,092 --> 00:56:39,824 Wow! Kau seorang berpengalaman. 420 00:56:39,848 --> 00:56:43,413 Tidak juga. Aku hanya menyukai seni. Bagaimana denganmu? 421 00:56:43,671 --> 00:56:48,671 - Ya, tapi aku tidak mengejarnya. - Mengapa demikian? 422 00:56:48,921 --> 00:56:50,585 Apa karena kau sudah menikah? 423 00:56:52,409 --> 00:56:58,453 Elmer dapat melihat bagaimana dia mempengaruhi Annie dengan perkataannya. 424 00:56:58,832 --> 00:57:02,671 Dia merasakan perasaannya dan merasa bersalah. 425 00:57:02,836 --> 00:57:07,609 "Jadi begini rasanya menyakiti seseorang dengan sengaja." 426 00:57:07,634 --> 00:57:09,454 Tunggu, aku akan ke kamar kecil. 427 00:57:09,902 --> 00:57:14,531 Segalanya berjalan sesuai rencana sejauh ini, dan pada saat ini 428 00:57:14,556 --> 00:57:18,538 Elmer seharusnya membubuhkan obat bius pada minuman Annie 429 00:57:18,563 --> 00:57:23,992 untuk mempermudah terlaksananya rencana mereka. 430 00:57:24,164 --> 00:57:29,843 Tapi bagaimana Elmer bisa melakukan itu? Terutama untuk-- 431 00:57:30,030 --> 00:57:33,554 Tidak apa-apa. Dia sudah melakukannya. 432 00:58:03,605 --> 00:58:06,255 Sekarang, Elmer punya dua pilihan. 433 00:58:06,400 --> 00:58:11,630 Dapat memberikan amplop pertama yang berisi foto Albert dan Kristy, 434 00:58:11,655 --> 00:58:15,154 memeras Albert dan mengakhirinya. 435 00:58:15,284 --> 00:58:19,972 Atau gunakan amplop yang lain, yang direncanakan oleh Kristy. 436 00:58:19,997 --> 00:58:25,388 Tunjukkan fotonya bersama Annie, agar Albert ceraikan dia. 437 00:58:25,919 --> 00:58:31,013 Amplop pertama adalah pilihan bagus untuk menghasilkan uang dengan cepat, namun berisiko. 438 00:58:31,091 --> 00:58:36,850 Toh, Albert adalah figur yang kuat. Pengacara. 439 00:58:37,181 --> 00:58:41,794 Albert pasti bisa melacaknya dan membahayakan nyawanya. 440 00:58:41,852 --> 00:58:46,373 Sebaliknya, amplop kedua penting untuk rencana Kristy. 441 00:58:46,398 --> 00:58:49,930 Dia bisa membuat Kristy bahagia jika dia melakukan ini tapi... 442 00:58:50,235 --> 00:58:52,943 dengan harga menyakiti Annie. 443 00:58:53,072 --> 00:58:56,033 Yang mungkin bisa menghancurkan hidupnya. 444 00:58:56,367 --> 00:58:58,496 Namun pada akhirnya, 445 00:58:58,521 --> 00:59:01,865 kenapa dia harus mempertimbangkan apa yang terjadi pada Annie 446 00:59:01,890 --> 00:59:05,248 saat mereka bahkan tidak saling mengenal? 447 00:59:12,341 --> 00:59:17,654 Setidaknya untuk saat ini, dia memilih untuk melindungi Annie. 448 00:59:19,034 --> 00:59:20,091 Siapa kau? 449 00:59:22,606 --> 00:59:23,858 Berapa banyak yang kau inginkan? 450 00:59:25,955 --> 00:59:28,457 - Aku tidak butuh uangmu. - Lalu apa yang kau inginkan? 451 00:59:28,482 --> 00:59:31,099 Istrimu menyuruhku untuk mengikutimu. 452 00:59:31,534 --> 00:59:33,505 Dia mencurigaimu. 453 00:59:33,913 --> 00:59:39,251 Annie adalah orang baik. Dia tidak pantas disakiti! 454 00:59:41,403 --> 00:59:43,863 Kau harus menjaga orang kayak dia. 455 00:59:45,211 --> 00:59:46,921 Kau beruntung menjadi-- 456 00:59:47,894 --> 00:59:50,855 Bajingan! Kau beruntung. 457 00:59:51,759 --> 00:59:54,791 Kabar baiknya, suamimu tidak punya simpanan. 458 00:59:55,438 --> 00:59:56,926 Itu kabar baik, bukan? 459 00:59:57,886 --> 01:00:00,646 Tentu saja itu hanya kebohongan. 460 01:00:00,740 --> 01:00:06,528 Dia lebih memilih Annie terhibur dengan kebohongan daripada tersakiti oleh kebenaran. 461 01:00:10,528 --> 01:00:35,528 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 462 01:01:44,785 --> 01:01:52,715 Beberapa hari terakhir ini, Elmer mengira dia hanya memerankan sebuah peran, sebuah karakter. 463 01:01:52,839 --> 01:01:59,429 Namun saat dia semakin mengenal Annie, dia menyadari bahwa itu bukan hanya akting. 464 01:02:00,592 --> 01:02:06,730 Ini adalah kehidupan nyata, dengan orang-orang nyata yang memiliki perasaan nyata. 465 01:02:07,116 --> 01:02:11,308 Dia tidak seperti ini. Dia bukan orang jahat. 466 01:06:17,224 --> 01:06:18,513 Sayang, ada-- 467 01:06:23,271 --> 01:06:24,520 Sayang-- 468 01:06:24,606 --> 01:06:26,733 - Ada apa, sayang? - Ada yang ingin kukatakan-- 469 01:06:30,779 --> 01:06:33,128 - Foto-- - Foto apa? 470 01:06:33,153 --> 01:06:35,742 Apa kau sudah memberikannya? Apa dia melihatnya? 471 01:06:35,767 --> 01:06:39,466 - Fotoku bersama Annie-- - Apa? Apa yang telah terjadi? 472 01:06:40,247 --> 01:06:41,915 Itu rusak. 473 01:06:44,454 --> 01:06:45,580 Rusak? 474 01:06:48,839 --> 01:06:50,458 Rusak? 475 01:06:53,859 --> 01:06:55,485 Jadi itu hilang? 476 01:06:57,639 --> 01:07:04,231 Semua yang kita lakukan sia-sia? Semua itu sia-sia? 477 01:07:05,140 --> 01:07:06,757 Rusak. 478 01:07:16,000 --> 01:07:17,905 Apa-apaan ini, Elmer? 479 01:07:18,869 --> 01:07:22,581 Apa kau bodoh? 480 01:07:25,930 --> 01:07:26,984 Rusak? 481 01:07:27,009 --> 01:07:31,211 Sayang, tidak apa-apa meskipun kita tidak melakukannya. 482 01:07:32,040 --> 01:07:35,501 - Kita bisa mendapat penghasilan dengan cara halal-- - Persetan dengan cara halal! 483 01:07:37,558 --> 01:07:46,413 Elmer! Kau tahu betapa aku mati-matian untuk itu! 484 01:07:46,438 --> 01:07:50,078 Benar? Benar? Ben-- 485 01:07:50,400 --> 01:07:56,484 Kristy, tunggu! 486 01:08:53,893 --> 01:08:56,656 Apa ini yang kau inginkan? 487 01:10:27,347 --> 01:10:33,024 Aku meminjam uang. Setidaknya kita bisa membayar Bong setengahnya. 488 01:10:33,049 --> 01:10:35,049 Apa menurutmu dia akan melepaskan kita? 489 01:10:36,455 --> 01:10:38,749 Apa kau mendengarkan? 490 01:10:39,861 --> 01:10:44,410 Sudah berhari-hari Elmer berusaha meyakinkan dirinya sendiri 491 01:10:44,435 --> 01:10:46,300 bahwa semuanya kembali normal. 492 01:10:46,808 --> 01:10:48,768 Tapi dia tidak bisa. 493 01:10:49,834 --> 01:10:53,167 Ironi dari semuanya. 494 01:10:53,367 --> 01:10:59,665 Saat ini dia kembali bersama Kristy sehingga dia merasa seperti sedang melakukan akting. 495 01:10:59,690 --> 01:11:03,861 Bagaimana jika kau menunjukkan dirimu pada Annie? Mengganggu dia lagi. 496 01:11:04,293 --> 01:11:08,130 Aku yakin dia akan ketakutan. Mungkin kau bisa merayunya lagi. 497 01:11:16,773 --> 01:11:21,128 Mungkin kau bisa memanipulasinya lagi. Benar? 498 01:11:22,403 --> 01:11:24,656 Kristy, aku tidak bisa melakukan itu lagi. 499 01:11:25,281 --> 01:11:28,451 Jika kau bisa menerima apa yang kau lakukan, aku tidak. 500 01:11:30,745 --> 01:11:34,636 Apa? Apa yang kau katakan? 501 01:11:35,750 --> 01:11:37,710 Apa kau merendahkanku? 502 01:11:41,422 --> 01:11:43,591 Kita sudah membicarakan ini, kan? 503 01:11:44,384 --> 01:11:48,930 Kau bahkan menyetujuinya. Sekarang kau merendahkanku? 504 01:11:49,806 --> 01:11:51,349 Bukan itu, Kristy. 505 01:11:59,719 --> 01:12:03,389 Kau tahu? Aku pikir kita hanya bersitegang. 506 01:12:05,113 --> 01:12:06,573 Kita harus keluar. 507 01:12:07,365 --> 01:12:08,825 Ayo check in di hotel. 508 01:12:10,032 --> 01:12:11,533 Habiskan waktu bersama. 509 01:12:21,260 --> 01:12:25,765 - Seperti yang kau tahu... - Kau amat manis! 510 01:12:25,790 --> 01:12:26,843 Terima kasih, sayang! 511 01:12:26,868 --> 01:12:28,806 Ini sungguh hanya untukmu! 512 01:12:49,507 --> 01:12:53,188 Tunggu. Kenapa mereka ada di sini, sayang? 513 01:12:53,870 --> 01:12:56,634 Jangan terlihat mencolok. Mereka mungkin memperhatikan kita. 514 01:12:58,208 --> 01:13:01,298 Jangan membiarkan mereka merusak kencan kita, sayang. 515 01:13:15,039 --> 01:13:16,791 Aku akan ke kamar kecil, sayang. 516 01:13:57,099 --> 01:13:59,813 Apa yang kau lakukan di sini? 517 01:14:06,103 --> 01:14:07,646 Aku Elmer. 518 01:14:09,692 --> 01:14:11,444 Pacarnya Kristy. 519 01:14:13,574 --> 01:14:15,743 Kami merencanakan semuanya. 520 01:14:17,745 --> 01:14:18,830 Semuanya. 521 01:14:23,084 --> 01:14:24,460 Kecurigaanmu benar. 522 01:14:25,506 --> 01:14:30,634 Pacarku dan suamimu berselingkuh. 523 01:14:33,547 --> 01:14:37,360 Kami melakukan semuanya demi uang. 524 01:14:38,266 --> 01:14:40,759 Dan perjalananmu ke Bali 525 01:14:42,186 --> 01:14:43,977 semuanya sudah diatur. 526 01:14:46,482 --> 01:14:48,151 Pertemuan kita. 527 01:14:49,235 --> 01:14:51,195 Kebersamaan kita. 528 01:14:53,531 --> 01:14:54,940 Itu semua sudah diatur. 529 01:14:57,327 --> 01:15:00,563 Untuk kami mengumpulkan bukti perselingkuhanmu. 530 01:15:01,456 --> 01:15:05,001 Jadi, semua itu tidak nyata? 531 01:15:12,383 --> 01:15:14,302 Aku berpura-pura sesaat. 532 01:15:16,346 --> 01:15:20,516 Aku memainkan peran untuk tujuan kami. 533 01:15:23,978 --> 01:15:25,048 Tapi... 534 01:15:27,297 --> 01:15:28,873 Tapi itu menjadi nyata bagiku. 535 01:15:30,883 --> 01:15:35,532 - Itu menjadi nyata. - Menyingkir dari hadapanku! 536 01:15:35,557 --> 01:15:39,844 - Pergi dari sini! - Aku minta maaf. Aku minta maaf! 537 01:15:39,869 --> 01:15:42,907 - Aku minta maaf. - Ini cukup! 538 01:15:42,932 --> 01:15:48,368 Aku minta maaf! 539 01:15:50,963 --> 01:15:56,587 Aku minta maaf... 540 01:15:57,470 --> 01:16:02,532 Elmer tahu bahwa meminta maaf saja tidak cukup atas perbuatannya pada Annie. 541 01:16:02,850 --> 01:16:06,681 Namun pada saat itu, hanya itu yang bisa dia lakukan. 542 01:16:07,230 --> 01:16:10,274 Setidaknya untuk saat ini. 543 01:16:29,262 --> 01:16:32,837 Elmer, ini aku, Annie. 544 01:16:33,516 --> 01:16:38,479 Aku butuh kau. Datanglah kepadaku. 545 01:16:38,526 --> 01:16:42,149 Elmer tidak tahu bagaimana dia berakhir 546 01:16:42,337 --> 01:16:45,921 di depan rumah pasangan yang mereka tipu. 547 01:16:46,060 --> 01:16:50,259 Di rumah wanita yang dia memanipulasi dengan kejamnya. 548 01:16:50,597 --> 01:16:52,673 Ini bisa saja jebakan. 549 01:16:53,359 --> 01:16:57,352 Jika dia masuk, Elmer tahu dia bisa berada dalam bahaya. 550 01:16:57,405 --> 01:17:02,634 Dia bisa saja dipermalukan, dihina, atau lebih buruk lagi, 551 01:17:02,743 --> 01:17:04,162 mati. 552 01:17:14,134 --> 01:17:18,639 Apapun yang terjadi padanya, dia tahu dia pantas mendapatkannya. 553 01:18:20,446 --> 01:18:25,201 Dari semua skenario yang dipikirkan Elmer, ini bukanlah salah satunya. 554 01:18:25,743 --> 01:18:28,916 Elmer tidak cukup delusi untuk memikirkan bahwa 555 01:18:28,941 --> 01:18:33,191 ini hanyalah cara balas dendam pelintiran Annie. 556 01:18:33,334 --> 01:18:39,131 Bagi Annie, dia hanya melakukan apa yang dilakukan Kristy dan suaminya sebelumnya. 557 01:20:00,131 --> 01:20:25,131 Dapatkan Bonus 50% - Auto Jadi Sultan = HANYA DI LXWHITELABEL.COM = 558 01:21:06,646 --> 01:21:12,668 Pada saat itu, Elmer membiarkan momen itu mengambil alih. 559 01:21:12,735 --> 01:21:16,989 Apapun motivasi atau emosi yang mendorong mereka, 560 01:21:17,014 --> 01:21:22,301 Elmer tahu bahwa kali ini, dia tidak bermain peran lagi. 561 01:21:22,326 --> 01:21:28,497 Inilah dia yang paling rentan, paling jujur, 562 01:21:28,597 --> 01:21:34,774 namun sekarang bersikap tidak jujur kepada wanita yang mengendalikannya, 563 01:21:34,799 --> 01:21:36,387 Kristy! 564 01:21:47,311 --> 01:21:53,192 Ada banyak ketidakpastian dalam hidup Kristy tapi dia mencintai Elmer. 565 01:21:53,217 --> 01:21:56,387 Itulah satu hal yang dia yakini. 566 01:21:56,612 --> 01:22:01,409 Hanya bersamanya, Kristy merasa aman dan dihormati. 567 01:23:47,620 --> 01:23:53,315 Kristy selalu menggunakan seksualitasnya untuk mendapatkan apa yang diinginkannya 568 01:23:53,340 --> 01:24:00,145 tapi dia juga melakukan ini untuk menutupi kenangan traumatisnya. 569 01:24:12,051 --> 01:24:15,334 Lepaskan aku! 570 01:24:23,255 --> 01:24:25,238 Tolong aku! 571 01:24:35,779 --> 01:24:37,676 Kristy, menyerah saja! 572 01:24:37,701 --> 01:24:39,244 Kau menginginkan ini! 573 01:25:21,608 --> 01:25:23,208 Akhirnya, kau diam. 574 01:25:40,019 --> 01:25:41,269 Meskipun dia adalah korban, 575 01:25:41,294 --> 01:25:44,487 dia yang dikeluarkan. Sementara laki-laki itu 576 01:25:44,512 --> 01:25:48,611 bahkan tidak mendapat suspensi karena dia laki-laki dan kaya. 577 01:25:48,636 --> 01:25:50,345 Pada saat itu, 578 01:25:50,370 --> 01:25:55,409 Kristy menyadari bahwa kebenaran tidak penting apalagi saat kau miskin, 579 01:25:55,434 --> 01:25:57,997 atau lebih buruk lagi, kau perempuan miskin. 580 01:25:58,022 --> 01:26:02,129 Tidak ada yang mempercayai Kristy, tidak ada yang mau mendengarkan ceritanya. 581 01:26:02,154 --> 01:26:04,490 Menyedihkan. Ayo teriakkan, Nak! Ayo! 582 01:26:16,809 --> 01:26:18,102 Kau diterima bekerja. 583 01:26:19,017 --> 01:26:23,104 - Terima kasih, Pak. Terima kasih! - Sama-sama. 584 01:26:25,114 --> 01:26:26,342 Kami senang menerimamu. 585 01:26:27,051 --> 01:26:31,989 Dan Kristy mulai mengandalkan kebohongan untuk mendapatkan apa yang diinginkannya 586 01:26:32,014 --> 01:26:36,042 karena kebenaran tidak membawanya kemana-mana. 587 01:26:46,527 --> 01:26:48,278 Bagi Kristy, 588 01:26:48,559 --> 01:26:55,879 noda lipstik, parfum, dan bahkan helaian rambut pirang semuanya disengaja 589 01:26:55,904 --> 01:26:59,645 agar istri Albert curiga padanya. 590 01:26:59,763 --> 01:27:04,536 Namun Annie nampaknya terlalu takut untuk menghadapi kenyataan. 591 01:28:06,660 --> 01:28:09,080 Halo? Apa kabar, sayang? 592 01:28:09,737 --> 01:28:11,676 Apa semuanya baik-baik saja? 593 01:28:11,701 --> 01:28:15,659 Jangan khawatir. Semuanya berjalan lancar sejauh ini. 594 01:28:16,744 --> 01:28:18,864 Oke, bagus, sayang. 595 01:28:19,539 --> 01:28:21,231 Sejauh ini... 596 01:28:22,251 --> 01:28:26,689 Kristy selalu melihat Albert sebagai tiket keluar dari kemiskinan. 597 01:28:26,714 --> 01:28:30,075 Seiring berjalannya waktu, aku semakin membenci orang ini. 598 01:28:30,170 --> 01:28:35,195 Seseorang yang hanya berguna menjadi alat bagi orang kaya, 599 01:28:35,221 --> 01:28:37,989 agar mereka lebih diuntungkan oleh hukum. 600 01:28:38,732 --> 01:28:45,473 Orang yang menjijikkan. Suami bejat dan tidak setia. 601 01:28:46,604 --> 01:28:48,614 Lihat betapa stresnya dia. 602 01:28:49,335 --> 01:28:54,882 Satu-satunya hal yang diinginkan Kristy adalah uangnya dan uang kliennya yang kaya 603 01:28:54,907 --> 01:28:59,504 yang Kristy yakin dia pantas mendapatkannya juga. 604 01:29:09,249 --> 01:29:14,113 Jalang! Jangan merusak hariku! 605 01:29:19,869 --> 01:29:24,012 Tidakkah kau suka istrimu dan aku berada di tempat yang sama? 606 01:29:24,260 --> 01:29:27,434 Siapa yang lebih cantik, sayang? 607 01:29:32,700 --> 01:29:34,596 Ngentot! 608 01:29:38,417 --> 01:29:42,277 Ya! Entot aku malam ini! 609 01:29:53,284 --> 01:29:54,582 Nn. Annie? 610 01:29:58,154 --> 01:30:01,622 Apa kau kaget melihatku, Kristy? 611 01:30:05,962 --> 01:30:11,500 Aku mendengarkan saranmu. 612 01:30:11,525 --> 01:30:14,879 Aku sekarang mengenakan pakaian dalam yang murah. 613 01:30:16,405 --> 01:30:22,870 Kau benar, ini lebih nyaman. Ini, lihatlah. 614 01:30:30,044 --> 01:30:31,372 Tapi yang jadi masalah 615 01:30:33,484 --> 01:30:39,043 ketika kau merobeknya, itu bisa menusukmu. 616 01:30:39,901 --> 01:30:42,862 Membuatku merasa kasihan pada Elmer. 617 01:30:49,397 --> 01:30:56,864 Terkadang, apa yang kau anggap murahan itulah yang bisa membuatmu berdarah. Membuatmu terluka. 618 01:30:58,856 --> 01:31:02,161 Kau bahkan mengecat rambut merah namun terlihat seperti wig. 619 01:31:28,394 --> 01:31:30,137 Kristy... 620 01:31:30,332 --> 01:31:35,004 - Berhenti, kita sudah membicarakan ini, kan? - Aku tahu ini hanya sebuah fase. 621 01:31:35,029 --> 01:31:37,691 Kau akan bosan. 622 01:31:37,996 --> 01:31:40,088 Kristy... Tolong! 623 01:31:40,823 --> 01:31:43,492 - Aku menolak mempercayainya! - Aku minta maaf. 624 01:31:43,650 --> 01:31:46,028 Kita selesai! 625 01:31:46,537 --> 01:31:47,538 Kita selesai! 626 01:31:47,563 --> 01:31:51,525 - Albert, aku tidak-- - Aku bahagia dengan istriku sekarang! 627 01:31:52,101 --> 01:31:55,980 - Kami akhirnya menyelesaikan masalah. - Tidak! 628 01:31:56,005 --> 01:31:58,090 Berhenti! Hentikan! 629 01:31:59,633 --> 01:32:02,303 Kristy, cobalah mengerti. 630 01:32:03,346 --> 01:32:06,307 Kita sudah selesai! Oke? 631 01:32:07,391 --> 01:32:08,517 Kita selesai! 632 01:32:09,685 --> 01:32:12,229 Bagaimana kau menyelesaikan masalah? 633 01:32:13,105 --> 01:32:15,733 Kau memberi tahunya tentang perselingkuhan kita? 634 01:32:20,982 --> 01:32:23,818 Bagaimana dengan perselingkuhan istrimu di Bali? 635 01:32:24,467 --> 01:32:30,676 Ya, Albert. Istrimu mengikutimu ke Bali dan ketika dia di sana, 636 01:32:30,998 --> 01:32:35,294 dia mencari seorang pria untuk menggaruk gatalnya. 637 01:32:35,990 --> 01:32:37,700 Dia sangat menikmatinya! 638 01:32:52,816 --> 01:32:55,444 Kau benar karyawanku. 639 01:32:56,857 --> 01:32:58,901 Kau belajar menjadi pembohong andal. 640 01:33:00,211 --> 01:33:01,261 Kerja bagus! 641 01:33:02,988 --> 01:33:07,605 Kristy akan menyadari betapa ironisnya segala sesuatu. 642 01:33:07,680 --> 01:33:13,644 Sekali dia berkata jujur, dia tidak dipercaya lagi. 643 01:33:13,802 --> 01:33:19,934 Ini merupakan kesadaran yang menyakitkan bagi Kristy. Tidak seorang pun yang mau mendengarkan ceritanya. 644 01:34:34,747 --> 01:34:40,002 Albert sudah tidur. Kemarilah. 645 01:38:20,965 --> 01:38:22,399 Aku akan pergi, sayang. 646 01:39:36,932 --> 01:39:41,476 Dan kita tetap di sini, tepat di luar rumah. 647 01:39:41,967 --> 01:39:45,095 Kita tidak akan tahu apa yang terjadi di dalam. 648 01:39:45,120 --> 01:39:51,758 Kita tidak akan tahu bagaimana kita bisa menemukan tubuh Kristy yang berlumuran darah dan tak bernyawa. 649 01:39:52,164 --> 01:39:55,351 Tidak ada orang lain yang tahu kecuali mereka berempat di dalam. 650 01:39:55,818 --> 01:40:02,821 Sayangnya, salah satu dari mereka mati untuk mengatakan kebenaran versi mereka. 651 01:40:03,289 --> 01:40:07,078 Tapi bahkan bagi tiga orang yang masih hidup di dalam, 652 01:40:07,155 --> 01:40:13,305 kita tidak yakin apa versi kebenaran mereka akan selaras. 653 01:40:13,492 --> 01:40:16,914 Namun pada akhirnya, apa itu penting? 654 01:40:17,012 --> 01:40:22,782 Seperti kata pepatah, "Tidak ada yang mutlak. Kebenaran itu relatif." 655 01:40:22,845 --> 01:40:26,938 Kita punya kebenaran dengan versi kita sendiri, bukan? 656 01:40:28,938 --> 01:40:38,938 Terjemahan Zahrahh87 Request/Iklan: @zahrahh87official (tgram) 49514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.