Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,086 --> 00:02:34,556
- �Por qu� corre?
- Para avisar al teniente Laroche.
2
00:02:34,726 --> 00:02:35,795
�Por qu�?
3
00:02:36,006 --> 00:02:39,681
- Es un avi�n de su escuadrilla
que ha venido a saludarle.
4
00:02:41,486 --> 00:02:44,319
- �Y ha dejado solo al enfermo?
- Pensaba...
5
00:02:44,486 --> 00:02:48,525
Siga con la lectura.
Yo misma avisar� al teniente.
6
00:03:10,926 --> 00:03:12,598
Mi teniente...
7
00:03:13,566 --> 00:03:14,555
�Mi teniente!
8
00:03:14,726 --> 00:03:17,718
No. No me llame "Mi Teniente".
9
00:03:17,886 --> 00:03:20,798
- Hace mucho tiempo que somos amigos, �no?
- Quer�a decirle que...
10
00:03:20,966 --> 00:03:22,797
�No soy su amigo?
11
00:03:22,966 --> 00:03:26,515
S�. Pero hay algo para usted
en el cielo.
12
00:03:26,686 --> 00:03:28,404
El para�so, por supuesto.
13
00:03:30,766 --> 00:03:34,315
Es Maurice, mi mec�nico,
que viene a saludarme.
14
00:03:34,526 --> 00:03:37,438
Agn�s, quisiera decirle algo.
15
00:03:38,406 --> 00:03:41,364
Sin usted aqu�,
estar�a muerto de aburrimiento.
16
00:03:41,526 --> 00:03:43,517
- No se burle...
- �En absoluto!
17
00:03:43,686 --> 00:03:47,076
Sin su saludo matinal,
no tendr�a valor para hacer nada.
18
00:03:47,246 --> 00:03:50,636
- No soy yo quien le infunde valor.
- �Qui�n, entonces?
19
00:04:18,646 --> 00:04:19,965
- �Aur�lia!
20
00:04:20,126 --> 00:04:24,278
- �Cre� que no ibas a venir nunca!
- Hay muchos hospitales que visitar.
21
00:04:24,446 --> 00:04:27,563
Ayer te estuve esperando.
Tengo cosas que decirte.
22
00:04:27,726 --> 00:04:29,921
En otra ocasi�n.
Ahora estoy acompa�ada.
23
00:04:30,086 --> 00:04:32,884
�El teniente Laroche!
�Qu� alegr�a!
24
00:04:33,046 --> 00:04:37,324
�Oh, teniente, quer�a expresarle la admiraci�n
que me ha causado el relato de sus haza�as!
25
00:04:37,486 --> 00:04:41,115
- �La profunda admiraci�n...!
- �Compartida, se�ora, compartida!
26
00:04:41,286 --> 00:04:43,322
La Sra. Leroy-Lambert,
del Comit� de la Cruz Roja.
27
00:04:43,486 --> 00:04:46,876
No hay un sal�n de Par�s
en el que no se hable de usted.
28
00:04:47,046 --> 00:04:49,037
�El hombre de las 40 victorias!
29
00:04:49,206 --> 00:04:52,004
�40? Oh, no.
No le han contado todo.
30
00:04:52,166 --> 00:04:54,236
�Y qu� hace toda esa gente
que habla de m�?
31
00:04:54,406 --> 00:04:57,045
�Dios m�o!
�Me parece que todo el mundo est� loco!
32
00:04:57,206 --> 00:05:00,642
No paran de bailar en cualquier
sitio, de d�a y de noche.
33
00:05:00,806 --> 00:05:03,400
- �Baila mucho, Aurelia?
- �Por favor!
34
00:05:03,566 --> 00:05:05,522
�De d�a o de noche?
35
00:05:05,686 --> 00:05:06,960
�Oh, el Mayor!
36
00:05:07,566 --> 00:05:09,716
Buenos d�as, Mayor.
37
00:05:09,886 --> 00:05:11,035
Buenos d�as, se�ora.
38
00:05:11,206 --> 00:05:13,640
�Qu� tal esos �nimos?
39
00:05:13,806 --> 00:05:14,602
�Bah!
40
00:05:14,806 --> 00:05:16,319
�Qu� significa esto?
41
00:05:16,486 --> 00:05:19,239
- Quiere venir conmigo a hacer las visitas.
- �Cada vez?
42
00:05:19,406 --> 00:05:21,795
- S�.
- �Entonces ya no podremos hablar!
43
00:05:21,966 --> 00:05:25,117
- No creo.
- Bueno. Entonces me vuelvo a Par�s.
44
00:05:25,286 --> 00:05:26,560
�Est�s loco!
45
00:05:26,726 --> 00:05:28,842
- Cenemos esta noche.
- Ni lo pienses.
46
00:05:29,006 --> 00:05:30,155
S�. Cont�stame.
47
00:05:30,326 --> 00:05:31,918
Se�ora... mis respetos.
48
00:05:32,086 --> 00:05:34,725
Vengo de pasar un rato con ellos.
49
00:05:34,886 --> 00:05:36,842
�Es admirable su valor!
50
00:05:37,006 --> 00:05:38,883
Yo no se lo dir�a.
51
00:05:39,046 --> 00:05:40,479
�Nos deja ya?
52
00:05:40,686 --> 00:05:43,200
- Me vuelvo a mi habitaci�n.
- �Y su pierna?
53
00:05:43,366 --> 00:05:46,403
- Mi pierna est� curada.
�Es un milagro!
54
00:05:46,566 --> 00:05:48,636
�Ah, no! �No, no!
55
00:05:48,806 --> 00:05:50,603
Buenos d�as, mi teniente.
56
00:05:50,766 --> 00:05:52,597
Buenos d�as, se�ores.
57
00:05:52,766 --> 00:05:54,358
�Descansen!
58
00:05:54,806 --> 00:05:56,285
Es muy majo.
59
00:05:58,926 --> 00:06:00,837
Buenos d�as, jefe.
60
00:06:04,726 --> 00:06:06,284
Disculpe, �qu� dice?
61
00:06:06,446 --> 00:06:08,164
Buenos d�as, jefe.
62
00:06:20,926 --> 00:06:24,362
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- He venido a verle.
63
00:06:24,526 --> 00:06:27,996
- �C�mo lo has sabido?
- Oh, lo s� desde el principio, 1915.
64
00:06:28,166 --> 00:06:30,919
Vi su foto en los peri�dicos.
65
00:06:31,086 --> 00:06:34,158
El otro d�a le� que estaba atendido aqu�...
66
00:06:34,326 --> 00:06:37,398
...y me han contratado como ch�fer.
- �Y?
67
00:06:37,566 --> 00:06:41,525
He venido a ver que piensa
hacer cuando salga.
68
00:06:41,686 --> 00:06:44,883
Eso, querido, es asunto m�o.
69
00:06:45,046 --> 00:06:47,435
Pens� que podr�a serle �til.
70
00:06:47,606 --> 00:06:50,074
Usted ha hecho la guerra
y ha perdido el contacto.
71
00:06:50,246 --> 00:06:51,076
Yo, no.
72
00:06:51,246 --> 00:06:54,397
- �No te enrolaste?
- No, jefe.
73
00:06:54,566 --> 00:06:55,396
El coraz�n.
74
00:06:55,566 --> 00:06:58,683
- �Problemas cardiacos?
- No. Demasiado delicado.
75
00:06:58,846 --> 00:07:01,838
- �Nunca cambiar�s!
- Se hace lo que se puede.
76
00:07:02,006 --> 00:07:04,474
Estos 4 a�os he estado trabajando.
77
00:07:04,646 --> 00:07:07,763
Tal vez le interese saber algunas cosas.
78
00:07:07,926 --> 00:07:09,359
Ya veremos, La Ballu, ya veremos.
79
00:07:11,486 --> 00:07:13,442
Mire...
80
00:07:13,606 --> 00:07:17,997
Hay una mansi�n en una isla,
en Enghien.
81
00:07:27,006 --> 00:07:29,839
- 30 caballos.
Puede coger los 110.
82
00:07:30,006 --> 00:07:32,236
Ha perdido su bast�n.
83
00:07:32,406 --> 00:07:34,681
Por fortuna. As� puedo
volver a verte, querida.
84
00:07:34,846 --> 00:07:37,406
Te lo entrego de recuerdo.
85
00:07:37,566 --> 00:07:41,718
- �No pensar� marcharse?
- Pues s�.
86
00:07:41,886 --> 00:07:44,116
El doctor no me ha dicho nada.
87
00:07:44,286 --> 00:07:46,277
Bueno, ya se lo dir�.
88
00:07:46,446 --> 00:07:50,234
En cuanto al bast�n, gu�rdelo
y se lo regala a su anciano pap�.
89
00:07:50,406 --> 00:07:53,125
Oh, gracias.
90
00:08:00,926 --> 00:08:05,204
La Ballu, tu asunto me disgusta.
91
00:08:05,366 --> 00:08:06,560
�Por qu�?
92
00:08:06,726 --> 00:08:11,516
Porque me apetece cualquier
cosa menos trabajar.
93
00:08:38,326 --> 00:08:42,285
Gracias. Hace m�s por Francia
que muchos franceses.
94
00:08:42,446 --> 00:08:45,358
Usted har�a lo mismo si
estuviera en mi pa�s.
95
00:08:45,526 --> 00:08:48,359
Me encanta Ruman�a.
�Y usted tambi�n!
96
00:08:51,646 --> 00:08:54,001
- Ya nos llamaremos por tel�fono.
- S�.
97
00:09:01,006 --> 00:09:02,155
Gracias, ch�fer.
98
00:09:09,526 --> 00:09:11,118
�D�nde vamos a cenar?
99
00:09:11,286 --> 00:09:13,356
�Qu�?
Pero...
100
00:09:14,406 --> 00:09:16,362
�T�? Pero...
101
00:09:16,566 --> 00:09:19,558
�Qu� est�s haciendo en Par�s?
102
00:09:19,726 --> 00:09:21,762
Conduzco tu coche.
103
00:09:21,926 --> 00:09:23,154
�D�nde est� el ch�fer?
104
00:09:23,326 --> 00:09:26,762
Le di 10 francos y ha cogido el tren.
105
00:09:26,926 --> 00:09:29,599
�Que ha cogido el tren?
No tiene sentido...
106
00:09:29,766 --> 00:09:31,358
- Voy a...
- �A d�nde?
107
00:09:31,526 --> 00:09:34,438
- Voy a...
- Vas a cenar conmigo.
108
00:09:34,606 --> 00:09:36,039
Nada de eso.
109
00:09:36,806 --> 00:09:39,115
No estoy libre.
110
00:09:40,526 --> 00:09:44,235
Me han invitado unos amigos.
- Estar�n encantados de verme.
111
00:09:44,406 --> 00:09:45,600
�Andr�! �Andr�!
112
00:09:46,286 --> 00:09:47,082
Para.
113
00:09:47,246 --> 00:09:49,476
No. Para m�,
la guerra ha terminado esta noche...
114
00:09:49,646 --> 00:09:51,841
...y quiero disfrutar de Par�s contigo.
115
00:09:52,006 --> 00:09:55,316
No te dejar� hasta las 5 de la ma�ana.
116
00:09:55,486 --> 00:09:57,442
No puedes hacerlo.
Te declarar�n desertor.
117
00:09:57,606 --> 00:09:59,995
- Me han desmovilizado.
- �Qui�n?
118
00:10:00,166 --> 00:10:01,315
Yo mismo.
119
00:10:21,686 --> 00:10:23,517
- �Qui�n anda ah�?
- Luis XI.
120
00:10:23,686 --> 00:10:26,041
�Oh, Se�or!
121
00:10:31,726 --> 00:10:33,239
�Se�or!
122
00:10:33,406 --> 00:10:35,283
No me esperabas tan pronto, �eh?
123
00:10:35,446 --> 00:10:39,075
Reconozco que no me lo imaginaba, se�or.
124
00:10:39,246 --> 00:10:43,159
Pensaba que le ver�a en Junio,
pero de esta forma y a esta hora...
125
00:10:43,326 --> 00:10:46,682
- �Qu� hora es?
- Las 5 de la madrugada, se�or.
126
00:10:46,846 --> 00:10:50,475
En esta ciudad se baila y se bebe demasiado.
127
00:10:50,686 --> 00:10:52,165
He perdido la costumbre.
128
00:10:52,326 --> 00:10:54,760
No hay nada preparado.
�Si lo hubiera sabido!
129
00:10:54,926 --> 00:10:57,520
- �No hay luz?
- Ni tel�fono.
130
00:10:57,686 --> 00:10:59,642
Ma�ana estar� todo listo.
131
00:10:59,806 --> 00:11:02,684
Ah, Albert.
La guerra ha terminado.
132
00:11:02,846 --> 00:11:04,677
Lo estar� dentro de 6 meses, se�or.
133
00:11:04,846 --> 00:11:07,565
Y Par�s es la �nica ciudad del mundo...
134
00:11:07,726 --> 00:11:10,320
...en la que se han acortado las faldas.
135
00:11:10,486 --> 00:11:12,477
Ya me he dado cuenta, se�or.
136
00:11:12,646 --> 00:11:16,195
- �El Se�or no lleva el kepi?
- No, se lo he dado a un se�or.
137
00:11:16,366 --> 00:11:19,438
�El se�or no lleva las condecoraciones?
138
00:11:19,606 --> 00:11:21,756
Se las he regalado a las mujeres.
139
00:11:21,926 --> 00:11:23,723
El se�or regala demasiadas cosas.
140
00:11:23,886 --> 00:11:26,480
�Tambi�n cojo mucho!
141
00:11:27,966 --> 00:11:30,639
Y, naturalmente,
142
00:11:30,806 --> 00:11:34,242
el Se�or retomar� sus actividades.
143
00:11:35,646 --> 00:11:37,477
Inmediatamente.
144
00:11:58,166 --> 00:12:01,203
Tal vez convendr�a que mirara.
145
00:12:01,726 --> 00:12:03,717
�Me ha o�do, jefe?
146
00:12:04,126 --> 00:12:07,038
�Ah, La Ballu,
mira que eres pesado!
147
00:12:07,206 --> 00:12:09,322
Quer�a descansar 15 d�as.
148
00:12:09,486 --> 00:12:12,637
- Es por su bien, jefe.
- Mi bien consiste en descansar.
149
00:12:12,806 --> 00:12:16,640
Si no llego a animarle,
ni se hubiera movido.
150
00:12:16,806 --> 00:12:21,004
- Quieto estaba muy bien.
- Es un negocio formidable.
151
00:12:22,286 --> 00:12:25,244
�D�nde est� tu isla?
152
00:12:25,406 --> 00:12:27,442
Precisamente detr�s de usted.
153
00:12:41,766 --> 00:12:43,438
�Cu�ntos son?
154
00:12:43,846 --> 00:12:47,475
Cuatro ni�os, el yerno,
los sirvientes, el hermano...
155
00:12:47,646 --> 00:12:48,874
�Cu�ntos?
156
00:12:49,446 --> 00:12:52,199
- Oh, 11 o 12 en total.
157
00:12:52,566 --> 00:12:54,557
�Las colecciones est�n abajo?
158
00:12:54,726 --> 00:12:57,399
S�. Tambi�n hay cosas en las habitaciones.
159
00:12:58,046 --> 00:13:00,037
Todo merece la pena.
160
00:13:00,246 --> 00:13:01,998
�A qu� hora suelen cenar?
161
00:13:02,166 --> 00:13:04,396
Entre las 19 y las 19.30h.
162
00:13:04,566 --> 00:13:07,603
Se acuestan sobre las nueve.
A las 11 ya no hay luces encendidas.
163
00:13:08,606 --> 00:13:10,642
�Qui�n es ese?
164
00:13:11,806 --> 00:13:15,196
- Es el mayordomo.
Va a Enghien a hacer la compra.
165
00:13:16,566 --> 00:13:20,354
�Cu�ntos viajes en barco
son necesarios para la mudanza?
166
00:13:20,526 --> 00:13:25,077
Con una balsa grande y sin llevar
los muebles grandes, tres o cuatro.
167
00:13:26,406 --> 00:13:29,523
�Y llevando los muebles grandes?
168
00:13:29,686 --> 00:13:32,120
Unos siete u ocho.
169
00:13:33,006 --> 00:13:34,883
�Qu� le parece, jefe?
170
00:13:39,886 --> 00:13:40,921
Vaya...
171
00:13:45,406 --> 00:13:48,318
Todo a estribor,
volvemos a casa.
172
00:13:48,486 --> 00:13:51,637
- �Entonces cree que es posible?
- Rema, La Ballu.
173
00:14:29,886 --> 00:14:33,481
La Ballu, �me tomas por un imb�cil o qu�?
174
00:14:33,646 --> 00:14:34,635
�Yo, jefe?
175
00:14:34,806 --> 00:14:36,797
Debes de haberlo intentado en vano.
176
00:14:36,966 --> 00:14:39,878
Ahora, has venido a buscarme
para que te ayude.
177
00:14:40,046 --> 00:14:42,480
Tambi�n usted se apoya en m�.
178
00:14:42,646 --> 00:14:45,922
Consigue para ma�ana
una balsa grande y un cami�n.
179
00:14:46,086 --> 00:14:48,202
No ser� f�cil encontrarla.
180
00:14:48,366 --> 00:14:51,278
- �Eh! Una balsa grande...
- Gracias. Nos han dicho donde encontrarla.
181
00:14:51,446 --> 00:14:52,595
�Lo ve factible, jefe?
182
00:14:52,766 --> 00:14:56,122
Estate aqu� a mediod�a.
Tenemos que preparar algunas cosas.
183
00:15:02,046 --> 00:15:03,240
No, gracias.
184
00:15:10,926 --> 00:15:11,722
�Henri!
185
00:15:12,406 --> 00:15:14,078
�Henri!
186
00:15:17,646 --> 00:15:19,364
�Va todo bien, jefe?
187
00:15:20,166 --> 00:15:21,838
C�llate y vigila.
188
00:17:15,166 --> 00:17:17,726
�Vete con tu madre!
189
00:17:47,806 --> 00:17:49,762
- �Ya est�?
- S�.
190
00:17:49,926 --> 00:17:51,598
Todos los grifos de la isla...
191
00:17:51,766 --> 00:17:54,200
...suministrar�n el narc�tico gratis.
192
00:17:54,366 --> 00:17:58,644
�Nunca se me hubiera ocurrido!
�Las tuber�as!
193
00:17:58,806 --> 00:18:02,116
Las tuber�as son lo �nico
que unen la isla con tierra firme.
194
00:18:09,446 --> 00:18:11,437
�Buenas noches, se�oras y se�ores!
195
00:18:34,646 --> 00:18:36,841
No es normal.
Pasa algo raro.
196
00:18:37,046 --> 00:18:38,559
Espera.
197
00:18:52,486 --> 00:18:53,555
�Mira!
198
00:18:59,806 --> 00:19:02,798
El castillo de la Bella Durmiente.
199
00:19:18,166 --> 00:19:20,157
�Buenas noches a todos!
200
00:19:24,046 --> 00:19:26,640
�Jefe, que los va a despertar!
201
00:19:27,406 --> 00:19:28,998
�Al ladr�n!
202
00:19:30,166 --> 00:19:32,475
Voy a darme una vuelta por las habitaciones.
203
00:19:47,046 --> 00:19:49,958
�Qu� ha pasado...?
204
00:19:50,126 --> 00:19:52,560
�Quer�a ver a la Sra. Berthe?
205
00:19:52,766 --> 00:19:55,280
- �Qu� le pasa?
- Est� completamente borracho.
206
00:19:55,446 --> 00:19:58,199
Es el �nico que no ha bebido agua.
207
00:19:58,966 --> 00:20:00,479
�Quieto!
208
00:20:04,286 --> 00:20:07,437
Si vuelves a hacerlo
te rompo el brazo.
209
00:20:07,606 --> 00:20:09,039
Nunca me has gustado.
210
00:20:09,206 --> 00:20:12,118
Eres un asesino
y los asesinos no me gustan.
211
00:20:12,286 --> 00:20:14,197
Oc�pate de las mesas del sal�n.
212
00:20:14,366 --> 00:20:17,403
Haz paquetes de 5 o 6 cosas
y ponlos juntos.
213
00:21:55,646 --> 00:21:56,522
�La Ballu!
214
00:22:39,086 --> 00:22:42,601
Tal y como pensaba.
Lo ten�as planeado, La Ballu.
215
00:22:52,046 --> 00:22:54,685
�Qu� cuadro est� colgado
ah� de costumbre?
216
00:22:54,846 --> 00:22:57,076
�Contesta!
217
00:22:57,286 --> 00:23:01,245
- �El cuadro?
- S�, el cuadro. Responde.
218
00:23:01,406 --> 00:23:05,160
- Es un caballero.
- �Un caballero! �Un retrato?
219
00:23:05,326 --> 00:23:07,965
S�, el retrato de un caballero.
220
00:23:08,166 --> 00:23:10,805
- �De qu� clase?
�De qu� clase es el retrato?
221
00:23:29,566 --> 00:23:30,521
�Entiendes?
222
00:23:30,686 --> 00:23:35,282
Un bote ha avisado a la patrulla
que estaban robando la casa de la isla.
223
00:23:35,446 --> 00:23:38,961
- �C�mo lo sab�an?
- No lo s�. No les hemos vuelto a ver.
224
00:23:39,126 --> 00:23:40,195
Silencio.
225
00:23:40,366 --> 00:23:44,325
Preparen sus armas
y remen directos a la isla.
226
00:23:55,846 --> 00:23:59,395
Un peque�o cambio de planes.
Me tengo que marchar antes.
227
00:24:00,126 --> 00:24:04,597
Comprenda que ser�a una l�stima
que me marchara con las manos vac�as.
228
00:24:14,886 --> 00:24:16,922
�Registrad cada habitaci�n!
229
00:24:17,486 --> 00:24:18,555
Todos est�n dormidos.
230
00:24:18,726 --> 00:24:22,685
�Por aqu�! �Al ladr�n!
231
00:24:26,966 --> 00:24:29,161
�Por aqu�, se�ores! �Por aqu�!
232
00:24:29,326 --> 00:24:30,600
Se ha marchado por ah�.
233
00:24:31,806 --> 00:24:34,240
Rodead el jard�n.
234
00:24:34,406 --> 00:24:37,125
�Meunier! �Tropel! En el jard�n.
- Bien.
235
00:24:37,286 --> 00:24:38,799
- Hacia el bosque.
- S�, jefe.
236
00:24:38,966 --> 00:24:41,799
- Rondin, avise a los inspectores.
- De acuerdo, jefe.
237
00:24:48,366 --> 00:24:50,721
- �Registrad los matorrales!
238
00:24:50,886 --> 00:24:52,717
Se march� por ah�.
239
00:24:52,886 --> 00:24:55,480
�Por ah�? �Vamos!
240
00:25:04,086 --> 00:25:06,919
Bravo, Ars�ne. Buen comienzo.
241
00:25:07,086 --> 00:25:11,762
En cuanto a ti, La Ballu,
no te lo llevar�s al para�so.
242
00:25:23,886 --> 00:25:27,561
- "Hemos reconocido en este asunto...
243
00:25:27,726 --> 00:25:30,240
"la marca del c�lebre ladr�n.
244
00:25:30,726 --> 00:25:32,557
"Nuestra opini�n es que se trata...
245
00:25:32,726 --> 00:25:35,365
"de la reaparici�n de Ars�ne Lupin.
246
00:25:35,526 --> 00:25:37,562
"Firmado V�ritazZ."
247
00:25:37,726 --> 00:25:40,638
Bravo.
Para un comienzo discreto...
248
00:25:40,806 --> 00:25:43,320
No se puede decir que haya empezado bien.
249
00:25:43,486 --> 00:25:47,399
La Ballu merecer�a trabajar
con la banda de Bonnot.
250
00:25:47,566 --> 00:25:49,477
No tiene clase alguna.
251
00:25:49,646 --> 00:25:51,159
�Me lo conseguiste t�!
252
00:25:51,326 --> 00:25:54,523
La Ballu vino por s� mismo.
253
00:25:54,686 --> 00:25:58,395
Espere. En 1913,
254
00:25:58,566 --> 00:26:02,195
justo despu�s de nuestro viaje a Niza
y del asunto de la bufanda roja.
255
00:26:02,366 --> 00:26:05,836
�Los del Journal de Par�s juegan
a los detectives?
256
00:26:06,006 --> 00:26:08,725
Llama a Roussel, el redactor en jefe.
257
00:26:08,886 --> 00:26:12,674
Muri� durante un bombardeo.
�El se�or no lo sab�a?
258
00:26:12,846 --> 00:26:16,919
Desde luego que no.
Ya no estoy al corriente de nada.
259
00:26:17,086 --> 00:26:19,725
�V�ritazZ!
He perdido la mano, Albert.
260
00:26:19,886 --> 00:26:22,354
�Oh, no diga eso, se�or!
261
00:26:22,526 --> 00:26:25,324
Cualquier soldado necesita readaptarse.
262
00:26:25,486 --> 00:26:28,159
- �Piensa que soy un soldado cualquiera?
- No. Yo...
263
00:26:28,326 --> 00:26:31,045
D�jame solo.
Necesito pensar.
264
00:26:31,206 --> 00:26:32,321
�Tomar� el desayuno?
265
00:26:32,486 --> 00:26:36,399
No, no. No quiero nada.
Tr�eme los peri�dicos.
266
00:26:40,966 --> 00:26:42,957
Y no estoy para nadie.
267
00:26:43,166 --> 00:26:44,440
Bien, se�or.
268
00:26:57,286 --> 00:26:59,561
El Se�or no est�.
269
00:27:00,886 --> 00:27:02,001
�Qui�n es?
270
00:27:02,166 --> 00:27:05,124
Del hotel Ritz, se�or.
La Sra. Aur�lia Val�ano.
271
00:27:05,286 --> 00:27:08,119
�No cuelgues, Albert!
272
00:27:11,846 --> 00:27:14,883
�Diga?
273
00:27:17,006 --> 00:27:20,123
Se�orita, p�ngame con el hotel Ritz.
274
00:27:22,166 --> 00:27:25,044
�La Sra. Valeano?
275
00:27:27,846 --> 00:27:29,074
�Oiga?
276
00:27:29,446 --> 00:27:32,244
�Aur�lia? Soy Andr�.
277
00:27:35,326 --> 00:27:37,237
S�. Hasta la noche.
278
00:28:07,126 --> 00:28:10,482
Ya veremos. Tal vez.
279
00:28:10,646 --> 00:28:12,637
�Por qu� "tal vez"?
280
00:28:12,806 --> 00:28:15,764
- Dentro de alg�n tiempo.
- �Por qu�?
281
00:28:15,926 --> 00:28:19,475
�Qu� s� yo de ti?
�Qui�n eras antes de la guerra?
282
00:28:19,646 --> 00:28:21,796
Ya no me acuerdo.
Queda muy lejano.
283
00:28:21,966 --> 00:28:25,720
- �De qu� viv�as?
- De mis cosas.
284
00:28:26,366 --> 00:28:28,038
Nunca contestas.
285
00:28:28,206 --> 00:28:29,559
�Qu� m�s da?
286
00:28:29,726 --> 00:28:33,958
Yo no s� nada de tu vida en Ruman�a
y, sin embargo, te amo.
287
00:28:34,126 --> 00:28:37,755
- �Amarte sin conocerte?
- Eso es.
288
00:28:37,926 --> 00:28:41,521
- Te olvidas de una cosa.
- �No me vuelvas a hablar del coronel!
289
00:28:41,686 --> 00:28:43,517
S�, hablemos de �l.
290
00:28:43,686 --> 00:28:46,405
Est� contando sus ca�ones
en las riberas del Danubio.
291
00:28:46,566 --> 00:28:47,760
No pensemos m�s en ello.
292
00:28:47,926 --> 00:28:51,362
- Yo s� pienso.
- �Est�s obsesionada!
293
00:28:51,526 --> 00:28:54,438
- Es mi marido.
- S�, por eso lo dec�a.
294
00:28:54,606 --> 00:28:56,483
Cuidado.
295
00:29:10,406 --> 00:29:14,115
Henri nos ha enfrascado
en una discusi�n interminable.
296
00:29:14,286 --> 00:29:16,322
- Pero...
- �No tienes ning�n sentido de lo maravilloso!
297
00:29:16,486 --> 00:29:17,714
�Bonito cuento!
298
00:29:17,886 --> 00:29:21,196
En todo robo existe un autor.
299
00:29:21,366 --> 00:29:24,915
- Ha dejado su marca.
- �La dej� ayer?
300
00:29:25,086 --> 00:29:27,998
Le Journal de Par�s demuestra
que ha sido �l.
301
00:29:28,166 --> 00:29:30,634
Lo he le�do
y no me convence nada.
302
00:29:30,806 --> 00:29:32,683
�Qu� opina usted, Laroche?
303
00:29:32,846 --> 00:29:36,555
- �De qu� est�n hablando?
- �De Ars�ne Lupin, por supuesto!
304
00:29:36,726 --> 00:29:39,559
Creo que ese peri�dico dice tonter�as.
305
00:29:44,966 --> 00:29:47,434
�Sabe usted que el propietario
de la villa...
306
00:29:47,606 --> 00:29:51,235
...posee una de las mejores
colecciones de maestros flamencos tempranos?
307
00:29:51,406 --> 00:29:52,521
Aut�nticas maravillas.
308
00:29:52,686 --> 00:29:55,154
Hay muchas colecciones de esa �poca.
309
00:29:55,326 --> 00:29:58,796
De la calidad e importancia de �sta,
solo conozco dos.
310
00:29:58,966 --> 00:30:02,163
- La primera era la de Enghien.
- �Y la segunda?
311
00:30:02,326 --> 00:30:03,998
La m�a.
312
00:30:25,606 --> 00:30:28,678
�Qu� hac�a usted en Buenos Aires en 1.914?
313
00:30:28,846 --> 00:30:31,758
Estaba de turismo. Despu�s
o� hablar de los aviones.
314
00:30:31,926 --> 00:30:35,282
�Regres� a Francia para pilotar aviones!
315
00:30:35,446 --> 00:30:40,122
Un verdadero deportista no pod�a
dejar escapar una ocasi�n semejante.
316
00:30:43,206 --> 00:30:46,835
Dicen que oblig� a un enemigo
a aterrizar en un campo.
317
00:30:47,006 --> 00:30:48,439
Y que despu�s se fueron a cenar a Maxim.
318
00:30:55,206 --> 00:30:56,434
Se�ora...
319
00:31:06,206 --> 00:31:08,800
Se�or Van Nelden,
tengo una mala noticia para usted.
320
00:31:16,766 --> 00:31:19,963
- �Qu� ocurre?
- Han robado a Van Nelden.
321
00:31:20,126 --> 00:31:22,435
- �Qu�?
- Ha sido otra vez Ars�ne Lupin.
322
00:31:22,606 --> 00:31:25,882
- �C�mo lo ha sabido?
- No s� nada m�s.
323
00:31:26,046 --> 00:31:27,798
Tengo ganas de bailar.
324
00:31:27,966 --> 00:31:29,718
�Hay que irse!
325
00:31:29,886 --> 00:31:32,354
- �Rechaza bailar conmigo?
- �Por favor...!
326
00:31:32,526 --> 00:31:34,881
Buscar� otra pareja.
327
00:31:47,886 --> 00:31:51,356
Ars�ne, querido,
tienes que saber qu� est� pasando.
328
00:31:52,246 --> 00:31:55,283
Es preciso que llegues el primero.
329
00:31:58,326 --> 00:32:00,476
�Con la oficina del prefecto de polic�a!
330
00:32:00,646 --> 00:32:01,874
Mi abrigo.
331
00:32:02,046 --> 00:32:05,721
- �Hola? Mi coche, r�pido.
- Bien, se�or.
332
00:32:05,886 --> 00:32:08,161
�Oiga! �Oiga!
333
00:32:08,326 --> 00:32:09,475
�La oficina del prefecto?
334
00:33:00,566 --> 00:33:02,204
Me reunir� con la polic�a.
335
00:33:02,366 --> 00:33:05,881
- Mis condolencias.
- �Mis cinco mejores flamencos!
336
00:33:08,486 --> 00:33:11,080
Lleve una botella de champ�n a mi mesa.
337
00:33:13,206 --> 00:33:16,994
Con la Comisar�a del Primer Distrito.
338
00:33:17,166 --> 00:33:18,360
R�pido.
339
00:33:20,526 --> 00:33:23,677
�Es la comisar�a?
Me han robado el coche.
340
00:33:23,846 --> 00:33:27,521
Un Hispano,
matr�cula H 8019 X.
341
00:33:27,686 --> 00:33:29,085
Delante de mis ojos, se�or.
342
00:33:29,246 --> 00:33:33,239
Han bajado por la Avda. de la �pera.
Uno de ellos va disfrazado de ch�fer.
343
00:33:33,406 --> 00:33:36,079
Ah, �puede usted?
�En la taquilla del Louvre?
344
00:33:36,246 --> 00:33:40,125
De acuerdo, ya voy.
Gracias, gracias.
345
00:33:40,286 --> 00:33:42,516
- �La cuenta!
- �Dos segundos!
346
00:33:42,686 --> 00:33:44,961
Uno. Tengo una cita.
347
00:34:51,166 --> 00:34:55,398
Ha sido un apag�n.
Entre el primero y el segundo piso.
348
00:34:55,566 --> 00:34:58,285
�Conserje! �Conserje!
349
00:34:58,446 --> 00:35:00,038
�Conserje!
350
00:35:46,046 --> 00:35:49,436
- �C�mo ha conseguido entrar?
- Ha cortado un cristal.
351
00:36:01,886 --> 00:36:04,559
Oh, Dios m�o.
�Qu� ha pasado?
352
00:36:04,726 --> 00:36:06,079
- Ven, deprisa.
353
00:36:22,806 --> 00:36:24,876
Te has pasado, La Ballu.
354
00:36:25,926 --> 00:36:27,996
Cinco flamencos.
355
00:36:29,286 --> 00:36:31,356
Cinco flamencos.
356
00:36:40,806 --> 00:36:43,604
�Abra!
- Un segundo, un segundo.
357
00:36:43,806 --> 00:36:45,683
- Abra.
- Tengo miedo.
358
00:36:45,886 --> 00:36:47,683
�Qu� pasa?
- No lo s�.
359
00:36:47,886 --> 00:36:51,959
- �Quiere abrir?
�Polic�a! �Polic�a!
360
00:36:52,166 --> 00:36:54,316
- Ah, la polic�a. �Por fin!
361
00:36:54,526 --> 00:36:56,357
- �Abra! �Polic�a!
362
00:36:56,566 --> 00:36:58,796
�Abran inmediatamente!
363
00:36:59,006 --> 00:37:02,157
�Abran o tiraremos la puerta!
364
00:37:02,326 --> 00:37:03,759
�Abran inmediatamente!
365
00:37:06,286 --> 00:37:08,402
- �Abra!
- �S�, s�!
366
00:37:27,046 --> 00:37:29,196
- �D�nde est�?
- �No hay nadie!
367
00:37:29,446 --> 00:37:30,561
�La ventana!
368
00:37:32,446 --> 00:37:35,483
Es imposible.
�A d�nde ha ido?
369
00:37:35,646 --> 00:37:38,797
�Est�n seguros de que hab�a alguien?
370
00:37:38,966 --> 00:37:40,479
- S�, se lo aseguro.
371
00:37:52,846 --> 00:37:54,245
- �Polic�a! �Polic�a!
372
00:38:10,526 --> 00:38:11,925
�S�?
373
00:38:20,566 --> 00:38:22,158
�Lo ha encontrado abierto?
374
00:38:22,366 --> 00:38:25,756
He llegado a Lachaume
justo en el momento de la apertura.
375
00:38:25,926 --> 00:38:27,564
Los tulipanes eran regulares.
376
00:38:27,726 --> 00:38:31,639
Orden� que enviaran una cesta
con bastante buen gusto.
377
00:38:31,806 --> 00:38:34,161
Albert, eres perfecto.
378
00:38:35,086 --> 00:38:38,044
Ha llegado el peri�dico, se�or.
379
00:38:40,966 --> 00:38:43,605
En la ciudad no se habla de otra cosa.
380
00:38:48,286 --> 00:38:50,277
- "El acierto de nuestras deducciones"
381
00:38:50,486 --> 00:38:52,158
Firmado V�ritazZ.
382
00:38:52,326 --> 00:38:53,122
Otra vez �l.
383
00:38:53,286 --> 00:38:56,483
Pero en esta ocasi�n se equivoca.
384
00:38:56,646 --> 00:38:59,877
�Por qu� La Ballu ha robado cinco?
385
00:39:00,046 --> 00:39:01,604
Es demasiado o demasiado poco.
386
00:39:01,766 --> 00:39:04,724
Ha sido una astucia.
S�lo un cuadro le interesa.
387
00:39:04,886 --> 00:39:08,595
Para dar el pego,
se ha llevado 4 m�s.
388
00:39:08,766 --> 00:39:11,360
�Cu�l es el bueno de los cinco?
389
00:39:11,526 --> 00:39:15,314
Si me dejas solo, te lo dir� en una hora.
390
00:39:15,486 --> 00:39:17,238
De acuerdo, se�or.
391
00:39:18,886 --> 00:39:21,195
El se�or se equivoca tom�ndose
esto a la ligera.
392
00:39:21,366 --> 00:39:23,322
Gracias, Albert.
393
00:39:25,086 --> 00:39:27,964
Debe de ser otra cosa
la que interesa a La Ballu.
394
00:39:28,166 --> 00:39:30,361
Pues s�, Albert. Pues s�.
395
00:40:15,566 --> 00:40:16,999
�Albert, mis maletas!
396
00:40:17,166 --> 00:40:19,885
Bien, se�or. Enseguida.
397
00:40:32,606 --> 00:40:33,880
Pero...
398
00:40:34,566 --> 00:40:36,204
�En qu� est�s pensando?
399
00:40:36,406 --> 00:40:38,362
No soy yo quien tiene que entregarla.
400
00:40:38,526 --> 00:40:42,201
Fui al Ritz pero esa dama ya no estaba.
401
00:40:45,366 --> 00:40:48,085
Cuidado, amigo m�o,
no se te ocurra burlarte de m�.
402
00:40:48,246 --> 00:40:50,680
Se lo aseguro, se�or.
Se ha marchado.
403
00:40:50,886 --> 00:40:54,401
�No se habr� ido sin dejar una direcci�n!
404
00:40:54,566 --> 00:40:56,522
�No ha dicho nada de nada?
405
00:40:56,686 --> 00:40:58,836
Bueno. Gracias.
406
00:40:59,006 --> 00:41:03,284
Bravo, Ars�ne.
Ahora haces huir a las damas.
407
00:41:03,926 --> 00:41:07,123
- La Sra. Val�ano...
- Ha dejado Par�s, lo s�.
408
00:41:07,286 --> 00:41:09,356
Yo tambi�n me voy de Par�s.
409
00:41:09,526 --> 00:41:11,994
- �El se�or abandono?
- �Que abandono el qu�?
410
00:41:12,166 --> 00:41:14,726
Los cuadros, La Ballu.
411
00:41:15,126 --> 00:41:17,003
Mira, Albert.
412
00:41:22,766 --> 00:41:25,075
Este es el cuadro que rob� en Enghien.
413
00:41:25,246 --> 00:41:27,237
Esos son los que ha robado esta noche.
414
00:41:27,406 --> 00:41:30,443
Hay algo que salta a los ojos.
415
00:41:30,606 --> 00:41:34,042
Espere.
No quiero decir una tonter�a.
416
00:41:34,646 --> 00:41:35,999
Efectivamente,
417
00:41:36,166 --> 00:41:39,954
Existe cierta similitud entre estos.
418
00:41:40,126 --> 00:41:41,445
- Por supuesto.
419
00:41:41,966 --> 00:41:43,684
Estos cuatro...
420
00:41:45,806 --> 00:41:47,876
son la trampa.
421
00:41:48,046 --> 00:41:49,764
Estos son los cuadros de buscaba La Ballu.
422
00:41:50,766 --> 00:41:54,361
- �Qu� resalta en ellos?
- Yo no veo nada, se�or.
423
00:41:54,526 --> 00:41:58,360
Ambos sujetos llevan al cuello el Toison de oro.
424
00:42:02,006 --> 00:42:05,078
- �Y piensa que...?
- Tal vez sea una coincidencia.
425
00:42:05,246 --> 00:42:06,235
En el siglo XV...
426
00:42:06,406 --> 00:42:09,443
el Toison de oro era una especia
de super Legi�n de Honor.
427
00:42:09,606 --> 00:42:11,324
Eran pocos los que lo ten�an.
428
00:42:11,486 --> 00:42:15,115
- �A d�nde va el se�or?
- Acudo a las fuentes, a Dijon.
429
00:42:21,286 --> 00:42:25,040
- �Qu� desea?
- Consultar en los archivos...
430
00:42:25,246 --> 00:42:27,965
...lo relativo a la orden del Toison de oro.
431
00:42:28,126 --> 00:42:31,277
Los archivos de la Orden...
�Es algo muy especial, se�or!
432
00:42:31,446 --> 00:42:34,483
Habr�a que pedir permiso al conservador.
433
00:42:34,646 --> 00:42:37,365
Y hoy no es posible.
434
00:42:37,526 --> 00:42:38,515
�Por qu�?
435
00:42:38,686 --> 00:42:41,723
Porque hay una persona
que los est� consultando.
436
00:42:41,886 --> 00:42:44,354
Un caballero llegado de Par�s.
437
00:42:45,006 --> 00:42:47,520
�Qu� mala suerte!
�Y est� aqu� ese caballero?
438
00:42:47,686 --> 00:42:48,880
S�, s�.
439
00:42:49,046 --> 00:42:52,402
Le hemos instalado en la sala
de los manuscritos.
440
00:42:54,966 --> 00:42:55,955
Mire, se�or.
441
00:42:56,806 --> 00:42:57,636
Puede verle.
442
00:43:31,086 --> 00:43:33,998
Ya he terminado.
He dejado los manuscritos en la mesa.
443
00:43:34,166 --> 00:43:35,235
- Gracias.
444
00:43:35,446 --> 00:43:38,722
- Gracias, se�or. Adi�s.
445
00:43:41,806 --> 00:43:44,445
�Se�or!
�El caballero ha terminado!
446
00:43:51,086 --> 00:43:54,840
- �A qu� hora llegaremos?
- Ma�ana a las 11.10h.
447
00:43:55,006 --> 00:43:57,315
- �Un poco m�s de caf�?
- No, gracias.
448
00:44:04,286 --> 00:44:06,277
Disculpe, se�or.
449
00:44:06,446 --> 00:44:08,676
�Puedo coger uno de sus peri�dicos?
450
00:44:09,486 --> 00:44:12,000
Por supuesto.
�Cu�l quiere?
451
00:44:12,166 --> 00:44:15,238
Le Journal de Par�s
ser�a perfecto.
452
00:44:19,646 --> 00:44:21,523
Muchas gracias.
453
00:44:38,246 --> 00:44:40,680
- �Caf�, caballeros?
- S�.
454
00:44:43,286 --> 00:44:45,925
�Puedo ofrecerle un cigarrillo?
455
00:44:46,086 --> 00:44:49,078
- No querr�a...
- Por favor...
456
00:44:49,246 --> 00:44:51,635
Gracias.
Es usted muy amable.
457
00:45:05,966 --> 00:45:07,365
No estoy acostumbrado.
458
00:45:07,526 --> 00:45:09,801
El cigarro es la alegr�a de la vida.
459
00:45:10,006 --> 00:45:13,316
Para m� es la se�al de que
la paz ha llegado.
460
00:45:13,486 --> 00:45:16,956
Ha sido muy duro
pasar 4 a�os sin cigarros.
461
00:45:17,126 --> 00:45:18,923
Ya no es m�s que un recuerdo.
462
00:45:19,086 --> 00:45:23,682
He le�do en su peri�dico
una historia muy divertida.
463
00:45:23,846 --> 00:45:27,680
Conocer�, por supuesto, ese
curioso caso de Ars�ne Lupin.
464
00:45:27,846 --> 00:45:28,915
S�, s�.
465
00:45:29,086 --> 00:45:32,476
Los franceses s�lo hablan
del famoso ladr�n.
466
00:45:32,646 --> 00:45:35,638
Yo mismo me siento muy
emocionado por eso.
467
00:45:35,806 --> 00:45:39,321
Hay en esos art�culos un
trabajo de "reflexionamiento",
468
00:45:39,486 --> 00:45:41,363
de sorprendente deducci�n.
469
00:45:41,526 --> 00:45:42,481
Usted exagera.
470
00:45:42,686 --> 00:45:45,246
�Ha visto lo que han encontrado?
471
00:45:45,446 --> 00:45:47,164
Es bastante sencillo.
472
00:45:47,366 --> 00:45:50,563
Sencillo pero genial.
473
00:45:50,766 --> 00:45:52,518
Ah� no estamos de acuerdo.
474
00:45:52,726 --> 00:45:56,036
�Piensa que V�ritazZ,
el autor de esos art�culos,
475
00:45:56,206 --> 00:45:57,116
se equivoca?
476
00:45:57,326 --> 00:46:00,159
No, se�or, no. Pero...
477
00:46:00,326 --> 00:46:03,284
Yo soy V�ritazZ.
Soy el autor de los art�culos.
478
00:46:03,486 --> 00:46:04,919
�Oh!
479
00:46:05,086 --> 00:46:08,396
Mucho gusto.
Mayor Wagonnet.
480
00:46:08,886 --> 00:46:10,114
Isidore Bautrelet.
481
00:46:10,286 --> 00:46:13,278
Bautrelet. Perm�tame que
le ofrezca un co�ac.
482
00:46:13,446 --> 00:46:16,119
Camarero,
"two" co�acs, "please".
483
00:46:16,286 --> 00:46:20,199
Es una suerte para m� haber
encontrado a un periodista tan importante.
484
00:46:20,366 --> 00:46:22,516
Es usted la gloria de este peri�dico.
485
00:46:22,686 --> 00:46:25,120
S�lo estoy haciendo unas
pr�cticas en la redacci�n.
486
00:46:25,326 --> 00:46:27,396
�No es ese su verdadero oficio?
487
00:46:27,606 --> 00:46:29,562
No. Estoy aprovechando las vacaciones.
488
00:46:29,766 --> 00:46:31,324
�Qu� quiere decir?
489
00:46:31,526 --> 00:46:33,915
Hago filosof�a en el Liceo Pasteur.
490
00:46:34,126 --> 00:46:37,914
�Ah! Well, well.
491
00:46:45,806 --> 00:46:47,558
- Lo s� todo sobre Ars�ne Lupin.
492
00:46:47,726 --> 00:46:50,286
Conozco sus m�todos, su manera de actuar.
493
00:46:50,446 --> 00:46:53,916
Estoy licenciado en Lupin.
494
00:46:54,086 --> 00:46:55,075
- Good, good.
495
00:46:55,246 --> 00:46:58,124
- �Es su �nica pasi�n?
- S�, tal vez.
496
00:46:58,286 --> 00:46:59,924
Ars�ne es un personaje...
497
00:47:00,126 --> 00:47:02,640
- �Formidable?
- Eso es, s�.
498
00:47:02,806 --> 00:47:05,764
He le�do todo lo que
se ha escrito sobre �l.
499
00:47:05,966 --> 00:47:09,402
He estudiado todos sus casos.
- �Con qu� objeto?
500
00:47:09,566 --> 00:47:13,081
Quer�a ser el primero en detectar
su aparici�n tras el armisticio.
501
00:47:13,286 --> 00:47:15,163
�Y si le hubieran matado en la guerra?
502
00:47:15,366 --> 00:47:19,439
�Lupin no es de los que se deja matar,se�or!
- �Admirable!
503
00:47:19,646 --> 00:47:24,162
�Y si en este asunto un tercero
estuviera usando su nombre,
504
00:47:24,326 --> 00:47:25,281
alg�n rival?
505
00:47:25,446 --> 00:47:28,324
�Nunca!
�Es �l quien utiliza a los dem�s!
506
00:47:28,486 --> 00:47:29,282
Good.
507
00:47:29,486 --> 00:47:31,522
- �Otro co�ac?
- No, gracias.
508
00:47:31,686 --> 00:47:35,122
S�, s�.
Otra copa de co�ac.
509
00:47:36,766 --> 00:47:38,404
�Los se�ores han terminado?
510
00:47:38,566 --> 00:47:41,603
No.
Los se�ores no han terminado.
511
00:47:43,446 --> 00:47:47,519
�Por qu� ser� soldado cuando
lo que me hubiera gustado ser es detective?
512
00:47:47,686 --> 00:47:50,484
Yo no soy detective,
pero me divierte mucho.
513
00:47:50,646 --> 00:47:53,160
Pasado ma�ana, a mi regreso de Italia,
514
00:47:53,326 --> 00:47:56,762
escribir� un art�culo
con revelaciones extraordinarias.
515
00:47:56,966 --> 00:47:59,321
- �De verdad?
- Ya lo ver�, ya lo ver�.
516
00:48:00,326 --> 00:48:02,601
He descubierto que en el siglo XV
517
00:48:02,806 --> 00:48:05,764
los dos cuadros formaban
parte de un tr�ptico.
518
00:48:05,926 --> 00:48:07,757
�Eran tres cuadros?
519
00:48:07,966 --> 00:48:11,322
S�. El tr�ptico fue desmontado
y los cuadros, vendidos.
520
00:48:11,526 --> 00:48:13,244
�Qu� fue del tercero?
521
00:48:13,446 --> 00:48:16,643
Est� en Florencia, en el palacio Pitti.
Ma�ana ir� a verlo.
522
00:48:16,846 --> 00:48:18,484
�Y cree que el cuadro de Florencia...
523
00:48:18,686 --> 00:48:20,961
...le ayudar� a encontrar lo que busca...
524
00:48:21,166 --> 00:48:22,918
Ars�ne Lupin?
525
00:48:23,126 --> 00:48:27,165
- Quiz� no, pero siento mucha curiosidad
por saber c�mo es.
526
00:48:27,366 --> 00:48:31,325
�Ah, es usted un valiente "little boy"!
527
00:48:32,006 --> 00:48:35,715
En los archivos de Dijon
descubr� algo muy curioso.
528
00:48:35,886 --> 00:48:38,923
Los hombres del tr�ptico
no eran caballeros...
529
00:48:39,086 --> 00:48:40,997
...sino los tesoreros de la Orden.
530
00:48:41,166 --> 00:48:43,043
�Qu� quiere decir?
531
00:48:43,206 --> 00:48:46,243
Significa que eran los encargados
de custodiar el tesoro.
532
00:48:46,726 --> 00:48:48,205
�"El tesoro", dice usted?
533
00:48:48,366 --> 00:48:52,405
S�, el tesoro del Toison de Oro.
El orgullo de los duques de Borgo�a.
534
00:48:52,566 --> 00:48:53,885
En Dijon he descubierto...
535
00:48:54,086 --> 00:48:55,724
...cosas asombrosas.
536
00:49:00,726 --> 00:49:01,715
"Isidore,
537
00:49:01,926 --> 00:49:03,439
"hablas demasiado.
538
00:49:05,286 --> 00:49:07,322
"Ars�ne Lupin. "
539
00:49:09,646 --> 00:49:10,795
�Oh!
540
00:50:07,686 --> 00:50:10,644
- �Qu� tren es ese?
- El que hace el trayecto Roma-Par�s.
541
00:50:10,806 --> 00:50:12,398
Roma-Par�s.
542
00:50:13,046 --> 00:50:16,243
- How do you do?
- Hello! How do you do?
543
00:50:16,406 --> 00:50:17,919
Este pa�s es maravilloso.
544
00:50:18,086 --> 00:50:21,158
- �No lo conoc�a?
- �No!
545
00:50:21,326 --> 00:50:22,998
�Qu� cara van a poner mis compa�eros!
546
00:50:23,166 --> 00:50:26,442
�C�mo se dice en italiano:
"Quiero ir al palacio Pitti"?
547
00:50:26,606 --> 00:50:30,042
Le acompa�o.
Yo le servir� de int�rprete.
548
00:51:13,166 --> 00:51:14,838
�Qu� ocurre?
549
00:51:29,446 --> 00:51:31,676
�Es usted el Sr. Bautrelet?
550
00:51:31,846 --> 00:51:33,325
S�. �Qu� est� ocurriendo?
551
00:51:33,486 --> 00:51:36,523
Tengo orden de conducirle
al Consulado franc�s.
552
00:51:36,686 --> 00:51:39,484
- �Qui�n es usted?
- Soy agregado de la embajada en Roma.
553
00:51:39,646 --> 00:51:43,275
- Quiero ver qu� est� ocurriendo.
- No. Tiene que venir conmigo.
554
00:51:43,446 --> 00:51:47,234
- Primero quiero...
- De eso se ocupa la polic�a local.
555
00:51:47,406 --> 00:51:48,441
�Por qu�?
556
00:51:48,606 --> 00:51:50,801
El tercer cuadro ha sido robado esta noche.
557
00:51:50,966 --> 00:51:53,400
Han matado a dos guardas.
558
00:52:05,886 --> 00:52:07,205
Consulato francese.
559
00:53:16,926 --> 00:53:19,394
Espere aqu� un momento
Avisar� al general.
560
00:53:19,566 --> 00:53:23,320
- �Qu� tiene que ver un general
en este asunto? - Un momento.
561
00:53:23,526 --> 00:53:26,962
S�, he llegado esta ma�ana
por carretera, pero era demasiado tarde.
562
00:53:27,126 --> 00:53:29,594
He tenido que informar al C�nsul.
563
00:53:30,526 --> 00:53:31,754
No, Sr. Presidente,
564
00:53:31,926 --> 00:53:35,077
no se puede pedir nada a
las autoridades italianas...
565
00:53:35,246 --> 00:53:38,044
si el gobierno quiere mantener el secreto.
566
00:53:39,406 --> 00:53:42,204
Me resulta dif�cil explicarlo por tel�fono.
567
00:53:42,366 --> 00:53:44,038
Es el Quai d'Orsay...
(sede del Ministerio de Exteriores)
568
00:54:10,486 --> 00:54:13,876
- �Qu� quiere?
- Pasar...
569
00:54:14,046 --> 00:54:17,800
- Pase.
- Gracias.
570
00:54:24,286 --> 00:54:26,959
- �Eh, soldado!
- �S�?
571
00:54:27,126 --> 00:54:30,004
- �A d�nde vas?
572
00:54:30,166 --> 00:54:34,478
- �Qui�n eres?
- Un ladr�n.
573
00:55:20,326 --> 00:55:22,442
Le Quai d'Orsay lo ha intentado todo.
574
00:55:23,126 --> 00:55:25,640
Le conf�o los pactos secretos.
575
00:55:25,806 --> 00:55:28,400
- Nunca han dado ning�n resultado.
- Lo sabemos.
576
00:55:28,566 --> 00:55:30,682
- Un secreto de Polichinela.
577
00:55:30,846 --> 00:55:35,203
- Sab�amos que el tesoro estaba
all�, en territorio franc�s,
578
00:55:35,366 --> 00:55:36,435
pero nada m�s.
579
00:55:39,366 --> 00:55:42,642
Una duquesa de Borgo�a
se casa con un Habsburgo.
580
00:55:42,806 --> 00:55:45,525
El Toison de Oro se convierte
en una Orden austriaca.
581
00:55:45,686 --> 00:55:47,324
La duquesa muere.
582
00:55:47,486 --> 00:55:51,035
Louis XI ocupa Borgo�a
que pasa a ser francesa.
583
00:55:51,246 --> 00:55:53,885
El tesoro est� en Francia.
El secreto, en Austria.
584
00:55:54,086 --> 00:55:54,882
- Incre�ble.
585
00:55:55,086 --> 00:55:56,997
Ha sido un secreto de familia,
586
00:55:57,166 --> 00:56:00,203
transmitido por herencia
al jefe de la casa de Habsburgo.
587
00:56:00,366 --> 00:56:03,403
�Al morir Francisco Jos�
ya no hay emperador!
588
00:56:03,566 --> 00:56:06,364
Transmiti� a alguien el secreto
del escondite.
589
00:56:06,526 --> 00:56:08,642
Y a ese alguien es quien est� actuando.
590
00:56:08,806 --> 00:56:10,000
�Los tres cuadros!
591
00:56:10,206 --> 00:56:14,882
El tr�ptico conduce al tesoro.
Lo hemos comprendido demasiado tarde.
592
00:56:17,406 --> 00:56:19,203
Por favor, se�or.
593
00:56:26,926 --> 00:56:29,565
- �Es usted el Sr. Bautrelet?
- S�.
594
00:56:29,726 --> 00:56:33,162
- �Ha escrito usted esos art�culos?
- S�, se�or.
595
00:56:33,326 --> 00:56:34,918
Perd�n. Mi General.
596
00:56:35,086 --> 00:56:38,761
Me hab�an dicho que era usted joven,
pero no tanto...
597
00:56:38,926 --> 00:56:41,315
Mi admiraci�n es a�n mayor...
598
00:56:41,486 --> 00:56:43,920
Le dir� algo que le complacer�:
599
00:56:44,086 --> 00:56:49,080
sus art�culos han despertado el
inter�s del Gobierno.
600
00:56:49,246 --> 00:56:53,034
Y este asunto ha resultado ser
mucho m�s serio de lo que Ud. pensaba.
601
00:56:53,246 --> 00:56:55,043
�C�mo?
602
00:56:55,246 --> 00:56:57,680
No se trata de un vulgar robo.
603
00:56:57,886 --> 00:56:59,638
Se trata de un secreto de Estado.
604
00:56:59,846 --> 00:57:02,360
�Un secreto de Estado?
605
00:57:02,566 --> 00:57:05,842
Estoy autorizado para
d�rselo a conocer.
606
00:57:06,006 --> 00:57:09,760
Estamos seguros de que la
banda de ladrones de cuadros...
607
00:57:09,926 --> 00:57:14,283
...act�a por cuenta de una
personalidad austriaca.
608
00:57:14,446 --> 00:57:16,084
Sabemos, oficiosamente,
609
00:57:16,246 --> 00:57:19,044
que el jefe de la banda es una mujer.
610
00:57:19,246 --> 00:57:21,999
Una joven h�ngara o rumana.
611
00:57:22,166 --> 00:57:24,999
- Es el Roma-Par�s, se�or.
612
00:57:25,606 --> 00:57:27,358
El Roma-Par�s...
613
00:57:27,526 --> 00:57:29,403
El Roma-Par�s...
614
00:57:29,566 --> 00:57:31,045
El Roma-Par�s...
615
00:57:31,726 --> 00:57:33,956
�Sigue pensando...
616
00:57:34,126 --> 00:57:35,844
que se trata de Ars�ne Lupin?
617
00:57:36,006 --> 00:57:38,725
�l no ha sido el autor
de la matanza de esta noche.
618
00:57:38,886 --> 00:57:41,320
- �Por qu�?
- No es un asesino.
619
00:57:42,046 --> 00:57:45,402
- Es un hombre de mundo.
- �Ah! �Un hombre de mundo?
620
00:57:45,566 --> 00:57:48,160
- Tendr� que present�rmelo.
- Nada m�s f�cil.
621
00:57:48,886 --> 00:57:50,478
Est� aqu�.
622
00:57:51,646 --> 00:57:54,444
�Es un error evidente!
623
00:57:54,606 --> 00:57:56,995
- �Qu� est�n haciendo en mi casa?
624
00:57:57,166 --> 00:57:59,839
Informar� a mi gobierno
de este "mistake".
625
00:58:00,046 --> 00:58:02,241
�Es Ars�ne Lupin!
626
00:58:03,606 --> 00:58:06,598
- �Det�nganlo! �Al ladr�n!
- �C�llese! �Los italianos no deben...
627
00:58:06,806 --> 00:58:08,239
...enterarse de nada!
628
00:58:13,126 --> 00:58:15,321
Es formidable, �no?
629
00:58:17,606 --> 00:58:21,918
- Tren Roma-Par�s.
630
00:58:23,446 --> 00:58:27,234
Paso de la frontera: 20 h 30.
631
00:58:28,326 --> 00:58:29,839
Chamb�ry.
632
00:58:31,486 --> 00:58:34,523
Son las 13.50h, se�or.
633
00:58:35,286 --> 00:58:38,164
Puedo salir en un cuarto de hora.
634
00:58:38,446 --> 00:58:40,084
Cojo el cup�.
635
00:58:40,246 --> 00:58:44,524
No llegar� a Chamb�ry antes de las 22h.
636
00:58:45,126 --> 00:58:46,878
No se preocupe.
637
00:58:47,046 --> 00:58:51,039
Conf�e en m�.
Coger� el tren.
638
00:58:51,206 --> 00:58:53,845
Entendido.
En la misma estaci�n.
639
00:58:54,006 --> 00:58:57,885
Espero que el se�or
haya encontrado un coche serio.
640
00:58:58,886 --> 00:59:00,717
Ah, perfecto.
641
00:59:00,886 --> 00:59:03,684
Buena suerte, se�or.
Hasta ma�ana.
642
00:59:21,006 --> 00:59:22,678
�Magn�fico!
643
01:02:18,526 --> 01:02:20,164
�Chamb�ry!
644
01:02:21,846 --> 01:02:23,643
�Chamb�ry!
645
01:02:25,206 --> 01:02:29,199
�Chamb�ry! �Chamb�ry!
646
01:02:30,366 --> 01:02:32,596
�Chamb�ry!
647
01:02:33,806 --> 01:02:35,842
�Chamb�ry!
648
01:02:40,926 --> 01:02:42,564
Buenas noches.
649
01:02:51,406 --> 01:02:52,998
- �No es posible!
650
01:02:53,166 --> 01:02:56,238
- �Qu� ocurre?
�Ha sido la locomotora?
651
01:02:56,406 --> 01:02:57,998
- �Se trata de un atentado?
652
01:03:45,046 --> 01:03:46,399
�Qu� pasa?
653
01:03:46,606 --> 01:03:48,244
Hace ya media hora.
654
01:03:48,406 --> 01:03:52,718
La locomotora presenta problemas, Sra.
Seguramente cambiar�n la m�quina.
655
01:03:52,926 --> 01:03:55,315
Para eso no hacen falta horas.
656
01:03:55,486 --> 01:03:58,922
Pues s�, se�ora.
Es preciso llevarse la vieja.
657
01:03:59,086 --> 01:04:00,235
�Pues ll�vensela!
658
01:04:00,446 --> 01:04:03,597
Es complicado, se�ora.
Ya no tiene ruedas.
659
01:04:19,526 --> 01:04:23,644
�Santa Madonna! �Che bolide!
660
01:04:45,406 --> 01:04:47,556
�Viajeros al tren!
661
01:05:51,246 --> 01:05:55,125
�En qu� compartimento viaja
una mujer sola, morena, extranjera,
662
01:05:55,286 --> 01:05:57,197
centroeuropea...?
663
01:06:19,406 --> 01:06:20,202
Mis respetos, Se�ora.
664
01:06:20,406 --> 01:06:22,203
�T�?
665
01:06:22,966 --> 01:06:26,800
Quer�a pedirte perd�n por lo
de la otra noche.
666
01:06:26,966 --> 01:06:30,276
- �De d�nde sales t�?
- De Chamb�ry. Viaje de negocios.
667
01:06:30,446 --> 01:06:33,085
Te he visto asomada a la ventana.
668
01:06:33,246 --> 01:06:36,238
- Te prohibo que entres aqu�.
- Y yo te prohibo que me trates mal.
669
01:06:36,406 --> 01:06:37,236
Gritar�.
670
01:06:37,446 --> 01:06:39,801
�Despertar�as a todo el mundo!
671
01:06:39,966 --> 01:06:42,321
No...
672
01:07:27,126 --> 01:07:28,161
�Est�s dormido?
673
01:07:31,846 --> 01:07:33,484
Dime...
674
01:09:24,286 --> 01:09:25,241
�Se�or?
675
01:09:26,366 --> 01:09:28,834
�Se�or! �Se�or!
676
01:09:29,646 --> 01:09:33,434
Ah, ya se ha despertado.
�Ha sido usted quien ha pulsado el timbre?
677
01:09:33,646 --> 01:09:36,285
�"El timbre"?
�Qu� timbre?
678
01:09:36,446 --> 01:09:39,199
- El timbre de la alarma.
- En absoluto.
679
01:09:39,406 --> 01:09:40,555
Entonces han sido los otros.
680
01:09:40,766 --> 01:09:42,085
�Un hombre y una mujer?
681
01:09:42,286 --> 01:09:45,961
S�. Cuando ha parado el tren
han salido pitando.
682
01:09:46,966 --> 01:09:51,562
Hab�a un reloj en el suelo
junto a usted en el pasillo.
683
01:09:51,726 --> 01:09:54,115
- Es el m�o.
- El cristal se ha roto.
684
01:09:54,286 --> 01:09:57,437
- Haga que lo reparen y qu�deselo.
- No querr�a...
685
01:09:57,606 --> 01:09:59,881
Qu�deselo y cierre la puerta.
686
01:10:00,086 --> 01:10:02,202
Circulen, por favor.
687
01:10:06,966 --> 01:10:09,844
- �Qu� es eso?
- Mi equipaje.
688
01:10:22,126 --> 01:10:24,879
�Por favor!
�No tengo nada que decir!
689
01:10:25,046 --> 01:10:27,162
- �Seguir� con la investigaci�n?
- No, lo he dejado.
690
01:10:27,326 --> 01:10:28,156
- �Qu� planes tiene?
691
01:10:28,326 --> 01:10:31,238
Es muy simple: pasar en dos meses...
692
01:10:31,406 --> 01:10:33,715
...la selectividad.
693
01:10:40,206 --> 01:10:41,844
Suba.
694
01:10:42,006 --> 01:10:44,201
- �Pero qu� ocurre?
695
01:10:46,606 --> 01:10:48,437
No tema.
696
01:10:49,406 --> 01:10:52,079
Inspector B�choux,
de la polic�a judicial.
697
01:10:52,246 --> 01:10:53,964
�Podemos llevarle a alguna parte?
698
01:10:54,126 --> 01:10:55,764
�Qu� quiere de m�?
699
01:10:55,926 --> 01:10:57,803
Me gustar�a hablar de sus proyectos.
700
01:10:57,966 --> 01:11:00,196
�Otra vez?
�No tengo ning�n proyecto!
701
01:11:00,366 --> 01:11:01,879
�Y qu� hay de Lupin?
702
01:11:02,046 --> 01:11:06,119
S�lo s� que vive en Par�s
bajo una falsa identidad.
703
01:11:06,286 --> 01:11:09,084
Si tiene el menor indicio o sospecha...
704
01:11:09,246 --> 01:11:11,123
...h�gamelo saber.
705
01:11:11,286 --> 01:11:12,321
No cuente con ello.
706
01:11:12,486 --> 01:11:14,716
No me dedico a eso.
�Pare o saltar�!
707
01:11:14,886 --> 01:11:15,716
Tranquilo.
708
01:11:19,046 --> 01:11:20,843
Adi�s, inspector.
709
01:11:45,126 --> 01:11:46,161
- �Se�or!
710
01:11:46,366 --> 01:11:48,721
Alguien est� saliendo del coche.
711
01:11:54,086 --> 01:11:55,121
�Es La Ballu?
712
01:11:55,326 --> 01:11:57,635
Un momento.
No quiero equivocarme.
713
01:12:02,246 --> 01:12:03,395
S�, es �l.
714
01:12:10,046 --> 01:12:13,004
- Est� reconociendo el terreno.
- Amateur.
715
01:12:13,646 --> 01:12:14,965
No se atreve a atacar.
716
01:12:16,046 --> 01:12:18,162
Le daremos un empujoncito.
717
01:12:20,566 --> 01:12:21,840
No, se�or.
718
01:12:28,606 --> 01:12:31,120
Ya lo han entendido, Albert.
Vuelve a encender.
719
01:12:32,326 --> 01:12:34,317
Ahora ya no aparecer�n.
720
01:12:35,406 --> 01:12:38,557
- Por supuesto que s�.
- �Usted cree?
721
01:12:38,726 --> 01:12:41,115
Sin mi cuadro no pueden hacer nada.
722
01:12:41,286 --> 01:12:44,961
Acabar�n viniendo a tomar el t�.
723
01:12:45,126 --> 01:12:46,115
Como buenos amigos.
724
01:12:46,286 --> 01:12:49,881
Veremos lo listos que son
cuando lo hagan.
725
01:12:50,046 --> 01:12:51,525
Har� una ronda.
726
01:12:51,686 --> 01:12:54,484
El se�or deber�a dormir.
Hace 36 horas...
727
01:12:54,646 --> 01:12:56,557
S�, Albert.
728
01:12:58,006 --> 01:13:02,522
Esos tipos son unos superdotados.
729
01:13:02,686 --> 01:13:04,438
Responde, Albert.
730
01:13:04,606 --> 01:13:07,200
Son los plenipotenciarios.
731
01:13:11,566 --> 01:13:12,601
�S�?
732
01:13:12,766 --> 01:13:16,281
�El Sr. Andr� Laroche?
733
01:13:16,926 --> 01:13:20,475
- �No te acuestas, Isidore?
- No, todav�a no.
734
01:13:20,646 --> 01:13:23,843
- �Has terminado tu redacci�n?
- S�, pap�.
735
01:13:24,006 --> 01:13:26,884
- �Entonces qu� est�s haciendo?
- Leyendo los peri�dicos.
736
01:13:27,046 --> 01:13:31,005
- �Todav�a? Ma�ana estar�s hecho polvo.
- Ma�ana es jueves.
737
01:13:31,166 --> 01:13:33,999
Oh... es igual...
738
01:13:36,726 --> 01:13:38,637
"Las tribulaciones del Roma-Par�s.
739
01:13:38,806 --> 01:13:42,879
"El tren Roma-Par�s lleg� con 4 horas
de retraso... "
740
01:13:43,046 --> 01:13:45,844
"4 horas de retraso"...
741
01:13:51,286 --> 01:13:53,436
�Te molesta el humo, Arthur?
742
01:13:56,206 --> 01:13:59,881
Dime, Arthur,
�por qu� te llaman Albert?
743
01:14:00,886 --> 01:14:05,198
"Arthur" est� bien para un criado.
744
01:14:05,366 --> 01:14:08,802
- No sigas. No lo conseguir�s.
- �El qu�?
745
01:14:08,966 --> 01:14:09,921
Ponerme nervioso.
746
01:14:10,086 --> 01:14:13,761
Estamos charlando tranquilamente
como viejos camaradas.
747
01:14:13,926 --> 01:14:16,042
�Deja las manos quietas!
748
01:14:16,206 --> 01:14:18,003
Pero, Arthur...
749
01:14:18,166 --> 01:14:20,964
�S�lo sabes recelar de todo?
750
01:14:21,126 --> 01:14:24,835
�Qu� ha sido de la camarader�a
entre cacos?
751
01:14:25,006 --> 01:14:26,962
Olv�dame.
752
01:14:27,126 --> 01:14:29,242
�No te gusta hablar?
753
01:14:29,406 --> 01:14:32,557
No me gusta estar oyendo
todo el d�a a un chorizo.
754
01:14:34,846 --> 01:14:37,201
Est�s asustado, �eh?
755
01:14:42,446 --> 01:14:43,959
�Entonces?
756
01:14:46,646 --> 01:14:49,285
Nuestro amigo Philippe Lebon
era un monarca...
757
01:14:50,726 --> 01:14:51,715
ingenioso.
758
01:14:51,886 --> 01:14:54,161
Para esconder su tesoro,
759
01:14:54,326 --> 01:14:58,922
ide� un puzzle.
760
01:15:01,366 --> 01:15:02,765
�Qu� me dices?
761
01:15:02,926 --> 01:15:06,885
- Ya lo sab�a.
Tambi�n s� qu� castillo es.
762
01:15:07,046 --> 01:15:10,482
- �Est� en Borgo�a?
- No puedo dec�rtelo.
763
01:15:10,646 --> 01:15:13,718
No vamos a estar jugando todo el d�a.
764
01:15:13,886 --> 01:15:16,446
Yo te dir� c�mo actuar en el castillo.
765
01:15:16,606 --> 01:15:19,962
Es muy sencillo. S�lo hay que ir
all� y buscar. Cavar.
766
01:15:20,126 --> 01:15:21,115
�Durante 10 a�os?
767
01:15:21,286 --> 01:15:24,642
�Cuando este excelente pintor
ha tenido la gentileza de...
768
01:15:24,806 --> 01:15:26,956
dec�rnoslo todo?
769
01:16:16,566 --> 01:16:18,284
Ya lo tengo.
770
01:16:20,406 --> 01:16:24,160
En la Edad Media sab�an como divertirse.
771
01:16:24,326 --> 01:16:27,762
Despu�s del puzzle,
viene el jerogl�fico.
772
01:16:29,246 --> 01:16:32,556
Venid todos a mi bonito castillo.
773
01:16:33,326 --> 01:16:34,315
All� encontrar�is...
774
01:16:34,526 --> 01:16:36,676
un reloj de sol.
775
01:16:36,846 --> 01:16:39,485
Sobre el reloj, un peque�o carnero...
776
01:16:40,446 --> 01:16:42,243
Y mi hermoso tesoro...
777
01:16:42,446 --> 01:16:44,437
...es vuestro.
778
01:16:46,366 --> 01:16:47,765
La pregunta es...
779
01:16:47,926 --> 01:16:49,723
�Cu�ndo hay que hacer girar...
780
01:16:49,926 --> 01:16:51,723
...el peque�o carnero?
781
01:16:53,966 --> 01:16:54,762
Respuesta:
782
01:16:56,286 --> 01:16:59,562
cuando el reloj indique...
783
01:17:01,126 --> 01:17:02,036
...las 4 h.
784
01:17:02,766 --> 01:17:05,917
Ya ves que me necesitas.
785
01:17:06,086 --> 01:17:09,999
- Te odio.
- Yo tambi�n, amor m�o.
786
01:17:37,086 --> 01:17:40,795
S�, se�or.
Andr� Laroche, bulevar Pereire.
787
01:17:45,286 --> 01:17:47,402
- Buenos d�as, se�or.
- Polic�a.
788
01:17:51,846 --> 01:17:53,643
- �Por qu� la mitad?
789
01:17:53,806 --> 01:17:55,842
Porque s�.
790
01:17:56,006 --> 01:17:59,123
T� tienes solo un cuadro.
Yo tengo dos.
791
01:17:59,286 --> 01:18:00,878
S�lo te corresponde un tercio.
792
01:18:01,046 --> 01:18:03,435
Me la pelan los cuadros, �ngel m�o.
793
01:18:03,606 --> 01:18:05,722
Somos dos e iremos a medias.
794
01:18:05,886 --> 01:18:07,478
No estoy sola.
795
01:18:07,646 --> 01:18:12,162
Lo siento, querida,
pero eso no es cosa m�a.
796
01:18:20,166 --> 01:18:22,316
Piensa un poco antes de jugar.
797
01:18:22,486 --> 01:18:24,078
Vale, vale.
798
01:18:24,246 --> 01:18:28,762
Eso es lo que te distingue:
eres incapaz de pensar.
799
01:18:38,126 --> 01:18:41,755
La Ballu, espero que no sea cosa tuya.
800
01:18:41,926 --> 01:18:44,156
�Qu� hacemos?
�Abrimos?
801
01:18:53,166 --> 01:18:56,476
Quisiera ver al Sr. Laroche.
El Sr. Laroche est� de viaje.
802
01:18:56,646 --> 01:18:59,444
- �Volver� pronto?
- No lo s�.
803
01:18:59,606 --> 01:19:02,074
Bueno, no importa.
Gracias.
804
01:19:02,246 --> 01:19:03,565
Adi�s, se�or.
805
01:19:06,886 --> 01:19:10,515
- �Ser� el chaval ese?
- �No creo!
806
01:19:10,686 --> 01:19:11,914
Hay que avisarles.
807
01:19:12,086 --> 01:19:13,724
- �Qu�date aqu�!
- �Jefe!
808
01:19:13,926 --> 01:19:15,996
- �Qu�date aqu�!
- �D�jame en paz!
809
01:19:16,166 --> 01:19:17,201
Se acab�, La Ballu.
810
01:19:17,366 --> 01:19:18,162
�Se�or!
811
01:19:18,326 --> 01:19:21,443
Un joven le busca.
Creo que es el del peri�dico.
812
01:19:21,606 --> 01:19:25,042
�Isidore?
Empieza a tocarme las narices.
813
01:19:25,246 --> 01:19:28,716
- Parece que no est� aqu�.
- Yo me marcho. Ya he tenido bastante.
814
01:19:28,886 --> 01:19:31,719
- Escuche...
- �Qu� voy a decirle a mi jefe?
815
01:19:31,886 --> 01:19:36,038
Ars�ne Lupin, Ars�ne Lupin...
�Buena cara voy a poner!
816
01:19:39,526 --> 01:19:41,244
�Me han estado siguiendo?
817
01:19:41,406 --> 01:19:43,840
�Intenta enga�arnos?
818
01:19:44,006 --> 01:19:46,236
O est� con Lupin o contra �l.
819
01:19:46,406 --> 01:19:48,397
Si no est� con �l
tiene que colaborar.
820
01:19:48,606 --> 01:19:51,439
Esp�ranos en la salida de emergencia.
821
01:19:51,606 --> 01:19:55,599
�No, eso ser�a demasiado sencillo!
Nadie abandonar� la casa.
822
01:19:55,766 --> 01:19:59,076
No nos pongamos nerviosos.
Albert, haz lo que te he dicho.
823
01:20:02,366 --> 01:20:05,324
Tus queridos cuadros se quedan
aqu�. Y yo tambi�n.
824
01:20:30,246 --> 01:20:32,714
�Pare eso, no se oye nada!
825
01:20:32,886 --> 01:20:35,161
- �C�mo dice?
- He dicho que deje de hacer ese ruido.
826
01:20:35,326 --> 01:20:38,159
�Es una se�al, inspector!
�Es su criado!
827
01:20:51,486 --> 01:20:52,919
Arthur se ha dejado coger.
828
01:20:53,086 --> 01:20:56,158
Vuelve a llamarle Arthur
y te dejo aqu�.
829
01:21:00,366 --> 01:21:01,355
�Qu� est�s haciendo?
830
01:21:01,566 --> 01:21:03,955
Poniendo en hora el reloj.
831
01:21:04,166 --> 01:21:06,361
- �Polic�a!
832
01:21:22,886 --> 01:21:24,638
�En nombre de la ley, abran!
833
01:21:26,646 --> 01:21:28,238
�Daos prisa!
834
01:21:28,406 --> 01:21:31,716
�Abran! �Polic�a!
835
01:21:31,886 --> 01:21:33,956
�Abran! �Polic�a!
836
01:21:38,326 --> 01:21:42,239
A partir de ahora, Aurelia,
ser� todo para m�.
837
01:21:42,446 --> 01:21:46,405
�Abran! �Polic�a!
838
01:21:49,806 --> 01:21:52,240
�En nombre de la ley!
839
01:22:01,686 --> 01:22:03,916
�Qu� son esas maneras?
840
01:22:04,086 --> 01:22:08,204
- �Sr. Laroche?
- �Y esas formas?
841
01:22:08,366 --> 01:22:09,799
Tengo una orden para llevarle con nosotros.
842
01:22:09,966 --> 01:22:13,117
�Es raz�n para romperme la puerta?
843
01:22:13,286 --> 01:22:14,719
�Exijo ver al responsable!
844
01:22:14,886 --> 01:22:17,116
- �Le reconoce?
- S�, por supuesto.
845
01:22:17,286 --> 01:22:18,321
Buenos d�as, se�or.
846
01:22:18,486 --> 01:22:22,320
Lo siento, pero me han estado
molestando todo el d�a por este reloj.
847
01:22:22,486 --> 01:22:23,555
�Funciona?
848
01:22:23,726 --> 01:22:27,036
S�, de maravilla.
849
01:22:27,206 --> 01:22:28,958
Tanto mejor.
850
01:22:30,166 --> 01:22:31,884
Isidore...
851
01:22:52,046 --> 01:22:53,320
�Oh!
852
01:22:53,486 --> 01:22:57,240
�Es que no se va a terminar nunca?
Apaguen esta luz.
853
01:22:57,406 --> 01:22:59,920
�Van a dejarme dormir o no?
854
01:23:00,086 --> 01:23:02,441
- Quiero ver al gerente.
- El director...
855
01:23:02,606 --> 01:23:05,837
- �Que vayan a buscarlo!
- �Ya es la quinta vez...!
856
01:23:06,006 --> 01:23:06,995
�Por favor!
857
01:23:14,086 --> 01:23:18,477
Lamento interrumpir su siesta,
Sr. Laroche.
858
01:23:18,646 --> 01:23:20,955
Pero no soy polic�a.
859
01:23:21,126 --> 01:23:24,641
- �Y c�mo se gana la vida?
- Muy gracioso.
860
01:23:26,886 --> 01:23:31,562
Supongo que no habr� olvidado
nuestro encuentro en Florencia.
861
01:23:31,726 --> 01:23:33,364
�Florencia?
No lo conozco.
862
01:23:33,526 --> 01:23:35,278
Como usted quiera.
863
01:23:35,446 --> 01:23:38,836
He venido para decirle
dos o tres cosas.
864
01:23:39,006 --> 01:23:41,964
Se habla mucho de usted hoy
en Par�s, se�or.
865
01:23:42,126 --> 01:23:45,357
Se duda de cual sea su
verdadera identidad.
866
01:23:45,526 --> 01:23:49,758
Pero en tres d�as saldremos de dudas.
867
01:23:50,286 --> 01:23:52,675
Usted es Ars�ne Lupin,
se�or Laroche.
868
01:23:52,846 --> 01:23:54,279
Lo s�.
869
01:23:55,246 --> 01:23:57,919
S� que cuenta con amistades, apoyos...
870
01:23:58,126 --> 01:24:01,835
...y que piensa que gracias a ellos
podr� escapar de esta.
871
01:24:02,606 --> 01:24:04,597
Pero se equivoca.
872
01:24:04,766 --> 01:24:07,075
Esta vez no podr� hacer nada.
873
01:24:07,246 --> 01:24:10,124
Y nadie podr� hacer nada por usted.
874
01:24:11,126 --> 01:24:13,401
- Se preguntar� la raz�n.
- En absoluto.
875
01:24:13,606 --> 01:24:17,121
�Porque ha atacado al Gobierno
de la Rep�blica!
876
01:24:17,286 --> 01:24:18,878
En alianza con Austria,
877
01:24:19,046 --> 01:24:21,640
ha robado un tesoro
de valor hist�rico que volv�a a Francia.
878
01:24:23,846 --> 01:24:25,165
Le escucho.
879
01:24:25,326 --> 01:24:27,601
Sr. Laroche, est� en la c�rcel.
880
01:24:28,726 --> 01:24:32,321
Es muy f�cil que le caigan 20 a�os.
881
01:24:32,486 --> 01:24:35,364
Y tambi�n es muy f�cil hacer
que est� menos tiempo.
882
01:24:35,526 --> 01:24:37,676
S�lo depende de usted.
883
01:24:38,406 --> 01:24:41,284
- �Un chantaje perfecto!
- Digamos...
884
01:24:42,246 --> 01:24:43,599
...que es un trato.
885
01:24:43,766 --> 01:24:47,156
Por una parte, necesitar�
que los miembros del jurado sean indulgentes.
886
01:24:47,326 --> 01:24:49,601
Por otra,
Francia ha ganado la guerra.
887
01:24:49,766 --> 01:24:53,554
Necesita dinero, mucho dinero.
888
01:24:53,726 --> 01:24:56,160
Ahora me corresponde a m�
decirle algo.
889
01:24:56,326 --> 01:24:59,443
Supongamos que soy Ars�ne Lupin.
890
01:24:59,606 --> 01:25:02,484
�Piensa usted que
seguir�a aqu� pasadas 24 horas?
891
01:25:02,646 --> 01:25:05,718
Debo decirle que se ha doblado la guardia.
892
01:25:05,886 --> 01:25:07,160
Raz�n de m�s.
893
01:25:07,326 --> 01:25:10,045
Estar�a encantado de pasar
alg�n tiempo aqu� con usted.
894
01:25:10,206 --> 01:25:12,322
Pero me es imposible.
895
01:25:12,486 --> 01:25:15,558
Tengo algunas citas el fin de semana.
896
01:25:15,726 --> 01:25:17,603
Ha hablado usted de un tesoro.
897
01:25:17,766 --> 01:25:19,961
�Qui�n le ha dicho que lo tengo yo?
898
01:25:20,126 --> 01:25:21,525
�Qui�n iba a tenerlo si no?
899
01:25:21,686 --> 01:25:24,758
- Supongamos que nadie lo tenga.
- �C�mo?
900
01:25:24,926 --> 01:25:29,044
Supongamos que yo no me haya
aliado con el Imperio austroh�ngaro.
901
01:25:29,206 --> 01:25:31,959
�Qu� pasar�a entonces?
Mientras que nosotros charlamos...
902
01:25:32,126 --> 01:25:35,118
...los austroh�ngaros corren
hacia el escondite.
903
01:25:54,566 --> 01:25:58,878
- Lupin, le ordeno...
- No se ponga nervioso, mi general.
904
01:25:59,046 --> 01:26:03,517
El tesoro est� a 300km de Par�s.
�Qu� hora es?
905
01:26:03,686 --> 01:26:05,961
- Las 16.34 h.
- Perfecto.
906
01:26:06,126 --> 01:26:08,799
No tardar�n en llegar...
907
01:26:17,646 --> 01:26:19,238
�Ah�!
908
01:26:31,846 --> 01:26:33,837
- Demasiado tarde.
909
01:26:34,406 --> 01:26:37,204
- Estamos perdidos.
- �Claro que no!
910
01:26:37,366 --> 01:26:40,278
A�n cuenta con 23 horas y 24 minutos.
911
01:26:40,486 --> 01:26:42,761
- �Qu� quiere decir?
- Es un secreto.
912
01:26:42,966 --> 01:26:44,240
�El escondite!
913
01:26:44,446 --> 01:26:45,595
Yo s� d�nde est�.
914
01:26:45,806 --> 01:26:48,684
D�gamelo. �Me oye?
�Le ordeno que me lo diga!
915
01:26:48,886 --> 01:26:51,400
- �A usted?
- �S�! Le he dado una orden.
916
01:26:51,566 --> 01:26:54,842
- Pero yo no le conozco...
- Cuidado, Lupin.
917
01:26:55,006 --> 01:26:58,442
No. Lo dir� delante del Presidente.
918
01:26:58,646 --> 01:27:00,125
Yo le represento.
919
01:27:00,326 --> 01:27:02,886
No lo s�.
Quiero al presidente.
920
01:27:03,046 --> 01:27:06,925
�No esperar� que venga aqu�?
- �Por qu� no? - �Est� usted loco!
921
01:27:07,086 --> 01:27:09,554
Yo estoy bien.
�Ah, perfecto!
922
01:27:09,766 --> 01:27:10,676
Buenas noches.
923
01:27:10,846 --> 01:27:13,406
Bueno, espere.
Vamos a ver.
924
01:27:13,566 --> 01:27:15,796
�Abran!
925
01:27:25,406 --> 01:27:27,966
�T�, el nuevo!
No le pierdas de vista.
926
01:27:33,166 --> 01:27:36,158
�S�?
927
01:27:38,286 --> 01:27:40,516
- Buenas noches, se�or.
- Buenas noches, Albert.
928
01:27:40,686 --> 01:27:44,315
Avise al Presidente de que
no puedo esperarle.
929
01:27:44,486 --> 01:27:46,681
Entiendo.
Siempre a sus �rdenes.
930
01:27:46,846 --> 01:27:50,282
As� lo espero, Albert.
�Quieres volver a cerrar?
931
01:28:02,686 --> 01:28:06,122
- �Cr�ame, Sr. Presidente...!
- �Vagos!
932
01:28:06,286 --> 01:28:08,004
- Las llaves.
- �D�nde est�n las llaves?
933
01:28:08,166 --> 01:28:09,121
- Las tiene �l.
- No.
934
01:28:09,286 --> 01:28:11,163
- No. Las tengo yo.
935
01:28:19,926 --> 01:28:21,803
�Maldita sea! �Se ha largado!
936
01:28:26,104 --> 01:28:28,004
Ars�ne Lupin s�lo roba a los ricos.
La Rep�blica no tiene nada que temer.
937
01:28:34,366 --> 01:28:36,038
�Qu� hora...?
938
01:28:37,286 --> 01:28:39,242
Casi las cuatro.
939
01:28:39,406 --> 01:28:41,522
Todav�a quedan 12 horas.
940
01:28:41,686 --> 01:28:43,995
Lupin est� en la c�rcel.
941
01:28:45,846 --> 01:28:48,440
Doce horas de espera.
942
01:28:48,606 --> 01:28:51,678
Descanse un poco.
Ma�ana ser� nuestro.
943
01:29:01,086 --> 01:29:03,646
Doce horas todav�a...
944
01:29:52,006 --> 01:29:54,156
Buenas noches, amigo.
945
01:29:56,046 --> 01:30:00,244
Perdona, pero tengo prisa.
Tengo que coger un tesoro.
946
01:30:04,366 --> 01:30:05,958
�Ah, s�!
947
01:30:13,366 --> 01:30:16,961
Olvid� deciros a Aurelia y a ti...
948
01:30:17,126 --> 01:30:19,560
...que esos aparatitos...
949
01:30:19,766 --> 01:30:22,155
...funcionan de noche y de d�a.
950
01:30:27,806 --> 01:30:29,717
La astronom�a no es tu fuerte.
951
01:30:29,886 --> 01:30:32,320
Un reloj de sol
tambi�n funciona con la luna.
952
01:30:32,486 --> 01:30:33,999
Petit Larousse, p�gina 147.
953
01:30:41,686 --> 01:30:45,156
La pregunta es...
�cu�ndo hay que girar el carnero?
954
01:30:45,326 --> 01:30:49,683
Respuesta:
Cuando el reloj marque las cuatro.
955
01:30:50,686 --> 01:30:51,641
S�.
956
01:30:51,846 --> 01:30:54,485
No parece muy claro...
957
01:30:54,646 --> 01:30:57,114
Ya est�. �Qu� tonter�a!
958
01:32:23,446 --> 01:32:26,324
�Vuelve! �Vuelve!
959
01:32:27,406 --> 01:32:29,044
�Adi�s!
960
01:32:31,366 --> 01:32:32,640
Vuelve.
961
01:32:58,606 --> 01:33:01,040
Arriba las manos.
- �Ah, eres t�!
962
01:33:01,846 --> 01:33:04,758
- �Arriba las manos!
- No me hagas enfadar. Aparta eso.
963
01:33:05,726 --> 01:33:09,036
�Que lo apartes!
�No oyes lo que digo?
964
01:33:10,326 --> 01:33:11,998
Ya era hora.
�De d�nde has salido t�?
965
01:33:12,166 --> 01:33:14,760
- He venido en el tren.
- �Vaya!
966
01:33:15,406 --> 01:33:18,523
- �Lo adivinaste t� solo?
- Solamente cu�l era el castillo.
967
01:33:18,686 --> 01:33:21,484
Estaba en el valle y vi tu avi�n.
968
01:33:21,646 --> 01:33:25,639
Eres muy bueno, Bautrelet,
pero nunca podr�s conmigo.
969
01:33:25,806 --> 01:33:28,036
�Yo siempre gano!
970
01:33:28,206 --> 01:33:31,516
- S�, se�or Lupin.
- As� me gusta.
971
01:33:32,606 --> 01:33:34,005
- �Puedo verlo?
- �El qu�?
972
01:33:34,166 --> 01:33:36,680
- �El tesoro!
- �Curios�n!
973
01:33:38,166 --> 01:33:40,475
- �Puedes hacerme un favor?
- �Es algo honesto?
974
01:33:40,646 --> 01:33:42,477
Muy honesto.
975
01:33:42,646 --> 01:33:45,524
Ve a ver al Gobierno y dales esto de mi parte.
976
01:33:48,206 --> 01:33:49,241
�Est� todo?
977
01:33:49,406 --> 01:33:53,160
�Los reyes de Francia han
tenido tantas amantes!
978
01:33:53,326 --> 01:33:56,398
Ll�vaselo al Ministro de Hacienda.
Le vendr� bien.
979
01:33:56,566 --> 01:34:01,401
Sin embargo...
esto me lo quedo por las molestias.
980
01:34:02,446 --> 01:34:06,997
Esta chucher�a,
para cubrir los gastos.
981
01:34:07,166 --> 01:34:09,043
Y esta... por gusto.
982
01:34:09,206 --> 01:34:11,117
Y toma. Esto para ti.
983
01:34:11,286 --> 01:34:14,722
- �No tengo derecho!
- Depos�tala en la Caja de Ahorros.
984
01:34:17,166 --> 01:34:18,645
�A d�nde va?
985
01:34:19,526 --> 01:34:22,165
A otra parte.
Aqu� ya no tengo ninguna identidad.
986
01:34:22,326 --> 01:34:25,363
- �A alg�n pa�s en el que no le conozcan?
- Ya se enterar�.
987
01:34:38,166 --> 01:34:40,236
Buena suerte, se�or Lupin.
988
01:34:40,686 --> 01:34:42,836
Que estudies mucho, Isidore.
74338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.