All language subtitles for SIGNE ARSENE LUPIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,086 --> 00:02:34,556 - �Por qu� corre? - Para avisar al teniente Laroche. 2 00:02:34,726 --> 00:02:35,795 �Por qu�? 3 00:02:36,006 --> 00:02:39,681 - Es un avi�n de su escuadrilla que ha venido a saludarle. 4 00:02:41,486 --> 00:02:44,319 - �Y ha dejado solo al enfermo? - Pensaba... 5 00:02:44,486 --> 00:02:48,525 Siga con la lectura. Yo misma avisar� al teniente. 6 00:03:10,926 --> 00:03:12,598 Mi teniente... 7 00:03:13,566 --> 00:03:14,555 �Mi teniente! 8 00:03:14,726 --> 00:03:17,718 No. No me llame "Mi Teniente". 9 00:03:17,886 --> 00:03:20,798 - Hace mucho tiempo que somos amigos, �no? - Quer�a decirle que... 10 00:03:20,966 --> 00:03:22,797 �No soy su amigo? 11 00:03:22,966 --> 00:03:26,515 S�. Pero hay algo para usted en el cielo. 12 00:03:26,686 --> 00:03:28,404 El para�so, por supuesto. 13 00:03:30,766 --> 00:03:34,315 Es Maurice, mi mec�nico, que viene a saludarme. 14 00:03:34,526 --> 00:03:37,438 Agn�s, quisiera decirle algo. 15 00:03:38,406 --> 00:03:41,364 Sin usted aqu�, estar�a muerto de aburrimiento. 16 00:03:41,526 --> 00:03:43,517 - No se burle... - �En absoluto! 17 00:03:43,686 --> 00:03:47,076 Sin su saludo matinal, no tendr�a valor para hacer nada. 18 00:03:47,246 --> 00:03:50,636 - No soy yo quien le infunde valor. - �Qui�n, entonces? 19 00:04:18,646 --> 00:04:19,965 - �Aur�lia! 20 00:04:20,126 --> 00:04:24,278 - �Cre� que no ibas a venir nunca! - Hay muchos hospitales que visitar. 21 00:04:24,446 --> 00:04:27,563 Ayer te estuve esperando. Tengo cosas que decirte. 22 00:04:27,726 --> 00:04:29,921 En otra ocasi�n. Ahora estoy acompa�ada. 23 00:04:30,086 --> 00:04:32,884 �El teniente Laroche! �Qu� alegr�a! 24 00:04:33,046 --> 00:04:37,324 �Oh, teniente, quer�a expresarle la admiraci�n que me ha causado el relato de sus haza�as! 25 00:04:37,486 --> 00:04:41,115 - �La profunda admiraci�n...! - �Compartida, se�ora, compartida! 26 00:04:41,286 --> 00:04:43,322 La Sra. Leroy-Lambert, del Comit� de la Cruz Roja. 27 00:04:43,486 --> 00:04:46,876 No hay un sal�n de Par�s en el que no se hable de usted. 28 00:04:47,046 --> 00:04:49,037 �El hombre de las 40 victorias! 29 00:04:49,206 --> 00:04:52,004 �40? Oh, no. No le han contado todo. 30 00:04:52,166 --> 00:04:54,236 �Y qu� hace toda esa gente que habla de m�? 31 00:04:54,406 --> 00:04:57,045 �Dios m�o! �Me parece que todo el mundo est� loco! 32 00:04:57,206 --> 00:05:00,642 No paran de bailar en cualquier sitio, de d�a y de noche. 33 00:05:00,806 --> 00:05:03,400 - �Baila mucho, Aurelia? - �Por favor! 34 00:05:03,566 --> 00:05:05,522 �De d�a o de noche? 35 00:05:05,686 --> 00:05:06,960 �Oh, el Mayor! 36 00:05:07,566 --> 00:05:09,716 Buenos d�as, Mayor. 37 00:05:09,886 --> 00:05:11,035 Buenos d�as, se�ora. 38 00:05:11,206 --> 00:05:13,640 �Qu� tal esos �nimos? 39 00:05:13,806 --> 00:05:14,602 �Bah! 40 00:05:14,806 --> 00:05:16,319 �Qu� significa esto? 41 00:05:16,486 --> 00:05:19,239 - Quiere venir conmigo a hacer las visitas. - �Cada vez? 42 00:05:19,406 --> 00:05:21,795 - S�. - �Entonces ya no podremos hablar! 43 00:05:21,966 --> 00:05:25,117 - No creo. - Bueno. Entonces me vuelvo a Par�s. 44 00:05:25,286 --> 00:05:26,560 �Est�s loco! 45 00:05:26,726 --> 00:05:28,842 - Cenemos esta noche. - Ni lo pienses. 46 00:05:29,006 --> 00:05:30,155 S�. Cont�stame. 47 00:05:30,326 --> 00:05:31,918 Se�ora... mis respetos. 48 00:05:32,086 --> 00:05:34,725 Vengo de pasar un rato con ellos. 49 00:05:34,886 --> 00:05:36,842 �Es admirable su valor! 50 00:05:37,006 --> 00:05:38,883 Yo no se lo dir�a. 51 00:05:39,046 --> 00:05:40,479 �Nos deja ya? 52 00:05:40,686 --> 00:05:43,200 - Me vuelvo a mi habitaci�n. - �Y su pierna? 53 00:05:43,366 --> 00:05:46,403 - Mi pierna est� curada. �Es un milagro! 54 00:05:46,566 --> 00:05:48,636 �Ah, no! �No, no! 55 00:05:48,806 --> 00:05:50,603 Buenos d�as, mi teniente. 56 00:05:50,766 --> 00:05:52,597 Buenos d�as, se�ores. 57 00:05:52,766 --> 00:05:54,358 �Descansen! 58 00:05:54,806 --> 00:05:56,285 Es muy majo. 59 00:05:58,926 --> 00:06:00,837 Buenos d�as, jefe. 60 00:06:04,726 --> 00:06:06,284 Disculpe, �qu� dice? 61 00:06:06,446 --> 00:06:08,164 Buenos d�as, jefe. 62 00:06:20,926 --> 00:06:24,362 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - He venido a verle. 63 00:06:24,526 --> 00:06:27,996 - �C�mo lo has sabido? - Oh, lo s� desde el principio, 1915. 64 00:06:28,166 --> 00:06:30,919 Vi su foto en los peri�dicos. 65 00:06:31,086 --> 00:06:34,158 El otro d�a le� que estaba atendido aqu�... 66 00:06:34,326 --> 00:06:37,398 ...y me han contratado como ch�fer. - �Y? 67 00:06:37,566 --> 00:06:41,525 He venido a ver que piensa hacer cuando salga. 68 00:06:41,686 --> 00:06:44,883 Eso, querido, es asunto m�o. 69 00:06:45,046 --> 00:06:47,435 Pens� que podr�a serle �til. 70 00:06:47,606 --> 00:06:50,074 Usted ha hecho la guerra y ha perdido el contacto. 71 00:06:50,246 --> 00:06:51,076 Yo, no. 72 00:06:51,246 --> 00:06:54,397 - �No te enrolaste? - No, jefe. 73 00:06:54,566 --> 00:06:55,396 El coraz�n. 74 00:06:55,566 --> 00:06:58,683 - �Problemas cardiacos? - No. Demasiado delicado. 75 00:06:58,846 --> 00:07:01,838 - �Nunca cambiar�s! - Se hace lo que se puede. 76 00:07:02,006 --> 00:07:04,474 Estos 4 a�os he estado trabajando. 77 00:07:04,646 --> 00:07:07,763 Tal vez le interese saber algunas cosas. 78 00:07:07,926 --> 00:07:09,359 Ya veremos, La Ballu, ya veremos. 79 00:07:11,486 --> 00:07:13,442 Mire... 80 00:07:13,606 --> 00:07:17,997 Hay una mansi�n en una isla, en Enghien. 81 00:07:27,006 --> 00:07:29,839 - 30 caballos. Puede coger los 110. 82 00:07:30,006 --> 00:07:32,236 Ha perdido su bast�n. 83 00:07:32,406 --> 00:07:34,681 Por fortuna. As� puedo volver a verte, querida. 84 00:07:34,846 --> 00:07:37,406 Te lo entrego de recuerdo. 85 00:07:37,566 --> 00:07:41,718 - �No pensar� marcharse? - Pues s�. 86 00:07:41,886 --> 00:07:44,116 El doctor no me ha dicho nada. 87 00:07:44,286 --> 00:07:46,277 Bueno, ya se lo dir�. 88 00:07:46,446 --> 00:07:50,234 En cuanto al bast�n, gu�rdelo y se lo regala a su anciano pap�. 89 00:07:50,406 --> 00:07:53,125 Oh, gracias. 90 00:08:00,926 --> 00:08:05,204 La Ballu, tu asunto me disgusta. 91 00:08:05,366 --> 00:08:06,560 �Por qu�? 92 00:08:06,726 --> 00:08:11,516 Porque me apetece cualquier cosa menos trabajar. 93 00:08:38,326 --> 00:08:42,285 Gracias. Hace m�s por Francia que muchos franceses. 94 00:08:42,446 --> 00:08:45,358 Usted har�a lo mismo si estuviera en mi pa�s. 95 00:08:45,526 --> 00:08:48,359 Me encanta Ruman�a. �Y usted tambi�n! 96 00:08:51,646 --> 00:08:54,001 - Ya nos llamaremos por tel�fono. - S�. 97 00:09:01,006 --> 00:09:02,155 Gracias, ch�fer. 98 00:09:09,526 --> 00:09:11,118 �D�nde vamos a cenar? 99 00:09:11,286 --> 00:09:13,356 �Qu�? Pero... 100 00:09:14,406 --> 00:09:16,362 �T�? Pero... 101 00:09:16,566 --> 00:09:19,558 �Qu� est�s haciendo en Par�s? 102 00:09:19,726 --> 00:09:21,762 Conduzco tu coche. 103 00:09:21,926 --> 00:09:23,154 �D�nde est� el ch�fer? 104 00:09:23,326 --> 00:09:26,762 Le di 10 francos y ha cogido el tren. 105 00:09:26,926 --> 00:09:29,599 �Que ha cogido el tren? No tiene sentido... 106 00:09:29,766 --> 00:09:31,358 - Voy a... - �A d�nde? 107 00:09:31,526 --> 00:09:34,438 - Voy a... - Vas a cenar conmigo. 108 00:09:34,606 --> 00:09:36,039 Nada de eso. 109 00:09:36,806 --> 00:09:39,115 No estoy libre. 110 00:09:40,526 --> 00:09:44,235 Me han invitado unos amigos. - Estar�n encantados de verme. 111 00:09:44,406 --> 00:09:45,600 �Andr�! �Andr�! 112 00:09:46,286 --> 00:09:47,082 Para. 113 00:09:47,246 --> 00:09:49,476 No. Para m�, la guerra ha terminado esta noche... 114 00:09:49,646 --> 00:09:51,841 ...y quiero disfrutar de Par�s contigo. 115 00:09:52,006 --> 00:09:55,316 No te dejar� hasta las 5 de la ma�ana. 116 00:09:55,486 --> 00:09:57,442 No puedes hacerlo. Te declarar�n desertor. 117 00:09:57,606 --> 00:09:59,995 - Me han desmovilizado. - �Qui�n? 118 00:10:00,166 --> 00:10:01,315 Yo mismo. 119 00:10:21,686 --> 00:10:23,517 - �Qui�n anda ah�? - Luis XI. 120 00:10:23,686 --> 00:10:26,041 �Oh, Se�or! 121 00:10:31,726 --> 00:10:33,239 �Se�or! 122 00:10:33,406 --> 00:10:35,283 No me esperabas tan pronto, �eh? 123 00:10:35,446 --> 00:10:39,075 Reconozco que no me lo imaginaba, se�or. 124 00:10:39,246 --> 00:10:43,159 Pensaba que le ver�a en Junio, pero de esta forma y a esta hora... 125 00:10:43,326 --> 00:10:46,682 - �Qu� hora es? - Las 5 de la madrugada, se�or. 126 00:10:46,846 --> 00:10:50,475 En esta ciudad se baila y se bebe demasiado. 127 00:10:50,686 --> 00:10:52,165 He perdido la costumbre. 128 00:10:52,326 --> 00:10:54,760 No hay nada preparado. �Si lo hubiera sabido! 129 00:10:54,926 --> 00:10:57,520 - �No hay luz? - Ni tel�fono. 130 00:10:57,686 --> 00:10:59,642 Ma�ana estar� todo listo. 131 00:10:59,806 --> 00:11:02,684 Ah, Albert. La guerra ha terminado. 132 00:11:02,846 --> 00:11:04,677 Lo estar� dentro de 6 meses, se�or. 133 00:11:04,846 --> 00:11:07,565 Y Par�s es la �nica ciudad del mundo... 134 00:11:07,726 --> 00:11:10,320 ...en la que se han acortado las faldas. 135 00:11:10,486 --> 00:11:12,477 Ya me he dado cuenta, se�or. 136 00:11:12,646 --> 00:11:16,195 - �El Se�or no lleva el kepi? - No, se lo he dado a un se�or. 137 00:11:16,366 --> 00:11:19,438 �El se�or no lleva las condecoraciones? 138 00:11:19,606 --> 00:11:21,756 Se las he regalado a las mujeres. 139 00:11:21,926 --> 00:11:23,723 El se�or regala demasiadas cosas. 140 00:11:23,886 --> 00:11:26,480 �Tambi�n cojo mucho! 141 00:11:27,966 --> 00:11:30,639 Y, naturalmente, 142 00:11:30,806 --> 00:11:34,242 el Se�or retomar� sus actividades. 143 00:11:35,646 --> 00:11:37,477 Inmediatamente. 144 00:11:58,166 --> 00:12:01,203 Tal vez convendr�a que mirara. 145 00:12:01,726 --> 00:12:03,717 �Me ha o�do, jefe? 146 00:12:04,126 --> 00:12:07,038 �Ah, La Ballu, mira que eres pesado! 147 00:12:07,206 --> 00:12:09,322 Quer�a descansar 15 d�as. 148 00:12:09,486 --> 00:12:12,637 - Es por su bien, jefe. - Mi bien consiste en descansar. 149 00:12:12,806 --> 00:12:16,640 Si no llego a animarle, ni se hubiera movido. 150 00:12:16,806 --> 00:12:21,004 - Quieto estaba muy bien. - Es un negocio formidable. 151 00:12:22,286 --> 00:12:25,244 �D�nde est� tu isla? 152 00:12:25,406 --> 00:12:27,442 Precisamente detr�s de usted. 153 00:12:41,766 --> 00:12:43,438 �Cu�ntos son? 154 00:12:43,846 --> 00:12:47,475 Cuatro ni�os, el yerno, los sirvientes, el hermano... 155 00:12:47,646 --> 00:12:48,874 �Cu�ntos? 156 00:12:49,446 --> 00:12:52,199 - Oh, 11 o 12 en total. 157 00:12:52,566 --> 00:12:54,557 �Las colecciones est�n abajo? 158 00:12:54,726 --> 00:12:57,399 S�. Tambi�n hay cosas en las habitaciones. 159 00:12:58,046 --> 00:13:00,037 Todo merece la pena. 160 00:13:00,246 --> 00:13:01,998 �A qu� hora suelen cenar? 161 00:13:02,166 --> 00:13:04,396 Entre las 19 y las 19.30h. 162 00:13:04,566 --> 00:13:07,603 Se acuestan sobre las nueve. A las 11 ya no hay luces encendidas. 163 00:13:08,606 --> 00:13:10,642 �Qui�n es ese? 164 00:13:11,806 --> 00:13:15,196 - Es el mayordomo. Va a Enghien a hacer la compra. 165 00:13:16,566 --> 00:13:20,354 �Cu�ntos viajes en barco son necesarios para la mudanza? 166 00:13:20,526 --> 00:13:25,077 Con una balsa grande y sin llevar los muebles grandes, tres o cuatro. 167 00:13:26,406 --> 00:13:29,523 �Y llevando los muebles grandes? 168 00:13:29,686 --> 00:13:32,120 Unos siete u ocho. 169 00:13:33,006 --> 00:13:34,883 �Qu� le parece, jefe? 170 00:13:39,886 --> 00:13:40,921 Vaya... 171 00:13:45,406 --> 00:13:48,318 Todo a estribor, volvemos a casa. 172 00:13:48,486 --> 00:13:51,637 - �Entonces cree que es posible? - Rema, La Ballu. 173 00:14:29,886 --> 00:14:33,481 La Ballu, �me tomas por un imb�cil o qu�? 174 00:14:33,646 --> 00:14:34,635 �Yo, jefe? 175 00:14:34,806 --> 00:14:36,797 Debes de haberlo intentado en vano. 176 00:14:36,966 --> 00:14:39,878 Ahora, has venido a buscarme para que te ayude. 177 00:14:40,046 --> 00:14:42,480 Tambi�n usted se apoya en m�. 178 00:14:42,646 --> 00:14:45,922 Consigue para ma�ana una balsa grande y un cami�n. 179 00:14:46,086 --> 00:14:48,202 No ser� f�cil encontrarla. 180 00:14:48,366 --> 00:14:51,278 - �Eh! Una balsa grande... - Gracias. Nos han dicho donde encontrarla. 181 00:14:51,446 --> 00:14:52,595 �Lo ve factible, jefe? 182 00:14:52,766 --> 00:14:56,122 Estate aqu� a mediod�a. Tenemos que preparar algunas cosas. 183 00:15:02,046 --> 00:15:03,240 No, gracias. 184 00:15:10,926 --> 00:15:11,722 �Henri! 185 00:15:12,406 --> 00:15:14,078 �Henri! 186 00:15:17,646 --> 00:15:19,364 �Va todo bien, jefe? 187 00:15:20,166 --> 00:15:21,838 C�llate y vigila. 188 00:17:15,166 --> 00:17:17,726 �Vete con tu madre! 189 00:17:47,806 --> 00:17:49,762 - �Ya est�? - S�. 190 00:17:49,926 --> 00:17:51,598 Todos los grifos de la isla... 191 00:17:51,766 --> 00:17:54,200 ...suministrar�n el narc�tico gratis. 192 00:17:54,366 --> 00:17:58,644 �Nunca se me hubiera ocurrido! �Las tuber�as! 193 00:17:58,806 --> 00:18:02,116 Las tuber�as son lo �nico que unen la isla con tierra firme. 194 00:18:09,446 --> 00:18:11,437 �Buenas noches, se�oras y se�ores! 195 00:18:34,646 --> 00:18:36,841 No es normal. Pasa algo raro. 196 00:18:37,046 --> 00:18:38,559 Espera. 197 00:18:52,486 --> 00:18:53,555 �Mira! 198 00:18:59,806 --> 00:19:02,798 El castillo de la Bella Durmiente. 199 00:19:18,166 --> 00:19:20,157 �Buenas noches a todos! 200 00:19:24,046 --> 00:19:26,640 �Jefe, que los va a despertar! 201 00:19:27,406 --> 00:19:28,998 �Al ladr�n! 202 00:19:30,166 --> 00:19:32,475 Voy a darme una vuelta por las habitaciones. 203 00:19:47,046 --> 00:19:49,958 �Qu� ha pasado...? 204 00:19:50,126 --> 00:19:52,560 �Quer�a ver a la Sra. Berthe? 205 00:19:52,766 --> 00:19:55,280 - �Qu� le pasa? - Est� completamente borracho. 206 00:19:55,446 --> 00:19:58,199 Es el �nico que no ha bebido agua. 207 00:19:58,966 --> 00:20:00,479 �Quieto! 208 00:20:04,286 --> 00:20:07,437 Si vuelves a hacerlo te rompo el brazo. 209 00:20:07,606 --> 00:20:09,039 Nunca me has gustado. 210 00:20:09,206 --> 00:20:12,118 Eres un asesino y los asesinos no me gustan. 211 00:20:12,286 --> 00:20:14,197 Oc�pate de las mesas del sal�n. 212 00:20:14,366 --> 00:20:17,403 Haz paquetes de 5 o 6 cosas y ponlos juntos. 213 00:21:55,646 --> 00:21:56,522 �La Ballu! 214 00:22:39,086 --> 00:22:42,601 Tal y como pensaba. Lo ten�as planeado, La Ballu. 215 00:22:52,046 --> 00:22:54,685 �Qu� cuadro est� colgado ah� de costumbre? 216 00:22:54,846 --> 00:22:57,076 �Contesta! 217 00:22:57,286 --> 00:23:01,245 - �El cuadro? - S�, el cuadro. Responde. 218 00:23:01,406 --> 00:23:05,160 - Es un caballero. - �Un caballero! �Un retrato? 219 00:23:05,326 --> 00:23:07,965 S�, el retrato de un caballero. 220 00:23:08,166 --> 00:23:10,805 - �De qu� clase? �De qu� clase es el retrato? 221 00:23:29,566 --> 00:23:30,521 �Entiendes? 222 00:23:30,686 --> 00:23:35,282 Un bote ha avisado a la patrulla que estaban robando la casa de la isla. 223 00:23:35,446 --> 00:23:38,961 - �C�mo lo sab�an? - No lo s�. No les hemos vuelto a ver. 224 00:23:39,126 --> 00:23:40,195 Silencio. 225 00:23:40,366 --> 00:23:44,325 Preparen sus armas y remen directos a la isla. 226 00:23:55,846 --> 00:23:59,395 Un peque�o cambio de planes. Me tengo que marchar antes. 227 00:24:00,126 --> 00:24:04,597 Comprenda que ser�a una l�stima que me marchara con las manos vac�as. 228 00:24:14,886 --> 00:24:16,922 �Registrad cada habitaci�n! 229 00:24:17,486 --> 00:24:18,555 Todos est�n dormidos. 230 00:24:18,726 --> 00:24:22,685 �Por aqu�! �Al ladr�n! 231 00:24:26,966 --> 00:24:29,161 �Por aqu�, se�ores! �Por aqu�! 232 00:24:29,326 --> 00:24:30,600 Se ha marchado por ah�. 233 00:24:31,806 --> 00:24:34,240 Rodead el jard�n. 234 00:24:34,406 --> 00:24:37,125 �Meunier! �Tropel! En el jard�n. - Bien. 235 00:24:37,286 --> 00:24:38,799 - Hacia el bosque. - S�, jefe. 236 00:24:38,966 --> 00:24:41,799 - Rondin, avise a los inspectores. - De acuerdo, jefe. 237 00:24:48,366 --> 00:24:50,721 - �Registrad los matorrales! 238 00:24:50,886 --> 00:24:52,717 Se march� por ah�. 239 00:24:52,886 --> 00:24:55,480 �Por ah�? �Vamos! 240 00:25:04,086 --> 00:25:06,919 Bravo, Ars�ne. Buen comienzo. 241 00:25:07,086 --> 00:25:11,762 En cuanto a ti, La Ballu, no te lo llevar�s al para�so. 242 00:25:23,886 --> 00:25:27,561 - "Hemos reconocido en este asunto... 243 00:25:27,726 --> 00:25:30,240 "la marca del c�lebre ladr�n. 244 00:25:30,726 --> 00:25:32,557 "Nuestra opini�n es que se trata... 245 00:25:32,726 --> 00:25:35,365 "de la reaparici�n de Ars�ne Lupin. 246 00:25:35,526 --> 00:25:37,562 "Firmado V�ritazZ." 247 00:25:37,726 --> 00:25:40,638 Bravo. Para un comienzo discreto... 248 00:25:40,806 --> 00:25:43,320 No se puede decir que haya empezado bien. 249 00:25:43,486 --> 00:25:47,399 La Ballu merecer�a trabajar con la banda de Bonnot. 250 00:25:47,566 --> 00:25:49,477 No tiene clase alguna. 251 00:25:49,646 --> 00:25:51,159 �Me lo conseguiste t�! 252 00:25:51,326 --> 00:25:54,523 La Ballu vino por s� mismo. 253 00:25:54,686 --> 00:25:58,395 Espere. En 1913, 254 00:25:58,566 --> 00:26:02,195 justo despu�s de nuestro viaje a Niza y del asunto de la bufanda roja. 255 00:26:02,366 --> 00:26:05,836 �Los del Journal de Par�s juegan a los detectives? 256 00:26:06,006 --> 00:26:08,725 Llama a Roussel, el redactor en jefe. 257 00:26:08,886 --> 00:26:12,674 Muri� durante un bombardeo. �El se�or no lo sab�a? 258 00:26:12,846 --> 00:26:16,919 Desde luego que no. Ya no estoy al corriente de nada. 259 00:26:17,086 --> 00:26:19,725 �V�ritazZ! He perdido la mano, Albert. 260 00:26:19,886 --> 00:26:22,354 �Oh, no diga eso, se�or! 261 00:26:22,526 --> 00:26:25,324 Cualquier soldado necesita readaptarse. 262 00:26:25,486 --> 00:26:28,159 - �Piensa que soy un soldado cualquiera? - No. Yo... 263 00:26:28,326 --> 00:26:31,045 D�jame solo. Necesito pensar. 264 00:26:31,206 --> 00:26:32,321 �Tomar� el desayuno? 265 00:26:32,486 --> 00:26:36,399 No, no. No quiero nada. Tr�eme los peri�dicos. 266 00:26:40,966 --> 00:26:42,957 Y no estoy para nadie. 267 00:26:43,166 --> 00:26:44,440 Bien, se�or. 268 00:26:57,286 --> 00:26:59,561 El Se�or no est�. 269 00:27:00,886 --> 00:27:02,001 �Qui�n es? 270 00:27:02,166 --> 00:27:05,124 Del hotel Ritz, se�or. La Sra. Aur�lia Val�ano. 271 00:27:05,286 --> 00:27:08,119 �No cuelgues, Albert! 272 00:27:11,846 --> 00:27:14,883 �Diga? 273 00:27:17,006 --> 00:27:20,123 Se�orita, p�ngame con el hotel Ritz. 274 00:27:22,166 --> 00:27:25,044 �La Sra. Valeano? 275 00:27:27,846 --> 00:27:29,074 �Oiga? 276 00:27:29,446 --> 00:27:32,244 �Aur�lia? Soy Andr�. 277 00:27:35,326 --> 00:27:37,237 S�. Hasta la noche. 278 00:28:07,126 --> 00:28:10,482 Ya veremos. Tal vez. 279 00:28:10,646 --> 00:28:12,637 �Por qu� "tal vez"? 280 00:28:12,806 --> 00:28:15,764 - Dentro de alg�n tiempo. - �Por qu�? 281 00:28:15,926 --> 00:28:19,475 �Qu� s� yo de ti? �Qui�n eras antes de la guerra? 282 00:28:19,646 --> 00:28:21,796 Ya no me acuerdo. Queda muy lejano. 283 00:28:21,966 --> 00:28:25,720 - �De qu� viv�as? - De mis cosas. 284 00:28:26,366 --> 00:28:28,038 Nunca contestas. 285 00:28:28,206 --> 00:28:29,559 �Qu� m�s da? 286 00:28:29,726 --> 00:28:33,958 Yo no s� nada de tu vida en Ruman�a y, sin embargo, te amo. 287 00:28:34,126 --> 00:28:37,755 - �Amarte sin conocerte? - Eso es. 288 00:28:37,926 --> 00:28:41,521 - Te olvidas de una cosa. - �No me vuelvas a hablar del coronel! 289 00:28:41,686 --> 00:28:43,517 S�, hablemos de �l. 290 00:28:43,686 --> 00:28:46,405 Est� contando sus ca�ones en las riberas del Danubio. 291 00:28:46,566 --> 00:28:47,760 No pensemos m�s en ello. 292 00:28:47,926 --> 00:28:51,362 - Yo s� pienso. - �Est�s obsesionada! 293 00:28:51,526 --> 00:28:54,438 - Es mi marido. - S�, por eso lo dec�a. 294 00:28:54,606 --> 00:28:56,483 Cuidado. 295 00:29:10,406 --> 00:29:14,115 Henri nos ha enfrascado en una discusi�n interminable. 296 00:29:14,286 --> 00:29:16,322 - Pero... - �No tienes ning�n sentido de lo maravilloso! 297 00:29:16,486 --> 00:29:17,714 �Bonito cuento! 298 00:29:17,886 --> 00:29:21,196 En todo robo existe un autor. 299 00:29:21,366 --> 00:29:24,915 - Ha dejado su marca. - �La dej� ayer? 300 00:29:25,086 --> 00:29:27,998 Le Journal de Par�s demuestra que ha sido �l. 301 00:29:28,166 --> 00:29:30,634 Lo he le�do y no me convence nada. 302 00:29:30,806 --> 00:29:32,683 �Qu� opina usted, Laroche? 303 00:29:32,846 --> 00:29:36,555 - �De qu� est�n hablando? - �De Ars�ne Lupin, por supuesto! 304 00:29:36,726 --> 00:29:39,559 Creo que ese peri�dico dice tonter�as. 305 00:29:44,966 --> 00:29:47,434 �Sabe usted que el propietario de la villa... 306 00:29:47,606 --> 00:29:51,235 ...posee una de las mejores colecciones de maestros flamencos tempranos? 307 00:29:51,406 --> 00:29:52,521 Aut�nticas maravillas. 308 00:29:52,686 --> 00:29:55,154 Hay muchas colecciones de esa �poca. 309 00:29:55,326 --> 00:29:58,796 De la calidad e importancia de �sta, solo conozco dos. 310 00:29:58,966 --> 00:30:02,163 - La primera era la de Enghien. - �Y la segunda? 311 00:30:02,326 --> 00:30:03,998 La m�a. 312 00:30:25,606 --> 00:30:28,678 �Qu� hac�a usted en Buenos Aires en 1.914? 313 00:30:28,846 --> 00:30:31,758 Estaba de turismo. Despu�s o� hablar de los aviones. 314 00:30:31,926 --> 00:30:35,282 �Regres� a Francia para pilotar aviones! 315 00:30:35,446 --> 00:30:40,122 Un verdadero deportista no pod�a dejar escapar una ocasi�n semejante. 316 00:30:43,206 --> 00:30:46,835 Dicen que oblig� a un enemigo a aterrizar en un campo. 317 00:30:47,006 --> 00:30:48,439 Y que despu�s se fueron a cenar a Maxim. 318 00:30:55,206 --> 00:30:56,434 Se�ora... 319 00:31:06,206 --> 00:31:08,800 Se�or Van Nelden, tengo una mala noticia para usted. 320 00:31:16,766 --> 00:31:19,963 - �Qu� ocurre? - Han robado a Van Nelden. 321 00:31:20,126 --> 00:31:22,435 - �Qu�? - Ha sido otra vez Ars�ne Lupin. 322 00:31:22,606 --> 00:31:25,882 - �C�mo lo ha sabido? - No s� nada m�s. 323 00:31:26,046 --> 00:31:27,798 Tengo ganas de bailar. 324 00:31:27,966 --> 00:31:29,718 �Hay que irse! 325 00:31:29,886 --> 00:31:32,354 - �Rechaza bailar conmigo? - �Por favor...! 326 00:31:32,526 --> 00:31:34,881 Buscar� otra pareja. 327 00:31:47,886 --> 00:31:51,356 Ars�ne, querido, tienes que saber qu� est� pasando. 328 00:31:52,246 --> 00:31:55,283 Es preciso que llegues el primero. 329 00:31:58,326 --> 00:32:00,476 �Con la oficina del prefecto de polic�a! 330 00:32:00,646 --> 00:32:01,874 Mi abrigo. 331 00:32:02,046 --> 00:32:05,721 - �Hola? Mi coche, r�pido. - Bien, se�or. 332 00:32:05,886 --> 00:32:08,161 �Oiga! �Oiga! 333 00:32:08,326 --> 00:32:09,475 �La oficina del prefecto? 334 00:33:00,566 --> 00:33:02,204 Me reunir� con la polic�a. 335 00:33:02,366 --> 00:33:05,881 - Mis condolencias. - �Mis cinco mejores flamencos! 336 00:33:08,486 --> 00:33:11,080 Lleve una botella de champ�n a mi mesa. 337 00:33:13,206 --> 00:33:16,994 Con la Comisar�a del Primer Distrito. 338 00:33:17,166 --> 00:33:18,360 R�pido. 339 00:33:20,526 --> 00:33:23,677 �Es la comisar�a? Me han robado el coche. 340 00:33:23,846 --> 00:33:27,521 Un Hispano, matr�cula H 8019 X. 341 00:33:27,686 --> 00:33:29,085 Delante de mis ojos, se�or. 342 00:33:29,246 --> 00:33:33,239 Han bajado por la Avda. de la �pera. Uno de ellos va disfrazado de ch�fer. 343 00:33:33,406 --> 00:33:36,079 Ah, �puede usted? �En la taquilla del Louvre? 344 00:33:36,246 --> 00:33:40,125 De acuerdo, ya voy. Gracias, gracias. 345 00:33:40,286 --> 00:33:42,516 - �La cuenta! - �Dos segundos! 346 00:33:42,686 --> 00:33:44,961 Uno. Tengo una cita. 347 00:34:51,166 --> 00:34:55,398 Ha sido un apag�n. Entre el primero y el segundo piso. 348 00:34:55,566 --> 00:34:58,285 �Conserje! �Conserje! 349 00:34:58,446 --> 00:35:00,038 �Conserje! 350 00:35:46,046 --> 00:35:49,436 - �C�mo ha conseguido entrar? - Ha cortado un cristal. 351 00:36:01,886 --> 00:36:04,559 Oh, Dios m�o. �Qu� ha pasado? 352 00:36:04,726 --> 00:36:06,079 - Ven, deprisa. 353 00:36:22,806 --> 00:36:24,876 Te has pasado, La Ballu. 354 00:36:25,926 --> 00:36:27,996 Cinco flamencos. 355 00:36:29,286 --> 00:36:31,356 Cinco flamencos. 356 00:36:40,806 --> 00:36:43,604 �Abra! - Un segundo, un segundo. 357 00:36:43,806 --> 00:36:45,683 - Abra. - Tengo miedo. 358 00:36:45,886 --> 00:36:47,683 �Qu� pasa? - No lo s�. 359 00:36:47,886 --> 00:36:51,959 - �Quiere abrir? �Polic�a! �Polic�a! 360 00:36:52,166 --> 00:36:54,316 - Ah, la polic�a. �Por fin! 361 00:36:54,526 --> 00:36:56,357 - �Abra! �Polic�a! 362 00:36:56,566 --> 00:36:58,796 �Abran inmediatamente! 363 00:36:59,006 --> 00:37:02,157 �Abran o tiraremos la puerta! 364 00:37:02,326 --> 00:37:03,759 �Abran inmediatamente! 365 00:37:06,286 --> 00:37:08,402 - �Abra! - �S�, s�! 366 00:37:27,046 --> 00:37:29,196 - �D�nde est�? - �No hay nadie! 367 00:37:29,446 --> 00:37:30,561 �La ventana! 368 00:37:32,446 --> 00:37:35,483 Es imposible. �A d�nde ha ido? 369 00:37:35,646 --> 00:37:38,797 �Est�n seguros de que hab�a alguien? 370 00:37:38,966 --> 00:37:40,479 - S�, se lo aseguro. 371 00:37:52,846 --> 00:37:54,245 - �Polic�a! �Polic�a! 372 00:38:10,526 --> 00:38:11,925 �S�? 373 00:38:20,566 --> 00:38:22,158 �Lo ha encontrado abierto? 374 00:38:22,366 --> 00:38:25,756 He llegado a Lachaume justo en el momento de la apertura. 375 00:38:25,926 --> 00:38:27,564 Los tulipanes eran regulares. 376 00:38:27,726 --> 00:38:31,639 Orden� que enviaran una cesta con bastante buen gusto. 377 00:38:31,806 --> 00:38:34,161 Albert, eres perfecto. 378 00:38:35,086 --> 00:38:38,044 Ha llegado el peri�dico, se�or. 379 00:38:40,966 --> 00:38:43,605 En la ciudad no se habla de otra cosa. 380 00:38:48,286 --> 00:38:50,277 - "El acierto de nuestras deducciones" 381 00:38:50,486 --> 00:38:52,158 Firmado V�ritazZ. 382 00:38:52,326 --> 00:38:53,122 Otra vez �l. 383 00:38:53,286 --> 00:38:56,483 Pero en esta ocasi�n se equivoca. 384 00:38:56,646 --> 00:38:59,877 �Por qu� La Ballu ha robado cinco? 385 00:39:00,046 --> 00:39:01,604 Es demasiado o demasiado poco. 386 00:39:01,766 --> 00:39:04,724 Ha sido una astucia. S�lo un cuadro le interesa. 387 00:39:04,886 --> 00:39:08,595 Para dar el pego, se ha llevado 4 m�s. 388 00:39:08,766 --> 00:39:11,360 �Cu�l es el bueno de los cinco? 389 00:39:11,526 --> 00:39:15,314 Si me dejas solo, te lo dir� en una hora. 390 00:39:15,486 --> 00:39:17,238 De acuerdo, se�or. 391 00:39:18,886 --> 00:39:21,195 El se�or se equivoca tom�ndose esto a la ligera. 392 00:39:21,366 --> 00:39:23,322 Gracias, Albert. 393 00:39:25,086 --> 00:39:27,964 Debe de ser otra cosa la que interesa a La Ballu. 394 00:39:28,166 --> 00:39:30,361 Pues s�, Albert. Pues s�. 395 00:40:15,566 --> 00:40:16,999 �Albert, mis maletas! 396 00:40:17,166 --> 00:40:19,885 Bien, se�or. Enseguida. 397 00:40:32,606 --> 00:40:33,880 Pero... 398 00:40:34,566 --> 00:40:36,204 �En qu� est�s pensando? 399 00:40:36,406 --> 00:40:38,362 No soy yo quien tiene que entregarla. 400 00:40:38,526 --> 00:40:42,201 Fui al Ritz pero esa dama ya no estaba. 401 00:40:45,366 --> 00:40:48,085 Cuidado, amigo m�o, no se te ocurra burlarte de m�. 402 00:40:48,246 --> 00:40:50,680 Se lo aseguro, se�or. Se ha marchado. 403 00:40:50,886 --> 00:40:54,401 �No se habr� ido sin dejar una direcci�n! 404 00:40:54,566 --> 00:40:56,522 �No ha dicho nada de nada? 405 00:40:56,686 --> 00:40:58,836 Bueno. Gracias. 406 00:40:59,006 --> 00:41:03,284 Bravo, Ars�ne. Ahora haces huir a las damas. 407 00:41:03,926 --> 00:41:07,123 - La Sra. Val�ano... - Ha dejado Par�s, lo s�. 408 00:41:07,286 --> 00:41:09,356 Yo tambi�n me voy de Par�s. 409 00:41:09,526 --> 00:41:11,994 - �El se�or abandono? - �Que abandono el qu�? 410 00:41:12,166 --> 00:41:14,726 Los cuadros, La Ballu. 411 00:41:15,126 --> 00:41:17,003 Mira, Albert. 412 00:41:22,766 --> 00:41:25,075 Este es el cuadro que rob� en Enghien. 413 00:41:25,246 --> 00:41:27,237 Esos son los que ha robado esta noche. 414 00:41:27,406 --> 00:41:30,443 Hay algo que salta a los ojos. 415 00:41:30,606 --> 00:41:34,042 Espere. No quiero decir una tonter�a. 416 00:41:34,646 --> 00:41:35,999 Efectivamente, 417 00:41:36,166 --> 00:41:39,954 Existe cierta similitud entre estos. 418 00:41:40,126 --> 00:41:41,445 - Por supuesto. 419 00:41:41,966 --> 00:41:43,684 Estos cuatro... 420 00:41:45,806 --> 00:41:47,876 son la trampa. 421 00:41:48,046 --> 00:41:49,764 Estos son los cuadros de buscaba La Ballu. 422 00:41:50,766 --> 00:41:54,361 - �Qu� resalta en ellos? - Yo no veo nada, se�or. 423 00:41:54,526 --> 00:41:58,360 Ambos sujetos llevan al cuello el Toison de oro. 424 00:42:02,006 --> 00:42:05,078 - �Y piensa que...? - Tal vez sea una coincidencia. 425 00:42:05,246 --> 00:42:06,235 En el siglo XV... 426 00:42:06,406 --> 00:42:09,443 el Toison de oro era una especia de super Legi�n de Honor. 427 00:42:09,606 --> 00:42:11,324 Eran pocos los que lo ten�an. 428 00:42:11,486 --> 00:42:15,115 - �A d�nde va el se�or? - Acudo a las fuentes, a Dijon. 429 00:42:21,286 --> 00:42:25,040 - �Qu� desea? - Consultar en los archivos... 430 00:42:25,246 --> 00:42:27,965 ...lo relativo a la orden del Toison de oro. 431 00:42:28,126 --> 00:42:31,277 Los archivos de la Orden... �Es algo muy especial, se�or! 432 00:42:31,446 --> 00:42:34,483 Habr�a que pedir permiso al conservador. 433 00:42:34,646 --> 00:42:37,365 Y hoy no es posible. 434 00:42:37,526 --> 00:42:38,515 �Por qu�? 435 00:42:38,686 --> 00:42:41,723 Porque hay una persona que los est� consultando. 436 00:42:41,886 --> 00:42:44,354 Un caballero llegado de Par�s. 437 00:42:45,006 --> 00:42:47,520 �Qu� mala suerte! �Y est� aqu� ese caballero? 438 00:42:47,686 --> 00:42:48,880 S�, s�. 439 00:42:49,046 --> 00:42:52,402 Le hemos instalado en la sala de los manuscritos. 440 00:42:54,966 --> 00:42:55,955 Mire, se�or. 441 00:42:56,806 --> 00:42:57,636 Puede verle. 442 00:43:31,086 --> 00:43:33,998 Ya he terminado. He dejado los manuscritos en la mesa. 443 00:43:34,166 --> 00:43:35,235 - Gracias. 444 00:43:35,446 --> 00:43:38,722 - Gracias, se�or. Adi�s. 445 00:43:41,806 --> 00:43:44,445 �Se�or! �El caballero ha terminado! 446 00:43:51,086 --> 00:43:54,840 - �A qu� hora llegaremos? - Ma�ana a las 11.10h. 447 00:43:55,006 --> 00:43:57,315 - �Un poco m�s de caf�? - No, gracias. 448 00:44:04,286 --> 00:44:06,277 Disculpe, se�or. 449 00:44:06,446 --> 00:44:08,676 �Puedo coger uno de sus peri�dicos? 450 00:44:09,486 --> 00:44:12,000 Por supuesto. �Cu�l quiere? 451 00:44:12,166 --> 00:44:15,238 Le Journal de Par�s ser�a perfecto. 452 00:44:19,646 --> 00:44:21,523 Muchas gracias. 453 00:44:38,246 --> 00:44:40,680 - �Caf�, caballeros? - S�. 454 00:44:43,286 --> 00:44:45,925 �Puedo ofrecerle un cigarrillo? 455 00:44:46,086 --> 00:44:49,078 - No querr�a... - Por favor... 456 00:44:49,246 --> 00:44:51,635 Gracias. Es usted muy amable. 457 00:45:05,966 --> 00:45:07,365 No estoy acostumbrado. 458 00:45:07,526 --> 00:45:09,801 El cigarro es la alegr�a de la vida. 459 00:45:10,006 --> 00:45:13,316 Para m� es la se�al de que la paz ha llegado. 460 00:45:13,486 --> 00:45:16,956 Ha sido muy duro pasar 4 a�os sin cigarros. 461 00:45:17,126 --> 00:45:18,923 Ya no es m�s que un recuerdo. 462 00:45:19,086 --> 00:45:23,682 He le�do en su peri�dico una historia muy divertida. 463 00:45:23,846 --> 00:45:27,680 Conocer�, por supuesto, ese curioso caso de Ars�ne Lupin. 464 00:45:27,846 --> 00:45:28,915 S�, s�. 465 00:45:29,086 --> 00:45:32,476 Los franceses s�lo hablan del famoso ladr�n. 466 00:45:32,646 --> 00:45:35,638 Yo mismo me siento muy emocionado por eso. 467 00:45:35,806 --> 00:45:39,321 Hay en esos art�culos un trabajo de "reflexionamiento", 468 00:45:39,486 --> 00:45:41,363 de sorprendente deducci�n. 469 00:45:41,526 --> 00:45:42,481 Usted exagera. 470 00:45:42,686 --> 00:45:45,246 �Ha visto lo que han encontrado? 471 00:45:45,446 --> 00:45:47,164 Es bastante sencillo. 472 00:45:47,366 --> 00:45:50,563 Sencillo pero genial. 473 00:45:50,766 --> 00:45:52,518 Ah� no estamos de acuerdo. 474 00:45:52,726 --> 00:45:56,036 �Piensa que V�ritazZ, el autor de esos art�culos, 475 00:45:56,206 --> 00:45:57,116 se equivoca? 476 00:45:57,326 --> 00:46:00,159 No, se�or, no. Pero... 477 00:46:00,326 --> 00:46:03,284 Yo soy V�ritazZ. Soy el autor de los art�culos. 478 00:46:03,486 --> 00:46:04,919 �Oh! 479 00:46:05,086 --> 00:46:08,396 Mucho gusto. Mayor Wagonnet. 480 00:46:08,886 --> 00:46:10,114 Isidore Bautrelet. 481 00:46:10,286 --> 00:46:13,278 Bautrelet. Perm�tame que le ofrezca un co�ac. 482 00:46:13,446 --> 00:46:16,119 Camarero, "two" co�acs, "please". 483 00:46:16,286 --> 00:46:20,199 Es una suerte para m� haber encontrado a un periodista tan importante. 484 00:46:20,366 --> 00:46:22,516 Es usted la gloria de este peri�dico. 485 00:46:22,686 --> 00:46:25,120 S�lo estoy haciendo unas pr�cticas en la redacci�n. 486 00:46:25,326 --> 00:46:27,396 �No es ese su verdadero oficio? 487 00:46:27,606 --> 00:46:29,562 No. Estoy aprovechando las vacaciones. 488 00:46:29,766 --> 00:46:31,324 �Qu� quiere decir? 489 00:46:31,526 --> 00:46:33,915 Hago filosof�a en el Liceo Pasteur. 490 00:46:34,126 --> 00:46:37,914 �Ah! Well, well. 491 00:46:45,806 --> 00:46:47,558 - Lo s� todo sobre Ars�ne Lupin. 492 00:46:47,726 --> 00:46:50,286 Conozco sus m�todos, su manera de actuar. 493 00:46:50,446 --> 00:46:53,916 Estoy licenciado en Lupin. 494 00:46:54,086 --> 00:46:55,075 - Good, good. 495 00:46:55,246 --> 00:46:58,124 - �Es su �nica pasi�n? - S�, tal vez. 496 00:46:58,286 --> 00:46:59,924 Ars�ne es un personaje... 497 00:47:00,126 --> 00:47:02,640 - �Formidable? - Eso es, s�. 498 00:47:02,806 --> 00:47:05,764 He le�do todo lo que se ha escrito sobre �l. 499 00:47:05,966 --> 00:47:09,402 He estudiado todos sus casos. - �Con qu� objeto? 500 00:47:09,566 --> 00:47:13,081 Quer�a ser el primero en detectar su aparici�n tras el armisticio. 501 00:47:13,286 --> 00:47:15,163 �Y si le hubieran matado en la guerra? 502 00:47:15,366 --> 00:47:19,439 �Lupin no es de los que se deja matar,se�or! - �Admirable! 503 00:47:19,646 --> 00:47:24,162 �Y si en este asunto un tercero estuviera usando su nombre, 504 00:47:24,326 --> 00:47:25,281 alg�n rival? 505 00:47:25,446 --> 00:47:28,324 �Nunca! �Es �l quien utiliza a los dem�s! 506 00:47:28,486 --> 00:47:29,282 Good. 507 00:47:29,486 --> 00:47:31,522 - �Otro co�ac? - No, gracias. 508 00:47:31,686 --> 00:47:35,122 S�, s�. Otra copa de co�ac. 509 00:47:36,766 --> 00:47:38,404 �Los se�ores han terminado? 510 00:47:38,566 --> 00:47:41,603 No. Los se�ores no han terminado. 511 00:47:43,446 --> 00:47:47,519 �Por qu� ser� soldado cuando lo que me hubiera gustado ser es detective? 512 00:47:47,686 --> 00:47:50,484 Yo no soy detective, pero me divierte mucho. 513 00:47:50,646 --> 00:47:53,160 Pasado ma�ana, a mi regreso de Italia, 514 00:47:53,326 --> 00:47:56,762 escribir� un art�culo con revelaciones extraordinarias. 515 00:47:56,966 --> 00:47:59,321 - �De verdad? - Ya lo ver�, ya lo ver�. 516 00:48:00,326 --> 00:48:02,601 He descubierto que en el siglo XV 517 00:48:02,806 --> 00:48:05,764 los dos cuadros formaban parte de un tr�ptico. 518 00:48:05,926 --> 00:48:07,757 �Eran tres cuadros? 519 00:48:07,966 --> 00:48:11,322 S�. El tr�ptico fue desmontado y los cuadros, vendidos. 520 00:48:11,526 --> 00:48:13,244 �Qu� fue del tercero? 521 00:48:13,446 --> 00:48:16,643 Est� en Florencia, en el palacio Pitti. Ma�ana ir� a verlo. 522 00:48:16,846 --> 00:48:18,484 �Y cree que el cuadro de Florencia... 523 00:48:18,686 --> 00:48:20,961 ...le ayudar� a encontrar lo que busca... 524 00:48:21,166 --> 00:48:22,918 Ars�ne Lupin? 525 00:48:23,126 --> 00:48:27,165 - Quiz� no, pero siento mucha curiosidad por saber c�mo es. 526 00:48:27,366 --> 00:48:31,325 �Ah, es usted un valiente "little boy"! 527 00:48:32,006 --> 00:48:35,715 En los archivos de Dijon descubr� algo muy curioso. 528 00:48:35,886 --> 00:48:38,923 Los hombres del tr�ptico no eran caballeros... 529 00:48:39,086 --> 00:48:40,997 ...sino los tesoreros de la Orden. 530 00:48:41,166 --> 00:48:43,043 �Qu� quiere decir? 531 00:48:43,206 --> 00:48:46,243 Significa que eran los encargados de custodiar el tesoro. 532 00:48:46,726 --> 00:48:48,205 �"El tesoro", dice usted? 533 00:48:48,366 --> 00:48:52,405 S�, el tesoro del Toison de Oro. El orgullo de los duques de Borgo�a. 534 00:48:52,566 --> 00:48:53,885 En Dijon he descubierto... 535 00:48:54,086 --> 00:48:55,724 ...cosas asombrosas. 536 00:49:00,726 --> 00:49:01,715 "Isidore, 537 00:49:01,926 --> 00:49:03,439 "hablas demasiado. 538 00:49:05,286 --> 00:49:07,322 "Ars�ne Lupin. " 539 00:49:09,646 --> 00:49:10,795 �Oh! 540 00:50:07,686 --> 00:50:10,644 - �Qu� tren es ese? - El que hace el trayecto Roma-Par�s. 541 00:50:10,806 --> 00:50:12,398 Roma-Par�s. 542 00:50:13,046 --> 00:50:16,243 - How do you do? - Hello! How do you do? 543 00:50:16,406 --> 00:50:17,919 Este pa�s es maravilloso. 544 00:50:18,086 --> 00:50:21,158 - �No lo conoc�a? - �No! 545 00:50:21,326 --> 00:50:22,998 �Qu� cara van a poner mis compa�eros! 546 00:50:23,166 --> 00:50:26,442 �C�mo se dice en italiano: "Quiero ir al palacio Pitti"? 547 00:50:26,606 --> 00:50:30,042 Le acompa�o. Yo le servir� de int�rprete. 548 00:51:13,166 --> 00:51:14,838 �Qu� ocurre? 549 00:51:29,446 --> 00:51:31,676 �Es usted el Sr. Bautrelet? 550 00:51:31,846 --> 00:51:33,325 S�. �Qu� est� ocurriendo? 551 00:51:33,486 --> 00:51:36,523 Tengo orden de conducirle al Consulado franc�s. 552 00:51:36,686 --> 00:51:39,484 - �Qui�n es usted? - Soy agregado de la embajada en Roma. 553 00:51:39,646 --> 00:51:43,275 - Quiero ver qu� est� ocurriendo. - No. Tiene que venir conmigo. 554 00:51:43,446 --> 00:51:47,234 - Primero quiero... - De eso se ocupa la polic�a local. 555 00:51:47,406 --> 00:51:48,441 �Por qu�? 556 00:51:48,606 --> 00:51:50,801 El tercer cuadro ha sido robado esta noche. 557 00:51:50,966 --> 00:51:53,400 Han matado a dos guardas. 558 00:52:05,886 --> 00:52:07,205 Consulato francese. 559 00:53:16,926 --> 00:53:19,394 Espere aqu� un momento Avisar� al general. 560 00:53:19,566 --> 00:53:23,320 - �Qu� tiene que ver un general en este asunto? - Un momento. 561 00:53:23,526 --> 00:53:26,962 S�, he llegado esta ma�ana por carretera, pero era demasiado tarde. 562 00:53:27,126 --> 00:53:29,594 He tenido que informar al C�nsul. 563 00:53:30,526 --> 00:53:31,754 No, Sr. Presidente, 564 00:53:31,926 --> 00:53:35,077 no se puede pedir nada a las autoridades italianas... 565 00:53:35,246 --> 00:53:38,044 si el gobierno quiere mantener el secreto. 566 00:53:39,406 --> 00:53:42,204 Me resulta dif�cil explicarlo por tel�fono. 567 00:53:42,366 --> 00:53:44,038 Es el Quai d'Orsay... (sede del Ministerio de Exteriores) 568 00:54:10,486 --> 00:54:13,876 - �Qu� quiere? - Pasar... 569 00:54:14,046 --> 00:54:17,800 - Pase. - Gracias. 570 00:54:24,286 --> 00:54:26,959 - �Eh, soldado! - �S�? 571 00:54:27,126 --> 00:54:30,004 - �A d�nde vas? 572 00:54:30,166 --> 00:54:34,478 - �Qui�n eres? - Un ladr�n. 573 00:55:20,326 --> 00:55:22,442 Le Quai d'Orsay lo ha intentado todo. 574 00:55:23,126 --> 00:55:25,640 Le conf�o los pactos secretos. 575 00:55:25,806 --> 00:55:28,400 - Nunca han dado ning�n resultado. - Lo sabemos. 576 00:55:28,566 --> 00:55:30,682 - Un secreto de Polichinela. 577 00:55:30,846 --> 00:55:35,203 - Sab�amos que el tesoro estaba all�, en territorio franc�s, 578 00:55:35,366 --> 00:55:36,435 pero nada m�s. 579 00:55:39,366 --> 00:55:42,642 Una duquesa de Borgo�a se casa con un Habsburgo. 580 00:55:42,806 --> 00:55:45,525 El Toison de Oro se convierte en una Orden austriaca. 581 00:55:45,686 --> 00:55:47,324 La duquesa muere. 582 00:55:47,486 --> 00:55:51,035 Louis XI ocupa Borgo�a que pasa a ser francesa. 583 00:55:51,246 --> 00:55:53,885 El tesoro est� en Francia. El secreto, en Austria. 584 00:55:54,086 --> 00:55:54,882 - Incre�ble. 585 00:55:55,086 --> 00:55:56,997 Ha sido un secreto de familia, 586 00:55:57,166 --> 00:56:00,203 transmitido por herencia al jefe de la casa de Habsburgo. 587 00:56:00,366 --> 00:56:03,403 �Al morir Francisco Jos� ya no hay emperador! 588 00:56:03,566 --> 00:56:06,364 Transmiti� a alguien el secreto del escondite. 589 00:56:06,526 --> 00:56:08,642 Y a ese alguien es quien est� actuando. 590 00:56:08,806 --> 00:56:10,000 �Los tres cuadros! 591 00:56:10,206 --> 00:56:14,882 El tr�ptico conduce al tesoro. Lo hemos comprendido demasiado tarde. 592 00:56:17,406 --> 00:56:19,203 Por favor, se�or. 593 00:56:26,926 --> 00:56:29,565 - �Es usted el Sr. Bautrelet? - S�. 594 00:56:29,726 --> 00:56:33,162 - �Ha escrito usted esos art�culos? - S�, se�or. 595 00:56:33,326 --> 00:56:34,918 Perd�n. Mi General. 596 00:56:35,086 --> 00:56:38,761 Me hab�an dicho que era usted joven, pero no tanto... 597 00:56:38,926 --> 00:56:41,315 Mi admiraci�n es a�n mayor... 598 00:56:41,486 --> 00:56:43,920 Le dir� algo que le complacer�: 599 00:56:44,086 --> 00:56:49,080 sus art�culos han despertado el inter�s del Gobierno. 600 00:56:49,246 --> 00:56:53,034 Y este asunto ha resultado ser mucho m�s serio de lo que Ud. pensaba. 601 00:56:53,246 --> 00:56:55,043 �C�mo? 602 00:56:55,246 --> 00:56:57,680 No se trata de un vulgar robo. 603 00:56:57,886 --> 00:56:59,638 Se trata de un secreto de Estado. 604 00:56:59,846 --> 00:57:02,360 �Un secreto de Estado? 605 00:57:02,566 --> 00:57:05,842 Estoy autorizado para d�rselo a conocer. 606 00:57:06,006 --> 00:57:09,760 Estamos seguros de que la banda de ladrones de cuadros... 607 00:57:09,926 --> 00:57:14,283 ...act�a por cuenta de una personalidad austriaca. 608 00:57:14,446 --> 00:57:16,084 Sabemos, oficiosamente, 609 00:57:16,246 --> 00:57:19,044 que el jefe de la banda es una mujer. 610 00:57:19,246 --> 00:57:21,999 Una joven h�ngara o rumana. 611 00:57:22,166 --> 00:57:24,999 - Es el Roma-Par�s, se�or. 612 00:57:25,606 --> 00:57:27,358 El Roma-Par�s... 613 00:57:27,526 --> 00:57:29,403 El Roma-Par�s... 614 00:57:29,566 --> 00:57:31,045 El Roma-Par�s... 615 00:57:31,726 --> 00:57:33,956 �Sigue pensando... 616 00:57:34,126 --> 00:57:35,844 que se trata de Ars�ne Lupin? 617 00:57:36,006 --> 00:57:38,725 �l no ha sido el autor de la matanza de esta noche. 618 00:57:38,886 --> 00:57:41,320 - �Por qu�? - No es un asesino. 619 00:57:42,046 --> 00:57:45,402 - Es un hombre de mundo. - �Ah! �Un hombre de mundo? 620 00:57:45,566 --> 00:57:48,160 - Tendr� que present�rmelo. - Nada m�s f�cil. 621 00:57:48,886 --> 00:57:50,478 Est� aqu�. 622 00:57:51,646 --> 00:57:54,444 �Es un error evidente! 623 00:57:54,606 --> 00:57:56,995 - �Qu� est�n haciendo en mi casa? 624 00:57:57,166 --> 00:57:59,839 Informar� a mi gobierno de este "mistake". 625 00:58:00,046 --> 00:58:02,241 �Es Ars�ne Lupin! 626 00:58:03,606 --> 00:58:06,598 - �Det�nganlo! �Al ladr�n! - �C�llese! �Los italianos no deben... 627 00:58:06,806 --> 00:58:08,239 ...enterarse de nada! 628 00:58:13,126 --> 00:58:15,321 Es formidable, �no? 629 00:58:17,606 --> 00:58:21,918 - Tren Roma-Par�s. 630 00:58:23,446 --> 00:58:27,234 Paso de la frontera: 20 h 30. 631 00:58:28,326 --> 00:58:29,839 Chamb�ry. 632 00:58:31,486 --> 00:58:34,523 Son las 13.50h, se�or. 633 00:58:35,286 --> 00:58:38,164 Puedo salir en un cuarto de hora. 634 00:58:38,446 --> 00:58:40,084 Cojo el cup�. 635 00:58:40,246 --> 00:58:44,524 No llegar� a Chamb�ry antes de las 22h. 636 00:58:45,126 --> 00:58:46,878 No se preocupe. 637 00:58:47,046 --> 00:58:51,039 Conf�e en m�. Coger� el tren. 638 00:58:51,206 --> 00:58:53,845 Entendido. En la misma estaci�n. 639 00:58:54,006 --> 00:58:57,885 Espero que el se�or haya encontrado un coche serio. 640 00:58:58,886 --> 00:59:00,717 Ah, perfecto. 641 00:59:00,886 --> 00:59:03,684 Buena suerte, se�or. Hasta ma�ana. 642 00:59:21,006 --> 00:59:22,678 �Magn�fico! 643 01:02:18,526 --> 01:02:20,164 �Chamb�ry! 644 01:02:21,846 --> 01:02:23,643 �Chamb�ry! 645 01:02:25,206 --> 01:02:29,199 �Chamb�ry! �Chamb�ry! 646 01:02:30,366 --> 01:02:32,596 �Chamb�ry! 647 01:02:33,806 --> 01:02:35,842 �Chamb�ry! 648 01:02:40,926 --> 01:02:42,564 Buenas noches. 649 01:02:51,406 --> 01:02:52,998 - �No es posible! 650 01:02:53,166 --> 01:02:56,238 - �Qu� ocurre? �Ha sido la locomotora? 651 01:02:56,406 --> 01:02:57,998 - �Se trata de un atentado? 652 01:03:45,046 --> 01:03:46,399 �Qu� pasa? 653 01:03:46,606 --> 01:03:48,244 Hace ya media hora. 654 01:03:48,406 --> 01:03:52,718 La locomotora presenta problemas, Sra. Seguramente cambiar�n la m�quina. 655 01:03:52,926 --> 01:03:55,315 Para eso no hacen falta horas. 656 01:03:55,486 --> 01:03:58,922 Pues s�, se�ora. Es preciso llevarse la vieja. 657 01:03:59,086 --> 01:04:00,235 �Pues ll�vensela! 658 01:04:00,446 --> 01:04:03,597 Es complicado, se�ora. Ya no tiene ruedas. 659 01:04:19,526 --> 01:04:23,644 �Santa Madonna! �Che bolide! 660 01:04:45,406 --> 01:04:47,556 �Viajeros al tren! 661 01:05:51,246 --> 01:05:55,125 �En qu� compartimento viaja una mujer sola, morena, extranjera, 662 01:05:55,286 --> 01:05:57,197 centroeuropea...? 663 01:06:19,406 --> 01:06:20,202 Mis respetos, Se�ora. 664 01:06:20,406 --> 01:06:22,203 �T�? 665 01:06:22,966 --> 01:06:26,800 Quer�a pedirte perd�n por lo de la otra noche. 666 01:06:26,966 --> 01:06:30,276 - �De d�nde sales t�? - De Chamb�ry. Viaje de negocios. 667 01:06:30,446 --> 01:06:33,085 Te he visto asomada a la ventana. 668 01:06:33,246 --> 01:06:36,238 - Te prohibo que entres aqu�. - Y yo te prohibo que me trates mal. 669 01:06:36,406 --> 01:06:37,236 Gritar�. 670 01:06:37,446 --> 01:06:39,801 �Despertar�as a todo el mundo! 671 01:06:39,966 --> 01:06:42,321 No... 672 01:07:27,126 --> 01:07:28,161 �Est�s dormido? 673 01:07:31,846 --> 01:07:33,484 Dime... 674 01:09:24,286 --> 01:09:25,241 �Se�or? 675 01:09:26,366 --> 01:09:28,834 �Se�or! �Se�or! 676 01:09:29,646 --> 01:09:33,434 Ah, ya se ha despertado. �Ha sido usted quien ha pulsado el timbre? 677 01:09:33,646 --> 01:09:36,285 �"El timbre"? �Qu� timbre? 678 01:09:36,446 --> 01:09:39,199 - El timbre de la alarma. - En absoluto. 679 01:09:39,406 --> 01:09:40,555 Entonces han sido los otros. 680 01:09:40,766 --> 01:09:42,085 �Un hombre y una mujer? 681 01:09:42,286 --> 01:09:45,961 S�. Cuando ha parado el tren han salido pitando. 682 01:09:46,966 --> 01:09:51,562 Hab�a un reloj en el suelo junto a usted en el pasillo. 683 01:09:51,726 --> 01:09:54,115 - Es el m�o. - El cristal se ha roto. 684 01:09:54,286 --> 01:09:57,437 - Haga que lo reparen y qu�deselo. - No querr�a... 685 01:09:57,606 --> 01:09:59,881 Qu�deselo y cierre la puerta. 686 01:10:00,086 --> 01:10:02,202 Circulen, por favor. 687 01:10:06,966 --> 01:10:09,844 - �Qu� es eso? - Mi equipaje. 688 01:10:22,126 --> 01:10:24,879 �Por favor! �No tengo nada que decir! 689 01:10:25,046 --> 01:10:27,162 - �Seguir� con la investigaci�n? - No, lo he dejado. 690 01:10:27,326 --> 01:10:28,156 - �Qu� planes tiene? 691 01:10:28,326 --> 01:10:31,238 Es muy simple: pasar en dos meses... 692 01:10:31,406 --> 01:10:33,715 ...la selectividad. 693 01:10:40,206 --> 01:10:41,844 Suba. 694 01:10:42,006 --> 01:10:44,201 - �Pero qu� ocurre? 695 01:10:46,606 --> 01:10:48,437 No tema. 696 01:10:49,406 --> 01:10:52,079 Inspector B�choux, de la polic�a judicial. 697 01:10:52,246 --> 01:10:53,964 �Podemos llevarle a alguna parte? 698 01:10:54,126 --> 01:10:55,764 �Qu� quiere de m�? 699 01:10:55,926 --> 01:10:57,803 Me gustar�a hablar de sus proyectos. 700 01:10:57,966 --> 01:11:00,196 �Otra vez? �No tengo ning�n proyecto! 701 01:11:00,366 --> 01:11:01,879 �Y qu� hay de Lupin? 702 01:11:02,046 --> 01:11:06,119 S�lo s� que vive en Par�s bajo una falsa identidad. 703 01:11:06,286 --> 01:11:09,084 Si tiene el menor indicio o sospecha... 704 01:11:09,246 --> 01:11:11,123 ...h�gamelo saber. 705 01:11:11,286 --> 01:11:12,321 No cuente con ello. 706 01:11:12,486 --> 01:11:14,716 No me dedico a eso. �Pare o saltar�! 707 01:11:14,886 --> 01:11:15,716 Tranquilo. 708 01:11:19,046 --> 01:11:20,843 Adi�s, inspector. 709 01:11:45,126 --> 01:11:46,161 - �Se�or! 710 01:11:46,366 --> 01:11:48,721 Alguien est� saliendo del coche. 711 01:11:54,086 --> 01:11:55,121 �Es La Ballu? 712 01:11:55,326 --> 01:11:57,635 Un momento. No quiero equivocarme. 713 01:12:02,246 --> 01:12:03,395 S�, es �l. 714 01:12:10,046 --> 01:12:13,004 - Est� reconociendo el terreno. - Amateur. 715 01:12:13,646 --> 01:12:14,965 No se atreve a atacar. 716 01:12:16,046 --> 01:12:18,162 Le daremos un empujoncito. 717 01:12:20,566 --> 01:12:21,840 No, se�or. 718 01:12:28,606 --> 01:12:31,120 Ya lo han entendido, Albert. Vuelve a encender. 719 01:12:32,326 --> 01:12:34,317 Ahora ya no aparecer�n. 720 01:12:35,406 --> 01:12:38,557 - Por supuesto que s�. - �Usted cree? 721 01:12:38,726 --> 01:12:41,115 Sin mi cuadro no pueden hacer nada. 722 01:12:41,286 --> 01:12:44,961 Acabar�n viniendo a tomar el t�. 723 01:12:45,126 --> 01:12:46,115 Como buenos amigos. 724 01:12:46,286 --> 01:12:49,881 Veremos lo listos que son cuando lo hagan. 725 01:12:50,046 --> 01:12:51,525 Har� una ronda. 726 01:12:51,686 --> 01:12:54,484 El se�or deber�a dormir. Hace 36 horas... 727 01:12:54,646 --> 01:12:56,557 S�, Albert. 728 01:12:58,006 --> 01:13:02,522 Esos tipos son unos superdotados. 729 01:13:02,686 --> 01:13:04,438 Responde, Albert. 730 01:13:04,606 --> 01:13:07,200 Son los plenipotenciarios. 731 01:13:11,566 --> 01:13:12,601 �S�? 732 01:13:12,766 --> 01:13:16,281 �El Sr. Andr� Laroche? 733 01:13:16,926 --> 01:13:20,475 - �No te acuestas, Isidore? - No, todav�a no. 734 01:13:20,646 --> 01:13:23,843 - �Has terminado tu redacci�n? - S�, pap�. 735 01:13:24,006 --> 01:13:26,884 - �Entonces qu� est�s haciendo? - Leyendo los peri�dicos. 736 01:13:27,046 --> 01:13:31,005 - �Todav�a? Ma�ana estar�s hecho polvo. - Ma�ana es jueves. 737 01:13:31,166 --> 01:13:33,999 Oh... es igual... 738 01:13:36,726 --> 01:13:38,637 "Las tribulaciones del Roma-Par�s. 739 01:13:38,806 --> 01:13:42,879 "El tren Roma-Par�s lleg� con 4 horas de retraso... " 740 01:13:43,046 --> 01:13:45,844 "4 horas de retraso"... 741 01:13:51,286 --> 01:13:53,436 �Te molesta el humo, Arthur? 742 01:13:56,206 --> 01:13:59,881 Dime, Arthur, �por qu� te llaman Albert? 743 01:14:00,886 --> 01:14:05,198 "Arthur" est� bien para un criado. 744 01:14:05,366 --> 01:14:08,802 - No sigas. No lo conseguir�s. - �El qu�? 745 01:14:08,966 --> 01:14:09,921 Ponerme nervioso. 746 01:14:10,086 --> 01:14:13,761 Estamos charlando tranquilamente como viejos camaradas. 747 01:14:13,926 --> 01:14:16,042 �Deja las manos quietas! 748 01:14:16,206 --> 01:14:18,003 Pero, Arthur... 749 01:14:18,166 --> 01:14:20,964 �S�lo sabes recelar de todo? 750 01:14:21,126 --> 01:14:24,835 �Qu� ha sido de la camarader�a entre cacos? 751 01:14:25,006 --> 01:14:26,962 Olv�dame. 752 01:14:27,126 --> 01:14:29,242 �No te gusta hablar? 753 01:14:29,406 --> 01:14:32,557 No me gusta estar oyendo todo el d�a a un chorizo. 754 01:14:34,846 --> 01:14:37,201 Est�s asustado, �eh? 755 01:14:42,446 --> 01:14:43,959 �Entonces? 756 01:14:46,646 --> 01:14:49,285 Nuestro amigo Philippe Lebon era un monarca... 757 01:14:50,726 --> 01:14:51,715 ingenioso. 758 01:14:51,886 --> 01:14:54,161 Para esconder su tesoro, 759 01:14:54,326 --> 01:14:58,922 ide� un puzzle. 760 01:15:01,366 --> 01:15:02,765 �Qu� me dices? 761 01:15:02,926 --> 01:15:06,885 - Ya lo sab�a. Tambi�n s� qu� castillo es. 762 01:15:07,046 --> 01:15:10,482 - �Est� en Borgo�a? - No puedo dec�rtelo. 763 01:15:10,646 --> 01:15:13,718 No vamos a estar jugando todo el d�a. 764 01:15:13,886 --> 01:15:16,446 Yo te dir� c�mo actuar en el castillo. 765 01:15:16,606 --> 01:15:19,962 Es muy sencillo. S�lo hay que ir all� y buscar. Cavar. 766 01:15:20,126 --> 01:15:21,115 �Durante 10 a�os? 767 01:15:21,286 --> 01:15:24,642 �Cuando este excelente pintor ha tenido la gentileza de... 768 01:15:24,806 --> 01:15:26,956 dec�rnoslo todo? 769 01:16:16,566 --> 01:16:18,284 Ya lo tengo. 770 01:16:20,406 --> 01:16:24,160 En la Edad Media sab�an como divertirse. 771 01:16:24,326 --> 01:16:27,762 Despu�s del puzzle, viene el jerogl�fico. 772 01:16:29,246 --> 01:16:32,556 Venid todos a mi bonito castillo. 773 01:16:33,326 --> 01:16:34,315 All� encontrar�is... 774 01:16:34,526 --> 01:16:36,676 un reloj de sol. 775 01:16:36,846 --> 01:16:39,485 Sobre el reloj, un peque�o carnero... 776 01:16:40,446 --> 01:16:42,243 Y mi hermoso tesoro... 777 01:16:42,446 --> 01:16:44,437 ...es vuestro. 778 01:16:46,366 --> 01:16:47,765 La pregunta es... 779 01:16:47,926 --> 01:16:49,723 �Cu�ndo hay que hacer girar... 780 01:16:49,926 --> 01:16:51,723 ...el peque�o carnero? 781 01:16:53,966 --> 01:16:54,762 Respuesta: 782 01:16:56,286 --> 01:16:59,562 cuando el reloj indique... 783 01:17:01,126 --> 01:17:02,036 ...las 4 h. 784 01:17:02,766 --> 01:17:05,917 Ya ves que me necesitas. 785 01:17:06,086 --> 01:17:09,999 - Te odio. - Yo tambi�n, amor m�o. 786 01:17:37,086 --> 01:17:40,795 S�, se�or. Andr� Laroche, bulevar Pereire. 787 01:17:45,286 --> 01:17:47,402 - Buenos d�as, se�or. - Polic�a. 788 01:17:51,846 --> 01:17:53,643 - �Por qu� la mitad? 789 01:17:53,806 --> 01:17:55,842 Porque s�. 790 01:17:56,006 --> 01:17:59,123 T� tienes solo un cuadro. Yo tengo dos. 791 01:17:59,286 --> 01:18:00,878 S�lo te corresponde un tercio. 792 01:18:01,046 --> 01:18:03,435 Me la pelan los cuadros, �ngel m�o. 793 01:18:03,606 --> 01:18:05,722 Somos dos e iremos a medias. 794 01:18:05,886 --> 01:18:07,478 No estoy sola. 795 01:18:07,646 --> 01:18:12,162 Lo siento, querida, pero eso no es cosa m�a. 796 01:18:20,166 --> 01:18:22,316 Piensa un poco antes de jugar. 797 01:18:22,486 --> 01:18:24,078 Vale, vale. 798 01:18:24,246 --> 01:18:28,762 Eso es lo que te distingue: eres incapaz de pensar. 799 01:18:38,126 --> 01:18:41,755 La Ballu, espero que no sea cosa tuya. 800 01:18:41,926 --> 01:18:44,156 �Qu� hacemos? �Abrimos? 801 01:18:53,166 --> 01:18:56,476 Quisiera ver al Sr. Laroche. El Sr. Laroche est� de viaje. 802 01:18:56,646 --> 01:18:59,444 - �Volver� pronto? - No lo s�. 803 01:18:59,606 --> 01:19:02,074 Bueno, no importa. Gracias. 804 01:19:02,246 --> 01:19:03,565 Adi�s, se�or. 805 01:19:06,886 --> 01:19:10,515 - �Ser� el chaval ese? - �No creo! 806 01:19:10,686 --> 01:19:11,914 Hay que avisarles. 807 01:19:12,086 --> 01:19:13,724 - �Qu�date aqu�! - �Jefe! 808 01:19:13,926 --> 01:19:15,996 - �Qu�date aqu�! - �D�jame en paz! 809 01:19:16,166 --> 01:19:17,201 Se acab�, La Ballu. 810 01:19:17,366 --> 01:19:18,162 �Se�or! 811 01:19:18,326 --> 01:19:21,443 Un joven le busca. Creo que es el del peri�dico. 812 01:19:21,606 --> 01:19:25,042 �Isidore? Empieza a tocarme las narices. 813 01:19:25,246 --> 01:19:28,716 - Parece que no est� aqu�. - Yo me marcho. Ya he tenido bastante. 814 01:19:28,886 --> 01:19:31,719 - Escuche... - �Qu� voy a decirle a mi jefe? 815 01:19:31,886 --> 01:19:36,038 Ars�ne Lupin, Ars�ne Lupin... �Buena cara voy a poner! 816 01:19:39,526 --> 01:19:41,244 �Me han estado siguiendo? 817 01:19:41,406 --> 01:19:43,840 �Intenta enga�arnos? 818 01:19:44,006 --> 01:19:46,236 O est� con Lupin o contra �l. 819 01:19:46,406 --> 01:19:48,397 Si no est� con �l tiene que colaborar. 820 01:19:48,606 --> 01:19:51,439 Esp�ranos en la salida de emergencia. 821 01:19:51,606 --> 01:19:55,599 �No, eso ser�a demasiado sencillo! Nadie abandonar� la casa. 822 01:19:55,766 --> 01:19:59,076 No nos pongamos nerviosos. Albert, haz lo que te he dicho. 823 01:20:02,366 --> 01:20:05,324 Tus queridos cuadros se quedan aqu�. Y yo tambi�n. 824 01:20:30,246 --> 01:20:32,714 �Pare eso, no se oye nada! 825 01:20:32,886 --> 01:20:35,161 - �C�mo dice? - He dicho que deje de hacer ese ruido. 826 01:20:35,326 --> 01:20:38,159 �Es una se�al, inspector! �Es su criado! 827 01:20:51,486 --> 01:20:52,919 Arthur se ha dejado coger. 828 01:20:53,086 --> 01:20:56,158 Vuelve a llamarle Arthur y te dejo aqu�. 829 01:21:00,366 --> 01:21:01,355 �Qu� est�s haciendo? 830 01:21:01,566 --> 01:21:03,955 Poniendo en hora el reloj. 831 01:21:04,166 --> 01:21:06,361 - �Polic�a! 832 01:21:22,886 --> 01:21:24,638 �En nombre de la ley, abran! 833 01:21:26,646 --> 01:21:28,238 �Daos prisa! 834 01:21:28,406 --> 01:21:31,716 �Abran! �Polic�a! 835 01:21:31,886 --> 01:21:33,956 �Abran! �Polic�a! 836 01:21:38,326 --> 01:21:42,239 A partir de ahora, Aurelia, ser� todo para m�. 837 01:21:42,446 --> 01:21:46,405 �Abran! �Polic�a! 838 01:21:49,806 --> 01:21:52,240 �En nombre de la ley! 839 01:22:01,686 --> 01:22:03,916 �Qu� son esas maneras? 840 01:22:04,086 --> 01:22:08,204 - �Sr. Laroche? - �Y esas formas? 841 01:22:08,366 --> 01:22:09,799 Tengo una orden para llevarle con nosotros. 842 01:22:09,966 --> 01:22:13,117 �Es raz�n para romperme la puerta? 843 01:22:13,286 --> 01:22:14,719 �Exijo ver al responsable! 844 01:22:14,886 --> 01:22:17,116 - �Le reconoce? - S�, por supuesto. 845 01:22:17,286 --> 01:22:18,321 Buenos d�as, se�or. 846 01:22:18,486 --> 01:22:22,320 Lo siento, pero me han estado molestando todo el d�a por este reloj. 847 01:22:22,486 --> 01:22:23,555 �Funciona? 848 01:22:23,726 --> 01:22:27,036 S�, de maravilla. 849 01:22:27,206 --> 01:22:28,958 Tanto mejor. 850 01:22:30,166 --> 01:22:31,884 Isidore... 851 01:22:52,046 --> 01:22:53,320 �Oh! 852 01:22:53,486 --> 01:22:57,240 �Es que no se va a terminar nunca? Apaguen esta luz. 853 01:22:57,406 --> 01:22:59,920 �Van a dejarme dormir o no? 854 01:23:00,086 --> 01:23:02,441 - Quiero ver al gerente. - El director... 855 01:23:02,606 --> 01:23:05,837 - �Que vayan a buscarlo! - �Ya es la quinta vez...! 856 01:23:06,006 --> 01:23:06,995 �Por favor! 857 01:23:14,086 --> 01:23:18,477 Lamento interrumpir su siesta, Sr. Laroche. 858 01:23:18,646 --> 01:23:20,955 Pero no soy polic�a. 859 01:23:21,126 --> 01:23:24,641 - �Y c�mo se gana la vida? - Muy gracioso. 860 01:23:26,886 --> 01:23:31,562 Supongo que no habr� olvidado nuestro encuentro en Florencia. 861 01:23:31,726 --> 01:23:33,364 �Florencia? No lo conozco. 862 01:23:33,526 --> 01:23:35,278 Como usted quiera. 863 01:23:35,446 --> 01:23:38,836 He venido para decirle dos o tres cosas. 864 01:23:39,006 --> 01:23:41,964 Se habla mucho de usted hoy en Par�s, se�or. 865 01:23:42,126 --> 01:23:45,357 Se duda de cual sea su verdadera identidad. 866 01:23:45,526 --> 01:23:49,758 Pero en tres d�as saldremos de dudas. 867 01:23:50,286 --> 01:23:52,675 Usted es Ars�ne Lupin, se�or Laroche. 868 01:23:52,846 --> 01:23:54,279 Lo s�. 869 01:23:55,246 --> 01:23:57,919 S� que cuenta con amistades, apoyos... 870 01:23:58,126 --> 01:24:01,835 ...y que piensa que gracias a ellos podr� escapar de esta. 871 01:24:02,606 --> 01:24:04,597 Pero se equivoca. 872 01:24:04,766 --> 01:24:07,075 Esta vez no podr� hacer nada. 873 01:24:07,246 --> 01:24:10,124 Y nadie podr� hacer nada por usted. 874 01:24:11,126 --> 01:24:13,401 - Se preguntar� la raz�n. - En absoluto. 875 01:24:13,606 --> 01:24:17,121 �Porque ha atacado al Gobierno de la Rep�blica! 876 01:24:17,286 --> 01:24:18,878 En alianza con Austria, 877 01:24:19,046 --> 01:24:21,640 ha robado un tesoro de valor hist�rico que volv�a a Francia. 878 01:24:23,846 --> 01:24:25,165 Le escucho. 879 01:24:25,326 --> 01:24:27,601 Sr. Laroche, est� en la c�rcel. 880 01:24:28,726 --> 01:24:32,321 Es muy f�cil que le caigan 20 a�os. 881 01:24:32,486 --> 01:24:35,364 Y tambi�n es muy f�cil hacer que est� menos tiempo. 882 01:24:35,526 --> 01:24:37,676 S�lo depende de usted. 883 01:24:38,406 --> 01:24:41,284 - �Un chantaje perfecto! - Digamos... 884 01:24:42,246 --> 01:24:43,599 ...que es un trato. 885 01:24:43,766 --> 01:24:47,156 Por una parte, necesitar� que los miembros del jurado sean indulgentes. 886 01:24:47,326 --> 01:24:49,601 Por otra, Francia ha ganado la guerra. 887 01:24:49,766 --> 01:24:53,554 Necesita dinero, mucho dinero. 888 01:24:53,726 --> 01:24:56,160 Ahora me corresponde a m� decirle algo. 889 01:24:56,326 --> 01:24:59,443 Supongamos que soy Ars�ne Lupin. 890 01:24:59,606 --> 01:25:02,484 �Piensa usted que seguir�a aqu� pasadas 24 horas? 891 01:25:02,646 --> 01:25:05,718 Debo decirle que se ha doblado la guardia. 892 01:25:05,886 --> 01:25:07,160 Raz�n de m�s. 893 01:25:07,326 --> 01:25:10,045 Estar�a encantado de pasar alg�n tiempo aqu� con usted. 894 01:25:10,206 --> 01:25:12,322 Pero me es imposible. 895 01:25:12,486 --> 01:25:15,558 Tengo algunas citas el fin de semana. 896 01:25:15,726 --> 01:25:17,603 Ha hablado usted de un tesoro. 897 01:25:17,766 --> 01:25:19,961 �Qui�n le ha dicho que lo tengo yo? 898 01:25:20,126 --> 01:25:21,525 �Qui�n iba a tenerlo si no? 899 01:25:21,686 --> 01:25:24,758 - Supongamos que nadie lo tenga. - �C�mo? 900 01:25:24,926 --> 01:25:29,044 Supongamos que yo no me haya aliado con el Imperio austroh�ngaro. 901 01:25:29,206 --> 01:25:31,959 �Qu� pasar�a entonces? Mientras que nosotros charlamos... 902 01:25:32,126 --> 01:25:35,118 ...los austroh�ngaros corren hacia el escondite. 903 01:25:54,566 --> 01:25:58,878 - Lupin, le ordeno... - No se ponga nervioso, mi general. 904 01:25:59,046 --> 01:26:03,517 El tesoro est� a 300km de Par�s. �Qu� hora es? 905 01:26:03,686 --> 01:26:05,961 - Las 16.34 h. - Perfecto. 906 01:26:06,126 --> 01:26:08,799 No tardar�n en llegar... 907 01:26:17,646 --> 01:26:19,238 �Ah�! 908 01:26:31,846 --> 01:26:33,837 - Demasiado tarde. 909 01:26:34,406 --> 01:26:37,204 - Estamos perdidos. - �Claro que no! 910 01:26:37,366 --> 01:26:40,278 A�n cuenta con 23 horas y 24 minutos. 911 01:26:40,486 --> 01:26:42,761 - �Qu� quiere decir? - Es un secreto. 912 01:26:42,966 --> 01:26:44,240 �El escondite! 913 01:26:44,446 --> 01:26:45,595 Yo s� d�nde est�. 914 01:26:45,806 --> 01:26:48,684 D�gamelo. �Me oye? �Le ordeno que me lo diga! 915 01:26:48,886 --> 01:26:51,400 - �A usted? - �S�! Le he dado una orden. 916 01:26:51,566 --> 01:26:54,842 - Pero yo no le conozco... - Cuidado, Lupin. 917 01:26:55,006 --> 01:26:58,442 No. Lo dir� delante del Presidente. 918 01:26:58,646 --> 01:27:00,125 Yo le represento. 919 01:27:00,326 --> 01:27:02,886 No lo s�. Quiero al presidente. 920 01:27:03,046 --> 01:27:06,925 �No esperar� que venga aqu�? - �Por qu� no? - �Est� usted loco! 921 01:27:07,086 --> 01:27:09,554 Yo estoy bien. �Ah, perfecto! 922 01:27:09,766 --> 01:27:10,676 Buenas noches. 923 01:27:10,846 --> 01:27:13,406 Bueno, espere. Vamos a ver. 924 01:27:13,566 --> 01:27:15,796 �Abran! 925 01:27:25,406 --> 01:27:27,966 �T�, el nuevo! No le pierdas de vista. 926 01:27:33,166 --> 01:27:36,158 �S�? 927 01:27:38,286 --> 01:27:40,516 - Buenas noches, se�or. - Buenas noches, Albert. 928 01:27:40,686 --> 01:27:44,315 Avise al Presidente de que no puedo esperarle. 929 01:27:44,486 --> 01:27:46,681 Entiendo. Siempre a sus �rdenes. 930 01:27:46,846 --> 01:27:50,282 As� lo espero, Albert. �Quieres volver a cerrar? 931 01:28:02,686 --> 01:28:06,122 - �Cr�ame, Sr. Presidente...! - �Vagos! 932 01:28:06,286 --> 01:28:08,004 - Las llaves. - �D�nde est�n las llaves? 933 01:28:08,166 --> 01:28:09,121 - Las tiene �l. - No. 934 01:28:09,286 --> 01:28:11,163 - No. Las tengo yo. 935 01:28:19,926 --> 01:28:21,803 �Maldita sea! �Se ha largado! 936 01:28:26,104 --> 01:28:28,004 Ars�ne Lupin s�lo roba a los ricos. La Rep�blica no tiene nada que temer. 937 01:28:34,366 --> 01:28:36,038 �Qu� hora...? 938 01:28:37,286 --> 01:28:39,242 Casi las cuatro. 939 01:28:39,406 --> 01:28:41,522 Todav�a quedan 12 horas. 940 01:28:41,686 --> 01:28:43,995 Lupin est� en la c�rcel. 941 01:28:45,846 --> 01:28:48,440 Doce horas de espera. 942 01:28:48,606 --> 01:28:51,678 Descanse un poco. Ma�ana ser� nuestro. 943 01:29:01,086 --> 01:29:03,646 Doce horas todav�a... 944 01:29:52,006 --> 01:29:54,156 Buenas noches, amigo. 945 01:29:56,046 --> 01:30:00,244 Perdona, pero tengo prisa. Tengo que coger un tesoro. 946 01:30:04,366 --> 01:30:05,958 �Ah, s�! 947 01:30:13,366 --> 01:30:16,961 Olvid� deciros a Aurelia y a ti... 948 01:30:17,126 --> 01:30:19,560 ...que esos aparatitos... 949 01:30:19,766 --> 01:30:22,155 ...funcionan de noche y de d�a. 950 01:30:27,806 --> 01:30:29,717 La astronom�a no es tu fuerte. 951 01:30:29,886 --> 01:30:32,320 Un reloj de sol tambi�n funciona con la luna. 952 01:30:32,486 --> 01:30:33,999 Petit Larousse, p�gina 147. 953 01:30:41,686 --> 01:30:45,156 La pregunta es... �cu�ndo hay que girar el carnero? 954 01:30:45,326 --> 01:30:49,683 Respuesta: Cuando el reloj marque las cuatro. 955 01:30:50,686 --> 01:30:51,641 S�. 956 01:30:51,846 --> 01:30:54,485 No parece muy claro... 957 01:30:54,646 --> 01:30:57,114 Ya est�. �Qu� tonter�a! 958 01:32:23,446 --> 01:32:26,324 �Vuelve! �Vuelve! 959 01:32:27,406 --> 01:32:29,044 �Adi�s! 960 01:32:31,366 --> 01:32:32,640 Vuelve. 961 01:32:58,606 --> 01:33:01,040 Arriba las manos. - �Ah, eres t�! 962 01:33:01,846 --> 01:33:04,758 - �Arriba las manos! - No me hagas enfadar. Aparta eso. 963 01:33:05,726 --> 01:33:09,036 �Que lo apartes! �No oyes lo que digo? 964 01:33:10,326 --> 01:33:11,998 Ya era hora. �De d�nde has salido t�? 965 01:33:12,166 --> 01:33:14,760 - He venido en el tren. - �Vaya! 966 01:33:15,406 --> 01:33:18,523 - �Lo adivinaste t� solo? - Solamente cu�l era el castillo. 967 01:33:18,686 --> 01:33:21,484 Estaba en el valle y vi tu avi�n. 968 01:33:21,646 --> 01:33:25,639 Eres muy bueno, Bautrelet, pero nunca podr�s conmigo. 969 01:33:25,806 --> 01:33:28,036 �Yo siempre gano! 970 01:33:28,206 --> 01:33:31,516 - S�, se�or Lupin. - As� me gusta. 971 01:33:32,606 --> 01:33:34,005 - �Puedo verlo? - �El qu�? 972 01:33:34,166 --> 01:33:36,680 - �El tesoro! - �Curios�n! 973 01:33:38,166 --> 01:33:40,475 - �Puedes hacerme un favor? - �Es algo honesto? 974 01:33:40,646 --> 01:33:42,477 Muy honesto. 975 01:33:42,646 --> 01:33:45,524 Ve a ver al Gobierno y dales esto de mi parte. 976 01:33:48,206 --> 01:33:49,241 �Est� todo? 977 01:33:49,406 --> 01:33:53,160 �Los reyes de Francia han tenido tantas amantes! 978 01:33:53,326 --> 01:33:56,398 Ll�vaselo al Ministro de Hacienda. Le vendr� bien. 979 01:33:56,566 --> 01:34:01,401 Sin embargo... esto me lo quedo por las molestias. 980 01:34:02,446 --> 01:34:06,997 Esta chucher�a, para cubrir los gastos. 981 01:34:07,166 --> 01:34:09,043 Y esta... por gusto. 982 01:34:09,206 --> 01:34:11,117 Y toma. Esto para ti. 983 01:34:11,286 --> 01:34:14,722 - �No tengo derecho! - Depos�tala en la Caja de Ahorros. 984 01:34:17,166 --> 01:34:18,645 �A d�nde va? 985 01:34:19,526 --> 01:34:22,165 A otra parte. Aqu� ya no tengo ninguna identidad. 986 01:34:22,326 --> 01:34:25,363 - �A alg�n pa�s en el que no le conozcan? - Ya se enterar�. 987 01:34:38,166 --> 01:34:40,236 Buena suerte, se�or Lupin. 988 01:34:40,686 --> 01:34:42,836 Que estudies mucho, Isidore. 74338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.