All language subtitles for S.W.A.T.2017.S07E01.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,438 ♪ ♪ 2 00:00:15,081 --> 00:00:16,583 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 3 00:00:16,649 --> 00:00:18,284 Officer down. 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,019 GSW, no pulse. 5 00:00:20,086 --> 00:00:21,388 I need immediate backup. 6 00:00:21,454 --> 00:00:24,257 Suspect may still be inside. 7 00:00:43,243 --> 00:00:45,445 21-David. Our witness is deceased. 8 00:00:45,512 --> 00:00:48,214 Throat slashed, no pulse. I repeat. 9 00:00:48,281 --> 00:00:50,450 Rita Martinez was killed. 10 00:00:50,517 --> 00:00:52,118 No sign of her daughter. 11 00:01:05,265 --> 00:01:07,066 Pia, are you in there? 12 00:01:07,133 --> 00:01:08,334 Help me! 13 00:01:08,401 --> 00:01:10,069 Listen to me. I need you to open the door. 14 00:01:10,136 --> 00:01:11,171 I got to get you out of here. 15 00:01:12,372 --> 00:01:14,374 Pia, get on the ground! 16 00:01:45,371 --> 00:01:46,406 Help me! 17 00:01:46,473 --> 00:01:48,208 Please! 18 00:01:50,343 --> 00:01:52,278 Pia! 19 00:01:56,449 --> 00:01:57,884 It's okay. 20 00:01:57,951 --> 00:01:59,853 Hey, I got you. Come here. 21 00:01:59,919 --> 00:02:01,454 I got you. 22 00:02:01,521 --> 00:02:03,389 But my mom. 23 00:02:03,456 --> 00:02:05,558 Verdugo killed my mom. 24 00:02:06,559 --> 00:02:07,894 He's gonna kill me, too. 25 00:02:07,961 --> 00:02:09,863 No. No, that's not gonna happen. 26 00:02:09,929 --> 00:02:11,297 We'll get him, Pia. 27 00:02:11,364 --> 00:02:13,399 I promise you I will catch him. 28 00:02:13,466 --> 00:02:15,535 I won't sleep until I do. 29 00:02:20,340 --> 00:02:22,375 Okay, Commander, sounds good. 30 00:02:22,442 --> 00:02:24,244 I'll see you then. 31 00:02:25,478 --> 00:02:27,347 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 32 00:02:27,413 --> 00:02:28,581 Baby's finally sleeping through the night 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,416 for the first time in weeks 34 00:02:30,483 --> 00:02:32,285 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 35 00:02:32,352 --> 00:02:34,420 My bad. It's okay. 36 00:02:34,487 --> 00:02:36,556 What did Commander Hicks want at this hour? 37 00:02:36,623 --> 00:02:38,458 Do you remember that fugitive I told you about 38 00:02:38,525 --> 00:02:40,326 who was picked up in Mexico a few weeks back? 39 00:02:40,393 --> 00:02:41,928 The one who killed 40 00:02:41,995 --> 00:02:43,496 that young mother all those years ago? 41 00:02:43,563 --> 00:02:45,398 Gaz Verdugo. 42 00:02:45,465 --> 00:02:48,301 Mexican officials just agreed to extradite him 43 00:02:48,368 --> 00:02:50,470 back to L.A. to get him tried for her murder. 44 00:02:50,537 --> 00:02:52,305 So Hicks is flying a couple of us 45 00:02:52,372 --> 00:02:54,574 out to Mexico City to escort him back to the States. 46 00:02:54,641 --> 00:02:57,176 Have you reached her daughter yet? 47 00:02:57,243 --> 00:02:59,212 No. No, not yet. 48 00:02:59,279 --> 00:03:00,380 I've been leaving her messages 49 00:03:00,446 --> 00:03:01,581 ever since Verdugo got picked up. 50 00:03:01,648 --> 00:03:04,183 When's the last time you two spoke? 51 00:03:04,250 --> 00:03:05,385 It's been a few years. 52 00:03:05,451 --> 00:03:07,320 Last I heard, Pia moved out to Miami. 53 00:03:07,387 --> 00:03:09,188 I've been trying to keep in touch, but... 54 00:03:09,255 --> 00:03:10,590 Don't be so hard on yourself, babe. 55 00:03:10,657 --> 00:03:13,493 You've had a lot going on the past couple of years. 56 00:03:13,560 --> 00:03:15,194 A baby. 57 00:03:15,261 --> 00:03:16,462 Now a wife. Mm. 58 00:03:18,865 --> 00:03:22,569 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 59 00:03:22,635 --> 00:03:26,339 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 60 00:03:26,406 --> 00:03:28,341 Do you even have time to pack? 61 00:03:28,408 --> 00:03:31,210 Woman... 62 00:03:31,277 --> 00:03:33,212 I got time for more than that. 63 00:03:33,279 --> 00:03:35,315 All right. 64 00:03:51,364 --> 00:03:53,533 Gracias. 65 00:03:53,600 --> 00:03:56,336 Judging by the way our driver just laughed at me, 66 00:03:56,402 --> 00:03:59,405 I either tipped him way too little or way too much. 67 00:03:59,472 --> 00:04:01,407 Well, we're here 24 hours, 68 00:04:01,474 --> 00:04:04,277 so you may as well burn through that stipend. 69 00:04:04,344 --> 00:04:06,379 There's no point in being stingy. 70 00:04:07,614 --> 00:04:09,582 Don't get too comfortable, Powell. 71 00:04:09,649 --> 00:04:11,651 We'll be gone before we know it. 72 00:04:20,560 --> 00:04:21,995 Who does Hondo keep trying to call? 73 00:04:22,061 --> 00:04:23,463 Pia Martinez. 74 00:04:23,529 --> 00:04:25,264 Victim's daughter. 75 00:04:25,331 --> 00:04:27,600 Hondo's been attempting to get in touch with her 76 00:04:27,667 --> 00:04:30,503 ever since the Federales put Verdugo in custody. 77 00:04:30,570 --> 00:04:32,405 I read the case file on the plane. 78 00:04:32,472 --> 00:04:34,007 The whole thing is horrible. 79 00:04:34,073 --> 00:04:36,309 Yeah. An informant under LAPD protection 80 00:04:36,376 --> 00:04:38,277 getting slaughtered like that? 81 00:04:38,344 --> 00:04:40,413 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 82 00:04:40,480 --> 00:04:42,582 What you may not know is that 83 00:04:42,649 --> 00:04:45,418 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 84 00:04:45,485 --> 00:04:47,620 to turn state's witness against her boyfriend. 85 00:04:47,687 --> 00:04:49,422 Verdugo was a power player 86 00:04:49,489 --> 00:04:52,325 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 87 00:04:52,392 --> 00:04:54,560 We tried to keep Hondo's name from getting out, 88 00:04:54,627 --> 00:04:56,996 but that's over now. 89 00:04:57,063 --> 00:04:58,998 Verdugo's finally in custody. 90 00:04:59,065 --> 00:05:00,833 That should give Hondo some peace of mind. 91 00:05:00,900 --> 00:05:03,403 Yeah. It should. 92 00:05:05,138 --> 00:05:06,472 Estadounidenses. 93 00:05:06,539 --> 00:05:07,607 You must be 94 00:05:07,674 --> 00:05:08,641 Officer Bautista. 95 00:05:08,708 --> 00:05:10,376 Call me Gabriel. 96 00:05:11,444 --> 00:05:12,412 I want to thank you 97 00:05:12,478 --> 00:05:13,446 for handling everything 98 00:05:13,513 --> 00:05:15,081 on such short notice, Gabriel. 99 00:05:15,148 --> 00:05:16,516 My pleasure. 100 00:05:16,582 --> 00:05:18,051 Actually, no, I lie. 101 00:05:18,117 --> 00:05:19,619 Dealing with VIPs is part of my job. 102 00:05:19,686 --> 00:05:21,454 VIPs, huh? 103 00:05:21,521 --> 00:05:23,856 I've never considered myself a VIP. 104 00:05:23,923 --> 00:05:25,458 How about you, Commander? 105 00:05:25,525 --> 00:05:26,659 I always knew I was important, but it's nice 106 00:05:26,726 --> 00:05:28,394 to finally get the recognition. 107 00:05:28,461 --> 00:05:29,629 Well, I know you won't be in Mexico City 108 00:05:29,696 --> 00:05:31,364 for too long, but I wanted to ask 109 00:05:31,431 --> 00:05:32,598 if you three had dinner plans for tonight. 110 00:05:32,665 --> 00:05:34,333 Well, we were hoping to get some 111 00:05:34,400 --> 00:05:35,668 shut-eye before the big day tomorrow. 112 00:05:35,735 --> 00:05:37,637 What if I said my colleagues and I have reservations 113 00:05:37,704 --> 00:05:40,339 at the finest restaurant in town? 114 00:05:40,406 --> 00:05:41,574 Our treat. 115 00:05:41,641 --> 00:05:43,676 Never knew a cop to give up a free dinner. 116 00:05:44,944 --> 00:05:46,679 I'll take that as a yes. It's a yes. 117 00:05:53,186 --> 00:05:54,520 After the anonymous tip came in, 118 00:05:54,587 --> 00:05:56,089 my officers acted immediately. 119 00:05:56,155 --> 00:05:57,657 We were able to pick up Verdugo in... 120 00:05:57,724 --> 00:05:59,358 How do you say "burdel"? 121 00:05:59,425 --> 00:06:01,627 Uh, a brothel. Oh. 122 00:06:01,694 --> 00:06:03,496 Yes. A brothel across town. 123 00:06:03,563 --> 00:06:05,898 Apparently, Verdugo came here from El Salvador 124 00:06:05,965 --> 00:06:08,101 with some regularity. 125 00:06:08,167 --> 00:06:09,902 You said you're from nearby? 126 00:06:09,969 --> 00:06:11,904 Just outside the city. 127 00:06:11,971 --> 00:06:14,440 My family, we owned a bakery there. 128 00:06:14,507 --> 00:06:16,075 Three generations working together. 129 00:06:16,142 --> 00:06:19,112 But it was destroyed in the earthquake in '85. 130 00:06:19,178 --> 00:06:20,546 Do you still live there? 131 00:06:20,613 --> 00:06:22,648 Yes. With my abuela. 132 00:06:22,715 --> 00:06:24,484 She still makes the best buñuelos. 133 00:06:25,151 --> 00:06:26,586 It's like a doughnut. 134 00:06:26,652 --> 00:06:28,421 You know how Americans love 135 00:06:28,488 --> 00:06:29,889 doughnuts. 136 00:06:29,956 --> 00:06:31,891 It's a shame you're leaving so soon. 137 00:06:31,958 --> 00:06:33,659 Let me ask you, Captain. 138 00:06:33,726 --> 00:06:37,096 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 139 00:06:37,163 --> 00:06:38,631 in the first place? No. 140 00:06:38,698 --> 00:06:40,433 He hasn't said much since he's been in custody. 141 00:06:40,500 --> 00:06:41,667 Maybe you'll have more luck with him in America. 142 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Oh. 143 00:06:42,969 --> 00:06:44,437 Frankly, I don't give a damn 144 00:06:44,504 --> 00:06:45,872 what Verdugo has to say. 145 00:06:45,938 --> 00:06:47,607 I'm just relieved he's behind bars. Mm. 146 00:06:47,673 --> 00:06:49,175 Thanks to you guys. 147 00:06:50,476 --> 00:06:51,944 Congratulations. 148 00:06:52,011 --> 00:06:53,446 To all of you. 149 00:06:53,513 --> 00:06:54,680 - Yeah, hear, hear. 150 00:06:54,747 --> 00:06:55,948 Cheers to that. 151 00:06:56,015 --> 00:06:57,450 Cheers. 152 00:07:03,189 --> 00:07:04,891 Thank you. 153 00:07:04,957 --> 00:07:07,193 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 154 00:07:07,260 --> 00:07:09,896 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 155 00:07:09,962 --> 00:07:11,531 in El Salvador for decades. 156 00:07:11,597 --> 00:07:12,932 People want eyes on him. 157 00:07:12,999 --> 00:07:15,201 That's Pia. 158 00:07:16,202 --> 00:07:17,637 What's she doing here? 159 00:07:18,304 --> 00:07:20,173 I figured she never got my messages. 160 00:07:20,239 --> 00:07:21,574 The victim's daughter? 161 00:07:21,641 --> 00:07:22,842 Are you sure it's her? 162 00:07:22,909 --> 00:07:24,443 We're a long way from Miami. 163 00:07:24,510 --> 00:07:25,878 Sir, I'm positive. That girl's face has been 164 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 burned into my brain for ten years. 165 00:07:27,180 --> 00:07:28,447 I'll meet you inside. 166 00:07:28,514 --> 00:07:29,649 All right. 167 00:07:31,918 --> 00:07:33,586 What are you doing here? 168 00:07:33,653 --> 00:07:36,589 LAPD needed an escort team for the extradition. 169 00:07:36,656 --> 00:07:39,125 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 170 00:07:39,192 --> 00:07:42,228 Which is why I figured they'd send someone else. 171 00:07:43,262 --> 00:07:44,897 You still studying in Miami? 172 00:07:44,964 --> 00:07:47,233 I was, yeah. 173 00:07:47,300 --> 00:07:49,669 Mira, I am not here to make small talk. 174 00:07:49,735 --> 00:07:52,138 I just want to look the bastard in the eye. 175 00:07:52,205 --> 00:07:54,607 You and me both, Pia. 176 00:07:54,674 --> 00:07:57,510 Look, I know today is not the day, but the next time 177 00:07:57,577 --> 00:07:58,978 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 178 00:07:59,045 --> 00:08:01,581 I don't think so. 179 00:08:08,721 --> 00:08:10,489 That's everything? 180 00:08:10,556 --> 00:08:12,959 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 181 00:08:13,025 --> 00:08:15,928 Verdugo is officially in U.S. custody. 182 00:08:15,995 --> 00:08:18,631 Feel like justice is finally served? 183 00:08:18,698 --> 00:08:21,200 Once he's sentenced to life, maybe. 184 00:08:26,706 --> 00:08:28,241 You two in the follow vehicle. 185 00:08:28,307 --> 00:08:30,509 You're with me. 186 00:08:44,357 --> 00:08:46,559 Hey, somebody ought to check that bag! 187 00:08:59,138 --> 00:09:00,039 Gun! Cover! 188 00:09:05,144 --> 00:09:06,612 Stay down, Powell. 189 00:09:13,619 --> 00:09:15,554 What the hell just happened? 190 00:09:16,322 --> 00:09:17,924 Verdugo's gone. 191 00:09:17,990 --> 00:09:19,992 He got away again. 192 00:09:21,127 --> 00:09:23,296 ♪ ♪ 193 00:09:50,726 --> 00:09:51,727 Hey, hey, open your eyes, look at me. 194 00:09:51,794 --> 00:09:54,897 Look at me, open your eyes. 195 00:09:54,964 --> 00:09:56,598 You're gonna be okay. You're all right. 196 00:09:58,000 --> 00:09:59,368 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 197 00:09:59,435 --> 00:10:01,003 Go! I got him. 198 00:10:01,070 --> 00:10:02,037 Keep him stable. 199 00:10:02,104 --> 00:10:03,138 Medic! I need a medic! 200 00:10:04,139 --> 00:10:06,075 Hey! 201 00:11:08,470 --> 00:11:09,738 Move. 202 00:11:10,172 --> 00:11:11,106 Stop! 203 00:11:11,173 --> 00:11:12,674 Hey! Get down. 204 00:11:16,178 --> 00:11:17,679 No, no, no. Don't do it. 205 00:11:23,218 --> 00:11:25,020 Where'd he go? 206 00:11:29,258 --> 00:11:31,093 And I also want checkpoints at every bridge, 207 00:11:31,160 --> 00:11:32,327 road and highway. 208 00:11:32,394 --> 00:11:34,129 If Verdugo plans on hiding in the area 209 00:11:34,196 --> 00:11:35,264 and slipping out under cover of night, 210 00:11:35,330 --> 00:11:37,232 he's in for a surprise. 211 00:11:40,302 --> 00:11:41,370 Are Hondo and Gabriel still talking 212 00:11:41,437 --> 00:11:43,005 to detectives outside? Yes. 213 00:11:43,072 --> 00:11:44,273 It appears our rooftop jumper was 214 00:11:44,339 --> 00:11:45,774 indeed who set the bomb. 215 00:11:45,841 --> 00:11:47,776 Semtex residue was found on his hands. 216 00:11:47,843 --> 00:11:49,278 The investigators want a full debrief. 217 00:11:49,344 --> 00:11:51,346 Look, Captain, we know you got your hands full, 218 00:11:51,413 --> 00:11:52,347 so any assistance 219 00:11:52,414 --> 00:11:54,783 we can provide today, 220 00:11:54,850 --> 00:11:57,986 know that the LAPD is ready and willing to provide it. 221 00:11:58,053 --> 00:12:01,390 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 222 00:12:03,025 --> 00:12:05,094 ...I hereby deputize you to work in tandem 223 00:12:05,160 --> 00:12:06,395 with the Mexican authorities 224 00:12:06,462 --> 00:12:08,931 for the sole purposes of Verdugo's recapture. 225 00:12:09,465 --> 00:12:12,000 The "B" on that man's hand. 226 00:12:12,067 --> 00:12:13,235 Verdugo has the same one. 227 00:12:13,302 --> 00:12:14,369 Is that a Mafia tat? 228 00:12:14,436 --> 00:12:17,239 "B" for Bestia. Beast. 229 00:12:17,306 --> 00:12:20,809 It's their Mafia's most cutthroat branch. 230 00:12:20,876 --> 00:12:22,010 They work with some of the region's 231 00:12:22,077 --> 00:12:23,212 most violent actors-- 232 00:12:23,278 --> 00:12:25,147 human traffickers, terrorists, you name it. 233 00:12:25,214 --> 00:12:27,816 Bestias are interested in only one thing. Money. 234 00:12:27,883 --> 00:12:30,152 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 235 00:12:30,219 --> 00:12:32,121 Look at that motorcycle there. 236 00:12:32,187 --> 00:12:34,256 See a pattern on the side? 237 00:12:34,323 --> 00:12:36,158 It seems like some sort of sticker was 238 00:12:36,225 --> 00:12:37,860 peeled off, like a... 239 00:12:37,926 --> 00:12:39,895 checkerboard pattern. That's the new emblem 240 00:12:39,962 --> 00:12:42,064 for their local football club. Soccer. 241 00:12:42,131 --> 00:12:44,166 Which means he bought the motorcycle in the area, 242 00:12:44,233 --> 00:12:46,135 not too long ago either. 243 00:12:46,201 --> 00:12:48,170 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 244 00:12:48,237 --> 00:12:49,872 Not if he was regularly 245 00:12:49,938 --> 00:12:51,974 leaving the area, traveling east of here. 246 00:12:52,040 --> 00:12:54,042 They support a rival team. 247 00:12:54,109 --> 00:12:55,277 A sticker like that could get you into trouble. 248 00:12:55,344 --> 00:12:57,146 Let's find out where he got that motorcycle. 249 00:12:57,212 --> 00:12:59,248 ♪ ♪ 250 00:13:03,185 --> 00:13:05,787 Let the manhunt begin. 251 00:13:05,854 --> 00:13:07,289 Hey. Go ahead inside. 252 00:13:07,356 --> 00:13:09,091 I want to check on someone. 253 00:13:11,860 --> 00:13:13,061 Hey. 254 00:13:13,128 --> 00:13:15,831 I can't believe you let Verdugo get away again. 255 00:13:15,898 --> 00:13:19,067 After all the work I put into tracking him down. 256 00:13:19,134 --> 00:13:21,136 The work you put in? What do you mean? 257 00:13:22,404 --> 00:13:24,206 Wait a minute, Pia. 258 00:13:24,273 --> 00:13:26,842 Are you the one who made the anonymous call 259 00:13:26,909 --> 00:13:28,177 that tipped off the local police to him? 260 00:13:28,243 --> 00:13:29,878 Yeah. 261 00:13:29,945 --> 00:13:31,180 How dumb am I? 262 00:13:31,246 --> 00:13:33,315 Trusting cops after everything I've been through. 263 00:13:33,382 --> 00:13:36,818 I-I don't get it. How'd you find him? 264 00:13:36,885 --> 00:13:39,888 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 265 00:13:39,955 --> 00:13:41,256 so I started traveling. 266 00:13:41,323 --> 00:13:43,292 You dropped out of school in Miami? 267 00:13:43,358 --> 00:13:45,894 Sitting in class just seemed so ridiculous, 268 00:13:45,961 --> 00:13:49,231 knowing the man who killed my mom was still out there. 269 00:13:49,298 --> 00:13:52,834 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 270 00:13:52,901 --> 00:13:55,103 Started using dating apps, 271 00:13:55,170 --> 00:13:57,239 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 272 00:13:57,306 --> 00:13:58,974 Pia, that can be very dangerous. 273 00:13:59,041 --> 00:14:02,010 I had to do something, Hondo. 274 00:14:02,077 --> 00:14:03,245 Nobody else was putting the work in. 275 00:14:03,312 --> 00:14:04,346 You guys certainly weren't. 276 00:14:04,413 --> 00:14:06,014 Okay, look. 277 00:14:06,081 --> 00:14:08,016 I know you have your reasons for feeling 278 00:14:08,083 --> 00:14:10,085 the way you do about police and me. 279 00:14:10,152 --> 00:14:11,887 And I don't blame you. 280 00:14:11,954 --> 00:14:13,889 Okay? The tragedy you experienced as a child... 281 00:14:13,956 --> 00:14:15,257 It wasn't a tragedy. 282 00:14:15,324 --> 00:14:17,960 A tragedy is something that just happens. 283 00:14:18,026 --> 00:14:20,963 A car accident, a hurricane. 284 00:14:21,029 --> 00:14:23,131 Verdugo killed my mom because you talked her 285 00:14:23,198 --> 00:14:25,000 into informing on him. 286 00:14:25,067 --> 00:14:27,202 My mother's dead because of you. 287 00:14:29,104 --> 00:14:31,106 There's more to it than that, Pia. 288 00:14:32,107 --> 00:14:33,275 Night of the murder, 289 00:14:33,342 --> 00:14:36,378 you promised me you'd find Verdugo. 290 00:14:36,445 --> 00:14:38,213 But you didn't. 291 00:14:38,280 --> 00:14:40,015 I'm the one who found him. 292 00:14:40,082 --> 00:14:41,950 You lost him. 293 00:14:42,017 --> 00:14:43,218 Twice now. 294 00:14:44,219 --> 00:14:45,988 I understand how you feel. 295 00:14:46,054 --> 00:14:48,056 But know this-- 296 00:14:48,123 --> 00:14:51,293 I am determined to not let this happen again. 297 00:14:51,360 --> 00:14:53,161 But, look, if you know anything else 298 00:14:53,228 --> 00:14:54,296 about where Verdugo might be... 299 00:14:54,363 --> 00:14:56,231 I don't. 300 00:14:56,298 --> 00:14:58,333 But even if I did, 301 00:14:58,400 --> 00:15:01,970 why would I ever tell you? 302 00:15:04,039 --> 00:15:06,074 ♪ ♪ 303 00:15:08,176 --> 00:15:10,045 The man who fell to his death was ID'd 304 00:15:10,112 --> 00:15:11,179 as Mario Gutierrez. 305 00:15:11,246 --> 00:15:13,348 This is from the neighboring building's surveillance cam, 306 00:15:13,415 --> 00:15:14,950 across the street from the apartment. 307 00:15:15,017 --> 00:15:16,351 Any clue who his buddies are? 308 00:15:16,418 --> 00:15:18,020 The man in the middle is thought to be 309 00:15:18,086 --> 00:15:19,921 one of Verdugo's closest associates. 310 00:15:19,988 --> 00:15:21,056 Then there's a good chance 311 00:15:21,123 --> 00:15:22,958 that's where Verdugo is holed up. 312 00:15:23,458 --> 00:15:25,160 That bike with the peeled-off sticker? 313 00:15:25,227 --> 00:15:26,261 You were right, Capitán. 314 00:15:26,328 --> 00:15:27,996 It was purchased just last week 315 00:15:28,063 --> 00:15:29,264 from a salvage yard east of town. 316 00:15:29,331 --> 00:15:32,067 The owner is rumored to have gang affiliations. 317 00:15:32,134 --> 00:15:33,335 Las Bestias. 318 00:15:33,402 --> 00:15:35,237 Get there. See what you can find. 319 00:15:35,304 --> 00:15:38,006 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 320 00:15:38,073 --> 00:15:39,174 I'll round up the rest of the team. 321 00:15:39,241 --> 00:15:42,377 I'd like to go with him, Commander. Not mi casa. 322 00:15:42,444 --> 00:15:44,346 Not my call. 323 00:15:47,015 --> 00:15:49,951 Come on. Time to bring Verdugo in. 324 00:15:53,155 --> 00:15:55,090 So everything you know about America, 325 00:15:55,157 --> 00:15:57,659 you learned in Sacramento. What better place to learn? 326 00:15:57,726 --> 00:15:59,194 It is the most beautiful city. 327 00:15:59,261 --> 00:16:00,962 I mean, it has its charms, 328 00:16:01,029 --> 00:16:02,998 but I'm not sure that's how I would describe it. 329 00:16:03,065 --> 00:16:05,033 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 330 00:16:05,100 --> 00:16:06,168 down the Sacramento River. 331 00:16:06,234 --> 00:16:08,603 Guilty as charged. 332 00:16:08,670 --> 00:16:10,038 So, when exactly did you participate 333 00:16:10,105 --> 00:16:11,973 in this police exchange program? 334 00:16:12,040 --> 00:16:13,108 Three years ago. 335 00:16:13,175 --> 00:16:15,110 My wife and I had just gotten divorced, 336 00:16:15,177 --> 00:16:18,013 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 337 00:16:18,080 --> 00:16:19,648 Sacramento was a good place to heal. 338 00:16:19,715 --> 00:16:23,118 How long were you two married? 11 years. 339 00:16:23,185 --> 00:16:25,120 We were childhood sweethearts. 340 00:16:25,187 --> 00:16:27,022 My first love. 341 00:16:27,089 --> 00:16:28,724 Never thought I'd get over it. 342 00:16:28,790 --> 00:16:30,158 Trust me. I know the feeling. 343 00:16:30,225 --> 00:16:32,661 My ex-husband and I were high school sweethearts. 344 00:16:32,728 --> 00:16:34,596 Same story. 345 00:16:34,663 --> 00:16:37,165 Listen, before we go in, you should know that people 346 00:16:37,232 --> 00:16:40,635 in this town aren't known for being... talkative. 347 00:16:40,702 --> 00:16:43,038 When we get inside, I'll speak to the owner. 348 00:16:43,105 --> 00:16:44,406 You take a look around for anything of interest. 349 00:16:44,473 --> 00:16:46,074 Okay. 350 00:17:04,259 --> 00:17:05,794 What up, Hondo? 351 00:17:06,294 --> 00:17:09,131 Our search for the jumper's apartment turned up empty. 352 00:17:09,197 --> 00:17:10,665 No sign of Verdugo or his crew. 353 00:17:10,732 --> 00:17:12,067 How's it going over there? 354 00:17:12,134 --> 00:17:13,068 Gabriel's talking 355 00:17:13,135 --> 00:17:14,236 to the owner now. 356 00:17:14,302 --> 00:17:16,238 Can't tell if he's getting anywhere. 357 00:17:16,304 --> 00:17:18,573 I'm taking a look out back now. 358 00:17:18,640 --> 00:17:21,042 All right. Keep me posted. 359 00:17:21,109 --> 00:17:22,611 You got it. 360 00:17:33,221 --> 00:17:34,256 Amigo, 361 00:17:34,322 --> 00:17:36,057 you speak English? 362 00:17:36,124 --> 00:17:38,427 Maybe. You live around here? 363 00:17:39,728 --> 00:17:41,062 Do you have any idea who lives 364 00:17:41,129 --> 00:17:42,264 in Apartment 2B in that building? 365 00:17:42,330 --> 00:17:45,267 I don't know where you're from, 366 00:17:45,333 --> 00:17:47,669 but here, if you want something, you pay. 367 00:17:50,672 --> 00:17:53,642 Oh, this better be real good, my man. 368 00:17:55,877 --> 00:17:59,080 Girl who came last week paid five times this much... 369 00:17:59,147 --> 00:18:00,782 What girl? 370 00:18:00,849 --> 00:18:02,083 I don't know. 371 00:18:02,150 --> 00:18:04,186 She was hot, though. 372 00:18:04,252 --> 00:18:05,854 Looked like Ariana Grande. 373 00:18:07,155 --> 00:18:09,124 She also asked about the men in 2B. 374 00:18:12,160 --> 00:18:13,795 Her name Pia by any chance? 375 00:18:13,862 --> 00:18:17,165 I asked. Said I was too young. 376 00:18:18,266 --> 00:18:19,734 Wouldn't give me her number. 377 00:18:19,801 --> 00:18:21,236 Said I could find her at Café Terraza 378 00:18:21,303 --> 00:18:23,104 if I thought of anything more. 379 00:18:23,705 --> 00:18:26,241 Yeah, well, better luck next time, playboy. 380 00:18:26,308 --> 00:18:27,843 Sure. 381 00:18:29,177 --> 00:18:31,813 Keep the change. 382 00:18:41,857 --> 00:18:44,326 Stop right there. 383 00:18:44,392 --> 00:18:47,863 Turn around, put your hands up. 384 00:19:10,352 --> 00:19:11,753 Get your ass down. 385 00:19:12,787 --> 00:19:14,756 Where's Verdugo hiding, huh? 386 00:19:18,827 --> 00:19:20,629 Looks like I missed the fun part. 387 00:19:20,695 --> 00:19:22,163 Yeah. 388 00:19:22,230 --> 00:19:23,732 Get the next one. 389 00:19:24,766 --> 00:19:26,635 Get up. 390 00:19:27,872 --> 00:19:30,542 The streets are flooded with police, Fernando. 391 00:19:30,608 --> 00:19:32,210 Your only hope at a reduced sentence is 392 00:19:32,277 --> 00:19:33,478 to tell us where Verdugo's hiding 393 00:19:33,545 --> 00:19:35,513 before we find him. 394 00:19:40,752 --> 00:19:42,954 You know exactly why the Americans are here. 395 00:19:43,021 --> 00:19:44,789 Where's Verdugo? 396 00:19:55,800 --> 00:19:57,702 Fernando's phone. Check it out. 397 00:19:59,037 --> 00:20:00,772 Hmm. 398 00:20:00,838 --> 00:20:02,974 Want to tell us who she is? 399 00:20:04,309 --> 00:20:06,511 I barely know her. Hmm. 400 00:20:06,578 --> 00:20:09,514 There's two dozen photos in here that say otherwise. 401 00:20:09,581 --> 00:20:12,250 Capitán says she's the 16-year-old daughter 402 00:20:12,317 --> 00:20:14,619 of a man called Carnicero. 403 00:20:14,686 --> 00:20:17,555 What does Carnicero mean? 404 00:20:18,389 --> 00:20:20,258 Butcher. Huh. 405 00:20:20,325 --> 00:20:22,694 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 406 00:20:22,760 --> 00:20:24,696 Messing around with the daughter 407 00:20:24,762 --> 00:20:26,764 of a guy called "the Butcher." 408 00:20:26,831 --> 00:20:32,303 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 409 00:20:32,370 --> 00:20:34,772 a picture like this. 410 00:20:39,611 --> 00:20:42,313 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 411 00:20:42,380 --> 00:20:44,849 Supposed to make him a fortune. 412 00:20:44,916 --> 00:20:47,652 But he got arrested before the big deal went down. 413 00:20:47,719 --> 00:20:49,721 What was Verdugo selling? 414 00:20:51,055 --> 00:20:53,291 Drugs? No sé. 415 00:20:53,358 --> 00:20:56,494 All I know is that a man called El Barbón set up the deal. 416 00:20:56,561 --> 00:20:58,563 He has beard, long hair. 417 00:21:00,765 --> 00:21:02,800 Does El Barbón have a real name? 418 00:21:05,603 --> 00:21:06,838 Emil something. 419 00:21:06,904 --> 00:21:09,540 Portillo, Polito, something with "P." 420 00:21:11,643 --> 00:21:14,712 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 421 00:21:14,779 --> 00:21:17,849 You find Emil, Verdugo won't be far. 422 00:21:17,915 --> 00:21:21,319 He won't leave town until he gets that money. 423 00:21:30,795 --> 00:21:32,597 Pia. 424 00:21:34,666 --> 00:21:36,868 Can we talk for a second? About what? 425 00:21:36,934 --> 00:21:38,636 I got a feeling that you know more 426 00:21:38,703 --> 00:21:40,805 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 427 00:21:43,141 --> 00:21:44,308 Pia, we raided an apartment across town. 428 00:21:44,375 --> 00:21:45,643 A neighborhood boy said that you 429 00:21:45,710 --> 00:21:46,944 had already been there taking pictures. 430 00:21:48,413 --> 00:21:49,747 Little punk. 431 00:21:49,814 --> 00:21:52,583 Come on, talk to me. 432 00:21:52,650 --> 00:21:55,319 Are you finding any good leads from the sources you're working? 433 00:21:55,386 --> 00:21:56,721 No. 434 00:21:57,455 --> 00:22:01,626 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 435 00:22:01,693 --> 00:22:04,629 Maybe I can get a job, reenroll in school. 436 00:22:04,696 --> 00:22:07,065 What happened this morning 437 00:22:07,131 --> 00:22:08,900 was all too much. 438 00:22:08,966 --> 00:22:11,669 And I'm running out of money. 439 00:22:11,736 --> 00:22:12,837 I can't spend another ten years 440 00:22:12,904 --> 00:22:14,772 consumed with such dark thoughts. 441 00:22:14,839 --> 00:22:16,774 It's not what my mother would have wanted for me. 442 00:22:16,841 --> 00:22:18,643 You're definitely right about that. 443 00:22:18,710 --> 00:22:21,546 Listen, you came closer than anyone has in a decade 444 00:22:21,612 --> 00:22:22,780 to finding Verdugo. 445 00:22:22,847 --> 00:22:24,649 Then why do I feel like such a failure? 446 00:22:24,716 --> 00:22:26,884 Because you're tired, Pia. 447 00:22:26,951 --> 00:22:29,854 Go back to Florida, go back to your life. 448 00:22:29,921 --> 00:22:31,556 I will do everything I can 449 00:22:31,622 --> 00:22:32,924 to make sure he doesn't get away again. 450 00:22:32,990 --> 00:22:34,792 No promises. 451 00:22:34,859 --> 00:22:36,761 No. 452 00:22:36,828 --> 00:22:38,730 No promises, but I will try. 453 00:22:40,732 --> 00:22:42,900 Your mother would be really proud of you, you know. 454 00:22:49,607 --> 00:22:51,943 You take care of yourself. 455 00:22:55,980 --> 00:22:58,583 Hey, listen to this. 456 00:22:58,649 --> 00:23:00,885 The explosive found outside the station this morning? 457 00:23:00,952 --> 00:23:04,522 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 458 00:23:04,589 --> 00:23:06,791 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 459 00:23:06,858 --> 00:23:08,526 was a military armament? 460 00:23:08,593 --> 00:23:10,628 Apparently an artillery truck was hijacked 461 00:23:10,695 --> 00:23:11,863 last month near the Guatemalan border. 462 00:23:11,929 --> 00:23:15,099 The thieves got away with RPGs, mortars, 463 00:23:15,166 --> 00:23:16,834 and a thermobaric vacuum bomb. 464 00:23:16,901 --> 00:23:19,137 Altogether worth $2 million. 465 00:23:19,203 --> 00:23:20,972 A thermobaric vacuum bomb 466 00:23:21,038 --> 00:23:23,541 detonated in a populated area would... 467 00:23:23,608 --> 00:23:24,842 It could kill thousands, yes. 468 00:23:24,909 --> 00:23:26,677 We think Verdugo was behind the hijacking? 469 00:23:26,744 --> 00:23:27,845 No, we know it. 470 00:23:27,912 --> 00:23:29,547 The hijacker killed during the robbery 471 00:23:29,614 --> 00:23:30,681 is named Leo Verdugo. 472 00:23:30,748 --> 00:23:32,150 It's one of Verdugo's cousins. 473 00:23:32,216 --> 00:23:34,585 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 474 00:23:34,652 --> 00:23:35,920 it's the stolen weapons. 475 00:23:37,054 --> 00:23:37,989 Did you hear the latest? 476 00:23:38,055 --> 00:23:39,624 I was just filling her in. 477 00:23:39,690 --> 00:23:40,658 Sounds like weapons you don't want 478 00:23:40,725 --> 00:23:41,959 falling into the wrong hands. 479 00:23:42,026 --> 00:23:42,927 Verdugo must have been about to sell them 480 00:23:42,994 --> 00:23:44,662 when he got arrested. 481 00:23:44,729 --> 00:23:45,930 Now that he's free, 482 00:23:45,997 --> 00:23:47,565 we think he's going to plan to make the deal 483 00:23:47,632 --> 00:23:48,866 within the next 24 hours. 484 00:23:48,933 --> 00:23:50,735 How can you be so sure? Because this man here? 485 00:23:50,802 --> 00:23:52,570 He flew in from Guatemala yesterday. 486 00:23:52,637 --> 00:23:53,704 Emil Peralta. 487 00:23:53,771 --> 00:23:55,807 Our biker ID'd him as El Barbón. 488 00:23:55,873 --> 00:23:57,008 The one brokering the deal 489 00:23:57,074 --> 00:23:59,644 between Verdugo and whoever's buying. 490 00:23:59,710 --> 00:24:00,645 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 491 00:24:00,711 --> 00:24:03,581 every few months. Sells black market liquor 492 00:24:03,648 --> 00:24:04,949 to local bars and restaurants in the area. 493 00:24:05,016 --> 00:24:06,951 Keeps a very low profile. 494 00:24:07,018 --> 00:24:09,520 These are the spots he's rumored to sell his products. 495 00:24:09,587 --> 00:24:11,556 And most likely frequents. 496 00:24:11,622 --> 00:24:13,624 Let's split up into pairs and do stakeouts. 497 00:24:13,691 --> 00:24:14,859 All right. 498 00:24:14,926 --> 00:24:16,994 Tell the troops. Yes, ma'am. 499 00:24:22,700 --> 00:24:24,635 No sign of Emil here. 500 00:24:24,702 --> 00:24:26,637 No luck on this side of town either. 501 00:24:26,704 --> 00:24:27,738 Coming up empty so far. 502 00:24:27,805 --> 00:24:28,840 Roger. 503 00:24:31,042 --> 00:24:32,677 I know it's breakfast food, 504 00:24:32,743 --> 00:24:33,778 but it's the best I can do in the park. 505 00:24:33,845 --> 00:24:35,780 Thanks. I'm starving. 506 00:24:35,847 --> 00:24:36,981 It's not as good as my abuela's, 507 00:24:37,048 --> 00:24:39,584 but at least you get to try them. 508 00:24:39,650 --> 00:24:41,853 Oh, my, it's like a funnel cake, 509 00:24:41,919 --> 00:24:43,855 only a thousand times better. 510 00:24:43,921 --> 00:24:46,757 I'm glad you like it. 511 00:24:48,059 --> 00:24:50,027 There's a lot of things I like about this place. 512 00:24:51,696 --> 00:24:53,664 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 513 00:24:53,731 --> 00:24:55,700 if this manhunt took a few more days. 514 00:25:01,706 --> 00:25:02,673 That's him. That's Emil. 515 00:25:02,740 --> 00:25:03,875 Come on, this way. 516 00:25:04,342 --> 00:25:07,745 I spot him headed west, República de Guatemala. 517 00:25:12,016 --> 00:25:13,017 He spotted us. 518 00:25:28,065 --> 00:25:29,634 Move, move. 519 00:25:40,177 --> 00:25:41,712 We lost him. 520 00:25:45,683 --> 00:25:47,785 You speak to Captain Olvera? 521 00:25:47,852 --> 00:25:49,720 Just hung up. 522 00:25:49,787 --> 00:25:52,823 There were no overnight leads on Emil. 523 00:25:52,890 --> 00:25:55,693 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 524 00:25:57,695 --> 00:25:59,630 Now that we spooked Verdugo's middleman, 525 00:25:59,697 --> 00:26:02,733 you think he still plans on carrying out this weapons deal? 526 00:26:02,800 --> 00:26:03,868 There's one meeting standing between 527 00:26:03,935 --> 00:26:05,036 Verdugo and a huge payday. 528 00:26:05,102 --> 00:26:06,704 And if his buyers are paying, 529 00:26:06,771 --> 00:26:07,872 nothing's stopping Verdugo now. 530 00:26:09,740 --> 00:26:12,743 We need to find out where the hell this deal's going down. 531 00:26:12,810 --> 00:26:14,979 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 532 00:26:15,046 --> 00:26:17,081 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 533 00:26:17,148 --> 00:26:19,850 Sir, I'm gonna make a quick call. 534 00:26:19,917 --> 00:26:21,986 Hang tight. 535 00:26:33,965 --> 00:26:35,066 Hey. 536 00:26:36,734 --> 00:26:37,969 I hope I don't have to remind you 537 00:26:38,035 --> 00:26:39,837 that we're here in a professional capacity. 538 00:26:40,938 --> 00:26:42,673 Gabriel was just nice enough 539 00:26:42,740 --> 00:26:44,008 to bring me a croissant this morning. Oh, 540 00:26:44,075 --> 00:26:47,044 well, yeah. That's nice. 541 00:26:48,145 --> 00:26:50,915 What? You don't believe me? 542 00:26:50,982 --> 00:26:52,817 No, it's, uh... 543 00:26:52,883 --> 00:26:57,822 Look, frankly, it's none of my business. 544 00:26:57,888 --> 00:26:59,957 You're right. 545 00:27:01,125 --> 00:27:03,094 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 546 00:27:03,160 --> 00:27:05,129 So I'll just see you at the station, Commander. 547 00:27:08,199 --> 00:27:09,900 Sir. 548 00:27:09,967 --> 00:27:11,736 Pia might've been close 549 00:27:11,802 --> 00:27:13,070 to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 550 00:27:13,137 --> 00:27:14,772 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 551 00:27:14,839 --> 00:27:16,073 before she leaves for the airport. 552 00:27:16,140 --> 00:27:18,743 All right... let's go. 553 00:27:21,846 --> 00:27:24,081 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 554 00:27:24,148 --> 00:27:25,883 was any of your concern? 555 00:27:25,950 --> 00:27:27,752 I don't know. 556 00:27:28,386 --> 00:27:30,688 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 557 00:27:30,755 --> 00:27:33,858 You know, headstrong, so capable but... 558 00:27:33,924 --> 00:27:36,160 a romantic at heart. 559 00:27:36,227 --> 00:27:38,095 I guess I... 560 00:27:38,162 --> 00:27:39,797 don't want to see her have a fling 561 00:27:39,864 --> 00:27:40,965 and end up getting hurt. 562 00:27:43,968 --> 00:27:46,670 Probably owe Powell an apology. 563 00:27:46,737 --> 00:27:47,905 I'd say so. 564 00:27:48,906 --> 00:27:50,908 Pia should've been here by now. 565 00:27:53,044 --> 00:27:54,045 Can I help you? 566 00:27:54,111 --> 00:27:55,813 - Yes, you can. 567 00:27:58,883 --> 00:28:00,384 Is this girl staying here? 568 00:28:00,451 --> 00:28:02,853 Yeah. Did you see her today? 569 00:28:02,920 --> 00:28:04,822 I saw her leave last night, but she never came back. 570 00:28:05,956 --> 00:28:07,825 What room was she staying in? 571 00:28:09,994 --> 00:28:12,463 212. Just down there. 572 00:28:15,900 --> 00:28:17,001 Do you have security cameras? 573 00:28:17,068 --> 00:28:18,369 Not all of them are working, 574 00:28:18,436 --> 00:28:19,804 but I can show you what we have. 575 00:28:19,870 --> 00:28:21,806 That'll be fantastic. 576 00:28:21,872 --> 00:28:22,940 Could you, uh... 577 00:28:23,007 --> 00:28:25,042 cue it up to yesterday? Yeah. 578 00:28:25,576 --> 00:28:29,013 Can you just rewind just a little bit back? 579 00:28:29,080 --> 00:28:30,781 R-Right there, stop. 580 00:28:30,848 --> 00:28:32,383 That's her. That's Pia. 581 00:28:32,450 --> 00:28:33,417 That's from yesterday evening. 582 00:28:33,484 --> 00:28:34,752 Right after midnight. 583 00:28:34,819 --> 00:28:35,986 Commander. 584 00:28:36,053 --> 00:28:36,987 All her stuff's still in the room. 585 00:28:37,054 --> 00:28:38,189 None of it's packed. 586 00:28:38,255 --> 00:28:39,390 Well, it seems like she made it 587 00:28:39,457 --> 00:28:41,459 back here safely last night. 588 00:28:42,426 --> 00:28:44,795 Do you have any idea who that guy is? 589 00:28:44,862 --> 00:28:45,896 Yeah, actually. 590 00:28:45,963 --> 00:28:47,431 People call him Boki. 591 00:28:47,498 --> 00:28:48,966 He's a, a desgraciado. 592 00:28:49,033 --> 00:28:50,468 How you say "creep." 593 00:28:51,502 --> 00:28:52,770 He lives in his van in Tepito. 594 00:28:52,837 --> 00:28:54,105 He'll do anything for a dollar. 595 00:28:55,539 --> 00:28:58,342 Stop the video right there for me. 596 00:28:59,143 --> 00:29:00,878 Zoom in. 597 00:29:01,712 --> 00:29:03,447 Commander, look, he's got a gun. Yeah. 598 00:29:03,514 --> 00:29:04,815 If Pia was abducted, 599 00:29:04,882 --> 00:29:06,350 we're already working on borrowed time. 600 00:29:06,417 --> 00:29:08,419 Hey, thank you. 601 00:29:12,960 --> 00:29:14,761 Is your name Boki? 602 00:29:16,563 --> 00:29:18,265 What you want, old man? 603 00:29:18,332 --> 00:29:19,333 I'm a cop. 604 00:29:19,399 --> 00:29:20,434 Police officer. 605 00:29:20,501 --> 00:29:22,469 Slow down, slow down. 606 00:29:23,604 --> 00:29:25,272 Where's Pia? 607 00:29:25,339 --> 00:29:26,940 Who? The American girl in the youth hostel. 608 00:29:27,007 --> 00:29:28,542 We know you followed her in there last night. 609 00:29:28,609 --> 00:29:30,344 Get off me. Let me go. 610 00:29:30,410 --> 00:29:32,279 Who put you up to this? Where is she? 611 00:29:32,346 --> 00:29:33,514 Did somebody pay you to hurt her? 612 00:29:33,580 --> 00:29:36,517 Hurt her? I did not hurt no one. 613 00:29:36,583 --> 00:29:39,353 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 614 00:29:39,419 --> 00:29:40,387 A little .380. 615 00:29:40,454 --> 00:29:41,855 Well, if Pia bought a gun, 616 00:29:41,922 --> 00:29:43,257 she knows where Verdugo is. 617 00:29:43,323 --> 00:29:44,858 She went to take care of him herself. 618 00:29:44,925 --> 00:29:46,326 You listen to me. 619 00:29:46,393 --> 00:29:47,561 That girl is in serious danger. 620 00:29:47,628 --> 00:29:48,829 Do you have any idea where she was going? 621 00:29:48,896 --> 00:29:49,830 I didn't ask. 622 00:29:49,897 --> 00:29:51,365 When I was leaving, 623 00:29:51,431 --> 00:29:53,567 I heard her order a taxi for this morning. 624 00:29:53,634 --> 00:29:55,903 Mentioned some fábrica 521. 625 00:29:55,969 --> 00:29:57,404 What is that? 626 00:29:57,471 --> 00:29:58,939 How the hell am I supposed to know? 627 00:30:04,511 --> 00:30:06,513 Hondo. You find this Boki guy? 628 00:30:06,580 --> 00:30:07,514 - Yeah, Powell, we got him. 629 00:30:07,581 --> 00:30:08,582 But he did not abduct Pia. 630 00:30:08,649 --> 00:30:10,350 He sold her a gun. 631 00:30:10,417 --> 00:30:12,419 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 632 00:30:12,486 --> 00:30:13,854 One of them must've tipped her off 633 00:30:13,921 --> 00:30:15,389 to wherever Verdugo's deal is going down. 634 00:30:15,455 --> 00:30:17,558 Some place called fábrica 521. 635 00:30:17,624 --> 00:30:19,893 What does fábrica 521 mean? 636 00:30:19,960 --> 00:30:21,528 Factory 521. 637 00:30:21,595 --> 00:30:22,896 Verdugo must be carrying out his deal 638 00:30:22,963 --> 00:30:24,298 in the old industrial district. 639 00:30:24,364 --> 00:30:25,432 Meet us in the industrial district. 640 00:30:25,499 --> 00:30:27,534 I'll drop you a pin. 641 00:30:35,976 --> 00:30:37,544 Sí. 642 00:31:03,637 --> 00:31:05,639 ♪ ♪ 643 00:31:11,945 --> 00:31:14,448 - This is fábrica 521. 644 00:31:14,514 --> 00:31:15,616 Defunct shipping facility. 645 00:31:15,682 --> 00:31:17,517 We have reason to believe Verdugo intends 646 00:31:17,584 --> 00:31:19,486 to carry out his arms deal imminently. 647 00:31:19,553 --> 00:31:20,887 Once we're there, you two take 648 00:31:20,954 --> 00:31:22,189 the westernmost part of the building. 649 00:31:22,256 --> 00:31:23,991 No time to waste. Go! 650 00:31:27,461 --> 00:31:29,663 ♪ ♪ 651 00:31:41,475 --> 00:31:43,477 That sound like a .380 to you? 652 00:31:43,543 --> 00:31:46,413 It's Pia. 653 00:32:00,661 --> 00:32:02,329 - Take cover! 654 00:32:24,051 --> 00:32:26,219 ♪ ♪ ♪ ♪ 655 00:32:40,500 --> 00:32:44,471 Pia! Where are you? 656 00:32:44,538 --> 00:32:46,540 A little birdie told me you've been 657 00:32:46,606 --> 00:32:48,742 sniffing around my men, trying to find me. 658 00:32:48,809 --> 00:32:51,278 Well, here I am! 659 00:32:57,684 --> 00:33:00,420 ♪ ♪ 660 00:33:02,522 --> 00:33:04,191 Did you hear that scream? 661 00:33:04,257 --> 00:33:05,659 Came from inside. 662 00:33:16,570 --> 00:33:18,672 Nowhere to run, huh? 663 00:33:19,773 --> 00:33:21,475 Don't do this. 664 00:33:28,682 --> 00:33:30,550 Stop right there, Verdugo! 665 00:33:31,752 --> 00:33:34,254 Would not come any closer if I were you! 666 00:33:34,321 --> 00:33:35,622 He's gonna hang her from the rafters, 667 00:33:35,689 --> 00:33:37,491 try to buy himself time to escape. 668 00:33:37,557 --> 00:33:39,493 Don't do it, man! Let her go! 669 00:33:40,727 --> 00:33:42,529 Captain. 670 00:33:42,596 --> 00:33:44,030 We're on the main floor of the westernmost building. 671 00:33:44,097 --> 00:33:46,266 We have a hostage situation. 672 00:33:46,802 --> 00:33:48,070 - Let me go. - Shut up! 673 00:33:48,137 --> 00:33:50,673 Ten years ago, you save her. 674 00:33:50,740 --> 00:33:54,911 I'm afraid it won't happen again. 675 00:33:54,977 --> 00:33:56,145 I can't get a clean shot off. 676 00:33:56,212 --> 00:33:58,047 Yeah, neither can I. 677 00:33:58,114 --> 00:33:59,682 You don't need to hurt the girl. 678 00:33:59,749 --> 00:34:01,250 We can all walk out of here. 679 00:34:01,317 --> 00:34:03,986 - Please stop. 680 00:34:05,154 --> 00:34:06,656 Let her go. 681 00:34:06,722 --> 00:34:08,224 You release her, we will let you run out of here. 682 00:34:08,291 --> 00:34:10,159 We'll tell the others that we couldn't find you. 683 00:34:10,226 --> 00:34:13,930 My uncles taught me when I was young 684 00:34:13,996 --> 00:34:15,665 never to trust a cop. 685 00:34:15,731 --> 00:34:17,066 Look, I can't guarantee what'll happen 686 00:34:17,133 --> 00:34:18,200 once you're out there, 687 00:34:18,267 --> 00:34:19,969 but I am telling you, 688 00:34:20,036 --> 00:34:22,004 we will let you leave without firing a shot at you. 689 00:34:22,071 --> 00:34:23,673 At least you'll get a chance. 690 00:34:23,739 --> 00:34:26,242 Come on, man. What do you say? 691 00:34:26,309 --> 00:34:29,679 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 692 00:34:29,745 --> 00:34:31,280 Hondo. 693 00:34:43,059 --> 00:34:44,126 Commander, rope! 694 00:34:49,098 --> 00:34:50,700 I got you. 695 00:34:50,766 --> 00:34:52,134 I got you, I got you. All right. 696 00:34:52,201 --> 00:34:54,136 Get this off. All right, 697 00:34:54,203 --> 00:34:55,738 it's all over now, Pia. 698 00:34:55,805 --> 00:34:57,239 Okay? We'll get you tended to. 699 00:35:01,277 --> 00:35:03,245 Anyone in Verdugo's crew survive? 700 00:35:03,312 --> 00:35:05,014 Just one, unfortunately. 701 00:35:05,081 --> 00:35:06,749 Not sure if he'll make it, though. 702 00:35:06,816 --> 00:35:08,718 Or if he'll be the same if he does. Yeah. 703 00:35:08,784 --> 00:35:10,686 Appears you'll be heading back to Los Ángeles 704 00:35:10,753 --> 00:35:12,188 without your prisoner. 705 00:35:12,254 --> 00:35:14,256 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep 706 00:35:14,323 --> 00:35:16,158 on the plane. 707 00:35:16,225 --> 00:35:19,061 Look, I know from experience that when the action's over 708 00:35:19,128 --> 00:35:21,030 the boss's job is just beginning. 709 00:35:21,097 --> 00:35:23,733 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 710 00:35:23,799 --> 00:35:28,137 so... I'll let you get to it. 711 00:35:29,405 --> 00:35:31,140 What is it? What's on your mind? 712 00:35:32,241 --> 00:35:33,943 Verdugo. 713 00:35:34,010 --> 00:35:35,745 We didn't find a cell phone on him. 714 00:35:35,811 --> 00:35:38,714 I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 715 00:35:38,781 --> 00:35:40,182 Maybe. 716 00:35:40,249 --> 00:35:42,051 We haven't found it yet. 717 00:35:42,118 --> 00:35:43,953 What is it? 718 00:35:44,020 --> 00:35:45,788 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 719 00:35:45,855 --> 00:35:47,723 RPGs, mortars. 720 00:35:47,790 --> 00:35:50,926 So we got here before Verdugo's deal went down. 721 00:35:50,993 --> 00:35:52,661 Not necessarily. We might have gotten here too late. 722 00:35:52,728 --> 00:35:53,929 The thermobaric vacuum bomb-- 723 00:35:53,996 --> 00:35:55,998 it's gone, there's no sign of it. 724 00:35:56,065 --> 00:35:57,933 Verdugo may have already sold it. 725 00:35:58,434 --> 00:36:00,936 If that's true, that's the worst news possible. 726 00:36:01,003 --> 00:36:03,072 A bomb like that could cause unimaginable destruction 727 00:36:03,139 --> 00:36:04,340 in the wrong hands. 728 00:36:04,407 --> 00:36:05,941 Whoever Verdugo sold that bomb to, 729 00:36:06,008 --> 00:36:07,243 we need to find him fast. 730 00:36:07,309 --> 00:36:09,045 Excuse me. 731 00:36:09,111 --> 00:36:10,179 I need to call my bosses, 732 00:36:10,246 --> 00:36:12,114 alert the federal agencies. Mm-hmm. 733 00:36:15,284 --> 00:36:17,953 She's got a long night ahead of her. 734 00:36:18,020 --> 00:36:19,255 I imagine you probably got to get going, too, 735 00:36:19,321 --> 00:36:21,223 Officer Bautista. 736 00:36:21,290 --> 00:36:23,159 No, actually. They took me off the clock. 737 00:36:23,225 --> 00:36:24,360 Budget cuts. 738 00:36:24,427 --> 00:36:26,762 Stopped giving us overtime. 739 00:36:27,263 --> 00:36:31,133 I was wondering, if you didn't have any plans... 740 00:36:34,036 --> 00:36:36,005 I'd love to. 741 00:36:44,313 --> 00:36:47,049 You saved my life. 742 00:36:47,116 --> 00:36:49,385 I owe you an apology. 743 00:36:49,452 --> 00:36:52,154 A few of them, actually. 744 00:36:52,221 --> 00:36:53,289 I haven't been very nice to you 745 00:36:53,355 --> 00:36:55,758 the last couple days. 746 00:37:03,065 --> 00:37:04,200 Pia. 747 00:37:04,867 --> 00:37:08,404 Being a SWAT team leader these last couple years 748 00:37:08,471 --> 00:37:11,373 has taught me a lot about responsibility. 749 00:37:11,440 --> 00:37:14,176 And now I'm a parent. 750 00:37:15,344 --> 00:37:17,012 I never should've made a promise 751 00:37:17,079 --> 00:37:19,148 that I wasn't 100% sure I could keep. 752 00:37:19,215 --> 00:37:23,018 And I have been so sorry because I know how much I let you down. 753 00:37:23,085 --> 00:37:26,088 I think it helped me, actually. 754 00:37:26,155 --> 00:37:27,957 Trying to convince myself there was someone else to blame 755 00:37:28,023 --> 00:37:30,359 for what happened to my mom. 756 00:37:30,426 --> 00:37:33,229 When in reality, 757 00:37:33,295 --> 00:37:35,764 she died because of me. 758 00:37:35,831 --> 00:37:37,266 What are you talking about? 759 00:37:38,300 --> 00:37:39,969 Ten years ago, 760 00:37:40,035 --> 00:37:42,037 when you dropped us off at the safe house, 761 00:37:42,104 --> 00:37:45,241 you told us that we could only bring a few changes of clothes. 762 00:37:45,307 --> 00:37:49,145 No electronics, no phones. 763 00:37:50,246 --> 00:37:51,981 But I lied to you that day. 764 00:37:52,047 --> 00:37:54,116 I snuck my cell phone into my bag 765 00:37:54,183 --> 00:37:55,918 when you weren't looking. 766 00:37:55,985 --> 00:37:58,454 That's probably how Verdugo found me and my mom. 767 00:38:01,223 --> 00:38:03,292 Pia, don't do that. 768 00:38:03,359 --> 00:38:05,094 Don't blame yourself. 769 00:38:05,161 --> 00:38:07,129 You were just a child. 770 00:38:07,763 --> 00:38:11,467 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 771 00:38:12,468 --> 00:38:14,203 When she discovered the depth 772 00:38:14,270 --> 00:38:18,340 of Verdugo's criminal activity, she came to us. 773 00:38:18,407 --> 00:38:21,210 She didn't want anyone to get hurt. 774 00:38:21,277 --> 00:38:24,280 Your mom was determined to take Verdugo down. 775 00:38:24,346 --> 00:38:26,382 Just like you were. 776 00:38:26,448 --> 00:38:27,983 Really? 777 00:38:28,050 --> 00:38:29,952 God's honest truth. 778 00:38:30,019 --> 00:38:33,255 All she wanted was to keep you away from him. 779 00:38:34,456 --> 00:38:37,026 Now I finally am. 780 00:38:38,027 --> 00:38:39,428 You're free. 781 00:39:04,153 --> 00:39:06,255 Wow. Uh... 782 00:39:06,322 --> 00:39:07,389 You look amazing. 783 00:39:07,456 --> 00:39:11,193 Not so bad yourself, Officer. 784 00:39:13,195 --> 00:39:15,164 Nice digs. Thanks. 785 00:39:18,567 --> 00:39:20,302 Our reservation was pushed back an hour, 786 00:39:20,369 --> 00:39:22,404 so we have some time to kill. 787 00:39:22,471 --> 00:39:25,074 Doughnuts. 788 00:39:26,041 --> 00:39:28,177 You're really all about the baked goods, huh? 789 00:39:28,244 --> 00:39:30,446 Not that I'm complaining. 790 00:39:32,147 --> 00:39:33,449 Ah, it's my abuelita. 791 00:39:33,515 --> 00:39:34,416 Do you mind? 792 00:39:34,483 --> 00:39:37,052 Sure, go ahead. 793 00:39:37,119 --> 00:39:39,221 Hello. Yes, Grandma? 794 00:40:06,515 --> 00:40:08,317 What are you doing? 795 00:40:08,384 --> 00:40:09,385 You took the bomb. 796 00:40:13,521 --> 00:40:16,291 Hey. You interested in a nightcap? 797 00:40:16,357 --> 00:40:17,392 I don't think so, Commander. 798 00:40:17,458 --> 00:40:18,626 I'm hitting the rack. 799 00:40:18,693 --> 00:40:20,495 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 800 00:40:20,561 --> 00:40:23,064 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 801 00:40:23,131 --> 00:40:26,067 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 802 00:40:44,719 --> 00:40:47,288 - Powell's in 407, right? 803 00:40:47,355 --> 00:40:49,490 - Yeah, I think so. Why? - Oh, let me guess. 804 00:40:49,557 --> 00:40:51,392 You didn't get a chance to apologize to her yet, 805 00:40:51,459 --> 00:40:52,460 and you feel like you should. 806 00:40:52,527 --> 00:40:54,262 Ah, you think you're so smart. 807 00:40:54,329 --> 00:40:56,030 Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 808 00:40:56,097 --> 00:40:57,398 She's probably still around. 809 00:41:06,507 --> 00:41:09,277 I think she's got the TV on or something. 810 00:41:09,344 --> 00:41:10,611 Ah, we can talk on the plane. 811 00:41:10,678 --> 00:41:12,380 All right. Good night, Commander. 812 00:41:12,447 --> 00:41:14,182 Yeah. Get some rest. 813 00:41:16,684 --> 00:41:18,386 Ah... 814 00:41:22,590 --> 00:41:25,493 ♪ ♪ 57141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.