Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,438
♪ ♪
2
00:00:15,081 --> 00:00:16,583
21-David. I'm at
the safe house on Magnolia.
3
00:00:16,649 --> 00:00:18,284
Officer down.
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,019
GSW, no pulse.
5
00:00:20,086 --> 00:00:21,388
I need immediate backup.
6
00:00:21,454 --> 00:00:24,257
Suspect may still be inside.
7
00:00:43,243 --> 00:00:45,445
21-David.
Our witness is deceased.
8
00:00:45,512 --> 00:00:48,214
Throat slashed, no pulse.
I repeat.
9
00:00:48,281 --> 00:00:50,450
Rita Martinez was killed.
10
00:00:50,517 --> 00:00:52,118
No sign of her daughter.
11
00:01:05,265 --> 00:01:07,066
Pia, are you in there?
12
00:01:07,133 --> 00:01:08,334
Help me!
13
00:01:08,401 --> 00:01:10,069
Listen to me.
I need you to open the door.
14
00:01:10,136 --> 00:01:11,171
I got to get you out of here.
15
00:01:12,372 --> 00:01:14,374
Pia, get on the ground!
16
00:01:45,371 --> 00:01:46,406
Help me!
17
00:01:46,473 --> 00:01:48,208
Please!
18
00:01:50,343 --> 00:01:52,278
Pia!
19
00:01:56,449 --> 00:01:57,884
It's okay.
20
00:01:57,951 --> 00:01:59,853
Hey, I got you.
Come here.
21
00:01:59,919 --> 00:02:01,454
I got you.
22
00:02:01,521 --> 00:02:03,389
But my mom.
23
00:02:03,456 --> 00:02:05,558
Verdugo killed my mom.
24
00:02:06,559 --> 00:02:07,894
He's gonna kill me, too.
25
00:02:07,961 --> 00:02:09,863
No. No, that's not gonna happen.
26
00:02:09,929 --> 00:02:11,297
We'll get him, Pia.
27
00:02:11,364 --> 00:02:13,399
I promise you I will catch him.
28
00:02:13,466 --> 00:02:15,535
I won't sleep until I do.
29
00:02:20,340 --> 00:02:22,375
Okay, Commander, sounds good.
30
00:02:22,442 --> 00:02:24,244
I'll see you then.
31
00:02:25,478 --> 00:02:27,347
Oh, hey, I'm sorry, Nichelle.
32
00:02:27,413 --> 00:02:28,581
Baby's finally sleeping
through the night
33
00:02:28,648 --> 00:02:30,416
for the first time in weeks
34
00:02:30,483 --> 00:02:32,285
and your knucklehead husband's
waking you up at 4:00 a.m.
35
00:02:32,352 --> 00:02:34,420
My bad.
It's okay.
36
00:02:34,487 --> 00:02:36,556
What did Commander Hicks want
at this hour?
37
00:02:36,623 --> 00:02:38,458
Do you remember that fugitive
I told you about
38
00:02:38,525 --> 00:02:40,326
who was picked up in Mexico
a few weeks back?
39
00:02:40,393 --> 00:02:41,928
The one who killed
40
00:02:41,995 --> 00:02:43,496
that young mother
all those years ago?
41
00:02:43,563 --> 00:02:45,398
Gaz Verdugo.
42
00:02:45,465 --> 00:02:48,301
Mexican officials
just agreed to extradite him
43
00:02:48,368 --> 00:02:50,470
back to L.A. to get him
tried for her murder.
44
00:02:50,537 --> 00:02:52,305
So Hicks is flying
a couple of us
45
00:02:52,372 --> 00:02:54,574
out to Mexico City to escort him
back to the States.
46
00:02:54,641 --> 00:02:57,176
Have you reached
her daughter yet?
47
00:02:57,243 --> 00:02:59,212
No. No, not yet.
48
00:02:59,279 --> 00:03:00,380
I've been leaving
her messages
49
00:03:00,446 --> 00:03:01,581
ever since Verdugo
got picked up.
50
00:03:01,648 --> 00:03:04,183
When's the last time
you two spoke?
51
00:03:04,250 --> 00:03:05,385
It's been a few years.
52
00:03:05,451 --> 00:03:07,320
Last I heard,
Pia moved out to Miami.
53
00:03:07,387 --> 00:03:09,188
I've been trying
to keep in touch, but...
54
00:03:09,255 --> 00:03:10,590
Don't be so hard
on yourself, babe.
55
00:03:10,657 --> 00:03:13,493
You've had a lot going on
the past couple of years.
56
00:03:13,560 --> 00:03:15,194
A baby.
57
00:03:15,261 --> 00:03:16,462
Now a wife.
Mm.
58
00:03:18,865 --> 00:03:22,569
So how soon did Hicks say
this extradition's happening?
59
00:03:22,635 --> 00:03:26,339
He booked us all on a flight
out of LAX later this morning.
60
00:03:26,406 --> 00:03:28,341
Do you even have time to pack?
61
00:03:28,408 --> 00:03:31,210
Woman...
62
00:03:31,277 --> 00:03:33,212
I got time for more than that.
63
00:03:33,279 --> 00:03:35,315
All right.
64
00:03:51,364 --> 00:03:53,533
Gracias.
65
00:03:53,600 --> 00:03:56,336
Judging by the way our
driver just laughed at me,
66
00:03:56,402 --> 00:03:59,405
I either tipped him way
too little or way too much.
67
00:03:59,472 --> 00:04:01,407
Well, we're here 24 hours,
68
00:04:01,474 --> 00:04:04,277
so you may as well
burn through that stipend.
69
00:04:04,344 --> 00:04:06,379
There's no point
in being stingy.
70
00:04:07,614 --> 00:04:09,582
Don't get
too comfortable, Powell.
71
00:04:09,649 --> 00:04:11,651
We'll be gone before we know it.
72
00:04:20,560 --> 00:04:21,995
Who does Hondo
keep trying to call?
73
00:04:22,061 --> 00:04:23,463
Pia Martinez.
74
00:04:23,529 --> 00:04:25,264
Victim's daughter.
75
00:04:25,331 --> 00:04:27,600
Hondo's been attempting
to get in touch with her
76
00:04:27,667 --> 00:04:30,503
ever since the Federales
put Verdugo in custody.
77
00:04:30,570 --> 00:04:32,405
I read the case file
on the plane.
78
00:04:32,472 --> 00:04:34,007
The whole thing is horrible.
79
00:04:34,073 --> 00:04:36,309
Yeah.
An informant
under LAPD protection
80
00:04:36,376 --> 00:04:38,277
getting slaughtered
like that?
81
00:04:38,344 --> 00:04:40,413
I can understand why it's stuck
with Hondo the past ten years.
82
00:04:40,480 --> 00:04:42,582
What you may not know is that
83
00:04:42,649 --> 00:04:45,418
Hondo is the one who helped
convince Pia's mom
84
00:04:45,485 --> 00:04:47,620
to turn state's witness
against her boyfriend.
85
00:04:47,687 --> 00:04:49,422
Verdugo was a power player
86
00:04:49,489 --> 00:04:52,325
in the Salvadoran mob
in L.A. at the time.
87
00:04:52,392 --> 00:04:54,560
We tried to keep
Hondo's name from getting out,
88
00:04:54,627 --> 00:04:56,996
but that's over now.
89
00:04:57,063 --> 00:04:58,998
Verdugo's finally in custody.
90
00:04:59,065 --> 00:05:00,833
That should give Hondo
some peace of mind.
91
00:05:00,900 --> 00:05:03,403
Yeah. It should.
92
00:05:05,138 --> 00:05:06,472
Estadounidenses.
93
00:05:06,539 --> 00:05:07,607
You must be
94
00:05:07,674 --> 00:05:08,641
Officer Bautista.
95
00:05:08,708 --> 00:05:10,376
Call me Gabriel.
96
00:05:11,444 --> 00:05:12,412
I want to thank you
97
00:05:12,478 --> 00:05:13,446
for handling everything
98
00:05:13,513 --> 00:05:15,081
on such short notice, Gabriel.
99
00:05:15,148 --> 00:05:16,516
My pleasure.
100
00:05:16,582 --> 00:05:18,051
Actually, no, I lie.
101
00:05:18,117 --> 00:05:19,619
Dealing with VIPs
is part of my job.
102
00:05:19,686 --> 00:05:21,454
VIPs, huh?
103
00:05:21,521 --> 00:05:23,856
I've never considered
myself a VIP.
104
00:05:23,923 --> 00:05:25,458
How about you,
Commander?
105
00:05:25,525 --> 00:05:26,659
I always knew I was important,
but it's nice
106
00:05:26,726 --> 00:05:28,394
to finally get the recognition.
107
00:05:28,461 --> 00:05:29,629
Well, I know
you won't be in Mexico City
108
00:05:29,696 --> 00:05:31,364
for too long,
but I wanted to ask
109
00:05:31,431 --> 00:05:32,598
if you three had dinner plans
for tonight.
110
00:05:32,665 --> 00:05:34,333
Well, we were
hoping to get some
111
00:05:34,400 --> 00:05:35,668
shut-eye before
the big day tomorrow.
112
00:05:35,735 --> 00:05:37,637
What if I said my colleagues
and I have reservations
113
00:05:37,704 --> 00:05:40,339
at the finest restaurant
in town?
114
00:05:40,406 --> 00:05:41,574
Our treat.
115
00:05:41,641 --> 00:05:43,676
Never knew a cop
to give up a free dinner.
116
00:05:44,944 --> 00:05:46,679
I'll take that as a yes.
It's a yes.
117
00:05:53,186 --> 00:05:54,520
After the anonymous
tip came in,
118
00:05:54,587 --> 00:05:56,089
my officers
acted immediately.
119
00:05:56,155 --> 00:05:57,657
We were able to pick up
Verdugo in...
120
00:05:57,724 --> 00:05:59,358
How do you say "burdel"?
121
00:05:59,425 --> 00:06:01,627
Uh, a brothel.
Oh.
122
00:06:01,694 --> 00:06:03,496
Yes.
A brothel across town.
123
00:06:03,563 --> 00:06:05,898
Apparently, Verdugo came here
from El Salvador
124
00:06:05,965 --> 00:06:08,101
with some regularity.
125
00:06:08,167 --> 00:06:09,902
You said you're from nearby?
126
00:06:09,969 --> 00:06:11,904
Just outside the city.
127
00:06:11,971 --> 00:06:14,440
My family,
we owned a bakery there.
128
00:06:14,507 --> 00:06:16,075
Three generations
working together.
129
00:06:16,142 --> 00:06:19,112
But it was destroyed
in the earthquake in '85.
130
00:06:19,178 --> 00:06:20,546
Do you still live there?
131
00:06:20,613 --> 00:06:22,648
Yes. With my abuela.
132
00:06:22,715 --> 00:06:24,484
She still makes
the best buñuelos.
133
00:06:25,151 --> 00:06:26,586
It's like a doughnut.
134
00:06:26,652 --> 00:06:28,421
You know how Americans love
135
00:06:28,488 --> 00:06:29,889
doughnuts.
136
00:06:29,956 --> 00:06:31,891
It's a shame
you're leaving so soon.
137
00:06:31,958 --> 00:06:33,659
Let me ask you, Captain.
138
00:06:33,726 --> 00:06:37,096
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
139
00:06:37,163 --> 00:06:38,631
in the first place?
No.
140
00:06:38,698 --> 00:06:40,433
He hasn't said much
since he's been in custody.
141
00:06:40,500 --> 00:06:41,667
Maybe you'll have more luck
with him in America.
142
00:06:41,734 --> 00:06:42,902
Oh.
143
00:06:42,969 --> 00:06:44,437
Frankly, I don't give a damn
144
00:06:44,504 --> 00:06:45,872
what Verdugo has to say.
145
00:06:45,938 --> 00:06:47,607
I'm just relieved
he's behind bars.
Mm.
146
00:06:47,673 --> 00:06:49,175
Thanks to you guys.
147
00:06:50,476 --> 00:06:51,944
Congratulations.
148
00:06:52,011 --> 00:06:53,446
To all of you.
149
00:06:53,513 --> 00:06:54,680
- Yeah, hear, hear.
150
00:06:54,747 --> 00:06:55,948
Cheers to that.
151
00:06:56,015 --> 00:06:57,450
Cheers.
152
00:07:03,189 --> 00:07:04,891
Thank you.
153
00:07:04,957 --> 00:07:07,193
Verdugo's extradition's
bigger news than I thought.
154
00:07:07,260 --> 00:07:09,896
Well, he's run a Mafia operation
from an underground lair
155
00:07:09,962 --> 00:07:11,531
in El Salvador for decades.
156
00:07:11,597 --> 00:07:12,932
People want eyes on him.
157
00:07:12,999 --> 00:07:15,201
That's Pia.
158
00:07:16,202 --> 00:07:17,637
What's she
doing here?
159
00:07:18,304 --> 00:07:20,173
I figured she never
got my messages.
160
00:07:20,239 --> 00:07:21,574
The victim's daughter?
161
00:07:21,641 --> 00:07:22,842
Are you sure it's her?
162
00:07:22,909 --> 00:07:24,443
We're a long way from Miami.
163
00:07:24,510 --> 00:07:25,878
Sir, I'm positive.
That girl's face has been
164
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
burned into my brain
for ten years.
165
00:07:27,180 --> 00:07:28,447
I'll meet you inside.
166
00:07:28,514 --> 00:07:29,649
All right.
167
00:07:31,918 --> 00:07:33,586
What are you doing here?
168
00:07:33,653 --> 00:07:36,589
LAPD needed an escort team
for the extradition.
169
00:07:36,656 --> 00:07:39,125
And the higher-ups knew
about my history with Verdugo.
170
00:07:39,192 --> 00:07:42,228
Which is why I figured
they'd send someone else.
171
00:07:43,262 --> 00:07:44,897
You still studying in Miami?
172
00:07:44,964 --> 00:07:47,233
I was, yeah.
173
00:07:47,300 --> 00:07:49,669
Mira, I am not here
to make small talk.
174
00:07:49,735 --> 00:07:52,138
I just want to look
the bastard in the eye.
175
00:07:52,205 --> 00:07:54,607
You and me both, Pia.
176
00:07:54,674 --> 00:07:57,510
Look, I know today is not
the day, but the next time
177
00:07:57,577 --> 00:07:58,978
you're in Los Angeles,
give me a call, okay?
178
00:07:59,045 --> 00:08:01,581
I don't think so.
179
00:08:08,721 --> 00:08:10,489
That's everything?
180
00:08:10,556 --> 00:08:12,959
Now we go to airport.
Once your plane is wheels up,
181
00:08:13,025 --> 00:08:15,928
Verdugo is officially
in U.S. custody.
182
00:08:15,995 --> 00:08:18,631
Feel like justice
is finally served?
183
00:08:18,698 --> 00:08:21,200
Once he's sentenced
to life, maybe.
184
00:08:26,706 --> 00:08:28,241
You two
in the follow vehicle.
185
00:08:28,307 --> 00:08:30,509
You're with me.
186
00:08:44,357 --> 00:08:46,559
Hey, somebody ought
to check that bag!
187
00:08:59,138 --> 00:09:00,039
Gun! Cover!
188
00:09:05,144 --> 00:09:06,612
Stay down, Powell.
189
00:09:13,619 --> 00:09:15,554
What the hell just happened?
190
00:09:16,322 --> 00:09:17,924
Verdugo's gone.
191
00:09:17,990 --> 00:09:19,992
He got away again.
192
00:09:21,127 --> 00:09:23,296
♪ ♪
193
00:09:50,726 --> 00:09:51,727
Hey, hey, open your eyes,
look at me.
194
00:09:51,794 --> 00:09:54,897
Look at me,
open your eyes.
195
00:09:54,964 --> 00:09:56,598
You're gonna be okay.
You're all right.
196
00:09:58,000 --> 00:09:59,368
Powell, that's him.
Blue hoodie, 12 o'clock.
197
00:09:59,435 --> 00:10:01,003
Go! I got him.
198
00:10:01,070 --> 00:10:02,037
Keep him stable.
199
00:10:02,104 --> 00:10:03,138
Medic! I need a medic!
200
00:10:04,139 --> 00:10:06,075
Hey!
201
00:11:08,470 --> 00:11:09,738
Move.
202
00:11:10,172 --> 00:11:11,106
Stop!
203
00:11:11,173 --> 00:11:12,674
Hey! Get down.
204
00:11:16,178 --> 00:11:17,679
No, no, no.
Don't do it.
205
00:11:23,218 --> 00:11:25,020
Where'd he go?
206
00:11:29,258 --> 00:11:31,093
And I also want
checkpoints at every bridge,
207
00:11:31,160 --> 00:11:32,327
road and highway.
208
00:11:32,394 --> 00:11:34,129
If Verdugo plans on hiding
in the area
209
00:11:34,196 --> 00:11:35,264
and slipping out
under cover of night,
210
00:11:35,330 --> 00:11:37,232
he's in for a surprise.
211
00:11:40,302 --> 00:11:41,370
Are Hondo and Gabriel
still talking
212
00:11:41,437 --> 00:11:43,005
to detectives outside?
Yes.
213
00:11:43,072 --> 00:11:44,273
It appears
our rooftop jumper was
214
00:11:44,339 --> 00:11:45,774
indeed who set the bomb.
215
00:11:45,841 --> 00:11:47,776
Semtex residue was found
on his hands.
216
00:11:47,843 --> 00:11:49,278
The investigators want
a full debrief.
217
00:11:49,344 --> 00:11:51,346
Look, Captain, we know
you got your hands full,
218
00:11:51,413 --> 00:11:52,347
so any assistance
219
00:11:52,414 --> 00:11:54,783
we can provide today,
220
00:11:54,850 --> 00:11:57,986
know that the LAPD is ready
and willing to provide it.
221
00:11:58,053 --> 00:12:01,390
Since you are permitted to carry
firearms on Mexican soil...
222
00:12:03,025 --> 00:12:05,094
...I hereby deputize you
to work in tandem
223
00:12:05,160 --> 00:12:06,395
with the Mexican
authorities
224
00:12:06,462 --> 00:12:08,931
for the sole purposes
of Verdugo's recapture.
225
00:12:09,465 --> 00:12:12,000
The "B" on that man's hand.
226
00:12:12,067 --> 00:12:13,235
Verdugo has the same one.
227
00:12:13,302 --> 00:12:14,369
Is that a Mafia tat?
228
00:12:14,436 --> 00:12:17,239
"B" for Bestia.
Beast.
229
00:12:17,306 --> 00:12:20,809
It's their Mafia's
most cutthroat branch.
230
00:12:20,876 --> 00:12:22,010
They work with some
of the region's
231
00:12:22,077 --> 00:12:23,212
most violent actors--
232
00:12:23,278 --> 00:12:25,147
human traffickers,
terrorists, you name it.
233
00:12:25,214 --> 00:12:27,816
Bestias are interested
in only one thing. Money.
234
00:12:27,883 --> 00:12:30,152
They didn't just help Verdugo
escape out of loyalty.
235
00:12:30,219 --> 00:12:32,121
Look at that motorcycle
there.
236
00:12:32,187 --> 00:12:34,256
See a pattern
on the side?
237
00:12:34,323 --> 00:12:36,158
It seems like
some sort of sticker was
238
00:12:36,225 --> 00:12:37,860
peeled off, like a...
239
00:12:37,926 --> 00:12:39,895
checkerboard pattern.
That's the new emblem
240
00:12:39,962 --> 00:12:42,064
for their local
football club. Soccer.
241
00:12:42,131 --> 00:12:44,166
Which means he bought
the motorcycle in the area,
242
00:12:44,233 --> 00:12:46,135
not too long ago either.
243
00:12:46,201 --> 00:12:48,170
But why peel off the sticker?
Wouldn't you want to blend in?
244
00:12:48,237 --> 00:12:49,872
Not if he was regularly
245
00:12:49,938 --> 00:12:51,974
leaving the area,
traveling east of here.
246
00:12:52,040 --> 00:12:54,042
They support a rival team.
247
00:12:54,109 --> 00:12:55,277
A sticker like that
could get you into trouble.
248
00:12:55,344 --> 00:12:57,146
Let's find out where he got
that motorcycle.
249
00:12:57,212 --> 00:12:59,248
♪ ♪
250
00:13:03,185 --> 00:13:05,787
Let the manhunt begin.
251
00:13:05,854 --> 00:13:07,289
Hey. Go ahead inside.
252
00:13:07,356 --> 00:13:09,091
I want to check
on someone.
253
00:13:11,860 --> 00:13:13,061
Hey.
254
00:13:13,128 --> 00:13:15,831
I can't believe you let
Verdugo get away again.
255
00:13:15,898 --> 00:13:19,067
After all the work I put
into tracking him down.
256
00:13:19,134 --> 00:13:21,136
The work you put in?
What do you mean?
257
00:13:22,404 --> 00:13:24,206
Wait a minute, Pia.
258
00:13:24,273 --> 00:13:26,842
Are you the one who made
the anonymous call
259
00:13:26,909 --> 00:13:28,177
that tipped off the
local police to him?
260
00:13:28,243 --> 00:13:29,878
Yeah.
261
00:13:29,945 --> 00:13:31,180
How dumb am I?
262
00:13:31,246 --> 00:13:33,315
Trusting cops after
everything I've been through.
263
00:13:33,382 --> 00:13:36,818
I-I don't get it.
How'd you find him?
264
00:13:36,885 --> 00:13:39,888
I heard the rumors that Verdugo
fled to Central America,
265
00:13:39,955 --> 00:13:41,256
so I started traveling.
266
00:13:41,323 --> 00:13:43,292
You dropped out of school
in Miami?
267
00:13:43,358 --> 00:13:45,894
Sitting in class just
seemed so ridiculous,
268
00:13:45,961 --> 00:13:49,231
knowing the man who killed
my mom was still out there.
269
00:13:49,298 --> 00:13:52,834
I've been to El Salvador,
Guatemala, here...
270
00:13:52,901 --> 00:13:55,103
Started using dating apps,
271
00:13:55,170 --> 00:13:57,239
going on dates with low-level
guys in Salvadoran gangs.
272
00:13:57,306 --> 00:13:58,974
Pia, that can be
very dangerous.
273
00:13:59,041 --> 00:14:02,010
I had to do
something, Hondo.
274
00:14:02,077 --> 00:14:03,245
Nobody else was putting
the work in.
275
00:14:03,312 --> 00:14:04,346
You guys certainly weren't.
276
00:14:04,413 --> 00:14:06,014
Okay, look.
277
00:14:06,081 --> 00:14:08,016
I know you have
your reasons for feeling
278
00:14:08,083 --> 00:14:10,085
the way you do
about police and me.
279
00:14:10,152 --> 00:14:11,887
And I don't blame you.
280
00:14:11,954 --> 00:14:13,889
Okay? The tragedy
you experienced as a child...
281
00:14:13,956 --> 00:14:15,257
It wasn't a tragedy.
282
00:14:15,324 --> 00:14:17,960
A tragedy is something
that just happens.
283
00:14:18,026 --> 00:14:20,963
A car accident, a hurricane.
284
00:14:21,029 --> 00:14:23,131
Verdugo killed my mom
because you talked her
285
00:14:23,198 --> 00:14:25,000
into informing on him.
286
00:14:25,067 --> 00:14:27,202
My mother's dead
because of you.
287
00:14:29,104 --> 00:14:31,106
There's more to it
than that, Pia.
288
00:14:32,107 --> 00:14:33,275
Night of the murder,
289
00:14:33,342 --> 00:14:36,378
you promised me
you'd find Verdugo.
290
00:14:36,445 --> 00:14:38,213
But you didn't.
291
00:14:38,280 --> 00:14:40,015
I'm the one who found him.
292
00:14:40,082 --> 00:14:41,950
You lost him.
293
00:14:42,017 --> 00:14:43,218
Twice now.
294
00:14:44,219 --> 00:14:45,988
I understand
how you feel.
295
00:14:46,054 --> 00:14:48,056
But know this--
296
00:14:48,123 --> 00:14:51,293
I am determined to not
let this happen again.
297
00:14:51,360 --> 00:14:53,161
But, look, if you
know anything else
298
00:14:53,228 --> 00:14:54,296
about where Verdugo
might be...
299
00:14:54,363 --> 00:14:56,231
I don't.
300
00:14:56,298 --> 00:14:58,333
But even if I did,
301
00:14:58,400 --> 00:15:01,970
why would I ever tell you?
302
00:15:04,039 --> 00:15:06,074
♪ ♪
303
00:15:08,176 --> 00:15:10,045
The man who fell
to his death was ID'd
304
00:15:10,112 --> 00:15:11,179
as Mario Gutierrez.
305
00:15:11,246 --> 00:15:13,348
This is from the neighboring
building's surveillance cam,
306
00:15:13,415 --> 00:15:14,950
across the street
from the apartment.
307
00:15:15,017 --> 00:15:16,351
Any clue
who his buddies are?
308
00:15:16,418 --> 00:15:18,020
The man in the middle
is thought to be
309
00:15:18,086 --> 00:15:19,921
one of Verdugo's
closest associates.
310
00:15:19,988 --> 00:15:21,056
Then there's a good chance
311
00:15:21,123 --> 00:15:22,958
that's where Verdugo
is holed up.
312
00:15:23,458 --> 00:15:25,160
That bike
with the peeled-off sticker?
313
00:15:25,227 --> 00:15:26,261
You were right,
Capitán.
314
00:15:26,328 --> 00:15:27,996
It was purchased
just last week
315
00:15:28,063 --> 00:15:29,264
from a salvage yard
east of town.
316
00:15:29,331 --> 00:15:32,067
The owner is rumored to have
gang affiliations.
317
00:15:32,134 --> 00:15:33,335
Las Bestias.
318
00:15:33,402 --> 00:15:35,237
Get there.
See what you can find.
319
00:15:35,304 --> 00:15:38,006
We may have a location on one
of Verdugo's top deputies.
320
00:15:38,073 --> 00:15:39,174
I'll round up
the rest of the team.
321
00:15:39,241 --> 00:15:42,377
I'd like to go with him,
Commander.
Not mi casa.
322
00:15:42,444 --> 00:15:44,346
Not my call.
323
00:15:47,015 --> 00:15:49,951
Come on.
Time to bring Verdugo in.
324
00:15:53,155 --> 00:15:55,090
So everything you know
about America,
325
00:15:55,157 --> 00:15:57,659
you learned in Sacramento.
What better place to learn?
326
00:15:57,726 --> 00:15:59,194
It is the most
beautiful city.
327
00:15:59,261 --> 00:16:00,962
I mean,
it has its charms,
328
00:16:01,029 --> 00:16:02,998
but I'm not sure that's how
I would describe it.
329
00:16:03,065 --> 00:16:05,033
You sound like a woman who's
never taken a sunset cruise
330
00:16:05,100 --> 00:16:06,168
down the Sacramento River.
331
00:16:06,234 --> 00:16:08,603
Guilty as charged.
332
00:16:08,670 --> 00:16:10,038
So, when exactly
did you participate
333
00:16:10,105 --> 00:16:11,973
in this police exchange
program?
334
00:16:12,040 --> 00:16:13,108
Three years ago.
335
00:16:13,175 --> 00:16:15,110
My wife and I had just
gotten divorced,
336
00:16:15,177 --> 00:16:18,013
I saw the sign-up sheet,
and decided I had to get away.
337
00:16:18,080 --> 00:16:19,648
Sacramento was
a good place to heal.
338
00:16:19,715 --> 00:16:23,118
How long were
you two married?
11 years.
339
00:16:23,185 --> 00:16:25,120
We were
childhood sweethearts.
340
00:16:25,187 --> 00:16:27,022
My first love.
341
00:16:27,089 --> 00:16:28,724
Never thought
I'd get over it.
342
00:16:28,790 --> 00:16:30,158
Trust me.
I know the feeling.
343
00:16:30,225 --> 00:16:32,661
My ex-husband and I were
high school sweethearts.
344
00:16:32,728 --> 00:16:34,596
Same story.
345
00:16:34,663 --> 00:16:37,165
Listen, before we go in,
you should know that people
346
00:16:37,232 --> 00:16:40,635
in this town aren't known
for being... talkative.
347
00:16:40,702 --> 00:16:43,038
When we get inside,
I'll speak to the owner.
348
00:16:43,105 --> 00:16:44,406
You take a look around
for anything of interest.
349
00:16:44,473 --> 00:16:46,074
Okay.
350
00:17:04,259 --> 00:17:05,794
What up, Hondo?
351
00:17:06,294 --> 00:17:09,131
Our search for the jumper's
apartment turned up empty.
352
00:17:09,197 --> 00:17:10,665
No sign of Verdugo
or his crew.
353
00:17:10,732 --> 00:17:12,067
How's it going
over there?
354
00:17:12,134 --> 00:17:13,068
Gabriel's talking
355
00:17:13,135 --> 00:17:14,236
to the owner now.
356
00:17:14,302 --> 00:17:16,238
Can't tell
if he's getting anywhere.
357
00:17:16,304 --> 00:17:18,573
I'm taking a look out back now.
358
00:17:18,640 --> 00:17:21,042
All right.
Keep me posted.
359
00:17:21,109 --> 00:17:22,611
You got it.
360
00:17:33,221 --> 00:17:34,256
Amigo,
361
00:17:34,322 --> 00:17:36,057
you speak English?
362
00:17:36,124 --> 00:17:38,427
Maybe.
You live around here?
363
00:17:39,728 --> 00:17:41,062
Do you have any idea who lives
364
00:17:41,129 --> 00:17:42,264
in Apartment 2B
in that building?
365
00:17:42,330 --> 00:17:45,267
I don't know
where you're from,
366
00:17:45,333 --> 00:17:47,669
but here, if you want
something, you pay.
367
00:17:50,672 --> 00:17:53,642
Oh, this better be
real good, my man.
368
00:17:55,877 --> 00:17:59,080
Girl who came last week paid
five times this much...
369
00:17:59,147 --> 00:18:00,782
What girl?
370
00:18:00,849 --> 00:18:02,083
I don't know.
371
00:18:02,150 --> 00:18:04,186
She was hot, though.
372
00:18:04,252 --> 00:18:05,854
Looked like Ariana Grande.
373
00:18:07,155 --> 00:18:09,124
She also asked
about the men in 2B.
374
00:18:12,160 --> 00:18:13,795
Her name Pia by any chance?
375
00:18:13,862 --> 00:18:17,165
I asked.
Said I was too young.
376
00:18:18,266 --> 00:18:19,734
Wouldn't give me her number.
377
00:18:19,801 --> 00:18:21,236
Said I could find her
at Café Terraza
378
00:18:21,303 --> 00:18:23,104
if I thought
of anything more.
379
00:18:23,705 --> 00:18:26,241
Yeah, well, better luck
next time, playboy.
380
00:18:26,308 --> 00:18:27,843
Sure.
381
00:18:29,177 --> 00:18:31,813
Keep the change.
382
00:18:41,857 --> 00:18:44,326
Stop right there.
383
00:18:44,392 --> 00:18:47,863
Turn around,
put your hands up.
384
00:19:10,352 --> 00:19:11,753
Get your ass down.
385
00:19:12,787 --> 00:19:14,756
Where's Verdugo hiding, huh?
386
00:19:18,827 --> 00:19:20,629
Looks like I missed
the fun part.
387
00:19:20,695 --> 00:19:22,163
Yeah.
388
00:19:22,230 --> 00:19:23,732
Get the next one.
389
00:19:24,766 --> 00:19:26,635
Get up.
390
00:19:27,872 --> 00:19:30,542
The streets are flooded
with police, Fernando.
391
00:19:30,608 --> 00:19:32,210
Your only hope
at a reduced sentence is
392
00:19:32,277 --> 00:19:33,478
to tell us
where Verdugo's hiding
393
00:19:33,545 --> 00:19:35,513
before we find him.
394
00:19:40,752 --> 00:19:42,954
You know exactly why
the Americans are here.
395
00:19:43,021 --> 00:19:44,789
Where's Verdugo?
396
00:19:55,800 --> 00:19:57,702
Fernando's phone.
Check it out.
397
00:19:59,037 --> 00:20:00,772
Hmm.
398
00:20:00,838 --> 00:20:02,974
Want to tell us
who she is?
399
00:20:04,309 --> 00:20:06,511
I barely know her.
Hmm.
400
00:20:06,578 --> 00:20:09,514
There's two dozen photos
in here that say otherwise.
401
00:20:09,581 --> 00:20:12,250
Capitán says she's
the 16-year-old daughter
402
00:20:12,317 --> 00:20:14,619
of a man called
Carnicero.
403
00:20:14,686 --> 00:20:17,555
What does Carnicero mean?
404
00:20:18,389 --> 00:20:20,258
Butcher.
Huh.
405
00:20:20,325 --> 00:20:22,694
His little girlfriend's dad
is "the Butcher of Delgado."
406
00:20:22,760 --> 00:20:24,696
Messing around
with the daughter
407
00:20:24,762 --> 00:20:26,764
of a guy called
"the Butcher."
408
00:20:26,831 --> 00:20:32,303
I wonder what a notorious Mafia
butcher would do if he saw
409
00:20:32,370 --> 00:20:34,772
a picture like this.
410
00:20:39,611 --> 00:20:42,313
Verdugo had
a high-stakes deal lined up.
411
00:20:42,380 --> 00:20:44,849
Supposed to make him a fortune.
412
00:20:44,916 --> 00:20:47,652
But he got arrested before
the big deal went down.
413
00:20:47,719 --> 00:20:49,721
What was Verdugo selling?
414
00:20:51,055 --> 00:20:53,291
Drugs?
No sé.
415
00:20:53,358 --> 00:20:56,494
All I know is that a man called
El Barbón set up the deal.
416
00:20:56,561 --> 00:20:58,563
He has beard, long hair.
417
00:21:00,765 --> 00:21:02,800
Does El Barbón
have a real name?
418
00:21:05,603 --> 00:21:06,838
Emil something.
419
00:21:06,904 --> 00:21:09,540
Portillo, Polito,
something with "P."
420
00:21:11,643 --> 00:21:14,712
Emil is brokering the deal
between Verdugo and the buyer.
421
00:21:14,779 --> 00:21:17,849
You find Emil,
Verdugo won't be far.
422
00:21:17,915 --> 00:21:21,319
He won't leave town
until he gets that money.
423
00:21:30,795 --> 00:21:32,597
Pia.
424
00:21:34,666 --> 00:21:36,868
Can we talk for a second?
About what?
425
00:21:36,934 --> 00:21:38,636
I got a feeling
that you know more
426
00:21:38,703 --> 00:21:40,805
about Verdugo's whereabouts
than you're letting on.
427
00:21:43,141 --> 00:21:44,308
Pia, we raided an apartment
across town.
428
00:21:44,375 --> 00:21:45,643
A neighborhood boy said that you
429
00:21:45,710 --> 00:21:46,944
had already been there
taking pictures.
430
00:21:48,413 --> 00:21:49,747
Little punk.
431
00:21:49,814 --> 00:21:52,583
Come on, talk to me.
432
00:21:52,650 --> 00:21:55,319
Are you finding any good leads
from the sources you're working?
433
00:21:55,386 --> 00:21:56,721
No.
434
00:21:57,455 --> 00:22:01,626
I'm booking a flight back home
to Miami tomorrow morning.
435
00:22:01,693 --> 00:22:04,629
Maybe I can get a job,
reenroll in school.
436
00:22:04,696 --> 00:22:07,065
What happened
this morning
437
00:22:07,131 --> 00:22:08,900
was all too much.
438
00:22:08,966 --> 00:22:11,669
And I'm running out of money.
439
00:22:11,736 --> 00:22:12,837
I can't spend
another ten years
440
00:22:12,904 --> 00:22:14,772
consumed with
such dark thoughts.
441
00:22:14,839 --> 00:22:16,774
It's not what my mother
would have wanted for me.
442
00:22:16,841 --> 00:22:18,643
You're definitely right
about that.
443
00:22:18,710 --> 00:22:21,546
Listen, you came closer
than anyone has in a decade
444
00:22:21,612 --> 00:22:22,780
to finding Verdugo.
445
00:22:22,847 --> 00:22:24,649
Then why do I feel
like such a failure?
446
00:22:24,716 --> 00:22:26,884
Because you're tired, Pia.
447
00:22:26,951 --> 00:22:29,854
Go back to Florida,
go back to your life.
448
00:22:29,921 --> 00:22:31,556
I will do everything I can
449
00:22:31,622 --> 00:22:32,924
to make sure
he doesn't get away again.
450
00:22:32,990 --> 00:22:34,792
No promises.
451
00:22:34,859 --> 00:22:36,761
No.
452
00:22:36,828 --> 00:22:38,730
No promises, but I will try.
453
00:22:40,732 --> 00:22:42,900
Your mother would be really
proud of you, you know.
454
00:22:49,607 --> 00:22:51,943
You take care of yourself.
455
00:22:55,980 --> 00:22:58,583
Hey, listen to this.
456
00:22:58,649 --> 00:23:00,885
The explosive found outside
the station this morning?
457
00:23:00,952 --> 00:23:04,522
Forensics lab found a serial
number on the mortar shell.
458
00:23:04,589 --> 00:23:06,791
"Shell." So, what, the bomb
that was detonated
459
00:23:06,858 --> 00:23:08,526
was a military armament?
460
00:23:08,593 --> 00:23:10,628
Apparently an artillery truck
was hijacked
461
00:23:10,695 --> 00:23:11,863
last month near
the Guatemalan border.
462
00:23:11,929 --> 00:23:15,099
The thieves got away
with RPGs, mortars,
463
00:23:15,166 --> 00:23:16,834
and a thermobaric
vacuum bomb.
464
00:23:16,901 --> 00:23:19,137
Altogether worth $2 million.
465
00:23:19,203 --> 00:23:20,972
A thermobaric vacuum bomb
466
00:23:21,038 --> 00:23:23,541
detonated in
a populated area would...
467
00:23:23,608 --> 00:23:24,842
It could kill thousands, yes.
468
00:23:24,909 --> 00:23:26,677
We think Verdugo
was behind the hijacking?
469
00:23:26,744 --> 00:23:27,845
No, we know it.
470
00:23:27,912 --> 00:23:29,547
The hijacker
killed during the robbery
471
00:23:29,614 --> 00:23:30,681
is named Leo Verdugo.
472
00:23:30,748 --> 00:23:32,150
It's one of
Verdugo's cousins.
473
00:23:32,216 --> 00:23:34,585
And the reason why Verdugo
was so hot to make the deal,
474
00:23:34,652 --> 00:23:35,920
it's the stolen weapons.
475
00:23:37,054 --> 00:23:37,989
Did you hear the latest?
476
00:23:38,055 --> 00:23:39,624
I was just filling her in.
477
00:23:39,690 --> 00:23:40,658
Sounds like weapons
you don't want
478
00:23:40,725 --> 00:23:41,959
falling into the wrong hands.
479
00:23:42,026 --> 00:23:42,927
Verdugo must have been
about to sell them
480
00:23:42,994 --> 00:23:44,662
when he got arrested.
481
00:23:44,729 --> 00:23:45,930
Now that he's free,
482
00:23:45,997 --> 00:23:47,565
we think he's going
to plan to make the deal
483
00:23:47,632 --> 00:23:48,866
within the next 24 hours.
484
00:23:48,933 --> 00:23:50,735
How can you be so sure?
Because this man here?
485
00:23:50,802 --> 00:23:52,570
He flew in from
Guatemala yesterday.
486
00:23:52,637 --> 00:23:53,704
Emil Peralta.
487
00:23:53,771 --> 00:23:55,807
Our biker ID'd him
as El Barbón.
488
00:23:55,873 --> 00:23:57,008
The one brokering the deal
489
00:23:57,074 --> 00:23:59,644
between Verdugo and
whoever's buying.
490
00:23:59,710 --> 00:24:00,645
He's based in Guatemala
but travels to Mexico City
491
00:24:00,711 --> 00:24:03,581
every few months.
Sells black market liquor
492
00:24:03,648 --> 00:24:04,949
to local bars
and restaurants in the area.
493
00:24:05,016 --> 00:24:06,951
Keeps a very low profile.
494
00:24:07,018 --> 00:24:09,520
These are the spots he's rumored
to sell his products.
495
00:24:09,587 --> 00:24:11,556
And most likely frequents.
496
00:24:11,622 --> 00:24:13,624
Let's split up into pairs
and do stakeouts.
497
00:24:13,691 --> 00:24:14,859
All right.
498
00:24:14,926 --> 00:24:16,994
Tell the troops.
Yes, ma'am.
499
00:24:22,700 --> 00:24:24,635
No sign of Emil here.
500
00:24:24,702 --> 00:24:26,637
No luck on this
side of town either.
501
00:24:26,704 --> 00:24:27,738
Coming up empty so far.
502
00:24:27,805 --> 00:24:28,840
Roger.
503
00:24:31,042 --> 00:24:32,677
I know it's breakfast food,
504
00:24:32,743 --> 00:24:33,778
but it's the best
I can do in the park.
505
00:24:33,845 --> 00:24:35,780
Thanks. I'm starving.
506
00:24:35,847 --> 00:24:36,981
It's not as good
as my abuela's,
507
00:24:37,048 --> 00:24:39,584
but at least
you get to try them.
508
00:24:39,650 --> 00:24:41,853
Oh, my, it's like a funnel cake,
509
00:24:41,919 --> 00:24:43,855
only a thousand times better.
510
00:24:43,921 --> 00:24:46,757
I'm glad you like it.
511
00:24:48,059 --> 00:24:50,027
There's a lot of things
I like about this place.
512
00:24:51,696 --> 00:24:53,664
You know, maybe it wouldn't be
the worst thing
513
00:24:53,731 --> 00:24:55,700
if this manhunt
took a few more days.
514
00:25:01,706 --> 00:25:02,673
That's him.
That's Emil.
515
00:25:02,740 --> 00:25:03,875
Come on, this way.
516
00:25:04,342 --> 00:25:07,745
I spot him headed west,
República de Guatemala.
517
00:25:12,016 --> 00:25:13,017
He spotted us.
518
00:25:28,065 --> 00:25:29,634
Move, move.
519
00:25:40,177 --> 00:25:41,712
We lost him.
520
00:25:45,683 --> 00:25:47,785
You speak to
Captain Olvera?
521
00:25:47,852 --> 00:25:49,720
Just hung up.
522
00:25:49,787 --> 00:25:52,823
There were no
overnight leads on Emil.
523
00:25:52,890 --> 00:25:55,693
He's probably already back in
Guatemala City, for all we know.
524
00:25:57,695 --> 00:25:59,630
Now that we spooked
Verdugo's middleman,
525
00:25:59,697 --> 00:26:02,733
you think he still plans on
carrying out this weapons deal?
526
00:26:02,800 --> 00:26:03,868
There's one meeting
standing between
527
00:26:03,935 --> 00:26:05,036
Verdugo and a huge payday.
528
00:26:05,102 --> 00:26:06,704
And if his buyers
are paying,
529
00:26:06,771 --> 00:26:07,872
nothing's stopping
Verdugo now.
530
00:26:09,740 --> 00:26:12,743
We need to find out where
the hell this deal's going down.
531
00:26:12,810 --> 00:26:14,979
If this were L.A.,
we'd be able to work some C.I.
532
00:26:15,046 --> 00:26:17,081
who might have a lead
to someone in Verdugo's crew.
533
00:26:17,148 --> 00:26:19,850
Sir, I'm gonna make
a quick call.
534
00:26:19,917 --> 00:26:21,986
Hang tight.
535
00:26:33,965 --> 00:26:35,066
Hey.
536
00:26:36,734 --> 00:26:37,969
I hope I don't
have to remind you
537
00:26:38,035 --> 00:26:39,837
that we're here in
a professional capacity.
538
00:26:40,938 --> 00:26:42,673
Gabriel was just nice enough
539
00:26:42,740 --> 00:26:44,008
to bring me a croissant
this morning.
Oh,
540
00:26:44,075 --> 00:26:47,044
well, yeah. That's nice.
541
00:26:48,145 --> 00:26:50,915
What? You don't believe me?
542
00:26:50,982 --> 00:26:52,817
No, it's, uh...
543
00:26:52,883 --> 00:26:57,822
Look, frankly,
it's none of my business.
544
00:26:57,888 --> 00:26:59,957
You're right.
545
00:27:01,125 --> 00:27:03,094
I'm gonna catch
a ride in with Gabriel.
546
00:27:03,160 --> 00:27:05,129
So I'll just see you
at the station, Commander.
547
00:27:08,199 --> 00:27:09,900
Sir.
548
00:27:09,967 --> 00:27:11,736
Pia might've been close
549
00:27:11,802 --> 00:27:13,070
to getting a tip on where
Verdugo's deal is happening.
550
00:27:13,137 --> 00:27:14,772
She said she'd meet us
at her hostel in an hour,
551
00:27:14,839 --> 00:27:16,073
before she leaves
for the airport.
552
00:27:16,140 --> 00:27:18,743
All right... let's go.
553
00:27:21,846 --> 00:27:24,081
Sorry, sir, but what made you
feel like Powell's love life
554
00:27:24,148 --> 00:27:25,883
was any of your concern?
555
00:27:25,950 --> 00:27:27,752
I don't know.
556
00:27:28,386 --> 00:27:30,688
No, I mean, Powell's always
reminded me of Molly.
557
00:27:30,755 --> 00:27:33,858
You know, headstrong,
so capable but...
558
00:27:33,924 --> 00:27:36,160
a romantic at heart.
559
00:27:36,227 --> 00:27:38,095
I guess I...
560
00:27:38,162 --> 00:27:39,797
don't want to see her
have a fling
561
00:27:39,864 --> 00:27:40,965
and end up getting hurt.
562
00:27:43,968 --> 00:27:46,670
Probably owe Powell
an apology.
563
00:27:46,737 --> 00:27:47,905
I'd say so.
564
00:27:48,906 --> 00:27:50,908
Pia should've been here by now.
565
00:27:53,044 --> 00:27:54,045
Can I help you?
566
00:27:54,111 --> 00:27:55,813
- Yes, you can.
567
00:27:58,883 --> 00:28:00,384
Is this girl staying here?
568
00:28:00,451 --> 00:28:02,853
Yeah.
Did you see her today?
569
00:28:02,920 --> 00:28:04,822
I saw her leave last night,
but she never came back.
570
00:28:05,956 --> 00:28:07,825
What room was
she staying in?
571
00:28:09,994 --> 00:28:12,463
212. Just down there.
572
00:28:15,900 --> 00:28:17,001
Do you have security cameras?
573
00:28:17,068 --> 00:28:18,369
Not all of them are working,
574
00:28:18,436 --> 00:28:19,804
but I can show you
what we have.
575
00:28:19,870 --> 00:28:21,806
That'll be fantastic.
576
00:28:21,872 --> 00:28:22,940
Could you, uh...
577
00:28:23,007 --> 00:28:25,042
cue it up to yesterday?
Yeah.
578
00:28:25,576 --> 00:28:29,013
Can you just rewind
just a little bit back?
579
00:28:29,080 --> 00:28:30,781
R-Right there, stop.
580
00:28:30,848 --> 00:28:32,383
That's her. That's Pia.
581
00:28:32,450 --> 00:28:33,417
That's from yesterday evening.
582
00:28:33,484 --> 00:28:34,752
Right after midnight.
583
00:28:34,819 --> 00:28:35,986
Commander.
584
00:28:36,053 --> 00:28:36,987
All her stuff's
still in the room.
585
00:28:37,054 --> 00:28:38,189
None of it's packed.
586
00:28:38,255 --> 00:28:39,390
Well, it seems like she made it
587
00:28:39,457 --> 00:28:41,459
back here safely last night.
588
00:28:42,426 --> 00:28:44,795
Do you have any idea
who that guy is?
589
00:28:44,862 --> 00:28:45,896
Yeah, actually.
590
00:28:45,963 --> 00:28:47,431
People call him Boki.
591
00:28:47,498 --> 00:28:48,966
He's a, a desgraciado.
592
00:28:49,033 --> 00:28:50,468
How you say "creep."
593
00:28:51,502 --> 00:28:52,770
He lives in his van in Tepito.
594
00:28:52,837 --> 00:28:54,105
He'll do anything for a dollar.
595
00:28:55,539 --> 00:28:58,342
Stop the video
right there for me.
596
00:28:59,143 --> 00:29:00,878
Zoom in.
597
00:29:01,712 --> 00:29:03,447
Commander, look,
he's got a gun.
Yeah.
598
00:29:03,514 --> 00:29:04,815
If Pia was abducted,
599
00:29:04,882 --> 00:29:06,350
we're already working
on borrowed time.
600
00:29:06,417 --> 00:29:08,419
Hey, thank you.
601
00:29:12,960 --> 00:29:14,761
Is your name Boki?
602
00:29:16,563 --> 00:29:18,265
What you want, old man?
603
00:29:18,332 --> 00:29:19,333
I'm a cop.
604
00:29:19,399 --> 00:29:20,434
Police officer.
605
00:29:20,501 --> 00:29:22,469
Slow down, slow down.
606
00:29:23,604 --> 00:29:25,272
Where's Pia?
607
00:29:25,339 --> 00:29:26,940
Who?
The American girl
in the youth hostel.
608
00:29:27,007 --> 00:29:28,542
We know you followed
her in there last night.
609
00:29:28,609 --> 00:29:30,344
Get off me. Let me go.
610
00:29:30,410 --> 00:29:32,279
Who put you up to this?
Where is she?
611
00:29:32,346 --> 00:29:33,514
Did somebody pay you
to hurt her?
612
00:29:33,580 --> 00:29:36,517
Hurt her? I did not
hurt no one.
613
00:29:36,583 --> 00:29:39,353
She wanted to buy a gun,
so I sold her a pistol.
614
00:29:39,419 --> 00:29:40,387
A little .380.
615
00:29:40,454 --> 00:29:41,855
Well, if Pia bought a gun,
616
00:29:41,922 --> 00:29:43,257
she knows where Verdugo is.
617
00:29:43,323 --> 00:29:44,858
She went to
take care of him herself.
618
00:29:44,925 --> 00:29:46,326
You listen to me.
619
00:29:46,393 --> 00:29:47,561
That girl is in
serious danger.
620
00:29:47,628 --> 00:29:48,829
Do you have any idea
where she was going?
621
00:29:48,896 --> 00:29:49,830
I didn't ask.
622
00:29:49,897 --> 00:29:51,365
When I was leaving,
623
00:29:51,431 --> 00:29:53,567
I heard her order a
taxi for this morning.
624
00:29:53,634 --> 00:29:55,903
Mentioned some fábrica 521.
625
00:29:55,969 --> 00:29:57,404
What is that?
626
00:29:57,471 --> 00:29:58,939
How the hell am I
supposed to know?
627
00:30:04,511 --> 00:30:06,513
Hondo. You find
this Boki guy?
628
00:30:06,580 --> 00:30:07,514
- Yeah, Powell, we got him.
629
00:30:07,581 --> 00:30:08,582
But he did not abduct Pia.
630
00:30:08,649 --> 00:30:10,350
He sold her a gun.
631
00:30:10,417 --> 00:30:12,419
Look, she's got
low-level contacts in the Mafia.
632
00:30:12,486 --> 00:30:13,854
One of them must've
tipped her off
633
00:30:13,921 --> 00:30:15,389
to wherever Verdugo's deal
is going down.
634
00:30:15,455 --> 00:30:17,558
Some place called fábrica 521.
635
00:30:17,624 --> 00:30:19,893
What does fábrica 521 mean?
636
00:30:19,960 --> 00:30:21,528
Factory 521.
637
00:30:21,595 --> 00:30:22,896
Verdugo must be
carrying out his deal
638
00:30:22,963 --> 00:30:24,298
in the old
industrial district.
639
00:30:24,364 --> 00:30:25,432
Meet us in
the industrial district.
640
00:30:25,499 --> 00:30:27,534
I'll drop you a pin.
641
00:30:35,976 --> 00:30:37,544
Sí.
642
00:31:03,637 --> 00:31:05,639
♪ ♪
643
00:31:11,945 --> 00:31:14,448
- This is fábrica 521.
644
00:31:14,514 --> 00:31:15,616
Defunct shipping facility.
645
00:31:15,682 --> 00:31:17,517
We have reason to believe
Verdugo intends
646
00:31:17,584 --> 00:31:19,486
to carry out his arms deal
imminently.
647
00:31:19,553 --> 00:31:20,887
Once we're there, you two take
648
00:31:20,954 --> 00:31:22,189
the westernmost part
of the building.
649
00:31:22,256 --> 00:31:23,991
No time to waste. Go!
650
00:31:27,461 --> 00:31:29,663
♪ ♪
651
00:31:41,475 --> 00:31:43,477
That sound like a .380 to you?
652
00:31:43,543 --> 00:31:46,413
It's Pia.
653
00:32:00,661 --> 00:32:02,329
- Take cover!
654
00:32:24,051 --> 00:32:26,219
♪ ♪ ♪ ♪
655
00:32:40,500 --> 00:32:44,471
Pia! Where are you?
656
00:32:44,538 --> 00:32:46,540
A little birdie told me
you've been
657
00:32:46,606 --> 00:32:48,742
sniffing around my men,
trying to find me.
658
00:32:48,809 --> 00:32:51,278
Well, here I am!
659
00:32:57,684 --> 00:33:00,420
♪ ♪
660
00:33:02,522 --> 00:33:04,191
Did you hear that scream?
661
00:33:04,257 --> 00:33:05,659
Came from inside.
662
00:33:16,570 --> 00:33:18,672
Nowhere to run, huh?
663
00:33:19,773 --> 00:33:21,475
Don't do this.
664
00:33:28,682 --> 00:33:30,550
Stop right there,
Verdugo!
665
00:33:31,752 --> 00:33:34,254
Would not come any closer
if I were you!
666
00:33:34,321 --> 00:33:35,622
He's gonna hang her
from the rafters,
667
00:33:35,689 --> 00:33:37,491
try to buy himself
time to escape.
668
00:33:37,557 --> 00:33:39,493
Don't do it, man!
Let her go!
669
00:33:40,727 --> 00:33:42,529
Captain.
670
00:33:42,596 --> 00:33:44,030
We're on the main floor
of the westernmost building.
671
00:33:44,097 --> 00:33:46,266
We have a hostage situation.
672
00:33:46,802 --> 00:33:48,070
- Let me go.
- Shut up!
673
00:33:48,137 --> 00:33:50,673
Ten years ago,
you save her.
674
00:33:50,740 --> 00:33:54,911
I'm afraid it won't
happen again.
675
00:33:54,977 --> 00:33:56,145
I can't get a clean shot off.
676
00:33:56,212 --> 00:33:58,047
Yeah, neither can I.
677
00:33:58,114 --> 00:33:59,682
You don't need
to hurt the girl.
678
00:33:59,749 --> 00:34:01,250
We can all walk out of here.
679
00:34:01,317 --> 00:34:03,986
- Please stop.
680
00:34:05,154 --> 00:34:06,656
Let her go.
681
00:34:06,722 --> 00:34:08,224
You release her, we will let you
run out of here.
682
00:34:08,291 --> 00:34:10,159
We'll tell the others
that we couldn't find you.
683
00:34:10,226 --> 00:34:13,930
My uncles taught me
when I was young
684
00:34:13,996 --> 00:34:15,665
never to trust a cop.
685
00:34:15,731 --> 00:34:17,066
Look, I can't guarantee
what'll happen
686
00:34:17,133 --> 00:34:18,200
once you're out there,
687
00:34:18,267 --> 00:34:19,969
but I am telling you,
688
00:34:20,036 --> 00:34:22,004
we will let you leave
without firing a shot at you.
689
00:34:22,071 --> 00:34:23,673
At least you'll get a chance.
690
00:34:23,739 --> 00:34:26,242
Come on, man.
What do you say?
691
00:34:26,309 --> 00:34:29,679
Don't hurt her.
Just let her go nice and easy.
692
00:34:29,745 --> 00:34:31,280
Hondo.
693
00:34:43,059 --> 00:34:44,126
Commander, rope!
694
00:34:49,098 --> 00:34:50,700
I got you.
695
00:34:50,766 --> 00:34:52,134
I got you, I got you.
All right.
696
00:34:52,201 --> 00:34:54,136
Get this off.
All right,
697
00:34:54,203 --> 00:34:55,738
it's all over now, Pia.
698
00:34:55,805 --> 00:34:57,239
Okay? We'll get
you tended to.
699
00:35:01,277 --> 00:35:03,245
Anyone in Verdugo's crew
survive?
700
00:35:03,312 --> 00:35:05,014
Just one, unfortunately.
701
00:35:05,081 --> 00:35:06,749
Not sure if he'll
make it, though.
702
00:35:06,816 --> 00:35:08,718
Or if he'll be the same
if he does.
Yeah.
703
00:35:08,784 --> 00:35:10,686
Appears you'll be heading
back to Los Ángeles
704
00:35:10,753 --> 00:35:12,188
without your prisoner.
705
00:35:12,254 --> 00:35:14,256
Oh, it should make it easier
for us to catch some sleep
706
00:35:14,323 --> 00:35:16,158
on the plane.
707
00:35:16,225 --> 00:35:19,061
Look, I know from experience
that when the action's over
708
00:35:19,128 --> 00:35:21,030
the boss's job
is just beginning.
709
00:35:21,097 --> 00:35:23,733
I'm sure you got a lot of
paperwork to get to, Captain,
710
00:35:23,799 --> 00:35:28,137
so... I'll let
you get to it.
711
00:35:29,405 --> 00:35:31,140
What is it?
What's on your mind?
712
00:35:32,241 --> 00:35:33,943
Verdugo.
713
00:35:34,010 --> 00:35:35,745
We didn't find a cell phone
on him.
714
00:35:35,811 --> 00:35:38,714
I'm sure he dropped it somewhere
around here in the chaos.
715
00:35:38,781 --> 00:35:40,182
Maybe.
716
00:35:40,249 --> 00:35:42,051
We haven't found it yet.
717
00:35:42,118 --> 00:35:43,953
What is it?
718
00:35:44,020 --> 00:35:45,788
We found a stockpile of weapons
behind the warehouse.
719
00:35:45,855 --> 00:35:47,723
RPGs, mortars.
720
00:35:47,790 --> 00:35:50,926
So we got here
before Verdugo's deal went down.
721
00:35:50,993 --> 00:35:52,661
Not necessarily. We might have
gotten here too late.
722
00:35:52,728 --> 00:35:53,929
The thermobaric vacuum bomb--
723
00:35:53,996 --> 00:35:55,998
it's gone,
there's no sign of it.
724
00:35:56,065 --> 00:35:57,933
Verdugo may have
already sold it.
725
00:35:58,434 --> 00:36:00,936
If that's true, that's
the worst news possible.
726
00:36:01,003 --> 00:36:03,072
A bomb like that could cause
unimaginable destruction
727
00:36:03,139 --> 00:36:04,340
in the wrong hands.
728
00:36:04,407 --> 00:36:05,941
Whoever Verdugo sold
that bomb to,
729
00:36:06,008 --> 00:36:07,243
we need to find him fast.
730
00:36:07,309 --> 00:36:09,045
Excuse me.
731
00:36:09,111 --> 00:36:10,179
I need to call my bosses,
732
00:36:10,246 --> 00:36:12,114
alert the federal agencies.
Mm-hmm.
733
00:36:15,284 --> 00:36:17,953
She's got a long night
ahead of her.
734
00:36:18,020 --> 00:36:19,255
I imagine you probably
got to get going, too,
735
00:36:19,321 --> 00:36:21,223
Officer Bautista.
736
00:36:21,290 --> 00:36:23,159
No, actually.
They took me off the clock.
737
00:36:23,225 --> 00:36:24,360
Budget cuts.
738
00:36:24,427 --> 00:36:26,762
Stopped giving us overtime.
739
00:36:27,263 --> 00:36:31,133
I was wondering,
if you didn't have any plans...
740
00:36:34,036 --> 00:36:36,005
I'd love to.
741
00:36:44,313 --> 00:36:47,049
You saved my life.
742
00:36:47,116 --> 00:36:49,385
I owe you an apology.
743
00:36:49,452 --> 00:36:52,154
A few of them, actually.
744
00:36:52,221 --> 00:36:53,289
I haven't been very nice to you
745
00:36:53,355 --> 00:36:55,758
the last couple days.
746
00:37:03,065 --> 00:37:04,200
Pia.
747
00:37:04,867 --> 00:37:08,404
Being a SWAT team leader
these last couple years
748
00:37:08,471 --> 00:37:11,373
has taught me a lot
about responsibility.
749
00:37:11,440 --> 00:37:14,176
And now I'm a parent.
750
00:37:15,344 --> 00:37:17,012
I never should've made a promise
751
00:37:17,079 --> 00:37:19,148
that I wasn't 100% sure
I could keep.
752
00:37:19,215 --> 00:37:23,018
And I have been so sorry because
I know how much I let you down.
753
00:37:23,085 --> 00:37:26,088
I think it helped me, actually.
754
00:37:26,155 --> 00:37:27,957
Trying to convince myself
there was someone else to blame
755
00:37:28,023 --> 00:37:30,359
for what happened to my mom.
756
00:37:30,426 --> 00:37:33,229
When in reality,
757
00:37:33,295 --> 00:37:35,764
she died because of me.
758
00:37:35,831 --> 00:37:37,266
What are you talking about?
759
00:37:38,300 --> 00:37:39,969
Ten years ago,
760
00:37:40,035 --> 00:37:42,037
when you dropped us off
at the safe house,
761
00:37:42,104 --> 00:37:45,241
you told us that we could only
bring a few changes of clothes.
762
00:37:45,307 --> 00:37:49,145
No electronics, no phones.
763
00:37:50,246 --> 00:37:51,981
But I lied to you that day.
764
00:37:52,047 --> 00:37:54,116
I snuck my cell phone
into my bag
765
00:37:54,183 --> 00:37:55,918
when you weren't looking.
766
00:37:55,985 --> 00:37:58,454
That's probably how
Verdugo found me and my mom.
767
00:38:01,223 --> 00:38:03,292
Pia, don't do that.
768
00:38:03,359 --> 00:38:05,094
Don't blame yourself.
769
00:38:05,161 --> 00:38:07,129
You were just a child.
770
00:38:07,763 --> 00:38:11,467
Do you have any idea why
your mother turned on Verdugo?
771
00:38:12,468 --> 00:38:14,203
When she discovered
the depth
772
00:38:14,270 --> 00:38:18,340
of Verdugo's criminal
activity, she came to us.
773
00:38:18,407 --> 00:38:21,210
She didn't want
anyone to get hurt.
774
00:38:21,277 --> 00:38:24,280
Your mom was determined
to take Verdugo down.
775
00:38:24,346 --> 00:38:26,382
Just like you were.
776
00:38:26,448 --> 00:38:27,983
Really?
777
00:38:28,050 --> 00:38:29,952
God's honest truth.
778
00:38:30,019 --> 00:38:33,255
All she wanted was
to keep you away from him.
779
00:38:34,456 --> 00:38:37,026
Now I finally am.
780
00:38:38,027 --> 00:38:39,428
You're free.
781
00:39:04,153 --> 00:39:06,255
Wow. Uh...
782
00:39:06,322 --> 00:39:07,389
You look amazing.
783
00:39:07,456 --> 00:39:11,193
Not so bad yourself, Officer.
784
00:39:13,195 --> 00:39:15,164
Nice digs.
Thanks.
785
00:39:18,567 --> 00:39:20,302
Our reservation was
pushed back an hour,
786
00:39:20,369 --> 00:39:22,404
so we have some time to kill.
787
00:39:22,471 --> 00:39:25,074
Doughnuts.
788
00:39:26,041 --> 00:39:28,177
You're really
all about the baked goods, huh?
789
00:39:28,244 --> 00:39:30,446
Not that I'm complaining.
790
00:39:32,147 --> 00:39:33,449
Ah, it's my abuelita.
791
00:39:33,515 --> 00:39:34,416
Do you mind?
792
00:39:34,483 --> 00:39:37,052
Sure, go ahead.
793
00:39:37,119 --> 00:39:39,221
Hello. Yes, Grandma?
794
00:40:06,515 --> 00:40:08,317
What are you doing?
795
00:40:08,384 --> 00:40:09,385
You took the bomb.
796
00:40:13,521 --> 00:40:16,291
Hey.
You interested in a nightcap?
797
00:40:16,357 --> 00:40:17,392
I don't think so, Commander.
798
00:40:17,458 --> 00:40:18,626
I'm hitting the rack.
799
00:40:18,693 --> 00:40:20,495
Give Powell a ring,
maybe she's up for it.
800
00:40:20,561 --> 00:40:23,064
Yeah, I doubt I'm her favorite
person right now.
801
00:40:23,131 --> 00:40:26,067
Plus, I heard her making plans
with Gabriel tonight.
802
00:40:44,719 --> 00:40:47,288
- Powell's in 407, right?
803
00:40:47,355 --> 00:40:49,490
- Yeah, I think so. Why?
- Oh, let me guess.
804
00:40:49,557 --> 00:40:51,392
You didn't get a chance
to apologize to her yet,
805
00:40:51,459 --> 00:40:52,460
and you feel like you should.
806
00:40:52,527 --> 00:40:54,262
Ah, you think you're so smart.
807
00:40:54,329 --> 00:40:56,030
Hey, I'm sure
Powell would appreciate it.
808
00:40:56,097 --> 00:40:57,398
She's probably still around.
809
00:41:06,507 --> 00:41:09,277
I think she's got the TV on
or something.
810
00:41:09,344 --> 00:41:10,611
Ah, we can talk on the plane.
811
00:41:10,678 --> 00:41:12,380
All right.
Good night, Commander.
812
00:41:12,447 --> 00:41:14,182
Yeah. Get some rest.
813
00:41:16,684 --> 00:41:18,386
Ah...
814
00:41:22,590 --> 00:41:25,493
♪ ♪
57141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.