All language subtitles for One.Day.情約一天.S01E14.2024.1080p.x264.DD5.1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 [somber choir music playing] 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,920 [Emma] "She philosophically noted dates 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,680 as they came past in the revolution of the year." 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,840 "Her own birthday, and every other day 5 00:00:17,920 --> 00:00:21,800 individualized by incidents in which she had taken some share." 6 00:00:21,880 --> 00:00:24,960 "She suddenly thought one afternoon that there was yet another date 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,600 of greater importance." 8 00:00:27,280 --> 00:00:28,400 "Her own death." 9 00:00:29,240 --> 00:00:33,320 "A day which lay sly and unseen among all other days of the year, 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 but not the less surely there." 11 00:00:37,240 --> 00:00:38,240 "When was it?" 12 00:00:41,280 --> 00:00:42,320 Do you get it? 13 00:00:43,640 --> 00:00:44,640 I think so. 14 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 So we have a birthday. 15 00:00:47,400 --> 00:00:50,640 And a death day. A day in which we're going to die. 16 00:00:51,320 --> 00:00:53,280 "A day sly and unseen." 17 00:00:54,680 --> 00:00:55,880 Don't you love that? 18 00:00:56,960 --> 00:01:00,200 It blew my mind when I was 14, so I reckon you're ready for it now. 19 00:01:03,680 --> 00:01:04,840 Merry Christmas. 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,160 Um, I've written inside. 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,720 "You will never, ever read this." 22 00:01:15,280 --> 00:01:17,120 "Happy Christmas, anyway." 23 00:01:17,200 --> 00:01:20,240 "Love, I suppose, Em." 24 00:01:21,200 --> 00:01:22,840 "December 1988." 25 00:01:24,560 --> 00:01:25,640 That's touching. 26 00:01:26,640 --> 00:01:27,520 Thanks. 27 00:01:28,120 --> 00:01:30,800 -I'm sorry. I haven't got you anything. -That's all right. 28 00:01:30,880 --> 00:01:33,680 I'll take cash from your wallet later. Or your dad's. 29 00:01:34,200 --> 00:01:35,160 [Alison] Hello, you two. 30 00:01:36,040 --> 00:01:37,120 Dinner. 31 00:01:38,040 --> 00:01:39,200 Thank you, Alison. 32 00:01:44,600 --> 00:01:47,040 -I will read it. -[Emma] Mm. 33 00:01:48,120 --> 00:01:49,000 Thank you. 34 00:01:54,320 --> 00:01:55,960 -Shall we go? -Yeah. 35 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 -[choir music fades] -[dance music thumping] 36 00:02:13,240 --> 00:02:15,240 [crowd clamoring] 37 00:02:15,320 --> 00:02:17,320 ["Cotton Eye Joe" by Rednex playing] 38 00:02:17,400 --> 00:02:19,760 -[kids cheer] -♪ If it hadn't been for Cotton-Eyed Joe ♪ 39 00:02:19,840 --> 00:02:21,520 ♪ I'd been married a long time ago ♪ 40 00:02:21,600 --> 00:02:23,400 ♪ Where did you come from? Where did you go? ♪ 41 00:02:23,480 --> 00:02:25,240 ♪ Where did you come from Cotton-Eyed Joe? ♪ 42 00:02:25,320 --> 00:02:27,040 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eyed Joe ♪ 43 00:02:27,120 --> 00:02:29,640 ♪ I'd been married a long time ago Where did you come from? ♪ 44 00:02:29,720 --> 00:02:31,560 ♪ Where did you go Where did you come from ♪ 45 00:02:31,640 --> 00:02:32,800 ♪ Cotton-Eyed Joe? ♪ 46 00:02:33,440 --> 00:02:35,280 -[song ends] -[Jasmine] Mommy! 47 00:02:35,360 --> 00:02:36,960 [Dexter] Ooh! Yay! 48 00:02:37,040 --> 00:02:38,520 [grunts] 49 00:02:40,600 --> 00:02:42,840 [sighs] In you come, darling. Come on. 50 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 Callum's already up there. I'll be up in just a minute. 51 00:02:45,320 --> 00:02:46,280 Go in. Just one minute. 52 00:02:47,640 --> 00:02:48,520 [Dexter blows kiss] 53 00:02:51,040 --> 00:02:52,760 I knew you shouldn't have gone to that today. 54 00:02:53,440 --> 00:02:56,280 What do you mean? It's my day. We had a great time. 55 00:02:56,360 --> 00:02:58,800 I had calls, Dexter, from moms saying that you-- 56 00:02:58,880 --> 00:03:01,120 -[Dexter] Not true. -What's not true? 57 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 Whatever you're about to say. 58 00:03:04,360 --> 00:03:06,200 -You've been drinking. -No. 59 00:03:06,280 --> 00:03:09,000 You know, there was bottled beer at the party. 60 00:03:09,080 --> 00:03:11,400 -And vodka? -[Dexter scoffs] At a children's party? 61 00:03:12,800 --> 00:03:14,000 [quietly] I don't think so. 62 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Ooh. Although come to think of it, 63 00:03:17,280 --> 00:03:19,600 there was a bit of nonsense after the jelly. 64 00:03:19,680 --> 00:03:21,520 [Sylvie] Dexter, I can smell it. 65 00:03:21,600 --> 00:03:23,000 Vodka doesn't smell. 66 00:03:23,080 --> 00:03:25,680 ["Where Were You" by Mekons playing] 67 00:03:25,760 --> 00:03:26,920 This is my fault. 68 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 Today was not the day. 69 00:03:32,480 --> 00:03:33,840 It's just a day. 70 00:03:36,080 --> 00:03:37,120 Dex, come in. 71 00:03:37,640 --> 00:03:40,560 Thanks, but got places to be. 72 00:03:47,320 --> 00:03:49,080 -Watch it. Pisshead! -Sorry. 73 00:03:51,240 --> 00:03:52,720 I can't serve you, mate. 74 00:04:05,680 --> 00:04:07,480 ♪ When I was waiting in the bar ♪ 75 00:04:07,560 --> 00:04:08,720 ♪ Where were you? ♪ 76 00:04:08,800 --> 00:04:11,480 ♪ When I was buying you a drink Where were you? ♪ 77 00:04:12,000 --> 00:04:14,760 ♪ When I was trying to hide in bed Where were you… ♪ 78 00:04:14,840 --> 00:04:16,840 [patrons murmur] 79 00:04:18,000 --> 00:04:18,880 Okay. 80 00:04:22,080 --> 00:04:23,120 Taxi. 81 00:04:24,600 --> 00:04:26,560 ♪ You were standing in a queue… ♪ 82 00:04:26,640 --> 00:04:28,120 [horn blares] 83 00:04:28,200 --> 00:04:29,840 [driver] Move, you fucking prick! 84 00:04:36,840 --> 00:04:39,600 ♪ I wanna talk to you all night Do you like me? ♪ 85 00:04:39,680 --> 00:04:42,160 ♪ I wanna find out about your life Do you like me? ♪ 86 00:04:43,080 --> 00:04:44,520 ♪ Could you ever be my wife ♪ 87 00:04:44,600 --> 00:04:46,160 ♪ Do you like me? ♪ 88 00:04:49,480 --> 00:04:51,480 [song ends] 89 00:04:53,480 --> 00:04:55,480 [pop music playing in distance] 90 00:04:56,920 --> 00:04:58,040 [dancer exhales] 91 00:05:00,480 --> 00:05:01,760 Are you having a dance? 92 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 [slurring] A year ago today, Emma died. 93 00:05:09,160 --> 00:05:10,960 Was killed, I should say. 94 00:05:11,040 --> 00:05:13,320 [takes a deep breath] 95 00:05:13,840 --> 00:05:15,000 Was killed 96 00:05:16,080 --> 00:05:17,600 by a careless driver. 97 00:05:17,680 --> 00:05:19,680 [sighs] 98 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 [glass clinks] 99 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 Sorry, Barbara. 100 00:05:30,520 --> 00:05:32,640 Dexy downer. [scoffs] 101 00:05:40,880 --> 00:05:42,840 -What are you doing? -What? 102 00:05:43,800 --> 00:05:44,720 What? 103 00:05:46,320 --> 00:05:49,200 -What the fuck are you doing? -You fucking nutter! Steve! 104 00:05:49,280 --> 00:05:51,040 I was… I was talking to you. 105 00:05:51,120 --> 00:05:52,720 Wait! Wait! No. No, wait! 106 00:05:52,800 --> 00:05:56,560 -I need my credit card. Wait. -["Where Is My Love" by Cat Power playing] 107 00:05:56,640 --> 00:06:01,720 ♪ Where is my love? ♪ 108 00:06:04,480 --> 00:06:09,840 ♪ Where is my love? ♪ 109 00:06:14,280 --> 00:06:17,800 ♪ Horses ♪ 110 00:06:17,880 --> 00:06:20,160 ♪ Galloping ♪ 111 00:06:20,240 --> 00:06:22,800 [shouting inaudibly] 112 00:06:22,880 --> 00:06:28,320 ♪ Bring him to me ♪ 113 00:06:29,320 --> 00:06:35,080 ♪ Where is my love? ♪ 114 00:06:37,800 --> 00:06:44,440 ♪ Where is my love? ♪ 115 00:06:48,720 --> 00:06:51,120 -[sounds cut out] -[shouting inaudibly] 116 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Callum! 117 00:07:13,960 --> 00:07:15,400 [Dexter] I'm sorry, Sylvie. 118 00:07:18,920 --> 00:07:21,040 [shudders, crying] 119 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 Dexter, come on. 120 00:07:22,880 --> 00:07:24,480 Don't cry. Don't cry. 121 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 Just… Look, listen to me. 122 00:07:26,240 --> 00:07:28,240 We just need to get you cleaned up. 123 00:07:28,320 --> 00:07:30,320 [gentle music playing] 124 00:07:39,800 --> 00:07:41,920 [Sylvie] I asked you to look after her for two minutes. 125 00:07:42,000 --> 00:07:43,800 [Callum] She doesn't want me. She wants you. 126 00:07:43,880 --> 00:07:46,520 [Sylvie] Why do you think? You make no effort with her whatsoever. 127 00:07:46,600 --> 00:07:48,920 -[Callum] Here we go. -[Sylvie] You have no interest in her. 128 00:07:49,000 --> 00:07:51,360 You couldn't make that more plain. Is it any wonder-- 129 00:07:51,440 --> 00:07:54,320 [Callum] Why do we have to have a conversation about that right now? 130 00:08:09,520 --> 00:08:12,200 [car door opens, closes] 131 00:08:16,320 --> 00:08:17,240 [Stephen] Jesus. 132 00:08:34,160 --> 00:08:35,480 In you come, then. 133 00:08:35,560 --> 00:08:37,560 [somber music playing] 134 00:08:42,840 --> 00:08:44,160 I'll put on some soup. 135 00:08:44,240 --> 00:08:46,000 [Dexter groans] No soup. 136 00:08:47,400 --> 00:08:48,880 You need to eat something. 137 00:09:08,080 --> 00:09:09,840 [Emma] 138 00:09:09,920 --> 00:09:12,640 as they came past in the revolution of the year." 139 00:09:13,200 --> 00:09:16,560 "She suddenly thought one afternoon that there was yet another date 140 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 of greater importance." 141 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 "Her own death." 142 00:09:20,520 --> 00:09:24,760 "A day which lay sly and unseen among all other days of the year." 143 00:09:25,640 --> 00:09:26,680 Do you get it? 144 00:09:28,040 --> 00:09:29,200 [Dexter] I think so. 145 00:09:29,280 --> 00:09:30,640 So we have a birthday. 146 00:09:30,720 --> 00:09:34,320 And a death day, the date on which we're gonna die. 147 00:09:34,920 --> 00:09:36,480 "A day sly and unseen." 148 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 [Stephen] She was a bit tipsy, I think, wasn't she? 149 00:09:54,520 --> 00:09:55,640 [Alison] 150 00:09:56,680 --> 00:09:58,160 I think she was nervous. 151 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 [Stephen chuckles] All that shouting about the welfare state. 152 00:10:02,960 --> 00:10:05,640 [Alison] She's passionate. 153 00:10:06,400 --> 00:10:10,360 [Stephen] there's no need to shout. 154 00:10:13,960 --> 00:10:16,080 She called me a bourgeois fascist. 155 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 [both laugh] 156 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 [Alison] Dexter. 157 00:10:23,720 --> 00:10:26,080 I've got a nicer bottle than that you could take up. 158 00:10:26,640 --> 00:10:27,800 [quietly] This is fine. 159 00:10:28,440 --> 00:10:29,320 Thank you. 160 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 [Dexter sighs] 161 00:11:01,240 --> 00:11:02,120 [Stephen] Dexter? 162 00:11:03,880 --> 00:11:06,200 [somber music fading slowly] 163 00:11:06,280 --> 00:11:10,600 [Stephen] So, is this to become an annual festival, do you think? 164 00:11:15,440 --> 00:11:18,320 Look, I really don't want to have a 165 00:11:19,560 --> 00:11:20,920 heart-to-heart. 166 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Do you? 167 00:11:24,360 --> 00:11:25,200 [quietly] No. 168 00:11:25,880 --> 00:11:27,120 No, I'd prefer not. 169 00:11:28,440 --> 00:11:32,520 Let's just say that I think that the best thing you could do 170 00:11:33,160 --> 00:11:35,360 is to try and live your life 171 00:11:35,440 --> 00:11:37,000 as if she were still here. 172 00:11:38,160 --> 00:11:40,240 Don't you think that would be best? 173 00:11:43,000 --> 00:11:45,320 [sighs deeply] 174 00:11:45,400 --> 00:11:47,040 I don't know if I can. 175 00:11:47,720 --> 00:11:49,760 [Stephen] Well, you have to try. 176 00:11:51,360 --> 00:11:54,320 What do you think I've been doing for the last ten years? 177 00:11:57,280 --> 00:11:59,280 [gentle music playing] 178 00:12:37,160 --> 00:12:39,080 [crying] 179 00:12:49,520 --> 00:12:52,640 [Dexter continues sobbing] 180 00:13:29,280 --> 00:13:31,480 [buzzer rings] 181 00:13:37,480 --> 00:13:40,240 Shit. Sorry. I didn't want to be late. 182 00:13:41,160 --> 00:13:42,640 -[Dexter] Jesus. -[Ian exhales] 183 00:13:42,720 --> 00:13:44,120 -Surprise! -Surprise! 184 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 [Graham] Surprise. 185 00:13:45,720 --> 00:13:48,320 [Tilly] We didn't want you to be on your own tonight. 186 00:13:51,760 --> 00:13:54,600 Great flat. Couldn't be any closer to the heath. 187 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 Or further from a tube station. 188 00:13:56,680 --> 00:13:58,680 Yeah. I haven't done anything to it yet. 189 00:13:59,360 --> 00:14:00,760 Still unpacking. 190 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 -[baby fusses] -Come on, baby. 191 00:14:04,240 --> 00:14:05,880 Here we go. [grunts] 192 00:14:08,680 --> 00:14:11,960 [sighs] Can't believe it's been two years. 193 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 To you, Dex. 194 00:14:24,840 --> 00:14:26,160 New beginnings. 195 00:14:27,640 --> 00:14:28,680 And to Emma. 196 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 -To Emma. -To Emma. 197 00:14:44,360 --> 00:14:46,240 [Tilly] I'm just gonna keep hugging you. 198 00:14:54,160 --> 00:14:56,320 Were your children breastfed, Stephen? 199 00:14:57,440 --> 00:14:58,280 What? 200 00:14:58,360 --> 00:15:01,400 Um, no. We… People didn't… 201 00:15:03,160 --> 00:15:04,000 No. 202 00:15:14,520 --> 00:15:15,640 Surveyor. [chuckles] 203 00:15:18,440 --> 00:15:19,480 Sounds solid enough. 204 00:15:19,560 --> 00:15:22,000 Yeah, well, I've bought it now, so… 205 00:15:28,080 --> 00:15:30,080 It's nice of you all to be here. 206 00:15:30,160 --> 00:15:31,880 What else are we going to do? 207 00:15:32,920 --> 00:15:34,360 I mean, last year, 208 00:15:35,080 --> 00:15:37,440 I went back to our old flat in Clapton 209 00:15:37,520 --> 00:15:40,080 and just stood outside and felt nothing. 210 00:15:40,160 --> 00:15:41,560 I felt something. 211 00:15:42,440 --> 00:15:45,680 I felt if you'd held onto that place, you'd have made a killing. 212 00:15:45,760 --> 00:15:48,760 -Clapton's quite desirable. -Graham, could you take a day off? 213 00:15:48,840 --> 00:15:51,120 That place was a shithole. 214 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 It was better than your god-awful shag-pad. 215 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 I quite agree. That was a ridiculous flat. 216 00:15:55,880 --> 00:15:57,880 -That flat was amazing. -[Tilly laughs] 217 00:15:59,160 --> 00:16:00,680 Emma didn't like that flat. 218 00:16:02,320 --> 00:16:04,840 Maybe we should make this an annual thing. 219 00:16:05,720 --> 00:16:08,320 You know, talk about our memories of Emma. 220 00:16:08,840 --> 00:16:10,840 Make sure we check in on each other. 221 00:16:10,920 --> 00:16:13,720 Like, Ian. God. 222 00:16:14,240 --> 00:16:17,560 I haven't seen you since… Well, since Emma dumped you. 223 00:16:18,080 --> 00:16:21,160 [chuckles, sighs] 224 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Biscuits. 225 00:16:25,560 --> 00:16:26,560 I'll go. 226 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 [birds singing] 227 00:16:39,400 --> 00:16:40,480 [sighs] 228 00:16:45,520 --> 00:16:46,640 [exhales] 229 00:16:53,640 --> 00:16:54,520 [Ian] Hello. 230 00:16:57,760 --> 00:16:58,600 Hello. 231 00:17:03,160 --> 00:17:05,640 Must be an extremely difficult day for you. 232 00:17:05,720 --> 00:17:08,080 I don't know. [clears throat] 233 00:17:08,600 --> 00:17:09,880 It's just a day. 234 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 I was surprised when Tilly invited me. 235 00:17:13,840 --> 00:17:14,680 I was glad. 236 00:17:14,760 --> 00:17:17,240 Well, not glad. 237 00:17:20,160 --> 00:17:21,640 How are you, Dexter? 238 00:17:25,000 --> 00:17:25,880 Mm. 239 00:17:25,960 --> 00:17:27,280 [sniffles] 240 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 I always thought you were a bit of a twat. 241 00:17:33,560 --> 00:17:34,400 As I'm sure you know. 242 00:17:34,480 --> 00:17:35,760 Really just 243 00:17:36,480 --> 00:17:37,840 overrated. 244 00:17:41,360 --> 00:17:42,200 But… 245 00:17:43,440 --> 00:17:44,280 But Emma, 246 00:17:45,840 --> 00:17:46,960 she loved you so much. 247 00:17:48,240 --> 00:17:50,240 Yeah. You couldn't argue with it. 248 00:17:53,160 --> 00:17:54,760 You made her so happy. 249 00:17:57,960 --> 00:17:59,120 Which was annoying. 250 00:18:01,640 --> 00:18:02,600 Not really. 251 00:18:05,200 --> 00:18:06,200 [clears throat] 252 00:18:06,680 --> 00:18:07,520 Right. 253 00:18:08,040 --> 00:18:09,120 I, um… 254 00:18:09,680 --> 00:18:12,640 Well, yeah. I'd… I'd better get back to the family. 255 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 Not Mom and Dad. [chuckles] 256 00:18:14,720 --> 00:18:18,160 I've, um… I've got a wife and three kids now. 257 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 Wow. Do you? 258 00:18:23,280 --> 00:18:25,840 Sorry. Did that sound like I was gloating or boasting? 259 00:18:25,920 --> 00:18:27,440 Oh no, no, no. No, not at all. 260 00:18:29,240 --> 00:18:30,080 Uh, look. 261 00:18:30,760 --> 00:18:32,920 [sighs] I suppose what the point is… 262 00:18:34,640 --> 00:18:36,000 God, what is the point? 263 00:18:38,400 --> 00:18:41,640 I think it's that I didn't expect any of it. 264 00:18:43,080 --> 00:18:45,760 It didn't feel like any of that was on the cards for me. 265 00:18:47,200 --> 00:18:49,840 So, I just wanted to urge you 266 00:18:51,200 --> 00:18:52,400 not to give up. 267 00:19:00,640 --> 00:19:01,560 Right, well… 268 00:19:03,040 --> 00:19:04,040 [inhales sharply] 269 00:19:05,000 --> 00:19:05,960 Taunton. 270 00:19:07,880 --> 00:19:09,320 What's in Taunton? 271 00:19:09,400 --> 00:19:10,520 It's where we live. 272 00:19:11,720 --> 00:19:13,480 Isn't that three hours away? 273 00:19:13,560 --> 00:19:15,400 Oh, give or take. 274 00:19:17,120 --> 00:19:19,240 And… and you came all this way? 275 00:19:22,280 --> 00:19:23,960 Look after yourself, Dexter. 276 00:19:31,240 --> 00:19:32,800 [Graham] Come on. Come on. 277 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 -Gotta go. -[Dexter] Is everyone leaving? 278 00:19:36,280 --> 00:19:39,560 Well, I thought that might be enough, and you might like some quiet. 279 00:19:40,520 --> 00:19:41,560 -[Tilly] Graham? -Thanks. 280 00:19:41,640 --> 00:19:45,000 [Tilly] Is every child present? Everyone been to the loo? 281 00:19:45,080 --> 00:19:46,200 Right, now come on. 282 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 [exhales] 283 00:19:49,640 --> 00:19:50,800 Goodbye, ugly. 284 00:19:51,760 --> 00:19:53,200 [grunts] We love you. 285 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 [Dexter] Bye. 286 00:19:55,240 --> 00:19:56,640 Bye. Okay. 287 00:19:57,960 --> 00:20:00,880 First one to the car gets the front seat. Come on. 288 00:20:02,200 --> 00:20:03,840 [Graham] Um, I'm not being a dick, 289 00:20:03,920 --> 00:20:06,440 but you do need someone to look at the cornicing. 290 00:20:06,520 --> 00:20:07,360 [quietly] Great. 291 00:20:08,680 --> 00:20:12,000 Call if you need. You've come a long way this year. 292 00:20:12,640 --> 00:20:15,640 [inhales sharply] Was sorry to hear about you and Callum. 293 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 That's fine. 294 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 Bad call on my part. 295 00:20:20,920 --> 00:20:23,200 I wouldn't blame you if you laughed heartily. 296 00:20:23,280 --> 00:20:24,560 I'd never do that. 297 00:20:24,640 --> 00:20:29,360 Ah, still. Now we're both alone, maybe we should get back together. 298 00:20:30,400 --> 00:20:34,000 -[clicks tongue] Well, I don't know. -Dexter, I'm joking. 299 00:20:35,320 --> 00:20:36,320 Oh, I see. 300 00:20:36,400 --> 00:20:39,480 -Should I move my face more, or what? -[chuckling] No. It was funny. 301 00:20:39,560 --> 00:20:41,280 That… that was funny. 302 00:20:41,360 --> 00:20:42,880 Well, I'm working on it. 303 00:20:44,160 --> 00:20:45,240 Jasmine. 304 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 [Jasmine] One sec. 305 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 Bye, Dad. Love you a tiny bit. 306 00:20:50,160 --> 00:20:51,480 I love you a speck. 307 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 -A dot. -A molecule. 308 00:20:55,280 --> 00:20:56,400 See you Saturday. 309 00:21:05,680 --> 00:21:07,600 ["Lilac Wine" by Jeff Buckley playing] 310 00:21:07,680 --> 00:21:12,160 ♪ I lost myself on a cool, damp night ♪ 311 00:21:13,320 --> 00:21:16,160 ♪ I gave myself in that misty light ♪ 312 00:21:17,080 --> 00:21:21,640 ♪ Was hypnotized by a strange delight ♪ 313 00:21:21,720 --> 00:21:27,160 ♪ Under a lilac tree ♪ 314 00:21:27,240 --> 00:21:31,040 ♪ I made wine from the lilac tree ♪ 315 00:21:32,360 --> 00:21:35,000 ♪ Put my heart in its recipe ♪ 316 00:21:36,000 --> 00:21:39,760 ♪ It makes me see what I want to see ♪ 317 00:21:40,360 --> 00:21:45,120 ♪ And be what I want to be ♪ 318 00:21:48,000 --> 00:21:51,000 ♪ When I think more than I want to think ♪ 319 00:21:51,520 --> 00:21:56,160 ♪ I do things I never should do ♪ 320 00:21:56,680 --> 00:22:00,360 ♪ I drink much more Than I ought to drink ♪ 321 00:22:01,600 --> 00:22:04,880 ♪ Because it brings me ♪ 322 00:22:04,960 --> 00:22:11,960 ♪ Back you ♪ 323 00:22:21,880 --> 00:22:28,040 ♪ Lilac wine ♪ 324 00:22:28,120 --> 00:22:31,000 ♪ Is sweet ♪ 325 00:22:31,520 --> 00:22:34,680 ♪ And heady ♪ 326 00:22:35,440 --> 00:22:41,680 ♪ Like me love ♪ 327 00:22:45,160 --> 00:22:49,880 ♪ Lilac wine ♪ 328 00:22:51,680 --> 00:22:54,480 ♪ I feel ♪ 329 00:22:55,000 --> 00:22:57,760 ♪ Unsteady ♪ 330 00:22:58,600 --> 00:23:05,080 ♪ Like my love ♪ 331 00:23:07,920 --> 00:23:10,040 ♪ Listen to me ♪ 332 00:23:10,120 --> 00:23:14,360 ♪ I cannot see clearly ♪ 333 00:23:14,440 --> 00:23:18,480 ♪ Isn't that she coming to me? ♪ 334 00:23:19,000 --> 00:23:21,360 ♪ Nearly… ♪ 335 00:23:21,440 --> 00:23:22,960 [Emma] 336 00:23:24,360 --> 00:23:26,080 If you just got rid of it all. 337 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 [softly] I'd never do that. 338 00:23:34,200 --> 00:23:35,840 Keep the photos, though. 339 00:23:37,560 --> 00:23:40,280 I was actually quite gorgeous in my twenties. 340 00:23:42,000 --> 00:23:44,160 Though I didn't appreciate it at the time. 341 00:23:45,360 --> 00:23:46,360 I did. 342 00:23:48,560 --> 00:23:49,800 Sometimes you did. 343 00:23:51,880 --> 00:23:53,320 Sometimes you didn't. 344 00:24:00,480 --> 00:24:02,360 It won't always be like this. 345 00:24:06,400 --> 00:24:07,680 Why wouldn't it? 346 00:24:09,520 --> 00:24:11,160 What's going to change it? 347 00:24:15,360 --> 00:24:17,040 Time. [chuckles sadly] 348 00:24:19,520 --> 00:24:20,440 Time. 349 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 No, that's… that's… 350 00:24:26,600 --> 00:24:29,040 I can really feel the clouds parting, Em. 351 00:24:31,080 --> 00:24:32,520 Yeah, you're funny. 352 00:25:02,760 --> 00:25:03,600 Well. 353 00:25:06,840 --> 00:25:09,720 At least this year you can pass out on your own carpet. 354 00:25:11,040 --> 00:25:13,240 There's not enough in there for that. 355 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 Yeah. [sighs] 356 00:25:18,640 --> 00:25:20,400 Then you'll go to the offie. 357 00:25:24,840 --> 00:25:26,120 [grunts] 358 00:25:26,200 --> 00:25:27,520 [gentle music playing] 359 00:25:27,600 --> 00:25:31,400 And you'll buy a couple more bottles. And maybe some cigarettes. 360 00:25:31,480 --> 00:25:34,800 And then you'll smoke them in here, which you'll regret, 361 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 'cause you'll never quite get the smell out. 362 00:25:39,040 --> 00:25:40,920 And Tilly'll call you later. 363 00:25:41,840 --> 00:25:42,960 And Sylvie. 364 00:25:44,320 --> 00:25:48,040 But you won't want to sound sad or pissed, so you don't pick up. 365 00:25:49,560 --> 00:25:53,000 Which means tomorrow you'll have to call them both 366 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 and say you fell asleep early. 367 00:25:56,440 --> 00:25:58,800 And your dad, because they'll have called him too. 368 00:26:00,040 --> 00:26:01,640 But they won't believe you. 369 00:26:03,800 --> 00:26:07,880 And you'll feel guilty and hungover and just… 370 00:26:11,600 --> 00:26:12,520 shit. 371 00:26:15,200 --> 00:26:16,240 All day. 372 00:26:22,160 --> 00:26:23,560 And it'll go on like that. 373 00:26:23,640 --> 00:26:24,680 [Dexter sniffles] 374 00:26:28,560 --> 00:26:29,760 [Emma] Until it doesn't. 375 00:26:33,120 --> 00:26:34,360 'Cause one day, 376 00:26:35,800 --> 00:26:36,760 it won't. 377 00:26:46,800 --> 00:26:48,800 [gentle orchestral music building] 378 00:26:52,360 --> 00:26:53,800 [sniffles] 379 00:26:53,880 --> 00:26:55,880 ["Falling Colour" by Vanbur playing] 380 00:26:57,400 --> 00:27:02,720 ♪ Falling ♪ 381 00:27:04,080 --> 00:27:08,840 ♪ Color ♪ 382 00:27:10,520 --> 00:27:16,360 ♪ Falling ♪ 383 00:27:17,320 --> 00:27:21,800 ♪ Color ♪ 384 00:27:24,120 --> 00:27:29,520 ♪ Falling ♪ 385 00:27:30,600 --> 00:27:34,680 ♪ Color ♪ 386 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 [man] Excuse me. Could you keep off the grass, please? 387 00:27:58,760 --> 00:27:59,880 [Dexter] Oh. Yeah. 388 00:28:00,920 --> 00:28:02,400 Sorry. You used to be able to 389 00:28:03,280 --> 00:28:04,480 dance here. 390 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 [Emma] 391 00:28:27,240 --> 00:28:28,840 You should have said hello. 392 00:28:29,440 --> 00:28:30,400 When? 393 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 When you saw me around. 394 00:28:37,000 --> 00:28:39,640 [speaking inaudibly] 395 00:28:47,520 --> 00:28:49,840 [Jasmine] when you lived here? 396 00:28:50,800 --> 00:28:53,400 -What did I do? -Not a great deal, as I recall. 397 00:28:53,480 --> 00:28:56,120 I did. I went to a lot of parties. 398 00:28:56,200 --> 00:28:57,440 [both chuckle] 399 00:28:59,200 --> 00:29:01,440 [Jasmine] Daddy, look. There are people up there. 400 00:29:01,960 --> 00:29:03,320 [Dexter] That's Arthur's Seat. 401 00:29:04,160 --> 00:29:05,280 Who's Arthur? 402 00:29:06,360 --> 00:29:08,720 I don't know, but I'll try to find out. 403 00:29:10,280 --> 00:29:11,920 [Jasmine] How'd they get up there? 404 00:29:12,440 --> 00:29:13,560 [Dexter] You can climb it. 405 00:29:14,240 --> 00:29:15,440 Can we climb it? 406 00:29:15,960 --> 00:29:19,520 Uh, I… I'll see you back at the hotel. 407 00:29:20,160 --> 00:29:21,200 Goodbye, darling. 408 00:29:23,960 --> 00:29:25,600 [Dexter] Okay. [grunts] 409 00:29:27,440 --> 00:29:29,760 It's quite steep, Jazzy. Are you sure? 410 00:29:30,400 --> 00:29:31,240 Sure. 411 00:29:33,080 --> 00:29:33,960 [Dexter] Okay. 412 00:29:35,280 --> 00:29:37,280 [gentle music playing] 413 00:29:43,360 --> 00:29:45,000 [Jasmine] Dad, you're so slow. 414 00:29:46,800 --> 00:29:48,680 [Emma] Are you all right back there? 415 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 Should I alert search and rescue? 416 00:30:05,040 --> 00:30:06,000 [Dexter] Look. 417 00:30:06,680 --> 00:30:08,040 There's the Royal Mile 418 00:30:08,600 --> 00:30:09,760 and the castle 419 00:30:10,480 --> 00:30:11,720 and Calton Hill. 420 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 And down there, 421 00:30:14,920 --> 00:30:16,760 over there is where I met Emma. 422 00:30:20,680 --> 00:30:22,440 [Dexter] 423 00:30:22,520 --> 00:30:23,720 [Emma] 424 00:30:23,800 --> 00:30:25,040 [Dexter] 15th of July. 425 00:30:25,920 --> 00:30:28,600 If it rains today, it's gonna rain all summer. 426 00:30:28,680 --> 00:30:29,800 Something like that. 427 00:30:30,320 --> 00:30:31,840 It's not going to rain today. 428 00:30:37,520 --> 00:30:38,400 [Jasmine] Daddy. 429 00:30:39,440 --> 00:30:42,080 Daddy, I'm cold. Can we go down now? 430 00:30:43,000 --> 00:30:43,920 [Dexter] Come on. 431 00:30:51,760 --> 00:30:53,880 [Emma] to put your mind at rest? 432 00:30:53,960 --> 00:30:55,760 I don't want you to think I'm bothered. 433 00:30:55,840 --> 00:30:59,120 I mean, what happened last night is only 'cause you were drunk. 434 00:30:59,200 --> 00:31:01,920 -Emma. -No. Just let me finish, will you? 435 00:31:03,000 --> 00:31:03,840 But 436 00:31:04,640 --> 00:31:06,440 I had a really nice time, anyway. 437 00:31:06,960 --> 00:31:10,960 I've not done a lot of that kind of thing. Not like you. But it was nice. 438 00:31:12,200 --> 00:31:14,440 I think you're nice, Dex, when you wanna be. 439 00:31:15,360 --> 00:31:17,440 And maybe it's just bad timing, but 440 00:31:18,040 --> 00:31:22,080 I think you should head off to China or India, or wherever, and find yourself. 441 00:31:22,160 --> 00:31:24,520 And I'll get on quite happily with things here. 442 00:31:24,600 --> 00:31:27,600 I don't want to come with you. I don't want weekly postcards. 443 00:31:27,680 --> 00:31:29,320 I don't even want your phone number. 444 00:31:29,400 --> 00:31:32,080 I don't want to get married or have your babies either, 445 00:31:32,160 --> 00:31:35,040 and I don't want to have another fling. [sighs] 446 00:31:36,080 --> 00:31:39,000 We had one really nice night together, and that's all. 447 00:31:39,520 --> 00:31:40,640 I'll always remember it. 448 00:31:42,000 --> 00:31:43,560 And if we bump into each other 449 00:31:43,640 --> 00:31:46,080 at some point in the future at a party or something, 450 00:31:46,160 --> 00:31:47,840 then that's fine too. 451 00:31:47,920 --> 00:31:49,520 We'll just have a friendly chat. 452 00:31:50,880 --> 00:31:53,760 We won't be embarrassed 'cause you've had your hand down my top, 453 00:31:53,840 --> 00:31:54,960 and we'll just be… 454 00:31:55,920 --> 00:31:57,440 Whatever. Cool about it. 455 00:31:58,400 --> 00:31:59,360 Okay? 456 00:32:00,720 --> 00:32:02,600 Me and you, we'll just be friends. 457 00:32:03,840 --> 00:32:04,760 Agreed? 458 00:32:06,840 --> 00:32:07,680 Agreed. 459 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 Any regrets, though? 460 00:32:13,040 --> 00:32:13,880 None. 461 00:32:15,200 --> 00:32:18,240 "That northern girl I shagged at graduation. What was her name again?" 462 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 I'm not being a footnote. 463 00:32:21,560 --> 00:32:22,400 A footnote? 464 00:32:23,120 --> 00:32:23,960 Yeah. 465 00:32:24,680 --> 00:32:26,360 In the story of your life. 466 00:32:26,880 --> 00:32:29,760 -["In Cold Light" by Vanbur playing] - 467 00:32:29,840 --> 00:32:31,960 ♪ Listen ♪ 468 00:32:38,640 --> 00:32:41,000 ♪ Listen ♪ 469 00:32:41,080 --> 00:32:42,600 [indistinct chatter] 470 00:32:47,240 --> 00:32:49,920 ♪ Listen ♪ 471 00:32:50,000 --> 00:32:52,320 ♪ Listen ♪ 472 00:32:52,400 --> 00:32:53,400 Come on, Jazz. 473 00:32:58,520 --> 00:33:01,320 ♪ Listen ♪ 474 00:33:04,920 --> 00:33:05,800 [Dexter] Emily! 475 00:33:07,240 --> 00:33:09,240 [panting] 476 00:33:11,720 --> 00:33:12,840 [grunts] 477 00:33:12,920 --> 00:33:14,280 I thought I'd lost you. 478 00:33:18,120 --> 00:33:18,960 [Dexter] 479 00:33:20,880 --> 00:33:21,760 So… 480 00:33:23,320 --> 00:33:24,400 See you around. 481 00:33:25,920 --> 00:33:27,080 Yeah, I hope so. 482 00:33:28,280 --> 00:33:29,520 I hope so too. 483 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 Bye, Em. 484 00:33:31,520 --> 00:33:32,440 Bye, Dex. 485 00:33:33,120 --> 00:33:33,960 Bye. 486 00:33:34,560 --> 00:33:35,440 Bye. 487 00:33:40,360 --> 00:33:41,240 Em? 488 00:33:41,320 --> 00:33:43,200 [ballad swells] 489 00:33:43,280 --> 00:33:45,160 ♪ Listen ♪ 490 00:33:51,640 --> 00:33:54,160 ♪ Listen ♪ 491 00:34:00,080 --> 00:34:03,080 ♪ Listen ♪ 492 00:34:03,160 --> 00:34:04,920 ♪ Listen ♪ 493 00:34:11,760 --> 00:34:13,840 ♪ Listen ♪ 494 00:34:46,280 --> 00:34:48,760 ["In Cold Light" fades] 35508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.