Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:03,619
KNIGHT: Emmanuel
"Manny" Delgado.
2
00:00:03,643 --> 00:00:05,955
38, serving ten years
for armed robbery.
3
00:00:05,979 --> 00:00:08,123
Not even the prison guards
know that Torres is undercover.
4
00:00:08,147 --> 00:00:10,067
TORRES: Hey, that guy that
visited you yesterday,
5
00:00:10,116 --> 00:00:11,851
who was that? REYMUNDO:
My mom's boyfriend.
6
00:00:11,951 --> 00:00:14,096
He's, uh, helping me out
with all the legal problems.
7
00:00:14,120 --> 00:00:16,298
Helping you out, huh? Look, I
know you think I'm full of crap.
8
00:00:16,322 --> 00:00:18,600
But I really was
framed. I believe you.
9
00:00:18,624 --> 00:00:20,827
I found him, sis. The
bastard's still alive.
10
00:00:21,627 --> 00:00:22,627
And he's still doing it.
11
00:00:22,696 --> 00:00:24,363
So wh-what do you want?
12
00:00:24,497 --> 00:00:26,399
What I always wanted.
13
00:00:27,200 --> 00:00:29,468
To watch you die.
14
00:00:37,877 --> 00:00:39,879
(crying)
15
00:00:42,148 --> 00:00:44,660
(sniffles)
16
00:00:44,684 --> 00:00:46,128
Hey.
17
00:00:46,152 --> 00:00:48,087
(exhales)
18
00:00:52,759 --> 00:00:55,194
No, no. (Chuckles)
19
00:01:03,870 --> 00:01:04,570
Okay?
20
00:01:04,670 --> 00:01:05,815
(door opens)
21
00:01:05,839 --> 00:01:08,241
Nicky, what are you
doing out of bed?
22
00:01:08,341 --> 00:01:09,776
You hurt my mother! Nico!
23
00:01:09,909 --> 00:01:12,946
(grunts, laughs) The
kid's a fighter, huh?
24
00:01:13,479 --> 00:01:14,748
Enough! No!
25
00:01:14,848 --> 00:01:17,016
Don't you dare coddle him!
26
00:01:19,452 --> 00:01:21,087
Or he'll get the belt next.
27
00:02:22,849 --> 00:02:24,683
BARTENDER: Hey, buddy?
28
00:02:24,818 --> 00:02:26,595
(blues music playing)
29
00:02:26,619 --> 00:02:28,154
Hope you won.
30
00:02:28,287 --> 00:02:29,899
What?
31
00:02:29,923 --> 00:02:32,658
Your cheek. What happened?
32
00:02:35,494 --> 00:02:37,330
Whiskey shot.
33
00:02:37,430 --> 00:02:39,165
Double.
34
00:02:39,265 --> 00:02:41,000
And a bottle to go.
35
00:02:42,468 --> 00:02:43,937
BARTENDER: Whoa.
36
00:02:45,939 --> 00:02:48,674
Look, I got a brother
in the program...
37
00:02:48,808 --> 00:02:50,043
Pour the drink.
38
00:02:50,176 --> 00:02:52,879
♪ She's the sweetest thing... ♪
39
00:03:08,727 --> 00:03:10,997
♪
40
00:03:48,401 --> 00:03:50,603
Nick?
41
00:03:51,504 --> 00:03:53,239
Nick.
42
00:03:53,372 --> 00:03:55,408
(groans)
43
00:03:57,911 --> 00:03:59,745
Rough weekend, huh?
44
00:03:59,845 --> 00:04:01,490
I guess so.
45
00:04:01,514 --> 00:04:03,950
Did you even go home?
46
00:04:06,352 --> 00:04:07,954
Oh, guess not.
47
00:04:08,087 --> 00:04:10,089
Anything you want to talk about?
48
00:04:11,090 --> 00:04:13,368
I'd rather brush my teeth.
49
00:04:13,392 --> 00:04:15,428
Top right drawer.
50
00:04:16,695 --> 00:04:18,264
Oh, thank you.
51
00:04:19,732 --> 00:04:22,235
Agent Parker, my office.
52
00:04:25,104 --> 00:04:27,049
Any chance this
could wait, Director?
53
00:04:27,073 --> 00:04:28,641
Now, please.
54
00:04:30,743 --> 00:04:32,946
Go.
55
00:04:42,956 --> 00:04:44,457
Good morning, Leon.
56
00:04:44,557 --> 00:04:46,459
It's not.
57
00:04:46,559 --> 00:04:48,627
The head
58
00:04:48,727 --> 00:04:51,040
of NCIS Cyber Division
59
00:04:51,064 --> 00:04:53,666
resigned over the
weekend. Agent Barnhart?
60
00:04:53,799 --> 00:04:55,244
You sound surprised. I am.
61
00:04:55,268 --> 00:04:57,336
He was a good man. We
just talked last week.
62
00:04:57,470 --> 00:04:58,713
Yeah, I know, and during
63
00:04:58,737 --> 00:04:59,915
that conversation you apparently
64
00:04:59,939 --> 00:05:00,974
convinced him to quit.
65
00:05:01,107 --> 00:05:03,418
That's not what I remember.
66
00:05:03,442 --> 00:05:05,144
So you didn't encourage him
67
00:05:05,244 --> 00:05:07,646
to seek a better paying
job in the private sector?
68
00:05:07,780 --> 00:05:09,591
No. Not in so many words.
69
00:05:09,615 --> 00:05:11,150
And what does that mean?
70
00:05:11,250 --> 00:05:13,095
It means I was honest. He
expressed second thoughts
71
00:05:13,119 --> 00:05:15,821
about being an agent, and I
said that was understandable.
72
00:05:15,955 --> 00:05:17,933
This job isn't for everybody.
73
00:05:17,957 --> 00:05:19,492
Parker, you got in his head.
74
00:05:19,625 --> 00:05:20,902
I didn't have to.
He obviously had
75
00:05:20,926 --> 00:05:22,161
one foot out the door.
76
00:05:22,261 --> 00:05:24,163
That's not your call to make.
77
00:05:24,263 --> 00:05:25,607
Until now.
78
00:05:25,631 --> 00:05:27,442
Given you're so attuned
79
00:05:27,466 --> 00:05:30,503
as to who is and who's
not up to the job,
80
00:05:30,636 --> 00:05:32,781
I'm putting you in charge
81
00:05:32,805 --> 00:05:35,584
of finding the new
head of NCIS Cyber.
82
00:05:35,608 --> 00:05:38,377
Résumé sorting in my spare time?
83
00:05:38,511 --> 00:05:41,180
I suggest you make it full
time, because until you find
84
00:05:41,314 --> 00:05:42,958
a suitable replacement,
I've reassigned
85
00:05:42,982 --> 00:05:45,760
another agent to
fill that vacancy.
86
00:05:45,784 --> 00:05:47,596
McGee: Okay, Curtis.
87
00:05:47,620 --> 00:05:48,854
You are back online.
88
00:05:48,954 --> 00:05:50,023
You're a lifesaver, McGee.
89
00:05:50,123 --> 00:05:51,357
When Agent Barnhart quit,
90
00:05:51,457 --> 00:05:52,968
the security codes changed and I
91
00:05:52,992 --> 00:05:54,860
accidentally locked
myself out of the system.
92
00:05:54,994 --> 00:05:56,729
Your text said that
this was an emergency.
93
00:05:56,862 --> 00:05:58,940
I couldn't check my email
for almost 20 minutes.
94
00:05:58,964 --> 00:06:00,442
Yeah, and I broke
several traffic laws
95
00:06:00,466 --> 00:06:01,700
rushing to get over here.
96
00:06:01,834 --> 00:06:02,978
KNIGHT: That's
not all you broke.
97
00:06:03,002 --> 00:06:04,179
Pretty sure jumping the median
98
00:06:04,203 --> 00:06:05,371
killed your alignment.
99
00:06:05,471 --> 00:06:06,615
You said I had the right of way.
100
00:06:06,639 --> 00:06:08,041
And you turned left.
101
00:06:08,141 --> 00:06:09,651
Do you two always
drive together?
102
00:06:09,675 --> 00:06:12,821
It's the last Monday of the
month. Car pool coffee day.
103
00:06:12,845 --> 00:06:14,880
That's adorable.
Except, thanks to you,
104
00:06:15,014 --> 00:06:17,216
the only thing we got this
morning was the car pool.
105
00:06:17,350 --> 00:06:18,417
I give up.
106
00:06:18,551 --> 00:06:21,154
Where do the tech trolls
keep their caffeine?
107
00:06:22,488 --> 00:06:23,556
What?
108
00:06:23,689 --> 00:06:25,591
You can't say "tech troll."
109
00:06:25,724 --> 00:06:26,925
You say it all the time.
110
00:06:27,060 --> 00:06:28,637
Yeah, well, that's
different. I am one.
111
00:06:28,661 --> 00:06:30,429
Actually, now that
Director Vance
112
00:06:30,563 --> 00:06:31,730
put you in charge down here,
113
00:06:31,864 --> 00:06:33,175
you're the troll
king. Relax, Curtis.
114
00:06:33,199 --> 00:06:34,767
This is a temporary assignment.
115
00:06:34,900 --> 00:06:36,402
I am still a field agent, okay?
116
00:06:36,535 --> 00:06:39,905
And I'm still waiting for
an answer, Your Majesty.
117
00:06:40,039 --> 00:06:41,350
Try the fridge over there.
118
00:06:41,374 --> 00:06:42,575
(clicks tongue)
119
00:06:42,675 --> 00:06:44,243
Is that my email?
120
00:06:44,343 --> 00:06:47,522
No, it is a Navy
Yard security alert.
121
00:06:47,546 --> 00:06:50,116
KNIGHT: Probably a BOLO
for Agent Barnhart.
122
00:06:50,583 --> 00:06:53,619
Looks like he emptied the
fridge on his way out.
123
00:06:53,752 --> 00:06:55,254
Boysenberry Caf-POW!?
124
00:06:55,354 --> 00:06:57,090
I don't think this is
about office theft.
125
00:06:57,190 --> 00:06:58,510
The FBI just
entered the building
126
00:06:58,591 --> 00:07:00,226
to serve an arrest warrant.
127
00:07:03,262 --> 00:07:05,174
You have the right
to an attorney.
128
00:07:05,198 --> 00:07:06,632
If you cannot afford one,
129
00:07:06,765 --> 00:07:08,267
one will be provided for you.
130
00:07:08,401 --> 00:07:09,711
PARKER: Whoa, whoa, whoa, whoa!
131
00:07:09,735 --> 00:07:11,937
Agent Parker, long
time. Not long enough.
132
00:07:12,037 --> 00:07:13,515
You want to tell me what
you're doing, Colfax?
133
00:07:13,539 --> 00:07:15,184
I think the handcuffs
give it away.
134
00:07:15,208 --> 00:07:16,775
Hey, Nick, whatever this is,
135
00:07:16,909 --> 00:07:18,853
we're gonna get it
straightened out, okay?
136
00:07:18,877 --> 00:07:20,522
First Gibbs, now this
one? You always stick up
137
00:07:20,546 --> 00:07:22,357
for the wrong people, Alden.
What are you talking about?
138
00:07:22,381 --> 00:07:23,882
Read the warrant.
139
00:07:24,617 --> 00:07:25,617
Nick.
140
00:07:27,453 --> 00:07:28,321
Nick.
141
00:07:28,454 --> 00:07:29,955
Wait, what is...?
142
00:07:30,089 --> 00:07:32,234
What's going on?
Is this for real?
143
00:07:32,258 --> 00:07:34,793
Looks like it. What
are the charges?
144
00:07:34,893 --> 00:07:36,238
Just one.
145
00:07:36,262 --> 00:07:37,563
Murder.
146
00:07:49,176 --> 00:07:51,845
This is Alden Parker for
Deputy Director Sweeney.
147
00:07:51,945 --> 00:07:54,381
And I'm gonna keep calling
until I get some answers.
148
00:07:54,514 --> 00:07:56,292
(dial tone) Hello?
149
00:07:56,316 --> 00:07:58,628
They hung up on me.
You're so lucky.
150
00:07:58,652 --> 00:08:01,020
Still on hold? Yeah, this
Muzak is giving me a headache.
151
00:08:01,121 --> 00:08:02,965
Well, might be the Caf-POW!
You know they discontinued
152
00:08:02,989 --> 00:08:04,691
boysenberry in 2013.
153
00:08:04,791 --> 00:08:06,436
That would explain
the aftertaste.
154
00:08:06,460 --> 00:08:08,362
He knows damn well
what this is about.
155
00:08:08,495 --> 00:08:09,363
You tell him that
I... (disconnect tone)
156
00:08:09,496 --> 00:08:11,698
What, hello?
157
00:08:12,532 --> 00:08:14,477
The FBI hung up.
Yeah, same here.
158
00:08:14,501 --> 00:08:16,979
The U.S. Attorney's
office? Indefinite hold.
159
00:08:17,003 --> 00:08:19,539
So what we know from Nick's
warrant is all we know.
160
00:08:19,673 --> 00:08:21,651
All right, the FBI thinks
Nick shot this man,
161
00:08:21,675 --> 00:08:23,910
Maurice Riva, around
11:00 p.m. Friday night.
162
00:08:24,043 --> 00:08:25,579
Either of you
recognize this guy?
163
00:08:25,712 --> 00:08:27,657
No. No, but two days
is a fast arrest.
164
00:08:27,681 --> 00:08:29,716
FBI must have a solid case.
165
00:08:29,816 --> 00:08:31,661
The Justice Department
certainly thinks so.
166
00:08:31,685 --> 00:08:33,553
They won't let us
investigate. No.
167
00:08:33,653 --> 00:08:35,222
Given the conflict of interest,
168
00:08:35,355 --> 00:08:37,167
NCIS has been publicly ordered
169
00:08:37,191 --> 00:08:38,592
to stay off this case.
170
00:08:38,725 --> 00:08:41,561
And... privately, Director?
171
00:08:41,661 --> 00:08:44,063
Well, privately, I know how
hard this is on all of us.
172
00:08:44,164 --> 00:08:46,342
Which is why I'm not
assigning any new cases.
173
00:08:46,366 --> 00:08:47,901
It is important
174
00:08:48,034 --> 00:08:51,238
that you take some
time to process.
175
00:08:51,338 --> 00:08:52,348
"Process"?
176
00:08:52,372 --> 00:08:54,073
(phone ringing) In any way
177
00:08:54,174 --> 00:08:55,942
that you see fit.
178
00:08:57,577 --> 00:08:59,689
Yeah. Vance. I'm on my way.
179
00:08:59,713 --> 00:09:01,281
You heard the man.
180
00:09:01,415 --> 00:09:03,159
Well, I'm gonna pull some
background on Maurice Riva.
181
00:09:03,183 --> 00:09:04,694
We need to find his
connection to Nick.
182
00:09:04,718 --> 00:09:06,453
I can answer that.
183
00:09:07,754 --> 00:09:10,257
Colonel Campbell,
it's good to see you.
184
00:09:10,357 --> 00:09:13,203
Agent McGee, given the
circumstances, call me Lucia.
185
00:09:13,227 --> 00:09:15,171
Nick's sister.
186
00:09:15,195 --> 00:09:17,096
PARKER: Please have
a seat, Colonel.
187
00:09:17,197 --> 00:09:19,875
Actually, I retired
from JAG two years ago.
188
00:09:19,899 --> 00:09:22,512
Started a local firm,
which is how I found out
189
00:09:22,536 --> 00:09:24,638
about my brother's
arrest warrant.
190
00:09:24,771 --> 00:09:26,440
The signing judge is a friend.
191
00:09:26,573 --> 00:09:28,884
This friend give you any
details? She didn't have to.
192
00:09:28,908 --> 00:09:31,945
Maurice Riva is the man
who abused my family.
193
00:09:32,045 --> 00:09:34,648
And Nick is under
arrest for his murder.
194
00:09:34,781 --> 00:09:36,816
Well, in that case, maybe
195
00:09:36,950 --> 00:09:38,918
you just start
from the beginning.
196
00:09:39,953 --> 00:09:41,621
That was almost 30 years ago.
197
00:09:41,755 --> 00:09:43,566
When Nick and I were kids.
198
00:09:43,590 --> 00:09:45,735
My mother witnessed
a crime in Colombia,
199
00:09:45,759 --> 00:09:48,127
and we were forced
to flee to Miami.
200
00:09:48,228 --> 00:09:50,964
We had no money
and no connections.
201
00:09:51,064 --> 00:09:53,300
Until we met a man who offered
202
00:09:53,400 --> 00:09:55,134
to help my mother get a job,
203
00:09:55,235 --> 00:09:56,636
and a green card.
204
00:09:56,770 --> 00:09:58,472
Maurice Riva. Yes.
205
00:09:58,572 --> 00:10:01,341
He was kind at first.
206
00:10:01,475 --> 00:10:02,885
And Mom fell in love.
207
00:10:02,909 --> 00:10:05,588
Our American dream
was coming true.
208
00:10:05,612 --> 00:10:07,314
Until we
209
00:10:07,414 --> 00:10:10,226
found out that someone
had stolen her identity
210
00:10:10,250 --> 00:10:11,894
and used it to commit fraud.
211
00:10:11,918 --> 00:10:13,929
Well, that's a
nightmare for anyone.
212
00:10:13,953 --> 00:10:16,065
Let alone a recent immigrant.
213
00:10:16,089 --> 00:10:18,157
Which is why Mom wanted
to go to the police.
214
00:10:20,026 --> 00:10:21,571
But Riva
215
00:10:21,595 --> 00:10:23,162
got violent.
216
00:10:23,830 --> 00:10:25,999
He threatened to
have us deported.
217
00:10:26,099 --> 00:10:28,835
He was the one that
stole her identity.
218
00:10:28,968 --> 00:10:32,872
So his abuse continued.
219
00:10:34,441 --> 00:10:35,842
For all of us.
220
00:10:36,776 --> 00:10:38,044
I'm sorry.
221
00:10:39,679 --> 00:10:42,516
Then, one day, he left
222
00:10:42,649 --> 00:10:44,794
and we never heard
from him again.
223
00:10:44,818 --> 00:10:47,630
I was relieved, but
224
00:10:47,654 --> 00:10:49,188
you know Nick.
225
00:10:49,289 --> 00:10:50,633
The bad guy got away.
226
00:10:50,657 --> 00:10:52,302
LUCIA: Ever since, Nick has been
227
00:10:52,326 --> 00:10:54,528
obsessed with getting justice.
228
00:10:54,628 --> 00:10:55,695
I think it's ultimately
229
00:10:55,829 --> 00:10:57,139
why he became an agent.
230
00:10:57,163 --> 00:10:58,231
And you became a lawyer.
231
00:10:58,365 --> 00:10:59,566
I've been telling my brother
232
00:10:59,699 --> 00:11:03,069
this same thing for 30 years.
233
00:11:03,202 --> 00:11:05,114
Justice will come.
234
00:11:05,138 --> 00:11:07,206
Someday.
235
00:11:07,341 --> 00:11:08,742
Algún día.
236
00:11:11,010 --> 00:11:12,822
It became our code.
237
00:11:12,846 --> 00:11:14,381
Looks like "someday" did come.
238
00:11:15,649 --> 00:11:17,960
Okay, so Nick had motive,
239
00:11:17,984 --> 00:11:19,218
but why now?
240
00:11:19,353 --> 00:11:22,298
The day of the
murder, my brother
241
00:11:22,322 --> 00:11:24,023
left me a voicemail.
242
00:11:24,991 --> 00:11:26,726
NICK: I found him, sis.
243
00:11:26,826 --> 00:11:28,595
You know who I'm talking about.
244
00:11:29,529 --> 00:11:31,698
The bastard's still alive.
245
00:11:32,999 --> 00:11:35,101
And he's still doing it.
246
00:11:36,202 --> 00:11:37,771
I love you.
247
00:11:38,905 --> 00:11:40,407
I tried calling back
248
00:11:40,540 --> 00:11:42,108
all weekend, but no answer.
249
00:11:43,743 --> 00:11:45,821
The optics are not good.
250
00:11:45,845 --> 00:11:47,189
My brother is not a murderer.
251
00:11:47,213 --> 00:11:49,248
And as his lawyer, I
intend to prove it.
252
00:11:49,383 --> 00:11:50,584
We don't let
253
00:11:50,717 --> 00:11:52,852
little brothers go
down without a fight.
254
00:11:55,221 --> 00:11:56,832
KNIGHT: Getting our hands
on the FBI case file
255
00:11:56,856 --> 00:11:59,759
is the only way to help
Nick. I would agree.
256
00:11:59,859 --> 00:12:01,595
Then what is wrong
with hacking the FBI?
257
00:12:01,728 --> 00:12:02,929
Hacking is illegal.
258
00:12:03,029 --> 00:12:05,432
True. But it's for
the greater good.
259
00:12:05,532 --> 00:12:08,134
Have you seen any
Mission: Impossibles?
260
00:12:08,267 --> 00:12:11,104
I think we should stick to
Mission: Don't Go to Jail.
261
00:12:11,237 --> 00:12:13,106
I also think you
should sit down.
262
00:12:13,239 --> 00:12:15,274
You've run a half-marathon
since you came in here.
263
00:12:15,375 --> 00:12:16,275
No, it's just,
264
00:12:16,376 --> 00:12:18,111
just nerves about Nick.
265
00:12:18,211 --> 00:12:19,389
Or it could be an
allergic reaction
266
00:12:19,413 --> 00:12:21,448
to that expired Caf-POW!
267
00:12:21,548 --> 00:12:22,525
You could have a heart attack.
268
00:12:22,549 --> 00:12:23,817
Not on my watch.
269
00:12:23,950 --> 00:12:25,819
You narc'd on me?
270
00:12:25,952 --> 00:12:26,953
Better safe than sorry.
271
00:12:27,053 --> 00:12:28,063
I agree, which is why I'm here
272
00:12:28,087 --> 00:12:29,456
to take my GF's BP.
273
00:12:29,589 --> 00:12:31,867
Okay, well, your GF is PO'd.
274
00:12:31,891 --> 00:12:34,327
Just pretend like I'm not here.
275
00:12:34,461 --> 00:12:35,829
Just go back to helping Nick.
276
00:12:35,962 --> 00:12:37,831
Well, for that, we
need case files.
277
00:12:37,964 --> 00:12:39,999
The FBI aren't the only
ones that have some.
278
00:12:40,133 --> 00:12:41,744
When Riva's body was discovered,
279
00:12:41,768 --> 00:12:43,837
local police were
first on the scene.
280
00:12:43,970 --> 00:12:44,971
And they wrote reports?
281
00:12:45,071 --> 00:12:46,081
(computer chimes) Ooh.
282
00:12:46,105 --> 00:12:48,675
Reports my deputy friend
283
00:12:48,808 --> 00:12:50,309
just sent over.
284
00:12:50,410 --> 00:12:52,254
Mission: Accomplished.
285
00:12:52,278 --> 00:12:54,424
The evidence at the scene
must be pretty strong, right?
286
00:12:54,448 --> 00:12:56,650
Wrong. No murder weapon,
287
00:12:56,750 --> 00:12:57,893
no witnesses,
288
00:12:57,917 --> 00:12:59,429
and the only evidence
that points to Nick
289
00:12:59,453 --> 00:13:01,931
is a fingerprint found on
the victim's gold ring.
290
00:13:01,955 --> 00:13:03,156
Well, that's enough to justify
291
00:13:03,256 --> 00:13:04,567
bringing in Nick
for questioning.
292
00:13:04,591 --> 00:13:06,402
But not nearly
enough for an arrest.
293
00:13:06,426 --> 00:13:08,161
The FBI must have more.
294
00:13:08,294 --> 00:13:09,829
So we do need to hack them.
295
00:13:09,929 --> 00:13:11,998
Uh, right now
296
00:13:12,131 --> 00:13:13,443
it looks like
someone's hacking us.
297
00:13:13,467 --> 00:13:15,778
It's the FBI. McGee
sent me up to warn you.
298
00:13:15,802 --> 00:13:17,913
They're... ♪ Back. ♪
299
00:13:17,937 --> 00:13:19,782
Shutting down the entire system
300
00:13:19,806 --> 00:13:21,040
is completely unnecessary.
301
00:13:21,174 --> 00:13:22,676
Oh, relax. It's only temporary
302
00:13:22,776 --> 00:13:23,786
while I download data from.
303
00:13:23,810 --> 00:13:25,254
Agent Torres's workstation.
304
00:13:25,278 --> 00:13:26,589
Right, something
you could have done,
305
00:13:26,613 --> 00:13:28,014
you know, at his workstation.
306
00:13:28,114 --> 00:13:29,683
Mmm, did you read my warrant?
307
00:13:29,816 --> 00:13:30,936
I don't have to. You clearly
308
00:13:30,984 --> 00:13:32,294
have no idea what you're doing.
309
00:13:32,318 --> 00:13:34,854
Agent Rose always
knows what she's doing.
310
00:13:34,954 --> 00:13:35,954
I didn't get this job
311
00:13:35,989 --> 00:13:37,691
for my smile.
312
00:13:37,791 --> 00:13:39,969
You enjoying your
time at NCIS, Parker?
313
00:13:39,993 --> 00:13:42,361
Not as much as you are.
Killing the entire network?
314
00:13:42,496 --> 00:13:44,774
Like I told your tech
troll, I have a warrant.
315
00:13:44,798 --> 00:13:45,975
Actually, I'm not a tech troll.
316
00:13:45,999 --> 00:13:47,276
I'm a senior field agent, okay?
317
00:13:47,300 --> 00:13:48,367
Oh, fooled me.
318
00:13:48,502 --> 00:13:50,036
What the hell does
that mean? What...
319
00:13:50,169 --> 00:13:51,313
She's messing with you, McGee.
320
00:13:51,337 --> 00:13:52,706
Just like she's messing with us.
321
00:13:52,839 --> 00:13:54,119
You don't want data from Torres,
322
00:13:54,207 --> 00:13:55,985
you want it from
the entire team.
323
00:13:56,009 --> 00:13:57,877
I know what I'm doing.
324
00:13:58,011 --> 00:13:59,378
What are you doing?
325
00:13:59,479 --> 00:14:03,316
(sighs) Investigating NCIS
for accessory to murder.
326
00:14:04,651 --> 00:14:08,087
After local police ID'd
Agent Torres as a suspect,
327
00:14:08,221 --> 00:14:10,966
the FBI took over the case
and we searched his apartment.
328
00:14:10,990 --> 00:14:13,636
We found a video
on his computer.
329
00:14:13,660 --> 00:14:16,329
A video meant for you.
330
00:14:19,265 --> 00:14:20,900
To my team, if
you're watching this,
331
00:14:21,034 --> 00:14:22,435
I've been arrested,
332
00:14:22,569 --> 00:14:23,937
and, McGee, you hacked my cloud.
333
00:14:24,070 --> 00:14:26,148
I was getting to it.
334
00:14:26,172 --> 00:14:28,241
I know you all want to help me.
335
00:14:28,374 --> 00:14:30,577
But don't.
336
00:14:30,710 --> 00:14:34,047
Because I'm going to find
the man who hurt my family,
337
00:14:36,750 --> 00:14:38,785
and I'm going to kill him.
338
00:14:39,586 --> 00:14:40,830
You see the problem.
339
00:14:40,854 --> 00:14:43,122
Okay, we-we've never
seen that video before.
340
00:14:43,256 --> 00:14:45,959
But now that we have, we
need to talk to Torres now.
341
00:14:46,092 --> 00:14:48,562
He's a little busy.
342
00:15:08,115 --> 00:15:12,052
Because I'm going to find
the man who hurt my family,
343
00:15:14,121 --> 00:15:15,756
and I'm going to kill him.
344
00:15:16,624 --> 00:15:19,159
Metadata proves this
video was recorded at.
345
00:15:19,293 --> 00:15:22,296
Agent Torres's apartment
an hour before the murder.
346
00:15:22,429 --> 00:15:23,707
Plenty of time to
drive across town
347
00:15:23,731 --> 00:15:25,041
and make good on his threat.
348
00:15:25,065 --> 00:15:27,377
That's all it is. A threat.
349
00:15:27,401 --> 00:15:28,912
We know Agent Torres
was at that house.
350
00:15:28,936 --> 00:15:30,080
We have his fingerprints.
351
00:15:30,104 --> 00:15:31,081
On the murder weapon?
352
00:15:31,105 --> 00:15:32,215
No, the murder weapon
353
00:15:32,239 --> 00:15:33,641
hasn't been found.
354
00:15:33,774 --> 00:15:34,719
You can't say for sure
what happened that night.
355
00:15:34,743 --> 00:15:36,143
The FBI talked to the sister.
356
00:15:36,243 --> 00:15:37,323
We know the family history,
357
00:15:37,444 --> 00:15:39,313
and Agent Torres
was out for blood.
358
00:15:39,446 --> 00:15:41,816
In fact... he confessed to it.
359
00:15:41,916 --> 00:15:42,594
We don't know
360
00:15:42,618 --> 00:15:43,927
what happened after Torres
361
00:15:43,951 --> 00:15:45,686
recorded that video,
if it's even real.
362
00:15:45,820 --> 00:15:47,988
My department
analyzed that footage
363
00:15:48,088 --> 00:15:49,900
for digital alterations
or forgeries.
364
00:15:49,924 --> 00:15:50,735
There were none.
365
00:15:50,759 --> 00:15:52,159
You mind if we double-check?
366
00:15:52,259 --> 00:15:53,737
You questioning the
integrity of the FBI?
367
00:15:53,761 --> 00:15:56,106
Not yet. My people are the best.
368
00:15:56,130 --> 00:15:57,364
So are mine, Agent Rose.
369
00:15:57,497 --> 00:15:59,242
Including Agent Torres.
370
00:15:59,266 --> 00:16:01,001
I respect loyalty, Director.
371
00:16:01,101 --> 00:16:03,413
Good, then you can understand
why it's hard for us to believe
372
00:16:03,437 --> 00:16:05,673
that one of our own is
a cold-blooded killer.
373
00:16:07,842 --> 00:16:11,011
Fine. NCIS can
process the footage.
374
00:16:12,312 --> 00:16:14,381
Under my supervision.
375
00:16:17,785 --> 00:16:19,519
We better hope this
video is a fake.
376
00:16:19,620 --> 00:16:21,521
Well, if it is,
this is a frame job.
377
00:16:21,622 --> 00:16:23,433
But why go through
that kind of trouble?
378
00:16:23,457 --> 00:16:25,525
No idea, but I'm open
to any explanation
379
00:16:25,660 --> 00:16:27,695
other than what it looks like.
380
00:16:27,828 --> 00:16:29,806
Okay, so what else do we
know about the victim?
381
00:16:29,830 --> 00:16:31,365
On paper, Riva seems clean.
382
00:16:31,498 --> 00:16:33,276
A successful lawyer, no priors.
383
00:16:33,300 --> 00:16:34,568
Even coaches Little League.
384
00:16:34,702 --> 00:16:36,403
Great, so it sounds
like he gave up
385
00:16:36,536 --> 00:16:38,281
taking advantage of
vulnerable immigrants.
386
00:16:38,305 --> 00:16:40,240
Maybe not.
387
00:16:40,374 --> 00:16:42,209
He started dating a woman
388
00:16:42,309 --> 00:16:43,654
named Marta De Leon.
389
00:16:43,678 --> 00:16:45,455
A recent immigrant
390
00:16:45,479 --> 00:16:47,381
who's got a son in
prison for fraud.
391
00:16:47,481 --> 00:16:49,549
Same crime Torres's
mother was set up for.
392
00:16:49,684 --> 00:16:52,019
Coincidence? We
plan to find out.
393
00:16:55,355 --> 00:16:56,423
VANCE: Elvis?
394
00:16:56,556 --> 00:16:58,168
Do I want to know?
395
00:16:58,192 --> 00:17:00,336
Probably not. Probably not.
396
00:17:00,360 --> 00:17:01,829
(elevator bell dings)
397
00:17:02,830 --> 00:17:05,308
I guess this marks our
first crime as a couple.
398
00:17:05,332 --> 00:17:06,901
Transporting the
body from the coroner
399
00:17:07,001 --> 00:17:09,236
to the funeral home
is not a crime.
400
00:17:09,369 --> 00:17:10,847
With a pit stop at NCIS.
401
00:17:10,871 --> 00:17:12,048
You said this was
the best way to
402
00:17:12,072 --> 00:17:13,216
confirm the coroner's findings.
403
00:17:13,240 --> 00:17:14,185
Oh, it is.
404
00:17:14,209 --> 00:17:15,186
Then what is the problem?
405
00:17:15,210 --> 00:17:16,687
Oh, there is no problem.
406
00:17:16,711 --> 00:17:18,655
I think we should
role-play more often.
407
00:17:18,679 --> 00:17:21,248
We pretended to be undertakers.
408
00:17:21,348 --> 00:17:23,526
You looked really good
driving a stolen hearse.
409
00:17:23,550 --> 00:17:25,696
(chuckles) A borrowed hearse
410
00:17:25,720 --> 00:17:26,921
that needs to be returned to
411
00:17:27,054 --> 00:17:28,699
my friend's mortuary
by end of business.
412
00:17:28,723 --> 00:17:30,033
Plus, if we don't
get this body to
413
00:17:30,057 --> 00:17:30,925
the funeral home soon,
414
00:17:31,025 --> 00:17:33,093
we will be committing a crime.
415
00:17:33,193 --> 00:17:34,795
So let's stay on task.
416
00:17:34,929 --> 00:17:36,539
JIMMY: Well, the
coroner's already done
417
00:17:36,563 --> 00:17:37,798
most of the hard work for us.
418
00:17:37,932 --> 00:17:40,134
Cause of death should be,
419
00:17:40,267 --> 00:17:42,770
yeah, a single gunshot
wound to the chest.
420
00:17:42,870 --> 00:17:45,215
No stippling or powder burns.
421
00:17:45,239 --> 00:17:46,349
KNIGHT: Autopsy report
422
00:17:46,373 --> 00:17:48,018
confirms a ...38 caliber slug
423
00:17:48,042 --> 00:17:49,977
was retrieved, but
no match was found.
424
00:17:50,110 --> 00:17:51,946
He has some swelling
and discoloration here.
425
00:17:52,046 --> 00:17:53,647
Does the report
say that this man
426
00:17:53,781 --> 00:17:55,141
was in a fight
before he was shot?
427
00:17:55,249 --> 00:17:57,484
Yep, and it places time of
death just after 11:00 p.m.
428
00:17:57,617 --> 00:17:59,820
That sound about right?
429
00:18:01,121 --> 00:18:02,033
Jimmy?
430
00:18:02,057 --> 00:18:04,291
His hair is brittle.
431
00:18:04,391 --> 00:18:06,293
Yeah, so are his fingernails.
432
00:18:06,393 --> 00:18:07,828
Does it say that in there?
433
00:18:07,962 --> 00:18:09,873
Uh
434
00:18:09,897 --> 00:18:10,708
No.
435
00:18:10,732 --> 00:18:12,208
Is that important?
436
00:18:12,232 --> 00:18:13,409
It could be.
437
00:18:13,433 --> 00:18:14,878
But, to confirm,
438
00:18:14,902 --> 00:18:16,579
I'm gonna need some
extra time with the body.
439
00:18:16,603 --> 00:18:18,005
How much time?
440
00:18:19,606 --> 00:18:22,418
PARKER: I appreciate you
coming in early to help.
441
00:18:22,442 --> 00:18:24,054
Ms. De Leon doesn't
speak much English,
442
00:18:24,078 --> 00:18:27,314
and our usual translator
is under arrest.
443
00:18:27,447 --> 00:18:28,648
Have you talked to Nick yet?
444
00:18:28,783 --> 00:18:30,894
No, no. The FBI is
stonewalling us.
445
00:18:30,918 --> 00:18:32,262
Same here.
446
00:18:32,286 --> 00:18:33,821
What do you mean?
447
00:18:33,921 --> 00:18:35,966
I mean, the FBI scheduled
Nick's arraignment for tomorrow,
448
00:18:35,990 --> 00:18:37,524
and he still hasn't called me.
449
00:18:37,657 --> 00:18:39,493
Or any lawyer. I checked.
450
00:18:39,626 --> 00:18:41,661
He knows better
than that. Exactly.
451
00:18:41,796 --> 00:18:43,573
Could the FBI have
a legal reason for
452
00:18:43,597 --> 00:18:45,032
denying my brother an attorney?
453
00:18:45,165 --> 00:18:48,111
No. Have you mentioned
this to Director Vance?
454
00:18:48,135 --> 00:18:49,445
My next stop when
we're done here.
455
00:18:49,469 --> 00:18:52,006
(sighs) Actually,
before we go in,
456
00:18:52,139 --> 00:18:54,541
I confess I didn't ask you here
457
00:18:54,674 --> 00:18:57,011
to just translate Ms. De Leon.
458
00:18:57,144 --> 00:18:58,922
You brought me in
to relate to her.
459
00:18:58,946 --> 00:19:00,991
Either she knows the truth
about Riva's criminal past
460
00:19:01,015 --> 00:19:02,425
but was too scared
to tell the police...
461
00:19:02,449 --> 00:19:03,550
Or she's about
462
00:19:03,683 --> 00:19:04,928
to learn the truth
463
00:19:04,952 --> 00:19:07,721
and have her whole world
turned upside down.
464
00:19:08,655 --> 00:19:10,224
MARTA: No.
465
00:19:28,175 --> 00:19:29,152
She didn't know.
466
00:19:29,176 --> 00:19:31,211
Picked up on that.
467
00:20:23,030 --> 00:20:25,041
Wait. Did she say "laptop"?
468
00:20:25,065 --> 00:20:27,767
(speaks Spanish)
469
00:20:27,868 --> 00:20:28,936
She says Riva left
470
00:20:29,069 --> 00:20:30,938
his laptop at her apartment,
471
00:20:31,071 --> 00:20:33,884
but she's willing
to bring it to NCIS.
472
00:20:33,908 --> 00:20:35,109
Ah.
473
00:20:35,209 --> 00:20:36,776
Gracias. Gracias.
474
00:20:41,481 --> 00:20:43,083
Help my son.
475
00:20:45,119 --> 00:20:47,054
Please.
476
00:20:52,159 --> 00:20:54,237
McGee: All right, temporal
analysis just came back.
477
00:20:54,261 --> 00:20:55,462
I'm missing frames.
478
00:20:55,562 --> 00:20:57,908
Compression data is loaded
with digital artifacts.
479
00:20:57,932 --> 00:20:59,375
Yeah. This video's a mess.
480
00:20:59,399 --> 00:21:02,245
It was made on a severely
outdated computer.
481
00:21:02,269 --> 00:21:04,471
What do you expect?
To run another test.
482
00:21:04,604 --> 00:21:07,141
You've run every program in
the book. The video is real.
483
00:21:07,274 --> 00:21:08,475
There is a program
484
00:21:08,608 --> 00:21:09,886
that is not in the book.
485
00:21:09,910 --> 00:21:11,478
That is because I wrote it.
486
00:21:11,611 --> 00:21:12,846
Spoken like a true tech troll.
487
00:21:12,980 --> 00:21:14,982
Actually, down here,
I am the troll king.
488
00:21:15,115 --> 00:21:17,727
Sounds like someone finally
accepted the throne.
489
00:21:17,751 --> 00:21:20,230
Ah, my kingdom for
some good news.
490
00:21:20,254 --> 00:21:23,157
Elvis has left
the building. Hmm.
491
00:21:23,290 --> 00:21:26,493
Oh, is that some sort of code
for stealing the dead body?
492
00:21:26,626 --> 00:21:28,362
Yeah, we heard about that.
493
00:21:28,495 --> 00:21:29,906
NCIS has got guts.
494
00:21:29,930 --> 00:21:31,665
But too bad that's all you got.
495
00:21:31,765 --> 00:21:34,001
(computer chiming)
496
00:21:34,101 --> 00:21:36,303
Maybe not. There's my program.
497
00:21:37,504 --> 00:21:38,838
And what does it say?
498
00:21:38,973 --> 00:21:40,507
(McGee sighs)
499
00:21:44,511 --> 00:21:46,046
Video of Nick is real.
500
00:21:46,180 --> 00:21:47,958
ROSE: Thank you.
501
00:21:47,982 --> 00:21:50,260
It's been a pleasure.
For you maybe.
502
00:21:50,284 --> 00:21:51,885
But Nick's arraignment
is tomorrow,
503
00:21:52,019 --> 00:21:54,221
and he doesn't have a
lawyer. Want to explain that?
504
00:22:02,329 --> 00:22:04,107
She doesn't seem like
the type of person
505
00:22:04,131 --> 00:22:06,033
to back down from a fight.
506
00:22:08,735 --> 00:22:11,205
She knows something.
507
00:22:12,006 --> 00:22:13,207
(elevator bell dings)
508
00:22:14,674 --> 00:22:16,210
Going up?
509
00:22:16,343 --> 00:22:18,545
We're in the basement.
Up is the only option.
510
00:22:18,645 --> 00:22:20,414
There's another one.
511
00:22:22,149 --> 00:22:23,159
(sighs)
512
00:22:23,183 --> 00:22:25,152
Are you here to threaten me?
513
00:22:25,919 --> 00:22:27,521
Would it work?
514
00:22:29,656 --> 00:22:31,758
In that case,
515
00:22:31,891 --> 00:22:33,927
I'm here to appeal
to your better angels
516
00:22:34,061 --> 00:22:36,263
and ask the FBI to give
my teammate a fair shake.
517
00:22:36,396 --> 00:22:37,473
Save it.
518
00:22:37,497 --> 00:22:39,399
Your director already
played the loyalty card.
519
00:22:39,499 --> 00:22:42,645
We protect our own
at all costs, right?
520
00:22:42,669 --> 00:22:45,872
Actually, no, we don't.
521
00:22:47,407 --> 00:22:49,986
This isn't about
loyalty to each other
522
00:22:50,010 --> 00:22:52,246
or even loyalty to the badge.
523
00:22:52,379 --> 00:22:54,748
We're federal agents
with a higher calling.
524
00:22:54,848 --> 00:22:57,851
Our only loyalty
is to the truth.
525
00:23:00,254 --> 00:23:01,755
Have you been practicing that?
526
00:23:01,888 --> 00:23:03,623
A little. Did I rush it?
527
00:23:03,757 --> 00:23:06,260
No. No, it was good. How good?
528
00:23:07,927 --> 00:23:09,129
(sighs)
529
00:23:09,263 --> 00:23:10,964
What do you want? To
know what you know.
530
00:23:11,098 --> 00:23:12,966
I know you're wrong
about the arraignment.
531
00:23:13,100 --> 00:23:14,544
It was moved.
532
00:23:14,568 --> 00:23:15,769
Moved to when?
533
00:23:15,869 --> 00:23:17,104
(sighs)
534
00:23:17,204 --> 00:23:18,714
PARKER: It's
happening right now,
535
00:23:18,738 --> 00:23:20,216
as in this very minute.
536
00:23:20,240 --> 00:23:21,775
LUCIA: Does my
brother have a lawyer?
537
00:23:21,875 --> 00:23:23,377
Knight ran inside to find out.
538
00:23:24,911 --> 00:23:26,446
I'm gonna have to call you back.
539
00:23:26,546 --> 00:23:29,483
Rose was right. The arraignment
started 20 minutes ago.
540
00:23:29,616 --> 00:23:31,894
Why aren't you in
there? I wasn't allowed.
541
00:23:31,918 --> 00:23:34,454
It's a closed hearing.
No public, no media.
542
00:23:34,588 --> 00:23:36,066
They only do that
for security reasons.
543
00:23:36,090 --> 00:23:37,200
Or a special request.
544
00:23:37,224 --> 00:23:38,658
Request from who? (Door opens)
545
00:23:38,792 --> 00:23:40,227
Hey!
546
00:23:41,161 --> 00:23:42,872
Colfax! COLFAX: Get
him out of here.
547
00:23:42,896 --> 00:23:43,906
Hold on. Hold on. Wait a second.
548
00:23:43,930 --> 00:23:45,965
Wait a second! Nick!
549
00:23:46,066 --> 00:23:48,568
Nick! (Tires squealing)
550
00:23:49,636 --> 00:23:51,047
Sorry, Alden.
551
00:23:51,071 --> 00:23:53,140
Looks like you just
missed him. What is this?
552
00:23:53,273 --> 00:23:54,641
Quit playing games
with my agent.
553
00:23:54,774 --> 00:23:56,494
Is that what you think
is going on? I think
554
00:23:56,576 --> 00:23:58,478
you're gonna tell me
what's going on now.
555
00:23:58,612 --> 00:23:59,922
Wake up.
556
00:23:59,946 --> 00:24:02,316
It's called justice! Not
without the Sixth Amendment!
557
00:24:02,416 --> 00:24:04,151
Agent Torres was
given his rights.
558
00:24:04,284 --> 00:24:07,063
What about the closed
hearing? His request.
559
00:24:07,087 --> 00:24:09,323
Guess he was too ashamed
to face his friends. What?
560
00:24:09,423 --> 00:24:12,659
Why? Because your
boy just pled guilty.
561
00:24:22,070 --> 00:24:23,147
(elevator bell dings)
562
00:24:23,171 --> 00:24:24,706
KNIGHT: That's unfortunate.
563
00:24:24,806 --> 00:24:26,708
I appreciate you taking my call.
564
00:24:26,842 --> 00:24:28,376
U.S. Attorney finally pick up?
565
00:24:28,509 --> 00:24:30,121
Everything Colfax said is true.
566
00:24:30,145 --> 00:24:31,913
Nick waived his
right to a lawyer.
567
00:24:32,047 --> 00:24:33,825
What? What about
the closed hearing?
568
00:24:33,849 --> 00:24:35,250
Part of his guilty plea.
569
00:24:35,383 --> 00:24:37,252
That does not sound like Nick.
570
00:24:37,385 --> 00:24:39,463
Going rogue? Isolating himself
from friends and family?
571
00:24:39,487 --> 00:24:40,832
Well, maybe that part,
572
00:24:40,856 --> 00:24:42,634
but he would never take a
plea deal if he didn't do it.
573
00:24:42,658 --> 00:24:44,559
Well, that's the part
that's worrying me.
574
00:24:44,660 --> 00:24:46,470
How many times does he need to
confess before we believe him?
575
00:24:46,494 --> 00:24:48,396
No. No, we must be
missing something.
576
00:24:48,529 --> 00:24:51,099
We are. That was
the U.S. Marshals.
577
00:24:51,232 --> 00:24:52,567
Until sentencing,
578
00:24:52,668 --> 00:24:54,478
Nick is being moved to
Brunswick Federal Prison.
579
00:24:54,502 --> 00:24:56,571
Brunswick? That's where
he was just undercover.
580
00:24:56,705 --> 00:24:58,015
No, if he moves back there,
581
00:24:58,039 --> 00:24:59,483
the inmates will know he's
a cop. They'll kill him.
582
00:24:59,507 --> 00:25:01,686
That was another condition
of Nick's plea deal.
583
00:25:01,710 --> 00:25:03,078
He wants to go back there.
584
00:25:03,211 --> 00:25:04,822
Why would he risk his life?
585
00:25:04,846 --> 00:25:06,691
He wouldn't.
586
00:25:06,715 --> 00:25:08,249
Not without a good reason.
587
00:25:08,349 --> 00:25:10,418
Look who else is an inmate.
588
00:25:11,252 --> 00:25:13,121
Reymundo De Leon, Riva's
latest fraud victim.
589
00:25:13,254 --> 00:25:14,923
Well, that can't
be a coincidence.
590
00:25:15,023 --> 00:25:16,333
We are missing something.
591
00:25:16,357 --> 00:25:18,259
What is that on my desk?
592
00:25:18,359 --> 00:25:20,261
Mailroom just dropped it off.
593
00:25:20,395 --> 00:25:22,597
Expecting a special delivery?
594
00:25:25,934 --> 00:25:29,546
Not this special. These are
copies of the FBI case files.
595
00:25:29,570 --> 00:25:32,440
That's everything that we've
been looking for. Who sent them?
596
00:25:32,540 --> 00:25:34,051
I don't know. It
doesn't... doesn't say.
597
00:25:34,075 --> 00:25:36,444
Can we trust them? We
don't have a choice.
598
00:25:36,577 --> 00:25:38,413
And Nick doesn't have much time.
599
00:25:42,583 --> 00:25:44,729
MAN (over P.A.): Secure the
transport yard for inmate arrival.
600
00:25:44,753 --> 00:25:46,822
Place your personal
items in the storage bin.
601
00:25:46,955 --> 00:25:49,157
Yeah, yeah, I know.
602
00:25:55,130 --> 00:25:57,241
Wish I knew you were a cop the
last time you were in here.
603
00:25:57,265 --> 00:26:00,135
So you could blow my
cover? So I could warn you
604
00:26:00,268 --> 00:26:03,580
that going after a Russian
gangster was a bad idea.
605
00:26:03,604 --> 00:26:05,640
Well, he's dead now.
606
00:26:05,741 --> 00:26:07,175
Yeah.
607
00:26:07,308 --> 00:26:08,910
But some of his friends aren't.
608
00:26:10,111 --> 00:26:13,614
This time around, I suggest
you keep a low profile.
609
00:26:14,415 --> 00:26:17,352
(whistling, cat-calling)
610
00:26:18,653 --> 00:26:20,288
He's a cop!
611
00:26:21,022 --> 00:26:22,266
You're a narc!
612
00:26:22,290 --> 00:26:23,567
So much for low profile.
613
00:26:23,591 --> 00:26:25,493
Dead man walking.
Just watch your back.
614
00:26:25,593 --> 00:26:27,195
You ain't so tough now, huh?
615
00:26:27,328 --> 00:26:30,498
MAN: You ain't gonna
last a day in here.
616
00:26:31,332 --> 00:26:33,835
MAN 2: I'll beat you blind!
617
00:26:35,303 --> 00:26:38,206
(buzzer sounds)
618
00:26:38,339 --> 00:26:39,917
KASIE: Reymundo De Leon
619
00:26:39,941 --> 00:26:43,620
was found guilty of $250,000
worth of insurance fraud.
620
00:26:43,644 --> 00:26:44,922
PARKER: That poor kid.
621
00:26:44,946 --> 00:26:47,182
Rey's name and ID numbers
were on the forged documents,
622
00:26:47,315 --> 00:26:48,826
but police never found
the missing money.
623
00:26:48,850 --> 00:26:50,928
Yeah, 'cause it went
straight to Riva's pocket.
624
00:26:50,952 --> 00:26:52,429
Mm. Be nice if we
could prove it.
625
00:26:52,453 --> 00:26:54,431
I pulled the bank accounts, but
626
00:26:54,455 --> 00:26:56,858
every account keeps a
consistently low balance.
627
00:26:56,958 --> 00:26:59,194
What about, uh, offshore
accounts? Working on it.
628
00:26:59,294 --> 00:27:01,863
But there's a reason rich
people use 'em. Privacy.
629
00:27:01,997 --> 00:27:03,607
Mm. And the laptop.
630
00:27:03,631 --> 00:27:06,201
Reymundo's mom gave us
hasn't been much help either.
631
00:27:06,334 --> 00:27:07,444
I can't get past the encryption.
632
00:27:07,468 --> 00:27:09,637
Who can? That'd be me.
633
00:27:11,840 --> 00:27:13,708
Not even a hello?
634
00:27:15,510 --> 00:27:17,488
He's a little nervous. About
getting into the laptop?
635
00:27:17,512 --> 00:27:19,080
About you getting into his head,
636
00:27:19,214 --> 00:27:20,624
like you did with
his former boss.
637
00:27:20,648 --> 00:27:22,083
I wasn't the reason
638
00:27:22,217 --> 00:27:23,885
that Agent Barnhart
quit. (Phone ringing)
639
00:27:23,985 --> 00:27:26,130
Hmm. I wasn't
playing mind games.
640
00:27:26,154 --> 00:27:27,388
Go, McGee.
641
00:27:27,488 --> 00:27:28,800
McGee: We got a problem.
642
00:27:28,824 --> 00:27:30,926
I've been going through
the FBI case files.
643
00:27:31,059 --> 00:27:32,393
What did Colfax do this time?
644
00:27:32,527 --> 00:27:33,929
No, the problem isn't the FBI.
645
00:27:34,062 --> 00:27:35,563
It's Nick's sister.
646
00:27:40,235 --> 00:27:43,604
(indistinct
announcement over P.A.)
647
00:27:46,574 --> 00:27:48,409
MAN: That's the guy. That's him.
648
00:27:48,509 --> 00:27:51,112
Man, we're gonna bust him up.
649
00:27:51,246 --> 00:27:52,413
(inmate whistling)
650
00:27:52,513 --> 00:27:54,883
(indistinct shouting)
651
00:27:58,686 --> 00:27:59,888
Rey.
652
00:28:01,923 --> 00:28:03,258
Hey, man.
653
00:28:03,358 --> 00:28:05,460
Nice to see a
friendly face in here.
654
00:28:05,593 --> 00:28:07,295
Is that what you think I am?
655
00:28:09,030 --> 00:28:10,207
(grunts)
656
00:28:10,231 --> 00:28:12,509
'Cause you're wrong.
657
00:28:12,533 --> 00:28:14,635
(panting)
658
00:28:14,769 --> 00:28:18,106
You killed the only man
trying to get me out of here.
659
00:28:18,206 --> 00:28:20,441
Maurice Riva put you in here.
660
00:28:22,443 --> 00:28:25,222
I want to help you. Yeah?
661
00:28:25,246 --> 00:28:26,781
(panting)
662
00:28:26,882 --> 00:28:28,283
And who's gonna help you?
663
00:28:28,416 --> 00:28:31,953
NCIS Agent Torres.
664
00:28:32,053 --> 00:28:34,031
Heard you were back.
665
00:28:34,055 --> 00:28:35,199
For real this time.
666
00:28:35,223 --> 00:28:36,791
Bad luck for you.
667
00:28:36,925 --> 00:28:38,826
No.
668
00:28:38,960 --> 00:28:42,297
The last time, I was in
your interrogation room.
669
00:28:42,430 --> 00:28:43,999
Now you are in mine.
670
00:28:44,132 --> 00:28:45,466
Mm. You got questions?
671
00:28:45,600 --> 00:28:47,802
I got unfinished business.
672
00:28:49,504 --> 00:28:52,140
Talking to the NCIS
made me look like a rat.
673
00:28:52,273 --> 00:28:53,550
Well, if the cheese fits.
674
00:28:53,574 --> 00:28:54,842
(grunting) (whistle blowing)
675
00:28:54,976 --> 00:28:56,311
That's enough!
676
00:28:56,411 --> 00:28:57,889
Break it up, Lev.
677
00:28:57,913 --> 00:28:59,256
You misunderstand, Officer.
678
00:28:59,280 --> 00:29:00,557
I was saying hello
to an old friend.
679
00:29:00,581 --> 00:29:02,583
Well, now say goodbye.
680
00:29:03,584 --> 00:29:05,520
Goodbye.
681
00:29:05,653 --> 00:29:07,655
For now.
682
00:29:13,528 --> 00:29:15,330
(elevator bell dings)
LUCIA: I didn't realize
683
00:29:15,463 --> 00:29:17,532
I was coming in to
see a dead body.
684
00:29:17,665 --> 00:29:19,110
You're not.
685
00:29:19,134 --> 00:29:21,278
Not exactly.
686
00:29:21,302 --> 00:29:23,338
I'm not sure I want
to see these either.
687
00:29:23,471 --> 00:29:25,173
Oh, I promise, it's worth it.
688
00:29:25,306 --> 00:29:27,084
'Cause it proves your brother
is innocent. Are you serious?
689
00:29:27,108 --> 00:29:28,619
JIMMY: Blood reports just
came back and confirm
690
00:29:28,643 --> 00:29:30,087
that the victim had previously
691
00:29:30,111 --> 00:29:32,213
undiagnosed hypothyroidism,
692
00:29:32,347 --> 00:29:34,515
which causes brittle
hair, fingernails,
693
00:29:34,615 --> 00:29:36,627
and lowers core
body temperature.
694
00:29:36,651 --> 00:29:38,262
Which changes the time of death.
695
00:29:38,286 --> 00:29:39,720
To approximately one hour later.
696
00:29:39,854 --> 00:29:41,765
During the time Nick
was seen in a local bar.
697
00:29:41,789 --> 00:29:43,767
The FBI talked to the bartender.
My brother has an alibi.
698
00:29:43,791 --> 00:29:46,527
Yeah. But you don't.
699
00:29:46,627 --> 00:29:48,229
Excuse me? McGee:
We've been trying
700
00:29:48,363 --> 00:29:50,365
to figure out why
Nick would confess
701
00:29:50,498 --> 00:29:51,976
to a crime he didn't commit.
702
00:29:52,000 --> 00:29:53,701
He's protecting his sister.
703
00:29:54,502 --> 00:29:56,404
(chuckles) What are
you talking about?
704
00:29:56,537 --> 00:29:59,150
McGee: Your phone records
are in the FBI case files.
705
00:29:59,174 --> 00:30:00,817
I did some extra digging.
706
00:30:00,841 --> 00:30:02,819
You left a voicemail for Nick
on the night of the murder.
707
00:30:02,843 --> 00:30:06,123
A voicemail you
failed to mention.
708
00:30:06,147 --> 00:30:08,249
I told you I tried calling him.
709
00:30:08,383 --> 00:30:09,884
You didn't say where
you called from.
710
00:30:09,985 --> 00:30:12,420
And not only was your call made
during the new time of death.
711
00:30:12,553 --> 00:30:15,890
Cell tower data puts
you at Riva's house.
712
00:30:16,024 --> 00:30:18,593
You were there that night.
713
00:30:20,061 --> 00:30:21,305
I didn't kill anyone.
714
00:30:21,329 --> 00:30:22,639
Your brother thinks you did.
715
00:30:22,663 --> 00:30:25,176
And why would he think
that? You told him.
716
00:30:25,200 --> 00:30:27,311
What?! How?
717
00:30:27,335 --> 00:30:29,404
I still haven't seen
him or talked to him.
718
00:30:29,504 --> 00:30:32,073
Your voicemail that night.
719
00:30:32,173 --> 00:30:33,741
Algún día, Nico.
720
00:30:35,243 --> 00:30:36,844
Algún día.
721
00:30:37,612 --> 00:30:39,280
PARKER: "Someday."
722
00:30:39,414 --> 00:30:41,854
Your code for promising justice.
McGee: Nick got your message,
723
00:30:41,916 --> 00:30:43,995
then learned that Riva was dead.
724
00:30:44,019 --> 00:30:45,997
Put it together, you
must have killed Riva.
725
00:30:46,021 --> 00:30:49,924
Question is... is he right?
726
00:31:00,233 --> 00:31:02,739
MAN (over P.A.): Yard Station
Five, one for transfer
727
00:31:02,872 --> 00:31:04,116
to the infirmary.
728
00:31:04,140 --> 00:31:07,877
Yard Station Five, one for
transfer to the infirmary.
729
00:31:10,155 --> 00:31:12,048
I didn't see that
in the commissary.
730
00:31:12,905 --> 00:31:14,660
They were a gift.
731
00:31:15,459 --> 00:31:16,494
Mayan chocolate.
732
00:31:16,519 --> 00:31:17,996
From someone special?
733
00:31:18,020 --> 00:31:20,499
From Maurice Riva.
734
00:31:21,256 --> 00:31:23,392
He knew they were my favorite.
735
00:31:24,116 --> 00:31:25,245
Until you killed him.
736
00:31:25,270 --> 00:31:27,038
Listen, about that...
737
00:31:27,063 --> 00:31:29,162
Wait, no, don't tell me.
You're innocent, too?
738
00:31:30,520 --> 00:31:31,826
It's complicated.
739
00:31:31,851 --> 00:31:33,989
That's life, Agent Torres.
740
00:31:36,764 --> 00:31:37,983
Lucky for you,
741
00:31:38,467 --> 00:31:39,646
death is simple.
742
00:31:40,350 --> 00:31:42,111
Y'all are in the wrong block.
743
00:31:42,244 --> 00:31:43,746
No guards.
744
00:31:44,895 --> 00:31:47,068
Looks like the
right block to me.
745
00:31:50,348 --> 00:31:52,116
(grunting)
746
00:32:12,445 --> 00:32:14,614
(yells)
747
00:32:14,639 --> 00:32:17,308
(grunting)
748
00:32:25,498 --> 00:32:27,199
GLAZEBROOK: What the hell...
749
00:32:27,223 --> 00:32:28,803
Everybody back in.
750
00:32:29,084 --> 00:32:30,993
Torres, you got a visitor.
751
00:32:31,018 --> 00:32:32,520
They're waiting in...
752
00:32:34,964 --> 00:32:35,965
Uh...
753
00:32:37,957 --> 00:32:39,319
(sighs)
754
00:32:42,334 --> 00:32:43,882
I was in the visiting
room when they told me.
755
00:32:43,906 --> 00:32:45,584
You okay? Hey, you
shouldn't be here.
756
00:32:45,608 --> 00:32:47,385
Neither should you. We know
what you're doing, Nick.
757
00:32:47,409 --> 00:32:48,951
What am I doing?
758
00:32:50,478 --> 00:32:52,346
You're covering for your sister.
759
00:32:53,653 --> 00:32:55,101
You think she
killed Maurice Riva.
760
00:32:55,126 --> 00:32:56,103
I killed him.
761
00:32:56,654 --> 00:32:58,216
Yeah, I figured you'd say that.
762
00:33:01,190 --> 00:33:02,491
Oh, come on. (Grunts)
763
00:33:02,516 --> 00:33:04,861
Come on, man.
764
00:33:04,886 --> 00:33:05,673
You need to leave.
765
00:33:05,698 --> 00:33:07,073
I didn't kill anyone.
766
00:33:07,097 --> 00:33:08,264
Tell him what you told us.
767
00:33:09,748 --> 00:33:13,105
When you called me about Riva,
I knew you'd go after him,
768
00:33:13,130 --> 00:33:16,051
so, yes, I went to
that house to stop you.
769
00:33:16,076 --> 00:33:17,674
But when I got there,
it was too late.
770
00:33:17,699 --> 00:33:20,735
You were already gone, and
nobody answered the door.
771
00:33:22,334 --> 00:33:24,636
So I left you the message.
772
00:33:25,449 --> 00:33:27,130
"Algún día."
773
00:33:28,799 --> 00:33:31,128
You were promising
to get justice.
774
00:33:31,153 --> 00:33:32,598
For you.
775
00:33:32,622 --> 00:33:34,600
As your lawyer.
776
00:33:34,624 --> 00:33:36,602
I was afraid you'd killed him.
777
00:33:36,852 --> 00:33:38,935
Well, I did. Stop.
778
00:33:42,177 --> 00:33:45,146
We've both been lying
to protect each other.
779
00:33:45,968 --> 00:33:46,945
No more, Nico.
780
00:33:46,969 --> 00:33:49,481
I really didn't do this.
781
00:33:49,505 --> 00:33:51,207
And neither did you.
782
00:33:53,349 --> 00:33:55,513
What happened that night?
783
00:34:06,931 --> 00:34:08,608
When I saw Riva, all
I could think about
784
00:34:08,633 --> 00:34:10,001
is what he did to us.
785
00:34:10,026 --> 00:34:12,428
RIVA: So, wh-wh-what
do you want?
786
00:34:13,271 --> 00:34:15,264
TORRES: What I've always wanted.
787
00:34:15,397 --> 00:34:17,033
To watch you die.
788
00:34:19,014 --> 00:34:21,271
Don't do this, Nicky.
789
00:34:23,906 --> 00:34:26,075
(grunting)
790
00:34:36,518 --> 00:34:37,954
Don't, Nicky.
791
00:34:37,992 --> 00:34:39,426
(both grunting)
792
00:34:52,568 --> 00:34:54,904
(groaning)
793
00:35:10,220 --> 00:35:11,920
TORRES: I couldn't do it.
794
00:35:13,289 --> 00:35:14,867
Riva was alive when I left.
795
00:35:14,891 --> 00:35:17,035
'Cause you were the
better man. TORRES: No.
796
00:35:17,059 --> 00:35:19,962
A better man never would
have gone to that house.
797
00:35:21,484 --> 00:35:22,395
I messed up.
798
00:35:22,420 --> 00:35:24,241
Yeah. You did.
799
00:35:24,266 --> 00:35:25,866
When the FBI showed
up with that warrant,
800
00:35:25,891 --> 00:35:27,468
you thought it was for assault.
801
00:35:27,493 --> 00:35:29,546
LUCIA: And when they told
you it was for murder,
802
00:35:29,571 --> 00:35:30,807
you thought I did it.
803
00:35:31,232 --> 00:35:33,585
I thought you did
what you always do,
804
00:35:33,609 --> 00:35:35,644
which is protect me.
805
00:35:35,778 --> 00:35:37,029
So I did the same.
806
00:35:37,054 --> 00:35:40,224
But if neither of you
killed Riva, then who did?
807
00:35:40,249 --> 00:35:42,318
What about the money Riva stole?
808
00:35:42,416 --> 00:35:44,018
It could be worth killing for.
809
00:35:44,043 --> 00:35:46,098
PARKER: True, but we can't
find his offshore accounts.
810
00:35:46,122 --> 00:35:47,632
We don't even know
where to start looking.
811
00:35:48,179 --> 00:35:49,396
I do.
812
00:35:50,592 --> 00:35:52,905
Ever had Mayan chocolate?
813
00:35:52,929 --> 00:35:54,163
(typing)
814
00:35:54,188 --> 00:35:56,090
Agent Torres was right.
815
00:35:56,298 --> 00:35:58,701
Riva's offshore
account is in Belize.
816
00:35:58,835 --> 00:36:01,579
The First Bank &
Trust of Santa Rita
817
00:36:01,603 --> 00:36:03,005
to be exact. You sure it's him?
818
00:36:03,105 --> 00:36:05,065
The country may be known
for spicy Mayan chocolate
819
00:36:05,174 --> 00:36:07,543
and friendly banking laws,
but opening an account
820
00:36:07,568 --> 00:36:09,754
still requires photo ID.
821
00:36:09,779 --> 00:36:12,590
Meet "William Donloe."
822
00:36:12,614 --> 00:36:13,991
McGee: Riva used an alias.
823
00:36:14,016 --> 00:36:15,761
Did you get bank records?
Check your inbox.
824
00:36:16,365 --> 00:36:18,170
That's good work, Curtis.
825
00:36:18,498 --> 00:36:21,129
Is this part of the mind
games? I don't want to quit.
826
00:36:21,154 --> 00:36:22,968
No, no, it's not a mind game.
827
00:36:22,992 --> 00:36:24,302
McGee: That is a good
thing, Curtis, 'cause
828
00:36:24,326 --> 00:36:25,337
you just found
the missing money.
829
00:36:25,361 --> 00:36:26,695
A lump sum deposit
830
00:36:26,720 --> 00:36:28,305
of $250,000.
831
00:36:28,330 --> 00:36:30,566
CURTIS: The same day the
insurance fraud was reported.
832
00:36:30,591 --> 00:36:32,676
Good news for Reymundo De Leon.
833
00:36:32,701 --> 00:36:34,370
He'll get a new trial for sure.
834
00:36:34,395 --> 00:36:35,395
And what do we get?
835
00:36:35,441 --> 00:36:36,848
We get a trail of deposits
836
00:36:36,873 --> 00:36:38,374
going back for years.
837
00:36:38,507 --> 00:36:39,627
All right, we need cosigners
838
00:36:39,652 --> 00:36:40,763
or silent partners.
839
00:36:40,788 --> 00:36:42,428
Anybody who might kill
for all that cash.
840
00:36:42,453 --> 00:36:44,398
Yeah, there's-there's no
one. Riva is the sole owner.
841
00:36:44,423 --> 00:36:46,888
The money is sitting there
untouched. PARKER: So, what?
842
00:36:46,913 --> 00:36:48,249
Dead end?
843
00:36:48,825 --> 00:36:50,194
Maybe not.
844
00:36:50,219 --> 00:36:52,554
These bank records include
user agent strings.
845
00:36:52,654 --> 00:36:55,941
They show when and where the
account was last accessed.
846
00:36:55,966 --> 00:36:57,334
McGee: And who accessed them.
847
00:36:57,359 --> 00:36:59,261
CURTIS: Looks like Riva
used facial recognition
848
00:36:59,286 --> 00:37:02,730
to log into his
account at 11:57 p.m.
849
00:37:02,755 --> 00:37:03,842
Friday night.
850
00:37:03,866 --> 00:37:05,811
Just before he was killed.
And he used his laptop.
851
00:37:05,835 --> 00:37:08,104
The same laptop that
Marta De Leon gave us.
852
00:37:08,237 --> 00:37:09,271
So how did she get it?
853
00:37:09,459 --> 00:37:11,747
KNIGHT: Marta De
Leon. Federal agents.
854
00:37:17,413 --> 00:37:18,991
McGee: Clear. Clear.
855
00:37:19,370 --> 00:37:20,491
Clear.
856
00:37:20,750 --> 00:37:21,984
Except for this.
857
00:37:22,248 --> 00:37:24,787
Same caliber as
the murder weapon.
858
00:37:25,255 --> 00:37:26,923
Why would Marta
leave that behind?
859
00:37:27,615 --> 00:37:29,625
Maybe this will explain.
860
00:37:33,574 --> 00:37:35,051
COLFAX: Are you kidding me?
861
00:37:35,076 --> 00:37:37,542
She left NCIS a full confession?
862
00:37:37,566 --> 00:37:39,711
She left it for
the Torres family.
863
00:37:39,735 --> 00:37:41,513
Here's the English translation.
864
00:37:41,537 --> 00:37:45,107
Marta De Leon showed up that
night and found Riva bloody
865
00:37:45,207 --> 00:37:47,944
from his confrontation
with Agent Torres.
866
00:37:48,077 --> 00:37:50,722
"Mauri was in a rage.
He told me the truth..."
867
00:37:50,746 --> 00:37:52,614
That he was only
using her and her son,
868
00:37:52,748 --> 00:37:54,616
and then Riva attacked her.
869
00:37:54,716 --> 00:37:57,119
(scoffs) "She grabbed the
gun that he kept in his bag"
870
00:37:57,253 --> 00:37:58,821
and shot him"? In self-defense.
871
00:37:58,955 --> 00:38:00,957
Then why lie about it and run?
872
00:38:01,090 --> 00:38:04,036
She was scared her word wouldn't
carry weight with the FBI.
873
00:38:04,060 --> 00:38:05,060
It doesn't.
874
00:38:05,127 --> 00:38:07,329
Maybe forensics will.
875
00:38:08,564 --> 00:38:09,798
Ballistics confirm
876
00:38:09,888 --> 00:38:10,799
the gun found in Ms.
De Leon's apartment
877
00:38:10,824 --> 00:38:11,968
is the murder weapon.
878
00:38:12,101 --> 00:38:13,302
You add the laptop,
879
00:38:13,402 --> 00:38:15,149
Dr. Palmer's corrected
time of death,
880
00:38:15,174 --> 00:38:16,763
and it's case closed.
881
00:38:17,013 --> 00:38:19,917
Agent Torres still has
a lot to answer for.
882
00:38:19,942 --> 00:38:22,644
Agent Torres has been
cleared of any charges.
883
00:38:22,669 --> 00:38:25,757
Legally. But a loose
cannon like that?
884
00:38:25,781 --> 00:38:27,649
I wouldn't keep him on my team.
885
00:38:27,749 --> 00:38:30,152
That's for Agent
Parker to decide.
886
00:38:34,065 --> 00:38:35,266
Any word on Nick?
887
00:38:35,291 --> 00:38:36,859
He just signed in downstairs.
888
00:38:36,884 --> 00:38:39,193
I meant from Parker. Do
we know what he decided?
889
00:38:39,763 --> 00:38:40,972
He's got to understand, right?
890
00:38:40,997 --> 00:38:42,574
I mean, if someone
was abusing my family,
891
00:38:42,598 --> 00:38:44,166
I'd go to a dark place, too.
892
00:38:44,266 --> 00:38:45,911
Yeah, but Nick didn't
have to go there alone.
893
00:38:45,935 --> 00:38:47,503
(elevator bell dings)
894
00:38:50,139 --> 00:38:53,009
Agent Rose. Making
an apology tour?
895
00:38:53,109 --> 00:38:54,752
Apology? For what? The FBI
896
00:38:54,776 --> 00:38:57,598
falsely accusing a
federal agent of murder?
897
00:38:57,623 --> 00:39:02,351
(A) he confessed, and B)
I don't work for the FBI.
898
00:39:02,451 --> 00:39:03,451
Since when?
899
00:39:03,476 --> 00:39:04,786
Since your boss
threatened my boss
900
00:39:04,811 --> 00:39:06,029
outside the courthouse.
901
00:39:06,054 --> 00:39:07,966
Colfax blamed you. Yeah,
and when I called him out
902
00:39:07,990 --> 00:39:11,603
for being a self-serving,
hypocritical prick
903
00:39:11,627 --> 00:39:13,438
he fired me. So
much for loyalty.
904
00:39:13,462 --> 00:39:16,007
Well, it's a good
thing my only loyalty
905
00:39:16,032 --> 00:39:17,545
"is to the truth."
906
00:39:21,123 --> 00:39:22,113
You sent the files.
907
00:39:22,138 --> 00:39:23,481
I thought it might help.
908
00:39:23,505 --> 00:39:27,152
You with your case and
me with my application.
909
00:39:27,354 --> 00:39:28,555
After all,
910
00:39:28,580 --> 00:39:30,382
isn't that how
you ended up here?
911
00:39:35,201 --> 00:39:37,762
You told her about the opening
in cyber division? Why?
912
00:39:37,787 --> 00:39:39,123
Because until I
find a replacement,
913
00:39:39,148 --> 00:39:41,498
you're stuck in the basement,
and this team is down a man.
914
00:39:41,523 --> 00:39:42,523
Just one?
915
00:39:42,548 --> 00:39:43,582
(elevator bell dings)
916
00:39:43,638 --> 00:39:44,639
(elevator doors open)
917
00:39:44,826 --> 00:39:46,043
McGee: Nick.
918
00:39:46,068 --> 00:39:47,639
Hey, man. How you feeling?
919
00:39:47,663 --> 00:39:49,831
Better. Thank you.
920
00:39:51,224 --> 00:39:53,845
So, uh, I came here
921
00:39:53,869 --> 00:39:56,405
to, uh, turn these in.
922
00:40:10,740 --> 00:40:13,865
Actually, we were just talking
about my hiring decisions.
923
00:40:13,889 --> 00:40:16,201
You ever meet Agent Barnhart?
924
00:40:16,225 --> 00:40:18,260
The head of cyber? Former head.
925
00:40:18,394 --> 00:40:19,261
He quit.
926
00:40:19,286 --> 00:40:20,429
Why?
927
00:40:20,454 --> 00:40:22,997
Thanks for asking.
Contrary to popular belief,
928
00:40:23,022 --> 00:40:25,058
it wasn't because of me.
929
00:40:26,310 --> 00:40:29,513
The truth is, this job
isn't for everybody.
930
00:40:29,801 --> 00:40:33,113
It requires you to trust
the people in this building
931
00:40:33,138 --> 00:40:34,552
with your life.
932
00:40:34,684 --> 00:40:36,720
At all times, good or bad.
933
00:40:36,745 --> 00:40:39,448
Which can be hard.
934
00:40:40,482 --> 00:40:41,559
It can be.
935
00:40:41,583 --> 00:40:45,087
But the only way we
do this is together.
936
00:40:46,722 --> 00:40:47,956
(phone chimes)
937
00:40:49,625 --> 00:40:52,328
Uh, looks like a shipboard
arson in Norfolk.
938
00:40:52,353 --> 00:40:54,022
Grab your gear.
939
00:41:07,443 --> 00:41:09,345
That means you.
940
00:41:12,512 --> 00:41:14,529
One day at a time, Nick.
941
00:41:16,785 --> 00:41:18,763
(phone rings)
942
00:41:18,896 --> 00:41:20,431
Yeah. Yeah, Jimmy,
943
00:41:20,456 --> 00:41:21,990
I was just... Whoa.
Whoa, whoa, whoa,
944
00:41:22,015 --> 00:41:23,883
whoa, whoa, slow
down, slow down.
945
00:41:27,763 --> 00:41:29,431
Oh, my God.
946
00:41:30,466 --> 00:41:31,609
What's going on?
947
00:41:31,633 --> 00:41:33,435
Of course. We'll be right there.
948
00:41:38,443 --> 00:41:39,779
What is it?
949
00:41:43,512 --> 00:41:47,592
Captioning sponsored by CBS
950
00:41:47,616 --> 00:41:50,886
and TOYOTA.
951
00:41:51,019 --> 00:41:55,357
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
66778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.