All language subtitles for NCIS.S21E01.720p.HDTV.x264-SYNCOPY.Sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:03,619 KNIGHT: Emmanuel "Manny" Delgado. 2 00:00:03,643 --> 00:00:05,955 38, serving ten years for armed robbery. 3 00:00:05,979 --> 00:00:08,123 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 4 00:00:08,147 --> 00:00:10,067 TORRES: Hey, that guy that visited you yesterday, 5 00:00:10,116 --> 00:00:11,851 who was that? REYMUNDO: My mom's boyfriend. 6 00:00:11,951 --> 00:00:14,096 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 7 00:00:14,120 --> 00:00:16,298 Helping you out, huh? Look, I know you think I'm full of crap. 8 00:00:16,322 --> 00:00:18,600 But I really was framed. I believe you. 9 00:00:18,624 --> 00:00:20,827 I found him, sis. The bastard's still alive. 10 00:00:21,627 --> 00:00:22,627 And he's still doing it. 11 00:00:22,696 --> 00:00:24,363 So wh-what do you want? 12 00:00:24,497 --> 00:00:26,399 What I always wanted. 13 00:00:27,200 --> 00:00:29,468 To watch you die. 14 00:00:37,877 --> 00:00:39,879 (crying) 15 00:00:42,148 --> 00:00:44,660 (sniffles) 16 00:00:44,684 --> 00:00:46,128 Hey. 17 00:00:46,152 --> 00:00:48,087 (exhales) 18 00:00:52,759 --> 00:00:55,194 No, no. (Chuckles) 19 00:01:03,870 --> 00:01:04,570 Okay? 20 00:01:04,670 --> 00:01:05,815 (door opens) 21 00:01:05,839 --> 00:01:08,241 Nicky, what are you doing out of bed? 22 00:01:08,341 --> 00:01:09,776 You hurt my mother! Nico! 23 00:01:09,909 --> 00:01:12,946 (grunts, laughs) The kid's a fighter, huh? 24 00:01:13,479 --> 00:01:14,748 Enough! No! 25 00:01:14,848 --> 00:01:17,016 Don't you dare coddle him! 26 00:01:19,452 --> 00:01:21,087 Or he'll get the belt next. 27 00:02:22,849 --> 00:02:24,683 BARTENDER: Hey, buddy? 28 00:02:24,818 --> 00:02:26,595 (blues music playing) 29 00:02:26,619 --> 00:02:28,154 Hope you won. 30 00:02:28,287 --> 00:02:29,899 What? 31 00:02:29,923 --> 00:02:32,658 Your cheek. What happened? 32 00:02:35,494 --> 00:02:37,330 Whiskey shot. 33 00:02:37,430 --> 00:02:39,165 Double. 34 00:02:39,265 --> 00:02:41,000 And a bottle to go. 35 00:02:42,468 --> 00:02:43,937 BARTENDER: Whoa. 36 00:02:45,939 --> 00:02:48,674 Look, I got a brother in the program... 37 00:02:48,808 --> 00:02:50,043 Pour the drink. 38 00:02:50,176 --> 00:02:52,879 ♪ She's the sweetest thing... ♪ 39 00:03:08,727 --> 00:03:10,997 ♪ 40 00:03:48,401 --> 00:03:50,603 Nick? 41 00:03:51,504 --> 00:03:53,239 Nick. 42 00:03:53,372 --> 00:03:55,408 (groans) 43 00:03:57,911 --> 00:03:59,745 Rough weekend, huh? 44 00:03:59,845 --> 00:04:01,490 I guess so. 45 00:04:01,514 --> 00:04:03,950 Did you even go home? 46 00:04:06,352 --> 00:04:07,954 Oh, guess not. 47 00:04:08,087 --> 00:04:10,089 Anything you want to talk about? 48 00:04:11,090 --> 00:04:13,368 I'd rather brush my teeth. 49 00:04:13,392 --> 00:04:15,428 Top right drawer. 50 00:04:16,695 --> 00:04:18,264 Oh, thank you. 51 00:04:19,732 --> 00:04:22,235 Agent Parker, my office. 52 00:04:25,104 --> 00:04:27,049 Any chance this could wait, Director? 53 00:04:27,073 --> 00:04:28,641 Now, please. 54 00:04:30,743 --> 00:04:32,946 Go. 55 00:04:42,956 --> 00:04:44,457 Good morning, Leon. 56 00:04:44,557 --> 00:04:46,459 It's not. 57 00:04:46,559 --> 00:04:48,627 The head 58 00:04:48,727 --> 00:04:51,040 of NCIS Cyber Division 59 00:04:51,064 --> 00:04:53,666 resigned over the weekend. Agent Barnhart? 60 00:04:53,799 --> 00:04:55,244 You sound surprised. I am. 61 00:04:55,268 --> 00:04:57,336 He was a good man. We just talked last week. 62 00:04:57,470 --> 00:04:58,713 Yeah, I know, and during 63 00:04:58,737 --> 00:04:59,915 that conversation you apparently 64 00:04:59,939 --> 00:05:00,974 convinced him to quit. 65 00:05:01,107 --> 00:05:03,418 That's not what I remember. 66 00:05:03,442 --> 00:05:05,144 So you didn't encourage him 67 00:05:05,244 --> 00:05:07,646 to seek a better paying job in the private sector? 68 00:05:07,780 --> 00:05:09,591 No. Not in so many words. 69 00:05:09,615 --> 00:05:11,150 And what does that mean? 70 00:05:11,250 --> 00:05:13,095 It means I was honest. He expressed second thoughts 71 00:05:13,119 --> 00:05:15,821 about being an agent, and I said that was understandable. 72 00:05:15,955 --> 00:05:17,933 This job isn't for everybody. 73 00:05:17,957 --> 00:05:19,492 Parker, you got in his head. 74 00:05:19,625 --> 00:05:20,902 I didn't have to. He obviously had 75 00:05:20,926 --> 00:05:22,161 one foot out the door. 76 00:05:22,261 --> 00:05:24,163 That's not your call to make. 77 00:05:24,263 --> 00:05:25,607 Until now. 78 00:05:25,631 --> 00:05:27,442 Given you're so attuned 79 00:05:27,466 --> 00:05:30,503 as to who is and who's not up to the job, 80 00:05:30,636 --> 00:05:32,781 I'm putting you in charge 81 00:05:32,805 --> 00:05:35,584 of finding the new head of NCIS Cyber. 82 00:05:35,608 --> 00:05:38,377 Résumé sorting in my spare time? 83 00:05:38,511 --> 00:05:41,180 I suggest you make it full time, because until you find 84 00:05:41,314 --> 00:05:42,958 a suitable replacement, I've reassigned 85 00:05:42,982 --> 00:05:45,760 another agent to fill that vacancy. 86 00:05:45,784 --> 00:05:47,596 McGee: Okay, Curtis. 87 00:05:47,620 --> 00:05:48,854 You are back online. 88 00:05:48,954 --> 00:05:50,023 You're a lifesaver, McGee. 89 00:05:50,123 --> 00:05:51,357 When Agent Barnhart quit, 90 00:05:51,457 --> 00:05:52,968 the security codes changed and I 91 00:05:52,992 --> 00:05:54,860 accidentally locked myself out of the system. 92 00:05:54,994 --> 00:05:56,729 Your text said that this was an emergency. 93 00:05:56,862 --> 00:05:58,940 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 94 00:05:58,964 --> 00:06:00,442 Yeah, and I broke several traffic laws 95 00:06:00,466 --> 00:06:01,700 rushing to get over here. 96 00:06:01,834 --> 00:06:02,978 KNIGHT: That's not all you broke. 97 00:06:03,002 --> 00:06:04,179 Pretty sure jumping the median 98 00:06:04,203 --> 00:06:05,371 killed your alignment. 99 00:06:05,471 --> 00:06:06,615 You said I had the right of way. 100 00:06:06,639 --> 00:06:08,041 And you turned left. 101 00:06:08,141 --> 00:06:09,651 Do you two always drive together? 102 00:06:09,675 --> 00:06:12,821 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 103 00:06:12,845 --> 00:06:14,880 That's adorable. Except, thanks to you, 104 00:06:15,014 --> 00:06:17,216 the only thing we got this morning was the car pool. 105 00:06:17,350 --> 00:06:18,417 I give up. 106 00:06:18,551 --> 00:06:21,154 Where do the tech trolls keep their caffeine? 107 00:06:22,488 --> 00:06:23,556 What? 108 00:06:23,689 --> 00:06:25,591 You can't say "tech troll." 109 00:06:25,724 --> 00:06:26,925 You say it all the time. 110 00:06:27,060 --> 00:06:28,637 Yeah, well, that's different. I am one. 111 00:06:28,661 --> 00:06:30,429 Actually, now that Director Vance 112 00:06:30,563 --> 00:06:31,730 put you in charge down here, 113 00:06:31,864 --> 00:06:33,175 you're the troll king. Relax, Curtis. 114 00:06:33,199 --> 00:06:34,767 This is a temporary assignment. 115 00:06:34,900 --> 00:06:36,402 I am still a field agent, okay? 116 00:06:36,535 --> 00:06:39,905 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 117 00:06:40,039 --> 00:06:41,350 Try the fridge over there. 118 00:06:41,374 --> 00:06:42,575 (clicks tongue) 119 00:06:42,675 --> 00:06:44,243 Is that my email? 120 00:06:44,343 --> 00:06:47,522 No, it is a Navy Yard security alert. 121 00:06:47,546 --> 00:06:50,116 KNIGHT: Probably a BOLO for Agent Barnhart. 122 00:06:50,583 --> 00:06:53,619 Looks like he emptied the fridge on his way out. 123 00:06:53,752 --> 00:06:55,254 Boysenberry Caf-POW!? 124 00:06:55,354 --> 00:06:57,090 I don't think this is about office theft. 125 00:06:57,190 --> 00:06:58,510 The FBI just entered the building 126 00:06:58,591 --> 00:07:00,226 to serve an arrest warrant. 127 00:07:03,262 --> 00:07:05,174 You have the right to an attorney. 128 00:07:05,198 --> 00:07:06,632 If you cannot afford one, 129 00:07:06,765 --> 00:07:08,267 one will be provided for you. 130 00:07:08,401 --> 00:07:09,711 PARKER: Whoa, whoa, whoa, whoa! 131 00:07:09,735 --> 00:07:11,937 Agent Parker, long time. Not long enough. 132 00:07:12,037 --> 00:07:13,515 You want to tell me what you're doing, Colfax? 133 00:07:13,539 --> 00:07:15,184 I think the handcuffs give it away. 134 00:07:15,208 --> 00:07:16,775 Hey, Nick, whatever this is, 135 00:07:16,909 --> 00:07:18,853 we're gonna get it straightened out, okay? 136 00:07:18,877 --> 00:07:20,522 First Gibbs, now this one? You always stick up 137 00:07:20,546 --> 00:07:22,357 for the wrong people, Alden. What are you talking about? 138 00:07:22,381 --> 00:07:23,882 Read the warrant. 139 00:07:24,617 --> 00:07:25,617 Nick. 140 00:07:27,453 --> 00:07:28,321 Nick. 141 00:07:28,454 --> 00:07:29,955 Wait, what is...? 142 00:07:30,089 --> 00:07:32,234 What's going on? Is this for real? 143 00:07:32,258 --> 00:07:34,793 Looks like it. What are the charges? 144 00:07:34,893 --> 00:07:36,238 Just one. 145 00:07:36,262 --> 00:07:37,563 Murder. 146 00:07:49,176 --> 00:07:51,845 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 147 00:07:51,945 --> 00:07:54,381 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 148 00:07:54,514 --> 00:07:56,292 (dial tone) Hello? 149 00:07:56,316 --> 00:07:58,628 They hung up on me. You're so lucky. 150 00:07:58,652 --> 00:08:01,020 Still on hold? Yeah, this Muzak is giving me a headache. 151 00:08:01,121 --> 00:08:02,965 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 152 00:08:02,989 --> 00:08:04,691 boysenberry in 2013. 153 00:08:04,791 --> 00:08:06,436 That would explain the aftertaste. 154 00:08:06,460 --> 00:08:08,362 He knows damn well what this is about. 155 00:08:08,495 --> 00:08:09,363 You tell him that I... (disconnect tone) 156 00:08:09,496 --> 00:08:11,698 What, hello? 157 00:08:12,532 --> 00:08:14,477 The FBI hung up. Yeah, same here. 158 00:08:14,501 --> 00:08:16,979 The U.S. Attorney's office? Indefinite hold. 159 00:08:17,003 --> 00:08:19,539 So what we know from Nick's warrant is all we know. 160 00:08:19,673 --> 00:08:21,651 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 161 00:08:21,675 --> 00:08:23,910 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 162 00:08:24,043 --> 00:08:25,579 Either of you recognize this guy? 163 00:08:25,712 --> 00:08:27,657 No. No, but two days is a fast arrest. 164 00:08:27,681 --> 00:08:29,716 FBI must have a solid case. 165 00:08:29,816 --> 00:08:31,661 The Justice Department certainly thinks so. 166 00:08:31,685 --> 00:08:33,553 They won't let us investigate. No. 167 00:08:33,653 --> 00:08:35,222 Given the conflict of interest, 168 00:08:35,355 --> 00:08:37,167 NCIS has been publicly ordered 169 00:08:37,191 --> 00:08:38,592 to stay off this case. 170 00:08:38,725 --> 00:08:41,561 And... privately, Director? 171 00:08:41,661 --> 00:08:44,063 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 172 00:08:44,164 --> 00:08:46,342 Which is why I'm not assigning any new cases. 173 00:08:46,366 --> 00:08:47,901 It is important 174 00:08:48,034 --> 00:08:51,238 that you take some time to process. 175 00:08:51,338 --> 00:08:52,348 "Process"? 176 00:08:52,372 --> 00:08:54,073 (phone ringing) In any way 177 00:08:54,174 --> 00:08:55,942 that you see fit. 178 00:08:57,577 --> 00:08:59,689 Yeah. Vance. I'm on my way. 179 00:08:59,713 --> 00:09:01,281 You heard the man. 180 00:09:01,415 --> 00:09:03,159 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 181 00:09:03,183 --> 00:09:04,694 We need to find his connection to Nick. 182 00:09:04,718 --> 00:09:06,453 I can answer that. 183 00:09:07,754 --> 00:09:10,257 Colonel Campbell, it's good to see you. 184 00:09:10,357 --> 00:09:13,203 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 185 00:09:13,227 --> 00:09:15,171 Nick's sister. 186 00:09:15,195 --> 00:09:17,096 PARKER: Please have a seat, Colonel. 187 00:09:17,197 --> 00:09:19,875 Actually, I retired from JAG two years ago. 188 00:09:19,899 --> 00:09:22,512 Started a local firm, which is how I found out 189 00:09:22,536 --> 00:09:24,638 about my brother's arrest warrant. 190 00:09:24,771 --> 00:09:26,440 The signing judge is a friend. 191 00:09:26,573 --> 00:09:28,884 This friend give you any details? She didn't have to. 192 00:09:28,908 --> 00:09:31,945 Maurice Riva is the man who abused my family. 193 00:09:32,045 --> 00:09:34,648 And Nick is under arrest for his murder. 194 00:09:34,781 --> 00:09:36,816 Well, in that case, maybe 195 00:09:36,950 --> 00:09:38,918 you just start from the beginning. 196 00:09:39,953 --> 00:09:41,621 That was almost 30 years ago. 197 00:09:41,755 --> 00:09:43,566 When Nick and I were kids. 198 00:09:43,590 --> 00:09:45,735 My mother witnessed a crime in Colombia, 199 00:09:45,759 --> 00:09:48,127 and we were forced to flee to Miami. 200 00:09:48,228 --> 00:09:50,964 We had no money and no connections. 201 00:09:51,064 --> 00:09:53,300 Until we met a man who offered 202 00:09:53,400 --> 00:09:55,134 to help my mother get a job, 203 00:09:55,235 --> 00:09:56,636 and a green card. 204 00:09:56,770 --> 00:09:58,472 Maurice Riva. Yes. 205 00:09:58,572 --> 00:10:01,341 He was kind at first. 206 00:10:01,475 --> 00:10:02,885 And Mom fell in love. 207 00:10:02,909 --> 00:10:05,588 Our American dream was coming true. 208 00:10:05,612 --> 00:10:07,314 Until we 209 00:10:07,414 --> 00:10:10,226 found out that someone had stolen her identity 210 00:10:10,250 --> 00:10:11,894 and used it to commit fraud. 211 00:10:11,918 --> 00:10:13,929 Well, that's a nightmare for anyone. 212 00:10:13,953 --> 00:10:16,065 Let alone a recent immigrant. 213 00:10:16,089 --> 00:10:18,157 Which is why Mom wanted to go to the police. 214 00:10:20,026 --> 00:10:21,571 But Riva 215 00:10:21,595 --> 00:10:23,162 got violent. 216 00:10:23,830 --> 00:10:25,999 He threatened to have us deported. 217 00:10:26,099 --> 00:10:28,835 He was the one that stole her identity. 218 00:10:28,968 --> 00:10:32,872 So his abuse continued. 219 00:10:34,441 --> 00:10:35,842 For all of us. 220 00:10:36,776 --> 00:10:38,044 I'm sorry. 221 00:10:39,679 --> 00:10:42,516 Then, one day, he left 222 00:10:42,649 --> 00:10:44,794 and we never heard from him again. 223 00:10:44,818 --> 00:10:47,630 I was relieved, but 224 00:10:47,654 --> 00:10:49,188 you know Nick. 225 00:10:49,289 --> 00:10:50,633 The bad guy got away. 226 00:10:50,657 --> 00:10:52,302 LUCIA: Ever since, Nick has been 227 00:10:52,326 --> 00:10:54,528 obsessed with getting justice. 228 00:10:54,628 --> 00:10:55,695 I think it's ultimately 229 00:10:55,829 --> 00:10:57,139 why he became an agent. 230 00:10:57,163 --> 00:10:58,231 And you became a lawyer. 231 00:10:58,365 --> 00:10:59,566 I've been telling my brother 232 00:10:59,699 --> 00:11:03,069 this same thing for 30 years. 233 00:11:03,202 --> 00:11:05,114 Justice will come. 234 00:11:05,138 --> 00:11:07,206 Someday. 235 00:11:07,341 --> 00:11:08,742 Algún día. 236 00:11:11,010 --> 00:11:12,822 It became our code. 237 00:11:12,846 --> 00:11:14,381 Looks like "someday" did come. 238 00:11:15,649 --> 00:11:17,960 Okay, so Nick had motive, 239 00:11:17,984 --> 00:11:19,218 but why now? 240 00:11:19,353 --> 00:11:22,298 The day of the murder, my brother 241 00:11:22,322 --> 00:11:24,023 left me a voicemail. 242 00:11:24,991 --> 00:11:26,726 NICK: I found him, sis. 243 00:11:26,826 --> 00:11:28,595 You know who I'm talking about. 244 00:11:29,529 --> 00:11:31,698 The bastard's still alive. 245 00:11:32,999 --> 00:11:35,101 And he's still doing it. 246 00:11:36,202 --> 00:11:37,771 I love you. 247 00:11:38,905 --> 00:11:40,407 I tried calling back 248 00:11:40,540 --> 00:11:42,108 all weekend, but no answer. 249 00:11:43,743 --> 00:11:45,821 The optics are not good. 250 00:11:45,845 --> 00:11:47,189 My brother is not a murderer. 251 00:11:47,213 --> 00:11:49,248 And as his lawyer, I intend to prove it. 252 00:11:49,383 --> 00:11:50,584 We don't let 253 00:11:50,717 --> 00:11:52,852 little brothers go down without a fight. 254 00:11:55,221 --> 00:11:56,832 KNIGHT: Getting our hands on the FBI case file 255 00:11:56,856 --> 00:11:59,759 is the only way to help Nick. I would agree. 256 00:11:59,859 --> 00:12:01,595 Then what is wrong with hacking the FBI? 257 00:12:01,728 --> 00:12:02,929 Hacking is illegal. 258 00:12:03,029 --> 00:12:05,432 True. But it's for the greater good. 259 00:12:05,532 --> 00:12:08,134 Have you seen any Mission: Impossibles? 260 00:12:08,267 --> 00:12:11,104 I think we should stick to Mission: Don't Go to Jail. 261 00:12:11,237 --> 00:12:13,106 I also think you should sit down. 262 00:12:13,239 --> 00:12:15,274 You've run a half-marathon since you came in here. 263 00:12:15,375 --> 00:12:16,275 No, it's just, 264 00:12:16,376 --> 00:12:18,111 just nerves about Nick. 265 00:12:18,211 --> 00:12:19,389 Or it could be an allergic reaction 266 00:12:19,413 --> 00:12:21,448 to that expired Caf-POW! 267 00:12:21,548 --> 00:12:22,525 You could have a heart attack. 268 00:12:22,549 --> 00:12:23,817 Not on my watch. 269 00:12:23,950 --> 00:12:25,819 You narc'd on me? 270 00:12:25,952 --> 00:12:26,953 Better safe than sorry. 271 00:12:27,053 --> 00:12:28,063 I agree, which is why I'm here 272 00:12:28,087 --> 00:12:29,456 to take my GF's BP. 273 00:12:29,589 --> 00:12:31,867 Okay, well, your GF is PO'd. 274 00:12:31,891 --> 00:12:34,327 Just pretend like I'm not here. 275 00:12:34,461 --> 00:12:35,829 Just go back to helping Nick. 276 00:12:35,962 --> 00:12:37,831 Well, for that, we need case files. 277 00:12:37,964 --> 00:12:39,999 The FBI aren't the only ones that have some. 278 00:12:40,133 --> 00:12:41,744 When Riva's body was discovered, 279 00:12:41,768 --> 00:12:43,837 local police were first on the scene. 280 00:12:43,970 --> 00:12:44,971 And they wrote reports? 281 00:12:45,071 --> 00:12:46,081 (computer chimes) Ooh. 282 00:12:46,105 --> 00:12:48,675 Reports my deputy friend 283 00:12:48,808 --> 00:12:50,309 just sent over. 284 00:12:50,410 --> 00:12:52,254 Mission: Accomplished. 285 00:12:52,278 --> 00:12:54,424 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 286 00:12:54,448 --> 00:12:56,650 Wrong. No murder weapon, 287 00:12:56,750 --> 00:12:57,893 no witnesses, 288 00:12:57,917 --> 00:12:59,429 and the only evidence that points to Nick 289 00:12:59,453 --> 00:13:01,931 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 290 00:13:01,955 --> 00:13:03,156 Well, that's enough to justify 291 00:13:03,256 --> 00:13:04,567 bringing in Nick for questioning. 292 00:13:04,591 --> 00:13:06,402 But not nearly enough for an arrest. 293 00:13:06,426 --> 00:13:08,161 The FBI must have more. 294 00:13:08,294 --> 00:13:09,829 So we do need to hack them. 295 00:13:09,929 --> 00:13:11,998 Uh, right now 296 00:13:12,131 --> 00:13:13,443 it looks like someone's hacking us. 297 00:13:13,467 --> 00:13:15,778 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 298 00:13:15,802 --> 00:13:17,913 They're... ♪ Back. ♪ 299 00:13:17,937 --> 00:13:19,782 Shutting down the entire system 300 00:13:19,806 --> 00:13:21,040 is completely unnecessary. 301 00:13:21,174 --> 00:13:22,676 Oh, relax. It's only temporary 302 00:13:22,776 --> 00:13:23,786 while I download data from. 303 00:13:23,810 --> 00:13:25,254 Agent Torres's workstation. 304 00:13:25,278 --> 00:13:26,589 Right, something you could have done, 305 00:13:26,613 --> 00:13:28,014 you know, at his workstation. 306 00:13:28,114 --> 00:13:29,683 Mmm, did you read my warrant? 307 00:13:29,816 --> 00:13:30,936 I don't have to. You clearly 308 00:13:30,984 --> 00:13:32,294 have no idea what you're doing. 309 00:13:32,318 --> 00:13:34,854 Agent Rose always knows what she's doing. 310 00:13:34,954 --> 00:13:35,954 I didn't get this job 311 00:13:35,989 --> 00:13:37,691 for my smile. 312 00:13:37,791 --> 00:13:39,969 You enjoying your time at NCIS, Parker? 313 00:13:39,993 --> 00:13:42,361 Not as much as you are. Killing the entire network? 314 00:13:42,496 --> 00:13:44,774 Like I told your tech troll, I have a warrant. 315 00:13:44,798 --> 00:13:45,975 Actually, I'm not a tech troll. 316 00:13:45,999 --> 00:13:47,276 I'm a senior field agent, okay? 317 00:13:47,300 --> 00:13:48,367 Oh, fooled me. 318 00:13:48,502 --> 00:13:50,036 What the hell does that mean? What... 319 00:13:50,169 --> 00:13:51,313 She's messing with you, McGee. 320 00:13:51,337 --> 00:13:52,706 Just like she's messing with us. 321 00:13:52,839 --> 00:13:54,119 You don't want data from Torres, 322 00:13:54,207 --> 00:13:55,985 you want it from the entire team. 323 00:13:56,009 --> 00:13:57,877 I know what I'm doing. 324 00:13:58,011 --> 00:13:59,378 What are you doing? 325 00:13:59,479 --> 00:14:03,316 (sighs) Investigating NCIS for accessory to murder. 326 00:14:04,651 --> 00:14:08,087 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 327 00:14:08,221 --> 00:14:10,966 the FBI took over the case and we searched his apartment. 328 00:14:10,990 --> 00:14:13,636 We found a video on his computer. 329 00:14:13,660 --> 00:14:16,329 A video meant for you. 330 00:14:19,265 --> 00:14:20,900 To my team, if you're watching this, 331 00:14:21,034 --> 00:14:22,435 I've been arrested, 332 00:14:22,569 --> 00:14:23,937 and, McGee, you hacked my cloud. 333 00:14:24,070 --> 00:14:26,148 I was getting to it. 334 00:14:26,172 --> 00:14:28,241 I know you all want to help me. 335 00:14:28,374 --> 00:14:30,577 But don't. 336 00:14:30,710 --> 00:14:34,047 Because I'm going to find the man who hurt my family, 337 00:14:36,750 --> 00:14:38,785 and I'm going to kill him. 338 00:14:39,586 --> 00:14:40,830 You see the problem. 339 00:14:40,854 --> 00:14:43,122 Okay, we-we've never seen that video before. 340 00:14:43,256 --> 00:14:45,959 But now that we have, we need to talk to Torres now. 341 00:14:46,092 --> 00:14:48,562 He's a little busy. 342 00:15:08,115 --> 00:15:12,052 Because I'm going to find the man who hurt my family, 343 00:15:14,121 --> 00:15:15,756 and I'm going to kill him. 344 00:15:16,624 --> 00:15:19,159 Metadata proves this video was recorded at. 345 00:15:19,293 --> 00:15:22,296 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 346 00:15:22,429 --> 00:15:23,707 Plenty of time to drive across town 347 00:15:23,731 --> 00:15:25,041 and make good on his threat. 348 00:15:25,065 --> 00:15:27,377 That's all it is. A threat. 349 00:15:27,401 --> 00:15:28,912 We know Agent Torres was at that house. 350 00:15:28,936 --> 00:15:30,080 We have his fingerprints. 351 00:15:30,104 --> 00:15:31,081 On the murder weapon? 352 00:15:31,105 --> 00:15:32,215 No, the murder weapon 353 00:15:32,239 --> 00:15:33,641 hasn't been found. 354 00:15:33,774 --> 00:15:34,719 You can't say for sure what happened that night. 355 00:15:34,743 --> 00:15:36,143 The FBI talked to the sister. 356 00:15:36,243 --> 00:15:37,323 We know the family history, 357 00:15:37,444 --> 00:15:39,313 and Agent Torres was out for blood. 358 00:15:39,446 --> 00:15:41,816 In fact... he confessed to it. 359 00:15:41,916 --> 00:15:42,594 We don't know 360 00:15:42,618 --> 00:15:43,927 what happened after Torres 361 00:15:43,951 --> 00:15:45,686 recorded that video, if it's even real. 362 00:15:45,820 --> 00:15:47,988 My department analyzed that footage 363 00:15:48,088 --> 00:15:49,900 for digital alterations or forgeries. 364 00:15:49,924 --> 00:15:50,735 There were none. 365 00:15:50,759 --> 00:15:52,159 You mind if we double-check? 366 00:15:52,259 --> 00:15:53,737 You questioning the integrity of the FBI? 367 00:15:53,761 --> 00:15:56,106 Not yet. My people are the best. 368 00:15:56,130 --> 00:15:57,364 So are mine, Agent Rose. 369 00:15:57,497 --> 00:15:59,242 Including Agent Torres. 370 00:15:59,266 --> 00:16:01,001 I respect loyalty, Director. 371 00:16:01,101 --> 00:16:03,413 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 372 00:16:03,437 --> 00:16:05,673 that one of our own is a cold-blooded killer. 373 00:16:07,842 --> 00:16:11,011 Fine. NCIS can process the footage. 374 00:16:12,312 --> 00:16:14,381 Under my supervision. 375 00:16:17,785 --> 00:16:19,519 We better hope this video is a fake. 376 00:16:19,620 --> 00:16:21,521 Well, if it is, this is a frame job. 377 00:16:21,622 --> 00:16:23,433 But why go through that kind of trouble? 378 00:16:23,457 --> 00:16:25,525 No idea, but I'm open to any explanation 379 00:16:25,660 --> 00:16:27,695 other than what it looks like. 380 00:16:27,828 --> 00:16:29,806 Okay, so what else do we know about the victim? 381 00:16:29,830 --> 00:16:31,365 On paper, Riva seems clean. 382 00:16:31,498 --> 00:16:33,276 A successful lawyer, no priors. 383 00:16:33,300 --> 00:16:34,568 Even coaches Little League. 384 00:16:34,702 --> 00:16:36,403 Great, so it sounds like he gave up 385 00:16:36,536 --> 00:16:38,281 taking advantage of vulnerable immigrants. 386 00:16:38,305 --> 00:16:40,240 Maybe not. 387 00:16:40,374 --> 00:16:42,209 He started dating a woman 388 00:16:42,309 --> 00:16:43,654 named Marta De Leon. 389 00:16:43,678 --> 00:16:45,455 A recent immigrant 390 00:16:45,479 --> 00:16:47,381 who's got a son in prison for fraud. 391 00:16:47,481 --> 00:16:49,549 Same crime Torres's mother was set up for. 392 00:16:49,684 --> 00:16:52,019 Coincidence? We plan to find out. 393 00:16:55,355 --> 00:16:56,423 VANCE: Elvis? 394 00:16:56,556 --> 00:16:58,168 Do I want to know? 395 00:16:58,192 --> 00:17:00,336 Probably not. Probably not. 396 00:17:00,360 --> 00:17:01,829 (elevator bell dings) 397 00:17:02,830 --> 00:17:05,308 I guess this marks our first crime as a couple. 398 00:17:05,332 --> 00:17:06,901 Transporting the body from the coroner 399 00:17:07,001 --> 00:17:09,236 to the funeral home is not a crime. 400 00:17:09,369 --> 00:17:10,847 With a pit stop at NCIS. 401 00:17:10,871 --> 00:17:12,048 You said this was the best way to 402 00:17:12,072 --> 00:17:13,216 confirm the coroner's findings. 403 00:17:13,240 --> 00:17:14,185 Oh, it is. 404 00:17:14,209 --> 00:17:15,186 Then what is the problem? 405 00:17:15,210 --> 00:17:16,687 Oh, there is no problem. 406 00:17:16,711 --> 00:17:18,655 I think we should role-play more often. 407 00:17:18,679 --> 00:17:21,248 We pretended to be undertakers. 408 00:17:21,348 --> 00:17:23,526 You looked really good driving a stolen hearse. 409 00:17:23,550 --> 00:17:25,696 (chuckles) A borrowed hearse 410 00:17:25,720 --> 00:17:26,921 that needs to be returned to 411 00:17:27,054 --> 00:17:28,699 my friend's mortuary by end of business. 412 00:17:28,723 --> 00:17:30,033 Plus, if we don't get this body to 413 00:17:30,057 --> 00:17:30,925 the funeral home soon, 414 00:17:31,025 --> 00:17:33,093 we will be committing a crime. 415 00:17:33,193 --> 00:17:34,795 So let's stay on task. 416 00:17:34,929 --> 00:17:36,539 JIMMY: Well, the coroner's already done 417 00:17:36,563 --> 00:17:37,798 most of the hard work for us. 418 00:17:37,932 --> 00:17:40,134 Cause of death should be, 419 00:17:40,267 --> 00:17:42,770 yeah, a single gunshot wound to the chest. 420 00:17:42,870 --> 00:17:45,215 No stippling or powder burns. 421 00:17:45,239 --> 00:17:46,349 KNIGHT: Autopsy report 422 00:17:46,373 --> 00:17:48,018 confirms a ...38 caliber slug 423 00:17:48,042 --> 00:17:49,977 was retrieved, but no match was found. 424 00:17:50,110 --> 00:17:51,946 He has some swelling and discoloration here. 425 00:17:52,046 --> 00:17:53,647 Does the report say that this man 426 00:17:53,781 --> 00:17:55,141 was in a fight before he was shot? 427 00:17:55,249 --> 00:17:57,484 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 428 00:17:57,617 --> 00:17:59,820 That sound about right? 429 00:18:01,121 --> 00:18:02,033 Jimmy? 430 00:18:02,057 --> 00:18:04,291 His hair is brittle. 431 00:18:04,391 --> 00:18:06,293 Yeah, so are his fingernails. 432 00:18:06,393 --> 00:18:07,828 Does it say that in there? 433 00:18:07,962 --> 00:18:09,873 Uh 434 00:18:09,897 --> 00:18:10,708 No. 435 00:18:10,732 --> 00:18:12,208 Is that important? 436 00:18:12,232 --> 00:18:13,409 It could be. 437 00:18:13,433 --> 00:18:14,878 But, to confirm, 438 00:18:14,902 --> 00:18:16,579 I'm gonna need some extra time with the body. 439 00:18:16,603 --> 00:18:18,005 How much time? 440 00:18:19,606 --> 00:18:22,418 PARKER: I appreciate you coming in early to help. 441 00:18:22,442 --> 00:18:24,054 Ms. De Leon doesn't speak much English, 442 00:18:24,078 --> 00:18:27,314 and our usual translator is under arrest. 443 00:18:27,447 --> 00:18:28,648 Have you talked to Nick yet? 444 00:18:28,783 --> 00:18:30,894 No, no. The FBI is stonewalling us. 445 00:18:30,918 --> 00:18:32,262 Same here. 446 00:18:32,286 --> 00:18:33,821 What do you mean? 447 00:18:33,921 --> 00:18:35,966 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 448 00:18:35,990 --> 00:18:37,524 and he still hasn't called me. 449 00:18:37,657 --> 00:18:39,493 Or any lawyer. I checked. 450 00:18:39,626 --> 00:18:41,661 He knows better than that. Exactly. 451 00:18:41,796 --> 00:18:43,573 Could the FBI have a legal reason for 452 00:18:43,597 --> 00:18:45,032 denying my brother an attorney? 453 00:18:45,165 --> 00:18:48,111 No. Have you mentioned this to Director Vance? 454 00:18:48,135 --> 00:18:49,445 My next stop when we're done here. 455 00:18:49,469 --> 00:18:52,006 (sighs) Actually, before we go in, 456 00:18:52,139 --> 00:18:54,541 I confess I didn't ask you here 457 00:18:54,674 --> 00:18:57,011 to just translate Ms. De Leon. 458 00:18:57,144 --> 00:18:58,922 You brought me in to relate to her. 459 00:18:58,946 --> 00:19:00,991 Either she knows the truth about Riva's criminal past 460 00:19:01,015 --> 00:19:02,425 but was too scared to tell the police... 461 00:19:02,449 --> 00:19:03,550 Or she's about 462 00:19:03,683 --> 00:19:04,928 to learn the truth 463 00:19:04,952 --> 00:19:07,721 and have her whole world turned upside down. 464 00:19:08,655 --> 00:19:10,224 MARTA: No. 465 00:19:28,175 --> 00:19:29,152 She didn't know. 466 00:19:29,176 --> 00:19:31,211 Picked up on that. 467 00:20:23,030 --> 00:20:25,041 Wait. Did she say "laptop"? 468 00:20:25,065 --> 00:20:27,767 (speaks Spanish) 469 00:20:27,868 --> 00:20:28,936 She says Riva left 470 00:20:29,069 --> 00:20:30,938 his laptop at her apartment, 471 00:20:31,071 --> 00:20:33,884 but she's willing to bring it to NCIS. 472 00:20:33,908 --> 00:20:35,109 Ah. 473 00:20:35,209 --> 00:20:36,776 Gracias. Gracias. 474 00:20:41,481 --> 00:20:43,083 Help my son. 475 00:20:45,119 --> 00:20:47,054 Please. 476 00:20:52,159 --> 00:20:54,237 McGee: All right, temporal analysis just came back. 477 00:20:54,261 --> 00:20:55,462 I'm missing frames. 478 00:20:55,562 --> 00:20:57,908 Compression data is loaded with digital artifacts. 479 00:20:57,932 --> 00:20:59,375 Yeah. This video's a mess. 480 00:20:59,399 --> 00:21:02,245 It was made on a severely outdated computer. 481 00:21:02,269 --> 00:21:04,471 What do you expect? To run another test. 482 00:21:04,604 --> 00:21:07,141 You've run every program in the book. The video is real. 483 00:21:07,274 --> 00:21:08,475 There is a program 484 00:21:08,608 --> 00:21:09,886 that is not in the book. 485 00:21:09,910 --> 00:21:11,478 That is because I wrote it. 486 00:21:11,611 --> 00:21:12,846 Spoken like a true tech troll. 487 00:21:12,980 --> 00:21:14,982 Actually, down here, I am the troll king. 488 00:21:15,115 --> 00:21:17,727 Sounds like someone finally accepted the throne. 489 00:21:17,751 --> 00:21:20,230 Ah, my kingdom for some good news. 490 00:21:20,254 --> 00:21:23,157 Elvis has left the building. Hmm. 491 00:21:23,290 --> 00:21:26,493 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 492 00:21:26,626 --> 00:21:28,362 Yeah, we heard about that. 493 00:21:28,495 --> 00:21:29,906 NCIS has got guts. 494 00:21:29,930 --> 00:21:31,665 But too bad that's all you got. 495 00:21:31,765 --> 00:21:34,001 (computer chiming) 496 00:21:34,101 --> 00:21:36,303 Maybe not. There's my program. 497 00:21:37,504 --> 00:21:38,838 And what does it say? 498 00:21:38,973 --> 00:21:40,507 (McGee sighs) 499 00:21:44,511 --> 00:21:46,046 Video of Nick is real. 500 00:21:46,180 --> 00:21:47,958 ROSE: Thank you. 501 00:21:47,982 --> 00:21:50,260 It's been a pleasure. For you maybe. 502 00:21:50,284 --> 00:21:51,885 But Nick's arraignment is tomorrow, 503 00:21:52,019 --> 00:21:54,221 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 504 00:22:02,329 --> 00:22:04,107 She doesn't seem like the type of person 505 00:22:04,131 --> 00:22:06,033 to back down from a fight. 506 00:22:08,735 --> 00:22:11,205 She knows something. 507 00:22:12,006 --> 00:22:13,207 (elevator bell dings) 508 00:22:14,674 --> 00:22:16,210 Going up? 509 00:22:16,343 --> 00:22:18,545 We're in the basement. Up is the only option. 510 00:22:18,645 --> 00:22:20,414 There's another one. 511 00:22:22,149 --> 00:22:23,159 (sighs) 512 00:22:23,183 --> 00:22:25,152 Are you here to threaten me? 513 00:22:25,919 --> 00:22:27,521 Would it work? 514 00:22:29,656 --> 00:22:31,758 In that case, 515 00:22:31,891 --> 00:22:33,927 I'm here to appeal to your better angels 516 00:22:34,061 --> 00:22:36,263 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 517 00:22:36,396 --> 00:22:37,473 Save it. 518 00:22:37,497 --> 00:22:39,399 Your director already played the loyalty card. 519 00:22:39,499 --> 00:22:42,645 We protect our own at all costs, right? 520 00:22:42,669 --> 00:22:45,872 Actually, no, we don't. 521 00:22:47,407 --> 00:22:49,986 This isn't about loyalty to each other 522 00:22:50,010 --> 00:22:52,246 or even loyalty to the badge. 523 00:22:52,379 --> 00:22:54,748 We're federal agents with a higher calling. 524 00:22:54,848 --> 00:22:57,851 Our only loyalty is to the truth. 525 00:23:00,254 --> 00:23:01,755 Have you been practicing that? 526 00:23:01,888 --> 00:23:03,623 A little. Did I rush it? 527 00:23:03,757 --> 00:23:06,260 No. No, it was good. How good? 528 00:23:07,927 --> 00:23:09,129 (sighs) 529 00:23:09,263 --> 00:23:10,964 What do you want? To know what you know. 530 00:23:11,098 --> 00:23:12,966 I know you're wrong about the arraignment. 531 00:23:13,100 --> 00:23:14,544 It was moved. 532 00:23:14,568 --> 00:23:15,769 Moved to when? 533 00:23:15,869 --> 00:23:17,104 (sighs) 534 00:23:17,204 --> 00:23:18,714 PARKER: It's happening right now, 535 00:23:18,738 --> 00:23:20,216 as in this very minute. 536 00:23:20,240 --> 00:23:21,775 LUCIA: Does my brother have a lawyer? 537 00:23:21,875 --> 00:23:23,377 Knight ran inside to find out. 538 00:23:24,911 --> 00:23:26,446 I'm gonna have to call you back. 539 00:23:26,546 --> 00:23:29,483 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 540 00:23:29,616 --> 00:23:31,894 Why aren't you in there? I wasn't allowed. 541 00:23:31,918 --> 00:23:34,454 It's a closed hearing. No public, no media. 542 00:23:34,588 --> 00:23:36,066 They only do that for security reasons. 543 00:23:36,090 --> 00:23:37,200 Or a special request. 544 00:23:37,224 --> 00:23:38,658 Request from who? (Door opens) 545 00:23:38,792 --> 00:23:40,227 Hey! 546 00:23:41,161 --> 00:23:42,872 Colfax! COLFAX: Get him out of here. 547 00:23:42,896 --> 00:23:43,906 Hold on. Hold on. Wait a second. 548 00:23:43,930 --> 00:23:45,965 Wait a second! Nick! 549 00:23:46,066 --> 00:23:48,568 Nick! (Tires squealing) 550 00:23:49,636 --> 00:23:51,047 Sorry, Alden. 551 00:23:51,071 --> 00:23:53,140 Looks like you just missed him. What is this? 552 00:23:53,273 --> 00:23:54,641 Quit playing games with my agent. 553 00:23:54,774 --> 00:23:56,494 Is that what you think is going on? I think 554 00:23:56,576 --> 00:23:58,478 you're gonna tell me what's going on now. 555 00:23:58,612 --> 00:23:59,922 Wake up. 556 00:23:59,946 --> 00:24:02,316 It's called justice! Not without the Sixth Amendment! 557 00:24:02,416 --> 00:24:04,151 Agent Torres was given his rights. 558 00:24:04,284 --> 00:24:07,063 What about the closed hearing? His request. 559 00:24:07,087 --> 00:24:09,323 Guess he was too ashamed to face his friends. What? 560 00:24:09,423 --> 00:24:12,659 Why? Because your boy just pled guilty. 561 00:24:22,070 --> 00:24:23,147 (elevator bell dings) 562 00:24:23,171 --> 00:24:24,706 KNIGHT: That's unfortunate. 563 00:24:24,806 --> 00:24:26,708 I appreciate you taking my call. 564 00:24:26,842 --> 00:24:28,376 U.S. Attorney finally pick up? 565 00:24:28,509 --> 00:24:30,121 Everything Colfax said is true. 566 00:24:30,145 --> 00:24:31,913 Nick waived his right to a lawyer. 567 00:24:32,047 --> 00:24:33,825 What? What about the closed hearing? 568 00:24:33,849 --> 00:24:35,250 Part of his guilty plea. 569 00:24:35,383 --> 00:24:37,252 That does not sound like Nick. 570 00:24:37,385 --> 00:24:39,463 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 571 00:24:39,487 --> 00:24:40,832 Well, maybe that part, 572 00:24:40,856 --> 00:24:42,634 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 573 00:24:42,658 --> 00:24:44,559 Well, that's the part that's worrying me. 574 00:24:44,660 --> 00:24:46,470 How many times does he need to confess before we believe him? 575 00:24:46,494 --> 00:24:48,396 No. No, we must be missing something. 576 00:24:48,529 --> 00:24:51,099 We are. That was the U.S. Marshals. 577 00:24:51,232 --> 00:24:52,567 Until sentencing, 578 00:24:52,668 --> 00:24:54,478 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 579 00:24:54,502 --> 00:24:56,571 Brunswick? That's where he was just undercover. 580 00:24:56,705 --> 00:24:58,015 No, if he moves back there, 581 00:24:58,039 --> 00:24:59,483 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 582 00:24:59,507 --> 00:25:01,686 That was another condition of Nick's plea deal. 583 00:25:01,710 --> 00:25:03,078 He wants to go back there. 584 00:25:03,211 --> 00:25:04,822 Why would he risk his life? 585 00:25:04,846 --> 00:25:06,691 He wouldn't. 586 00:25:06,715 --> 00:25:08,249 Not without a good reason. 587 00:25:08,349 --> 00:25:10,418 Look who else is an inmate. 588 00:25:11,252 --> 00:25:13,121 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 589 00:25:13,254 --> 00:25:14,923 Well, that can't be a coincidence. 590 00:25:15,023 --> 00:25:16,333 We are missing something. 591 00:25:16,357 --> 00:25:18,259 What is that on my desk? 592 00:25:18,359 --> 00:25:20,261 Mailroom just dropped it off. 593 00:25:20,395 --> 00:25:22,597 Expecting a special delivery? 594 00:25:25,934 --> 00:25:29,546 Not this special. These are copies of the FBI case files. 595 00:25:29,570 --> 00:25:32,440 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 596 00:25:32,540 --> 00:25:34,051 I don't know. It doesn't... doesn't say. 597 00:25:34,075 --> 00:25:36,444 Can we trust them? We don't have a choice. 598 00:25:36,577 --> 00:25:38,413 And Nick doesn't have much time. 599 00:25:42,583 --> 00:25:44,729 MAN (over P.A.): Secure the transport yard for inmate arrival. 600 00:25:44,753 --> 00:25:46,822 Place your personal items in the storage bin. 601 00:25:46,955 --> 00:25:49,157 Yeah, yeah, I know. 602 00:25:55,130 --> 00:25:57,241 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 603 00:25:57,265 --> 00:26:00,135 So you could blow my cover? So I could warn you 604 00:26:00,268 --> 00:26:03,580 that going after a Russian gangster was a bad idea. 605 00:26:03,604 --> 00:26:05,640 Well, he's dead now. 606 00:26:05,741 --> 00:26:07,175 Yeah. 607 00:26:07,308 --> 00:26:08,910 But some of his friends aren't. 608 00:26:10,111 --> 00:26:13,614 This time around, I suggest you keep a low profile. 609 00:26:14,415 --> 00:26:17,352 (whistling, cat-calling) 610 00:26:18,653 --> 00:26:20,288 He's a cop! 611 00:26:21,022 --> 00:26:22,266 You're a narc! 612 00:26:22,290 --> 00:26:23,567 So much for low profile. 613 00:26:23,591 --> 00:26:25,493 Dead man walking. Just watch your back. 614 00:26:25,593 --> 00:26:27,195 You ain't so tough now, huh? 615 00:26:27,328 --> 00:26:30,498 MAN: You ain't gonna last a day in here. 616 00:26:31,332 --> 00:26:33,835 MAN 2: I'll beat you blind! 617 00:26:35,303 --> 00:26:38,206 (buzzer sounds) 618 00:26:38,339 --> 00:26:39,917 KASIE: Reymundo De Leon 619 00:26:39,941 --> 00:26:43,620 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 620 00:26:43,644 --> 00:26:44,922 PARKER: That poor kid. 621 00:26:44,946 --> 00:26:47,182 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 622 00:26:47,315 --> 00:26:48,826 but police never found the missing money. 623 00:26:48,850 --> 00:26:50,928 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 624 00:26:50,952 --> 00:26:52,429 Mm. Be nice if we could prove it. 625 00:26:52,453 --> 00:26:54,431 I pulled the bank accounts, but 626 00:26:54,455 --> 00:26:56,858 every account keeps a consistently low balance. 627 00:26:56,958 --> 00:26:59,194 What about, uh, offshore accounts? Working on it. 628 00:26:59,294 --> 00:27:01,863 But there's a reason rich people use 'em. Privacy. 629 00:27:01,997 --> 00:27:03,607 Mm. And the laptop. 630 00:27:03,631 --> 00:27:06,201 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 631 00:27:06,334 --> 00:27:07,444 I can't get past the encryption. 632 00:27:07,468 --> 00:27:09,637 Who can? That'd be me. 633 00:27:11,840 --> 00:27:13,708 Not even a hello? 634 00:27:15,510 --> 00:27:17,488 He's a little nervous. About getting into the laptop? 635 00:27:17,512 --> 00:27:19,080 About you getting into his head, 636 00:27:19,214 --> 00:27:20,624 like you did with his former boss. 637 00:27:20,648 --> 00:27:22,083 I wasn't the reason 638 00:27:22,217 --> 00:27:23,885 that Agent Barnhart quit. (Phone ringing) 639 00:27:23,985 --> 00:27:26,130 Hmm. I wasn't playing mind games. 640 00:27:26,154 --> 00:27:27,388 Go, McGee. 641 00:27:27,488 --> 00:27:28,800 McGee: We got a problem. 642 00:27:28,824 --> 00:27:30,926 I've been going through the FBI case files. 643 00:27:31,059 --> 00:27:32,393 What did Colfax do this time? 644 00:27:32,527 --> 00:27:33,929 No, the problem isn't the FBI. 645 00:27:34,062 --> 00:27:35,563 It's Nick's sister. 646 00:27:40,235 --> 00:27:43,604 (indistinct announcement over P.A.) 647 00:27:46,574 --> 00:27:48,409 MAN: That's the guy. That's him. 648 00:27:48,509 --> 00:27:51,112 Man, we're gonna bust him up. 649 00:27:51,246 --> 00:27:52,413 (inmate whistling) 650 00:27:52,513 --> 00:27:54,883 (indistinct shouting) 651 00:27:58,686 --> 00:27:59,888 Rey. 652 00:28:01,923 --> 00:28:03,258 Hey, man. 653 00:28:03,358 --> 00:28:05,460 Nice to see a friendly face in here. 654 00:28:05,593 --> 00:28:07,295 Is that what you think I am? 655 00:28:09,030 --> 00:28:10,207 (grunts) 656 00:28:10,231 --> 00:28:12,509 'Cause you're wrong. 657 00:28:12,533 --> 00:28:14,635 (panting) 658 00:28:14,769 --> 00:28:18,106 You killed the only man trying to get me out of here. 659 00:28:18,206 --> 00:28:20,441 Maurice Riva put you in here. 660 00:28:22,443 --> 00:28:25,222 I want to help you. Yeah? 661 00:28:25,246 --> 00:28:26,781 (panting) 662 00:28:26,882 --> 00:28:28,283 And who's gonna help you? 663 00:28:28,416 --> 00:28:31,953 NCIS Agent Torres. 664 00:28:32,053 --> 00:28:34,031 Heard you were back. 665 00:28:34,055 --> 00:28:35,199 For real this time. 666 00:28:35,223 --> 00:28:36,791 Bad luck for you. 667 00:28:36,925 --> 00:28:38,826 No. 668 00:28:38,960 --> 00:28:42,297 The last time, I was in your interrogation room. 669 00:28:42,430 --> 00:28:43,999 Now you are in mine. 670 00:28:44,132 --> 00:28:45,466 Mm. You got questions? 671 00:28:45,600 --> 00:28:47,802 I got unfinished business. 672 00:28:49,504 --> 00:28:52,140 Talking to the NCIS made me look like a rat. 673 00:28:52,273 --> 00:28:53,550 Well, if the cheese fits. 674 00:28:53,574 --> 00:28:54,842 (grunting) (whistle blowing) 675 00:28:54,976 --> 00:28:56,311 That's enough! 676 00:28:56,411 --> 00:28:57,889 Break it up, Lev. 677 00:28:57,913 --> 00:28:59,256 You misunderstand, Officer. 678 00:28:59,280 --> 00:29:00,557 I was saying hello to an old friend. 679 00:29:00,581 --> 00:29:02,583 Well, now say goodbye. 680 00:29:03,584 --> 00:29:05,520 Goodbye. 681 00:29:05,653 --> 00:29:07,655 For now. 682 00:29:13,528 --> 00:29:15,330 (elevator bell dings) LUCIA: I didn't realize 683 00:29:15,463 --> 00:29:17,532 I was coming in to see a dead body. 684 00:29:17,665 --> 00:29:19,110 You're not. 685 00:29:19,134 --> 00:29:21,278 Not exactly. 686 00:29:21,302 --> 00:29:23,338 I'm not sure I want to see these either. 687 00:29:23,471 --> 00:29:25,173 Oh, I promise, it's worth it. 688 00:29:25,306 --> 00:29:27,084 'Cause it proves your brother is innocent. Are you serious? 689 00:29:27,108 --> 00:29:28,619 JIMMY: Blood reports just came back and confirm 690 00:29:28,643 --> 00:29:30,087 that the victim had previously 691 00:29:30,111 --> 00:29:32,213 undiagnosed hypothyroidism, 692 00:29:32,347 --> 00:29:34,515 which causes brittle hair, fingernails, 693 00:29:34,615 --> 00:29:36,627 and lowers core body temperature. 694 00:29:36,651 --> 00:29:38,262 Which changes the time of death. 695 00:29:38,286 --> 00:29:39,720 To approximately one hour later. 696 00:29:39,854 --> 00:29:41,765 During the time Nick was seen in a local bar. 697 00:29:41,789 --> 00:29:43,767 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 698 00:29:43,791 --> 00:29:46,527 Yeah. But you don't. 699 00:29:46,627 --> 00:29:48,229 Excuse me? McGee: We've been trying 700 00:29:48,363 --> 00:29:50,365 to figure out why Nick would confess 701 00:29:50,498 --> 00:29:51,976 to a crime he didn't commit. 702 00:29:52,000 --> 00:29:53,701 He's protecting his sister. 703 00:29:54,502 --> 00:29:56,404 (chuckles) What are you talking about? 704 00:29:56,537 --> 00:29:59,150 McGee: Your phone records are in the FBI case files. 705 00:29:59,174 --> 00:30:00,817 I did some extra digging. 706 00:30:00,841 --> 00:30:02,819 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 707 00:30:02,843 --> 00:30:06,123 A voicemail you failed to mention. 708 00:30:06,147 --> 00:30:08,249 I told you I tried calling him. 709 00:30:08,383 --> 00:30:09,884 You didn't say where you called from. 710 00:30:09,985 --> 00:30:12,420 And not only was your call made during the new time of death. 711 00:30:12,553 --> 00:30:15,890 Cell tower data puts you at Riva's house. 712 00:30:16,024 --> 00:30:18,593 You were there that night. 713 00:30:20,061 --> 00:30:21,305 I didn't kill anyone. 714 00:30:21,329 --> 00:30:22,639 Your brother thinks you did. 715 00:30:22,663 --> 00:30:25,176 And why would he think that? You told him. 716 00:30:25,200 --> 00:30:27,311 What?! How? 717 00:30:27,335 --> 00:30:29,404 I still haven't seen him or talked to him. 718 00:30:29,504 --> 00:30:32,073 Your voicemail that night. 719 00:30:32,173 --> 00:30:33,741 Algún día, Nico. 720 00:30:35,243 --> 00:30:36,844 Algún día. 721 00:30:37,612 --> 00:30:39,280 PARKER: "Someday." 722 00:30:39,414 --> 00:30:41,854 Your code for promising justice. McGee: Nick got your message, 723 00:30:41,916 --> 00:30:43,995 then learned that Riva was dead. 724 00:30:44,019 --> 00:30:45,997 Put it together, you must have killed Riva. 725 00:30:46,021 --> 00:30:49,924 Question is... is he right? 726 00:31:00,233 --> 00:31:02,739 MAN (over P.A.): Yard Station Five, one for transfer 727 00:31:02,872 --> 00:31:04,116 to the infirmary. 728 00:31:04,140 --> 00:31:07,877 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 729 00:31:10,155 --> 00:31:12,048 I didn't see that in the commissary. 730 00:31:12,905 --> 00:31:14,660 They were a gift. 731 00:31:15,459 --> 00:31:16,494 Mayan chocolate. 732 00:31:16,519 --> 00:31:17,996 From someone special? 733 00:31:18,020 --> 00:31:20,499 From Maurice Riva. 734 00:31:21,256 --> 00:31:23,392 He knew they were my favorite. 735 00:31:24,116 --> 00:31:25,245 Until you killed him. 736 00:31:25,270 --> 00:31:27,038 Listen, about that... 737 00:31:27,063 --> 00:31:29,162 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 738 00:31:30,520 --> 00:31:31,826 It's complicated. 739 00:31:31,851 --> 00:31:33,989 That's life, Agent Torres. 740 00:31:36,764 --> 00:31:37,983 Lucky for you, 741 00:31:38,467 --> 00:31:39,646 death is simple. 742 00:31:40,350 --> 00:31:42,111 Y'all are in the wrong block. 743 00:31:42,244 --> 00:31:43,746 No guards. 744 00:31:44,895 --> 00:31:47,068 Looks like the right block to me. 745 00:31:50,348 --> 00:31:52,116 (grunting) 746 00:32:12,445 --> 00:32:14,614 (yells) 747 00:32:14,639 --> 00:32:17,308 (grunting) 748 00:32:25,498 --> 00:32:27,199 GLAZEBROOK: What the hell... 749 00:32:27,223 --> 00:32:28,803 Everybody back in. 750 00:32:29,084 --> 00:32:30,993 Torres, you got a visitor. 751 00:32:31,018 --> 00:32:32,520 They're waiting in... 752 00:32:34,964 --> 00:32:35,965 Uh... 753 00:32:37,957 --> 00:32:39,319 (sighs) 754 00:32:42,334 --> 00:32:43,882 I was in the visiting room when they told me. 755 00:32:43,906 --> 00:32:45,584 You okay? Hey, you shouldn't be here. 756 00:32:45,608 --> 00:32:47,385 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 757 00:32:47,409 --> 00:32:48,951 What am I doing? 758 00:32:50,478 --> 00:32:52,346 You're covering for your sister. 759 00:32:53,653 --> 00:32:55,101 You think she killed Maurice Riva. 760 00:32:55,126 --> 00:32:56,103 I killed him. 761 00:32:56,654 --> 00:32:58,216 Yeah, I figured you'd say that. 762 00:33:01,190 --> 00:33:02,491 Oh, come on. (Grunts) 763 00:33:02,516 --> 00:33:04,861 Come on, man. 764 00:33:04,886 --> 00:33:05,673 You need to leave. 765 00:33:05,698 --> 00:33:07,073 I didn't kill anyone. 766 00:33:07,097 --> 00:33:08,264 Tell him what you told us. 767 00:33:09,748 --> 00:33:13,105 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 768 00:33:13,130 --> 00:33:16,051 so, yes, I went to that house to stop you. 769 00:33:16,076 --> 00:33:17,674 But when I got there, it was too late. 770 00:33:17,699 --> 00:33:20,735 You were already gone, and nobody answered the door. 771 00:33:22,334 --> 00:33:24,636 So I left you the message. 772 00:33:25,449 --> 00:33:27,130 "Algún día." 773 00:33:28,799 --> 00:33:31,128 You were promising to get justice. 774 00:33:31,153 --> 00:33:32,598 For you. 775 00:33:32,622 --> 00:33:34,600 As your lawyer. 776 00:33:34,624 --> 00:33:36,602 I was afraid you'd killed him. 777 00:33:36,852 --> 00:33:38,935 Well, I did. Stop. 778 00:33:42,177 --> 00:33:45,146 We've both been lying to protect each other. 779 00:33:45,968 --> 00:33:46,945 No more, Nico. 780 00:33:46,969 --> 00:33:49,481 I really didn't do this. 781 00:33:49,505 --> 00:33:51,207 And neither did you. 782 00:33:53,349 --> 00:33:55,513 What happened that night? 783 00:34:06,931 --> 00:34:08,608 When I saw Riva, all I could think about 784 00:34:08,633 --> 00:34:10,001 is what he did to us. 785 00:34:10,026 --> 00:34:12,428 RIVA: So, wh-wh-what do you want? 786 00:34:13,271 --> 00:34:15,264 TORRES: What I've always wanted. 787 00:34:15,397 --> 00:34:17,033 To watch you die. 788 00:34:19,014 --> 00:34:21,271 Don't do this, Nicky. 789 00:34:23,906 --> 00:34:26,075 (grunting) 790 00:34:36,518 --> 00:34:37,954 Don't, Nicky. 791 00:34:37,992 --> 00:34:39,426 (both grunting) 792 00:34:52,568 --> 00:34:54,904 (groaning) 793 00:35:10,220 --> 00:35:11,920 TORRES: I couldn't do it. 794 00:35:13,289 --> 00:35:14,867 Riva was alive when I left. 795 00:35:14,891 --> 00:35:17,035 'Cause you were the better man. TORRES: No. 796 00:35:17,059 --> 00:35:19,962 A better man never would have gone to that house. 797 00:35:21,484 --> 00:35:22,395 I messed up. 798 00:35:22,420 --> 00:35:24,241 Yeah. You did. 799 00:35:24,266 --> 00:35:25,866 When the FBI showed up with that warrant, 800 00:35:25,891 --> 00:35:27,468 you thought it was for assault. 801 00:35:27,493 --> 00:35:29,546 LUCIA: And when they told you it was for murder, 802 00:35:29,571 --> 00:35:30,807 you thought I did it. 803 00:35:31,232 --> 00:35:33,585 I thought you did what you always do, 804 00:35:33,609 --> 00:35:35,644 which is protect me. 805 00:35:35,778 --> 00:35:37,029 So I did the same. 806 00:35:37,054 --> 00:35:40,224 But if neither of you killed Riva, then who did? 807 00:35:40,249 --> 00:35:42,318 What about the money Riva stole? 808 00:35:42,416 --> 00:35:44,018 It could be worth killing for. 809 00:35:44,043 --> 00:35:46,098 PARKER: True, but we can't find his offshore accounts. 810 00:35:46,122 --> 00:35:47,632 We don't even know where to start looking. 811 00:35:48,179 --> 00:35:49,396 I do. 812 00:35:50,592 --> 00:35:52,905 Ever had Mayan chocolate? 813 00:35:52,929 --> 00:35:54,163 (typing) 814 00:35:54,188 --> 00:35:56,090 Agent Torres was right. 815 00:35:56,298 --> 00:35:58,701 Riva's offshore account is in Belize. 816 00:35:58,835 --> 00:36:01,579 The First Bank & Trust of Santa Rita 817 00:36:01,603 --> 00:36:03,005 to be exact. You sure it's him? 818 00:36:03,105 --> 00:36:05,065 The country may be known for spicy Mayan chocolate 819 00:36:05,174 --> 00:36:07,543 and friendly banking laws, but opening an account 820 00:36:07,568 --> 00:36:09,754 still requires photo ID. 821 00:36:09,779 --> 00:36:12,590 Meet "William Donloe." 822 00:36:12,614 --> 00:36:13,991 McGee: Riva used an alias. 823 00:36:14,016 --> 00:36:15,761 Did you get bank records? Check your inbox. 824 00:36:16,365 --> 00:36:18,170 That's good work, Curtis. 825 00:36:18,498 --> 00:36:21,129 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 826 00:36:21,154 --> 00:36:22,968 No, no, it's not a mind game. 827 00:36:22,992 --> 00:36:24,302 McGee: That is a good thing, Curtis, 'cause 828 00:36:24,326 --> 00:36:25,337 you just found the missing money. 829 00:36:25,361 --> 00:36:26,695 A lump sum deposit 830 00:36:26,720 --> 00:36:28,305 of $250,000. 831 00:36:28,330 --> 00:36:30,566 CURTIS: The same day the insurance fraud was reported. 832 00:36:30,591 --> 00:36:32,676 Good news for Reymundo De Leon. 833 00:36:32,701 --> 00:36:34,370 He'll get a new trial for sure. 834 00:36:34,395 --> 00:36:35,395 And what do we get? 835 00:36:35,441 --> 00:36:36,848 We get a trail of deposits 836 00:36:36,873 --> 00:36:38,374 going back for years. 837 00:36:38,507 --> 00:36:39,627 All right, we need cosigners 838 00:36:39,652 --> 00:36:40,763 or silent partners. 839 00:36:40,788 --> 00:36:42,428 Anybody who might kill for all that cash. 840 00:36:42,453 --> 00:36:44,398 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 841 00:36:44,423 --> 00:36:46,888 The money is sitting there untouched. PARKER: So, what? 842 00:36:46,913 --> 00:36:48,249 Dead end? 843 00:36:48,825 --> 00:36:50,194 Maybe not. 844 00:36:50,219 --> 00:36:52,554 These bank records include user agent strings. 845 00:36:52,654 --> 00:36:55,941 They show when and where the account was last accessed. 846 00:36:55,966 --> 00:36:57,334 McGee: And who accessed them. 847 00:36:57,359 --> 00:36:59,261 CURTIS: Looks like Riva used facial recognition 848 00:36:59,286 --> 00:37:02,730 to log into his account at 11:57 p.m. 849 00:37:02,755 --> 00:37:03,842 Friday night. 850 00:37:03,866 --> 00:37:05,811 Just before he was killed. And he used his laptop. 851 00:37:05,835 --> 00:37:08,104 The same laptop that Marta De Leon gave us. 852 00:37:08,237 --> 00:37:09,271 So how did she get it? 853 00:37:09,459 --> 00:37:11,747 KNIGHT: Marta De Leon. Federal agents. 854 00:37:17,413 --> 00:37:18,991 McGee: Clear. Clear. 855 00:37:19,370 --> 00:37:20,491 Clear. 856 00:37:20,750 --> 00:37:21,984 Except for this. 857 00:37:22,248 --> 00:37:24,787 Same caliber as the murder weapon. 858 00:37:25,255 --> 00:37:26,923 Why would Marta leave that behind? 859 00:37:27,615 --> 00:37:29,625 Maybe this will explain. 860 00:37:33,574 --> 00:37:35,051 COLFAX: Are you kidding me? 861 00:37:35,076 --> 00:37:37,542 She left NCIS a full confession? 862 00:37:37,566 --> 00:37:39,711 She left it for the Torres family. 863 00:37:39,735 --> 00:37:41,513 Here's the English translation. 864 00:37:41,537 --> 00:37:45,107 Marta De Leon showed up that night and found Riva bloody 865 00:37:45,207 --> 00:37:47,944 from his confrontation with Agent Torres. 866 00:37:48,077 --> 00:37:50,722 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 867 00:37:50,746 --> 00:37:52,614 That he was only using her and her son, 868 00:37:52,748 --> 00:37:54,616 and then Riva attacked her. 869 00:37:54,716 --> 00:37:57,119 (scoffs) "She grabbed the gun that he kept in his bag" 870 00:37:57,253 --> 00:37:58,821 and shot him"? In self-defense. 871 00:37:58,955 --> 00:38:00,957 Then why lie about it and run? 872 00:38:01,090 --> 00:38:04,036 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 873 00:38:04,060 --> 00:38:05,060 It doesn't. 874 00:38:05,127 --> 00:38:07,329 Maybe forensics will. 875 00:38:08,564 --> 00:38:09,798 Ballistics confirm 876 00:38:09,888 --> 00:38:10,799 the gun found in Ms. De Leon's apartment 877 00:38:10,824 --> 00:38:11,968 is the murder weapon. 878 00:38:12,101 --> 00:38:13,302 You add the laptop, 879 00:38:13,402 --> 00:38:15,149 Dr. Palmer's corrected time of death, 880 00:38:15,174 --> 00:38:16,763 and it's case closed. 881 00:38:17,013 --> 00:38:19,917 Agent Torres still has a lot to answer for. 882 00:38:19,942 --> 00:38:22,644 Agent Torres has been cleared of any charges. 883 00:38:22,669 --> 00:38:25,757 Legally. But a loose cannon like that? 884 00:38:25,781 --> 00:38:27,649 I wouldn't keep him on my team. 885 00:38:27,749 --> 00:38:30,152 That's for Agent Parker to decide. 886 00:38:34,065 --> 00:38:35,266 Any word on Nick? 887 00:38:35,291 --> 00:38:36,859 He just signed in downstairs. 888 00:38:36,884 --> 00:38:39,193 I meant from Parker. Do we know what he decided? 889 00:38:39,763 --> 00:38:40,972 He's got to understand, right? 890 00:38:40,997 --> 00:38:42,574 I mean, if someone was abusing my family, 891 00:38:42,598 --> 00:38:44,166 I'd go to a dark place, too. 892 00:38:44,266 --> 00:38:45,911 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 893 00:38:45,935 --> 00:38:47,503 (elevator bell dings) 894 00:38:50,139 --> 00:38:53,009 Agent Rose. Making an apology tour? 895 00:38:53,109 --> 00:38:54,752 Apology? For what? The FBI 896 00:38:54,776 --> 00:38:57,598 falsely accusing a federal agent of murder? 897 00:38:57,623 --> 00:39:02,351 (A) he confessed, and B) I don't work for the FBI. 898 00:39:02,451 --> 00:39:03,451 Since when? 899 00:39:03,476 --> 00:39:04,786 Since your boss threatened my boss 900 00:39:04,811 --> 00:39:06,029 outside the courthouse. 901 00:39:06,054 --> 00:39:07,966 Colfax blamed you. Yeah, and when I called him out 902 00:39:07,990 --> 00:39:11,603 for being a self-serving, hypocritical prick 903 00:39:11,627 --> 00:39:13,438 he fired me. So much for loyalty. 904 00:39:13,462 --> 00:39:16,007 Well, it's a good thing my only loyalty 905 00:39:16,032 --> 00:39:17,545 "is to the truth." 906 00:39:21,123 --> 00:39:22,113 You sent the files. 907 00:39:22,138 --> 00:39:23,481 I thought it might help. 908 00:39:23,505 --> 00:39:27,152 You with your case and me with my application. 909 00:39:27,354 --> 00:39:28,555 After all, 910 00:39:28,580 --> 00:39:30,382 isn't that how you ended up here? 911 00:39:35,201 --> 00:39:37,762 You told her about the opening in cyber division? Why? 912 00:39:37,787 --> 00:39:39,123 Because until I find a replacement, 913 00:39:39,148 --> 00:39:41,498 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 914 00:39:41,523 --> 00:39:42,523 Just one? 915 00:39:42,548 --> 00:39:43,582 (elevator bell dings) 916 00:39:43,638 --> 00:39:44,639 (elevator doors open) 917 00:39:44,826 --> 00:39:46,043 McGee: Nick. 918 00:39:46,068 --> 00:39:47,639 Hey, man. How you feeling? 919 00:39:47,663 --> 00:39:49,831 Better. Thank you. 920 00:39:51,224 --> 00:39:53,845 So, uh, I came here 921 00:39:53,869 --> 00:39:56,405 to, uh, turn these in. 922 00:40:10,740 --> 00:40:13,865 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 923 00:40:13,889 --> 00:40:16,201 You ever meet Agent Barnhart? 924 00:40:16,225 --> 00:40:18,260 The head of cyber? Former head. 925 00:40:18,394 --> 00:40:19,261 He quit. 926 00:40:19,286 --> 00:40:20,429 Why? 927 00:40:20,454 --> 00:40:22,997 Thanks for asking. Contrary to popular belief, 928 00:40:23,022 --> 00:40:25,058 it wasn't because of me. 929 00:40:26,310 --> 00:40:29,513 The truth is, this job isn't for everybody. 930 00:40:29,801 --> 00:40:33,113 It requires you to trust the people in this building 931 00:40:33,138 --> 00:40:34,552 with your life. 932 00:40:34,684 --> 00:40:36,720 At all times, good or bad. 933 00:40:36,745 --> 00:40:39,448 Which can be hard. 934 00:40:40,482 --> 00:40:41,559 It can be. 935 00:40:41,583 --> 00:40:45,087 But the only way we do this is together. 936 00:40:46,722 --> 00:40:47,956 (phone chimes) 937 00:40:49,625 --> 00:40:52,328 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 938 00:40:52,353 --> 00:40:54,022 Grab your gear. 939 00:41:07,443 --> 00:41:09,345 That means you. 940 00:41:12,512 --> 00:41:14,529 One day at a time, Nick. 941 00:41:16,785 --> 00:41:18,763 (phone rings) 942 00:41:18,896 --> 00:41:20,431 Yeah. Yeah, Jimmy, 943 00:41:20,456 --> 00:41:21,990 I was just... Whoa. Whoa, whoa, whoa, 944 00:41:22,015 --> 00:41:23,883 whoa, whoa, slow down, slow down. 945 00:41:27,763 --> 00:41:29,431 Oh, my God. 946 00:41:30,466 --> 00:41:31,609 What's going on? 947 00:41:31,633 --> 00:41:33,435 Of course. We'll be right there. 948 00:41:38,443 --> 00:41:39,779 What is it? 949 00:41:43,512 --> 00:41:47,592 Captioning sponsored by CBS 950 00:41:47,616 --> 00:41:50,886 and TOYOTA. 951 00:41:51,019 --> 00:41:55,357 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 66778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.