All language subtitles for Marvel Studios Assembled s02e06 The Making of The Marvels.ned

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:10,927 De eerste keer dat ik Carol Danvers mocht spelen... 2 00:00:12,637 --> 00:00:14,639 was op de set van Avengers. 3 00:00:16,474 --> 00:00:18,768 En het was een grote verrassing. 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,647 Ze zeiden: Brie, als je deze trap oploopt, ga je naar de set. 5 00:00:22,772 --> 00:00:24,566 Ik had geen idee wie daar was. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 Ik wist niet om welke sc�ne het ging. 7 00:00:26,818 --> 00:00:29,654 Ik werd in het diepe gegooid. Plots draaiden de camera's. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,702 Ik was helemaal 'starstruck'. 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,538 Het was een ongelofelijk moment. 10 00:00:38,663 --> 00:00:40,623 Onze held: Brie Larson. 11 00:00:44,294 --> 00:00:49,507 Er zijn te veel dingen die het beste deel zijn van Carol Danvers zijn. 12 00:00:52,135 --> 00:00:56,181 Elke keer dat ik de kans krijg haar te spelen, word ik beter. 13 00:00:59,517 --> 00:01:02,979 Dit zijn zulke grote films en al doende leer je ervan. 14 00:01:03,813 --> 00:01:06,024 Aanvankelijk kan het heel overweldigend zijn. 15 00:01:07,400 --> 00:01:11,780 Inmiddels ben ik op mijn gemak. Ik weet hoe ik moet trainen. 16 00:01:14,699 --> 00:01:17,452 Het gaat erom dat je zo goed mogelijk voorbereid bent... 17 00:01:18,828 --> 00:01:20,413 want zodra we gaan filmen... 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,708 heb ik geen idee wat me te wachten staat. 19 00:01:45,814 --> 00:01:48,233 We zijn bezig met Marvels. Heel cool. 20 00:01:49,025 --> 00:01:51,111 Welkom op mijn blije plek. 21 00:01:51,236 --> 00:01:53,446 Dit is Kamala's slaapkamer. 22 00:01:53,571 --> 00:01:57,117 Leuk weetje: zo ziet Iman Vellani's hoofd er echt uit. 23 00:01:58,243 --> 00:02:01,913 Toen ik net begon, deden we twee work-outs per dag. 24 00:02:02,038 --> 00:02:04,624 Training. Waanzin. 25 00:02:04,749 --> 00:02:06,459 Het was heel erg leuk. 26 00:02:06,584 --> 00:02:09,796 Kamala's slaapkamer is precies wat elke Marvel-fan wil. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,924 Alle liefde van de superhelden, overal om je heen. 28 00:02:13,049 --> 00:02:16,594 Dat is het coolste aan het spelen van een personage... 29 00:02:16,719 --> 00:02:19,055 dat geobsedeerd is door superhelden, net als ik. 30 00:02:19,180 --> 00:02:21,182 Net alsof ik in mijn eigen slaapkamer ben. 31 00:02:21,641 --> 00:02:23,977 Ik ben blij met deze kans... 32 00:02:24,102 --> 00:02:28,273 om meer over Monica te ontdekken in de wereld van de Marvels. 33 00:02:30,608 --> 00:02:32,402 Volgens mij leid ik hem af. 34 00:02:32,527 --> 00:02:35,655 Ik zou niet gelukkiger kunnen zijn dan op een plek als deze. 35 00:02:35,780 --> 00:02:40,160 Daarnaast word ik ook omringd door zoveel coole vrouwen en krachtige mensen... 36 00:02:40,285 --> 00:02:42,120 met wie ik samenwerk. 37 00:02:42,245 --> 00:02:44,080 Dat is een echte zegen. 38 00:02:45,915 --> 00:02:48,626 Het was geweldig om aan een film te werken... 39 00:02:48,751 --> 00:02:52,297 met drie heldinnen, een stoere vrouwelijke schurk... 40 00:02:52,422 --> 00:02:54,757 en heel veel vrouwelijke leidinggevenden. 41 00:02:57,302 --> 00:02:59,429 Vrouwelijke producer, vrouwelijke regisseur. 42 00:02:59,554 --> 00:03:00,805 Geweldig. 43 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 Voordat ik deze film ging regisseren... 44 00:03:05,101 --> 00:03:09,939 had ik zo lang mogelijk tegen iedereen gezegd dat ik een Marvel-film wilde doen. 45 00:03:10,899 --> 00:03:13,985 Uiteindelijk zei mijn agent: Wat dacht je van Captain Marvel 2? 46 00:03:14,110 --> 00:03:16,404 Naarmate ik meer hoorde, ging het over Captain Marvel... 47 00:03:16,529 --> 00:03:18,990 en Monica Rambeau en Ms. Marvel. 48 00:03:19,115 --> 00:03:21,409 Toen Ms. Marvel genoemd werd, was ik heel blij. 49 00:03:21,534 --> 00:03:23,441 Zij is een van mijn lievelingspersonages. 50 00:03:25,914 --> 00:03:31,044 Ik las Ms. Marvel toen die net uitkwam en vond het zo leuk. 51 00:03:31,169 --> 00:03:33,546 Zo gaaf. Ik herkende zoveel van haar in mezelf. 52 00:03:33,671 --> 00:03:39,511 Want ik was een nerd die van superhelden en comics hield... 53 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 en zij was een nerd die daarvan hield. 54 00:03:44,307 --> 00:03:48,394 Mijn proces bestond uit praten met Mary Livanos, mijn leidinggevende bij de film. 55 00:03:48,519 --> 00:03:51,397 Nia en ik ontmoetten elkaar tijdens de pandemie, via Zoom... 56 00:03:51,522 --> 00:03:56,653 en we lachten vooral om comics en zij pitchte een hele Galactus-film. 57 00:03:56,778 --> 00:03:59,280 We hadden meteen een klik. 58 00:04:01,491 --> 00:04:04,285 Ik vond het geweldig dat Nia een echte fan was. 59 00:04:04,410 --> 00:04:06,496 Ze kwam met zoveel belangrijke idee�n. 60 00:04:07,038 --> 00:04:11,960 Door die uitwisseling van idee�n liet ik ze min of meer zien... 61 00:04:12,085 --> 00:04:14,337 dat ik deze uitdaging aankon. 62 00:04:14,963 --> 00:04:17,173 Ik deed de eindmontage van twee van Nia's films. 63 00:04:17,298 --> 00:04:18,550 Candyman en Little Woods. 64 00:04:18,675 --> 00:04:23,638 Little Woods was echt een drama. Candyman was iets meer thriller, horror. 65 00:04:24,264 --> 00:04:29,060 En dit is heel leuk en spannend en vol met humor. 66 00:04:29,477 --> 00:04:33,940 Ik vind het dus heel leuk dat we qua genre veel hebben kunnen experimenteren... 67 00:04:34,065 --> 00:04:36,359 en veel samen hebben kunnen doen. 68 00:04:36,484 --> 00:04:38,653 Nia is ongelofelijk. Een ongelofelijke regisseur. 69 00:04:38,778 --> 00:04:42,866 Maar ik vind haar ook een fenomenale scriptschrijver. 70 00:04:42,991 --> 00:04:45,243 Ze heeft zo'n duidelijk beeld voor ogen. 71 00:04:45,368 --> 00:04:48,580 Met overkoepelende doelstellingen voor personages en script... 72 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 en ze zet altijd een duidelijke koers uit. 73 00:04:51,499 --> 00:04:54,335 We boffen enorm met onze ongelofelijke schrijvers. 74 00:04:54,460 --> 00:04:55,420 DE SCHRIJVERS 75 00:04:55,545 --> 00:05:00,425 Elissa Karasik kwam bij ons uit team Loki. Ze is onbeschaamd en hilarisch. 76 00:05:00,550 --> 00:05:02,468 Misschien maakte Captain Marvel hem kapot. 77 00:05:02,927 --> 00:05:05,930 Wat? - Je vriendin Captain Marvel. 78 00:05:06,055 --> 00:05:08,016 Ze liep op en neer door de huiskamer... 79 00:05:08,141 --> 00:05:11,060 Zet Captain Marvel jou soms onder druk? 80 00:05:11,185 --> 00:05:14,397 En Megan McDonnell met wie ik werkte aan WandaVision. 81 00:05:14,522 --> 00:05:17,358 Zij is briljant in werelden bouwen en een scifi-fan. 82 00:05:17,483 --> 00:05:21,529 Zij kwam met het idee dat onze personages letterlijk verstrengeld zitten. 83 00:05:21,654 --> 00:05:24,699 Onze gezamenlijke blootstelling aan die instabiele jumppoints... 84 00:05:24,824 --> 00:05:27,994 en onze vatbaarheid voor elektromagnetische energie... 85 00:05:28,119 --> 00:05:31,039 heeft tijdelijk onze wereldlijnen verward. 86 00:05:32,749 --> 00:05:34,667 Verstrengeling is thematisch heel goed. 87 00:05:34,792 --> 00:05:38,087 Want ten eerste heeft Carol nu een team, of ze dat nu wil of niet. 88 00:05:38,212 --> 00:05:39,756 Zijn we een team? 89 00:05:39,881 --> 00:05:42,008 Nee, we zijn geen team. 90 00:05:42,133 --> 00:05:44,177 En het maakt haar niet minder krachtig. 91 00:05:44,302 --> 00:05:49,015 Maar door de verstrengeling moet ze beter nadenken over hoe ze haar kracht gebruikt. 92 00:05:49,640 --> 00:05:51,476 O, mijn god. 93 00:05:51,601 --> 00:05:55,813 Wat het creatief zo leuk maakt en zo lastig voor onze personages... 94 00:05:56,939 --> 00:06:00,652 is dat ze niet zomaar iets of iemand kan wegschieten. 95 00:06:00,777 --> 00:06:03,029 Ze moet haar emoties accepteren. 96 00:06:03,154 --> 00:06:04,864 Dat is echt een opgave voor Carol. 97 00:06:04,989 --> 00:06:09,160 Het is lastig voor Carol omdat ze min of meer besloten heeft alleen te werken. 98 00:06:09,285 --> 00:06:11,496 Ze heeft zo'n beschermende houding: 99 00:06:11,621 --> 00:06:14,123 'Blijf jij in het schip, ik regel dit. Niet je krachten gebruiken.' 100 00:06:14,248 --> 00:06:17,418 Uiteindelijk beseffen ze dat ze dit nodig heeft. 101 00:06:17,919 --> 00:06:20,797 Ze kunnen dit niet oplossen als ze het niet samen doen. 102 00:06:21,339 --> 00:06:24,384 Je kunt moedig zijn samen met anderen. 103 00:06:27,678 --> 00:06:30,348 Verstrengeling was een heel dynamisch idee... 104 00:06:30,473 --> 00:06:33,810 maar het had iets weg van 3-card monte spelen de hele film. 105 00:06:42,944 --> 00:06:47,115 Door de verwisseling kwam het tot mijn lievelingsgevecht in de film: 106 00:06:47,240 --> 00:06:48,950 Het wisselgevecht. 107 00:06:51,661 --> 00:06:54,622 De eerste grote gevechtssc�ne tussen de drie helden... 108 00:06:54,747 --> 00:06:58,459 je ziet ze wisselen, ze weten niet wat er gebeurt, waarom ze wisselen. 109 00:06:59,377 --> 00:07:01,754 Daarnaast vechten ze op drie verschillende locaties. 110 00:07:01,879 --> 00:07:04,006 Eerst in Kamala's slaapkamer. 111 00:07:05,007 --> 00:07:09,262 Dan teleporteert ze naar Dar-Benns schip, maar dat weet ze niet. 112 00:07:11,055 --> 00:07:12,849 O, mijn god. 113 00:07:12,974 --> 00:07:15,935 Dat wisselgevecht is superleuk. 114 00:07:16,060 --> 00:07:18,229 Het heeft heel veel verstrengelingen. 115 00:07:20,481 --> 00:07:23,359 Het was heel goed gepland door alle betrokkenen. 116 00:07:23,484 --> 00:07:27,697 De uitwerking was heel lastig. Nia deed dat meesterlijk... 117 00:07:27,822 --> 00:07:31,367 samen met ons stuntteam en de afdelingshoofden. 118 00:07:31,492 --> 00:07:34,620 Er zat heel veel tijd in het organiseren en co�rdineren daarvan. 119 00:07:34,745 --> 00:07:37,332 Het schrijven, het shot-schema, wie gaat wanneer waarheen. 120 00:07:37,457 --> 00:07:39,584 Dat allemaal en dan de stuntrepetitie. 121 00:07:40,793 --> 00:07:42,170 Het is een van onze lievelingsgevechten. 122 00:07:42,295 --> 00:07:45,882 We kijken naar de script beats, wat we moeten neerzetten, hoelang we hebben. 123 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 We breken het in stukjes op. 124 00:07:49,719 --> 00:07:51,596 Het was heel leuk om dat samen te stellen. 125 00:07:51,721 --> 00:07:55,433 Ik moest heel gedetailleerd zijn, heel georganiseerd en specifiek... 126 00:07:55,558 --> 00:07:59,854 want zodra mensen van plaats wisselen, wordt het een gekkenhuis. 127 00:08:00,605 --> 00:08:03,483 Dat merkten we vooral tijdens de montage. 128 00:08:03,774 --> 00:08:07,612 We wisten niet dat we altijd beide kanten van elke wissel moesten laten zien. 129 00:08:07,987 --> 00:08:10,323 Als twee personages van plaats wisselen... 130 00:08:10,448 --> 00:08:15,495 volg je het personage dan naar de nieuwe locatie of blijf je waar je bent? 131 00:08:16,621 --> 00:08:18,831 Er was dus een ontelbaar aantal combinaties. 132 00:08:18,956 --> 00:08:22,460 In de montagekamer moet je elke optie uitproberen... 133 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 want iets waar je nooit aan gedacht had... 134 00:08:24,962 --> 00:08:27,882 kan het beste deel van de film worden. 135 00:08:28,007 --> 00:08:29,592 Kamala, alles goed met je? 136 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Nu, actie, Iman. 137 00:08:34,180 --> 00:08:37,934 Om de verstrengelingshots op de set te cre�ren... 138 00:08:38,059 --> 00:08:43,064 filmden we vaak elk van de acteurs op die plek. 139 00:08:43,523 --> 00:08:46,400 Die beelden moesten we dan later aan elkaar zetten. 140 00:08:47,944 --> 00:08:50,029 We filmden de actie tot aan de wissel. 141 00:08:50,154 --> 00:08:53,950 Ok�, wacht, wacht, snel wisselen en dan doorgaan. 142 00:08:54,075 --> 00:08:56,869 Dat is soms heel verwarrend, dus je moet je concentreren. 143 00:08:56,994 --> 00:09:00,248 Wie heeft met wie gewisseld? Goed, ja. Maar wel leuk. 144 00:09:00,373 --> 00:09:02,124 E�n, twee, drie, nu. 145 00:09:03,292 --> 00:09:06,295 Waarom zei je 'nu'? - Ik weet het. 146 00:09:08,673 --> 00:09:11,384 Wat ik belangrijk vond, als scifi-liefhebber... 147 00:09:11,509 --> 00:09:14,971 was hoe we het episch konden maken en de ruimte geloofwaardig... 148 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 maar ook leuk en eng, enzovoort? 149 00:09:26,524 --> 00:09:30,444 In deze film speelt veel zich af in de ruimte. 150 00:09:31,070 --> 00:09:38,035 En als je je in de ruimte bevindt, leidt dat tot geweldige muziek. 151 00:09:44,083 --> 00:09:46,002 Dat klinkt magnifiek. 152 00:09:46,127 --> 00:09:48,754 Juist, dat is een goeie. - Briljant. 153 00:09:48,879 --> 00:09:54,594 Er is veel filmhistorie over hoe de ruimte klinkt. 154 00:09:54,719 --> 00:09:57,513 Dat ben ik zeker gaan onderzoeken. 155 00:10:02,143 --> 00:10:05,771 In de ruimte is geen geluid. 156 00:10:07,189 --> 00:10:11,527 Je voelt slechts vibraties die dan aanvoelen als geluid. 157 00:10:13,279 --> 00:10:18,201 Dat komt deels doordat geluid in de ruimte 60 octaven lager ligt... 158 00:10:18,326 --> 00:10:20,328 dan wat ons oor kan horen. 159 00:10:20,453 --> 00:10:24,957 Toen ik de ruimte ging onderzoeken, dacht ik aan mijn vriendin Evelyn Glennie. 160 00:10:35,092 --> 00:10:38,721 Evelyn Glennie is een dove percussionist. Ze is wereldberoemd. 161 00:10:45,478 --> 00:10:46,698 Wat is dit? 162 00:10:46,937 --> 00:10:51,317 Een steeldrum met knikkers. - Wat goed. 163 00:10:52,276 --> 00:10:55,947 Ze is niet alleen een verbazingwekkende musicus... 164 00:10:56,072 --> 00:11:01,035 met de meest uitgebreide collectie percussie-instrumenten ter wereld... 165 00:11:01,160 --> 00:11:05,164 er is ook iets ongelofelijk aan haar: ze hoort met haar lichaam. 166 00:11:08,459 --> 00:11:14,924 Evelyn hoort dus met haar gevoel en dat is precies de essentie... 167 00:11:15,049 --> 00:11:18,010 die we willen meegeven in de muziek. 168 00:11:18,135 --> 00:11:21,430 Hoe hoor je door vibraties? 169 00:11:22,932 --> 00:11:24,600 Ja, daar gaan we. 170 00:11:32,483 --> 00:11:34,068 En daar komt het thema bovenop. 171 00:11:56,257 --> 00:11:59,385 Al heel snel nam ik twee kleine koren op. 172 00:11:59,510 --> 00:12:03,264 En die twee koren baseerden zich op wereldmuziektradities. 173 00:12:03,389 --> 00:12:05,766 Dus hadden we een Zuid-Aziatische zanger. 174 00:12:05,891 --> 00:12:08,185 We hadden drie lage bassen. 175 00:12:08,310 --> 00:12:14,483 We hadden een heel diverse groep met een soort geslachtloos, buitenaards gezang. 176 00:12:27,913 --> 00:12:32,835 Dat was allemaal heel experimenteel en ik denk dat het zo goed werkte... 177 00:12:32,960 --> 00:12:37,256 omdat het zich bevindt in het grandioze Marvel-geluid. 178 00:12:42,011 --> 00:12:43,012 Hou die gedachte even vast. 179 00:12:43,137 --> 00:12:48,559 We boften dat de personages al uitgewerkt waren toen ze als team samenkwamen. 180 00:12:49,727 --> 00:12:52,313 Iman had een serie gedaan. 181 00:12:52,438 --> 00:12:53,856 Teyonah had een serie gedaan. 182 00:12:53,981 --> 00:12:55,983 Er is veel geschiedenis en achtergrond. 183 00:12:56,108 --> 00:12:57,902 Je zei: Voor je het weet, ben ik weer terug. 184 00:12:58,027 --> 00:12:59,111 Toen je wegging... 185 00:12:59,236 --> 00:13:05,326 Carol heeft ��n medespeler die haar verafgoodt en ��n die haar verfoeit. 186 00:13:05,451 --> 00:13:08,037 Ik kon het niet uitleggen aan een meisje dat... 187 00:13:08,162 --> 00:13:11,791 Een meisje dat aan je lippen hing. 188 00:13:11,916 --> 00:13:15,878 Wat zo leuk is aan deze drie mensen bij elkaar brengen als schrijver... 189 00:13:16,003 --> 00:13:17,463 zijn de sappige conflicten. 190 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 Deze personages passen zo goed samen, ze vullen elkaar aan. 191 00:13:21,050 --> 00:13:25,805 In de kern van de film gaat het ook over hoe zij denken over een superheld zijn. 192 00:13:29,683 --> 00:13:31,519 Het is belangrijk dat we begrijpen... 193 00:13:31,644 --> 00:13:35,106 dat Captain Marvel echt niet hetgeen kan zijn... 194 00:13:35,231 --> 00:13:37,608 dat tussen leven en verwoesting in staat. 195 00:13:38,484 --> 00:13:41,070 Het gaat niet altijd over Captain Marvel zijn. 196 00:13:41,195 --> 00:13:43,072 Soms gaat het over Carol Danvers zijn. 197 00:13:43,197 --> 00:13:45,032 Laat maar op de voicemail uitkomen. 198 00:13:46,158 --> 00:13:51,664 Brie, Teyonah en Iman hebben hun personages naar een nieuw niveau getild. 199 00:13:51,789 --> 00:13:52,915 Tweeling. 200 00:13:53,040 --> 00:13:54,083 Het is grappig. 201 00:13:54,208 --> 00:13:57,002 Ze hebben alle drie overeenkomsten met hun personages. 202 00:13:57,127 --> 00:13:59,213 Brie kreeg deze klus heel lang geleden. 203 00:13:59,338 --> 00:14:01,966 Ze is zo vastberaden, net als Carol Danvers. 204 00:14:02,091 --> 00:14:05,636 En toen er twee castleden bij kwamen, nam zij de leiding... 205 00:14:05,761 --> 00:14:08,639 door iedereen zich op hun gemak te laten voelen. 206 00:14:11,809 --> 00:14:15,730 Het was heel spannend om de relatie te onderzoeken... 207 00:14:15,855 --> 00:14:18,733 tussen Monica en Carol, wat hun geschiedenis is. 208 00:14:18,858 --> 00:14:22,194 Waar die pijn vandaan komt en hoe ze hopelijk kunnen helen. 209 00:14:22,319 --> 00:14:25,489 Teyonah Parris is zo'n geweldige Monica. 210 00:14:25,614 --> 00:14:29,243 Ze gaf dat personage zoveel diepgang en karakter. 211 00:14:29,743 --> 00:14:33,664 Ze is haar moeder verloren en Teyonah zette dat prachtig neer. 212 00:14:34,623 --> 00:14:37,918 Ik heb net een heel lange week achter de rug. 213 00:14:38,043 --> 00:14:41,130 Ik ben net losgekoppeld van de draden en het harnas en zo. 214 00:14:41,255 --> 00:14:43,132 Ik hoop dat ze mooie opnames hebben. 215 00:14:43,257 --> 00:14:46,969 Er is veel krankzinnigs gebeurd, maar volgens mij ben ik goed opgestegen. 216 00:14:48,637 --> 00:14:50,306 Dit is echt een droom. 217 00:14:50,431 --> 00:14:51,651 Ik heb drie fans. 218 00:14:52,182 --> 00:14:55,436 Iman Vellani is geen uitzondering. Zij is een enorme Marvel-nerd. 219 00:14:57,021 --> 00:14:58,355 Was dat anders? 220 00:14:58,480 --> 00:15:00,649 Kamala is Iman. Iman is Kamala. 221 00:15:00,774 --> 00:15:04,528 Ik dacht meteen al dat ze geboren was om deze rol te spelen. 222 00:15:04,653 --> 00:15:08,824 Het is de coolste baan ooit. Ik zou dit letterlijk mijn hele leven kunnen doen. 223 00:15:08,949 --> 00:15:12,536 Ze valt helemaal stil als ze iemand ontmoet die ze bewondert... 224 00:15:12,661 --> 00:15:14,205 zoals Kevin Feige of Sam Jackson. 225 00:15:14,330 --> 00:15:17,792 Ik verstopte me achter de regisseur toen Sam binnenkwam. 226 00:15:17,917 --> 00:15:20,503 Ze is zo lief en fel. 227 00:15:20,628 --> 00:15:23,839 Ik moet haar fel noemen, want telkens als ik zeg: Wat ben je toch schattig... 228 00:15:23,964 --> 00:15:25,925 zegt ze: Ik ben fel en sterk. 229 00:15:26,050 --> 00:15:29,053 En ik: Ja, je bent ook fel en sterk. En zo schattig. 230 00:15:29,178 --> 00:15:30,805 Dus het was heel leuk. 231 00:15:30,930 --> 00:15:34,016 Ze is ongelofelijk warm en grappig. 232 00:15:34,141 --> 00:15:37,603 En dat is wat ik te gek vond aan Ms. Marvel in de comics. 233 00:15:37,728 --> 00:15:40,189 Haar casting klopt precies. Geweldig gewoon. 234 00:15:40,314 --> 00:15:41,607 We hebben Nani's andere armband gevonden. 235 00:15:41,732 --> 00:15:46,028 Een mooie, angstaanjagende vrouw gebruikt hem. We moeten haar tegenhouden. 236 00:15:46,862 --> 00:15:48,697 Wie is Dar-Benn? 237 00:15:50,282 --> 00:15:54,828 Dar-Benn is de meest recente Supremor van het Kree-rijk. 238 00:15:55,245 --> 00:15:56,872 Zij is een enorme tegenstelling. 239 00:15:56,997 --> 00:16:02,378 Ze is deels woede en hoop, wetenschap en oorlog. 240 00:16:02,503 --> 00:16:05,214 De Skrulls hebben de Kree misleid. 241 00:16:05,339 --> 00:16:09,260 Ze komt in feite voort uit deze enorme gebeurtenis... 242 00:16:09,385 --> 00:16:14,723 waarin Captain Marvel de Supreme Intelligence van het Kree-rijk verwoest. 243 00:16:16,350 --> 00:16:19,436 Zij wil wraak nemen op haar. 244 00:16:19,561 --> 00:16:21,730 De Annihilator heeft de Kree vernietigd. 245 00:16:21,855 --> 00:16:24,775 Waar onze heldinnen mee geconfronteerd worden bij Dar-Benn... 246 00:16:24,900 --> 00:16:26,652 is pure overtuiging. 247 00:16:27,403 --> 00:16:32,491 En de gevaarlijkste schurk is een schurk die niks te verliezen heeft. 248 00:16:38,831 --> 00:16:41,792 Zawe stopte heel veel humor in het personage. 249 00:16:41,917 --> 00:16:43,627 Het beviel haar een schurk te zijn. 250 00:16:43,752 --> 00:16:46,797 Zawe als Dar-Benn, ik wist niet wat ik kon verwachten. 251 00:16:46,922 --> 00:16:51,051 Toen ik haar voor het eerst op de set zag, zei ik: Je ziet er geweldig uit... 252 00:16:51,176 --> 00:16:52,970 maar ook heel eng. 253 00:16:53,095 --> 00:16:55,639 Ze is heel fel en intens... 254 00:16:56,306 --> 00:16:59,268 en enigszins labiel. Niet Zawe, maar Dar-Benn. 255 00:16:59,393 --> 00:17:01,478 En zodra ze 'cut' roepen... 256 00:17:03,480 --> 00:17:07,067 is ze zo snoezig en lief. 257 00:17:08,277 --> 00:17:10,696 Echt een bizarre nevenschikking. 258 00:17:11,613 --> 00:17:13,991 Ik kan het niet aan. 259 00:17:14,116 --> 00:17:17,244 Het is heel leuk om Dar-Benn te spelen. 260 00:17:17,369 --> 00:17:22,583 Ik kijk soms om me heen en kan niet geloven dat ik me in deze wereld bevind. 261 00:17:22,708 --> 00:17:24,293 Het is zelfs heel ontroerend. 262 00:17:24,418 --> 00:17:28,547 Want het MCU bevindt zich in de voorste gelederen. 263 00:17:28,672 --> 00:17:32,468 Het is dus een ingrijpende ervaring. Verbazingwekkend. 264 00:17:36,638 --> 00:17:37,858 Einde film. 265 00:17:39,850 --> 00:17:43,145 Bij Marvel kom je met een klein leger op de set. 266 00:17:43,270 --> 00:17:49,026 We zijn daar vaak samen met de regisseur, met de camera, met de grips... 267 00:17:49,151 --> 00:17:52,780 en we bespreken continu wat later wel en niet zal werken. 268 00:17:52,905 --> 00:17:55,783 Het was een geweldige samenwerking. 269 00:17:55,908 --> 00:17:59,078 We maken er allemaal deel van uit, we cre�ren dezelfde wereld. 270 00:18:00,162 --> 00:18:02,706 We moeten echt goed samenwerken. 271 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 We praten elke dag. 272 00:18:05,209 --> 00:18:08,128 Het is episch. Als je dat proces hebt doorgemaakt... 273 00:18:08,253 --> 00:18:11,548 en je ziet iedereen samenwerken en alle obstakels nemen... 274 00:18:11,673 --> 00:18:15,844 zonder problemen. Het gaat allemaal om hoe je iets bereikt. 275 00:18:15,969 --> 00:18:19,348 En dat moet allemaal samenkomen op een specifieke opnamedag. 276 00:18:20,015 --> 00:18:25,938 Nia en Sean en de studio wilden zoveel mogelijk echt filmen. 277 00:18:28,565 --> 00:18:33,195 De sets voor deze film waren enorm, want ik wilde echt 360 graden sets. 278 00:18:33,320 --> 00:18:36,031 Ik wilde zo dynamisch mogelijk filmen. 279 00:18:36,990 --> 00:18:41,662 Omdat de film zich in de ruimte afspeelt, wilde ik wat echt was, echt houden. 280 00:18:41,787 --> 00:18:44,790 Er zit al veel CG in de ruimte, dus dan niet ook in de sets. 281 00:18:45,791 --> 00:18:47,167 We filmen in twee studio's. 282 00:18:47,292 --> 00:18:51,547 We hebben 8 podia, 2 backlots, 54 aparte sets... 283 00:18:51,672 --> 00:18:55,634 6 kranen, 5 verschillende planeten, 1 ruimtestation, 5 ruimteschepen... 284 00:18:55,759 --> 00:18:59,513 3 evacuatiepods, 1 ruimtelift en 1 golfbaan. 285 00:18:59,972 --> 00:19:01,140 Wat? - Ja. 286 00:19:01,265 --> 00:19:02,933 Voor het huis waar Maria als kind woonde. 287 00:19:03,058 --> 00:19:06,854 Een gigantisch Art Department van 50 man. Het bouwteam... 288 00:19:06,979 --> 00:19:08,282 bestaat vast uit 350 man. 289 00:19:09,273 --> 00:19:11,025 Een van mijn lievelingssets is Carols schip. 290 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 Ik zit in Captain Marvels schip. 291 00:19:18,115 --> 00:19:21,410 Ok�, MCU Cribs Tour. Dit is Carols schip. 292 00:19:21,535 --> 00:19:25,664 Heb je je ooit afgevraagd hoe het is in het brein van een ander? Zo dus. 293 00:19:28,125 --> 00:19:32,046 We hebben altijd geweten dat Carols schip een soort ruimtecamper was. 294 00:19:32,171 --> 00:19:34,715 Ze moest alles meenemen. Het is haar thuis. 295 00:19:34,840 --> 00:19:36,925 Ze woont al 30 jaar op dat schip. 296 00:19:37,509 --> 00:19:40,161 Het is een cool schip. Ze kan er ook comfortabel op wonen. 297 00:19:41,013 --> 00:19:44,058 In veel films zijn de ruimteschepen leeg. 298 00:19:44,183 --> 00:19:46,351 Ze hebben geen karakter, net als kantoren. 299 00:19:46,476 --> 00:19:49,980 Als je voor lange tijd op een ruimteschip zit, hoe zou je dan wonen? 300 00:19:51,648 --> 00:19:53,317 Er zit iets van haar verleden in. 301 00:19:53,442 --> 00:19:56,195 Dingen die haar vermaakten in de ruimte. 302 00:19:56,320 --> 00:19:57,529 Haar lievelingsboeken. 303 00:19:57,654 --> 00:20:00,616 Waaronder wat zelfhulpboeken. Nia vond dat hilarisch. 304 00:20:00,741 --> 00:20:04,453 Al haar kleren, haar werkkleding. We wilden het heel persoonlijk maken. 305 00:20:04,578 --> 00:20:07,956 Mijn lievelingsobject op dit hele schip. Ik mocht het niet opzetten. 306 00:20:08,582 --> 00:20:10,667 Vooral omdat mijn hoofd niet zo klein is. 307 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 Achter me zie je grote bollen. 308 00:20:13,879 --> 00:20:15,506 Deze prachtige terrariums. 309 00:20:15,631 --> 00:20:18,842 Toen we de biosferen kochten, hadden we een ander formaat in gedachten. 310 00:20:18,967 --> 00:20:22,304 Ze stuurden deze. We vonden ze te groot. 311 00:20:22,429 --> 00:20:26,809 We plaatsten er een op de set. Ze leek haar eigen voedsel te kweken. 312 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 We vonden het geweldig en plaatsten er meer. 313 00:20:30,979 --> 00:20:33,941 De keuken. Het moest lijken alsof ze echt kookte. 314 00:20:34,066 --> 00:20:34,858 Ik raak het niet aan. 315 00:20:34,983 --> 00:20:36,318 Dus dat ze geen ruimtevoedsel at. 316 00:20:36,443 --> 00:20:39,154 Ingelegde radijs, komkommer en aubergine. 317 00:20:39,279 --> 00:20:40,405 Tapioca parels. 318 00:20:40,530 --> 00:20:42,991 Ze heeft een koffiezetapparaat. Speciale messen. 319 00:20:43,116 --> 00:20:45,869 Echt een normale keuken, maar de ruimteversie ervan. 320 00:20:45,994 --> 00:20:47,913 En dingen die met katten te maken hebben. 321 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 Haar lievelings niet-mens. 322 00:20:50,290 --> 00:20:52,292 Boeken over katten en foto's ervan. 323 00:20:52,417 --> 00:20:54,336 Kattenvoer, hoognodig. 324 00:20:54,461 --> 00:20:55,754 The whole world of Goose. 325 00:20:55,879 --> 00:20:57,673 'Goose Tunes.' Super. 326 00:20:57,798 --> 00:20:59,341 'Soul of Thunder', 'Party Mix.' 327 00:20:59,466 --> 00:21:02,386 Dit staat trouwens gelijk aan Star-Lord cassettetapes. 328 00:21:02,511 --> 00:21:06,807 Ons graphics team heeft geweldige foto's en mixtapes gemaakt. 329 00:21:08,267 --> 00:21:09,487 'Yan Songs.' 330 00:21:11,979 --> 00:21:13,856 We hebben er veel details in verwerkt. 331 00:21:13,981 --> 00:21:18,277 En het is een toevalstreffer of je die dingen ziet of niet. 332 00:21:18,402 --> 00:21:21,029 Als je ze ziet, is dat geweldig en was het de moeite waard. 333 00:21:21,154 --> 00:21:25,784 Maar het baat ook de acteurs die op de set om zich heen kijken. 334 00:21:26,660 --> 00:21:27,870 Ze heeft ze niet geretourneerd. 335 00:21:27,995 --> 00:21:29,746 Dat is ook goed voor hun personage. 336 00:21:35,919 --> 00:21:39,131 Voor deze film hebben we led-volumes gebruikt. 337 00:21:39,256 --> 00:21:42,301 Voor het ruimtepanorama buiten de schepen. 338 00:21:43,468 --> 00:21:45,762 Wat geweldig. Ik kan in de ruimte reizen. 339 00:21:45,887 --> 00:21:49,016 We zweven langs een nevel en springen door een wormgat. 340 00:21:49,141 --> 00:21:51,643 Nooit gedacht dat dat live op de set zou kunnen. 341 00:21:54,354 --> 00:21:57,816 We gebruikten leds als vervanging voor een blue screen. 342 00:21:57,941 --> 00:22:01,278 Met de leds wordt de omgeving achter de ramen verlengd. 343 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 H�, Nick Fury. 344 00:22:02,654 --> 00:22:07,117 We filmen vaak in blue screen-studio's, maar de beelden worden er later ingezet. 345 00:22:07,242 --> 00:22:10,704 Hemel, het is een blue screen. Dan heeft Teyonah heel veel vragen. 346 00:22:10,829 --> 00:22:16,501 Ik wil niet in de bioscoop denken: wacht, ik wist niet dat ik daarop moest reageren. 347 00:22:19,796 --> 00:22:21,757 Nia is dol op deze set omdat die echt aanvoelt. 348 00:22:21,882 --> 00:22:24,927 Zij kan reageren op dingen op de wand, net als de personages. 349 00:22:25,052 --> 00:22:27,304 De volumescreens zijn fantastisch. 350 00:22:27,429 --> 00:22:31,683 Iedereen ziet wat je hoort te zien en niet slechts een green screen. 351 00:22:31,808 --> 00:22:33,018 Dus dat is altijd... 352 00:22:33,143 --> 00:22:36,939 We hebben live beelden waar de acteurs dan op kunnen reageren. 353 00:22:37,064 --> 00:22:40,108 En we krijgen interactieve belichting in het ruimteschip. 354 00:22:40,984 --> 00:22:43,487 Bijna alle materialen bestaan uit metaal en glas. 355 00:22:43,612 --> 00:22:48,408 De reflecties en kleuren die je op het scherm ziet, zijn echt en je gelooft het. 356 00:22:50,619 --> 00:22:52,913 Je ziet het langzaam voorbij glijden... 357 00:22:53,038 --> 00:22:56,124 over de nostalgische rekwisieten die zich op de set bevinden. 358 00:23:01,171 --> 00:23:03,340 Via de jumppoints kun je in de ruimte reizen. 359 00:23:03,465 --> 00:23:07,594 Het zijn ook heldere wormgaten die je laten zien waar je naartoe reist. 360 00:23:07,719 --> 00:23:11,765 Om ze te cre�ren werkten we nauw samen met Belichting. 361 00:23:11,890 --> 00:23:15,560 Zij plaatsten extra belichting rond het schip voor speciale gebeurtenissen... 362 00:23:15,685 --> 00:23:17,729 zoals de jumppoints of de Bifrost. 363 00:23:17,854 --> 00:23:20,816 Want natuurlijk was het licht van de leds soms niet genoeg. 364 00:23:23,777 --> 00:23:26,655 Als je er doorheen gaat, word je ondergedompeld in licht... 365 00:23:26,780 --> 00:23:29,324 van A naar B, helemaal tot achter aan het schip. 366 00:23:29,449 --> 00:23:32,619 Mensen worden er echt heel enthousiast van. 367 00:23:32,744 --> 00:23:34,079 Alpha Centauri system. 368 00:23:34,204 --> 00:23:38,041 Met al deze nieuwe technologie moet iemand de filmmakers begeleiden. 369 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 ILM Virtual Art Department bestaat uit mensen... 370 00:23:41,294 --> 00:23:44,715 die realtime software gebruiken om vragen te helpen beantwoorden. 371 00:23:44,840 --> 00:23:47,884 Die samenwerking was essentieel voor onze planning. 372 00:23:48,009 --> 00:23:51,388 Ze hebben dit schip in 3D gebouwd en lieten zien hoe onze content... 373 00:23:51,513 --> 00:23:54,141 er uit zou zien, tijdens de sc�ne. 374 00:23:54,266 --> 00:23:56,560 We hadden 2400 ledschermen. 375 00:23:56,685 --> 00:23:59,709 We hadden er vast meer kunnen gebruiken, maar het is nooit genoeg. 376 00:24:00,605 --> 00:24:03,233 Door die visualisaties besloten we... 377 00:24:03,358 --> 00:24:06,028 om wat panelen van de zijkant naar voren te zetten. 378 00:24:06,153 --> 00:24:09,406 Dit om te compenseren dat we wat hoogte misten. 379 00:24:09,531 --> 00:24:13,618 We moesten de voorkant cre�ren en de twee linkse en rechtse secties... 380 00:24:13,743 --> 00:24:15,787 om naar wens omhoog en omlaag te gaan. 381 00:24:15,912 --> 00:24:18,457 Zo konden we snel inspelen op wat Sean wilde. 382 00:24:18,582 --> 00:24:22,753 Dus zelfs als we wat te hoog filmden, omdat we hier geen ledplafond hebben... 383 00:24:22,878 --> 00:24:25,797 konden we de wand binnen enkele minuten omhoog zetten. 384 00:24:25,922 --> 00:24:27,424 Dat werkte opmerkelijk goed. 385 00:24:27,549 --> 00:24:31,887 Dit schip heeft geweldige dekking en we konden de beelden uit alle ramen zien. 386 00:24:36,099 --> 00:24:41,313 Op een set zijn die echt aanvoelt alsof je in de ruimte bent, is magisch. 387 00:24:41,438 --> 00:24:45,067 We hebben allemaal, ik, Sean, Nia, in Carols stoel gezeten... 388 00:24:45,192 --> 00:24:47,361 waarna we over een maan vlogen en op Aladna landden. 389 00:24:47,486 --> 00:24:50,697 Het voelt echt alsof je door de ruimte reist. 390 00:24:50,822 --> 00:24:54,201 Als je niet uitkijkt, kun je duizelig worden. Maar het was magisch. 391 00:24:54,326 --> 00:24:57,829 Toen Kamala voor het eerst door een jumppoint ging, keek ze zo verbaasd. 392 00:24:57,954 --> 00:25:00,749 Het is net 'n attractiepark, vooral als we sc�nes doen... 393 00:25:00,874 --> 00:25:03,585 met een gimbal onder het schip om het te laten bewegen. 394 00:25:04,377 --> 00:25:06,338 We hebben deze gimbal hier gebouwd. 395 00:25:06,463 --> 00:25:08,340 We hebben een hydraulisch gestuurde basis. 396 00:25:08,465 --> 00:25:11,968 Nia wist al snel dat ze de cockpit wilde laten schudden. 397 00:25:12,093 --> 00:25:13,313 Snel reizen simuleren. 398 00:25:14,888 --> 00:25:16,108 Verandering van richting. 399 00:25:17,557 --> 00:25:19,893 Ons team bestond uit zo'n 40 mannen en vrouwen. 400 00:25:20,018 --> 00:25:22,396 Vanaf het prilste idee tot aan de uitvoering. 401 00:25:22,521 --> 00:25:24,564 Veel staal en veel werk. 402 00:25:24,689 --> 00:25:27,776 We hebben al eerder gimbals gebouwd, maar nog niet zo'n lange. 403 00:25:28,527 --> 00:25:31,446 Het was wellicht de moeilijkste set, alleen al door het formaat. 404 00:25:31,571 --> 00:25:35,033 Door die gimbal stond de hele set op meer dan 3 meter hoogte. 405 00:25:35,158 --> 00:25:39,204 Die hoogte, met zoveel special effects, vereist 'n heel sterke stalen constructie. 406 00:25:39,329 --> 00:25:41,581 Meestal gebruiken we een steiger. 407 00:25:42,249 --> 00:25:44,209 Als alles af is, is dat heel bijzonder. 408 00:25:44,334 --> 00:25:47,879 De filmmakers voelen zich nog steeds eigenaar, wat ook zo is. 409 00:25:48,004 --> 00:25:51,716 Dat is wat we willen, bij ILM. We willen hen de verhalen laten vertellen. 410 00:25:51,841 --> 00:25:55,262 Deze set is geweldig. We hadden bijna een jaar geleden een maf idee: 411 00:25:55,387 --> 00:25:57,722 Dat we een paar weken in de ruimte konden vliegen. 412 00:25:57,847 --> 00:26:00,350 Het is geweldig dat we dat hier nu doen. 413 00:26:03,812 --> 00:26:05,021 ALADNA MAGELHAENSE STELSEL 414 00:26:05,146 --> 00:26:06,064 mooi Aladna... 415 00:26:06,189 --> 00:26:08,608 een vredig kruispunt... 416 00:26:09,317 --> 00:26:13,363 onze prinses is thuis 417 00:26:13,488 --> 00:26:14,708 Prinses? 418 00:26:15,907 --> 00:26:17,127 Voor de vorm. 419 00:26:18,618 --> 00:26:21,580 Toen ik erbij kwam, zeiden ze dat ze 'n musicalnummer wilden. 420 00:26:21,705 --> 00:26:25,041 Ik dacht: dat is krankzinnig. Toen werd ik enthousiast. 421 00:26:28,086 --> 00:26:31,214 Je wil op Aladna wonen. Het is magnifiek. Grandioos. 422 00:26:31,339 --> 00:26:32,924 Iedereen zingt. 423 00:26:33,466 --> 00:26:36,887 Mijn favoriete plek om te cre�ren omdat het er stralend en hoopvol is. 424 00:26:37,012 --> 00:26:40,432 Ik vind scifi meestal duister en somber en armoedig en triest. 425 00:26:40,557 --> 00:26:42,267 Maar hier draait alles om vreugde. 426 00:26:43,018 --> 00:26:45,228 Ik heb mijn hele leven al een musical willen doen. 427 00:26:45,353 --> 00:26:49,065 Om het op deze schaal en deze set te doen, is onwezenlijk. 428 00:26:49,733 --> 00:26:51,651 Toen ik instemde met een Marvel-film... 429 00:26:51,776 --> 00:26:54,946 verwachtte ik niet een musicalnummer te gaan filmen. 430 00:26:55,071 --> 00:26:59,034 Een geweldige choreograaf, Shelley Maxwell, choreografeerde de dansen. 431 00:26:59,159 --> 00:27:00,911 We zijn in de straten van Aladna... 432 00:27:01,036 --> 00:27:05,332 en doen een welkomstdans met heel veel dansers en figuranten. 433 00:27:05,457 --> 00:27:10,253 We begonnen met 15 dansers en dat werden er 35. 434 00:27:10,378 --> 00:27:14,174 Nu hebben we meer dan 100 dansers en figuranten in deze ruimte. 435 00:27:14,299 --> 00:27:18,762 De inspiratie komt vanuit vreugde en het idee op een geweldig feest te zijn. 436 00:27:19,888 --> 00:27:21,723 Sodeju. 437 00:27:25,268 --> 00:27:26,269 Haar prinsessenjurk... 438 00:27:26,394 --> 00:27:27,228 Wat krijgen we nou? 439 00:27:27,354 --> 00:27:31,942 Tja, het is een musicalnummer. Ze zingt en dans met prins Yan. 440 00:27:32,067 --> 00:27:36,154 Toen ik het las, dacht ik meteen aan een Fred Astaire-Ginger Rogers nummer. 441 00:27:36,279 --> 00:27:37,499 Yan 442 00:27:37,906 --> 00:27:40,242 Er gaat nu zoveel door me heen. 443 00:27:40,367 --> 00:27:43,203 De Captain heeft onze hulp nodig 444 00:27:43,328 --> 00:27:47,749 In de eerste film moest ik fysiek heel ver gaan, ik moest sterk leren zijn. 445 00:27:47,874 --> 00:27:49,167 Dit was het tegenovergestelde. 446 00:27:49,292 --> 00:27:52,128 Ik moest leren bewegen, soepel zijn. 447 00:27:52,253 --> 00:27:54,506 Wat doet ze? - Ze doet wat ze moet doen. 448 00:27:54,631 --> 00:27:55,423 Sensueel zijn. 449 00:27:55,548 --> 00:27:58,677 Ik had niet verwacht dat te moeten doen in mijn rol als Carol. 450 00:27:59,636 --> 00:28:02,472 Ik wilde Carol een moment geven zonder haar heldenkostuum. 451 00:28:02,597 --> 00:28:04,432 Ze is heel vrouwelijk. 452 00:28:04,557 --> 00:28:09,980 Maar zelfs dan, is het nog steeds een soort Captain Marvel prinsessenjurk. 453 00:28:10,105 --> 00:28:13,024 Hoeveel deeltjes van je fanfictie kun je nu schrijven? 454 00:28:13,149 --> 00:28:14,067 Heel veel. 455 00:28:14,192 --> 00:28:17,445 Aladna was een cinemaprestatie. 456 00:28:17,570 --> 00:28:23,159 Het voelde echt alsof we op een lyrische, Mediterraanse buitenaardse planeet waren. 457 00:28:23,284 --> 00:28:26,079 Zowel de enorme schaal als de gedetailleerdheid. 458 00:28:26,204 --> 00:28:28,873 Het was echt overweldigend en verbazingwekkend. 459 00:28:30,250 --> 00:28:31,751 Prachtig. De set is geweldig. 460 00:28:31,876 --> 00:28:35,547 Die arme figuranten zijn hier al sinds 03.00 uur voor hun buitenaardse make-up. 461 00:28:35,672 --> 00:28:38,842 Ik vind het fantastisch hoeveel werk erin gestopt wordt. 462 00:28:40,969 --> 00:28:43,096 Hoe moet je Aladna aanpakken? 463 00:28:43,221 --> 00:28:44,681 De omvang was enorm. 464 00:28:44,806 --> 00:28:48,226 We hadden zo'n 68 life-casts voor individuele personages... 465 00:28:48,351 --> 00:28:52,272 van zowel hoofden als handen, liters en liters siliconen. 466 00:28:52,397 --> 00:28:54,608 Wat opvalt aan Aladna is dat de kostuums... 467 00:28:54,733 --> 00:28:58,528 waanzinnig cool zijn wat kleuren betreft, met geweldige vormen. 468 00:28:58,653 --> 00:29:01,906 De make-up is dik aangezet, maar moet nog steeds geloofwaardig zijn. 469 00:29:02,031 --> 00:29:04,951 Je kunt als kleur dus helder roze gebruiken... 470 00:29:05,076 --> 00:29:08,330 maar er loopt complementair blauw doorheen. 471 00:29:08,455 --> 00:29:09,247 Allerlei tinten. 472 00:29:09,372 --> 00:29:12,917 Ook de textuur van de make-up is iets kwistiger. 473 00:29:13,042 --> 00:29:18,423 Ik had er sliertjes aan gezet en krullen, allerlei grillige vormen. 474 00:29:18,548 --> 00:29:20,008 Maar het zag er prachtig uit. 475 00:29:22,302 --> 00:29:26,181 Aladna is een zee-planeet, dus alles was erg soepel. 476 00:29:26,306 --> 00:29:27,682 Heel zacht, vloeiend. 477 00:29:27,807 --> 00:29:30,518 En alle kleuren kwamen vanuit de zee. 478 00:29:30,643 --> 00:29:35,690 Dus keek ik naar zeewezens, naar pastels en prachtige koraalkleuren. 479 00:29:35,815 --> 00:29:38,360 Er zijn ook 'n aantal fantastische modeontwerpers... 480 00:29:38,485 --> 00:29:41,529 die ook die esthetiek hebben, met name Iris van Herpen. 481 00:29:41,654 --> 00:29:46,409 Ik bekeek veel van haar ontwerpen, want zij is echt buitengewoon. 482 00:29:47,035 --> 00:29:51,456 Het was niet te krijgen in de winkels, dus moesten we alles zelf maken. 483 00:29:51,581 --> 00:29:55,919 We moesten zelf verven, drukken, knippen. Alles moest van begin af aan. 484 00:29:56,044 --> 00:30:00,256 De mensen die hier werken... We werken in een immens grote ruimte... 485 00:30:00,381 --> 00:30:02,842 die vol zat met mensen die keihard werkten. 486 00:30:05,094 --> 00:30:09,724 Het maken van de burgers van Aladna was het leukst. 487 00:30:09,849 --> 00:30:14,771 Ik heb traditionele Afrikaanse kunst, beelden en stammen bestudeerd... 488 00:30:14,896 --> 00:30:16,731 die uit begin 20e eeuw stammen. 489 00:30:16,856 --> 00:30:21,736 Ik vond veel fascinerende haarstijlen en hoe ze die vorm gaven. 490 00:30:23,780 --> 00:30:27,075 Aladna is het kleurrijke deel van de film, het blije gedeelte. 491 00:30:27,200 --> 00:30:30,912 Het is het meisjesachtige deel. Voor mij hoeft dat knokken niet zo. 492 00:30:31,037 --> 00:30:32,831 We bedachten kostuums voor dansers... 493 00:30:32,956 --> 00:30:35,166 die net even anders waren om in te kunnen bewegen. 494 00:30:35,291 --> 00:30:37,919 Lindsay ontwierp tops, broeken, jasjes, overjassen. 495 00:30:38,044 --> 00:30:41,673 Allemaal dingen die we verwerkten in al die verschillende looks. 496 00:30:41,798 --> 00:30:45,635 En naast Aladna zijn er andere planeten, en bij elkaar zijn dat... 497 00:30:45,760 --> 00:30:49,639 ik denk wel 1000 tot 1200 kostuums die we ontworpen hebben. 498 00:30:51,266 --> 00:30:54,686 Een weetje. Aladna is d� planeet als het om mode gaat. 499 00:30:54,811 --> 00:30:58,356 Dit zijn wel de mooiste kostuums die ik ooit gezien heb. Verbluffend. 500 00:30:58,481 --> 00:31:01,443 Het is leuk om iets toe te voegen wat nooit eerder in het MCU te zien was. 501 00:31:01,568 --> 00:31:05,447 Gewoon volle bak comic-gekte in deze film. 502 00:31:05,572 --> 00:31:10,452 Mijn prinses van de ster 503 00:31:10,577 --> 00:31:13,329 Hou maar op. We moeten praten. 504 00:31:13,454 --> 00:31:15,594 Hij hoeft niet te zingen? - Hij is tweetalig. 505 00:31:17,083 --> 00:31:19,836 Ach ja, prins Yan. Een schatje. 506 00:31:19,961 --> 00:31:21,181 Wat een droomprins. 507 00:31:21,379 --> 00:31:25,300 Park Seo-joon zag ik tijdens de pandemie in een Koreaanse film. Hij was geweldig. 508 00:31:25,425 --> 00:31:27,886 Ik dacht: deze gast is heel geschikt. 509 00:31:28,678 --> 00:31:32,098 Park is wellicht de beroemdste persoon waar ik ooit mee gewerkt heb. 510 00:31:32,807 --> 00:31:35,184 Van een heel ander niveau. 511 00:31:36,895 --> 00:31:40,106 We zijn een keer na een draaidag gaan karaoken. 512 00:31:40,231 --> 00:31:42,817 En dat baarde veel opzien. 513 00:31:44,485 --> 00:31:47,489 Hij is geweldig. Ik mocht in z'n ogen staren... 514 00:31:47,614 --> 00:31:50,575 sc�nes met hem spelen. Hij is heel charismatisch. 515 00:31:51,618 --> 00:31:53,995 Mensen gaan prins Yan heel leuk vinden. 516 00:31:56,664 --> 00:32:00,543 Park was buitengewoon. Hoe hij een zwaard hanteerde. 517 00:32:00,668 --> 00:32:03,338 Liang deed de choreografie een of twee keer voor. 518 00:32:03,463 --> 00:32:04,683 Hij keek aandachtig. 519 00:32:05,048 --> 00:32:08,676 Snapte het en deed die met veel energie en elegantie na. 520 00:32:11,679 --> 00:32:15,308 We zijn stuntmensen. We houden van gevechten en zwaarden. 521 00:32:15,433 --> 00:32:16,643 We zijn altijd in ons element. 522 00:32:16,768 --> 00:32:20,521 Hoe meer stuntmensen elkaar willen afmaken, des te blijer wij zijn. 523 00:32:21,564 --> 00:32:22,784 Ik heb een leger. 524 00:32:23,358 --> 00:32:25,777 Mijn leger bestaat uit de mensen... 525 00:32:25,902 --> 00:32:29,072 die mij de afgelopen zeven maanden stunts hebben geleerd. 526 00:32:29,197 --> 00:32:32,450 Zij geven heel veel energie gedurende een draaidag... 527 00:32:32,575 --> 00:32:35,245 en daarna gaan ze jou nog meer gevechten leren. 528 00:32:35,370 --> 00:32:39,082 Het zijn zulke positieve, aardige, welwillende mensen. 529 00:32:39,207 --> 00:32:40,917 Vechtend doen ze vreselijke dingen. 530 00:32:41,042 --> 00:32:43,753 Maar als de camera niet draait, zijn ze heel aardig. 531 00:32:44,921 --> 00:32:48,842 We probeerden verschillende stijlen in het gevecht te brengen. 532 00:32:48,967 --> 00:32:51,511 Ze moesten anders bewegen dan de Kree. 533 00:32:51,636 --> 00:32:55,723 Aladnianen zijn veel vrediger en eleganter... 534 00:32:55,848 --> 00:32:58,226 en soepeler in hun bewegingen. Ze dansen bijna. 535 00:32:58,351 --> 00:33:01,187 Dat wilden we in hun gevechtsbewegingen verwerken... 536 00:33:01,312 --> 00:33:04,482 zodat je kon zien hoe anders zij hun wapens hanteerden... 537 00:33:04,607 --> 00:33:05,733 dan de Kree. 538 00:33:05,858 --> 00:33:08,361 Meer traditioneel met de vuurwapens en knotsen. 539 00:33:08,486 --> 00:33:09,904 De strijd was geweldig leuk. 540 00:33:12,198 --> 00:33:14,617 We zijn al over de helft... 541 00:33:14,742 --> 00:33:17,287 en we zien elkaar nu pas in onze superheldenkostuums. 542 00:33:17,412 --> 00:33:21,332 We zijn gekleed als de Marvels en dat is heel leuk. 543 00:33:21,958 --> 00:33:24,919 De oorsprong van de kostuums vind je in de comics. 544 00:33:25,044 --> 00:33:29,048 We hebben die bestudeerd, maar ook hoe de illustraties bewogen. 545 00:33:29,173 --> 00:33:32,093 Het geeft je een beeld van hoe het personage is... 546 00:33:32,218 --> 00:33:34,721 wat je weer kunt gebruiken om iets te maken. 547 00:33:34,846 --> 00:33:36,973 Eerst in 3D, daarna van stof. 548 00:33:37,807 --> 00:33:40,810 Het begint met research van de ontwerper en het ontwerpteam. 549 00:33:40,935 --> 00:33:44,647 Ze kijken hoe ze het willen hebben en gaan dan de stoffen kopen. 550 00:33:44,772 --> 00:33:47,442 Ze testen de stoffen, de pigmenten, de kleuren... 551 00:33:47,567 --> 00:33:49,527 de stiksels, de ritsen, de drukknoopjes. 552 00:33:50,319 --> 00:33:53,239 We doen alles op de ouderwetse manier... 553 00:33:53,364 --> 00:33:56,367 maar ook digitaal, 3D-printen, met laser... 554 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 waarbij alles in de computer getekend wordt. 555 00:33:59,078 --> 00:34:03,166 We maken hier alle rekwisieten voor de kostuums. 556 00:34:03,291 --> 00:34:05,418 Of het nou broeken van de Marvel-superpakken zijn... 557 00:34:05,543 --> 00:34:09,839 gemaakt van rubber, ruimtehelmen, sieraden, allerlei dingen. 558 00:34:10,465 --> 00:34:14,552 We hebben vier grote ateliers met zo'n 170 mensen. 559 00:34:14,677 --> 00:34:19,974 Het is net een groot magazijn met units van 30 m2. 560 00:34:20,433 --> 00:34:24,395 Er zijn acht tot twaalf coupeurs die met hun teams aan de kostuums werken. 561 00:34:24,520 --> 00:34:30,068 Een team van 20 � 30 mensen dat de kleding ouder maakt, verft, lijmt. 562 00:34:30,193 --> 00:34:32,904 Een afdeling die het leer bewerkt. 563 00:34:33,029 --> 00:34:35,573 Een effects-afdeling die de harnassen maakt. 564 00:34:35,698 --> 00:34:40,036 Heel veel mensen met talent die in korte tijd veel bereikt hebben. 565 00:34:41,871 --> 00:34:45,208 We zochten naar een vrouwelijke kracht... 566 00:34:45,333 --> 00:34:49,963 zonder het te seksualiseren. Het zijn gewoon vrouwen. 567 00:34:50,088 --> 00:34:52,632 Dat vonden wij allemaal heel belangrijk. 568 00:34:52,757 --> 00:34:56,636 Sterke personages die hun ding doen... 569 00:34:56,761 --> 00:35:03,101 zonder associaties met seksualiteit. 570 00:35:03,226 --> 00:35:05,853 Het waren gewoon sterke vrouwen. 571 00:35:05,978 --> 00:35:09,232 Captain Marvel is onoverwinnelijk en heeft dus geen pantser nodig. 572 00:35:09,357 --> 00:35:12,902 Ze heeft niks nodig wat haar beschermt, omdat ze dat zelf kan. 573 00:35:13,027 --> 00:35:16,322 We maakten dus iets waarin ze kon werken... 574 00:35:16,447 --> 00:35:19,659 wat comfortabel was en wat haar merk toonde. 575 00:35:19,784 --> 00:35:22,203 Voor Monica gold hetzelfde. 576 00:35:22,787 --> 00:35:25,498 Haar personage is ook bekend en gezien door mensen. 577 00:35:25,623 --> 00:35:27,166 Dat moesten we doorontwikkelen. 578 00:35:27,291 --> 00:35:28,960 Ze draagt nu zwart-wit. 579 00:35:29,085 --> 00:35:31,337 Die kant wilden we sowieso al op. 580 00:35:31,963 --> 00:35:35,299 Lindsay stond heel erg open voor mijn idee�n... 581 00:35:35,424 --> 00:35:38,219 en waar ik me wel en niet comfortabel in voel. 582 00:35:38,344 --> 00:35:40,763 Dus ik ben heel blij met het eindresultaat. 583 00:35:41,597 --> 00:35:44,767 Film ook de laarzen, alles. Ja. Dank je. 584 00:35:46,519 --> 00:35:49,522 En Kamala heeft haar eigen serie. 585 00:35:49,647 --> 00:35:52,483 Dus we hadden dat kostuum waar we op door zijn gegaan. 586 00:35:52,608 --> 00:35:54,402 En dan krijgt ze een upgrade. 587 00:35:54,527 --> 00:35:56,654 Kun je voor ons iets regelen om in te vechten? 588 00:35:58,114 --> 00:36:01,951 Je bent letterlijk aan het fitnessen in deze kostuums, er gebeurt zoveel. 589 00:36:02,076 --> 00:36:06,748 Maar dat is prima, want ik train al door het alleen maar te dragen. 590 00:36:06,873 --> 00:36:08,499 Het is net een work-out. 591 00:36:08,624 --> 00:36:10,710 Alsof je een jurk draagt van weerstandsbanden. 592 00:36:10,835 --> 00:36:13,129 Het is geweldig voor mijn schouders... 593 00:36:13,254 --> 00:36:16,007 en mijn trainer zegt dat ik er sterker van word. 594 00:36:16,132 --> 00:36:17,508 Dus daar gaat het om. 595 00:36:19,552 --> 00:36:24,390 De outfits waren zo'n genot. Ze transformeerden je echt. 596 00:36:25,224 --> 00:36:31,606 Door de hele dag rond te rennen in leer en studs en ruimtelaarzen, voelt het zo echt. 597 00:36:32,481 --> 00:36:35,359 Dar-Benn heeft een brein voor wetenschap en een lichaam voor oorlog. 598 00:36:35,484 --> 00:36:41,032 Dus moest het kostuum intimiderend... 599 00:36:41,157 --> 00:36:42,909 en in zekere zin slim zijn... 600 00:36:43,034 --> 00:36:47,330 want we treffen haar als ze inmiddels monarch is geworden. 601 00:36:47,455 --> 00:36:51,209 Maar tegelijkertijd vecht ze ook enorm veel. 602 00:36:52,376 --> 00:36:54,170 Het is ��n tegen drie, weet je. 603 00:36:54,295 --> 00:36:55,963 En dus moest ik kunnen bewegen... 604 00:36:56,088 --> 00:36:59,008 en geloofwaardig kunnen zijn als een getraind militair. 605 00:36:59,634 --> 00:37:02,762 Een mooie combinatie van monarch en militair... 606 00:37:02,887 --> 00:37:05,181 die Lindsay Pugh, onze kostuumontwerpster... 607 00:37:05,306 --> 00:37:06,655 briljant heeft uitgewerkt. 608 00:37:06,891 --> 00:37:12,563 Ik heb zo geboft met het haar- en make-upteam bij deze film. 609 00:37:12,688 --> 00:37:15,191 Wakana Yoshihara, die mijn haar deed... 610 00:37:15,316 --> 00:37:17,693 en Chantel McDonald die mijn make-up deed... 611 00:37:17,818 --> 00:37:21,739 waren mijn superhelden, want de transformatie was enorm. 612 00:37:23,783 --> 00:37:26,452 Het is zo'n bizarre reis, maar ik vind het geweldig. 613 00:37:26,577 --> 00:37:28,120 Ik vind deze look geweldig. 614 00:37:39,048 --> 00:37:42,843 De actie is fantastisch. De actie is zo goed, al zeg ik het zelf. 615 00:37:44,929 --> 00:37:47,223 In deze film zit zoveel actie. 616 00:37:49,016 --> 00:37:52,937 Mam appt me: Hoe gaat het op je werk? En ik: Ik vecht tegen aliens. 617 00:37:53,562 --> 00:37:54,782 Dat is wat ik nu doe. 618 00:37:56,732 --> 00:37:58,359 Het is speeltijd. 619 00:38:02,196 --> 00:38:04,824 Toen we in het begin met Nia de actie bespraken... 620 00:38:04,949 --> 00:38:07,243 wilden we dat alles echt aanvoelde. 621 00:38:08,953 --> 00:38:13,249 Ik wilde dat de actie realistisch genoeg overkwam... 622 00:38:16,585 --> 00:38:19,755 zodat als het losging en mensen in de lucht vochten... 623 00:38:21,299 --> 00:38:23,050 je alles geloofde. 624 00:38:26,095 --> 00:38:27,805 De actie is heel bijzonder. 625 00:38:27,930 --> 00:38:31,184 Een van de eerste dingen die ik besprak met Jo McLaren, onze stuntco�rdinator... 626 00:38:31,309 --> 00:38:34,937 en second unit-regisseur Peng, was dat elk personage z'n eigen stijl had. 627 00:38:36,272 --> 00:38:38,107 We zagen dat ontwikkelen in de film. 628 00:38:38,232 --> 00:38:40,443 Iedereen ziet heel veel superheldenfilms. 629 00:38:40,568 --> 00:38:44,447 Hoe kunnen we iets interessant maken? Iets nieuws. 630 00:38:45,531 --> 00:38:46,907 Dat is mijn uitdaging. 631 00:38:47,325 --> 00:38:48,545 Nu hebben we Ms. Marvel. 632 00:38:50,328 --> 00:38:51,548 We hebben Monica. 633 00:38:52,913 --> 00:38:54,867 Ze hebben allemaal een andere superkracht. 634 00:38:56,834 --> 00:38:58,377 Ik kan niet vliegen. 635 00:38:58,919 --> 00:39:00,087 Annihilator. 636 00:39:00,212 --> 00:39:03,883 In deze film zie je dat hun aanvankelijke krachten zich ontwikkelen. 637 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 Ms. Marvel heeft haar krachten pas. 638 00:39:07,386 --> 00:39:11,432 In het begin kan het wat willekeurig zijn. - Het was wat lomper, niet zo elegant. 639 00:39:13,184 --> 00:39:16,604 Ze kan orbs en zo cre�ren, en daar Kree mee gevangen zetten. 640 00:39:19,982 --> 00:39:21,651 Dat zien we echt ontwikkelen. 641 00:39:21,776 --> 00:39:25,696 Ze gebruikt het harde licht in haar voordeel en dat van het team. 642 00:39:28,908 --> 00:39:32,411 En Monica Rambeau heeft haar krachten nog helemaal niet gebruikt... 643 00:39:32,536 --> 00:39:35,206 behalve voor de wetenschap. Ze moet leren vechten. 644 00:39:36,290 --> 00:39:38,042 Ze moet leren vliegen. Dat allemaal. 645 00:39:38,167 --> 00:39:41,337 We zien haar voor het eerst vliegen bij het huis van de Khans. 646 00:39:41,462 --> 00:39:42,682 Je moet de lucht in. 647 00:39:45,299 --> 00:39:48,886 Ze moet geloven dat ze omhoog kan vliegen en Kamala kan helpen redden. 648 00:39:49,970 --> 00:39:52,223 Ze wordt steeds beter en zelfverzekerder. 649 00:39:55,518 --> 00:39:58,729 Voor Teyonah was het belangrijk dat ze de opbouw kende. 650 00:39:58,854 --> 00:40:01,065 Dus het was vaak: 'Is het de eerste keer dat ik dit doe?' 651 00:40:01,190 --> 00:40:03,144 'Ja, dit is de eerste keer dat je vliegt.' 652 00:40:03,692 --> 00:40:07,280 Of: 'Het is niet de eerste keer dat je dit doet, maar wel dat je zelf aanvalt.' 653 00:40:07,405 --> 00:40:09,740 'Het is de eerste keer dat je er iemand mee slaat.' 654 00:40:11,409 --> 00:40:14,245 Maar Captain Marvel doet het al 30 jaar. 655 00:40:15,079 --> 00:40:17,824 Ze kan wat slordig zijn, omdat ze niet zo geconcentreerd is. 656 00:40:19,333 --> 00:40:23,004 Ze neemt dingen voor lief. Dat zien we veranderen in de film. 657 00:40:23,129 --> 00:40:24,349 Kom op. 658 00:40:25,881 --> 00:40:29,677 Het is vaak Captain Marvel tegen 20 of 30 Kree. 659 00:40:29,802 --> 00:40:31,637 Zij is de sterkste. 660 00:40:34,473 --> 00:40:35,891 Dat moeten we laten zien. 661 00:40:36,016 --> 00:40:41,105 Dat doen we met een van de beste bedradingsteams ter wereld. 662 00:40:41,605 --> 00:40:43,315 Daryl Andrews, Joe Spilhaus. 663 00:40:45,109 --> 00:40:46,777 Ze werken ongelofelijk hard. 664 00:40:47,820 --> 00:40:50,573 Dit is leuk. Ik kan alle trailers zien. 665 00:40:50,698 --> 00:40:55,202 Er wordt veel met draden gewerkt in deze film. Vrijwel elke dag. 666 00:40:55,327 --> 00:40:58,622 We zien dat Kree en Dar-Benn overal naartoe geslingerd worden. 667 00:40:58,747 --> 00:41:03,461 En als je die sc�nes ziet, die zijn allemaal nauwkeurig uitgewerkt. 668 00:41:03,586 --> 00:41:05,463 We testen met zakken. 669 00:41:05,588 --> 00:41:08,215 We repeteren met beschermers en dikke matten. 670 00:41:08,340 --> 00:41:10,259 En naarmate dingen samenkomen... 671 00:41:10,384 --> 00:41:12,803 gebruiken we dunnere matten. 672 00:41:12,928 --> 00:41:15,264 We willen natuurlijk onze stuntmensen beschermen. 673 00:41:15,764 --> 00:41:17,266 Het is cool. Het is Carol. 674 00:41:17,725 --> 00:41:19,060 Hier gaan we achteruit. 675 00:41:19,185 --> 00:41:21,562 Nadat zij gegooid heeft, kunnen we dat hopelijk volgen. 676 00:41:21,687 --> 00:41:22,688 Hebben we een zachte? 677 00:41:22,813 --> 00:41:23,606 Gooien... 678 00:41:23,731 --> 00:41:24,951 Niet nu. 679 00:41:26,150 --> 00:41:28,861 Jongens, Peng is geweldig. 680 00:41:28,986 --> 00:41:33,032 Als je Shang-Chi hebt gezien, dan weet je hoe goed hij is. 681 00:41:33,157 --> 00:41:35,785 Weetje: Hij was Jet Li's stuntdubbel. 682 00:41:35,910 --> 00:41:37,161 Zawe is mijn agent. 683 00:41:39,163 --> 00:41:42,708 Het was leuk om te bedenken hoe Ms. Marvel, Captain Marvel... 684 00:41:42,833 --> 00:41:45,961 en Monica Rambeau vechten, maar ook hoe de Khans vechten. 685 00:41:46,086 --> 00:41:49,924 Hoe gaan Mrs en Mr Khan tegen de aliens vechten? 686 00:41:56,972 --> 00:42:02,186 In deze film zitten veel visuele effecten. Bijna elk shot heeft er wel een. 687 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 Maar we wilden het zowel fysiek als praktisch doen. 688 00:42:07,525 --> 00:42:08,818 Zwenk de camera weg. 689 00:42:08,943 --> 00:42:11,195 Zie je hoe hoog het plafond is? 690 00:42:11,320 --> 00:42:15,157 Carol springt eraf en landt op MB-418. 691 00:42:16,116 --> 00:42:20,704 Op zo'n hoogte zetten we altijd een stuntdubbel in... 692 00:42:20,829 --> 00:42:23,874 dit is een meter of 13, om te springen. 693 00:42:24,500 --> 00:42:28,087 De visuele effecten helpen bij het opbouwen van de snelheid en de omgeving. 694 00:42:28,212 --> 00:42:30,256 Maar de stunt is wel echt. 695 00:42:31,423 --> 00:42:38,180 Zelfs als ze vliegen worden ze gezekerd met draden, lieren en wielen. 696 00:42:41,475 --> 00:42:46,147 Ik vond het heel grappig als Iman, Teyonah en Brie aan de draden hingen. 697 00:42:46,272 --> 00:42:48,857 Brie zie je denken: daar gaan we weer. 698 00:42:50,025 --> 00:42:51,421 Teyonah: dit is nieuw voor me. 699 00:42:52,820 --> 00:42:54,363 Het was echt heel leuk. 700 00:42:54,488 --> 00:42:57,158 Heel erg leuk, maar omdat ik moet acteren... 701 00:42:57,283 --> 00:42:59,868 en afgeschoten werd als een kanonskogel... 702 00:43:00,828 --> 00:43:04,206 was ik een beetje bang, maar het was leuk. 703 00:43:04,331 --> 00:43:06,417 En Iman doet alsof ze in een attractiepark is. 704 00:43:06,542 --> 00:43:09,211 Ik ben gek op achtbanen. Dit is helemaal perfect voor mij. 705 00:43:09,336 --> 00:43:11,505 Al die verschillende reacties waren heel grappig. 706 00:43:11,630 --> 00:43:13,591 Ik heb de tijd van m'n leven. 707 00:43:13,716 --> 00:43:16,427 Ik weet dat Teyonah het soms wat lastig vindt. 708 00:43:19,054 --> 00:43:22,349 En dan ziet ze mij als een gek ronddraaien... 709 00:43:22,474 --> 00:43:24,768 terwijl ik de tijd van m'n leven heb. 710 00:43:26,520 --> 00:43:27,771 Dit is gaaf. 711 00:43:29,231 --> 00:43:33,235 Ik ben op m'n werk aan het spelen. Alsof ik elke dag ga bungeejumpen. 712 00:43:33,360 --> 00:43:34,820 Het is een droom die uitkomt. 713 00:43:38,198 --> 00:43:40,409 Hier is al die training voor geweest. 714 00:43:40,534 --> 00:43:44,705 Als je hangt aan een draad aan je schouders en dijen. 715 00:43:44,830 --> 00:43:48,667 Dan moet je goed je core spannen. Je bent de hele dag aan het trainen. 716 00:43:48,792 --> 00:43:50,377 Maar dit is het superheldengedoe. 717 00:43:50,919 --> 00:43:53,339 Het ziet er nogal maf uit... 718 00:43:53,464 --> 00:43:56,509 als we van die vreemde spikes op ons hoofd hebben. 719 00:43:56,634 --> 00:43:58,677 En stippen op ons gezicht. 720 00:43:58,802 --> 00:44:02,056 Dat is maf. Maar je voelt je nog steeds een superheld. 721 00:44:03,140 --> 00:44:07,144 De voorbereiding is intens. Voor de eerste film heb ik negen maanden getraind. 722 00:44:07,269 --> 00:44:09,480 Voor de tweede film ongeveer vier maanden. 723 00:44:09,605 --> 00:44:15,611 Ik kon me met ��n arm optrekken en opdrukken. Tien keer met beide armen. 724 00:44:15,736 --> 00:44:20,783 Daarvoor moet je een soepel en sterk lichaam cre�ren. 725 00:44:23,494 --> 00:44:27,206 Toen ik net begon, trainde ik een paar weken met m'n stuntdubbel Maria... 726 00:44:27,331 --> 00:44:28,916 om de basics te leren. 727 00:44:29,041 --> 00:44:32,378 Ze waren heel hulpvaardig, geduldig en bemoedigend. 728 00:44:32,503 --> 00:44:34,171 En ook heel stoer, zoals je ziet. 729 00:44:34,296 --> 00:44:36,924 Dus ik liet iedereen voorgaan. Ga jij maar. 730 00:44:37,049 --> 00:44:39,980 Zorg dat ik er goed uitzie. Ik doe wat ik kan. Het was geweldig. 731 00:44:40,636 --> 00:44:45,140 Ik kan niet over het stuntteam praten zonder te huilen, maar ik probeer 't toch. 732 00:44:48,519 --> 00:44:53,982 Ik had geen idee hoe belangrijk een stuntteam is voor een film als deze. 733 00:44:57,236 --> 00:45:00,030 Dat klinkt na�ef, maar ze zijn het kloppende hart. 734 00:45:03,075 --> 00:45:06,662 In musicals is de zang een manier van communiceren. 735 00:45:06,787 --> 00:45:10,165 In dit soort films zijn dat gevechten. 736 00:45:11,375 --> 00:45:13,127 Bij mijn eerste stuntsessie... 737 00:45:13,252 --> 00:45:17,464 maakte ik me zorgen over m'n kracht en co�rdinatie. 738 00:45:18,590 --> 00:45:21,927 Dat had niet niet gehoeven want het stuntteam bestaat uit... 739 00:45:22,052 --> 00:45:24,847 de aardigste en hardste werkers ooit. 740 00:45:27,599 --> 00:45:32,146 Ik was net over jullie aan het vertellen. - Er klopt helemaal niks van. 741 00:45:32,271 --> 00:45:34,732 Dit is het geweldige team waar ik het over had. 742 00:45:34,857 --> 00:45:38,277 Andy Lister, Liang, Snow, Rashid Phoenix. 743 00:45:38,402 --> 00:45:41,113 Dat zijn Maria, Jess en Snow. 744 00:45:42,239 --> 00:45:44,450 Mijn stuntdubbels zijn geweldige mensen. 745 00:45:44,867 --> 00:45:47,161 Zoals je kunt zien, is Rashid een man. 746 00:45:47,870 --> 00:45:51,331 Zawe is een hele mooie lange vrouw. 747 00:45:52,875 --> 00:45:57,338 We hebben niet veel vrouwen in het VK van 180 cm of langer. 748 00:45:57,463 --> 00:45:59,798 Dus kom op, lange meiden, laat je opleiden als stuntvrouw. 749 00:45:59,923 --> 00:46:05,137 Hij moet op de juiste plekken heel veel opvulsels dragen. 750 00:46:05,888 --> 00:46:10,142 Hij is een lange slanke man met benen waar een vrouw jaloers op wordt. 751 00:46:11,810 --> 00:46:13,812 Zawe heeft dat eerder meegemaakt. 752 00:46:13,937 --> 00:46:16,482 Hier was ze heel blij mee en vond Rash helemaal te gek. 753 00:46:16,607 --> 00:46:21,779 En Chloe kan ook mooi bewegen, maar ze kan niet op twee plekken tegelijk zijn. 754 00:46:21,904 --> 00:46:25,449 Door hem val ik zeker niet tegen en het haar staat hem goed. 755 00:46:26,366 --> 00:46:27,586 Dank je. 756 00:46:27,826 --> 00:46:30,162 Soms is het beter gestyled dan dat van mij. 757 00:46:30,287 --> 00:46:33,207 Dan ben ik jaloers. - Daar zouden we het niet over hebben. 758 00:46:36,168 --> 00:46:40,172 Het mooie aan visuele effecten bouwen voor Marvel Studios... 759 00:46:41,131 --> 00:46:45,636 is dat we continu alle referenties krijgen die we nodig hebben. 760 00:46:49,723 --> 00:46:50,943 Zijn de katten er? 761 00:46:57,606 --> 00:46:59,983 Nia is gek op katten. 762 00:47:00,943 --> 00:47:04,154 In elke sc�ne voerden we katten op. 763 00:47:04,279 --> 00:47:05,322 Het was zo leuk. 764 00:47:05,447 --> 00:47:09,076 Zelfs de chagrijnigste crewleden zeiden: Waar zijn de katten? 765 00:47:10,452 --> 00:47:13,872 De uitdaging om een huiskat na te maken... 766 00:47:13,997 --> 00:47:17,334 zit hem er in dat veel mensen een kat hebben... 767 00:47:17,459 --> 00:47:19,420 en weten hoe ze eruit zien. 768 00:47:19,545 --> 00:47:21,296 Misschien slaapt hij wel naast je. 769 00:47:21,922 --> 00:47:24,842 We wilden zo accuraat mogelijk zijn. 770 00:47:24,967 --> 00:47:29,388 We maakten een zeer gecompliceerde kattenscan... 771 00:47:29,513 --> 00:47:31,849 om de best mogelijke CG-kat te maken. 772 00:47:33,809 --> 00:47:35,310 Wij hebben twee keer 'n Goose. 773 00:47:35,435 --> 00:47:39,440 Nemo is daar een van. De andere, de hoofdkat, heet Tango. 774 00:47:39,565 --> 00:47:42,317 We hebben er twee omdat ze allebei goed zijn in andere dingen. 775 00:47:42,442 --> 00:47:44,445 Nemo is meer een stuntkat. 776 00:47:44,570 --> 00:47:46,280 Hij is gek op rennen en springen. 777 00:47:46,405 --> 00:47:47,990 Tango is rustiger. 778 00:47:48,115 --> 00:47:51,577 Die gebruiken we om te zitten, voor de oogopslag, de rare blikken. 779 00:47:51,702 --> 00:47:52,922 Het is een goed team. 780 00:47:55,330 --> 00:47:57,916 Tango en Nemo zijn een nachtmerrie. 781 00:47:59,334 --> 00:48:00,294 Grapje. 782 00:48:00,419 --> 00:48:02,629 Het zijn twee enorme diva's. 783 00:48:02,754 --> 00:48:05,632 Op een gegeven moment zei Nia: Zij eruit of ik eruit. 784 00:48:05,757 --> 00:48:08,093 En Nia heeft toen een keuze gemaakt. 785 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Dat was mijn laatste werkdag voor The Marvels. 786 00:48:13,307 --> 00:48:15,601 Ik geef ze terug, dan lijkt het of ik echt werk. 787 00:48:18,020 --> 00:48:20,814 De draaidag met de kittens was geweldig. 788 00:48:20,939 --> 00:48:22,566 Maar ook met veel stress. 789 00:48:24,651 --> 00:48:27,237 Ze waren klein en lief en vreselijk onvoorspelbaar. 790 00:48:29,031 --> 00:48:31,366 De hele crew werd kattenmoeder. 791 00:48:31,491 --> 00:48:35,579 Iedereen moest katten hoeden als ze weer de verkeerde kant op gingen. 792 00:48:35,704 --> 00:48:37,122 Dus we gaan katten hoeden? 793 00:48:37,956 --> 00:48:41,210 Het werd de sc�ne van de film die we aan het draaien waren. 794 00:48:41,335 --> 00:48:45,339 Net als bij Goose, filmden we onze kittens ter referentie. 795 00:48:45,464 --> 00:48:48,675 Maar de kittens waren niet zo goed getraind als Goose. 796 00:48:48,800 --> 00:48:52,095 Dus bijna alle kittens in de film zijn CG-kittens. 797 00:48:53,138 --> 00:48:56,391 Er zijn een handvol shots waarin ze te schattig waren. 798 00:48:56,516 --> 00:48:59,186 Ik laat aan jullie over welke dat waren. 799 00:48:59,937 --> 00:49:02,022 Als de regisseur je aanwijzingen geeft... 800 00:49:02,147 --> 00:49:04,358 en iedereen heeft een kitten vast, dan is dat te gek. 801 00:49:04,483 --> 00:49:08,236 Als je 85 dagen filmt, moet je wat dagen hebben met kittens erbij. 802 00:49:10,280 --> 00:49:11,500 Ik hou van katten. 803 00:49:16,495 --> 00:49:21,333 Het geschenk en de uitdaging van deze film is dat je niet alleen ingaat... 804 00:49:21,458 --> 00:49:24,837 op het uitbreidende MCU en diverse achtergrondverhalen... 805 00:49:24,962 --> 00:49:26,672 maar dat je dat maal drie doet. 806 00:49:27,923 --> 00:49:30,217 Wat ik als fan altijd geweldig vond aan het MCU... 807 00:49:30,342 --> 00:49:33,220 is dat er zoveel genres samenkomen. 808 00:49:33,345 --> 00:49:37,641 De toon van een film komt vaak voort uit een personage. 809 00:49:38,141 --> 00:49:43,146 Als je drie van deze personages hebt, heb je veel om mee te spelen. 810 00:49:45,315 --> 00:49:50,904 We nemen vandaag bij Abbey Road Studios de muziek voor The Marvels op. 811 00:49:55,993 --> 00:49:58,328 Ik voel me enorm bevoorrecht om hier te zijn. 812 00:49:59,121 --> 00:50:02,791 Het klinkt geweldig. De zaal is geweldig. De muzikanten zijn geweldig. 813 00:50:03,750 --> 00:50:05,878 Om zo'n orkest te hebben... 814 00:50:06,003 --> 00:50:09,798 en deze combinatie van 90 muzikanten die allemaal fenomenaal zijn... 815 00:50:09,923 --> 00:50:13,051 om mijn muzikale gedachten uit te drukken, is een voorrecht. 816 00:50:14,970 --> 00:50:17,973 Laura Karpman kwam bij ons van What If...? 817 00:50:18,098 --> 00:50:21,727 Met daarin verschillende helden vanuit het hele MCU... 818 00:50:21,852 --> 00:50:26,815 die hun eigen signatuurmuziek en thema's hebben... 819 00:50:26,940 --> 00:50:28,233 en die komen samen. 820 00:50:28,358 --> 00:50:33,113 What If...? was een ideale plek om te oefenen voor Ms. Marvel en The Marvels. 821 00:50:35,991 --> 00:50:40,746 Onze drie protagonisten komen allemaal uit andere series, toch? 822 00:50:40,871 --> 00:50:44,624 Ms. Marvel, WandaVision en natuurlijk Captain Marvel. 823 00:50:45,625 --> 00:50:50,505 We hadden een nieuw superheldenthema nodig voor hen drie�n samen. 824 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 Een team-thema. 825 00:50:56,595 --> 00:51:00,724 Laura kwam met een geweldig thema dat we allemaal neuri�n op kantoor. 826 00:51:00,849 --> 00:51:02,059 En dat is echt... - Zo mooi. 827 00:51:02,184 --> 00:51:05,812 Soms zet ik die muziek alleen op om erop te dansen in mijn kantoor. 828 00:51:08,857 --> 00:51:10,651 Ik vind het een prachtig thema. 829 00:51:10,776 --> 00:51:12,986 Mag ik dat zeggen? Ik vind het geweldig. 830 00:51:13,987 --> 00:51:17,616 Twaalf hoorns, een Marvel-thema, upbeat, superleuk. 831 00:51:25,165 --> 00:51:28,251 Ons thema voor Dar-Benn is ook opmerkelijk. 832 00:51:29,503 --> 00:51:34,257 Voor haar gebruikte ik zeven fluiten, waaronder een contrabasfluit. 833 00:51:35,342 --> 00:51:39,638 Het is een gemeen, laag, glibberig geluid. 834 00:51:40,472 --> 00:51:42,432 Dat is Dar-Benn voor mij. 835 00:51:45,977 --> 00:51:49,106 In het fluitthema dat je hoort, zit een beetje jazz. 836 00:51:51,108 --> 00:51:54,277 Want Dar-Benn is op haar manier ook een beetje jazzy, toch? 837 00:51:54,402 --> 00:51:59,116 Zo'n gevoel draagt ze over. Haar houding kwam rokerig over. 838 00:52:03,787 --> 00:52:05,372 Nia had heel veel input. 839 00:52:05,497 --> 00:52:08,917 Ze kwam naar elke sessie. Ze was er echt bij, ze nam deel. 840 00:52:09,042 --> 00:52:11,044 Je ziet alle snaren dat doen. 841 00:52:11,670 --> 00:52:14,881 We hebben ook wat coole improvisaties met het orkest gedaan. 842 00:52:15,006 --> 00:52:18,844 Ik noem het de wall of sound, waarbij ik alle elementen uit Dar-Benns thema nam... 843 00:52:18,969 --> 00:52:22,055 en iedereen in het orkest die tegelijk liet spelen. 844 00:52:22,180 --> 00:52:24,766 Het is dus gestructureerde chaos. 845 00:52:24,891 --> 00:52:28,562 Dat vond ze cool en ze vond al die experimenten geweldig. 846 00:52:29,229 --> 00:52:30,897 We noemen dit een wall of sound. 847 00:52:31,022 --> 00:52:33,942 En Nia gaat helpen het geheel vorm te geven. 848 00:52:58,216 --> 00:53:00,385 Geweldig. Helemaal perfect. - Dank je. 849 00:53:00,844 --> 00:53:03,346 Beste dag uit ons leven. Bedankt. 850 00:53:04,598 --> 00:53:08,602 Die week bij Abbey Road was echt een van de beste weken van mijn leven. 851 00:53:08,727 --> 00:53:13,315 Het voelde als kameraadschap. Vooraan zaten allemaal vrouwen... 852 00:53:13,440 --> 00:53:15,233 en ik stond op een divers orkest. 853 00:53:15,358 --> 00:53:18,653 Het orkest bestond uit veel verschillende gezichten, dat was mooi. 854 00:53:18,778 --> 00:53:24,201 Ik bof dat ik gewaardeerd word in deze wereld, want ik hou er zo van. 855 00:53:26,912 --> 00:53:29,039 Iets te snel. Sorry. 856 00:53:30,290 --> 00:53:33,293 Er gebeurden zoveel leuke en gedenkwaardige dingen op de set. 857 00:53:33,418 --> 00:53:37,088 Het waren leuke opnames met heel veel gedenkwaardige momenten. 858 00:53:38,048 --> 00:53:39,799 GEFELICITEERD BRIE 859 00:53:40,258 --> 00:53:43,053 Kevin Feige, Samuel Jackson, Brie Larson, Teyonah Parris. 860 00:53:43,178 --> 00:53:45,430 Al die geweldige mensen die me toezongen. 861 00:53:47,265 --> 00:53:49,684 Dat speelt zich steeds weer af in mijn hoofd. 862 00:53:49,809 --> 00:53:51,029 De taart was ook lekker. 863 00:53:51,645 --> 00:53:55,440 Dit is geen baan waarbij je uitklokt. Dit is ons leven. 864 00:53:55,565 --> 00:53:57,734 We waren net kinderen die speelden. 865 00:53:57,859 --> 00:54:01,029 We konden elkaar plagen omdat we zoveel van elkaar houden. 866 00:54:03,365 --> 00:54:06,159 Sommige grappige dingen zullen helemaal niet grappig klinken. 867 00:54:06,284 --> 00:54:08,537 Zoals: iemand ging raar aan een draad omhoog. 868 00:54:08,662 --> 00:54:12,415 Maar wij konden niet ophouden met lachen. 869 00:54:13,708 --> 00:54:14,668 Dit is mijn schuld. 870 00:54:14,793 --> 00:54:16,711 Het was zo leuk. Zo geweldig. 871 00:54:17,379 --> 00:54:22,217 Ik had een fantastische crew en elke dag bracht nieuwe dingen. 872 00:54:22,968 --> 00:54:24,970 Het was een soort feest. 873 00:54:26,137 --> 00:54:27,639 We waren er voor elkaar. 874 00:54:28,765 --> 00:54:31,810 Jongens, nog ��n ding voor ik het overdraag aan Nia. 875 00:54:31,935 --> 00:54:36,064 Ik wil tegen Nia zeggen, ik denk namens ons allemaal: 876 00:54:36,189 --> 00:54:39,109 De meest geweldige aanvoerder die we hadden kunnen hebben... 877 00:54:39,234 --> 00:54:41,027 in de afgelopen 17 weken en alle voorbereidingen... 878 00:54:41,152 --> 00:54:42,594 en ik wens haar veel succes. 879 00:54:44,739 --> 00:54:46,867 Heel erg bedankt. 880 00:54:46,992 --> 00:54:50,161 Deze klus joeg me echt schrik aan toen ik 'm vorige zomer kreeg. 881 00:54:50,662 --> 00:54:55,542 Jullie hebben het mijn meest aangename en magnifieke ervaring ooit gemaakt. 882 00:54:55,667 --> 00:54:57,877 Ik hou van jullie allemaal. Bedankt. 883 00:55:01,298 --> 00:55:03,842 De set was een schitterende plek om te zijn. 884 00:55:03,967 --> 00:55:05,552 De crew werd echt een familie. 885 00:55:05,677 --> 00:55:09,014 We hebben er echt allemaal onze ziel en zaligheid in gelegd. 886 00:55:09,889 --> 00:55:14,936 Nia, onze regisseur, en Mary, onze producer, cre�erden de beste set-omgeving. 887 00:55:15,061 --> 00:55:20,400 Het gaf heel veel voldoening om met zo'n ge�ntegreerde groep te werken. 888 00:55:20,525 --> 00:55:21,526 Fantastisch, jongens. 889 00:55:21,651 --> 00:55:26,740 Wat het meeste voldoening geeft, is het samenwerken met de cast en de crew. 890 00:55:26,865 --> 00:55:28,085 Heel erg bedankt. 891 00:55:28,742 --> 00:55:32,746 Het is een buitengewoon voorrecht om met zulke getalenteerde mensen te werken. 892 00:55:33,788 --> 00:55:38,293 Haar, make-up, garderobe, choreografie, alles. 893 00:55:38,418 --> 00:55:39,638 Van een hoger niveau. 894 00:55:41,004 --> 00:55:44,382 Deze film gaat vele mensen inspireren en ik ben heel enthousiast. 895 00:55:44,507 --> 00:55:47,594 Het is heel anders dan wat we tot nu toe hadden in het MCU... 896 00:55:47,719 --> 00:55:53,016 en het is zo zeldzaam dat je zoveel stoere mensen van kleur ziet... 897 00:55:53,141 --> 00:55:57,312 en vrouwen in de voorlinie, in een zo grote film. Dat is geweldig. 898 00:56:07,197 --> 00:56:11,076 Deze film gaat denk ik de toon zetten voor de koers van het MCU... 899 00:56:11,201 --> 00:56:16,831 wat betreft hoe het uiteenlopende personages bijeenbrengt in ruimte en tijd. 900 00:56:16,956 --> 00:56:20,460 Dat kan het vertellen van verhalen opwaarderen. 901 00:56:20,585 --> 00:56:24,798 Er is een kosmische gemeenschap, of de personages dat nu weten of niet. 902 00:56:26,174 --> 00:56:28,385 'Wat jij zoekt, zoekt jou.' 903 00:56:30,970 --> 00:56:34,557 Vandaag is mijn laatste dag. Ik ben blij, maar ook niet. 904 00:56:34,682 --> 00:56:36,810 Ik heb nog niks verwerkt. 905 00:56:36,935 --> 00:56:40,063 Dit werk is zo ongelofelijk geweldig geweest. 906 00:56:50,990 --> 00:56:52,450 Bedankt allemaal. 907 00:56:52,575 --> 00:56:55,161 Enorm bedankt. Bedankt dat jullie hier zijn. 908 00:56:55,286 --> 00:56:59,708 Bedankt dat jullie niet bij familie en vrienden en huisdieren zijn. 909 00:56:59,833 --> 00:57:01,084 En jullie dierbaren. 910 00:57:01,209 --> 00:57:03,586 Bedankt dat jullie hier zoveel tijd in hebben gestopt. 911 00:57:03,711 --> 00:57:05,880 Ik koester jullie allemaal enorm. 912 00:57:16,933 --> 00:57:23,064 De film eindigt met een groot vraagteken voor Carol. 913 00:57:23,982 --> 00:57:26,026 Ze heeft veel in haar hart verwerkt. 914 00:57:26,151 --> 00:57:28,027 Ik heb veel in mijn hart verwerkt. 915 00:57:29,112 --> 00:57:33,366 Als het klaar is, wil ik elk ander personage van me af hebben. 916 00:57:33,491 --> 00:57:38,621 Maar hierbij denk ik: ik denk dat ik het nog iets langer aanhoud. 917 00:57:38,746 --> 00:57:44,711 Ik heb gezien hoe deze ster, dit symbool zoveel betekend heeft voor zoveel mensen. 918 00:57:44,836 --> 00:57:48,339 Ik zou graag die traditie willen voortzetten en er deel van uitmaken. 919 00:57:49,132 --> 00:57:52,927 En ik begrijp ook dat het niet allemaal van mij is. 920 00:57:53,052 --> 00:57:56,723 Iedereen kan die cape omdoen. En ik heb er ook vrede mee... 921 00:57:56,848 --> 00:57:58,892 dat er een nieuwe lichting aan komt. 922 00:57:59,017 --> 00:58:00,310 Ik ben hiervoor geboren. 923 00:58:00,435 --> 00:58:03,855 Er komen nieuwe gezichten, nieuwe superhelden... 924 00:58:03,980 --> 00:58:06,191 en dus weet ik niet wat Carols plek is. 925 00:58:06,858 --> 00:58:10,779 Maar ik weet dat we geweldige mensen hebben... 926 00:58:10,904 --> 00:58:13,370 die ons zullen helpen voor dit universum te zorgen. 927 00:58:13,823 --> 00:58:15,408 Hoger, verder, sneller. 928 00:58:15,533 --> 00:58:16,993 Hoger, verder, sneller. 929 00:59:08,378 --> 00:59:10,380 Vertaling: Frank Bovelander 930 00:59:10,430 --> 00:59:14,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.