Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,927
De eerste keer dat ik Carol Danvers
mocht spelen...
2
00:00:12,637 --> 00:00:14,639
was op de set van Avengers.
3
00:00:16,474 --> 00:00:18,768
En het was een grote verrassing.
4
00:00:18,893 --> 00:00:22,647
Ze zeiden: Brie, als je deze trap oploopt,
ga je naar de set.
5
00:00:22,772 --> 00:00:24,566
Ik had geen idee wie daar was.
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,693
Ik wist niet om welke sc�ne het ging.
7
00:00:26,818 --> 00:00:29,654
Ik werd in het diepe gegooid.
Plots draaiden de camera's.
8
00:00:33,283 --> 00:00:35,702
Ik was helemaal 'starstruck'.
9
00:00:36,870 --> 00:00:38,538
Het was een ongelofelijk moment.
10
00:00:38,663 --> 00:00:40,623
Onze held: Brie Larson.
11
00:00:44,294 --> 00:00:49,507
Er zijn te veel dingen die het beste deel
zijn van Carol Danvers zijn.
12
00:00:52,135 --> 00:00:56,181
Elke keer dat ik de kans krijg
haar te spelen, word ik beter.
13
00:00:59,517 --> 00:01:02,979
Dit zijn zulke grote films
en al doende leer je ervan.
14
00:01:03,813 --> 00:01:06,024
Aanvankelijk kan het
heel overweldigend zijn.
15
00:01:07,400 --> 00:01:11,780
Inmiddels ben ik op mijn gemak.
Ik weet hoe ik moet trainen.
16
00:01:14,699 --> 00:01:17,452
Het gaat erom dat je zo goed mogelijk
voorbereid bent...
17
00:01:18,828 --> 00:01:20,413
want zodra we gaan filmen...
18
00:01:21,498 --> 00:01:23,708
heb ik geen idee
wat me te wachten staat.
19
00:01:45,814 --> 00:01:48,233
We zijn bezig met Marvels. Heel cool.
20
00:01:49,025 --> 00:01:51,111
Welkom op mijn blije plek.
21
00:01:51,236 --> 00:01:53,446
Dit is Kamala's slaapkamer.
22
00:01:53,571 --> 00:01:57,117
Leuk weetje: zo ziet Iman Vellani's hoofd
er echt uit.
23
00:01:58,243 --> 00:02:01,913
Toen ik net begon,
deden we twee work-outs per dag.
24
00:02:02,038 --> 00:02:04,624
Training. Waanzin.
25
00:02:04,749 --> 00:02:06,459
Het was heel erg leuk.
26
00:02:06,584 --> 00:02:09,796
Kamala's slaapkamer is precies
wat elke Marvel-fan wil.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,924
Alle liefde van de superhelden,
overal om je heen.
28
00:02:13,049 --> 00:02:16,594
Dat is het coolste aan het spelen
van een personage...
29
00:02:16,719 --> 00:02:19,055
dat geobsedeerd is door superhelden,
net als ik.
30
00:02:19,180 --> 00:02:21,182
Net alsof ik in mijn eigen slaapkamer ben.
31
00:02:21,641 --> 00:02:23,977
Ik ben blij met deze kans...
32
00:02:24,102 --> 00:02:28,273
om meer over Monica te ontdekken
in de wereld van de Marvels.
33
00:02:30,608 --> 00:02:32,402
Volgens mij leid ik hem af.
34
00:02:32,527 --> 00:02:35,655
Ik zou niet gelukkiger kunnen zijn
dan op een plek als deze.
35
00:02:35,780 --> 00:02:40,160
Daarnaast word ik ook omringd door zoveel
coole vrouwen en krachtige mensen...
36
00:02:40,285 --> 00:02:42,120
met wie ik samenwerk.
37
00:02:42,245 --> 00:02:44,080
Dat is een echte zegen.
38
00:02:45,915 --> 00:02:48,626
Het was geweldig
om aan een film te werken...
39
00:02:48,751 --> 00:02:52,297
met drie heldinnen,
een stoere vrouwelijke schurk...
40
00:02:52,422 --> 00:02:54,757
en heel veel vrouwelijke
leidinggevenden.
41
00:02:57,302 --> 00:02:59,429
Vrouwelijke producer,
vrouwelijke regisseur.
42
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
Geweldig.
43
00:03:02,974 --> 00:03:04,976
Voordat ik deze film ging regisseren...
44
00:03:05,101 --> 00:03:09,939
had ik zo lang mogelijk tegen iedereen
gezegd dat ik een Marvel-film wilde doen.
45
00:03:10,899 --> 00:03:13,985
Uiteindelijk zei mijn agent:
Wat dacht je van Captain Marvel 2?
46
00:03:14,110 --> 00:03:16,404
Naarmate ik meer hoorde,
ging het over Captain Marvel...
47
00:03:16,529 --> 00:03:18,990
en Monica Rambeau en Ms. Marvel.
48
00:03:19,115 --> 00:03:21,409
Toen Ms. Marvel genoemd werd,
was ik heel blij.
49
00:03:21,534 --> 00:03:23,441
Zij is een van mijn lievelingspersonages.
50
00:03:25,914 --> 00:03:31,044
Ik las Ms. Marvel toen die net uitkwam
en vond het zo leuk.
51
00:03:31,169 --> 00:03:33,546
Zo gaaf. Ik herkende zoveel
van haar in mezelf.
52
00:03:33,671 --> 00:03:39,511
Want ik was een nerd die van
superhelden en comics hield...
53
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
en zij was een nerd die daarvan hield.
54
00:03:44,307 --> 00:03:48,394
Mijn proces bestond uit praten met Mary
Livanos, mijn leidinggevende bij de film.
55
00:03:48,519 --> 00:03:51,397
Nia en ik ontmoetten elkaar
tijdens de pandemie, via Zoom...
56
00:03:51,522 --> 00:03:56,653
en we lachten vooral om comics en zij
pitchte een hele Galactus-film.
57
00:03:56,778 --> 00:03:59,280
We hadden meteen een klik.
58
00:04:01,491 --> 00:04:04,285
Ik vond het geweldig dat Nia
een echte fan was.
59
00:04:04,410 --> 00:04:06,496
Ze kwam met zoveel belangrijke idee�n.
60
00:04:07,038 --> 00:04:11,960
Door die uitwisseling van idee�n
liet ik ze min of meer zien...
61
00:04:12,085 --> 00:04:14,337
dat ik deze uitdaging aankon.
62
00:04:14,963 --> 00:04:17,173
Ik deed de eindmontage
van twee van Nia's films.
63
00:04:17,298 --> 00:04:18,550
Candyman en Little Woods.
64
00:04:18,675 --> 00:04:23,638
Little Woods was echt een drama.
Candyman was iets meer thriller, horror.
65
00:04:24,264 --> 00:04:29,060
En dit is heel leuk en spannend
en vol met humor.
66
00:04:29,477 --> 00:04:33,940
Ik vind het dus heel leuk dat we qua genre
veel hebben kunnen experimenteren...
67
00:04:34,065 --> 00:04:36,359
en veel samen hebben kunnen doen.
68
00:04:36,484 --> 00:04:38,653
Nia is ongelofelijk.
Een ongelofelijke regisseur.
69
00:04:38,778 --> 00:04:42,866
Maar ik vind haar ook een fenomenale
scriptschrijver.
70
00:04:42,991 --> 00:04:45,243
Ze heeft zo'n duidelijk beeld voor ogen.
71
00:04:45,368 --> 00:04:48,580
Met overkoepelende doelstellingen
voor personages en script...
72
00:04:48,705 --> 00:04:50,957
en ze zet altijd
een duidelijke koers uit.
73
00:04:51,499 --> 00:04:54,335
We boffen enorm
met onze ongelofelijke schrijvers.
74
00:04:54,460 --> 00:04:55,420
DE SCHRIJVERS
75
00:04:55,545 --> 00:05:00,425
Elissa Karasik kwam bij ons uit team Loki.
Ze is onbeschaamd en hilarisch.
76
00:05:00,550 --> 00:05:02,468
Misschien maakte Captain Marvel
hem kapot.
77
00:05:02,927 --> 00:05:05,930
Wat?
- Je vriendin Captain Marvel.
78
00:05:06,055 --> 00:05:08,016
Ze liep op en neer door de huiskamer...
79
00:05:08,141 --> 00:05:11,060
Zet Captain Marvel jou soms onder druk?
80
00:05:11,185 --> 00:05:14,397
En Megan McDonnell met wie ik werkte
aan WandaVision.
81
00:05:14,522 --> 00:05:17,358
Zij is briljant in werelden bouwen
en een scifi-fan.
82
00:05:17,483 --> 00:05:21,529
Zij kwam met het idee dat onze personages
letterlijk verstrengeld zitten.
83
00:05:21,654 --> 00:05:24,699
Onze gezamenlijke blootstelling
aan die instabiele jumppoints...
84
00:05:24,824 --> 00:05:27,994
en onze vatbaarheid
voor elektromagnetische energie...
85
00:05:28,119 --> 00:05:31,039
heeft tijdelijk
onze wereldlijnen verward.
86
00:05:32,749 --> 00:05:34,667
Verstrengeling is thematisch heel goed.
87
00:05:34,792 --> 00:05:38,087
Want ten eerste heeft Carol nu een team,
of ze dat nu wil of niet.
88
00:05:38,212 --> 00:05:39,756
Zijn we een team?
89
00:05:39,881 --> 00:05:42,008
Nee, we zijn geen team.
90
00:05:42,133 --> 00:05:44,177
En het maakt haar niet minder krachtig.
91
00:05:44,302 --> 00:05:49,015
Maar door de verstrengeling moet ze beter
nadenken over hoe ze haar kracht gebruikt.
92
00:05:49,640 --> 00:05:51,476
O, mijn god.
93
00:05:51,601 --> 00:05:55,813
Wat het creatief zo leuk maakt
en zo lastig voor onze personages...
94
00:05:56,939 --> 00:06:00,652
is dat ze niet zomaar iets of iemand
kan wegschieten.
95
00:06:00,777 --> 00:06:03,029
Ze moet haar emoties accepteren.
96
00:06:03,154 --> 00:06:04,864
Dat is echt een opgave voor Carol.
97
00:06:04,989 --> 00:06:09,160
Het is lastig voor Carol omdat ze min
of meer besloten heeft alleen te werken.
98
00:06:09,285 --> 00:06:11,496
Ze heeft zo'n beschermende houding:
99
00:06:11,621 --> 00:06:14,123
'Blijf jij in het schip, ik regel dit.
Niet je krachten gebruiken.'
100
00:06:14,248 --> 00:06:17,418
Uiteindelijk beseffen ze
dat ze dit nodig heeft.
101
00:06:17,919 --> 00:06:20,797
Ze kunnen dit niet oplossen
als ze het niet samen doen.
102
00:06:21,339 --> 00:06:24,384
Je kunt moedig zijn samen met anderen.
103
00:06:27,678 --> 00:06:30,348
Verstrengeling was een heel
dynamisch idee...
104
00:06:30,473 --> 00:06:33,810
maar het had iets weg van 3-card monte
spelen de hele film.
105
00:06:42,944 --> 00:06:47,115
Door de verwisseling kwam het tot
mijn lievelingsgevecht in de film:
106
00:06:47,240 --> 00:06:48,950
Het wisselgevecht.
107
00:06:51,661 --> 00:06:54,622
De eerste grote gevechtssc�ne
tussen de drie helden...
108
00:06:54,747 --> 00:06:58,459
je ziet ze wisselen, ze weten niet wat
er gebeurt, waarom ze wisselen.
109
00:06:59,377 --> 00:07:01,754
Daarnaast vechten ze
op drie verschillende locaties.
110
00:07:01,879 --> 00:07:04,006
Eerst in Kamala's slaapkamer.
111
00:07:05,007 --> 00:07:09,262
Dan teleporteert ze naar Dar-Benns schip,
maar dat weet ze niet.
112
00:07:11,055 --> 00:07:12,849
O, mijn god.
113
00:07:12,974 --> 00:07:15,935
Dat wisselgevecht is superleuk.
114
00:07:16,060 --> 00:07:18,229
Het heeft heel veel verstrengelingen.
115
00:07:20,481 --> 00:07:23,359
Het was heel goed gepland
door alle betrokkenen.
116
00:07:23,484 --> 00:07:27,697
De uitwerking was heel lastig.
Nia deed dat meesterlijk...
117
00:07:27,822 --> 00:07:31,367
samen met ons stuntteam
en de afdelingshoofden.
118
00:07:31,492 --> 00:07:34,620
Er zat heel veel tijd in het organiseren
en co�rdineren daarvan.
119
00:07:34,745 --> 00:07:37,332
Het schrijven, het shot-schema,
wie gaat wanneer waarheen.
120
00:07:37,457 --> 00:07:39,584
Dat allemaal en dan de stuntrepetitie.
121
00:07:40,793 --> 00:07:42,170
Het is een van onze lievelingsgevechten.
122
00:07:42,295 --> 00:07:45,882
We kijken naar de script beats, wat we
moeten neerzetten, hoelang we hebben.
123
00:07:46,007 --> 00:07:49,302
We breken het in stukjes op.
124
00:07:49,719 --> 00:07:51,596
Het was heel leuk om dat samen te stellen.
125
00:07:51,721 --> 00:07:55,433
Ik moest heel gedetailleerd zijn,
heel georganiseerd en specifiek...
126
00:07:55,558 --> 00:07:59,854
want zodra mensen van plaats wisselen,
wordt het een gekkenhuis.
127
00:08:00,605 --> 00:08:03,483
Dat merkten we vooral
tijdens de montage.
128
00:08:03,774 --> 00:08:07,612
We wisten niet dat we altijd beide kanten
van elke wissel moesten laten zien.
129
00:08:07,987 --> 00:08:10,323
Als twee personages van plaats wisselen...
130
00:08:10,448 --> 00:08:15,495
volg je het personage dan naar de
nieuwe locatie of blijf je waar je bent?
131
00:08:16,621 --> 00:08:18,831
Er was dus
een ontelbaar aantal combinaties.
132
00:08:18,956 --> 00:08:22,460
In de montagekamer moet je elke optie
uitproberen...
133
00:08:22,585 --> 00:08:24,837
want iets waar je nooit
aan gedacht had...
134
00:08:24,962 --> 00:08:27,882
kan het beste deel van de film worden.
135
00:08:28,007 --> 00:08:29,592
Kamala, alles goed met je?
136
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Nu, actie, Iman.
137
00:08:34,180 --> 00:08:37,934
Om de verstrengelingshots op de set
te cre�ren...
138
00:08:38,059 --> 00:08:43,064
filmden we vaak elk van de acteurs
op die plek.
139
00:08:43,523 --> 00:08:46,400
Die beelden moesten we dan later
aan elkaar zetten.
140
00:08:47,944 --> 00:08:50,029
We filmden de actie tot aan de wissel.
141
00:08:50,154 --> 00:08:53,950
Ok�, wacht, wacht, snel wisselen
en dan doorgaan.
142
00:08:54,075 --> 00:08:56,869
Dat is soms heel verwarrend,
dus je moet je concentreren.
143
00:08:56,994 --> 00:09:00,248
Wie heeft met wie gewisseld?
Goed, ja. Maar wel leuk.
144
00:09:00,373 --> 00:09:02,124
E�n, twee, drie, nu.
145
00:09:03,292 --> 00:09:06,295
Waarom zei je 'nu'?
- Ik weet het.
146
00:09:08,673 --> 00:09:11,384
Wat ik belangrijk vond,
als scifi-liefhebber...
147
00:09:11,509 --> 00:09:14,971
was hoe we het episch konden maken
en de ruimte geloofwaardig...
148
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
maar ook leuk en eng, enzovoort?
149
00:09:26,524 --> 00:09:30,444
In deze film speelt veel zich af
in de ruimte.
150
00:09:31,070 --> 00:09:38,035
En als je je in de ruimte bevindt,
leidt dat tot geweldige muziek.
151
00:09:44,083 --> 00:09:46,002
Dat klinkt magnifiek.
152
00:09:46,127 --> 00:09:48,754
Juist, dat is een goeie.
- Briljant.
153
00:09:48,879 --> 00:09:54,594
Er is veel filmhistorie
over hoe de ruimte klinkt.
154
00:09:54,719 --> 00:09:57,513
Dat ben ik zeker gaan onderzoeken.
155
00:10:02,143 --> 00:10:05,771
In de ruimte is geen geluid.
156
00:10:07,189 --> 00:10:11,527
Je voelt slechts vibraties
die dan aanvoelen als geluid.
157
00:10:13,279 --> 00:10:18,201
Dat komt deels doordat geluid in de ruimte
60 octaven lager ligt...
158
00:10:18,326 --> 00:10:20,328
dan wat ons oor kan horen.
159
00:10:20,453 --> 00:10:24,957
Toen ik de ruimte ging onderzoeken,
dacht ik aan mijn vriendin Evelyn Glennie.
160
00:10:35,092 --> 00:10:38,721
Evelyn Glennie is een dove percussionist.
Ze is wereldberoemd.
161
00:10:45,478 --> 00:10:46,698
Wat is dit?
162
00:10:46,937 --> 00:10:51,317
Een steeldrum met knikkers.
- Wat goed.
163
00:10:52,276 --> 00:10:55,947
Ze is niet alleen
een verbazingwekkende musicus...
164
00:10:56,072 --> 00:11:01,035
met de meest uitgebreide collectie
percussie-instrumenten ter wereld...
165
00:11:01,160 --> 00:11:05,164
er is ook iets ongelofelijk aan haar:
ze hoort met haar lichaam.
166
00:11:08,459 --> 00:11:14,924
Evelyn hoort dus met haar gevoel
en dat is precies de essentie...
167
00:11:15,049 --> 00:11:18,010
die we willen meegeven in de muziek.
168
00:11:18,135 --> 00:11:21,430
Hoe hoor je door vibraties?
169
00:11:22,932 --> 00:11:24,600
Ja, daar gaan we.
170
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
En daar komt het thema bovenop.
171
00:11:56,257 --> 00:11:59,385
Al heel snel nam ik twee kleine koren op.
172
00:11:59,510 --> 00:12:03,264
En die twee koren baseerden zich
op wereldmuziektradities.
173
00:12:03,389 --> 00:12:05,766
Dus hadden we een Zuid-Aziatische zanger.
174
00:12:05,891 --> 00:12:08,185
We hadden drie lage bassen.
175
00:12:08,310 --> 00:12:14,483
We hadden een heel diverse groep met een
soort geslachtloos, buitenaards gezang.
176
00:12:27,913 --> 00:12:32,835
Dat was allemaal heel experimenteel
en ik denk dat het zo goed werkte...
177
00:12:32,960 --> 00:12:37,256
omdat het zich bevindt
in het grandioze Marvel-geluid.
178
00:12:42,011 --> 00:12:43,012
Hou die gedachte even vast.
179
00:12:43,137 --> 00:12:48,559
We boften dat de personages al uitgewerkt
waren toen ze als team samenkwamen.
180
00:12:49,727 --> 00:12:52,313
Iman had een serie gedaan.
181
00:12:52,438 --> 00:12:53,856
Teyonah had een serie gedaan.
182
00:12:53,981 --> 00:12:55,983
Er is veel geschiedenis en achtergrond.
183
00:12:56,108 --> 00:12:57,902
Je zei:
Voor je het weet, ben ik weer terug.
184
00:12:58,027 --> 00:12:59,111
Toen je wegging...
185
00:12:59,236 --> 00:13:05,326
Carol heeft ��n medespeler die haar
verafgoodt en ��n die haar verfoeit.
186
00:13:05,451 --> 00:13:08,037
Ik kon het niet uitleggen
aan een meisje dat...
187
00:13:08,162 --> 00:13:11,791
Een meisje dat aan je lippen hing.
188
00:13:11,916 --> 00:13:15,878
Wat zo leuk is aan deze drie mensen
bij elkaar brengen als schrijver...
189
00:13:16,003 --> 00:13:17,463
zijn de sappige conflicten.
190
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
Deze personages passen zo goed samen,
ze vullen elkaar aan.
191
00:13:21,050 --> 00:13:25,805
In de kern van de film gaat het ook over
hoe zij denken over een superheld zijn.
192
00:13:29,683 --> 00:13:31,519
Het is belangrijk dat we begrijpen...
193
00:13:31,644 --> 00:13:35,106
dat Captain Marvel echt niet hetgeen
kan zijn...
194
00:13:35,231 --> 00:13:37,608
dat tussen leven en verwoesting
in staat.
195
00:13:38,484 --> 00:13:41,070
Het gaat niet altijd
over Captain Marvel zijn.
196
00:13:41,195 --> 00:13:43,072
Soms gaat het over Carol Danvers zijn.
197
00:13:43,197 --> 00:13:45,032
Laat maar op de voicemail uitkomen.
198
00:13:46,158 --> 00:13:51,664
Brie, Teyonah en Iman hebben hun
personages naar een nieuw niveau getild.
199
00:13:51,789 --> 00:13:52,915
Tweeling.
200
00:13:53,040 --> 00:13:54,083
Het is grappig.
201
00:13:54,208 --> 00:13:57,002
Ze hebben alle drie
overeenkomsten met hun personages.
202
00:13:57,127 --> 00:13:59,213
Brie kreeg deze klus heel lang geleden.
203
00:13:59,338 --> 00:14:01,966
Ze is zo vastberaden,
net als Carol Danvers.
204
00:14:02,091 --> 00:14:05,636
En toen er twee castleden bij kwamen,
nam zij de leiding...
205
00:14:05,761 --> 00:14:08,639
door iedereen zich op hun gemak
te laten voelen.
206
00:14:11,809 --> 00:14:15,730
Het was heel spannend om de relatie
te onderzoeken...
207
00:14:15,855 --> 00:14:18,733
tussen Monica en Carol,
wat hun geschiedenis is.
208
00:14:18,858 --> 00:14:22,194
Waar die pijn vandaan komt
en hoe ze hopelijk kunnen helen.
209
00:14:22,319 --> 00:14:25,489
Teyonah Parris is zo'n geweldige Monica.
210
00:14:25,614 --> 00:14:29,243
Ze gaf dat personage zoveel diepgang
en karakter.
211
00:14:29,743 --> 00:14:33,664
Ze is haar moeder verloren en Teyonah
zette dat prachtig neer.
212
00:14:34,623 --> 00:14:37,918
Ik heb net een heel lange week
achter de rug.
213
00:14:38,043 --> 00:14:41,130
Ik ben net losgekoppeld van de draden
en het harnas en zo.
214
00:14:41,255 --> 00:14:43,132
Ik hoop dat ze mooie opnames hebben.
215
00:14:43,257 --> 00:14:46,969
Er is veel krankzinnigs gebeurd,
maar volgens mij ben ik goed opgestegen.
216
00:14:48,637 --> 00:14:50,306
Dit is echt een droom.
217
00:14:50,431 --> 00:14:51,651
Ik heb drie fans.
218
00:14:52,182 --> 00:14:55,436
Iman Vellani is geen uitzondering.
Zij is een enorme Marvel-nerd.
219
00:14:57,021 --> 00:14:58,355
Was dat anders?
220
00:14:58,480 --> 00:15:00,649
Kamala is Iman. Iman is Kamala.
221
00:15:00,774 --> 00:15:04,528
Ik dacht meteen al dat ze geboren was
om deze rol te spelen.
222
00:15:04,653 --> 00:15:08,824
Het is de coolste baan ooit. Ik zou dit
letterlijk mijn hele leven kunnen doen.
223
00:15:08,949 --> 00:15:12,536
Ze valt helemaal stil als ze
iemand ontmoet die ze bewondert...
224
00:15:12,661 --> 00:15:14,205
zoals Kevin Feige of Sam Jackson.
225
00:15:14,330 --> 00:15:17,792
Ik verstopte me achter de regisseur
toen Sam binnenkwam.
226
00:15:17,917 --> 00:15:20,503
Ze is zo lief en fel.
227
00:15:20,628 --> 00:15:23,839
Ik moet haar fel noemen, want telkens
als ik zeg: Wat ben je toch schattig...
228
00:15:23,964 --> 00:15:25,925
zegt ze: Ik ben fel en sterk.
229
00:15:26,050 --> 00:15:29,053
En ik: Ja, je bent ook fel en sterk.
En zo schattig.
230
00:15:29,178 --> 00:15:30,805
Dus het was heel leuk.
231
00:15:30,930 --> 00:15:34,016
Ze is ongelofelijk warm en grappig.
232
00:15:34,141 --> 00:15:37,603
En dat is wat ik te gek vond
aan Ms. Marvel in de comics.
233
00:15:37,728 --> 00:15:40,189
Haar casting klopt precies.
Geweldig gewoon.
234
00:15:40,314 --> 00:15:41,607
We hebben Nani's andere armband gevonden.
235
00:15:41,732 --> 00:15:46,028
Een mooie, angstaanjagende vrouw
gebruikt hem. We moeten haar tegenhouden.
236
00:15:46,862 --> 00:15:48,697
Wie is Dar-Benn?
237
00:15:50,282 --> 00:15:54,828
Dar-Benn is de meest recente Supremor
van het Kree-rijk.
238
00:15:55,245 --> 00:15:56,872
Zij is een enorme tegenstelling.
239
00:15:56,997 --> 00:16:02,378
Ze is deels woede en hoop,
wetenschap en oorlog.
240
00:16:02,503 --> 00:16:05,214
De Skrulls hebben de Kree misleid.
241
00:16:05,339 --> 00:16:09,260
Ze komt in feite voort
uit deze enorme gebeurtenis...
242
00:16:09,385 --> 00:16:14,723
waarin Captain Marvel de Supreme
Intelligence van het Kree-rijk verwoest.
243
00:16:16,350 --> 00:16:19,436
Zij wil wraak nemen op haar.
244
00:16:19,561 --> 00:16:21,730
De Annihilator
heeft de Kree vernietigd.
245
00:16:21,855 --> 00:16:24,775
Waar onze heldinnen mee
geconfronteerd worden bij Dar-Benn...
246
00:16:24,900 --> 00:16:26,652
is pure overtuiging.
247
00:16:27,403 --> 00:16:32,491
En de gevaarlijkste schurk
is een schurk die niks te verliezen heeft.
248
00:16:38,831 --> 00:16:41,792
Zawe stopte heel veel humor
in het personage.
249
00:16:41,917 --> 00:16:43,627
Het beviel haar een schurk te zijn.
250
00:16:43,752 --> 00:16:46,797
Zawe als Dar-Benn, ik wist niet
wat ik kon verwachten.
251
00:16:46,922 --> 00:16:51,051
Toen ik haar voor het eerst op de set zag,
zei ik: Je ziet er geweldig uit...
252
00:16:51,176 --> 00:16:52,970
maar ook heel eng.
253
00:16:53,095 --> 00:16:55,639
Ze is heel fel en intens...
254
00:16:56,306 --> 00:16:59,268
en enigszins labiel.
Niet Zawe, maar Dar-Benn.
255
00:16:59,393 --> 00:17:01,478
En zodra ze 'cut' roepen...
256
00:17:03,480 --> 00:17:07,067
is ze zo snoezig en lief.
257
00:17:08,277 --> 00:17:10,696
Echt een bizarre nevenschikking.
258
00:17:11,613 --> 00:17:13,991
Ik kan het niet aan.
259
00:17:14,116 --> 00:17:17,244
Het is heel leuk om Dar-Benn te spelen.
260
00:17:17,369 --> 00:17:22,583
Ik kijk soms om me heen en kan niet
geloven dat ik me in deze wereld bevind.
261
00:17:22,708 --> 00:17:24,293
Het is zelfs heel ontroerend.
262
00:17:24,418 --> 00:17:28,547
Want het MCU bevindt zich
in de voorste gelederen.
263
00:17:28,672 --> 00:17:32,468
Het is dus een ingrijpende ervaring.
Verbazingwekkend.
264
00:17:36,638 --> 00:17:37,858
Einde film.
265
00:17:39,850 --> 00:17:43,145
Bij Marvel kom je met een klein leger
op de set.
266
00:17:43,270 --> 00:17:49,026
We zijn daar vaak samen met de regisseur,
met de camera, met de grips...
267
00:17:49,151 --> 00:17:52,780
en we bespreken continu
wat later wel en niet zal werken.
268
00:17:52,905 --> 00:17:55,783
Het was een geweldige samenwerking.
269
00:17:55,908 --> 00:17:59,078
We maken er allemaal deel van uit,
we cre�ren dezelfde wereld.
270
00:18:00,162 --> 00:18:02,706
We moeten echt goed samenwerken.
271
00:18:02,831 --> 00:18:04,666
We praten elke dag.
272
00:18:05,209 --> 00:18:08,128
Het is episch. Als je dat proces
hebt doorgemaakt...
273
00:18:08,253 --> 00:18:11,548
en je ziet iedereen samenwerken
en alle obstakels nemen...
274
00:18:11,673 --> 00:18:15,844
zonder problemen.
Het gaat allemaal om hoe je iets bereikt.
275
00:18:15,969 --> 00:18:19,348
En dat moet allemaal samenkomen
op een specifieke opnamedag.
276
00:18:20,015 --> 00:18:25,938
Nia en Sean en de studio wilden
zoveel mogelijk echt filmen.
277
00:18:28,565 --> 00:18:33,195
De sets voor deze film waren enorm,
want ik wilde echt 360 graden sets.
278
00:18:33,320 --> 00:18:36,031
Ik wilde zo dynamisch mogelijk filmen.
279
00:18:36,990 --> 00:18:41,662
Omdat de film zich in de ruimte afspeelt,
wilde ik wat echt was, echt houden.
280
00:18:41,787 --> 00:18:44,790
Er zit al veel CG in de ruimte,
dus dan niet ook in de sets.
281
00:18:45,791 --> 00:18:47,167
We filmen in twee studio's.
282
00:18:47,292 --> 00:18:51,547
We hebben 8 podia, 2 backlots,
54 aparte sets...
283
00:18:51,672 --> 00:18:55,634
6 kranen, 5 verschillende planeten,
1 ruimtestation, 5 ruimteschepen...
284
00:18:55,759 --> 00:18:59,513
3 evacuatiepods, 1 ruimtelift
en 1 golfbaan.
285
00:18:59,972 --> 00:19:01,140
Wat?
- Ja.
286
00:19:01,265 --> 00:19:02,933
Voor het huis waar Maria als kind woonde.
287
00:19:03,058 --> 00:19:06,854
Een gigantisch Art Department
van 50 man. Het bouwteam...
288
00:19:06,979 --> 00:19:08,282
bestaat vast uit 350 man.
289
00:19:09,273 --> 00:19:11,025
Een van mijn lievelingssets
is Carols schip.
290
00:19:11,150 --> 00:19:13,735
Ik zit in Captain Marvels schip.
291
00:19:18,115 --> 00:19:21,410
Ok�, MCU Cribs Tour.
Dit is Carols schip.
292
00:19:21,535 --> 00:19:25,664
Heb je je ooit afgevraagd hoe het is
in het brein van een ander? Zo dus.
293
00:19:28,125 --> 00:19:32,046
We hebben altijd geweten dat Carols schip
een soort ruimtecamper was.
294
00:19:32,171 --> 00:19:34,715
Ze moest alles meenemen.
Het is haar thuis.
295
00:19:34,840 --> 00:19:36,925
Ze woont al 30 jaar op dat schip.
296
00:19:37,509 --> 00:19:40,161
Het is een cool schip. Ze kan er
ook comfortabel op wonen.
297
00:19:41,013 --> 00:19:44,058
In veel films zijn de ruimteschepen leeg.
298
00:19:44,183 --> 00:19:46,351
Ze hebben geen karakter, net als kantoren.
299
00:19:46,476 --> 00:19:49,980
Als je voor lange tijd op een ruimteschip
zit, hoe zou je dan wonen?
300
00:19:51,648 --> 00:19:53,317
Er zit iets van haar verleden in.
301
00:19:53,442 --> 00:19:56,195
Dingen die haar vermaakten in de ruimte.
302
00:19:56,320 --> 00:19:57,529
Haar lievelingsboeken.
303
00:19:57,654 --> 00:20:00,616
Waaronder wat zelfhulpboeken.
Nia vond dat hilarisch.
304
00:20:00,741 --> 00:20:04,453
Al haar kleren, haar werkkleding.
We wilden het heel persoonlijk maken.
305
00:20:04,578 --> 00:20:07,956
Mijn lievelingsobject op dit hele schip.
Ik mocht het niet opzetten.
306
00:20:08,582 --> 00:20:10,667
Vooral omdat mijn hoofd niet zo klein is.
307
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
Achter me zie je grote bollen.
308
00:20:13,879 --> 00:20:15,506
Deze prachtige terrariums.
309
00:20:15,631 --> 00:20:18,842
Toen we de biosferen kochten,
hadden we een ander formaat in gedachten.
310
00:20:18,967 --> 00:20:22,304
Ze stuurden deze.
We vonden ze te groot.
311
00:20:22,429 --> 00:20:26,809
We plaatsten er een op de set.
Ze leek haar eigen voedsel te kweken.
312
00:20:26,934 --> 00:20:29,019
We vonden het geweldig
en plaatsten er meer.
313
00:20:30,979 --> 00:20:33,941
De keuken. Het moest lijken
alsof ze echt kookte.
314
00:20:34,066 --> 00:20:34,858
Ik raak het niet aan.
315
00:20:34,983 --> 00:20:36,318
Dus dat ze geen ruimtevoedsel at.
316
00:20:36,443 --> 00:20:39,154
Ingelegde radijs, komkommer en aubergine.
317
00:20:39,279 --> 00:20:40,405
Tapioca parels.
318
00:20:40,530 --> 00:20:42,991
Ze heeft een koffiezetapparaat.
Speciale messen.
319
00:20:43,116 --> 00:20:45,869
Echt een normale keuken,
maar de ruimteversie ervan.
320
00:20:45,994 --> 00:20:47,913
En dingen die met katten te maken hebben.
321
00:20:48,038 --> 00:20:50,165
Haar lievelings niet-mens.
322
00:20:50,290 --> 00:20:52,292
Boeken over katten en foto's ervan.
323
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
Kattenvoer, hoognodig.
324
00:20:54,461 --> 00:20:55,754
The whole world of Goose.
325
00:20:55,879 --> 00:20:57,673
'Goose Tunes.' Super.
326
00:20:57,798 --> 00:20:59,341
'Soul of Thunder', 'Party Mix.'
327
00:20:59,466 --> 00:21:02,386
Dit staat trouwens gelijk aan Star-Lord
cassettetapes.
328
00:21:02,511 --> 00:21:06,807
Ons graphics team heeft geweldige foto's
en mixtapes gemaakt.
329
00:21:08,267 --> 00:21:09,487
'Yan Songs.'
330
00:21:11,979 --> 00:21:13,856
We hebben er veel details in verwerkt.
331
00:21:13,981 --> 00:21:18,277
En het is een toevalstreffer
of je die dingen ziet of niet.
332
00:21:18,402 --> 00:21:21,029
Als je ze ziet, is dat geweldig
en was het de moeite waard.
333
00:21:21,154 --> 00:21:25,784
Maar het baat ook de acteurs die op de set
om zich heen kijken.
334
00:21:26,660 --> 00:21:27,870
Ze heeft ze niet geretourneerd.
335
00:21:27,995 --> 00:21:29,746
Dat is ook goed voor hun personage.
336
00:21:35,919 --> 00:21:39,131
Voor deze film hebben we
led-volumes gebruikt.
337
00:21:39,256 --> 00:21:42,301
Voor het ruimtepanorama
buiten de schepen.
338
00:21:43,468 --> 00:21:45,762
Wat geweldig. Ik kan in de ruimte reizen.
339
00:21:45,887 --> 00:21:49,016
We zweven langs een nevel
en springen door een wormgat.
340
00:21:49,141 --> 00:21:51,643
Nooit gedacht dat dat live op de set
zou kunnen.
341
00:21:54,354 --> 00:21:57,816
We gebruikten leds als vervanging
voor een blue screen.
342
00:21:57,941 --> 00:22:01,278
Met de leds wordt de omgeving
achter de ramen verlengd.
343
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
H�, Nick Fury.
344
00:22:02,654 --> 00:22:07,117
We filmen vaak in blue screen-studio's,
maar de beelden worden er later ingezet.
345
00:22:07,242 --> 00:22:10,704
Hemel, het is een blue screen.
Dan heeft Teyonah heel veel vragen.
346
00:22:10,829 --> 00:22:16,501
Ik wil niet in de bioscoop denken: wacht,
ik wist niet dat ik daarop moest reageren.
347
00:22:19,796 --> 00:22:21,757
Nia is dol op deze set
omdat die echt aanvoelt.
348
00:22:21,882 --> 00:22:24,927
Zij kan reageren op dingen op de wand,
net als de personages.
349
00:22:25,052 --> 00:22:27,304
De volumescreens zijn fantastisch.
350
00:22:27,429 --> 00:22:31,683
Iedereen ziet wat je hoort te zien
en niet slechts een green screen.
351
00:22:31,808 --> 00:22:33,018
Dus dat is altijd...
352
00:22:33,143 --> 00:22:36,939
We hebben live beelden waar de
acteurs dan op kunnen reageren.
353
00:22:37,064 --> 00:22:40,108
En we krijgen interactieve belichting
in het ruimteschip.
354
00:22:40,984 --> 00:22:43,487
Bijna alle materialen
bestaan uit metaal en glas.
355
00:22:43,612 --> 00:22:48,408
De reflecties en kleuren die je op het
scherm ziet, zijn echt en je gelooft het.
356
00:22:50,619 --> 00:22:52,913
Je ziet het langzaam voorbij glijden...
357
00:22:53,038 --> 00:22:56,124
over de nostalgische rekwisieten
die zich op de set bevinden.
358
00:23:01,171 --> 00:23:03,340
Via de jumppoints
kun je in de ruimte reizen.
359
00:23:03,465 --> 00:23:07,594
Het zijn ook heldere wormgaten die je
laten zien waar je naartoe reist.
360
00:23:07,719 --> 00:23:11,765
Om ze te cre�ren werkten we
nauw samen met Belichting.
361
00:23:11,890 --> 00:23:15,560
Zij plaatsten extra belichting rond
het schip voor speciale gebeurtenissen...
362
00:23:15,685 --> 00:23:17,729
zoals de jumppoints of de Bifrost.
363
00:23:17,854 --> 00:23:20,816
Want natuurlijk was het licht van de leds
soms niet genoeg.
364
00:23:23,777 --> 00:23:26,655
Als je er doorheen gaat,
word je ondergedompeld in licht...
365
00:23:26,780 --> 00:23:29,324
van A naar B,
helemaal tot achter aan het schip.
366
00:23:29,449 --> 00:23:32,619
Mensen worden er echt
heel enthousiast van.
367
00:23:32,744 --> 00:23:34,079
Alpha Centauri system.
368
00:23:34,204 --> 00:23:38,041
Met al deze nieuwe technologie
moet iemand de filmmakers begeleiden.
369
00:23:38,834 --> 00:23:41,169
ILM Virtual Art Department
bestaat uit mensen...
370
00:23:41,294 --> 00:23:44,715
die realtime software gebruiken
om vragen te helpen beantwoorden.
371
00:23:44,840 --> 00:23:47,884
Die samenwerking was essentieel
voor onze planning.
372
00:23:48,009 --> 00:23:51,388
Ze hebben dit schip in 3D gebouwd
en lieten zien hoe onze content...
373
00:23:51,513 --> 00:23:54,141
er uit zou zien, tijdens de sc�ne.
374
00:23:54,266 --> 00:23:56,560
We hadden 2400 ledschermen.
375
00:23:56,685 --> 00:23:59,709
We hadden er vast meer kunnen gebruiken,
maar het is nooit genoeg.
376
00:24:00,605 --> 00:24:03,233
Door die visualisaties besloten we...
377
00:24:03,358 --> 00:24:06,028
om wat panelen van de zijkant
naar voren te zetten.
378
00:24:06,153 --> 00:24:09,406
Dit om te compenseren dat we
wat hoogte misten.
379
00:24:09,531 --> 00:24:13,618
We moesten de voorkant cre�ren
en de twee linkse en rechtse secties...
380
00:24:13,743 --> 00:24:15,787
om naar wens omhoog en omlaag te gaan.
381
00:24:15,912 --> 00:24:18,457
Zo konden we snel inspelen
op wat Sean wilde.
382
00:24:18,582 --> 00:24:22,753
Dus zelfs als we wat te hoog filmden,
omdat we hier geen ledplafond hebben...
383
00:24:22,878 --> 00:24:25,797
konden we de wand
binnen enkele minuten omhoog zetten.
384
00:24:25,922 --> 00:24:27,424
Dat werkte opmerkelijk goed.
385
00:24:27,549 --> 00:24:31,887
Dit schip heeft geweldige dekking en we
konden de beelden uit alle ramen zien.
386
00:24:36,099 --> 00:24:41,313
Op een set zijn die echt aanvoelt
alsof je in de ruimte bent, is magisch.
387
00:24:41,438 --> 00:24:45,067
We hebben allemaal, ik, Sean, Nia,
in Carols stoel gezeten...
388
00:24:45,192 --> 00:24:47,361
waarna we over een maan vlogen
en op Aladna landden.
389
00:24:47,486 --> 00:24:50,697
Het voelt echt alsof je
door de ruimte reist.
390
00:24:50,822 --> 00:24:54,201
Als je niet uitkijkt, kun je duizelig
worden. Maar het was magisch.
391
00:24:54,326 --> 00:24:57,829
Toen Kamala voor het eerst door een
jumppoint ging, keek ze zo verbaasd.
392
00:24:57,954 --> 00:25:00,749
Het is net 'n attractiepark,
vooral als we sc�nes doen...
393
00:25:00,874 --> 00:25:03,585
met een gimbal onder het schip
om het te laten bewegen.
394
00:25:04,377 --> 00:25:06,338
We hebben deze gimbal hier gebouwd.
395
00:25:06,463 --> 00:25:08,340
We hebben een hydraulisch gestuurde basis.
396
00:25:08,465 --> 00:25:11,968
Nia wist al snel dat ze de cockpit
wilde laten schudden.
397
00:25:12,093 --> 00:25:13,313
Snel reizen simuleren.
398
00:25:14,888 --> 00:25:16,108
Verandering van richting.
399
00:25:17,557 --> 00:25:19,893
Ons team bestond
uit zo'n 40 mannen en vrouwen.
400
00:25:20,018 --> 00:25:22,396
Vanaf het prilste idee
tot aan de uitvoering.
401
00:25:22,521 --> 00:25:24,564
Veel staal en veel werk.
402
00:25:24,689 --> 00:25:27,776
We hebben al eerder gimbals gebouwd,
maar nog niet zo'n lange.
403
00:25:28,527 --> 00:25:31,446
Het was wellicht de moeilijkste set,
alleen al door het formaat.
404
00:25:31,571 --> 00:25:35,033
Door die gimbal stond de hele set
op meer dan 3 meter hoogte.
405
00:25:35,158 --> 00:25:39,204
Die hoogte, met zoveel special effects,
vereist 'n heel sterke stalen constructie.
406
00:25:39,329 --> 00:25:41,581
Meestal gebruiken we een steiger.
407
00:25:42,249 --> 00:25:44,209
Als alles af is, is dat heel bijzonder.
408
00:25:44,334 --> 00:25:47,879
De filmmakers voelen zich
nog steeds eigenaar, wat ook zo is.
409
00:25:48,004 --> 00:25:51,716
Dat is wat we willen, bij ILM.
We willen hen de verhalen laten vertellen.
410
00:25:51,841 --> 00:25:55,262
Deze set is geweldig. We hadden
bijna een jaar geleden een maf idee:
411
00:25:55,387 --> 00:25:57,722
Dat we een paar weken
in de ruimte konden vliegen.
412
00:25:57,847 --> 00:26:00,350
Het is geweldig dat we dat hier nu doen.
413
00:26:03,812 --> 00:26:05,021
ALADNA
MAGELHAENSE STELSEL
414
00:26:05,146 --> 00:26:06,064
mooi Aladna...
415
00:26:06,189 --> 00:26:08,608
een vredig kruispunt...
416
00:26:09,317 --> 00:26:13,363
onze prinses is thuis
417
00:26:13,488 --> 00:26:14,708
Prinses?
418
00:26:15,907 --> 00:26:17,127
Voor de vorm.
419
00:26:18,618 --> 00:26:21,580
Toen ik erbij kwam, zeiden ze
dat ze 'n musicalnummer wilden.
420
00:26:21,705 --> 00:26:25,041
Ik dacht: dat is krankzinnig.
Toen werd ik enthousiast.
421
00:26:28,086 --> 00:26:31,214
Je wil op Aladna wonen.
Het is magnifiek. Grandioos.
422
00:26:31,339 --> 00:26:32,924
Iedereen zingt.
423
00:26:33,466 --> 00:26:36,887
Mijn favoriete plek om te cre�ren
omdat het er stralend en hoopvol is.
424
00:26:37,012 --> 00:26:40,432
Ik vind scifi meestal duister en somber
en armoedig en triest.
425
00:26:40,557 --> 00:26:42,267
Maar hier draait alles om vreugde.
426
00:26:43,018 --> 00:26:45,228
Ik heb mijn hele leven al een musical
willen doen.
427
00:26:45,353 --> 00:26:49,065
Om het op deze schaal en deze set te doen,
is onwezenlijk.
428
00:26:49,733 --> 00:26:51,651
Toen ik instemde met een Marvel-film...
429
00:26:51,776 --> 00:26:54,946
verwachtte ik niet een musicalnummer
te gaan filmen.
430
00:26:55,071 --> 00:26:59,034
Een geweldige choreograaf, Shelley
Maxwell, choreografeerde de dansen.
431
00:26:59,159 --> 00:27:00,911
We zijn in de straten van Aladna...
432
00:27:01,036 --> 00:27:05,332
en doen een welkomstdans
met heel veel dansers en figuranten.
433
00:27:05,457 --> 00:27:10,253
We begonnen met 15 dansers
en dat werden er 35.
434
00:27:10,378 --> 00:27:14,174
Nu hebben we meer dan 100 dansers
en figuranten in deze ruimte.
435
00:27:14,299 --> 00:27:18,762
De inspiratie komt vanuit vreugde
en het idee op een geweldig feest te zijn.
436
00:27:19,888 --> 00:27:21,723
Sodeju.
437
00:27:25,268 --> 00:27:26,269
Haar prinsessenjurk...
438
00:27:26,394 --> 00:27:27,228
Wat krijgen we nou?
439
00:27:27,354 --> 00:27:31,942
Tja, het is een musicalnummer.
Ze zingt en dans met prins Yan.
440
00:27:32,067 --> 00:27:36,154
Toen ik het las, dacht ik meteen aan
een Fred Astaire-Ginger Rogers nummer.
441
00:27:36,279 --> 00:27:37,499
Yan
442
00:27:37,906 --> 00:27:40,242
Er gaat nu zoveel door me heen.
443
00:27:40,367 --> 00:27:43,203
De Captain heeft onze hulp nodig
444
00:27:43,328 --> 00:27:47,749
In de eerste film moest ik fysiek
heel ver gaan, ik moest sterk leren zijn.
445
00:27:47,874 --> 00:27:49,167
Dit was het tegenovergestelde.
446
00:27:49,292 --> 00:27:52,128
Ik moest leren bewegen, soepel zijn.
447
00:27:52,253 --> 00:27:54,506
Wat doet ze?
- Ze doet wat ze moet doen.
448
00:27:54,631 --> 00:27:55,423
Sensueel zijn.
449
00:27:55,548 --> 00:27:58,677
Ik had niet verwacht dat te moeten doen
in mijn rol als Carol.
450
00:27:59,636 --> 00:28:02,472
Ik wilde Carol een moment geven
zonder haar heldenkostuum.
451
00:28:02,597 --> 00:28:04,432
Ze is heel vrouwelijk.
452
00:28:04,557 --> 00:28:09,980
Maar zelfs dan, is het nog steeds
een soort Captain Marvel prinsessenjurk.
453
00:28:10,105 --> 00:28:13,024
Hoeveel deeltjes van je fanfictie
kun je nu schrijven?
454
00:28:13,149 --> 00:28:14,067
Heel veel.
455
00:28:14,192 --> 00:28:17,445
Aladna was een cinemaprestatie.
456
00:28:17,570 --> 00:28:23,159
Het voelde echt alsof we op een lyrische,
Mediterraanse buitenaardse planeet waren.
457
00:28:23,284 --> 00:28:26,079
Zowel de enorme schaal
als de gedetailleerdheid.
458
00:28:26,204 --> 00:28:28,873
Het was echt overweldigend
en verbazingwekkend.
459
00:28:30,250 --> 00:28:31,751
Prachtig. De set is geweldig.
460
00:28:31,876 --> 00:28:35,547
Die arme figuranten zijn hier al sinds
03.00 uur voor hun buitenaardse make-up.
461
00:28:35,672 --> 00:28:38,842
Ik vind het fantastisch hoeveel werk
erin gestopt wordt.
462
00:28:40,969 --> 00:28:43,096
Hoe moet je Aladna aanpakken?
463
00:28:43,221 --> 00:28:44,681
De omvang was enorm.
464
00:28:44,806 --> 00:28:48,226
We hadden zo'n 68 life-casts
voor individuele personages...
465
00:28:48,351 --> 00:28:52,272
van zowel hoofden als handen,
liters en liters siliconen.
466
00:28:52,397 --> 00:28:54,608
Wat opvalt aan Aladna
is dat de kostuums...
467
00:28:54,733 --> 00:28:58,528
waanzinnig cool zijn wat kleuren
betreft, met geweldige vormen.
468
00:28:58,653 --> 00:29:01,906
De make-up is dik aangezet,
maar moet nog steeds geloofwaardig zijn.
469
00:29:02,031 --> 00:29:04,951
Je kunt als kleur
dus helder roze gebruiken...
470
00:29:05,076 --> 00:29:08,330
maar er loopt complementair
blauw doorheen.
471
00:29:08,455 --> 00:29:09,247
Allerlei tinten.
472
00:29:09,372 --> 00:29:12,917
Ook de textuur van de make-up
is iets kwistiger.
473
00:29:13,042 --> 00:29:18,423
Ik had er sliertjes aan gezet en krullen,
allerlei grillige vormen.
474
00:29:18,548 --> 00:29:20,008
Maar het zag er prachtig uit.
475
00:29:22,302 --> 00:29:26,181
Aladna is een zee-planeet,
dus alles was erg soepel.
476
00:29:26,306 --> 00:29:27,682
Heel zacht, vloeiend.
477
00:29:27,807 --> 00:29:30,518
En alle kleuren kwamen vanuit de zee.
478
00:29:30,643 --> 00:29:35,690
Dus keek ik naar zeewezens,
naar pastels en prachtige koraalkleuren.
479
00:29:35,815 --> 00:29:38,360
Er zijn ook 'n aantal
fantastische modeontwerpers...
480
00:29:38,485 --> 00:29:41,529
die ook die esthetiek hebben,
met name Iris van Herpen.
481
00:29:41,654 --> 00:29:46,409
Ik bekeek veel van haar ontwerpen,
want zij is echt buitengewoon.
482
00:29:47,035 --> 00:29:51,456
Het was niet te krijgen in de winkels,
dus moesten we alles zelf maken.
483
00:29:51,581 --> 00:29:55,919
We moesten zelf verven, drukken, knippen.
Alles moest van begin af aan.
484
00:29:56,044 --> 00:30:00,256
De mensen die hier werken...
We werken in een immens grote ruimte...
485
00:30:00,381 --> 00:30:02,842
die vol zat met mensen
die keihard werkten.
486
00:30:05,094 --> 00:30:09,724
Het maken van de burgers van Aladna
was het leukst.
487
00:30:09,849 --> 00:30:14,771
Ik heb traditionele Afrikaanse kunst,
beelden en stammen bestudeerd...
488
00:30:14,896 --> 00:30:16,731
die uit begin 20e eeuw stammen.
489
00:30:16,856 --> 00:30:21,736
Ik vond veel fascinerende haarstijlen
en hoe ze die vorm gaven.
490
00:30:23,780 --> 00:30:27,075
Aladna is het kleurrijke deel van de film,
het blije gedeelte.
491
00:30:27,200 --> 00:30:30,912
Het is het meisjesachtige deel.
Voor mij hoeft dat knokken niet zo.
492
00:30:31,037 --> 00:30:32,831
We bedachten kostuums voor dansers...
493
00:30:32,956 --> 00:30:35,166
die net even anders waren
om in te kunnen bewegen.
494
00:30:35,291 --> 00:30:37,919
Lindsay ontwierp tops,
broeken, jasjes, overjassen.
495
00:30:38,044 --> 00:30:41,673
Allemaal dingen die we verwerkten
in al die verschillende looks.
496
00:30:41,798 --> 00:30:45,635
En naast Aladna zijn er andere planeten,
en bij elkaar zijn dat...
497
00:30:45,760 --> 00:30:49,639
ik denk wel 1000 tot 1200 kostuums
die we ontworpen hebben.
498
00:30:51,266 --> 00:30:54,686
Een weetje. Aladna is d� planeet
als het om mode gaat.
499
00:30:54,811 --> 00:30:58,356
Dit zijn wel de mooiste kostuums
die ik ooit gezien heb. Verbluffend.
500
00:30:58,481 --> 00:31:01,443
Het is leuk om iets toe te voegen
wat nooit eerder in het MCU te zien was.
501
00:31:01,568 --> 00:31:05,447
Gewoon volle bak comic-gekte
in deze film.
502
00:31:05,572 --> 00:31:10,452
Mijn prinses van de ster
503
00:31:10,577 --> 00:31:13,329
Hou maar op. We moeten praten.
504
00:31:13,454 --> 00:31:15,594
Hij hoeft niet te zingen?
- Hij is tweetalig.
505
00:31:17,083 --> 00:31:19,836
Ach ja, prins Yan. Een schatje.
506
00:31:19,961 --> 00:31:21,181
Wat een droomprins.
507
00:31:21,379 --> 00:31:25,300
Park Seo-joon zag ik tijdens de pandemie
in een Koreaanse film. Hij was geweldig.
508
00:31:25,425 --> 00:31:27,886
Ik dacht: deze gast is heel geschikt.
509
00:31:28,678 --> 00:31:32,098
Park is wellicht de beroemdste
persoon waar ik ooit mee gewerkt heb.
510
00:31:32,807 --> 00:31:35,184
Van een heel ander niveau.
511
00:31:36,895 --> 00:31:40,106
We zijn een keer na een draaidag
gaan karaoken.
512
00:31:40,231 --> 00:31:42,817
En dat baarde veel opzien.
513
00:31:44,485 --> 00:31:47,489
Hij is geweldig.
Ik mocht in z'n ogen staren...
514
00:31:47,614 --> 00:31:50,575
sc�nes met hem spelen.
Hij is heel charismatisch.
515
00:31:51,618 --> 00:31:53,995
Mensen gaan prins Yan heel leuk vinden.
516
00:31:56,664 --> 00:32:00,543
Park was buitengewoon.
Hoe hij een zwaard hanteerde.
517
00:32:00,668 --> 00:32:03,338
Liang deed de choreografie
een of twee keer voor.
518
00:32:03,463 --> 00:32:04,683
Hij keek aandachtig.
519
00:32:05,048 --> 00:32:08,676
Snapte het en deed die
met veel energie en elegantie na.
520
00:32:11,679 --> 00:32:15,308
We zijn stuntmensen.
We houden van gevechten en zwaarden.
521
00:32:15,433 --> 00:32:16,643
We zijn altijd in ons element.
522
00:32:16,768 --> 00:32:20,521
Hoe meer stuntmensen elkaar
willen afmaken, des te blijer wij zijn.
523
00:32:21,564 --> 00:32:22,784
Ik heb een leger.
524
00:32:23,358 --> 00:32:25,777
Mijn leger bestaat uit de mensen...
525
00:32:25,902 --> 00:32:29,072
die mij de afgelopen zeven maanden
stunts hebben geleerd.
526
00:32:29,197 --> 00:32:32,450
Zij geven heel veel energie
gedurende een draaidag...
527
00:32:32,575 --> 00:32:35,245
en daarna gaan ze jou
nog meer gevechten leren.
528
00:32:35,370 --> 00:32:39,082
Het zijn zulke positieve,
aardige, welwillende mensen.
529
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
Vechtend doen ze vreselijke dingen.
530
00:32:41,042 --> 00:32:43,753
Maar als de camera niet draait,
zijn ze heel aardig.
531
00:32:44,921 --> 00:32:48,842
We probeerden verschillende stijlen
in het gevecht te brengen.
532
00:32:48,967 --> 00:32:51,511
Ze moesten anders bewegen dan de Kree.
533
00:32:51,636 --> 00:32:55,723
Aladnianen zijn veel vrediger
en eleganter...
534
00:32:55,848 --> 00:32:58,226
en soepeler in hun bewegingen.
Ze dansen bijna.
535
00:32:58,351 --> 00:33:01,187
Dat wilden we in hun
gevechtsbewegingen verwerken...
536
00:33:01,312 --> 00:33:04,482
zodat je kon zien hoe anders zij
hun wapens hanteerden...
537
00:33:04,607 --> 00:33:05,733
dan de Kree.
538
00:33:05,858 --> 00:33:08,361
Meer traditioneel
met de vuurwapens en knotsen.
539
00:33:08,486 --> 00:33:09,904
De strijd was geweldig leuk.
540
00:33:12,198 --> 00:33:14,617
We zijn al over de helft...
541
00:33:14,742 --> 00:33:17,287
en we zien elkaar nu pas
in onze superheldenkostuums.
542
00:33:17,412 --> 00:33:21,332
We zijn gekleed als de Marvels
en dat is heel leuk.
543
00:33:21,958 --> 00:33:24,919
De oorsprong van de kostuums
vind je in de comics.
544
00:33:25,044 --> 00:33:29,048
We hebben die bestudeerd,
maar ook hoe de illustraties bewogen.
545
00:33:29,173 --> 00:33:32,093
Het geeft je een beeld
van hoe het personage is...
546
00:33:32,218 --> 00:33:34,721
wat je weer kunt gebruiken
om iets te maken.
547
00:33:34,846 --> 00:33:36,973
Eerst in 3D, daarna van stof.
548
00:33:37,807 --> 00:33:40,810
Het begint met research
van de ontwerper en het ontwerpteam.
549
00:33:40,935 --> 00:33:44,647
Ze kijken hoe ze het willen hebben
en gaan dan de stoffen kopen.
550
00:33:44,772 --> 00:33:47,442
Ze testen de stoffen,
de pigmenten, de kleuren...
551
00:33:47,567 --> 00:33:49,527
de stiksels, de ritsen,
de drukknoopjes.
552
00:33:50,319 --> 00:33:53,239
We doen alles op de ouderwetse manier...
553
00:33:53,364 --> 00:33:56,367
maar ook digitaal, 3D-printen,
met laser...
554
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
waarbij alles in de computer
getekend wordt.
555
00:33:59,078 --> 00:34:03,166
We maken hier alle rekwisieten
voor de kostuums.
556
00:34:03,291 --> 00:34:05,418
Of het nou broeken
van de Marvel-superpakken zijn...
557
00:34:05,543 --> 00:34:09,839
gemaakt van rubber, ruimtehelmen,
sieraden, allerlei dingen.
558
00:34:10,465 --> 00:34:14,552
We hebben vier grote ateliers
met zo'n 170 mensen.
559
00:34:14,677 --> 00:34:19,974
Het is net een groot magazijn
met units van 30 m2.
560
00:34:20,433 --> 00:34:24,395
Er zijn acht tot twaalf coupeurs
die met hun teams aan de kostuums werken.
561
00:34:24,520 --> 00:34:30,068
Een team van 20 � 30 mensen
dat de kleding ouder maakt, verft, lijmt.
562
00:34:30,193 --> 00:34:32,904
Een afdeling die het leer bewerkt.
563
00:34:33,029 --> 00:34:35,573
Een effects-afdeling
die de harnassen maakt.
564
00:34:35,698 --> 00:34:40,036
Heel veel mensen met talent
die in korte tijd veel bereikt hebben.
565
00:34:41,871 --> 00:34:45,208
We zochten naar een vrouwelijke kracht...
566
00:34:45,333 --> 00:34:49,963
zonder het te seksualiseren.
Het zijn gewoon vrouwen.
567
00:34:50,088 --> 00:34:52,632
Dat vonden wij allemaal heel belangrijk.
568
00:34:52,757 --> 00:34:56,636
Sterke personages die hun ding doen...
569
00:34:56,761 --> 00:35:03,101
zonder associaties met seksualiteit.
570
00:35:03,226 --> 00:35:05,853
Het waren gewoon sterke vrouwen.
571
00:35:05,978 --> 00:35:09,232
Captain Marvel is onoverwinnelijk
en heeft dus geen pantser nodig.
572
00:35:09,357 --> 00:35:12,902
Ze heeft niks nodig wat haar beschermt,
omdat ze dat zelf kan.
573
00:35:13,027 --> 00:35:16,322
We maakten dus iets
waarin ze kon werken...
574
00:35:16,447 --> 00:35:19,659
wat comfortabel was
en wat haar merk toonde.
575
00:35:19,784 --> 00:35:22,203
Voor Monica gold hetzelfde.
576
00:35:22,787 --> 00:35:25,498
Haar personage is ook bekend
en gezien door mensen.
577
00:35:25,623 --> 00:35:27,166
Dat moesten we doorontwikkelen.
578
00:35:27,291 --> 00:35:28,960
Ze draagt nu zwart-wit.
579
00:35:29,085 --> 00:35:31,337
Die kant wilden we sowieso al op.
580
00:35:31,963 --> 00:35:35,299
Lindsay stond heel erg open
voor mijn idee�n...
581
00:35:35,424 --> 00:35:38,219
en waar ik me wel en niet
comfortabel in voel.
582
00:35:38,344 --> 00:35:40,763
Dus ik ben heel blij
met het eindresultaat.
583
00:35:41,597 --> 00:35:44,767
Film ook de laarzen, alles.
Ja. Dank je.
584
00:35:46,519 --> 00:35:49,522
En Kamala heeft haar eigen serie.
585
00:35:49,647 --> 00:35:52,483
Dus we hadden dat kostuum
waar we op door zijn gegaan.
586
00:35:52,608 --> 00:35:54,402
En dan krijgt ze een upgrade.
587
00:35:54,527 --> 00:35:56,654
Kun je voor ons
iets regelen om in te vechten?
588
00:35:58,114 --> 00:36:01,951
Je bent letterlijk aan het fitnessen
in deze kostuums, er gebeurt zoveel.
589
00:36:02,076 --> 00:36:06,748
Maar dat is prima, want ik train al
door het alleen maar te dragen.
590
00:36:06,873 --> 00:36:08,499
Het is net een work-out.
591
00:36:08,624 --> 00:36:10,710
Alsof je een jurk draagt
van weerstandsbanden.
592
00:36:10,835 --> 00:36:13,129
Het is geweldig voor mijn schouders...
593
00:36:13,254 --> 00:36:16,007
en mijn trainer zegt
dat ik er sterker van word.
594
00:36:16,132 --> 00:36:17,508
Dus daar gaat het om.
595
00:36:19,552 --> 00:36:24,390
De outfits waren zo'n genot.
Ze transformeerden je echt.
596
00:36:25,224 --> 00:36:31,606
Door de hele dag rond te rennen in leer en
studs en ruimtelaarzen, voelt het zo echt.
597
00:36:32,481 --> 00:36:35,359
Dar-Benn heeft een brein voor wetenschap
en een lichaam voor oorlog.
598
00:36:35,484 --> 00:36:41,032
Dus moest het kostuum intimiderend...
599
00:36:41,157 --> 00:36:42,909
en in zekere zin slim zijn...
600
00:36:43,034 --> 00:36:47,330
want we treffen haar als ze
inmiddels monarch is geworden.
601
00:36:47,455 --> 00:36:51,209
Maar tegelijkertijd
vecht ze ook enorm veel.
602
00:36:52,376 --> 00:36:54,170
Het is ��n tegen drie, weet je.
603
00:36:54,295 --> 00:36:55,963
En dus moest ik kunnen bewegen...
604
00:36:56,088 --> 00:36:59,008
en geloofwaardig kunnen zijn
als een getraind militair.
605
00:36:59,634 --> 00:37:02,762
Een mooie combinatie van monarch
en militair...
606
00:37:02,887 --> 00:37:05,181
die Lindsay Pugh,
onze kostuumontwerpster...
607
00:37:05,306 --> 00:37:06,655
briljant heeft uitgewerkt.
608
00:37:06,891 --> 00:37:12,563
Ik heb zo geboft met
het haar- en make-upteam bij deze film.
609
00:37:12,688 --> 00:37:15,191
Wakana Yoshihara,
die mijn haar deed...
610
00:37:15,316 --> 00:37:17,693
en Chantel McDonald
die mijn make-up deed...
611
00:37:17,818 --> 00:37:21,739
waren mijn superhelden,
want de transformatie was enorm.
612
00:37:23,783 --> 00:37:26,452
Het is zo'n bizarre reis,
maar ik vind het geweldig.
613
00:37:26,577 --> 00:37:28,120
Ik vind deze look geweldig.
614
00:37:39,048 --> 00:37:42,843
De actie is fantastisch.
De actie is zo goed, al zeg ik het zelf.
615
00:37:44,929 --> 00:37:47,223
In deze film zit zoveel actie.
616
00:37:49,016 --> 00:37:52,937
Mam appt me: Hoe gaat het op je werk?
En ik: Ik vecht tegen aliens.
617
00:37:53,562 --> 00:37:54,782
Dat is wat ik nu doe.
618
00:37:56,732 --> 00:37:58,359
Het is speeltijd.
619
00:38:02,196 --> 00:38:04,824
Toen we in het begin met Nia
de actie bespraken...
620
00:38:04,949 --> 00:38:07,243
wilden we dat alles echt aanvoelde.
621
00:38:08,953 --> 00:38:13,249
Ik wilde dat de actie
realistisch genoeg overkwam...
622
00:38:16,585 --> 00:38:19,755
zodat als het losging
en mensen in de lucht vochten...
623
00:38:21,299 --> 00:38:23,050
je alles geloofde.
624
00:38:26,095 --> 00:38:27,805
De actie is heel bijzonder.
625
00:38:27,930 --> 00:38:31,184
Een van de eerste dingen die ik besprak
met Jo McLaren, onze stuntco�rdinator...
626
00:38:31,309 --> 00:38:34,937
en second unit-regisseur Peng,
was dat elk personage z'n eigen stijl had.
627
00:38:36,272 --> 00:38:38,107
We zagen dat ontwikkelen in de film.
628
00:38:38,232 --> 00:38:40,443
Iedereen ziet heel veel superheldenfilms.
629
00:38:40,568 --> 00:38:44,447
Hoe kunnen we iets interessant maken?
Iets nieuws.
630
00:38:45,531 --> 00:38:46,907
Dat is mijn uitdaging.
631
00:38:47,325 --> 00:38:48,545
Nu hebben we Ms. Marvel.
632
00:38:50,328 --> 00:38:51,548
We hebben Monica.
633
00:38:52,913 --> 00:38:54,867
Ze hebben allemaal een andere superkracht.
634
00:38:56,834 --> 00:38:58,377
Ik kan niet vliegen.
635
00:38:58,919 --> 00:39:00,087
Annihilator.
636
00:39:00,212 --> 00:39:03,883
In deze film zie je dat hun aanvankelijke
krachten zich ontwikkelen.
637
00:39:04,008 --> 00:39:05,885
Ms. Marvel heeft haar krachten pas.
638
00:39:07,386 --> 00:39:11,432
In het begin kan het wat willekeurig zijn.
- Het was wat lomper, niet zo elegant.
639
00:39:13,184 --> 00:39:16,604
Ze kan orbs en zo cre�ren,
en daar Kree mee gevangen zetten.
640
00:39:19,982 --> 00:39:21,651
Dat zien we echt ontwikkelen.
641
00:39:21,776 --> 00:39:25,696
Ze gebruikt het harde licht
in haar voordeel en dat van het team.
642
00:39:28,908 --> 00:39:32,411
En Monica Rambeau heeft haar krachten
nog helemaal niet gebruikt...
643
00:39:32,536 --> 00:39:35,206
behalve voor de wetenschap.
Ze moet leren vechten.
644
00:39:36,290 --> 00:39:38,042
Ze moet leren vliegen.
Dat allemaal.
645
00:39:38,167 --> 00:39:41,337
We zien haar voor het eerst vliegen
bij het huis van de Khans.
646
00:39:41,462 --> 00:39:42,682
Je moet de lucht in.
647
00:39:45,299 --> 00:39:48,886
Ze moet geloven dat ze omhoog kan
vliegen en Kamala kan helpen redden.
648
00:39:49,970 --> 00:39:52,223
Ze wordt steeds beter en zelfverzekerder.
649
00:39:55,518 --> 00:39:58,729
Voor Teyonah was het belangrijk
dat ze de opbouw kende.
650
00:39:58,854 --> 00:40:01,065
Dus het was vaak:
'Is het de eerste keer dat ik dit doe?'
651
00:40:01,190 --> 00:40:03,144
'Ja, dit is de eerste keer dat je vliegt.'
652
00:40:03,692 --> 00:40:07,280
Of: 'Het is niet de eerste keer dat je
dit doet, maar wel dat je zelf aanvalt.'
653
00:40:07,405 --> 00:40:09,740
'Het is de eerste keer dat je
er iemand mee slaat.'
654
00:40:11,409 --> 00:40:14,245
Maar Captain Marvel doet het al 30 jaar.
655
00:40:15,079 --> 00:40:17,824
Ze kan wat slordig zijn, omdat ze
niet zo geconcentreerd is.
656
00:40:19,333 --> 00:40:23,004
Ze neemt dingen voor lief.
Dat zien we veranderen in de film.
657
00:40:23,129 --> 00:40:24,349
Kom op.
658
00:40:25,881 --> 00:40:29,677
Het is vaak Captain Marvel
tegen 20 of 30 Kree.
659
00:40:29,802 --> 00:40:31,637
Zij is de sterkste.
660
00:40:34,473 --> 00:40:35,891
Dat moeten we laten zien.
661
00:40:36,016 --> 00:40:41,105
Dat doen we met een van de beste
bedradingsteams ter wereld.
662
00:40:41,605 --> 00:40:43,315
Daryl Andrews, Joe Spilhaus.
663
00:40:45,109 --> 00:40:46,777
Ze werken ongelofelijk hard.
664
00:40:47,820 --> 00:40:50,573
Dit is leuk.
Ik kan alle trailers zien.
665
00:40:50,698 --> 00:40:55,202
Er wordt veel met draden gewerkt
in deze film. Vrijwel elke dag.
666
00:40:55,327 --> 00:40:58,622
We zien dat Kree en Dar-Benn overal
naartoe geslingerd worden.
667
00:40:58,747 --> 00:41:03,461
En als je die sc�nes ziet, die zijn
allemaal nauwkeurig uitgewerkt.
668
00:41:03,586 --> 00:41:05,463
We testen met zakken.
669
00:41:05,588 --> 00:41:08,215
We repeteren met beschermers
en dikke matten.
670
00:41:08,340 --> 00:41:10,259
En naarmate dingen samenkomen...
671
00:41:10,384 --> 00:41:12,803
gebruiken we dunnere matten.
672
00:41:12,928 --> 00:41:15,264
We willen natuurlijk
onze stuntmensen beschermen.
673
00:41:15,764 --> 00:41:17,266
Het is cool. Het is Carol.
674
00:41:17,725 --> 00:41:19,060
Hier gaan we achteruit.
675
00:41:19,185 --> 00:41:21,562
Nadat zij gegooid heeft,
kunnen we dat hopelijk volgen.
676
00:41:21,687 --> 00:41:22,688
Hebben we een zachte?
677
00:41:22,813 --> 00:41:23,606
Gooien...
678
00:41:23,731 --> 00:41:24,951
Niet nu.
679
00:41:26,150 --> 00:41:28,861
Jongens, Peng is geweldig.
680
00:41:28,986 --> 00:41:33,032
Als je Shang-Chi hebt gezien,
dan weet je hoe goed hij is.
681
00:41:33,157 --> 00:41:35,785
Weetje: Hij was Jet Li's stuntdubbel.
682
00:41:35,910 --> 00:41:37,161
Zawe is mijn agent.
683
00:41:39,163 --> 00:41:42,708
Het was leuk om te bedenken
hoe Ms. Marvel, Captain Marvel...
684
00:41:42,833 --> 00:41:45,961
en Monica Rambeau vechten,
maar ook hoe de Khans vechten.
685
00:41:46,086 --> 00:41:49,924
Hoe gaan Mrs en Mr Khan
tegen de aliens vechten?
686
00:41:56,972 --> 00:42:02,186
In deze film zitten veel visuele effecten.
Bijna elk shot heeft er wel een.
687
00:42:02,311 --> 00:42:05,314
Maar we wilden het zowel
fysiek als praktisch doen.
688
00:42:07,525 --> 00:42:08,818
Zwenk de camera weg.
689
00:42:08,943 --> 00:42:11,195
Zie je hoe hoog het plafond is?
690
00:42:11,320 --> 00:42:15,157
Carol springt eraf
en landt op MB-418.
691
00:42:16,116 --> 00:42:20,704
Op zo'n hoogte
zetten we altijd een stuntdubbel in...
692
00:42:20,829 --> 00:42:23,874
dit is een meter of 13,
om te springen.
693
00:42:24,500 --> 00:42:28,087
De visuele effecten helpen bij het
opbouwen van de snelheid en de omgeving.
694
00:42:28,212 --> 00:42:30,256
Maar de stunt is wel echt.
695
00:42:31,423 --> 00:42:38,180
Zelfs als ze vliegen worden ze gezekerd
met draden, lieren en wielen.
696
00:42:41,475 --> 00:42:46,147
Ik vond het heel grappig als Iman,
Teyonah en Brie aan de draden hingen.
697
00:42:46,272 --> 00:42:48,857
Brie zie je denken: daar gaan we weer.
698
00:42:50,025 --> 00:42:51,421
Teyonah: dit is nieuw voor me.
699
00:42:52,820 --> 00:42:54,363
Het was echt heel leuk.
700
00:42:54,488 --> 00:42:57,158
Heel erg leuk,
maar omdat ik moet acteren...
701
00:42:57,283 --> 00:42:59,868
en afgeschoten werd
als een kanonskogel...
702
00:43:00,828 --> 00:43:04,206
was ik een beetje bang,
maar het was leuk.
703
00:43:04,331 --> 00:43:06,417
En Iman doet alsof ze
in een attractiepark is.
704
00:43:06,542 --> 00:43:09,211
Ik ben gek op achtbanen.
Dit is helemaal perfect voor mij.
705
00:43:09,336 --> 00:43:11,505
Al die verschillende reacties
waren heel grappig.
706
00:43:11,630 --> 00:43:13,591
Ik heb de tijd van m'n leven.
707
00:43:13,716 --> 00:43:16,427
Ik weet dat Teyonah
het soms wat lastig vindt.
708
00:43:19,054 --> 00:43:22,349
En dan ziet ze mij
als een gek ronddraaien...
709
00:43:22,474 --> 00:43:24,768
terwijl ik de tijd van m'n leven heb.
710
00:43:26,520 --> 00:43:27,771
Dit is gaaf.
711
00:43:29,231 --> 00:43:33,235
Ik ben op m'n werk aan het spelen.
Alsof ik elke dag ga bungeejumpen.
712
00:43:33,360 --> 00:43:34,820
Het is een droom die uitkomt.
713
00:43:38,198 --> 00:43:40,409
Hier is al die training voor geweest.
714
00:43:40,534 --> 00:43:44,705
Als je hangt aan een draad
aan je schouders en dijen.
715
00:43:44,830 --> 00:43:48,667
Dan moet je goed je core spannen.
Je bent de hele dag aan het trainen.
716
00:43:48,792 --> 00:43:50,377
Maar dit is het superheldengedoe.
717
00:43:50,919 --> 00:43:53,339
Het ziet er nogal maf uit...
718
00:43:53,464 --> 00:43:56,509
als we van die vreemde spikes
op ons hoofd hebben.
719
00:43:56,634 --> 00:43:58,677
En stippen op ons gezicht.
720
00:43:58,802 --> 00:44:02,056
Dat is maf.
Maar je voelt je nog steeds een superheld.
721
00:44:03,140 --> 00:44:07,144
De voorbereiding is intens. Voor de eerste
film heb ik negen maanden getraind.
722
00:44:07,269 --> 00:44:09,480
Voor de tweede film
ongeveer vier maanden.
723
00:44:09,605 --> 00:44:15,611
Ik kon me met ��n arm optrekken en
opdrukken. Tien keer met beide armen.
724
00:44:15,736 --> 00:44:20,783
Daarvoor moet je een soepel
en sterk lichaam cre�ren.
725
00:44:23,494 --> 00:44:27,206
Toen ik net begon, trainde ik een paar
weken met m'n stuntdubbel Maria...
726
00:44:27,331 --> 00:44:28,916
om de basics te leren.
727
00:44:29,041 --> 00:44:32,378
Ze waren heel hulpvaardig,
geduldig en bemoedigend.
728
00:44:32,503 --> 00:44:34,171
En ook heel stoer, zoals je ziet.
729
00:44:34,296 --> 00:44:36,924
Dus ik liet iedereen voorgaan.
Ga jij maar.
730
00:44:37,049 --> 00:44:39,980
Zorg dat ik er goed uitzie.
Ik doe wat ik kan. Het was geweldig.
731
00:44:40,636 --> 00:44:45,140
Ik kan niet over het stuntteam praten
zonder te huilen, maar ik probeer 't toch.
732
00:44:48,519 --> 00:44:53,982
Ik had geen idee hoe belangrijk
een stuntteam is voor een film als deze.
733
00:44:57,236 --> 00:45:00,030
Dat klinkt na�ef,
maar ze zijn het kloppende hart.
734
00:45:03,075 --> 00:45:06,662
In musicals is de zang
een manier van communiceren.
735
00:45:06,787 --> 00:45:10,165
In dit soort films zijn dat gevechten.
736
00:45:11,375 --> 00:45:13,127
Bij mijn eerste stuntsessie...
737
00:45:13,252 --> 00:45:17,464
maakte ik me zorgen over
m'n kracht en co�rdinatie.
738
00:45:18,590 --> 00:45:21,927
Dat had niet niet gehoeven
want het stuntteam bestaat uit...
739
00:45:22,052 --> 00:45:24,847
de aardigste en hardste werkers ooit.
740
00:45:27,599 --> 00:45:32,146
Ik was net over jullie aan het vertellen.
- Er klopt helemaal niks van.
741
00:45:32,271 --> 00:45:34,732
Dit is het geweldige team
waar ik het over had.
742
00:45:34,857 --> 00:45:38,277
Andy Lister, Liang, Snow,
Rashid Phoenix.
743
00:45:38,402 --> 00:45:41,113
Dat zijn Maria, Jess en Snow.
744
00:45:42,239 --> 00:45:44,450
Mijn stuntdubbels zijn geweldige mensen.
745
00:45:44,867 --> 00:45:47,161
Zoals je kunt zien, is Rashid een man.
746
00:45:47,870 --> 00:45:51,331
Zawe is een hele mooie lange vrouw.
747
00:45:52,875 --> 00:45:57,338
We hebben niet veel vrouwen
in het VK van 180 cm of langer.
748
00:45:57,463 --> 00:45:59,798
Dus kom op, lange meiden,
laat je opleiden als stuntvrouw.
749
00:45:59,923 --> 00:46:05,137
Hij moet op de juiste plekken
heel veel opvulsels dragen.
750
00:46:05,888 --> 00:46:10,142
Hij is een lange slanke man
met benen waar een vrouw jaloers op wordt.
751
00:46:11,810 --> 00:46:13,812
Zawe heeft dat eerder meegemaakt.
752
00:46:13,937 --> 00:46:16,482
Hier was ze heel blij mee
en vond Rash helemaal te gek.
753
00:46:16,607 --> 00:46:21,779
En Chloe kan ook mooi bewegen, maar
ze kan niet op twee plekken tegelijk zijn.
754
00:46:21,904 --> 00:46:25,449
Door hem val ik zeker niet tegen
en het haar staat hem goed.
755
00:46:26,366 --> 00:46:27,586
Dank je.
756
00:46:27,826 --> 00:46:30,162
Soms is het beter gestyled
dan dat van mij.
757
00:46:30,287 --> 00:46:33,207
Dan ben ik jaloers.
- Daar zouden we het niet over hebben.
758
00:46:36,168 --> 00:46:40,172
Het mooie aan visuele effecten bouwen
voor Marvel Studios...
759
00:46:41,131 --> 00:46:45,636
is dat we continu alle referenties
krijgen die we nodig hebben.
760
00:46:49,723 --> 00:46:50,943
Zijn de katten er?
761
00:46:57,606 --> 00:46:59,983
Nia is gek op katten.
762
00:47:00,943 --> 00:47:04,154
In elke sc�ne voerden we katten op.
763
00:47:04,279 --> 00:47:05,322
Het was zo leuk.
764
00:47:05,447 --> 00:47:09,076
Zelfs de chagrijnigste crewleden
zeiden: Waar zijn de katten?
765
00:47:10,452 --> 00:47:13,872
De uitdaging om een huiskat na te maken...
766
00:47:13,997 --> 00:47:17,334
zit hem er in
dat veel mensen een kat hebben...
767
00:47:17,459 --> 00:47:19,420
en weten hoe ze eruit zien.
768
00:47:19,545 --> 00:47:21,296
Misschien slaapt hij wel naast je.
769
00:47:21,922 --> 00:47:24,842
We wilden zo accuraat mogelijk zijn.
770
00:47:24,967 --> 00:47:29,388
We maakten een zeer gecompliceerde
kattenscan...
771
00:47:29,513 --> 00:47:31,849
om de best mogelijke CG-kat
te maken.
772
00:47:33,809 --> 00:47:35,310
Wij hebben twee keer 'n Goose.
773
00:47:35,435 --> 00:47:39,440
Nemo is daar een van.
De andere, de hoofdkat, heet Tango.
774
00:47:39,565 --> 00:47:42,317
We hebben er twee omdat ze
allebei goed zijn in andere dingen.
775
00:47:42,442 --> 00:47:44,445
Nemo is meer een stuntkat.
776
00:47:44,570 --> 00:47:46,280
Hij is gek op rennen en springen.
777
00:47:46,405 --> 00:47:47,990
Tango is rustiger.
778
00:47:48,115 --> 00:47:51,577
Die gebruiken we om te zitten,
voor de oogopslag, de rare blikken.
779
00:47:51,702 --> 00:47:52,922
Het is een goed team.
780
00:47:55,330 --> 00:47:57,916
Tango en Nemo zijn een nachtmerrie.
781
00:47:59,334 --> 00:48:00,294
Grapje.
782
00:48:00,419 --> 00:48:02,629
Het zijn twee enorme diva's.
783
00:48:02,754 --> 00:48:05,632
Op een gegeven moment zei Nia:
Zij eruit of ik eruit.
784
00:48:05,757 --> 00:48:08,093
En Nia heeft toen een keuze gemaakt.
785
00:48:08,218 --> 00:48:10,345
Dat was mijn laatste werkdag
voor The Marvels.
786
00:48:13,307 --> 00:48:15,601
Ik geef ze terug,
dan lijkt het of ik echt werk.
787
00:48:18,020 --> 00:48:20,814
De draaidag met de kittens
was geweldig.
788
00:48:20,939 --> 00:48:22,566
Maar ook met veel stress.
789
00:48:24,651 --> 00:48:27,237
Ze waren klein en lief
en vreselijk onvoorspelbaar.
790
00:48:29,031 --> 00:48:31,366
De hele crew werd kattenmoeder.
791
00:48:31,491 --> 00:48:35,579
Iedereen moest katten hoeden
als ze weer de verkeerde kant op gingen.
792
00:48:35,704 --> 00:48:37,122
Dus we gaan katten hoeden?
793
00:48:37,956 --> 00:48:41,210
Het werd de sc�ne van de film
die we aan het draaien waren.
794
00:48:41,335 --> 00:48:45,339
Net als bij Goose,
filmden we onze kittens ter referentie.
795
00:48:45,464 --> 00:48:48,675
Maar de kittens waren niet zo
goed getraind als Goose.
796
00:48:48,800 --> 00:48:52,095
Dus bijna alle kittens in de film
zijn CG-kittens.
797
00:48:53,138 --> 00:48:56,391
Er zijn een handvol shots
waarin ze te schattig waren.
798
00:48:56,516 --> 00:48:59,186
Ik laat aan jullie over
welke dat waren.
799
00:48:59,937 --> 00:49:02,022
Als de regisseur je aanwijzingen geeft...
800
00:49:02,147 --> 00:49:04,358
en iedereen heeft een kitten vast,
dan is dat te gek.
801
00:49:04,483 --> 00:49:08,236
Als je 85 dagen filmt, moet je
wat dagen hebben met kittens erbij.
802
00:49:10,280 --> 00:49:11,500
Ik hou van katten.
803
00:49:16,495 --> 00:49:21,333
Het geschenk en de uitdaging van deze film
is dat je niet alleen ingaat...
804
00:49:21,458 --> 00:49:24,837
op het uitbreidende MCU
en diverse achtergrondverhalen...
805
00:49:24,962 --> 00:49:26,672
maar dat je dat maal drie doet.
806
00:49:27,923 --> 00:49:30,217
Wat ik als fan altijd geweldig vond
aan het MCU...
807
00:49:30,342 --> 00:49:33,220
is dat er zoveel genres samenkomen.
808
00:49:33,345 --> 00:49:37,641
De toon van een film komt vaak voort
uit een personage.
809
00:49:38,141 --> 00:49:43,146
Als je drie van deze personages hebt,
heb je veel om mee te spelen.
810
00:49:45,315 --> 00:49:50,904
We nemen vandaag bij Abbey Road Studios
de muziek voor The Marvels op.
811
00:49:55,993 --> 00:49:58,328
Ik voel me enorm bevoorrecht
om hier te zijn.
812
00:49:59,121 --> 00:50:02,791
Het klinkt geweldig. De zaal is geweldig.
De muzikanten zijn geweldig.
813
00:50:03,750 --> 00:50:05,878
Om zo'n orkest te hebben...
814
00:50:06,003 --> 00:50:09,798
en deze combinatie van 90 muzikanten
die allemaal fenomenaal zijn...
815
00:50:09,923 --> 00:50:13,051
om mijn muzikale gedachten
uit te drukken, is een voorrecht.
816
00:50:14,970 --> 00:50:17,973
Laura Karpman kwam bij ons van What If...?
817
00:50:18,098 --> 00:50:21,727
Met daarin verschillende helden
vanuit het hele MCU...
818
00:50:21,852 --> 00:50:26,815
die hun eigen signatuurmuziek
en thema's hebben...
819
00:50:26,940 --> 00:50:28,233
en die komen samen.
820
00:50:28,358 --> 00:50:33,113
What If...? was een ideale plek om
te oefenen voor Ms. Marvel en The Marvels.
821
00:50:35,991 --> 00:50:40,746
Onze drie protagonisten komen allemaal
uit andere series, toch?
822
00:50:40,871 --> 00:50:44,624
Ms. Marvel, WandaVision
en natuurlijk Captain Marvel.
823
00:50:45,625 --> 00:50:50,505
We hadden een nieuw superheldenthema
nodig voor hen drie�n samen.
824
00:50:50,630 --> 00:50:52,215
Een team-thema.
825
00:50:56,595 --> 00:51:00,724
Laura kwam met een geweldig thema
dat we allemaal neuri�n op kantoor.
826
00:51:00,849 --> 00:51:02,059
En dat is echt...
- Zo mooi.
827
00:51:02,184 --> 00:51:05,812
Soms zet ik die muziek alleen op
om erop te dansen in mijn kantoor.
828
00:51:08,857 --> 00:51:10,651
Ik vind het een prachtig thema.
829
00:51:10,776 --> 00:51:12,986
Mag ik dat zeggen?
Ik vind het geweldig.
830
00:51:13,987 --> 00:51:17,616
Twaalf hoorns, een Marvel-thema,
upbeat, superleuk.
831
00:51:25,165 --> 00:51:28,251
Ons thema voor Dar-Benn
is ook opmerkelijk.
832
00:51:29,503 --> 00:51:34,257
Voor haar gebruikte ik zeven fluiten,
waaronder een contrabasfluit.
833
00:51:35,342 --> 00:51:39,638
Het is een gemeen, laag, glibberig geluid.
834
00:51:40,472 --> 00:51:42,432
Dat is Dar-Benn voor mij.
835
00:51:45,977 --> 00:51:49,106
In het fluitthema dat je hoort,
zit een beetje jazz.
836
00:51:51,108 --> 00:51:54,277
Want Dar-Benn is op haar manier
ook een beetje jazzy, toch?
837
00:51:54,402 --> 00:51:59,116
Zo'n gevoel draagt ze over.
Haar houding kwam rokerig over.
838
00:52:03,787 --> 00:52:05,372
Nia had heel veel input.
839
00:52:05,497 --> 00:52:08,917
Ze kwam naar elke sessie.
Ze was er echt bij, ze nam deel.
840
00:52:09,042 --> 00:52:11,044
Je ziet alle snaren dat doen.
841
00:52:11,670 --> 00:52:14,881
We hebben ook wat coole improvisaties
met het orkest gedaan.
842
00:52:15,006 --> 00:52:18,844
Ik noem het de wall of sound, waarbij ik
alle elementen uit Dar-Benns thema nam...
843
00:52:18,969 --> 00:52:22,055
en iedereen in het orkest
die tegelijk liet spelen.
844
00:52:22,180 --> 00:52:24,766
Het is dus gestructureerde chaos.
845
00:52:24,891 --> 00:52:28,562
Dat vond ze cool en ze vond
al die experimenten geweldig.
846
00:52:29,229 --> 00:52:30,897
We noemen dit een wall of sound.
847
00:52:31,022 --> 00:52:33,942
En Nia gaat helpen het geheel
vorm te geven.
848
00:52:58,216 --> 00:53:00,385
Geweldig. Helemaal perfect.
- Dank je.
849
00:53:00,844 --> 00:53:03,346
Beste dag uit ons leven. Bedankt.
850
00:53:04,598 --> 00:53:08,602
Die week bij Abbey Road was echt
een van de beste weken van mijn leven.
851
00:53:08,727 --> 00:53:13,315
Het voelde als kameraadschap.
Vooraan zaten allemaal vrouwen...
852
00:53:13,440 --> 00:53:15,233
en ik stond op een divers orkest.
853
00:53:15,358 --> 00:53:18,653
Het orkest bestond uit veel verschillende
gezichten, dat was mooi.
854
00:53:18,778 --> 00:53:24,201
Ik bof dat ik gewaardeerd word
in deze wereld, want ik hou er zo van.
855
00:53:26,912 --> 00:53:29,039
Iets te snel. Sorry.
856
00:53:30,290 --> 00:53:33,293
Er gebeurden zoveel leuke
en gedenkwaardige dingen op de set.
857
00:53:33,418 --> 00:53:37,088
Het waren leuke opnames met heel
veel gedenkwaardige momenten.
858
00:53:38,048 --> 00:53:39,799
GEFELICITEERD BRIE
859
00:53:40,258 --> 00:53:43,053
Kevin Feige, Samuel Jackson,
Brie Larson, Teyonah Parris.
860
00:53:43,178 --> 00:53:45,430
Al die geweldige mensen die me toezongen.
861
00:53:47,265 --> 00:53:49,684
Dat speelt zich steeds weer af
in mijn hoofd.
862
00:53:49,809 --> 00:53:51,029
De taart was ook lekker.
863
00:53:51,645 --> 00:53:55,440
Dit is geen baan waarbij je uitklokt.
Dit is ons leven.
864
00:53:55,565 --> 00:53:57,734
We waren net kinderen die speelden.
865
00:53:57,859 --> 00:54:01,029
We konden elkaar plagen omdat we
zoveel van elkaar houden.
866
00:54:03,365 --> 00:54:06,159
Sommige grappige dingen zullen
helemaal niet grappig klinken.
867
00:54:06,284 --> 00:54:08,537
Zoals: iemand ging raar
aan een draad omhoog.
868
00:54:08,662 --> 00:54:12,415
Maar wij konden niet ophouden met lachen.
869
00:54:13,708 --> 00:54:14,668
Dit is mijn schuld.
870
00:54:14,793 --> 00:54:16,711
Het was zo leuk. Zo geweldig.
871
00:54:17,379 --> 00:54:22,217
Ik had een fantastische crew
en elke dag bracht nieuwe dingen.
872
00:54:22,968 --> 00:54:24,970
Het was een soort feest.
873
00:54:26,137 --> 00:54:27,639
We waren er voor elkaar.
874
00:54:28,765 --> 00:54:31,810
Jongens, nog ��n ding
voor ik het overdraag aan Nia.
875
00:54:31,935 --> 00:54:36,064
Ik wil tegen Nia zeggen,
ik denk namens ons allemaal:
876
00:54:36,189 --> 00:54:39,109
De meest geweldige aanvoerder
die we hadden kunnen hebben...
877
00:54:39,234 --> 00:54:41,027
in de afgelopen 17 weken
en alle voorbereidingen...
878
00:54:41,152 --> 00:54:42,594
en ik wens haar veel succes.
879
00:54:44,739 --> 00:54:46,867
Heel erg bedankt.
880
00:54:46,992 --> 00:54:50,161
Deze klus joeg me echt schrik aan
toen ik 'm vorige zomer kreeg.
881
00:54:50,662 --> 00:54:55,542
Jullie hebben het mijn meest aangename
en magnifieke ervaring ooit gemaakt.
882
00:54:55,667 --> 00:54:57,877
Ik hou van jullie allemaal. Bedankt.
883
00:55:01,298 --> 00:55:03,842
De set was een schitterende plek
om te zijn.
884
00:55:03,967 --> 00:55:05,552
De crew werd echt een familie.
885
00:55:05,677 --> 00:55:09,014
We hebben er echt allemaal onze ziel
en zaligheid in gelegd.
886
00:55:09,889 --> 00:55:14,936
Nia, onze regisseur, en Mary, onze
producer, cre�erden de beste set-omgeving.
887
00:55:15,061 --> 00:55:20,400
Het gaf heel veel voldoening om
met zo'n ge�ntegreerde groep te werken.
888
00:55:20,525 --> 00:55:21,526
Fantastisch, jongens.
889
00:55:21,651 --> 00:55:26,740
Wat het meeste voldoening geeft, is het
samenwerken met de cast en de crew.
890
00:55:26,865 --> 00:55:28,085
Heel erg bedankt.
891
00:55:28,742 --> 00:55:32,746
Het is een buitengewoon voorrecht om met
zulke getalenteerde mensen te werken.
892
00:55:33,788 --> 00:55:38,293
Haar, make-up, garderobe,
choreografie, alles.
893
00:55:38,418 --> 00:55:39,638
Van een hoger niveau.
894
00:55:41,004 --> 00:55:44,382
Deze film gaat vele mensen inspireren
en ik ben heel enthousiast.
895
00:55:44,507 --> 00:55:47,594
Het is heel anders dan wat we tot nu toe
hadden in het MCU...
896
00:55:47,719 --> 00:55:53,016
en het is zo zeldzaam dat je zoveel
stoere mensen van kleur ziet...
897
00:55:53,141 --> 00:55:57,312
en vrouwen in de voorlinie,
in een zo grote film. Dat is geweldig.
898
00:56:07,197 --> 00:56:11,076
Deze film gaat denk ik de toon zetten
voor de koers van het MCU...
899
00:56:11,201 --> 00:56:16,831
wat betreft hoe het uiteenlopende
personages bijeenbrengt in ruimte en tijd.
900
00:56:16,956 --> 00:56:20,460
Dat kan het vertellen van verhalen
opwaarderen.
901
00:56:20,585 --> 00:56:24,798
Er is een kosmische gemeenschap,
of de personages dat nu weten of niet.
902
00:56:26,174 --> 00:56:28,385
'Wat jij zoekt, zoekt jou.'
903
00:56:30,970 --> 00:56:34,557
Vandaag is mijn laatste dag.
Ik ben blij, maar ook niet.
904
00:56:34,682 --> 00:56:36,810
Ik heb nog niks verwerkt.
905
00:56:36,935 --> 00:56:40,063
Dit werk is zo ongelofelijk
geweldig geweest.
906
00:56:50,990 --> 00:56:52,450
Bedankt allemaal.
907
00:56:52,575 --> 00:56:55,161
Enorm bedankt.
Bedankt dat jullie hier zijn.
908
00:56:55,286 --> 00:56:59,708
Bedankt dat jullie niet bij familie
en vrienden en huisdieren zijn.
909
00:56:59,833 --> 00:57:01,084
En jullie dierbaren.
910
00:57:01,209 --> 00:57:03,586
Bedankt dat jullie hier zoveel tijd
in hebben gestopt.
911
00:57:03,711 --> 00:57:05,880
Ik koester jullie allemaal enorm.
912
00:57:16,933 --> 00:57:23,064
De film eindigt met een groot vraagteken
voor Carol.
913
00:57:23,982 --> 00:57:26,026
Ze heeft veel in haar hart verwerkt.
914
00:57:26,151 --> 00:57:28,027
Ik heb veel in mijn hart verwerkt.
915
00:57:29,112 --> 00:57:33,366
Als het klaar is, wil ik elk
ander personage van me af hebben.
916
00:57:33,491 --> 00:57:38,621
Maar hierbij denk ik: ik denk dat ik het
nog iets langer aanhoud.
917
00:57:38,746 --> 00:57:44,711
Ik heb gezien hoe deze ster, dit symbool
zoveel betekend heeft voor zoveel mensen.
918
00:57:44,836 --> 00:57:48,339
Ik zou graag die traditie willen
voortzetten en er deel van uitmaken.
919
00:57:49,132 --> 00:57:52,927
En ik begrijp ook dat het niet allemaal
van mij is.
920
00:57:53,052 --> 00:57:56,723
Iedereen kan die cape omdoen.
En ik heb er ook vrede mee...
921
00:57:56,848 --> 00:57:58,892
dat er een nieuwe lichting aan komt.
922
00:57:59,017 --> 00:58:00,310
Ik ben hiervoor geboren.
923
00:58:00,435 --> 00:58:03,855
Er komen nieuwe gezichten,
nieuwe superhelden...
924
00:58:03,980 --> 00:58:06,191
en dus weet ik niet wat Carols plek is.
925
00:58:06,858 --> 00:58:10,779
Maar ik weet dat we
geweldige mensen hebben...
926
00:58:10,904 --> 00:58:13,370
die ons zullen helpen
voor dit universum te zorgen.
927
00:58:13,823 --> 00:58:15,408
Hoger, verder, sneller.
928
00:58:15,533 --> 00:58:16,993
Hoger, verder, sneller.
929
00:59:08,378 --> 00:59:10,380
Vertaling: Frank Bovelander
930
00:59:10,430 --> 00:59:14,980
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
80823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.