All language subtitles for Malu (Japon, Malezya 2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,167 --> 00:01:37,208 Lan. 2 00:01:37,875 --> 00:01:39,208 It's me. 3 00:01:40,375 --> 00:01:41,833 Your sister. 4 00:02:03,750 --> 00:02:06,875 Towards the end, did she suffer? 5 00:02:20,500 --> 00:02:24,667 There were a few things I wanted to say to her. 6 00:02:27,000 --> 00:02:28,958 If she were sitting right here, 7 00:02:30,792 --> 00:02:32,792 do you know what I would say? 8 00:03:02,125 --> 00:03:04,167 You're pathetic! 9 00:03:04,833 --> 00:03:06,833 I pity you! 10 00:03:08,792 --> 00:03:11,958 I lived a life so much more interesting than yours! 11 00:03:18,625 --> 00:03:21,292 I was so happy when Grandma took me away! 12 00:03:29,083 --> 00:03:30,792 Too bad she's dead. 13 00:03:33,333 --> 00:03:35,375 I can't say these words to her. 14 00:03:45,417 --> 00:03:46,583 Lan. 15 00:03:47,958 --> 00:03:49,458 Go, pack your stuff. 16 00:06:46,667 --> 00:06:48,250 Make yourself at home. 17 00:08:59,458 --> 00:09:01,458 We tie this firmly this way. 18 00:09:02,542 --> 00:09:06,000 See? It's like a butterfly. 19 00:09:20,708 --> 00:09:23,292 Lan, mama loves you. You know that, right? 20 00:09:30,083 --> 00:09:31,292 Hong, come over. 21 00:09:32,833 --> 00:09:34,042 Come over, now. 22 00:09:35,458 --> 00:09:36,667 Come over. 23 00:09:38,417 --> 00:09:40,500 - Come over! - No. 24 00:09:40,708 --> 00:09:41,958 Come over. 25 00:09:48,417 --> 00:09:50,000 - No! - Stay still! 26 00:09:54,333 --> 00:09:56,458 I don't want this. 27 00:10:01,208 --> 00:10:02,792 Please stop! 28 00:10:02,958 --> 00:10:04,542 It hurts! 29 00:10:09,417 --> 00:10:11,875 It hurts so much, mom! 30 00:11:02,625 --> 00:11:04,667 Please don't. 31 00:11:23,917 --> 00:11:26,500 Stop it, mom... 32 00:11:43,917 --> 00:11:45,542 No, stop! 33 00:16:15,333 --> 00:16:17,250 That was rubbish. 34 00:16:17,958 --> 00:16:20,917 Teacher, be stricter to her 35 00:17:13,083 --> 00:17:14,292 Grandma. 36 00:17:15,625 --> 00:17:16,708 What is it? 37 00:17:21,125 --> 00:17:24,542 Does getting older make you sad? 38 00:17:28,000 --> 00:17:29,792 What do you mean? I'm not old. 39 00:17:33,792 --> 00:17:35,750 The older we are, 40 00:17:37,208 --> 00:17:38,958 the wiser we become. 41 00:17:41,042 --> 00:17:43,708 There are more things to remember. 42 00:17:46,583 --> 00:17:48,500 There's nothing to be sad about. 43 00:17:52,208 --> 00:17:56,125 The world we live in is becoming messier. 44 00:17:57,417 --> 00:17:59,208 People... 45 00:18:00,333 --> 00:18:02,625 are getting so much more complicated. 46 00:18:04,667 --> 00:18:08,458 People care about things they shouldn't care about. 47 00:18:09,458 --> 00:18:12,750 Forgetting about things they should never forget. 48 00:18:15,625 --> 00:18:17,417 I'm actually really happy. 49 00:18:18,625 --> 00:18:23,125 As everything continues going downhill, 50 00:18:25,042 --> 00:18:27,167 I won't be around to see it. 51 00:19:27,667 --> 00:19:30,167 This is the script for tomorrow's audition. 52 00:19:37,500 --> 00:19:41,917 "What has become of my past 53 00:19:42,083 --> 00:19:43,958 "and where is it? 54 00:19:44,542 --> 00:19:47,250 "I used to be young, 55 00:19:47,417 --> 00:19:50,417 "happy, clever, 56 00:19:51,167 --> 00:19:53,875 "I used to be able to think 57 00:19:54,042 --> 00:19:56,083 "and frame clever ideas, 58 00:19:56,667 --> 00:19:57,917 "Before, 59 00:19:58,083 --> 00:20:02,583 "the present and future seemed to be full of hope. 60 00:20:03,250 --> 00:20:06,708 "Why do we, almost before we have begun to live, 61 00:20:06,875 --> 00:20:12,042 "become dull, gray, uninteresting, lazy, 62 00:20:13,292 --> 00:20:18,625 "apathetic, useless, unhappy?" 63 00:24:17,417 --> 00:24:20,083 Mama, I'll take you to the hospital. 64 00:24:20,958 --> 00:24:21,958 No, don't. 65 00:24:22,083 --> 00:24:23,750 Hospital... 66 00:24:29,333 --> 00:24:31,958 Don't leave me behind. 67 00:24:33,583 --> 00:24:35,750 I won't, I'll stay with you. 68 00:24:37,208 --> 00:24:39,250 I'll stay by your side, mama. 69 00:24:43,000 --> 00:24:44,417 Don't be afraid. 70 00:26:52,167 --> 00:26:53,500 That's 2 ringgit. 71 00:27:04,875 --> 00:27:06,542 My mother wants to see you. 72 00:27:17,833 --> 00:27:22,375 What do you really want? Bitch! Speak up! 73 00:27:23,875 --> 00:27:25,292 Get your hands off me! 74 00:27:26,875 --> 00:27:32,042 Some small change I owed her that night. Take it, take it, take it! 75 00:27:59,125 --> 00:28:00,167 Mama. 76 00:28:12,542 --> 00:28:13,667 For me? 77 00:28:17,625 --> 00:28:18,958 Do you like it? 78 00:29:02,583 --> 00:29:06,333 I'm constantly reminded, when I look up at the sky and there's an airplane. 79 00:29:07,208 --> 00:29:08,583 Question... 80 00:29:11,583 --> 00:29:14,000 how can something like that disappear. 81 00:29:15,125 --> 00:29:18,250 I appeal to all of our partners to continue volunteering 82 00:29:18,417 --> 00:29:20,833 any and all information 83 00:29:21,000 --> 00:29:23,583 that could help with the investigation 84 00:29:23,750 --> 00:29:27,208 and the search for MH370. 85 00:29:28,792 --> 00:29:32,042 When you were a kid, you loved listening to my stories. 86 00:29:34,000 --> 00:29:36,667 I had to tell you all kinds of stories 87 00:29:36,833 --> 00:29:40,042 to convince you to go out and catch crabs with me. 88 00:29:44,542 --> 00:29:46,375 I sound like an old woman, 89 00:29:47,000 --> 00:29:49,083 always talking about the past. 90 00:29:50,792 --> 00:29:53,667 I feel as if I have lived through several lifetimes. 91 00:29:58,125 --> 00:30:01,708 Remember how when we were kids, each day would feel so long? 92 00:30:01,875 --> 00:30:04,000 Those long, endless afternoons... 93 00:30:22,042 --> 00:30:23,667 Do you hate me? 94 00:30:41,250 --> 00:30:42,875 Twenty years... 95 00:30:44,917 --> 00:30:48,917 Do you blame me for not seeing you and mom after Grandma took me away? 96 00:30:49,833 --> 00:30:51,375 That we lost twenty years? 97 00:30:59,208 --> 00:31:01,333 That's great. I'm relieved. 98 00:31:04,250 --> 00:31:06,875 I just want you to talk to me, that's all. 99 00:31:08,375 --> 00:31:10,958 We could talk about anything, you know? 100 00:31:12,792 --> 00:31:15,375 Do you like the colour of this bed? 101 00:31:15,542 --> 00:31:17,792 What should we have for supper? 102 00:31:18,125 --> 00:31:19,917 Do you want to drink something? 103 00:31:20,667 --> 00:31:22,208 Just tell me anything! 104 00:31:31,417 --> 00:31:34,000 I guess you do hate me. 105 00:33:34,750 --> 00:33:35,917 Little Lan? 106 00:33:40,125 --> 00:33:41,458 Little Lan. 107 00:34:02,708 --> 00:34:04,333 It doesn't hurt anymore. 108 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 I'm okay now. 109 00:34:20,792 --> 00:34:24,958 This will not separate us, you know? 110 00:34:37,083 --> 00:34:38,333 Little Lan, 111 00:34:39,833 --> 00:34:41,542 don't hate me. 112 00:35:12,792 --> 00:35:14,167 Mama. 113 00:35:15,375 --> 00:35:16,958 What did you say? 114 00:35:24,167 --> 00:35:25,750 Don't hate me. 115 00:35:28,500 --> 00:35:30,333 You know I don't. 116 00:35:38,000 --> 00:35:40,292 Even when I close my eyes, 117 00:35:42,083 --> 00:35:44,042 there's no darkness. 118 00:35:49,833 --> 00:35:51,917 There's just a blinding light. 119 00:35:52,583 --> 00:35:54,083 And both of you. 120 00:36:10,500 --> 00:36:14,208 Please don't hate me. 121 00:36:15,708 --> 00:36:18,250 Even if I were to die, 122 00:36:21,000 --> 00:36:22,583 all I want 123 00:36:24,000 --> 00:36:25,792 is for you to be happy. 124 00:36:29,375 --> 00:36:30,458 Yes. 125 00:36:32,667 --> 00:36:34,292 I understand, mama. 126 00:36:39,250 --> 00:36:41,250 But it's just so difficult! 127 00:39:10,250 --> 00:39:12,042 What has become of my past 128 00:39:13,500 --> 00:39:15,625 and where is it? 129 00:39:17,750 --> 00:39:24,125 I used to be young, happy, clever. 130 00:39:25,292 --> 00:39:27,375 I used to be able to think 131 00:39:27,750 --> 00:39:29,833 and frame clever ideas. 132 00:39:31,167 --> 00:39:32,417 Before, 133 00:39:32,583 --> 00:39:34,292 the present and future 134 00:39:34,458 --> 00:39:36,500 seemed to be full of hope. 135 00:39:44,750 --> 00:39:47,000 We barely begin to live, 136 00:39:47,792 --> 00:39:49,292 and all of a sudden, 137 00:39:51,167 --> 00:39:52,500 we're old 138 00:39:53,542 --> 00:39:54,875 and boring 139 00:39:56,042 --> 00:39:57,458 and lazy 140 00:39:58,708 --> 00:40:00,042 and useless 141 00:40:01,083 --> 00:40:04,292 and unhappy. 142 00:40:10,667 --> 00:40:13,250 This town has been here for two hundred years, 143 00:40:15,333 --> 00:40:17,417 and it has 100,000 people in it. 144 00:40:19,208 --> 00:40:23,542 Not one of whom is in any way different from the others. 145 00:40:25,292 --> 00:40:26,708 There has never been, 146 00:40:27,958 --> 00:40:29,417 now or any other time. 147 00:40:32,875 --> 00:40:35,417 Where is the leader? 148 00:40:37,292 --> 00:40:39,333 Where is the scholar? 149 00:40:40,583 --> 00:40:42,250 Where is the artist 150 00:40:44,625 --> 00:40:47,750 who can arouse envy 151 00:40:47,917 --> 00:40:51,792 or a passionate desire to be emulated? 152 00:40:53,833 --> 00:40:54,833 Okay. 153 00:40:55,583 --> 00:40:56,625 Next. 154 00:42:25,250 --> 00:42:27,792 Lately, I've been having very strange dreams. 155 00:42:33,875 --> 00:42:36,042 I dreamt that we both became adults. 156 00:43:58,500 --> 00:44:02,500 I saw a lot of shrimps placed outside the houses. 157 00:44:02,667 --> 00:44:03,958 Yes, the dried shrimps. 158 00:44:04,125 --> 00:44:06,875 Dried shrimps? Who exactly are making them? 159 00:44:07,208 --> 00:44:08,292 On this island, 160 00:44:08,458 --> 00:44:12,792 the husbands catch the shrimps, the wives dry them. 161 00:44:14,292 --> 00:44:19,333 The wives have to do it, but it's a tough job. 162 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 Our younger villagers would rather leave the island. 163 00:44:23,125 --> 00:44:25,542 They'd rather move to Kuala Lumpur, huh? 164 00:44:25,708 --> 00:44:28,417 It's a dying industry. 165 00:44:59,958 --> 00:45:01,042 Hello? 166 00:45:03,375 --> 00:45:04,458 Yes? 167 00:45:35,583 --> 00:45:37,667 Did this place change much? 168 00:45:38,875 --> 00:45:41,958 No, it's still the same. 169 00:45:43,958 --> 00:45:45,417 How can that be possible? 170 00:45:45,583 --> 00:45:47,333 It's been so long already. 171 00:45:49,833 --> 00:45:52,500 You saw the tour group from China just now? 172 00:45:54,167 --> 00:45:56,042 Apparently, a few months ago, 173 00:45:56,208 --> 00:45:59,000 a Chinese film crew came here for a shoot. 174 00:45:59,167 --> 00:46:02,750 Huge group. Booked every single hostel here for 3 months. 175 00:46:03,458 --> 00:46:08,208 Even the local assistant director made 20,000-30,000 ringgit a month. 176 00:46:08,375 --> 00:46:09,708 China's loaded, man. 177 00:46:10,792 --> 00:46:12,708 He was probably just exaggerating. 178 00:46:52,208 --> 00:46:54,583 Someone I knew just died. 179 00:49:43,917 --> 00:49:45,750 Don't you ever get tired of this? 180 00:49:57,917 --> 00:49:59,250 What is it, Hong? 181 00:50:03,625 --> 00:50:05,167 Where's your little sister? 182 00:50:07,833 --> 00:50:09,833 Why aren't you looking after her? 183 00:51:18,792 --> 00:51:20,125 You have your passport? 184 00:51:24,125 --> 00:51:26,958 Warm clothes? Boots? 185 00:51:27,833 --> 00:51:30,625 What's the weather like in Japan now? 186 00:51:35,833 --> 00:51:39,000 If it weren't for the rehearsals I would have come along. 187 00:52:34,083 --> 00:52:36,917 Ms. Junko Takamine? Please come in. 188 00:52:48,250 --> 00:52:50,208 Her appearance might be a shock. 189 00:53:15,250 --> 00:53:17,375 Can you confirm that it's her? 190 00:53:28,750 --> 00:53:30,750 Is she your sister? 191 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Our condolences. 192 00:53:45,750 --> 00:53:47,708 Cause of death is marked as strangulation. 193 00:54:07,708 --> 00:54:10,042 She said she was from China. 194 00:54:16,750 --> 00:54:19,708 But to some others, she said she was from... 195 00:54:20,167 --> 00:54:22,208 Taiwan or Hong Kong. 196 00:54:26,583 --> 00:54:29,500 No one knew where she really came from. 197 00:54:34,875 --> 00:54:37,500 When was the last time you saw her? 198 00:54:45,583 --> 00:54:47,125 It's been a few years. 199 00:54:53,125 --> 00:54:54,583 Quite a while. 200 00:55:17,375 --> 00:55:19,250 Did she ever talk to you? 201 00:55:20,375 --> 00:55:23,542 Yes. We were always together. 202 00:55:26,833 --> 00:55:27,958 I see. 203 00:55:32,708 --> 00:55:34,875 Do you want me to get anything? 204 00:56:43,542 --> 00:56:45,167 You are just like them. 205 00:56:49,792 --> 00:56:52,083 Leaving without saying a single thing. 206 00:57:17,292 --> 00:57:18,667 You. 207 00:57:21,333 --> 00:57:22,625 Mother. 208 00:57:25,292 --> 00:57:26,625 Father. 209 00:57:32,708 --> 00:57:34,583 It's always like that. 210 00:57:42,250 --> 00:57:44,125 Did you know... 211 00:57:49,167 --> 00:57:52,042 All along, your sister was using your name? 212 00:57:54,667 --> 00:57:56,083 Hong. 213 00:58:00,292 --> 00:58:03,083 That's what I've called her these few years. 214 00:58:31,875 --> 00:58:34,042 There's something I need to give you. 215 00:58:37,167 --> 00:58:38,583 What's this? 216 00:58:39,833 --> 00:58:42,042 I think it's like her diary. 217 00:58:42,458 --> 00:58:44,750 She kept it until the very end. 218 00:58:47,917 --> 00:58:49,458 Did you read it? 219 00:58:49,625 --> 00:58:50,625 No. 220 00:58:53,083 --> 00:58:55,250 But I think you should keep it. 221 00:58:59,208 --> 00:59:00,458 Thank you. 222 00:59:34,292 --> 00:59:40,375 "August 19th, 2016. 223 00:59:41,750 --> 00:59:44,042 "Mr. Kimura. 224 00:59:45,417 --> 00:59:48,250 "Isesaki Motel. 225 00:59:49,250 --> 00:59:51,125 "I am Xiaoming. 226 00:59:52,083 --> 00:59:53,958 "20,000 Yen. 227 00:59:56,458 --> 01:00:01,250 "August 21st, 2016. 228 01:00:02,542 --> 01:00:05,417 "Mr. Ryuzaki. 229 01:00:06,083 --> 01:00:08,292 "Shinagawa Motel. 230 01:00:08,500 --> 01:00:10,333 "I am Hong Hua. 231 01:00:10,958 --> 01:00:13,083 "35,000 Yen. 232 01:00:19,417 --> 01:00:24,167 "December 10th, 2016. 233 01:00:25,125 --> 01:00:27,500 "Mr. Ishikawa. 234 01:00:28,208 --> 01:00:31,542 "Isezakicho Area. 235 01:00:33,333 --> 01:00:36,500 "Hotel Deep Love. 236 01:00:36,917 --> 01:00:38,500 "I am Xiaoming. 237 01:00:39,167 --> 01:00:41,208 "30,000 Yen. 238 01:00:47,875 --> 01:00:53,208 "February 3rd, 2017. 239 01:00:54,792 --> 01:00:56,250 "Mr. Zhou. 240 01:00:58,708 --> 01:01:01,417 "Isesaki Motel. 241 01:01:02,417 --> 01:01:04,167 "I am Xiaoming. 242 01:01:05,250 --> 01:01:07,250 "20,000 Yen. 243 01:01:10,250 --> 01:01:14,792 "February 4th, 2017. 244 01:01:15,917 --> 01:01:18,042 "Mr. Miyazaki. 245 01:01:19,917 --> 01:01:22,333 "Shinagawa Bridge Hotel. 246 01:01:24,042 --> 01:01:25,875 "20,000 Yen." 247 01:01:41,125 --> 01:01:42,417 Are you all right? 248 01:01:44,208 --> 01:01:45,417 Yeah. 249 01:01:48,625 --> 01:01:49,917 You know, 250 01:01:52,083 --> 01:01:55,625 When I always try to think of my sister, 251 01:01:59,125 --> 01:02:01,708 I can only remember her as a child. 252 01:02:06,667 --> 01:02:09,083 Can you tell me more about her? 253 01:02:24,917 --> 01:02:29,375 I find myself oddly situated in my mid-thirties. 254 01:02:30,750 --> 01:02:33,875 My youth belongs to the distant past. 255 01:02:35,583 --> 01:02:38,958 The period of my memory beginning with the end of my youth 256 01:02:40,458 --> 01:02:42,167 and extending to the present 257 01:02:42,583 --> 01:02:45,333 has not left me a single vivid impression. 258 01:02:46,500 --> 01:02:48,458 Feels as if there's a barrier 259 01:02:48,625 --> 01:02:52,792 which separates me from my youth. 260 01:02:55,000 --> 01:02:57,833 I still hear sounds from that part of my life. 261 01:02:58,583 --> 01:03:02,750 Yet, there's no way 262 01:03:03,625 --> 01:03:05,542 to penetrate that barrier. 263 01:03:57,042 --> 01:03:58,667 My name is Ai Ling. 264 01:03:59,042 --> 01:04:01,292 I'm from Taipei. 265 01:04:01,750 --> 01:04:04,583 Nice to meet you. 266 01:04:06,042 --> 01:04:07,708 My name is Ai Ling. 267 01:04:08,083 --> 01:04:10,208 I'm from Taipei. 268 01:04:10,542 --> 01:04:13,000 Nice to meet you. 269 01:04:31,208 --> 01:04:32,667 My name is Ai Ling. 270 01:04:33,292 --> 01:04:35,333 I'm from Taipei. 271 01:04:35,625 --> 01:04:38,333 Nice to meet you. 272 01:04:40,042 --> 01:04:41,458 My name is Ai Ling. 273 01:04:41,625 --> 01:04:43,625 I'm from Taipei. 274 01:04:44,292 --> 01:04:46,333 I'm from Taipei. 275 01:04:50,500 --> 01:04:51,833 I'm Wei Wei. 276 01:04:52,000 --> 01:04:53,708 I'm from Singapore. 277 01:04:54,458 --> 01:04:57,542 Are you feeling lonely? 278 01:05:01,833 --> 01:05:03,167 Hello there. 279 01:05:03,500 --> 01:05:06,333 I'm Xiaoming from Shanghai. 280 01:05:07,042 --> 01:05:09,208 I'm an exchange student. 281 01:05:10,167 --> 01:05:12,042 Do you need company? 282 01:05:43,375 --> 01:05:44,750 Anyone here? 'Scuse me? 283 01:05:46,708 --> 01:05:47,542 Mister Wang. 284 01:05:47,708 --> 01:05:50,792 Hey beautiful, is my suit ready? 285 01:05:51,500 --> 01:05:53,667 It's ready, please hold on. 286 01:05:54,167 --> 01:05:57,458 Hey Ai Ling, wanna go for dinner first? 287 01:05:57,625 --> 01:05:59,000 Where should we go? 288 01:05:59,542 --> 01:06:01,542 Lots of options here. 289 01:06:01,833 --> 01:06:05,000 - I know a great Shandong restaurant. - Shandong? 290 01:06:05,208 --> 01:06:06,417 Here you are. 291 01:06:10,625 --> 01:06:14,333 Ai Ling, I want you to wear this tonight. 292 01:06:15,458 --> 01:06:16,833 Oh my! 293 01:06:17,958 --> 01:06:21,125 Are you asking me to cross-dress now? 294 01:06:21,292 --> 01:06:24,292 No, no, I just want you to dress up like me. 295 01:06:25,000 --> 01:06:27,625 Be like you? You're so kinky. 296 01:06:28,833 --> 01:06:29,958 Bye! 297 01:06:30,667 --> 01:06:31,875 Thank you, sir. 298 01:07:17,250 --> 01:07:18,667 It's here! 299 01:08:14,875 --> 01:08:16,167 So cute. 300 01:08:17,917 --> 01:08:19,375 Hao Kan. ('pretty' in Mandarin) 301 01:08:19,542 --> 01:08:20,792 Hao kan. 302 01:08:21,250 --> 01:08:22,542 Hao kan. 303 01:08:22,750 --> 01:08:24,208 Hao kan. 304 01:08:34,417 --> 01:08:35,542 Look at this. 305 01:08:37,083 --> 01:08:38,917 He's my son. 306 01:08:41,000 --> 01:08:45,375 He's living with my parents now. 307 01:08:48,417 --> 01:08:51,042 I told them I'd come back soon. 308 01:08:51,208 --> 01:08:53,667 But I haven't gone back for 5 years. 309 01:09:14,458 --> 01:09:15,917 Why not? 310 01:09:22,708 --> 01:09:24,083 I'm scared. 311 01:09:31,958 --> 01:09:34,208 People like me 312 01:09:37,667 --> 01:09:39,917 should never have children. 313 01:10:08,833 --> 01:10:12,667 One day, after watching a movie, 314 01:10:12,958 --> 01:10:15,958 she stopped in front of a cemetery by the station. 315 01:10:17,958 --> 01:10:20,917 She told me that it's a good resting place. 316 01:10:24,042 --> 01:10:26,167 It's different from her own country. 317 01:10:26,958 --> 01:10:30,792 Even if it's been 10 years, 318 01:10:31,875 --> 01:10:33,292 50 years, 319 01:10:34,042 --> 01:10:36,000 or a century... 320 01:10:37,792 --> 01:10:40,875 the graves are still looked after very well. 321 01:10:43,125 --> 01:10:45,875 She was surprised to see so many houses near cemeteries, 322 01:10:46,042 --> 01:10:48,667 that the residents are not superstitious at all. 323 01:10:50,917 --> 01:10:52,667 She said... 324 01:10:54,875 --> 01:10:58,500 How wonderful it is then, 325 01:10:58,958 --> 01:11:01,625 not to be feared as a ghost. 326 01:11:07,042 --> 01:11:10,250 How wonderful it is then, not to be feared as a ghost. 327 01:14:28,542 --> 01:14:31,167 I'm sorry, can I borrow your phone? 328 01:14:32,042 --> 01:14:33,625 Mine's not working. 329 01:14:34,000 --> 01:14:35,750 Sure. Come in. 330 01:14:41,292 --> 01:14:43,125 - There you go. - Thanks. 331 01:15:05,417 --> 01:15:06,458 Hello? 332 01:15:06,917 --> 01:15:10,792 Sister Yue? Sorry, my phone isn't working. 333 01:15:11,042 --> 01:15:13,833 Can you tell me the address again? 334 01:15:14,583 --> 01:15:16,125 Wait a sec. 335 01:15:25,875 --> 01:15:29,958 Sakuragicho... 336 01:15:30,667 --> 01:15:32,208 One Hotel. 337 01:15:33,083 --> 01:15:34,875 Okay, I'll be there soon. 338 01:15:36,000 --> 01:15:39,333 Wait, that's not the rate we agreed upon. 339 01:15:40,375 --> 01:15:44,625 I checked my account today, my advance isn't there. 340 01:15:46,625 --> 01:15:49,500 Sister Yue, you said you would help me. 341 01:15:49,750 --> 01:15:51,958 This isn't just about the money. 342 01:15:54,208 --> 01:15:57,125 All right, I'll see you tonight. 343 01:16:22,958 --> 01:16:24,292 Thanks. 344 01:16:30,000 --> 01:16:31,667 Here, for you. 345 01:16:31,833 --> 01:16:33,375 No, that's not necessary. 346 01:16:40,417 --> 01:16:43,083 Can I use the phone one more time? 347 01:16:44,500 --> 01:16:45,667 Go ahead. 348 01:16:45,833 --> 01:16:46,958 Thank you. 349 01:17:08,458 --> 01:17:11,292 Hello, it's me. 350 01:17:12,208 --> 01:17:16,042 You can stop pretending, I know you're listening. 351 01:17:17,458 --> 01:17:19,375 I'm not coming back. 352 01:17:19,875 --> 01:17:24,500 Also, all the songs you sang to me, 353 01:17:24,667 --> 01:17:26,167 I hated them all. 354 01:17:26,667 --> 01:17:28,208 That's it. Bye. 355 01:17:53,625 --> 01:17:55,375 My number. 356 01:18:00,125 --> 01:18:01,833 I don't know your name. 357 01:18:09,125 --> 01:18:10,458 Where are you from? 358 01:18:16,458 --> 01:18:18,917 Where do you come from? 359 01:18:30,000 --> 01:18:31,208 Guizhou. 360 01:18:32,958 --> 01:18:34,333 Guizhou? 361 01:18:36,708 --> 01:18:37,958 Taipei. 362 01:18:40,750 --> 01:18:42,042 Is that so? 363 01:18:46,458 --> 01:18:48,083 Singapore. 364 01:18:49,708 --> 01:18:51,208 I see. 365 01:18:54,750 --> 01:18:55,792 Hong. 366 01:18:56,958 --> 01:18:58,958 That's my name. 367 01:19:02,042 --> 01:19:03,208 Hong. 368 01:22:14,250 --> 01:22:17,542 I'm sorry. I thought something was wrong. 369 01:22:19,083 --> 01:22:21,458 I can't sleep at night. 370 01:22:48,125 --> 01:22:49,708 My wife's. 371 01:22:51,583 --> 01:22:53,625 I used to live here with her. 372 01:22:57,875 --> 01:22:59,167 Divorced? 373 01:23:01,958 --> 01:23:03,667 Something like that. 374 01:23:05,375 --> 01:23:07,125 Something like that... 375 01:23:10,458 --> 01:23:11,750 Maybe. 376 01:23:25,667 --> 01:23:27,833 Do you think she'll come back to you? 377 01:23:29,625 --> 01:23:30,833 Yes. 378 01:23:43,500 --> 01:23:44,667 Hong? 379 01:23:47,917 --> 01:23:51,375 How do you write your name? 380 01:24:16,875 --> 01:24:18,833 Hong 381 01:24:19,667 --> 01:24:21,042 Niji. 382 01:24:23,875 --> 01:24:25,458 Same as a rainbow. 383 01:24:30,083 --> 01:24:31,917 Suits you. 384 01:24:48,292 --> 01:24:50,000 Lan ("Tempest") 385 01:24:52,708 --> 01:24:53,958 Lan. 386 01:25:09,792 --> 01:25:11,042 Hong. 387 01:25:12,208 --> 01:25:13,667 My name is Hong. 388 01:25:15,375 --> 01:25:16,708 I am Hong. 389 01:25:18,250 --> 01:25:19,667 I am Hong. 390 01:25:37,208 --> 01:25:39,208 You're pathetic! 391 01:25:40,458 --> 01:25:42,333 I pity you. 392 01:25:43,333 --> 01:25:46,333 I lived a life so much more interesting than yours! 393 01:26:15,167 --> 01:26:16,792 My wife... 394 01:26:19,667 --> 01:26:24,500 She was more than 10 years younger than I was. 395 01:26:30,750 --> 01:26:32,000 During the day, 396 01:26:33,042 --> 01:26:36,250 she worked in a DVD rental shop. 397 01:26:37,292 --> 01:26:40,208 At night, she was studying to be an English teacher. 398 01:26:42,833 --> 01:26:47,375 I had a normal office job. 399 01:26:50,292 --> 01:26:54,250 Our marriage seemed perfect. 400 01:26:59,333 --> 01:27:01,792 She was having an affair with a colleague. 401 01:27:04,875 --> 01:27:06,542 When I found out, 402 01:27:08,083 --> 01:27:10,333 she wept and begged for my forgiveness. 403 01:27:13,125 --> 01:27:15,708 I knew that she still loved me very much 404 01:27:17,333 --> 01:27:18,958 so I forgave her. 405 01:27:21,750 --> 01:27:23,750 After that, 406 01:27:24,792 --> 01:27:28,125 we got closer. 407 01:27:33,792 --> 01:27:35,792 The day before she left, 408 01:27:37,500 --> 01:27:39,458 I had a horrible dream. 409 01:27:43,167 --> 01:27:44,708 In my dream, 410 01:27:46,125 --> 01:27:48,208 we were both in the car. 411 01:27:49,750 --> 01:27:51,708 I drove her every week. 412 01:27:53,250 --> 01:27:55,292 It was a familiar route. 413 01:27:57,167 --> 01:27:58,542 But somehow, 414 01:27:59,833 --> 01:28:02,625 I lost control of the wheel. 415 01:28:07,083 --> 01:28:09,083 The last thing I heard 416 01:28:10,167 --> 01:28:12,250 was her scream. 417 01:28:34,292 --> 01:28:35,708 My wife 418 01:28:37,000 --> 01:28:39,542 sat beside me, unconscious. 419 01:28:42,583 --> 01:28:44,708 Hey, are you okay? 420 01:28:55,292 --> 01:28:56,792 And just out there, 421 01:28:57,667 --> 01:28:59,250 there was a child. 422 01:29:02,000 --> 01:29:04,708 A boy who had been hit by the car. 423 01:29:07,458 --> 01:29:09,250 He was lying there. 424 01:29:11,833 --> 01:29:13,125 His head... 425 01:29:14,542 --> 01:29:16,167 His tiny hands... 426 01:29:19,500 --> 01:29:21,875 A part of his head was gone. 427 01:29:39,083 --> 01:29:40,458 And his eyes... 428 01:29:42,125 --> 01:29:43,917 I can never forget those eyes. 429 01:31:07,917 --> 01:31:09,125 Hong? 430 01:32:31,167 --> 01:32:33,417 Did she ever talk about me? 431 01:32:35,667 --> 01:32:38,500 No. I'm sorry. 432 01:32:55,042 --> 01:32:57,000 Please tell me more about her. 433 01:33:05,208 --> 01:33:08,250 She loved going to the mountains with me. 434 01:33:09,333 --> 01:33:11,292 Away from the city. 435 01:33:16,583 --> 01:33:17,792 That was where... 436 01:33:22,667 --> 01:33:24,667 they found her body. 437 01:34:19,292 --> 01:34:21,417 The last time we came here, 438 01:34:23,292 --> 01:34:24,750 it was autumn. 439 01:34:29,375 --> 01:34:31,333 We sat here just like this 440 01:34:32,750 --> 01:34:34,375 and ate together, 441 01:36:05,583 --> 01:36:06,750 Lan. 442 01:36:09,250 --> 01:36:12,750 I haven't told anyone about you. 443 01:36:15,583 --> 01:36:18,750 I kept pretending that you had never existed. 444 01:36:20,792 --> 01:36:22,417 Do you know 445 01:36:23,792 --> 01:36:26,292 how sad it makes me feel? 446 01:36:33,708 --> 01:36:35,042 There is always 447 01:36:35,792 --> 01:36:39,042 a slight feeling of sorrow in me. 448 01:36:46,667 --> 01:36:48,417 There is no word 449 01:36:49,208 --> 01:36:52,625 for the sorrow I feel. 450 01:36:55,000 --> 01:36:59,125 I cannot explain it with words. It is futile. 451 01:37:06,167 --> 01:37:08,250 I realize now 452 01:37:08,792 --> 01:37:10,958 the shadows of grandmother and mother 453 01:37:11,833 --> 01:37:14,500 have remained in my body. 454 01:37:18,625 --> 01:37:20,208 Even now, 455 01:37:21,292 --> 01:37:24,583 in another country, at a place of such breathtaking beauty, 456 01:37:26,417 --> 01:37:27,708 I cannot 457 01:37:28,708 --> 01:37:30,917 get rid of the sadness 458 01:37:32,208 --> 01:37:34,500 that is devouring me from within. 459 01:38:33,542 --> 01:38:36,750 Lan 460 01:40:28,667 --> 01:40:32,833 These birds sound pleasant, don't they? 461 01:42:53,500 --> 01:42:55,125 It's been so long. 462 01:42:56,833 --> 01:42:58,833 I have missed you so much. 463 01:43:06,250 --> 01:43:07,542 Hong. 464 01:45:26,750 --> 01:45:28,000 Lan... 465 01:46:22,833 --> 01:46:24,083 Big sis. 466 01:46:30,542 --> 01:46:32,125 Are you still in pain? 29715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.