Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,385 --> 00:01:27,287
It's a known fact
2
00:01:27,353 --> 00:01:29,456
that 80 decibels
of rushing water
3
00:01:29,522 --> 00:01:32,492
Is one of the most pleasing
sounds known to mankind.
4
00:01:32,559 --> 00:01:34,894
On the other hand,
5
00:01:34,961 --> 00:01:38,431
10 and a half days at sea
is enough water for anybody.
6
00:01:56,182 --> 00:01:58,818
Thornton is here
to make the pickup...
7
00:01:58,885 --> 00:02:01,187
Personally.
8
00:02:19,939 --> 00:02:21,407
San Pedro harbor looked
9
00:02:21,474 --> 00:02:24,878
Like a little piece
of paradise...
10
00:02:24,944 --> 00:02:26,279
But not for everybody.
11
00:02:33,887 --> 00:02:34,921
You know,
12
00:02:34,988 --> 00:02:36,389
seaweed's generally
not considered
13
00:02:36,456 --> 00:02:38,525
to be the best lure for fishin'.
14
00:02:38,591 --> 00:02:39,659
Yeah, I know,
15
00:02:39,726 --> 00:02:42,462
But good lures
cost a lot of money.
16
00:02:42,529 --> 00:02:45,932
What you need is
somethin' that reflects.
17
00:02:48,268 --> 00:02:49,569
Like a gum wrapper.
18
00:02:50,970 --> 00:02:52,205
Come on.
19
00:02:59,445 --> 00:03:02,348
You know, my
grandfather used to say,
20
00:03:02,415 --> 00:03:05,184
"you just gotta
think like a fish."
21
00:03:05,885 --> 00:03:07,520
Yeah, but does it work?
22
00:03:11,524 --> 00:03:12,692
Well,
23
00:03:12,759 --> 00:03:16,729
ultimately it's up
to the fish, I think.
24
00:03:16,796 --> 00:03:19,732
Not many girls your
age are into sport fishin'.
25
00:03:19,799 --> 00:03:21,868
Yeah, well, I
don't fish for sport.
26
00:03:21,935 --> 00:03:22,936
I fish for food.
27
00:03:23,002 --> 00:03:24,002
There.
28
00:03:26,039 --> 00:03:29,509
I mean, you know,
I can't pay you.
29
00:03:29,576 --> 00:03:31,611
Just catch somethin'.
30
00:03:31,678 --> 00:03:33,546
Thank you.
31
00:03:44,357 --> 00:03:45,592
All right!
32
00:03:51,965 --> 00:03:52,965
Hey!
33
00:03:54,634 --> 00:03:56,269
Tell your grandfather it works.
34
00:04:06,446 --> 00:04:09,048
Mac!
35
00:04:09,115 --> 00:04:09,983
Hello, Pete!
36
00:04:11,985 --> 00:04:16,756
So, this is MacGyver's
homecoming at last.
37
00:04:16,823 --> 00:04:18,758
I'll get the men in position.
38
00:04:26,733 --> 00:04:27,967
Mm.
39
00:04:28,034 --> 00:04:29,034
Hi.
40
00:04:32,338 --> 00:04:33,573
Hey!
41
00:04:33,640 --> 00:04:35,942
I pay for efficiency.
42
00:04:36,009 --> 00:04:38,511
Impress me, Mr. Barrett.
43
00:04:39,946 --> 00:04:42,448
Don't worry. He's good.
44
00:04:42,515 --> 00:04:44,550
I always worry.
45
00:04:44,617 --> 00:04:48,321
And MacGyver is quite elusive.
46
00:04:50,923 --> 00:04:51,924
Good to see you.
47
00:04:51,991 --> 00:04:52,859
You, too.
48
00:04:52,925 --> 00:04:54,560
And your cargo?
49
00:04:54,627 --> 00:04:55,561
Yeah, got all the names
50
00:04:55,628 --> 00:04:56,908
and the plans of the terrorists.
51
00:04:56,963 --> 00:04:58,865
There ought to be a
promotion in it for ya, Pete.
52
00:04:58,931 --> 00:05:01,300
Save it for the car, okay?
53
00:05:03,102 --> 00:05:04,404
Expecting trouble?
54
00:05:04,470 --> 00:05:05,838
Well, you never can tell.
55
00:05:05,905 --> 00:05:08,775
The east Germans are just
a little bit hot over this one.
56
00:05:08,841 --> 00:05:10,376
Nice to know my
work is appreciated.
57
00:05:20,486 --> 00:05:22,088
Uh-huh.
58
00:05:22,155 --> 00:05:23,356
They yours?
59
00:05:23,423 --> 00:05:24,423
Nope.
60
00:05:26,993 --> 00:05:28,361
Which one you want?
61
00:05:28,428 --> 00:05:29,495
Both.
62
00:05:29,562 --> 00:05:31,564
You get that list out of here.
63
00:05:31,631 --> 00:05:32,765
You sure?
64
00:05:32,832 --> 00:05:34,367
Now! Move!
65
00:06:21,881 --> 00:06:24,484
♪ ♪
66
00:06:38,064 --> 00:06:40,399
I don't believe it!
67
00:06:42,101 --> 00:06:44,170
You are an officer of the law.
68
00:06:44,237 --> 00:06:46,072
I can tell.
69
00:06:46,139 --> 00:06:47,607
What can I do for ya?
70
00:06:47,673 --> 00:06:49,976
Well, I'm being
pursued by ter...
71
00:06:58,885 --> 00:06:59,886
Well done.
72
00:06:59,952 --> 00:07:01,087
Get him out of here.
73
00:07:07,527 --> 00:07:08,628
That's him.
74
00:07:08,694 --> 00:07:10,530
No question about it.
75
00:07:10,596 --> 00:07:15,468
Kurt neilson, east
German intelligence,
76
00:07:15,535 --> 00:07:17,203
rank of colonel.
77
00:07:17,270 --> 00:07:20,072
Huh. Boy's been
around. All right.
78
00:07:20,139 --> 00:07:22,074
Make copies,
circulate. Get word out
79
00:07:22,141 --> 00:07:23,509
on the streets right away!
80
00:07:23,576 --> 00:07:25,478
Yes, sir. I'll get
on it right away.
81
00:07:25,545 --> 00:07:28,447
Search
him... thoroughly.
82
00:07:38,858 --> 00:07:41,527
The list's not on him.
83
00:07:41,594 --> 00:07:43,305
Care to tell me where
it is hidden, MacGyver?
84
00:07:43,329 --> 00:07:46,499
You know, I just don't
seem to remember.
85
00:07:46,566 --> 00:07:48,067
You see, Barrett,
86
00:07:48,134 --> 00:07:51,571
Mr. MacGyver is
a genuine patriot.
87
00:07:51,637 --> 00:07:53,172
They can be remarkably stubborn.
88
00:07:59,745 --> 00:08:02,882
But even a stubborn patriot
89
00:08:02,949 --> 00:08:05,051
like you can be, uh,
90
00:08:05,117 --> 00:08:08,521
Persuaded to speak.
91
00:08:15,228 --> 00:08:17,797
There are many
methods I could use
92
00:08:17,864 --> 00:08:19,632
To get the information...
93
00:08:21,701 --> 00:08:26,172
But this is my favorite.
94
00:08:28,774 --> 00:08:30,042
Hey, look, guys...
95
00:08:31,377 --> 00:08:33,980
I got this thing about needles.
96
00:08:35,147 --> 00:08:36,682
Here's an idea.
97
00:08:36,749 --> 00:08:39,552
Why don't you just try
drippin' water on my forehead?
98
00:08:41,220 --> 00:08:43,222
The old rubber hose
and bright light trick.
99
00:08:46,792 --> 00:08:48,227
The list.
100
00:08:48,294 --> 00:08:49,862
Hypnotism? It's
been known to work.
101
00:08:51,130 --> 00:08:52,064
The kgb uses it all the time.
They got it down to a science.
102
00:08:52,131 --> 00:08:53,131
Whatta you say?
103
00:09:10,383 --> 00:09:12,818
You have good veins.
104
00:09:12,885 --> 00:09:13,886
Thank you.
105
00:09:21,861 --> 00:09:23,229
Come on.
106
00:09:33,839 --> 00:09:38,744
That burning sensation
will disappear shortly.
107
00:09:45,251 --> 00:09:48,321
The serum was specifically
designed for you, MacGyver.
108
00:09:51,657 --> 00:09:53,326
You are probably wondering
109
00:09:53,392 --> 00:09:55,628
About the effects
of the injection.
110
00:09:55,695 --> 00:09:57,997
The initial effect
is disorientation,
111
00:09:58,064 --> 00:10:00,633
Double vision, hallucinations.
112
00:10:00,700 --> 00:10:03,302
I was kinda hopin'
that's what this was.
113
00:10:03,369 --> 00:10:06,639
When your mind clears,
in roughly three hours,
114
00:10:06,706 --> 00:10:09,041
the pain will
become excruciating.
115
00:10:09,108 --> 00:10:12,311
And if that does not
convince you to cooperate,
116
00:10:12,378 --> 00:10:15,381
this injection
has a side effect;
117
00:10:15,448 --> 00:10:17,249
it will kill you.
118
00:10:20,086 --> 00:10:21,821
Of course, it can all be stopped
119
00:10:21,887 --> 00:10:25,391
With this antidote.
120
00:10:25,458 --> 00:10:27,393
However,
121
00:10:27,460 --> 00:10:30,930
if you don't take the
antidote within six hours,
122
00:10:30,997 --> 00:10:34,300
give or take a few moments,
123
00:10:34,367 --> 00:10:38,270
The serum is irreversible.
124
00:10:39,472 --> 00:10:42,641
Six hours, and you begin to die.
125
00:10:52,218 --> 00:10:53,686
Begin counting.
126
00:11:14,874 --> 00:11:17,009
It's your choice, MacGyver...
127
00:11:17,076 --> 00:11:20,446
To live...
128
00:11:20,513 --> 00:11:22,114
Or to die.
129
00:11:34,894 --> 00:11:36,929
Being told
when you're gonna die
130
00:11:36,996 --> 00:11:39,298
kinda puts a little
pressure on you.
131
00:11:44,437 --> 00:11:46,705
Don't try anything funny.
132
00:11:59,418 --> 00:12:01,153
Enjoy.
133
00:12:25,544 --> 00:12:28,781
All right, think,
MacGyver, think.
134
00:12:28,848 --> 00:12:31,083
Think, think...
135
00:12:31,150 --> 00:12:34,386
Not too much to
work with in here.
136
00:12:34,453 --> 00:12:37,857
And my arm's throbbing
pretty good from that shot.
137
00:12:50,002 --> 00:12:52,505
Come on, Mac, time's a-wasting.
138
00:12:54,206 --> 00:12:57,543
I am sure
this is a secure line.
139
00:12:57,610 --> 00:12:59,545
Yes, herr kommandant,
140
00:12:59,612 --> 00:13:02,915
We have possession of
the international courier.
141
00:13:02,982 --> 00:13:04,250
No.
142
00:13:04,316 --> 00:13:07,987
We'll have it very shortly.
143
00:13:08,053 --> 00:13:10,556
One time when I was a kid,
144
00:13:10,623 --> 00:13:12,491
I built a slingshot
145
00:13:12,558 --> 00:13:14,360
out of a couple of
broken hockey sticks
146
00:13:14,426 --> 00:13:16,829
and an old inner tube.
147
00:13:16,896 --> 00:13:19,832
And, you know, no matter
how hard I practiced,
148
00:13:19,899 --> 00:13:21,400
I just could never miss...
149
00:13:21,467 --> 00:13:23,802
My neighbor's window.
150
00:13:41,153 --> 00:13:45,824
Problem withthisslingshot
is, I only get one shot.
151
00:14:11,483 --> 00:14:13,619
♪ ♪
152
00:14:31,136 --> 00:14:32,972
Can't you do anything
without eating?
153
00:14:33,038 --> 00:14:34,240
I'm listening.
154
00:14:34,306 --> 00:14:36,275
I'll hear him when he starts
155
00:14:36,342 --> 00:14:38,444
seeing things and
yelling about them.
156
00:14:49,221 --> 00:14:50,956
I had running water
157
00:14:51,023 --> 00:14:54,693
And an electrical socket nearby.
158
00:14:54,760 --> 00:14:57,463
It could be a heck
of a combination
159
00:14:57,529 --> 00:14:59,398
if I put them together right.
160
00:15:22,721 --> 00:15:24,423
♪ ♪
161
00:15:54,386 --> 00:15:56,655
♪ ♪
162
00:16:26,719 --> 00:16:27,719
What's that?
163
00:16:27,753 --> 00:16:28,754
I don't know.
164
00:16:28,821 --> 00:16:30,322
Sounds like water.
165
00:16:43,469 --> 00:16:45,471
MacGyver! Neilson
said he might try
166
00:16:45,537 --> 00:16:46,705
something like this.
167
00:16:56,415 --> 00:16:57,483
Come on.
168
00:17:34,653 --> 00:17:36,188
He broke my nose!
169
00:17:36,255 --> 00:17:37,790
He broke my damn nose!
170
00:17:45,798 --> 00:17:46,865
MacGyver!
171
00:17:46,932 --> 00:17:48,534
Alive!
172
00:17:48,600 --> 00:17:50,135
Take him alive!
173
00:17:52,771 --> 00:17:54,339
Find him!
174
00:17:54,406 --> 00:17:55,741
He couldn't have gotten far!
175
00:18:02,948 --> 00:18:05,818
Watch where you're
going, you dumb drunk!
176
00:18:12,524 --> 00:18:13,792
I think we lost him.
177
00:18:13,859 --> 00:18:15,594
He can't go far. Keep searching.
178
00:18:15,661 --> 00:18:17,129
He doesn't have
to go any farther
179
00:18:17,196 --> 00:18:19,307
- Than the first phone to call the police.
- He won't!
180
00:18:19,331 --> 00:18:21,467
By now, his mind is scrambled,
181
00:18:21,533 --> 00:18:23,769
confused for at least
three more hours.
182
00:18:23,836 --> 00:18:26,705
So you'd better find MacGyver.
183
00:18:26,772 --> 00:18:28,540
Now!
184
00:18:57,936 --> 00:18:59,171
So you're gonna tell me
185
00:18:59,238 --> 00:19:00,648
You caught that
fish all by yourself?
186
00:19:00,672 --> 00:19:01,672
I caught this fish, man.
187
00:19:02,374 --> 00:19:03,651
I think you bought
it at the market.
188
00:19:03,675 --> 00:19:04,843
I did not buy this fish.
189
00:19:06,078 --> 00:19:07,355
Come on,
Lisa, I can't even catch a fish.
190
00:19:07,379 --> 00:19:08,146
Big fish, all right?
191
00:19:08,213 --> 00:19:09,882
This is gonna be dinner for me.
192
00:19:09,948 --> 00:19:10,849
This is a beautiful fish.
193
00:19:10,916 --> 00:19:13,619
You should see it. I
mean, it's gorgeous.
194
00:19:13,685 --> 00:19:16,688
I caught it by myself, okay?
195
00:19:19,258 --> 00:19:21,293
Hey,
look at that dude, man.
196
00:19:21,360 --> 00:19:23,862
He's drunk! Check him out.
197
00:19:23,929 --> 00:19:25,264
- Yeah, that's him!
- Huh?
198
00:19:25,330 --> 00:19:26,798
- Who?
- That's him. I know him.
199
00:19:26,865 --> 00:19:28,305
- You're kidding.
- What do you mean?
200
00:19:28,367 --> 00:19:29,735
I've never seen that guy before.
201
00:19:29,801 --> 00:19:31,303
From the pier.
No, with the fish.
202
00:19:34,640 --> 00:19:37,676
A dude looking like
him is nobody to know.
203
00:19:37,743 --> 00:19:39,611
No, no, he's okay.
204
00:19:39,678 --> 00:19:40,879
He's a drunk.
205
00:19:40,946 --> 00:19:43,916
He did me a favor. No strings.
206
00:19:43,982 --> 00:19:45,651
Lisa,
that dude is messed up.
207
00:19:45,717 --> 00:19:46,985
Look at him.
208
00:19:48,921 --> 00:19:50,222
I owe him.
209
00:19:50,289 --> 00:19:51,289
Hey, wait a minute.
210
00:19:52,124 --> 00:19:53,334
Come on, you got
enough trouble, Lisa.
211
00:19:53,358 --> 00:19:54,358
Don't even get involved.
212
00:19:54,459 --> 00:19:55,537
You're a runaway, remember?
213
00:19:55,561 --> 00:19:57,930
Come on, let's go.
214
00:19:59,565 --> 00:20:00,565
I gotta.
215
00:20:00,599 --> 00:20:01,700
Lisa, don't do it.
216
00:20:01,767 --> 00:20:03,001
I-I just gotta.
217
00:20:04,503 --> 00:20:05,503
Lisa, come on.
218
00:20:05,771 --> 00:20:07,539
Hey, hey, you okay?
219
00:20:10,008 --> 00:20:11,643
Let's go.
220
00:20:11,710 --> 00:20:13,445
Get rid of him, man. Not ours.
221
00:20:17,316 --> 00:20:19,017
It's me.
222
00:20:19,084 --> 00:20:22,254
Remember, from the
docks this morning?
223
00:20:22,321 --> 00:20:23,322
Remember?
224
00:20:24,723 --> 00:20:26,525
Remember?
225
00:20:26,592 --> 00:20:28,660
Fish. Brain food.
226
00:20:36,034 --> 00:20:37,769
You're one sick guy.
227
00:20:40,973 --> 00:20:43,976
there's a policeman, but, uh,
228
00:20:44,042 --> 00:20:45,911
the last thing I need is a cop.
229
00:20:49,014 --> 00:20:50,983
But I guess in your case...
230
00:21:05,998 --> 00:21:08,000
No!
231
00:21:08,066 --> 00:21:11,637
No police.
232
00:21:11,703 --> 00:21:13,271
Please.
233
00:21:18,810 --> 00:21:20,612
I'm gonna regret this.
234
00:21:20,679 --> 00:21:23,715
I know I'm going to regret this.
235
00:21:23,782 --> 00:21:25,083
Okay, up.
236
00:21:25,150 --> 00:21:27,452
Stay.
237
00:21:48,707 --> 00:21:49,975
Careful.
238
00:21:50,042 --> 00:21:52,444
Soon he will have
incidence of very acute pain,
239
00:21:52,511 --> 00:21:54,813
But there will be fewer
hallucinatory episodes.
240
00:21:54,880 --> 00:21:57,120
And a better chance of him
remembering to call his people.
241
00:21:57,149 --> 00:21:58,083
Not yet.
242
00:21:58,150 --> 00:22:00,585
This way.
243
00:22:00,652 --> 00:22:04,623
His memory will remain groggy
for a while longer.
244
00:22:07,125 --> 00:22:10,028
But as MacGyver approaches
death, his mind will clear.
245
00:22:10,095 --> 00:22:12,631
He will gradually
begin to remember.
246
00:22:15,033 --> 00:22:17,069
He will realize
that I hold his life.
247
00:22:17,135 --> 00:22:19,071
I hold him as on a leash.
248
00:22:20,739 --> 00:22:22,474
MacGyver cannot escape.
249
00:22:22,541 --> 00:22:26,378
Each second that ticks
away cuts him like a knife.
250
00:22:26,445 --> 00:22:27,813
Careful.
251
00:22:27,879 --> 00:22:29,414
He must come back to me
252
00:22:29,481 --> 00:22:31,450
- This is it.
- If he is to live.
253
00:22:31,516 --> 00:22:35,620
I want you to put one leg
through this window here.
254
00:22:40,192 --> 00:22:41,593
Come on.
255
00:22:41,660 --> 00:22:44,796
Okay. Okay.
256
00:22:48,600 --> 00:22:50,936
There you go. There you go.
257
00:23:03,815 --> 00:23:07,419
My burglar alarm.
258
00:23:07,486 --> 00:23:08,486
Come on.
259
00:23:10,922 --> 00:23:12,657
Here we go.
260
00:23:17,062 --> 00:23:18,730
Okay, you all right?
261
00:23:18,797 --> 00:23:20,165
You're getting better, okay.
262
00:23:20,232 --> 00:23:21,800
Now there's stairs here.
263
00:23:21,867 --> 00:23:23,635
One step at a time.
264
00:23:23,702 --> 00:23:25,036
Here we go.
265
00:23:25,103 --> 00:23:26,171
He's out there.
266
00:23:26,238 --> 00:23:28,039
Someone has seen him.
267
00:23:28,106 --> 00:23:29,641
Find that someone.
268
00:23:47,726 --> 00:23:49,961
Okay, in here.
269
00:23:50,028 --> 00:23:52,798
Stay right there.
270
00:23:54,766 --> 00:23:56,201
Okay, come here.
271
00:23:56,268 --> 00:23:58,136
Right here.
272
00:23:58,203 --> 00:24:01,606
It's not much, but it's mine.
273
00:24:03,842 --> 00:24:05,844
You made it real nice.
274
00:24:07,546 --> 00:24:10,182
I did the best with what I got.
275
00:24:22,027 --> 00:24:24,129
You gonna be okay?
276
00:24:24,196 --> 00:24:25,730
Yeah.
277
00:24:27,599 --> 00:24:29,801
Even got electricity. See?
278
00:24:30,836 --> 00:24:34,606
Got it out of an old
car in a wrecking yard.
279
00:24:42,180 --> 00:24:44,516
My name's Lisa.
280
00:24:45,183 --> 00:24:46,818
Lisa.
281
00:24:48,220 --> 00:24:49,721
And you know me?
282
00:24:49,788 --> 00:24:51,723
What, have you got a
screw loose or something?
283
00:24:51,790 --> 00:24:52,891
We met this morning.
284
00:24:52,958 --> 00:24:55,193
You made me that
great lure, remember?
285
00:24:55,260 --> 00:24:57,929
I caught a fish with
your gum wrapper.
286
00:24:57,996 --> 00:25:01,533
I don't seem to remember
much of anything at the moment.
287
00:25:01,600 --> 00:25:03,535
Mm. Well, maybe some food
288
00:25:03,602 --> 00:25:04,202
will help.
289
00:25:04,269 --> 00:25:05,269
You hungry?
290
00:25:05,303 --> 00:25:08,240
Yeah. I could eat a...
291
00:25:08,306 --> 00:25:09,507
Fish.
292
00:25:13,912 --> 00:25:16,314
Uh...
293
00:25:16,381 --> 00:25:18,283
let's see if you can, uh,
294
00:25:18,350 --> 00:25:21,953
take the bones out of
this while I start the stove.
295
00:25:34,065 --> 00:25:37,102
Hey, you're like me... You
make do with what you got.
296
00:25:38,770 --> 00:25:41,706
Yeah, I guess I do.
297
00:25:44,910 --> 00:25:48,313
You in some kind
of trouble, Lisa?
298
00:25:48,380 --> 00:25:50,782
You mean, what's
a nice kid like me
299
00:25:50,849 --> 00:25:53,985
doing in a rat hole like this?
300
00:25:54,052 --> 00:25:56,855
It is a long, dull story.
301
00:25:56,922 --> 00:25:59,591
I'd like to hear it.
302
00:26:00,225 --> 00:26:01,326
Well...
303
00:26:01,393 --> 00:26:04,696
I figure my dad, uh,
304
00:26:04,763 --> 00:26:06,131
you know, when he was a kid,
305
00:26:06,197 --> 00:26:09,601
he never had a punching
bag, so he married one.
306
00:26:09,668 --> 00:26:12,137
And you got caught
in the middle?
307
00:26:14,239 --> 00:26:16,942
Of the target.
308
00:26:19,177 --> 00:26:21,112
So when they both started on me,
309
00:26:21,179 --> 00:26:22,948
I split.
310
00:26:23,014 --> 00:26:25,250
The first two times
I went to the cops.
311
00:26:25,317 --> 00:26:27,352
They, uh, dumped me in some
312
00:26:27,419 --> 00:26:28,419
juvenile lockup.
313
00:26:29,120 --> 00:26:30,360
It smelled like what those fish
314
00:26:30,956 --> 00:26:32,066
are gonna smell like in a week.
315
00:26:32,090 --> 00:26:33,224
Nobody listened?
316
00:26:33,291 --> 00:26:34,893
Oh, uh...
317
00:26:34,960 --> 00:26:37,362
This social worker
checked out my story.
318
00:26:37,429 --> 00:26:40,799
So the judge tells my
parents to get their act together
319
00:26:40,865 --> 00:26:43,268
and take me home,
because the hall
320
00:26:43,335 --> 00:26:47,072
is not a good place for
a vulnerable adolescent.
321
00:26:47,138 --> 00:26:50,241
Home is better.
322
00:26:50,308 --> 00:26:53,411
Home sweet home.
323
00:26:53,478 --> 00:26:54,946
I think I get the picture.
324
00:26:55,013 --> 00:26:56,781
So they got me home, and my dad
325
00:26:56,848 --> 00:26:58,717
got his act together, all right.
326
00:26:58,783 --> 00:27:00,719
On my face.
327
00:27:01,988 --> 00:27:03,188
Oh.
328
00:27:06,191 --> 00:27:09,327
So you split? For good?
329
00:27:09,394 --> 00:27:10,829
For me.
330
00:27:10,895 --> 00:27:12,330
And I'm hanging in there.
331
00:27:12,397 --> 00:27:13,932
Look it, I got schoolbooks.
332
00:27:13,999 --> 00:27:15,400
I'm gonna get a diploma.
333
00:27:15,467 --> 00:27:17,802
I'm gonna make
something of myself.
334
00:27:17,869 --> 00:27:20,672
I don't know exactly
what.
335
00:27:20,739 --> 00:27:22,807
How about a success?
336
00:27:22,874 --> 00:27:24,809
Oh, yeah, right.
337
00:27:24,876 --> 00:27:26,344
Yeah. Right.
338
00:27:41,926 --> 00:27:43,728
No, we're not gonna hassle Lisa.
339
00:27:43,795 --> 00:27:45,764
We just want that
guy she was with.
340
00:27:45,830 --> 00:27:47,799
I think we got something.
341
00:27:47,866 --> 00:27:50,335
Yeah. A straight
line to MacGyver.
342
00:27:50,402 --> 00:27:51,903
Barrett...
343
00:27:51,970 --> 00:27:54,372
No excuses this time.
344
00:29:07,846 --> 00:29:09,348
Hey.
345
00:29:10,915 --> 00:29:14,552
It's me.
346
00:29:14,619 --> 00:29:16,488
What's the matter?
347
00:29:19,090 --> 00:29:21,926
It was a nightmare, I guess.
348
00:29:34,038 --> 00:29:35,507
:
Are you all right?
349
00:29:37,275 --> 00:29:39,477
Watch where you're
going, you dumb drunk!
350
00:29:49,888 --> 00:29:52,857
What is it?
351
00:29:52,924 --> 00:29:53,924
What can I do for you?
352
00:29:59,063 --> 00:30:02,467
My name's MacGyver.
353
00:30:02,534 --> 00:30:06,471
I got back in the
country this morning.
354
00:30:06,538 --> 00:30:09,107
I, uh...
355
00:30:10,041 --> 00:30:12,243
I stashed the list.
356
00:30:12,310 --> 00:30:14,078
The list? What-what list?
357
00:30:15,313 --> 00:30:17,148
They grabbed me.
358
00:30:20,051 --> 00:30:21,586
They...
359
00:30:31,062 --> 00:30:32,430
I don't have much time.
360
00:30:32,497 --> 00:30:34,332
You have less
time than you think.
361
00:30:34,399 --> 00:30:35,867
I came to tell you that
362
00:30:35,934 --> 00:30:37,694
There are three guys
outside snooping around.
363
00:30:41,639 --> 00:30:43,074
What's that?
364
00:30:43,141 --> 00:30:44,509
My burglar alarm.
365
00:30:44,576 --> 00:30:46,578
What do they want?
366
00:30:46,644 --> 00:30:47,879
Me.
367
00:30:54,686 --> 00:30:56,554
Check for another entrance.
368
00:31:02,393 --> 00:31:05,096
Listen...
369
00:31:05,163 --> 00:31:08,233
Do you have a
small transistor radio?
370
00:31:08,299 --> 00:31:10,368
Yeah, I think so.
371
00:31:10,435 --> 00:31:12,403
Good.
372
00:31:12,470 --> 00:31:14,606
We're gonna buy some time.
373
00:31:20,712 --> 00:31:22,580
What're you doing
with that TV tube?
374
00:31:22,647 --> 00:31:24,449
Cooking up a surprise.
375
00:31:24,515 --> 00:31:27,118
Hand me those
jumper cables, will you?
376
00:31:32,957 --> 00:31:34,559
Remember, we want him alive.
377
00:31:34,626 --> 00:31:37,228
What's going on?
378
00:31:37,295 --> 00:31:39,163
I'm trying to get
us a running start,
379
00:31:39,230 --> 00:31:41,966
away from those guys.
380
00:31:42,033 --> 00:31:43,701
How are you gonna do that?
381
00:31:43,768 --> 00:31:46,037
Well, when these
jumper cables touch,
382
00:31:46,104 --> 00:31:48,506
an electrical surge
is gonna hit that tube
383
00:31:48,573 --> 00:31:50,575
and cause an overload.
384
00:32:06,758 --> 00:32:08,626
Perfect.
385
00:32:23,641 --> 00:32:25,710
All right, let's see that radio.
386
00:32:28,713 --> 00:32:30,748
This ought to get
'em up here in a hurry.
387
00:32:33,384 --> 00:32:34,619
Let's go.
388
00:32:50,068 --> 00:32:51,069
Hear it?
389
00:32:51,135 --> 00:32:52,403
Upstairs.
390
00:33:11,389 --> 00:33:14,325
Come
on, Lisa. Come on.
391
00:33:14,392 --> 00:33:16,177
What happened?
392
00:33:16,178 --> 00:33:17,962
I don't know, some
kind of a blast.
393
00:33:30,308 --> 00:33:31,409
Oh, no.
394
00:33:31,476 --> 00:33:33,211
No, not me.
395
00:33:33,277 --> 00:33:35,346
It's the only way out.
396
00:33:37,548 --> 00:33:39,784
I hope you know
what you're doing.
397
00:33:39,851 --> 00:33:41,319
Me, too.
398
00:33:57,568 --> 00:33:59,837
They're gone.
399
00:33:59,904 --> 00:34:01,172
Hold it.
400
00:34:05,443 --> 00:34:06,611
Nothing.
401
00:34:09,781 --> 00:34:11,716
What're we gonna tell neilson?
402
00:34:20,758 --> 00:34:22,693
Like the magician said,
403
00:34:22,760 --> 00:34:25,296
A little misdirection
never hurt.
404
00:34:29,867 --> 00:34:32,336
Hold it.
405
00:34:37,308 --> 00:34:39,777
You're sick. I'm not
gonna leave you alone.
406
00:34:39,844 --> 00:34:42,647
Lisa, the best way you
could help me right now
407
00:34:42,713 --> 00:34:46,284
is to call Peter Thornton
at the federal building.
408
00:34:46,350 --> 00:34:49,754
Ask for the dxs.
409
00:34:49,821 --> 00:34:52,190
Tell him MacGyver's
at the old warehouse on,
410
00:34:52,256 --> 00:34:54,859
On, um, Tucker street.
411
00:34:54,926 --> 00:34:56,127
- You got that?
- Yeah.
412
00:34:57,161 --> 00:34:59,363
Tell him if I'm not around
when he gets there,
413
00:34:59,430 --> 00:35:00,765
that the list is hidden
414
00:35:00,832 --> 00:35:02,733
in the base of
the light standard
415
00:35:02,800 --> 00:35:04,135
where we met this morning.
416
00:35:04,202 --> 00:35:05,136
Wait.
417
00:35:05,203 --> 00:35:07,772
The light pole? The list?
418
00:35:07,839 --> 00:35:09,173
What does this mean?
419
00:35:12,944 --> 00:35:17,815
I-I did a job... For
the government.
420
00:35:17,882 --> 00:35:20,818
Oh, man, does this sound wild!
421
00:35:20,885 --> 00:35:25,690
It's important...
Real important, Lisa.
422
00:35:25,756 --> 00:35:27,158
Will you do it for me?
423
00:35:29,961 --> 00:35:31,729
Yeah, I'll do it.
424
00:35:33,464 --> 00:35:34,899
Where are you gonna be?
425
00:35:34,966 --> 00:35:36,601
I'll be at the warehouse.
426
00:35:36,667 --> 00:35:38,369
Hopefully I've got enough time
427
00:35:38,436 --> 00:35:40,438
to find a cure for
all my troubles.
428
00:35:41,906 --> 00:35:45,343
Get outta here, will ya?
429
00:36:15,873 --> 00:36:18,342
♪ ♪
430
00:36:49,840 --> 00:36:51,842
♪ ♪
431
00:37:56,707 --> 00:37:59,010
♪ ♪
432
00:38:19,864 --> 00:38:22,700
Time is about up.
433
00:38:22,767 --> 00:38:24,702
So it appears you lose.
434
00:38:24,769 --> 00:38:26,003
The list is still hidden.
435
00:38:26,070 --> 00:38:28,039
Only MacGyver knows
where, and he is dying.
436
00:38:28,105 --> 00:38:30,574
My superiors will have
to accept the best result
437
00:38:30,641 --> 00:38:31,642
we could obtain.
438
00:38:31,709 --> 00:38:33,444
Here is your payment, Barrett.
439
00:38:33,511 --> 00:38:34,779
Count it.
440
00:38:36,047 --> 00:38:38,883
All right,
MacGyver, think.
441
00:38:38,949 --> 00:38:40,751
Rope...
442
00:38:42,753 --> 00:38:43,854
A smoke alarm...
443
00:38:45,589 --> 00:38:47,725
Sheets of plywood.
444
00:38:47,792 --> 00:38:52,530
Yeah, it just might work.
445
00:39:08,045 --> 00:39:09,146
No, this is not a joke.
446
00:39:09,213 --> 00:39:11,549
This is an emergency!
447
00:39:12,783 --> 00:39:16,721
Look, just tell Peter Thornton
that MacGyver needs help.
448
00:39:18,522 --> 00:39:19,557
Look, I can't come in.
449
00:39:19,623 --> 00:39:21,959
I just told you where he was.
450
00:39:22,026 --> 00:39:24,829
Just get the message
through, all right?
451
00:39:43,881 --> 00:39:46,884
The idea of a smoke
alarm is to get people's attention.
452
00:39:46,951 --> 00:39:49,420
Better hope it'll work
on these guys, too.
453
00:40:21,952 --> 00:40:25,055
♪ ♪
454
00:40:51,615 --> 00:40:52,650
What do you mean,
455
00:40:52,716 --> 00:40:53,984
the operator just got around
456
00:40:54,051 --> 00:40:55,853
to forwarding the message?
457
00:40:55,920 --> 00:40:57,755
There was no
emergency code on it.
458
00:40:58,989 --> 00:41:01,592
Well, there is now... code 101!
459
00:41:01,659 --> 00:41:04,061
I want every damned
man we've got
460
00:41:04,128 --> 00:41:06,130
Moving on that
warehouse, right now.
461
00:41:15,940 --> 00:41:18,976
It's really only
MacGyver who loses.
462
00:41:19,043 --> 00:41:20,144
Pity.
463
00:41:20,211 --> 00:41:22,112
A remarkable man.
464
00:41:25,950 --> 00:41:26,951
What is that?
465
00:41:27,017 --> 00:41:29,286
Sounds like a smoke alarm.
466
00:41:29,353 --> 00:41:30,855
Check it.
467
00:41:43,801 --> 00:41:45,069
Hi, guys.
468
00:41:45,135 --> 00:41:47,638
Listen, uh,
469
00:41:47,705 --> 00:41:49,640
I'm not feelin' too good.
470
00:41:51,108 --> 00:41:52,276
You win.
471
00:41:55,212 --> 00:41:57,214
I need the antidote.
472
00:41:57,281 --> 00:41:59,049
Come down from there.
473
00:41:59,116 --> 00:42:00,684
You bet.
474
00:42:01,919 --> 00:42:03,120
Yeah...
475
00:42:48,999 --> 00:42:50,768
MacGyver!
476
00:42:56,006 --> 00:42:57,308
Those sirens are for you.
477
00:42:57,374 --> 00:43:00,945
They sound like a dirge.
478
00:43:02,112 --> 00:43:03,180
With the antidote gone,
479
00:43:03,247 --> 00:43:07,117
We can say...
Good-bye, MacGyver.
480
00:43:24,201 --> 00:43:26,870
I win.
481
00:43:33,444 --> 00:43:37,081
You don't even
have the strength left.
482
00:43:40,217 --> 00:43:41,852
Oh!
483
00:43:48,359 --> 00:43:49,960
What was he talking about?
484
00:43:50,027 --> 00:43:51,295
An antidote?
485
00:43:53,330 --> 00:43:55,332
It's something I need
486
00:43:55,399 --> 00:43:58,802
if I want to live
through the day.
487
00:43:58,869 --> 00:43:59,903
You've been poisoned?
488
00:43:59,970 --> 00:44:01,210
Is that what this is all about?
489
00:44:21,291 --> 00:44:24,294
What are you doing?
490
00:44:24,361 --> 00:44:28,265
The impact causes temporary
molecular structural alignment
491
00:44:28,332 --> 00:44:30,167
In iron.
492
00:44:30,234 --> 00:44:31,902
All of the ions run
to the other end.
493
00:44:31,969 --> 00:44:34,138
What?
494
00:44:34,438 --> 00:44:36,807
I just made myself a magnet.
495
00:45:02,199 --> 00:45:03,700
Come on.
496
00:45:06,103 --> 00:45:08,338
Stay... stay.
497
00:45:19,950 --> 00:45:21,418
Come on.
498
00:46:01,458 --> 00:46:04,228
♪ ♪
499
00:46:32,556 --> 00:46:34,558
Lisa!
500
00:46:38,295 --> 00:46:39,429
That's it?
501
00:46:39,496 --> 00:46:41,265
That's it.
502
00:46:43,200 --> 00:46:45,936
I'm not even gonna
ask what's in it.
503
00:46:46,003 --> 00:46:47,437
Well, I'll tell ya.
504
00:46:47,504 --> 00:46:49,439
It's a bargaining chip...
505
00:46:49,506 --> 00:46:51,575
Worth a lot to
a lot of people...
506
00:46:51,642 --> 00:46:54,011
Including you.
507
00:46:54,077 --> 00:46:57,114
I'm gonna talk to Pete
Thornton about arranging
508
00:46:57,181 --> 00:46:59,016
a government scholarship.
509
00:47:06,456 --> 00:47:07,624
That's great!
510
00:47:07,691 --> 00:47:09,393
It's great!32711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.