Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,174
♪ ♪
2
00:00:49,215 --> 00:00:52,118
♪ ♪
3
00:01:12,906 --> 00:01:15,241
♪ ♪
4
00:01:29,923 --> 00:01:32,525
There's nothing like
waking up at home for a change.
5
00:01:32,592 --> 00:01:35,862
Take a look around
my own world, sort of
6
00:01:35,929 --> 00:01:39,365
Ease into the day.
7
00:01:42,469 --> 00:01:43,870
Not much scheduled.
8
00:01:43,937 --> 00:01:46,206
A guy's supposed to drop by
9
00:01:46,272 --> 00:01:49,442
And see me about
some upcoming business.
10
00:02:00,787 --> 00:02:04,624
There has got to be a gigantic
secret factory somewhere
11
00:02:04,691 --> 00:02:07,727
Putting out nothing
but junk mail.
12
00:02:20,306 --> 00:02:22,141
Nice car.
13
00:02:22,208 --> 00:02:25,278
Sporty. Not too outlandish.
14
00:02:25,345 --> 00:02:28,248
The kind a young
architect might drive.
15
00:02:28,314 --> 00:02:30,817
This could be my
10:00 appointment.
16
00:02:37,824 --> 00:02:39,025
Frank Bennet?
17
00:02:39,026 --> 00:02:40,226
Are you MacGyver?
18
00:02:40,293 --> 00:02:41,694
Yeah.
19
00:02:42,862 --> 00:02:44,831
How you doing?
20
00:02:46,466 --> 00:02:47,867
Want some coffee?
21
00:02:47,934 --> 00:02:49,802
Yeah.
22
00:02:49,869 --> 00:02:51,538
Sit down.
23
00:02:51,604 --> 00:02:52,939
Black?
24
00:02:53,006 --> 00:02:56,643
Yeah, that's good...
As long as it's strong.
25
00:02:56,709 --> 00:02:59,512
It's guaranteed to melt lead.
26
00:03:02,682 --> 00:03:04,484
You don't look like a, uh,
27
00:03:04,551 --> 00:03:07,287
Hotshot expert on
personal security.
28
00:03:07,353 --> 00:03:10,423
Well, I don't feel like one,
either, but I've done it before.
29
00:03:10,490 --> 00:03:11,658
Can you make me disappear?
30
00:03:11,724 --> 00:03:13,493
I'm sure gonna try.
31
00:03:13,560 --> 00:03:16,529
Take you to a new place,
start you on a new life.
32
00:03:16,596 --> 00:03:18,965
But this federal marshal,
this wiley, tells me
33
00:03:19,032 --> 00:03:22,201
you're gonna testify before
the crime commission first.
34
00:03:22,268 --> 00:03:24,804
No, I haven't decided
about that. Not yet.
35
00:03:24,871 --> 00:03:27,307
Where's wiley? He's
supposed to meet us here.
36
00:03:27,373 --> 00:03:28,942
Try to enjoy your
coffee for a second.
37
00:03:29,008 --> 00:03:31,878
I'll give him a call and
see what's happening.
38
00:03:48,494 --> 00:03:50,563
Come on, get him in the car!
39
00:04:31,671 --> 00:04:34,807
So much
for easing into the day.
40
00:04:34,874 --> 00:04:36,476
Joey just wants to talk to you.
41
00:04:36,542 --> 00:04:38,678
Yeah, well, if my brother
wants to talk to me,
42
00:04:38,745 --> 00:04:40,346
he can call me on the phone.
43
00:04:40,413 --> 00:04:42,882
I don't need this, Max!
44
00:04:42,949 --> 00:04:45,518
Joey needs it.
45
00:04:45,585 --> 00:04:47,320
Now, be nice, frank.
46
00:04:48,688 --> 00:04:50,757
Now, technically, I'm driving
47
00:04:50,823 --> 00:04:55,061
A stolen car following
a kidnapping...
48
00:04:55,128 --> 00:04:58,831
And I still haven't had
my first cup of coffee.
49
00:04:58,898 --> 00:05:00,967
I got a headache.
50
00:05:30,596 --> 00:05:32,432
Okay, let's go.
51
00:05:53,419 --> 00:05:54,654
Where's Joey?
52
00:05:54,721 --> 00:05:57,023
Oh, he'll be here.
53
00:05:57,090 --> 00:06:00,560
Uh... want a cup of coffee?
54
00:06:00,626 --> 00:06:01,894
No.
55
00:06:57,784 --> 00:07:00,186
♪ ♪
56
00:07:29,248 --> 00:07:31,751
♪ ♪
57
00:07:44,063 --> 00:07:45,464
Hello, frank.
58
00:07:45,531 --> 00:07:46,299
Joey.
59
00:07:46,365 --> 00:07:49,001
You're mad. I can
understand that.
60
00:07:49,068 --> 00:07:50,503
Hey, be polite.
61
00:07:50,570 --> 00:07:52,471
Gonna say hello to
your uncle Vincent?
62
00:07:52,538 --> 00:07:54,907
Sure. When do we serve tea?
63
00:07:54,974 --> 00:07:56,251
"When
do we serve tea?"
64
00:07:56,275 --> 00:07:58,611
Frankie, don't be like that.
65
00:07:58,678 --> 00:08:00,179
You and Joey...
66
00:08:00,246 --> 00:08:02,215
Look at one another.
67
00:08:02,281 --> 00:08:04,517
Bone, blood, flesh.
68
00:08:04,584 --> 00:08:05,618
Brothers.
69
00:08:05,685 --> 00:08:07,053
Why is it necessary to argue?
70
00:08:07,119 --> 00:08:08,254
Listen to Vincent.
71
00:08:08,321 --> 00:08:10,223
There shouldn't be
grievances in the family.
72
00:08:10,289 --> 00:08:12,525
If this is
about the family...
73
00:08:12,592 --> 00:08:15,928
Good point. Give us
a little privacy, guys.
74
00:08:18,564 --> 00:08:20,533
Okay, what's so damn
urgent you have to send
75
00:08:20,600 --> 00:08:21,743
a couple leg-breakers after me?
76
00:08:21,767 --> 00:08:24,070
I call your apartment,
I called your office,
77
00:08:24,136 --> 00:08:26,172
I left messages, you
never called me back.
78
00:08:26,239 --> 00:08:27,740
That's not nice, frank.
79
00:08:27,807 --> 00:08:29,942
We're brothers,
Joey. It's just a word.
80
00:08:30,009 --> 00:08:32,245
It stopped meaning
anything a long time ago.
81
00:08:32,311 --> 00:08:34,247
I'm not in the family anymore.
82
00:08:34,313 --> 00:08:35,514
You can't deny your blood.
83
00:08:35,581 --> 00:08:36,415
We have the same father.
84
00:08:36,482 --> 00:08:38,082
He was a butcher
in Eastern Europe,
85
00:08:38,117 --> 00:08:39,185
he's a butcher here.
86
00:08:39,252 --> 00:08:40,620
Would you have said that
87
00:08:40,686 --> 00:08:41,954
to his face when he was alive?
88
00:08:42,021 --> 00:08:44,190
No, I wouldn't
have had the guts.
89
00:08:49,629 --> 00:08:52,531
We also have the same mother...
90
00:08:52,598 --> 00:08:54,300
Who, by the way,
is in the hospital.
91
00:08:54,367 --> 00:08:57,570
I know. I visited her last week.
92
00:08:57,637 --> 00:08:58,838
She fades in and out.
93
00:08:58,905 --> 00:09:01,207
Oh, I don't know, frank,
94
00:09:01,274 --> 00:09:03,175
half the time she doesn't
know what's going on.
95
00:09:03,242 --> 00:09:05,320
I guess that's why you think
you can put a knife in me,
96
00:09:05,344 --> 00:09:07,713
In the family, talking to
the crime commission.
97
00:09:07,780 --> 00:09:09,548
I haven't talked
to anybody, Joey.
98
00:09:09,615 --> 00:09:12,585
No?
99
00:09:12,652 --> 00:09:15,688
Maybe you want to read the
transcript of the phone conversation.
100
00:09:15,755 --> 00:09:17,623
Hey, they talked to me.
101
00:09:17,690 --> 00:09:19,125
And you listened...
102
00:09:19,191 --> 00:09:20,126
Very good.
103
00:09:20,192 --> 00:09:23,996
All the garbage about...
Being a solid citizen.
104
00:09:24,063 --> 00:09:26,966
They're after me,
frank. They're after me.
105
00:09:27,033 --> 00:09:29,001
Okay, Joey, you're
right, I did listen.
106
00:09:29,068 --> 00:09:30,603
You want to know why?
107
00:09:30,670 --> 00:09:33,205
'Cause they talked about
your rotten drug business.
108
00:09:33,272 --> 00:09:34,273
My rotten drug business!
109
00:09:34,340 --> 00:09:35,508
So what, are you offended?
110
00:09:35,574 --> 00:09:38,077
And it's not my rotten drug
business, it's yours, too.
111
00:09:38,144 --> 00:09:39,612
It's part of our family.
112
00:09:39,679 --> 00:09:40,479
Let me ask you this:
113
00:09:40,546 --> 00:09:42,348
When did you get this
sudden conversion?
114
00:09:42,415 --> 00:09:43,683
I mean, why now?
115
00:09:43,749 --> 00:09:47,687
Two weeks ago, a
kid in my office died.
116
00:09:47,753 --> 00:09:51,924
Od'd on tailor-made poison,
Joey... the stuff that you sell!
117
00:09:51,991 --> 00:09:53,159
He was a good kid,
118
00:09:53,225 --> 00:09:54,260
And you killed him!
119
00:09:54,327 --> 00:09:56,262
I understand that, but...
120
00:09:56,329 --> 00:09:57,863
Frank, it happens.
121
00:09:57,930 --> 00:10:00,099
That's life. It's just business.
122
00:10:00,166 --> 00:10:02,034
Joey...
look, shut it down.
123
00:10:02,101 --> 00:10:03,736
Shut the drug business down.
124
00:10:03,803 --> 00:10:06,605
Cut it off, and I will
do whatever you want.
125
00:10:06,672 --> 00:10:08,174
Shut it down?
126
00:10:08,240 --> 00:10:09,709
Frank, I got a payroll.
127
00:10:09,775 --> 00:10:12,278
I got responsibilities.
128
00:10:12,345 --> 00:10:14,080
I'm the head of the
family, but only so long
129
00:10:14,146 --> 00:10:15,047
as I take care of business.
130
00:10:15,114 --> 00:10:17,650
It's not like shutting
down a hot dog stand.
131
00:10:17,717 --> 00:10:20,252
We're talking about
$100 million-a-year gross.
132
00:10:20,319 --> 00:10:22,121
Match that against the dead kid.
133
00:10:22,188 --> 00:10:23,823
Who made him hit the stuff?
134
00:10:23,889 --> 00:10:25,992
He wanted it, he bought it.
135
00:10:26,058 --> 00:10:27,193
It was his choice.
136
00:10:27,259 --> 00:10:29,261
I simply provide the service.
137
00:10:29,328 --> 00:10:31,330
Someone's gonna do it.
138
00:10:32,999 --> 00:10:37,670
Joey, sometimes you
make me so ashamed.
139
00:10:39,138 --> 00:10:40,773
You're ashamed of me?
140
00:10:40,840 --> 00:10:42,675
You?
141
00:10:45,244 --> 00:10:48,381
Spilling it to a
federal marshal?
142
00:10:48,447 --> 00:10:49,348
You've had it easy, frank,
143
00:10:49,415 --> 00:10:51,984
and you know a lot of
pieces of the operation.
144
00:10:52,051 --> 00:10:53,719
We can't trust you,
145
00:10:53,786 --> 00:10:55,788
And we can't let you walk away.
146
00:11:00,359 --> 00:11:02,161
Joey...
147
00:11:03,796 --> 00:11:05,297
Then do it yourself!
148
00:11:12,772 --> 00:11:14,774
Come on, Max.
149
00:11:24,316 --> 00:11:27,086
You enjoy this.
150
00:11:27,153 --> 00:11:29,355
You're so smart.
151
00:11:29,422 --> 00:11:32,324
Mr. College.
152
00:11:32,391 --> 00:11:33,659
Mr. Graduate school.
153
00:11:33,726 --> 00:11:36,429
All the while pretending you didn't
know where the money came from,
154
00:11:36,495 --> 00:11:38,798
just like mama
didn't want to know.
155
00:11:38,864 --> 00:11:42,068
Well, it came from papa!
156
00:11:42,134 --> 00:11:43,702
It came from me!
157
00:11:43,769 --> 00:11:46,772
And you've had contempt!
158
00:11:46,839 --> 00:11:48,207
Now you want to sell us?
159
00:11:48,274 --> 00:11:49,775
Now you want to spill on us?
160
00:11:57,416 --> 00:11:58,434
Turn it off!
161
00:11:58,435 --> 00:11:59,452
I can't see!
162
00:11:59,518 --> 00:12:00,653
Tommy!
163
00:12:00,654 --> 00:12:01,787
I can't see a thing!
164
00:12:02,521 --> 00:12:05,124
Frank! Frank!
165
00:12:05,191 --> 00:12:05,958
I'm blinded!
166
00:12:06,025 --> 00:12:08,227
Max, Tommy,
get after them!
167
00:12:19,305 --> 00:12:21,040
He's going to be right after us.
168
00:12:22,108 --> 00:12:23,109
Yeah.
169
00:12:28,514 --> 00:12:31,016
Come on, frank.
170
00:12:41,861 --> 00:12:43,229
Max...
171
00:12:43,295 --> 00:12:45,898
Get in the other car. Follow us.
172
00:12:45,965 --> 00:12:49,468
Right with you, Joey.
173
00:13:17,396 --> 00:13:19,265
How the hell did you know wh...?
174
00:13:19,331 --> 00:13:20,833
I had to get you out.
175
00:13:20,900 --> 00:13:22,801
You forgot to pay
for your coffee.
176
00:13:26,438 --> 00:13:28,140
You see who it
was, the other guy?
177
00:13:28,207 --> 00:13:29,308
No.
178
00:13:29,375 --> 00:13:30,843
Well, get on it. I want frank.
179
00:13:30,910 --> 00:13:32,444
We find him, we'll
find his buddy, too.
180
00:13:32,511 --> 00:13:33,846
Joey, it might be more...
181
00:13:33,913 --> 00:13:34,990
I don't want legal
advice, Vincent.
182
00:13:35,014 --> 00:13:36,148
I want 'em both dead.
183
00:13:55,668 --> 00:14:00,472
So, have you decided what
you're going to do about testifying?
184
00:14:00,539 --> 00:14:03,576
I guess you heard... all that.
185
00:14:03,642 --> 00:14:06,278
I saw your brother
try to kill you.
186
00:14:06,345 --> 00:14:07,947
Yeah.
187
00:14:08,013 --> 00:14:09,448
In spite of what
I say, MacGyver,
188
00:14:09,515 --> 00:14:11,217
he's still my brother,
189
00:14:11,283 --> 00:14:12,418
Still my family.
190
00:14:12,484 --> 00:14:14,086
So you're going to
let him blow you away
191
00:14:14,153 --> 00:14:16,088
and keep selling that
junk to kids, is that it?
192
00:14:16,155 --> 00:14:17,890
Come on, MacGyver.
193
00:14:17,957 --> 00:14:19,358
That's what I hear, frank.
194
00:14:25,664 --> 00:14:26,665
Yeah.
195
00:14:26,732 --> 00:14:29,635
MacGyver, this is federal
marshal Andrew wiley.
196
00:14:32,438 --> 00:14:33,872
Come on up.
197
00:14:33,939 --> 00:14:37,576
That's our missing marshal.
198
00:14:37,643 --> 00:14:39,878
I've known you about
an hour and a half.
199
00:14:39,945 --> 00:14:41,447
Who elected you my conscience?
200
00:14:41,513 --> 00:14:43,382
Well somebody's got to do it.
201
00:14:43,449 --> 00:14:45,317
Look, frank,
202
00:14:45,384 --> 00:14:49,221
I know you're between the
proverbial rock and hard place.
203
00:14:49,288 --> 00:14:51,290
I guess I really don't
have a choice, huh?
204
00:14:51,357 --> 00:14:53,659
No. That makes it tough.
205
00:14:58,731 --> 00:15:00,099
Come on in.
206
00:15:02,968 --> 00:15:06,171
I think I recognize
you by now, marshal.
207
00:15:06,238 --> 00:15:08,240
Regulations.
208
00:15:08,307 --> 00:15:11,043
I hope you're willing to
accept our offer, Mr. Bennet.
209
00:15:14,613 --> 00:15:16,548
I am.
210
00:15:16,615 --> 00:15:17,483
But let me spell it out:
211
00:15:17,549 --> 00:15:20,052
My father's dead.
My mother's not well.
212
00:15:20,119 --> 00:15:21,997
I'll tell you all you want to
know about the organization...
213
00:15:22,021 --> 00:15:24,556
About Joey's drug operation...
214
00:15:24,623 --> 00:15:25,924
Period.
215
00:15:25,991 --> 00:15:27,693
That's all we ask, all we need.
216
00:15:27,760 --> 00:15:29,295
What's the procedure?
217
00:15:29,361 --> 00:15:31,196
We'll take his
deposition immediately,
218
00:15:31,263 --> 00:15:32,965
at the crime commission offices.
219
00:15:33,032 --> 00:15:35,167
Then you'll be moved
to a protected safe house
220
00:15:35,234 --> 00:15:35,668
until the hearing is over.
221
00:15:35,734 --> 00:15:36,535
Where?
222
00:15:36,602 --> 00:15:39,238
I'd rather nobody
knew the address.
223
00:15:39,305 --> 00:15:40,306
Even him?
224
00:15:40,372 --> 00:15:41,940
It's okay, frank. He's right.
225
00:15:42,007 --> 00:15:44,543
After the hearing is done,
MacGyver takes over,
226
00:15:44,610 --> 00:15:46,512
arranges relocation,
new identity...
227
00:15:46,578 --> 00:15:49,014
If you'll agree.
228
00:15:52,284 --> 00:15:53,419
I agree.
229
00:15:53,485 --> 00:15:57,056
Well, then, Mr. Bennet...
230
00:15:57,122 --> 00:15:58,357
Okay.
231
00:15:58,424 --> 00:16:00,959
I just want to make
one stop on the way.
232
00:16:01,026 --> 00:16:02,237
I want to look in on my
mother at the hospital.
233
00:16:02,261 --> 00:16:04,263
That's a chance
I'd rather not take.
234
00:16:04,330 --> 00:16:05,331
Frank,
235
00:16:05,397 --> 00:16:06,398
Joey's looking for you.
236
00:16:06,465 --> 00:16:09,034
Listen, MacGyver, I
already owe you my life,
237
00:16:09,101 --> 00:16:10,035
so why not ask a favor?
238
00:16:10,102 --> 00:16:12,538
Could you check in on
my mother at the hospital?
239
00:16:12,604 --> 00:16:13,706
Tell her, uh...
240
00:16:13,772 --> 00:16:15,708
Just tell her I'm all right
241
00:16:15,774 --> 00:16:18,277
And that I'll see
her first chance I get.
242
00:16:18,344 --> 00:16:20,679
Katerina Bennet, St. Matthews.
243
00:16:20,746 --> 00:16:22,514
Yeah, sure.
244
00:16:22,581 --> 00:16:26,352
Okay. I'm all yours.
245
00:16:29,088 --> 00:16:31,390
Tell mama I love her.
246
00:16:31,457 --> 00:16:34,126
Make her understand...
247
00:16:34,193 --> 00:16:36,261
If you can.
248
00:16:39,064 --> 00:16:40,766
Let's go, frank.
249
00:16:44,503 --> 00:16:48,474
Frank's testimony is
going to hurt Joey, Mrs. Bennet.
250
00:16:50,175 --> 00:16:52,411
Brother against brother.
251
00:16:52,478 --> 00:16:54,780
It's the only way to
stop Joey's drug trade.
252
00:16:54,847 --> 00:16:58,150
Tell Frankie that I understand.
253
00:16:58,217 --> 00:17:00,052
He must do what he must.
254
00:17:00,119 --> 00:17:03,021
Can I share a secret
with you, Mr. MacGyver?
255
00:17:03,088 --> 00:17:05,491
Something that
Frankie doesn't know?
256
00:17:05,557 --> 00:17:07,659
I'm going to die.
257
00:17:07,726 --> 00:17:10,796
I want to speak to my son
258
00:17:10,863 --> 00:17:13,065
One more time.
259
00:17:13,132 --> 00:17:17,369
And the doctor says I
don't have much time left.
260
00:17:17,436 --> 00:17:19,505
Can you bring him
here to see me?
261
00:17:19,571 --> 00:17:24,109
That might be a little
dangerous for frank right now.
262
00:17:24,176 --> 00:17:27,246
Please, Mr. MacGyver,
tell... tell frank...
263
00:17:27,312 --> 00:17:31,383
Just tell him I want to see him.
264
00:17:31,450 --> 00:17:34,086
Can you do that for
me, Mr. MacGyver?
265
00:17:34,153 --> 00:17:37,222
Yes, ma'am, I sure can.
266
00:17:52,438 --> 00:17:54,773
No trouble, right? Not here.
267
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
But I owe you.
268
00:17:55,874 --> 00:17:57,810
I'd love to collect sometime.
269
00:17:59,745 --> 00:18:00,846
You got a name?
270
00:18:00,913 --> 00:18:03,182
Friend of frank's.
271
00:18:03,248 --> 00:18:05,651
Frank sent you here, huh?
272
00:18:05,717 --> 00:18:07,319
He's worried about his mother.
273
00:18:07,386 --> 00:18:09,188
I'll worry about his mother.
274
00:18:09,254 --> 00:18:11,457
Tell frank worry
about his brother.
275
00:18:11,523 --> 00:18:13,158
And give him my love.
276
00:18:19,865 --> 00:18:22,534
Federal courthouse.
277
00:18:22,601 --> 00:18:24,803
Wiley's office.
278
00:18:27,773 --> 00:18:30,542
Good place to start
looking for frank.
279
00:18:41,620 --> 00:18:43,322
Looks like somebody's all set
280
00:18:43,388 --> 00:18:46,125
for a quick getaway.
281
00:18:50,295 --> 00:18:51,906
I do so declare that
everything I've said here
282
00:18:51,930 --> 00:18:54,466
Is the truth as I know it.
283
00:18:54,533 --> 00:18:56,668
Tired, frank?
284
00:19:01,240 --> 00:19:02,741
Yeah.
285
00:19:02,808 --> 00:19:04,343
You've earned a rest.
286
00:19:04,409 --> 00:19:06,645
He's earned some kind of award.
287
00:19:06,712 --> 00:19:09,481
My brother wants to
make the presentation.
288
00:19:09,548 --> 00:19:12,518
I'll bet... considering
the kind of information
289
00:19:12,584 --> 00:19:14,219
you've just given us.
290
00:19:15,521 --> 00:19:18,156
I don't think you have any
idea how much it means.
291
00:19:18,223 --> 00:19:19,424
I think I do.
292
00:19:19,491 --> 00:19:21,326
Your brother Joey?
293
00:19:21,393 --> 00:19:23,929
It's quite a price to pay.
294
00:19:26,398 --> 00:19:29,167
Wiley.
295
00:19:29,234 --> 00:19:31,270
Yeah. Tell him
I'll be right down.
296
00:19:31,336 --> 00:19:32,738
Frank, relax a couple minutes.
297
00:19:32,804 --> 00:19:33,906
I'll be right back.
298
00:19:44,283 --> 00:19:46,251
Marshal wiley, how's it going?
299
00:19:46,318 --> 00:19:47,419
Just fine.
300
00:19:47,486 --> 00:19:49,288
But we won't be
needing your services
301
00:19:49,354 --> 00:19:50,255
for another couple weeks.
302
00:19:50,322 --> 00:19:51,089
No, I know that.
303
00:19:51,156 --> 00:19:53,725
I just have to get
a message to frank.
304
00:19:53,792 --> 00:19:55,961
From his mother?
305
00:19:56,028 --> 00:19:58,764
Yeah, as a matter of fact.
306
00:19:58,830 --> 00:20:00,532
I can't allow that.
307
00:20:04,803 --> 00:20:07,539
Wiley, his mother's dying.
308
00:20:07,606 --> 00:20:08,473
I know that.
309
00:20:08,540 --> 00:20:11,977
We're in communication
with the hospital.
310
00:20:12,044 --> 00:20:13,278
You know that?
311
00:20:13,345 --> 00:20:15,948
So why can't I talk to frank?
312
00:20:16,014 --> 00:20:18,383
Because I don't
want him to know it.
313
00:20:21,720 --> 00:20:23,855
Because he will
insist on going there.
314
00:20:23,922 --> 00:20:24,922
Probably. So what?
315
00:20:24,957 --> 00:20:27,593
So, MacGyver, Joey Bennet
is not a sentimental man.
316
00:20:27,659 --> 00:20:28,994
He'd be happy to kill frank
317
00:20:29,061 --> 00:20:30,796
Right on their
mother's deathbed.
318
00:20:31,930 --> 00:20:36,969
Does the thought of security
at the hospital occur to you?
319
00:20:37,035 --> 00:20:38,770
I won't risk it.
320
00:20:38,837 --> 00:20:40,872
It's not your
choice, it's frank's.
321
00:20:40,939 --> 00:20:44,242
Not anymore. He's too valuable.
322
00:20:44,309 --> 00:20:46,378
Frank Bennet is
not federal property.
323
00:20:46,445 --> 00:20:47,980
He's an American citizen.
324
00:20:48,046 --> 00:20:50,983
And please feel free to
correct me if I'm wrong:
325
00:20:51,049 --> 00:20:53,785
He has some rights.
326
00:20:57,055 --> 00:20:59,558
And I promised his mother.
327
00:20:59,625 --> 00:21:02,260
She knows she's dying, wiley.
328
00:21:02,327 --> 00:21:07,032
She thinks this is the last
time she'll ever see her son.
329
00:21:07,099 --> 00:21:08,700
I cannot allow it
and that is final.
330
00:21:08,767 --> 00:21:10,268
And if necessary, MacGyver,
331
00:21:10,335 --> 00:21:11,036
I will put you under arrest
332
00:21:11,103 --> 00:21:14,272
And hold you as
a material witness.
333
00:21:14,339 --> 00:21:15,507
Oh, I get it:
334
00:21:15,574 --> 00:21:18,377
You're willing to break
the law in order to uphold it!
335
00:21:18,443 --> 00:21:19,978
God...!
336
00:21:20,045 --> 00:21:23,682
Look, I got a
mother, I got kids,
337
00:21:23,749 --> 00:21:26,385
I understand how frank feels,
338
00:21:26,451 --> 00:21:29,287
but testimony like this
comes once in a lifetime.
339
00:21:29,354 --> 00:21:31,923
He has got to live to
testify in open session
340
00:21:31,990 --> 00:21:33,458
and I cannot risk losing him.
341
00:21:33,525 --> 00:21:36,361
No matter what it does to him?
342
00:21:36,428 --> 00:21:38,997
I don't like it...
343
00:21:39,064 --> 00:21:40,632
But I'm an officer of the law
344
00:21:40,699 --> 00:21:42,701
and I will do
whatever is necessary
345
00:21:42,768 --> 00:21:44,302
to lock up these indictments.
346
00:21:44,369 --> 00:21:46,905
All right, wiley, relax, relax.
347
00:21:46,972 --> 00:21:49,307
Take a load off.
348
00:21:49,374 --> 00:21:51,777
I know a brick wall
when it falls on me.
349
00:21:55,147 --> 00:21:56,782
You guys...
350
00:21:56,848 --> 00:21:59,084
I gotta warn you:
351
00:21:59,151 --> 00:22:00,886
I'm on frank Bennet's side.
352
00:22:16,101 --> 00:22:18,437
Yeah, acme auto tow rental?
353
00:22:28,647 --> 00:22:31,917
Lots of people
think a car runs on gas.
354
00:22:31,983 --> 00:22:35,721
Only one-third correct.
355
00:22:35,787 --> 00:22:40,826
A car also runs
on air, and water.
356
00:22:55,507 --> 00:22:57,542
What'll it be?
357
00:22:57,609 --> 00:22:59,611
Soda.
358
00:22:59,678 --> 00:23:04,382
Got all kinds: Cherry, cola,
359
00:23:04,449 --> 00:23:07,385
Mmm... a dozen, mixed.
360
00:23:07,452 --> 00:23:09,888
A dozen, mixed.
361
00:23:09,955 --> 00:23:11,790
Mixed in a box.
362
00:23:11,857 --> 00:23:13,692
You got a box?
363
00:23:15,927 --> 00:23:19,030
Throw in some of that
ice there too, please.
364
00:23:19,097 --> 00:23:20,398
It's dry ice.
365
00:23:20,465 --> 00:23:21,900
You can't put it in the drinks.
366
00:23:21,967 --> 00:23:24,436
I know.
367
00:23:24,503 --> 00:23:25,904
And I'm going to need some
368
00:23:25,971 --> 00:23:27,506
of these fizzy dealies here.
369
00:23:27,572 --> 00:23:30,408
Fizzy dealies.
370
00:23:30,475 --> 00:23:34,412
The thing I love about dry ice
371
00:23:34,479 --> 00:23:38,717
Is that it's very reactive,
especially with a liquid.
372
00:23:56,501 --> 00:23:59,771
Now, to spice it up a little..
373
00:24:13,552 --> 00:24:15,921
The general idea here is:
374
00:24:15,987 --> 00:24:18,056
Most people believe that
where there's smoke...
375
00:24:24,262 --> 00:24:25,197
Sally, get the...
376
00:24:25,263 --> 00:24:26,263
Wait a minute.
377
00:24:26,298 --> 00:24:28,733
Something's happening. Smoke.
378
00:24:28,800 --> 00:24:30,135
Oh, boy.
379
00:24:34,139 --> 00:24:35,140
Do you see the smoke?
380
00:24:35,207 --> 00:24:37,475
Come on, quickly!
381
00:24:37,542 --> 00:24:39,253
Okay, hit the fire alarm,
evacuate the building.
382
00:24:39,277 --> 00:24:40,745
It's all through the building.
383
00:24:40,812 --> 00:24:41,989
It could be a move to get you.
384
00:24:42,013 --> 00:24:43,257
I'll check it out,
but right now:
385
00:24:43,281 --> 00:24:44,616
Bridges, Larson, take frank,
386
00:24:44,683 --> 00:24:46,084
move him to the safe house now.
387
00:24:46,151 --> 00:24:47,085
You got it.
388
00:24:51,022 --> 00:24:51,957
All right, come on.
389
00:24:52,023 --> 00:24:54,693
Wait up! Over here!
390
00:25:03,969 --> 00:25:05,170
Let's move it.
391
00:25:12,844 --> 00:25:14,779
Come this way. Quickly.
392
00:25:14,846 --> 00:25:16,848
Quickly. Sally?
393
00:25:26,992 --> 00:25:29,127
Hey, Bridges,
know anything about cars?
394
00:25:29,194 --> 00:25:30,972
Yeah, enough
to take it to a mechanic.
395
00:25:30,996 --> 00:25:31,763
Terrific.
396
00:25:31,830 --> 00:25:34,132
Pull it over, let
me have a look.
397
00:25:34,199 --> 00:25:35,199
Are you a mechanic?
398
00:25:35,233 --> 00:25:36,234
You have a choice?
399
00:25:45,877 --> 00:25:46,878
Come on.
400
00:25:55,220 --> 00:25:57,555
This engine head
looks like burnt toast.
401
00:26:00,759 --> 00:26:02,894
Hey, I think we
got lucky, though.
402
00:26:05,363 --> 00:26:07,165
Okay, stop.
403
00:26:07,232 --> 00:26:09,167
Stop! Stop!
404
00:26:09,234 --> 00:26:10,302
Hey, hey, hey! Stop!
405
00:26:10,368 --> 00:26:11,569
Hey, hold it.
406
00:26:14,306 --> 00:26:15,740
What's the problem?
407
00:26:15,807 --> 00:26:16,841
We need a tow.
408
00:26:16,908 --> 00:26:18,810
Well, I'd like to
help you guys out,
409
00:26:18,877 --> 00:26:20,178
but I'm on another call.
410
00:26:20,245 --> 00:26:21,880
We need a tow now!
411
00:26:21,947 --> 00:26:24,783
Always got time for
a badge. No problem.
412
00:26:35,727 --> 00:26:37,862
Come on... hey,
come on, let's go.
413
00:26:38,396 --> 00:26:39,731
Come on back. Come on.
414
00:26:39,798 --> 00:26:41,599
Whoa! Easy!
415
00:26:45,403 --> 00:26:47,839
What's that all about?
416
00:26:56,147 --> 00:26:57,615
Sorry about that.
417
00:27:02,921 --> 00:27:05,357
Ow.
418
00:27:05,423 --> 00:27:06,491
Now what's the problem?
419
00:27:06,558 --> 00:27:09,861
Oh, I've got this old stabilizer
arm on this hoist, here,
420
00:27:09,928 --> 00:27:12,831
and if I don't hook it up
just right, it's liable to rip
421
00:27:12,897 --> 00:27:14,966
the living rivets
right off your bumper.
422
00:27:15,033 --> 00:27:17,168
I keep trying to get a
new one of these things,
423
00:27:17,235 --> 00:27:19,371
But think the company'd
shell out for it? Heck, no.
424
00:27:19,437 --> 00:27:22,107
Do you mind getting on
with this, now? Please?
425
00:27:25,310 --> 00:27:27,912
With all due respect, sir,
426
00:27:27,979 --> 00:27:29,981
I do what I do
427
00:27:30,048 --> 00:27:32,851
the way I do it.
428
00:27:32,917 --> 00:27:34,719
So, like I was saying,
429
00:27:34,786 --> 00:27:36,154
I hooked this thing up last week
430
00:27:36,221 --> 00:27:38,223
to this lady's bumper
and tore it clean off!
431
00:27:38,289 --> 00:27:40,091
Clean. Clean.
432
00:27:40,158 --> 00:27:42,060
And holler? You should
have heard that lady.
433
00:27:42,127 --> 00:27:42,961
You could hear her...
434
00:27:43,028 --> 00:27:44,729
You're gonna hear
me holler, right here...
435
00:27:44,796 --> 00:27:45,730
- Hey, hey.
- Right now,
436
00:27:45,797 --> 00:27:46,874
If you don't get on with this.
437
00:27:46,898 --> 00:27:47,832
Now, do you hear that?
438
00:27:47,899 --> 00:27:49,034
I hear you.
439
00:27:49,100 --> 00:27:50,001
Come on, Larson.
440
00:27:50,068 --> 00:27:52,404
But you can't rush
these things, you know.
441
00:27:52,470 --> 00:27:54,873
Haste makes waste and all that.
442
00:27:54,939 --> 00:27:57,108
You boys want to
make yourself useful?
443
00:27:57,175 --> 00:27:58,175
Yeah. What do you need?
444
00:27:58,209 --> 00:28:00,245
Well, just feed this
over to this fellow here.
445
00:28:00,311 --> 00:28:01,980
Stick it under the
bumper when I say so.
446
00:28:02,047 --> 00:28:03,181
Then I'll give her a lift
447
00:28:03,248 --> 00:28:04,349
and we'll be on our way.
448
00:28:04,416 --> 00:28:05,417
Yeah, all right.
449
00:28:10,989 --> 00:28:12,924
Where the heck did
they get this yo-yo?
450
00:28:12,991 --> 00:28:14,859
Aw, who knows.
451
00:28:17,095 --> 00:28:18,797
Okay, it's under the bumper.
452
00:28:18,863 --> 00:28:20,432
All right.
453
00:28:20,498 --> 00:28:23,301
Why don't you stand
clear now and I'll lift her up.
454
00:28:24,269 --> 00:28:25,470
Okay, come on.
455
00:28:25,537 --> 00:28:26,905
Let's go.
456
00:28:37,549 --> 00:28:40,351
Man, I can't believe
this, can you?
457
00:28:40,418 --> 00:28:43,088
Okay. That ought to do it.
458
00:28:45,223 --> 00:28:46,157
Hey!
459
00:28:46,224 --> 00:28:47,358
- Hey, wait a minute.
- Stop!
460
00:28:47,425 --> 00:28:49,461
What's going on here?!
461
00:28:49,527 --> 00:28:50,779
What are you doing?!
462
00:28:50,780 --> 00:28:52,030
Oh, my god!
463
00:28:53,264 --> 00:28:54,732
Hey, hey! Stop! Stop!
464
00:28:54,799 --> 00:28:57,001
Hold up! Federal marshals.
465
00:28:57,068 --> 00:28:58,336
We're taking over this vehicle.
466
00:28:58,403 --> 00:28:59,471
Come on. Get out of it.
467
00:28:59,537 --> 00:29:01,172
Let's go!
468
00:29:06,478 --> 00:29:08,012
I just know you're gonna tell me
469
00:29:08,079 --> 00:29:09,347
what this is all about.
470
00:29:09,414 --> 00:29:11,216
Well, right now,
I'm giving the feds
471
00:29:11,282 --> 00:29:14,119
A deeper and more profound
understanding of themselves.
472
00:29:14,185 --> 00:29:15,286
You know what I mean?
473
00:29:26,831 --> 00:29:27,499
Dumb trick.
474
00:29:27,565 --> 00:29:30,168
He can't outrun
us in that thing.
475
00:29:54,192 --> 00:29:56,027
That ought to slow
'em down a bit.
476
00:29:57,629 --> 00:30:01,132
What was that you
said about dumb?
477
00:30:07,605 --> 00:30:08,873
This is her room.
478
00:30:08,940 --> 00:30:10,074
I'll wait outside.
479
00:30:13,011 --> 00:30:14,546
MacGyver.
480
00:30:14,612 --> 00:30:15,547
Too late.
481
00:30:15,613 --> 00:30:16,548
Excuse me.
482
00:30:16,614 --> 00:30:18,950
The patient that was in here...
483
00:30:19,017 --> 00:30:20,552
When did she pass away?
484
00:30:20,618 --> 00:30:22,554
Oh, she didn't.
485
00:30:22,620 --> 00:30:23,955
No, not at all.
486
00:30:24,022 --> 00:30:25,262
It-it was the family's decision
487
00:30:25,290 --> 00:30:26,600
she would be much
more comfortable...
488
00:30:26,624 --> 00:30:27,959
At home.
489
00:30:28,026 --> 00:30:30,595
Her son had her discharged.
490
00:30:30,662 --> 00:30:32,363
She's still alive.
491
00:30:32,430 --> 00:30:34,566
She's with Joey, you know.
492
00:30:34,632 --> 00:30:36,301
It's his way of getting
you to go to him.
493
00:30:36,367 --> 00:30:37,302
It's a trap.
494
00:30:37,368 --> 00:30:38,836
I've got to see her, MacGyver.
495
00:30:43,908 --> 00:30:45,653
That's the house
I grew up in, MacGyver.
496
00:30:45,677 --> 00:30:47,178
It's a fortress.
497
00:30:48,646 --> 00:30:50,949
That's mama's room.
498
00:30:51,015 --> 00:30:53,251
Is that you, my son?
499
00:30:53,318 --> 00:30:55,486
Everything's going to be okay.
500
00:30:55,553 --> 00:30:57,255
I'm so glad you're here.
501
00:30:57,322 --> 00:30:58,456
Me, too, mama.
502
00:30:58,523 --> 00:31:01,226
And I'll take care
of everything.
503
00:31:01,292 --> 00:31:03,928
Where's, uh...?
504
00:31:12,070 --> 00:31:13,871
I love you, mama.
505
00:31:17,075 --> 00:31:19,544
I love you, too, frank.
506
00:31:19,611 --> 00:31:21,379
Frank?
507
00:31:21,446 --> 00:31:23,348
No, mama, it's me.
508
00:31:23,414 --> 00:31:24,983
It's Joey, mama.
509
00:31:28,953 --> 00:31:30,088
It's Joey.
510
00:31:51,309 --> 00:31:52,443
I am...
511
00:31:52,510 --> 00:31:54,912
United States marshal
Andrew t. Wiley.
512
00:31:54,979 --> 00:31:56,514
I've been waiting for you.
513
00:31:56,581 --> 00:31:59,450
I'm Vincent ivory,
Mr. Bennet's attorney.
514
00:31:59,517 --> 00:32:00,995
I know. I was
expecting you'd be here.
515
00:32:01,019 --> 00:32:02,229
We're looking for frank Bennet.
516
00:32:02,253 --> 00:32:04,422
He isn't here.
517
00:32:04,489 --> 00:32:06,190
Well, I have to
see that for myself.
518
00:32:06,257 --> 00:32:07,358
A warrant is on the way.
519
00:32:07,425 --> 00:32:09,193
I'm afraid not, marshal.
520
00:32:09,260 --> 00:32:14,198
You see, judge Nielsen
turned down your request.
521
00:32:14,265 --> 00:32:18,036
It pays to have
friends in high places.
522
00:32:23,474 --> 00:32:24,942
We sit.
523
00:32:25,009 --> 00:32:26,320
Anything comes in or
out, we stop and check.
524
00:32:26,344 --> 00:32:27,478
Right.
525
00:32:50,301 --> 00:32:51,703
I don't get it.
526
00:32:51,769 --> 00:32:54,072
Fence juice is off,
527
00:32:54,138 --> 00:32:55,273
camera's shut down...
528
00:32:55,340 --> 00:32:58,376
This place is usually
triple-rigged with security systems.
529
00:32:58,443 --> 00:32:59,711
Well, he's got the welcome mat
530
00:32:59,777 --> 00:33:01,312
Out for you, frank.
531
00:33:01,379 --> 00:33:03,114
He wants you inside.
532
00:33:03,181 --> 00:33:05,249
That's the first thing
we've agreed on
533
00:33:05,316 --> 00:33:06,451
In a long time.
534
00:33:06,517 --> 00:33:07,585
Okay.
535
00:33:07,652 --> 00:33:08,720
Hey, listen.
536
00:33:08,786 --> 00:33:10,988
You can still change
your mind, you know.
537
00:33:11,055 --> 00:33:12,724
No.
538
00:33:12,790 --> 00:33:14,559
All right.
539
00:33:14,625 --> 00:33:16,594
Give me the signal when
you're ready to leave.
540
00:33:16,661 --> 00:33:17,729
I'll just walk out.
541
00:33:17,795 --> 00:33:18,696
Joey's not gonna try anything
542
00:33:18,763 --> 00:33:21,599
with the whole federal
strike force out there.
543
00:33:21,666 --> 00:33:25,269
Kind of handy having them
out there looking for me, isn't it?
544
00:33:25,336 --> 00:33:29,607
Frank, the feds don't
know you're inside,
545
00:33:29,674 --> 00:33:33,010
And they won't know
until we're ready to leave.
546
00:33:33,077 --> 00:33:34,612
So you give me the signal,
547
00:33:34,679 --> 00:33:37,148
Then I tip off wiley's troops
and we stroll on out, okay?
548
00:33:37,215 --> 00:33:38,750
Okay.
549
00:33:38,816 --> 00:33:40,284
Wish me luck.
550
00:33:40,351 --> 00:33:42,286
Hey, listen...
551
00:33:42,353 --> 00:33:45,022
Give your mother a
kiss for me, will you?
552
00:33:58,836 --> 00:33:59,771
Hey, frank.
553
00:33:59,837 --> 00:34:01,339
How you doing?
554
00:34:01,406 --> 00:34:03,274
We've been expecting you.
555
00:34:03,341 --> 00:34:06,043
There's someone inside
been waiting to see you.
556
00:34:10,114 --> 00:34:10,782
Hello, frank.
557
00:34:10,848 --> 00:34:12,316
Glad you're here...
558
00:34:12,383 --> 00:34:13,584
For mama's sake.
559
00:34:13,651 --> 00:34:14,786
Where's your buddy?
560
00:34:14,852 --> 00:34:16,320
Who?
561
00:34:16,387 --> 00:34:17,655
Who?
562
00:34:17,722 --> 00:34:18,623
Doesn't matter.
563
00:34:18,689 --> 00:34:20,792
What's important is
mama gets to see you.
564
00:34:20,858 --> 00:34:22,660
She doesn't have much time.
565
00:34:22,727 --> 00:34:25,129
Frank.
566
00:34:25,196 --> 00:34:27,064
So?
567
00:34:27,131 --> 00:34:28,800
This is nice of you, Joey.
568
00:34:28,866 --> 00:34:30,268
Papa would approve.
569
00:34:30,334 --> 00:34:31,536
Yes, he would.
570
00:34:31,602 --> 00:34:34,605
That always was
important to you, wasn't it?
571
00:34:45,783 --> 00:34:48,386
Wiley... got a call.
572
00:34:48,453 --> 00:34:50,621
He's on his way now.
573
00:34:55,893 --> 00:34:56,761
Marshal wiley.
574
00:34:56,828 --> 00:34:58,863
We're patching a call through.
575
00:34:58,930 --> 00:35:00,097
One moment.
576
00:35:00,164 --> 00:35:02,366
Wiley... frank Bennet.
577
00:35:02,433 --> 00:35:03,835
Where the hell are you?
578
00:35:03,901 --> 00:35:05,536
I'm at MacGyver's apartment.
579
00:35:05,603 --> 00:35:07,414
You realize I've been
looking all over for you?
580
00:35:07,438 --> 00:35:09,173
I want to see my mother.
581
00:35:09,240 --> 00:35:10,541
Now we both see it's no use.
582
00:35:10,608 --> 00:35:12,710
Joey's people are
all over the place.
583
00:35:12,777 --> 00:35:14,145
She's not in the hospital.
584
00:35:14,212 --> 00:35:15,580
I need protection, wiley.
585
00:35:15,646 --> 00:35:18,249
Are you sure Joey's
soldiers are there, frank?
586
00:35:19,317 --> 00:35:21,118
Marshal, do you remember
587
00:35:21,185 --> 00:35:23,254
what you told me the
first time you phoned me?
588
00:35:23,321 --> 00:35:24,856
"We can take care of you, frank.
589
00:35:24,922 --> 00:35:27,425
Another life, another
chance, if you help us."
590
00:35:27,492 --> 00:35:28,860
Okay. Stay right where you are.
591
00:35:28,926 --> 00:35:30,394
I'm on my way. 10-four.
592
00:35:30,461 --> 00:35:31,896
He's at MacGyver's.
Let's move it.
593
00:35:31,963 --> 00:35:36,267
You know, you were right,
Vincent, about frank and me.
594
00:35:36,334 --> 00:35:41,205
Face, walk, voice... all alike.
595
00:35:44,208 --> 00:35:45,843
I'll miss him.
596
00:36:10,835 --> 00:36:12,870
Frankie...
597
00:36:12,937 --> 00:36:14,438
Is that you?
598
00:36:14,505 --> 00:36:17,542
Are-are you really there?
599
00:36:22,446 --> 00:36:25,483
Yes, mama, I'm really here.
600
00:36:25,550 --> 00:36:29,253
Remember, when
you were a little boy,
601
00:36:29,320 --> 00:36:32,924
You took my hand and
we walked down the street.
602
00:36:32,990 --> 00:36:37,261
You always said,
"watch over me, mama.
603
00:36:37,328 --> 00:36:41,666
When I grow up,
I'll keep you safe."
604
00:36:41,732 --> 00:36:45,269
I remember.
605
00:36:45,336 --> 00:36:49,707
Frank, it's my time.
606
00:36:51,809 --> 00:36:53,411
I'm ready.
607
00:36:53,477 --> 00:36:54,979
I'm only sorry that I won't see
608
00:36:55,046 --> 00:36:57,782
the children you will have.
609
00:36:57,848 --> 00:37:00,284
Mama...
610
00:37:00,351 --> 00:37:04,522
It's good to hold
your hand... again.
611
00:37:26,010 --> 00:37:29,347
It's okay.
612
00:37:29,413 --> 00:37:31,248
Sleep.
613
00:37:52,069 --> 00:37:53,270
Oh, god.
614
00:37:53,337 --> 00:37:55,439
Wiley and the feds are gone.
615
00:38:07,818 --> 00:38:11,322
There's the signal.
616
00:38:11,389 --> 00:38:14,558
Now all I have to
do is spring frank...
617
00:38:14,625 --> 00:38:17,862
Before his brother murders hi.
618
00:39:05,876 --> 00:39:07,378
Good dogs.
619
00:39:26,163 --> 00:39:27,765
Mama's dead.
620
00:39:32,136 --> 00:39:34,405
I'm gonna miss her, frank.
621
00:39:34,472 --> 00:39:36,574
I'm gonna miss you, too.
622
00:40:15,646 --> 00:40:17,414
In the kitchen, I think.
623
00:40:17,481 --> 00:40:18,783
What do you say, frank?
624
00:40:37,034 --> 00:40:38,052
Wiley's gone!
625
00:40:38,053 --> 00:40:39,069
I know!
626
00:40:39,136 --> 00:40:41,472
Tommy!
627
00:40:44,608 --> 00:40:45,543
Back stairs.
628
00:40:45,609 --> 00:40:46,610
Right!
629
00:40:48,012 --> 00:40:49,980
- Attic.
- Right.
630
00:41:12,269 --> 00:41:13,537
They got something behind it.
631
00:41:13,604 --> 00:41:14,705
Tommy, give it a burst!
632
00:41:31,555 --> 00:41:33,490
Get another clip!
633
00:41:35,593 --> 00:41:36,493
What if they try and
get out the window?
634
00:41:36,560 --> 00:41:40,798
If the fall doesn't kill
them, the dogs will.
635
00:41:45,703 --> 00:41:47,538
This problem's kind of tricky.
636
00:41:47,605 --> 00:41:49,273
No place to go,
637
00:41:49,340 --> 00:41:50,908
and no way to get there.
638
00:41:53,277 --> 00:41:56,747
Frank, what we need is wings.
639
00:41:56,814 --> 00:41:58,983
Cleaning fluid, that's a star.
640
00:42:01,352 --> 00:42:03,254
Now, something to go with it.
641
00:42:18,802 --> 00:42:22,606
Ah, camphor balls...
Now we're cooking.
642
00:42:39,089 --> 00:42:40,024
MacGyver.
643
00:42:40,090 --> 00:42:42,026
Give me a minute.
644
00:42:42,092 --> 00:42:44,194
Sure, take all the
time you need.
645
00:42:48,365 --> 00:42:50,200
A pulley. Right.
646
00:42:57,675 --> 00:43:00,577
Frank, I think
we're in business.
647
00:43:06,750 --> 00:43:08,652
Nothing! Nobody there.
648
00:43:08,719 --> 00:43:09,719
No sign of a struggle.
649
00:43:09,753 --> 00:43:11,055
Neighbors didn't see anything.
650
00:43:11,121 --> 00:43:14,792
We got suckered.
651
00:43:14,858 --> 00:43:16,360
They're at the Bennet house.
652
00:43:16,427 --> 00:43:17,261
Let's go!
653
00:43:17,328 --> 00:43:18,362
They got to be.
654
00:43:30,174 --> 00:43:32,109
Watch out, Max!
655
00:43:43,420 --> 00:43:45,990
Now, I don't
know if anybody ever tried
656
00:43:46,056 --> 00:43:47,992
a rocket-powered harpoon before,
657
00:43:48,058 --> 00:43:50,828
so I figure it's about
a 50-50 chance
658
00:43:50,894 --> 00:43:54,298
It'll fire off or blow up.
659
00:44:02,072 --> 00:44:03,974
I hate to rush you, MacGyver...
660
00:44:04,041 --> 00:44:06,210
I'm getting there.
661
00:44:21,992 --> 00:44:23,894
They've got more
heavy stuff in the way.
662
00:44:23,961 --> 00:44:25,896
The bench! There's a
bench! Get the bench!
663
00:44:32,936 --> 00:44:35,205
All right, hold it
steady for me, will you?
664
00:44:42,513 --> 00:44:44,081
Come on! Come on!
665
00:44:55,125 --> 00:44:56,360
Hold on.
666
00:45:16,980 --> 00:45:18,315
Lean into it!
667
00:45:18,382 --> 00:45:20,217
Okay.
668
00:45:25,989 --> 00:45:27,057
Go.
669
00:45:58,088 --> 00:45:59,089
All right.
670
00:46:01,058 --> 00:46:02,893
We got it. One last shove.
671
00:46:19,843 --> 00:46:20,978
You all right?
672
00:46:21,044 --> 00:46:22,212
Yeah.
673
00:46:27,584 --> 00:46:29,353
That'll be wiley.
674
00:46:29,419 --> 00:46:32,823
This time, he won't need
a warrant to get Joey.
675
00:46:34,158 --> 00:46:35,526
Pretty slick, Frankie.
676
00:46:39,062 --> 00:46:42,332
Even papa would be proud.
677
00:46:42,399 --> 00:46:44,134
Well, it's over.
678
00:46:44,201 --> 00:46:46,136
Yeah, it is.
679
00:46:46,203 --> 00:46:49,239
I guess I mean for Joey.
680
00:46:51,341 --> 00:46:52,910
Regrets?
681
00:46:52,976 --> 00:46:58,482
Some, but, uh, that's
how it's got to end.45235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.